All language subtitles for Guns & Talks (2001) CD1 - TG -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:06,034 Cinema Service Production 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,341 Presented by Cinema Service 3 00:00:11,144 --> 00:00:15,046 In association with MVP Venture Capital 4 00:00:24,457 --> 00:00:28,655 Shin Hyun-joon 5 00:00:30,096 --> 00:00:34,829 Jung Jin-young 6 00:00:35,035 --> 00:00:39,096 Jung Jae-young 7 00:00:46,846 --> 00:00:50,373 Shin Ha-gyoon 8 00:00:52,485 --> 00:00:57,149 Won Bin 9 00:01:00,493 --> 00:01:03,860 Executive producer Kang Woo-suk 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,692 Associate producer Film it suda 11 00:01:12,739 --> 00:01:16,971 Director of Photography Hong Gyung-pyo 12 00:01:19,045 --> 00:01:23,675 Lighting Director Song Jae-suk 13 00:01:25,185 --> 00:01:29,349 Edited by Kim Sang-bum 14 00:01:40,133 --> 00:01:44,797 I came alone. There's no need to worry. 15 00:01:51,644 --> 00:01:53,339 Yes. 16 00:01:56,883 --> 00:01:58,646 It's my first time, 17 00:01:59,052 --> 00:02:01,646 so I don't know what to do. 18 00:02:03,389 --> 00:02:08,053 I just really want to kill a person. 19 00:02:09,996 --> 00:02:16,094 Written & directed by Jang Jin 20 00:02:18,338 --> 00:02:20,067 But... 21 00:02:22,709 --> 00:02:24,870 by any chance... 22 00:02:43,630 --> 00:02:45,655 We're assassins. 23 00:02:47,433 --> 00:02:49,628 If I tell people this, 24 00:02:49,702 --> 00:02:51,966 nine out of ten laugh, 25 00:02:52,038 --> 00:02:54,973 and one says I'm crazy and gets angry. 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,870 But what else is there to say. 27 00:02:56,943 --> 00:02:59,969 Since we're really assassins. 28 00:03:01,614 --> 00:03:03,775 The guy behind the wheel is Jae-young. 29 00:03:03,883 --> 00:03:05,282 Due to his excellent marksmanship, 30 00:03:05,351 --> 00:03:08,149 he works the fastest and with ease. 31 00:03:09,289 --> 00:03:13,248 After work, he goes to the cathedral to see the priest, 32 00:03:13,493 --> 00:03:16,291 but I don't know what they talk about. 33 00:03:16,362 --> 00:03:19,263 This week my work wasn't much. 34 00:03:19,999 --> 00:03:21,796 I killed about five people. 35 00:03:21,868 --> 00:03:23,699 What? 36 00:03:26,206 --> 00:03:28,640 That's a whole basketball team. 37 00:03:31,110 --> 00:03:34,341 Jung-woo has the worst temper in our group. 38 00:03:34,480 --> 00:03:36,539 Even if he wasn't an assassin, 39 00:03:36,616 --> 00:03:39,346 he would've killed people anyway. 40 00:03:40,220 --> 00:03:44,680 Since his legs are strong, he was a great marathoner. 41 00:03:45,425 --> 00:03:48,223 But he gave it up 'cause he kept getting lost. 42 00:03:52,832 --> 00:03:54,959 He's our boss. 43 00:03:55,535 --> 00:03:56,968 But unfortunately, 44 00:03:57,270 --> 00:03:58,931 he's my brother. 45 00:04:00,139 --> 00:04:01,868 Whenever he meets the clients, 46 00:04:01,941 --> 00:04:04,739 he always takes a picture with them. 47 00:04:04,811 --> 00:04:07,780 He's proud of them as if they were medals. 48 00:04:10,183 --> 00:04:11,673 We're assassins. 49 00:04:12,785 --> 00:04:15,345 People hire us to kill someone. 50 00:04:16,055 --> 00:04:19,149 There are four of us, and we're all men. 51 00:04:19,425 --> 00:04:22,986 So we're a quartet of male assassins. 52 00:04:28,134 --> 00:04:32,901 I don't know why people are so eager to kill somebody. 53 00:04:33,172 --> 00:04:36,835 But seeing so many people coming to us, 54 00:04:37,343 --> 00:04:41,439 I'm sure that we're needed in this world now. 55 00:04:43,683 --> 00:04:49,087 Tonight, we're going to kill four men. 56 00:05:43,276 --> 00:05:44,742 They're useless. 57 00:05:44,777 --> 00:05:48,144 I told that idiot they'll be junk bonds in a month. 58 00:05:48,214 --> 00:05:49,681 That fool. 59 00:07:06,426 --> 00:07:07,757 They're out. 60 00:08:43,256 --> 00:08:44,746 I got one. 61 00:10:26,559 --> 00:10:27,753 Kim Do-shin. 62 00:10:46,679 --> 00:10:47,873 Jae-young, come up. 63 00:10:47,947 --> 00:10:49,539 I miss one. 64 00:11:10,903 --> 00:11:13,838 Kim Do-shin is in our hands. 65 00:11:14,206 --> 00:11:15,798 Okay, we'll leave now. 66 00:11:28,387 --> 00:11:30,218 He's too calm. 67 00:11:30,690 --> 00:11:32,180 Son of a bitch. 68 00:11:33,092 --> 00:11:34,024 What's the status? 69 00:11:34,093 --> 00:11:37,688 Kim Do-shin will arrive in one hour, sir. 70 00:11:37,763 --> 00:11:40,960 The account book has been retrieved also. 71 00:11:47,039 --> 00:11:47,937 Go ahead. 72 00:11:48,007 --> 00:11:50,168 Keep smiling. 73 00:11:50,443 --> 00:11:52,434 Son of a bitch. 74 00:11:53,379 --> 00:11:55,006 What happened? 75 00:11:55,881 --> 00:11:57,542 - Are they cops? - Yeah. 76 00:11:57,616 --> 00:11:59,584 Why are the cops after him? 77 00:12:00,019 --> 00:12:02,146 Don't know. 78 00:12:02,588 --> 00:12:03,953 Are you ready? 79 00:12:06,158 --> 00:12:07,625 I'm ready. 80 00:12:47,733 --> 00:12:50,099 - Hello? - Hello? 81 00:12:52,705 --> 00:12:54,639 Excuse me, 82 00:12:54,707 --> 00:12:58,199 but I just planted a bomb in your ceiling. 83 00:12:58,778 --> 00:12:59,802 What? 84 00:13:01,714 --> 00:13:03,739 It hasn't exploded yet? 85 00:13:03,849 --> 00:13:05,578 Who are you? 86 00:13:30,976 --> 00:13:32,443 Which one is he? 87 00:13:33,279 --> 00:13:34,644 Which one? 88 00:13:37,750 --> 00:13:39,081 Kim Do-shin. 89 00:13:39,451 --> 00:13:41,817 - Where's the account book? - What? 90 00:13:42,755 --> 00:13:44,620 Account book? 91 00:13:45,191 --> 00:13:47,125 Don't know what you're talking about. 92 00:13:58,137 --> 00:13:59,729 In the middle with glasses! 93 00:14:28,367 --> 00:14:30,528 You know Kim Do-shin, right? 94 00:14:31,370 --> 00:14:32,667 Yes. 95 00:14:34,740 --> 00:14:36,401 Friends with him? 96 00:14:37,376 --> 00:14:40,402 We're kind of like brothers. 97 00:14:45,184 --> 00:14:47,516 Heard you two were close. 98 00:14:52,057 --> 00:14:53,991 Sorry. 99 00:14:55,694 --> 00:14:58,424 Kim Do-shin's dead. 100 00:15:02,134 --> 00:15:06,195 He was murdered on his way here. 101 00:15:08,774 --> 00:15:10,207 Sorry. 102 00:15:11,410 --> 00:15:13,435 I couldn't protect him. 103 00:15:15,581 --> 00:15:17,446 I really wanted to. 104 00:15:21,453 --> 00:15:22,977 I'm really sorry. 105 00:15:25,691 --> 00:15:28,251 I wanted to save him, and bring him here. 106 00:15:30,663 --> 00:15:34,030 So that I could throw you into prison for life. 107 00:15:36,268 --> 00:15:37,997 I'm really sorry. 108 00:15:40,005 --> 00:15:41,666 I've got nothing to say. 109 00:15:47,846 --> 00:15:50,781 Do-shin. 110 00:15:54,887 --> 00:15:56,821 Forget about it. 111 00:15:56,889 --> 00:15:59,221 It doesn't affect Tak Mun-bae's arrest. 112 00:15:59,325 --> 00:16:01,555 Add possession of illegal weapons, 113 00:16:01,627 --> 00:16:03,891 and murder to his charges. 114 00:16:04,029 --> 00:16:06,563 Bastard uses guns now? 115 00:16:06,598 --> 00:16:08,896 I won't retire until he gets hanged. 116 00:16:09,234 --> 00:16:11,169 And arrest all of his men. 117 00:16:11,204 --> 00:16:13,105 But isn't it a little strange? 118 00:16:13,140 --> 00:16:13,730 What is? 119 00:16:13,806 --> 00:16:16,138 This isn't Mun-bae's style. 120 00:16:18,711 --> 00:16:20,736 The car was speeding at 130km/h, 121 00:16:20,946 --> 00:16:22,675 and just one bullet was shot 122 00:16:22,748 --> 00:16:25,308 right into Do-shin's neck. 123 00:16:25,651 --> 00:16:28,745 It would make sense if they used a sword or bat, 124 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 but it doesn't seem like his men. 125 00:16:31,790 --> 00:16:33,519 Don't mention this at the meeting. 126 00:16:33,592 --> 00:16:35,423 Keep drilling him. 127 00:16:35,527 --> 00:16:37,119 If we handle this wrong, 128 00:16:37,262 --> 00:16:39,628 Mun-bae will walk, and we'll look stupid. 129 00:16:51,810 --> 00:16:54,108 Bastards. 130 00:16:54,346 --> 00:16:55,779 That's Uncle Joo. 131 00:16:56,448 --> 00:16:59,884 I heard he was my dad's friend when he was alive. 132 00:16:59,952 --> 00:17:04,218 So maybe that's why I like him so much. 133 00:17:04,523 --> 00:17:07,151 He may get spiteful for waking him up early, 134 00:17:07,793 --> 00:17:09,920 but actually he likes us. 135 00:17:10,496 --> 00:17:12,123 Did we come too early? 136 00:17:13,065 --> 00:17:14,657 Go inside. 137 00:17:21,373 --> 00:17:24,570 Uncle Joo provides us with weapons and equipment. 138 00:17:25,110 --> 00:17:27,704 Most of them are imported illegally, 139 00:17:27,846 --> 00:17:30,076 but he makes some by hand. 140 00:17:30,349 --> 00:17:32,579 When I see the weird weapons he makes, 141 00:17:32,651 --> 00:17:37,611 sometimes I think he's a great inventor and scientist. 142 00:17:53,639 --> 00:17:55,300 Here's what you asked for. 143 00:17:58,444 --> 00:18:00,309 It has to blow up the left hand? 144 00:18:00,646 --> 00:18:01,670 Yes. 145 00:18:01,814 --> 00:18:04,214 He said the left hand, not the right one. 146 00:18:04,283 --> 00:18:06,751 Weird bastards. 147 00:18:08,220 --> 00:18:10,848 Isn't this too much for an old man like me? 148 00:18:11,190 --> 00:18:14,887 You're not James Bond. So what's all these gadgets for? 149 00:18:18,230 --> 00:18:19,925 Do it in a toll gate. 150 00:18:22,968 --> 00:18:25,095 He'll stick out his left hand. 151 00:18:26,071 --> 00:18:29,837 When you give him change, twist it and hand it to him. 152 00:18:29,908 --> 00:18:32,103 It'll blow up in three seconds. 153 00:18:32,878 --> 00:18:34,106 Boom! 154 00:18:54,867 --> 00:18:56,061 Have some. 155 00:19:00,272 --> 00:19:01,500 Me? 156 00:19:04,977 --> 00:19:05,966 Why? 157 00:19:11,049 --> 00:19:13,745 Okay. Thanks. 158 00:19:30,536 --> 00:19:33,027 Don't like black coffee? 159 00:19:34,473 --> 00:19:36,065 No. 160 00:19:36,675 --> 00:19:41,374 It's bitter. If there's no sugar. 161 00:19:47,286 --> 00:19:49,311 Hey, mister. 162 00:19:49,955 --> 00:19:52,048 Kill someone for me. 163 00:19:55,661 --> 00:19:57,026 Pardon? 164 00:19:57,496 --> 00:20:01,728 I really want to kill someone. 165 00:20:03,769 --> 00:20:05,703 What are you talking about? 166 00:20:07,839 --> 00:20:09,932 Aren't you an assassin? 167 00:20:10,442 --> 00:20:11,966 Please do it for me. 168 00:20:58,323 --> 00:21:00,723 Don't be nervous. 169 00:21:01,693 --> 00:21:03,524 It'll be over soon. 170 00:21:43,702 --> 00:21:47,263 Come on, damn it. This is humiliating. 171 00:21:50,909 --> 00:21:53,742 You're a pro, so finish it right. 172 00:22:14,533 --> 00:22:16,125 Excuse me. 173 00:22:27,179 --> 00:22:28,476 Hello. 174 00:22:31,316 --> 00:22:32,647 Wait a minute. 175 00:23:04,383 --> 00:23:05,714 Please. 176 00:23:11,089 --> 00:23:12,556 This? 177 00:23:13,125 --> 00:23:14,149 Have some rice cake. 178 00:23:14,226 --> 00:23:17,863 I should've greeted you earlier. 179 00:23:17,898 --> 00:23:20,764 I was so busy moving in. 180 00:23:22,934 --> 00:23:24,231 Right. 181 00:23:24,836 --> 00:23:28,067 You moved in. 182 00:23:32,644 --> 00:23:36,136 Welcome to the neighborhood. 183 00:23:36,481 --> 00:23:37,914 Thank you. 184 00:23:40,886 --> 00:23:43,616 I checked the plate, and chased it down. 185 00:23:43,688 --> 00:23:47,647 The car stopped, and I stopped next to it. 186 00:23:47,893 --> 00:23:49,918 Then I loaded the gun and aimed. 187 00:23:49,995 --> 00:23:51,826 I was about to pull the trigger. 188 00:23:51,897 --> 00:23:53,364 With the silencer on? 189 00:23:53,899 --> 00:23:57,699 Of course, I did. It was a busy street. 190 00:23:58,270 --> 00:24:00,500 So I was ready to pull the trigger. 191 00:24:00,572 --> 00:24:01,664 The window wasn't open? 192 00:24:01,740 --> 00:24:05,005 Of course, it was. I don't want my window broken. 193 00:24:07,012 --> 00:24:09,537 So right as I aimed for the head. 194 00:24:09,614 --> 00:24:11,582 Couldn't see inside her car? 195 00:24:11,850 --> 00:24:13,715 Of course, it was night. 196 00:24:14,085 --> 00:24:17,213 So that's why I aimed for her head. 197 00:24:17,289 --> 00:24:19,223 - And then? - What's to worry about? 198 00:24:19,291 --> 00:24:21,384 I was going to shoot, 199 00:24:21,560 --> 00:24:25,018 but a motorcycle suddenly blocked me. 200 00:24:25,564 --> 00:24:27,259 Hey, idiot. Can't you shoot past a motorcycle? 201 00:24:27,332 --> 00:24:28,663 Hey! 202 00:24:29,301 --> 00:24:31,360 It was a cop's motorcycle. 203 00:24:33,505 --> 00:24:34,938 So did you shoot? 204 00:24:35,574 --> 00:24:37,599 In the end, I couldn't. 205 00:24:37,709 --> 00:24:39,973 The light changed, so I was about to go, 206 00:24:40,579 --> 00:24:43,070 but my car didn't work suddenly. 207 00:24:49,654 --> 00:24:51,815 Don't break the schedule. 208 00:24:52,858 --> 00:24:55,019 A big job is ahead of us. 209 00:24:58,930 --> 00:25:00,261 But that girl. 210 00:25:01,099 --> 00:25:03,090 She was pregnant. 211 00:25:06,938 --> 00:25:08,269 Didn't you know? 212 00:25:09,541 --> 00:25:10,599 What? 213 00:25:11,309 --> 00:25:13,539 Her belly was this big. 214 00:25:15,680 --> 00:25:19,411 Wait. You could see her belly in her car? 215 00:25:30,695 --> 00:25:32,128 Hey, man. 216 00:25:33,632 --> 00:25:35,259 Thanks for the rice cake. 217 00:25:41,206 --> 00:25:43,401 Thanks, it was delicious. 218 00:25:47,879 --> 00:25:49,278 Hello? 219 00:25:55,320 --> 00:25:56,685 Are you here? 220 00:26:13,238 --> 00:26:16,469 I understand what you're getting at, 221 00:26:16,541 --> 00:26:20,170 but we're not what you think. 222 00:26:20,545 --> 00:26:23,207 You've mistaken us somehow. 223 00:26:24,683 --> 00:26:27,015 This is frustrating. 224 00:26:29,354 --> 00:26:31,413 Where's the women's bathroom? 225 00:26:35,460 --> 00:26:38,520 There isn't a separate one. Over there. 226 00:26:38,930 --> 00:26:42,297 You'll have to put the seat down. 227 00:26:53,011 --> 00:26:55,036 When did you meet her? 228 00:26:55,347 --> 00:26:57,315 Who says we met? 229 00:26:58,550 --> 00:27:00,677 But why did she bring your bag? 230 00:27:02,654 --> 00:27:05,885 How could a teacher do that to a child like her? 231 00:27:06,424 --> 00:27:08,585 What's young about a high school girl? 232 00:27:10,362 --> 00:27:12,296 Don't tell her anything, okay? 233 00:27:13,632 --> 00:27:15,998 We're not that kind of people. 234 00:27:20,271 --> 00:27:22,739 In other words, 235 00:27:22,807 --> 00:27:25,901 we don't do what people think we do. 236 00:27:27,045 --> 00:27:28,512 I'll take care of it, 237 00:27:29,481 --> 00:27:31,108 so don't say anything stupid. 238 00:27:38,623 --> 00:27:41,786 Well, I thought over it. 239 00:27:42,360 --> 00:27:46,387 I'll take care of it myself. I'm sorry to bother you. 240 00:27:48,500 --> 00:27:49,762 Yeah. 241 00:27:51,369 --> 00:27:54,861 I'm really sorry to hear what happened to you. 242 00:27:55,440 --> 00:27:57,305 It makes us angry, too. 243 00:27:57,909 --> 00:27:59,672 But we're not that kind of people. 244 00:27:59,744 --> 00:28:01,405 He's right. 245 00:28:01,713 --> 00:28:04,546 We're not people who kill for someone, 246 00:28:04,816 --> 00:28:06,613 and we've never done it. 247 00:28:06,851 --> 00:28:10,981 Yeah. We do what people think we don't do. 248 00:28:13,958 --> 00:28:17,189 I'll handle it on my own. I'm sorry. 249 00:28:18,596 --> 00:28:20,496 Don't do anything foolish, 250 00:28:20,565 --> 00:28:23,659 and if you need advice, come over anytime. 251 00:28:23,768 --> 00:28:27,135 'Cause our door is always open to you. 252 00:28:42,520 --> 00:28:45,318 For assassins, we watch a lot of news. 253 00:28:46,291 --> 00:28:48,782 We don't miss a day without watching it. 254 00:28:49,294 --> 00:28:54,596 Even so, we don't know what's going on in the world. 255 00:28:55,400 --> 00:28:57,334 The reason why we watch the news 256 00:28:57,736 --> 00:29:01,263 is a bit different from others. 257 00:29:04,609 --> 00:29:07,908 Tak Mun-bae, who was suspicious of selling drugs from Macao, 258 00:29:07,979 --> 00:29:09,708 was set free today. 259 00:29:09,781 --> 00:29:11,180 Isn't she pretty? 260 00:29:13,518 --> 00:29:17,181 But she looks gloomy today. 261 00:29:19,591 --> 00:29:21,559 Her gloomy face is even pretty. 262 00:29:25,530 --> 00:29:27,157 It sure is. 263 00:29:27,532 --> 00:29:29,898 We only watch the morning news. 264 00:29:30,335 --> 00:29:34,237 That's for seeing anchor, Oh Young-Ian. 265 00:29:35,006 --> 00:29:38,407 She's so pretty. 266 00:29:39,244 --> 00:29:42,873 The reason why we're clueless of the world 267 00:29:43,348 --> 00:29:45,509 is because of her. 268 00:29:46,584 --> 00:29:48,279 She was our beloved, 269 00:29:48,653 --> 00:29:50,951 and she adored us in our imagination, too. 270 00:29:51,456 --> 00:29:53,253 She always appeared in our dreams, 271 00:29:53,625 --> 00:29:57,493 and we always called her name in them. 272 00:29:58,530 --> 00:29:59,861 Oh Young-Ian. 273 00:30:00,498 --> 00:30:02,557 Oh Young-Ian. 274 00:30:02,634 --> 00:30:05,626 Oh~ Young-Ian. 275 00:30:06,938 --> 00:30:09,771 She always tells us how the world is, 276 00:30:10,675 --> 00:30:15,135 and she always tells us to have a nice day. 277 00:30:15,880 --> 00:30:17,541 Have a nice day. 278 00:30:26,791 --> 00:30:28,190 Detective Kim! 279 00:30:28,660 --> 00:30:30,423 Drive more carefully. 280 00:30:30,528 --> 00:30:32,996 Do your job right instead of getting tickets. What is it now? 281 00:30:35,567 --> 00:30:37,558 So what'll you do? 282 00:30:38,002 --> 00:30:39,799 We'll see. The captain will get pissed. 283 00:30:39,938 --> 00:30:42,702 If he learns you're getting tickets instead. 284 00:30:44,309 --> 00:30:45,674 Hide it or you'll get transferred again. 285 00:30:53,751 --> 00:30:55,013 That's right. 286 00:30:55,386 --> 00:30:56,910 Thank you. 287 00:30:58,056 --> 00:30:59,353 Take care. 288 00:31:21,913 --> 00:31:23,642 You must be the cook. 289 00:31:27,485 --> 00:31:31,046 - You're good at cooking? - What's it to you? 290 00:31:37,195 --> 00:31:41,461 Fishes, I see. Gonna make fish soup? 291 00:31:42,433 --> 00:31:43,900 Don't bother me. 292 00:31:55,246 --> 00:31:57,578 I'm good at cooking. 293 00:31:58,316 --> 00:31:59,874 Want me to cook for you? 294 00:32:00,785 --> 00:32:02,343 Hey. 295 00:32:02,921 --> 00:32:04,980 Mind your own business. 296 00:32:06,124 --> 00:32:08,183 Little twirp. 297 00:32:38,289 --> 00:32:40,018 What? 298 00:32:40,692 --> 00:32:42,023 Is it bad? 299 00:32:42,293 --> 00:32:44,420 This is terrible. 300 00:32:44,629 --> 00:32:50,192 Did some fish die in spicy water? 301 00:32:50,501 --> 00:32:52,799 Hey, what are you complaining for? 302 00:32:53,004 --> 00:32:54,494 If it's bad, don't eat it. 303 00:32:54,806 --> 00:32:55,898 Like me. 304 00:32:56,140 --> 00:32:57,232 Ha-yun. 305 00:32:58,209 --> 00:33:03,010 Don't try to cook for us. 306 00:33:03,348 --> 00:33:05,680 Just buy food that's already made. 307 00:33:14,859 --> 00:33:16,156 Is this all? 308 00:33:16,961 --> 00:33:21,796 Yes. That's what was taken from eleven to midnight. 309 00:33:23,835 --> 00:33:25,530 But there's so many cars at this hour. 310 00:33:25,670 --> 00:33:27,228 How can we find anything? 311 00:33:37,281 --> 00:33:38,748 Do you know him? 312 00:33:39,450 --> 00:33:41,645 A security guard 313 00:33:42,020 --> 00:33:44,511 never grows a beard, right? 314 00:33:45,056 --> 00:33:46,580 Most of them don't. 315 00:33:49,227 --> 00:33:50,854 A security guard 316 00:33:51,929 --> 00:33:55,296 carries mace at most, right? 317 00:34:09,347 --> 00:34:11,474 Please look up a license plate for me. 318 00:34:18,656 --> 00:34:20,248 Where did you get this car? 319 00:34:22,193 --> 00:34:25,094 - I borrowed it. - Pardon? 320 00:34:25,263 --> 00:34:27,493 We took this from Tak Mun-bae. 321 00:34:28,533 --> 00:34:31,696 It's less conspicuous for ambushes or tailing someone. 322 00:34:32,837 --> 00:34:36,466 - Know how much it costs? - How much is it? 323 00:34:36,974 --> 00:34:38,805 About 100 million won. 324 00:34:41,345 --> 00:34:43,108 My salary for several years. 325 00:34:43,181 --> 00:34:46,617 What a crazy world. 326 00:34:47,251 --> 00:34:49,242 Should I ram it? 327 00:34:59,163 --> 00:35:01,290 Jae-young, pack everything? 328 00:35:01,365 --> 00:35:03,094 - Yeah. - Take your pills? 329 00:35:03,167 --> 00:35:04,566 Yeah. 330 00:35:04,969 --> 00:35:06,300 Did you lock the door? 331 00:35:09,407 --> 00:35:11,204 Think that's all of them? 332 00:35:11,609 --> 00:35:12,906 Sergeant. 333 00:35:13,411 --> 00:35:15,174 Take care of that car. 334 00:35:16,581 --> 00:35:17,878 What about you? 335 00:35:21,586 --> 00:35:23,884 Climb a wall for old time's sake. 336 00:35:37,702 --> 00:35:41,536 Did you turn that girl down because of money? 337 00:35:41,606 --> 00:35:43,130 It's one reason. 338 00:35:44,008 --> 00:35:45,168 Why? 339 00:35:45,676 --> 00:35:47,234 Just asking. 340 00:35:47,945 --> 00:35:50,379 She just looked really desperate. 341 00:35:51,582 --> 00:35:54,710 They all try to look desperate. 342 00:35:59,423 --> 00:36:01,482 Don't make an illegal turn. 343 00:36:03,161 --> 00:36:06,756 Come on. Why are you breaking the law? 344 00:36:06,864 --> 00:36:09,662 Someone's tailing us. 345 00:36:10,701 --> 00:36:11,895 Who? 346 00:36:13,237 --> 00:36:14,465 Don't look back. 347 00:36:17,208 --> 00:36:18,732 Is it a cop? 348 00:36:19,911 --> 00:36:21,845 It's too nice to be a cop's car. 349 00:36:21,913 --> 00:36:24,279 It's too luxurious to be a rent-a-car. 350 00:36:27,185 --> 00:36:29,085 Seoul 65 351 00:36:30,621 --> 00:36:34,216 NU 5846 352 00:37:16,234 --> 00:37:18,031 - Who are you? - I'm with the police. 353 00:37:18,102 --> 00:37:20,002 - Open the door. - Yes, sir. 354 00:37:25,509 --> 00:37:27,101 Is he behind us? 355 00:37:27,311 --> 00:37:29,211 A few cars back. 356 00:37:29,580 --> 00:37:30,911 Should we lose him? 357 00:37:30,982 --> 00:37:33,143 Hey, are we running away? 358 00:37:33,851 --> 00:37:34,875 What? 359 00:37:35,019 --> 00:37:36,680 Watch your mouth. 360 00:37:37,221 --> 00:37:39,246 I didn't know you were good at running. 361 00:37:39,323 --> 00:37:39,914 What? 362 00:37:39,991 --> 00:37:41,891 - Watch it! - Wait here. 363 00:37:41,959 --> 00:37:43,426 I'll ask him why he's tailing us. 364 00:37:43,494 --> 00:37:46,292 - Ask him what? - Hey! 365 00:37:51,135 --> 00:37:52,500 Hey! 366 00:37:53,537 --> 00:37:55,164 I'll be right back. 367 00:37:55,773 --> 00:37:56,967 Hey, mister. 368 00:37:57,041 --> 00:38:00,176 Open the window. 369 00:38:00,211 --> 00:38:02,543 Open the window for a sec. 370 00:38:09,287 --> 00:38:11,187 Jung-woo can't hold back his curiosity. 371 00:38:11,956 --> 00:38:14,220 To ask why he was following us, 372 00:38:14,525 --> 00:38:17,756 he chased that car with all his might. 373 00:38:19,530 --> 00:38:21,555 If he didn't catch the red light, 374 00:38:22,066 --> 00:38:24,728 he could've caught that car. 375 00:38:36,080 --> 00:38:40,744 I don't know what my exact intentions are, 376 00:38:42,153 --> 00:38:44,951 but I don't like to run away. 377 00:38:46,624 --> 00:38:48,421 I'd rather chase after him. 378 00:38:49,393 --> 00:38:51,122 All right, forget it. 379 00:38:57,902 --> 00:38:59,301 Wanna get something to eat? 380 00:39:02,340 --> 00:39:03,898 I'm not hungry. 381 00:39:08,979 --> 00:39:11,072 Then go finish your job and come home. 382 00:39:14,485 --> 00:39:16,510 Don't worry about it. 383 00:39:20,057 --> 00:39:21,888 Jung-woo can't stand losing. 384 00:39:22,460 --> 00:39:24,985 It could even be one of his mottos. 385 00:39:25,596 --> 00:39:28,656 He's always proud of himself, and never... 386 00:39:29,700 --> 00:39:32,794 He's always proud of himself, and never hesitated to... 387 00:39:35,740 --> 00:39:37,332 When doing a narration, 388 00:39:37,842 --> 00:39:40,504 nothing's worse than tripping on your words. 389 00:39:40,911 --> 00:39:42,310 What I mean is that 390 00:39:42,680 --> 00:39:45,080 he's always proud of himself, 391 00:39:45,383 --> 00:39:46,941 and never... 392 00:39:49,053 --> 00:39:50,680 Damn it. 393 00:42:22,072 --> 00:42:23,869 Check if anything else is wrong. 394 00:42:48,499 --> 00:42:51,400 Sang-yun. Come down for a sec. 395 00:42:54,271 --> 00:42:56,340 Someone changed the screen saver. 396 00:42:56,375 --> 00:42:59,776 Hey. Did you change it? 397 00:43:00,678 --> 00:43:02,111 In our house, 398 00:43:02,279 --> 00:43:05,476 nobody can write an English sentence this long. 399 00:43:07,851 --> 00:43:09,148 Anything else? 400 00:43:10,588 --> 00:43:12,385 Bullets are missing. 401 00:43:15,025 --> 00:43:16,515 Eight of them. 402 00:43:41,418 --> 00:43:45,081 I'm never Miss You? 403 00:43:45,522 --> 00:43:47,683 I'm never Miss You? 404 00:43:49,927 --> 00:43:53,385 Do you know any girl whose last name is "You"? 405 00:43:55,332 --> 00:44:00,133 Could it be that high school girl? 406 00:44:04,842 --> 00:44:07,868 It's done. Forget it. 407 00:44:08,812 --> 00:44:12,248 Also, check the plate of that car that tailed us. 408 00:44:13,417 --> 00:44:15,612 I'm starving. Let's eat dinner. 409 00:44:18,222 --> 00:44:19,450 Oh, yeah. 410 00:44:21,392 --> 00:44:23,189 Finish your mission? 411 00:44:43,847 --> 00:44:45,371 Did they like it? 412 00:44:46,150 --> 00:44:49,745 Yeah. They ate every bit of it. 413 00:44:52,089 --> 00:44:54,250 They'll need to in that line of work. 414 00:44:54,324 --> 00:44:55,621 Hey. 415 00:44:56,060 --> 00:44:58,995 We're really not who you think. 416 00:45:01,865 --> 00:45:04,834 - You shoot, too? - Not yet. 417 00:45:12,643 --> 00:45:14,406 Want me to make breakfast, too? 418 00:45:14,478 --> 00:45:17,970 Don't. I'm dead, if they find out. 419 00:45:19,416 --> 00:45:21,043 Don't you go to school? 420 00:45:24,621 --> 00:45:26,816 Not as long as he's there. 421 00:45:57,855 --> 00:46:00,346 Excuse me. You dropped this. 422 00:46:03,327 --> 00:46:04,589 Hello. 423 00:46:12,503 --> 00:46:17,372 You're the new neighbor who gave me rice cakes. 424 00:46:18,776 --> 00:46:22,109 Wait. When was it? 425 00:46:23,247 --> 00:46:24,544 Two days ago. 426 00:46:25,015 --> 00:46:27,313 That's right. 427 00:46:28,018 --> 00:46:30,612 - Grocery shopping? - Yes. 428 00:46:31,221 --> 00:46:32,882 I have some things to buy. 429 00:46:49,039 --> 00:46:51,906 Nice to see you again. 430 00:46:54,077 --> 00:46:56,875 What's this? Where's your handcuffs? 431 00:46:57,181 --> 00:47:00,639 Didn't you see the news? I got out of jail yesterday. 432 00:47:00,918 --> 00:47:03,250 I came to pay you a visit first. 433 00:47:03,620 --> 00:47:05,417 Isn't it nice of me? 434 00:47:05,789 --> 00:47:09,281 To pay my respects to the officer who arrested me. 435 00:47:10,194 --> 00:47:12,822 That's how important you are to me. 436 00:47:19,369 --> 00:47:20,927 Buy this for me? 437 00:47:21,471 --> 00:47:24,668 I couldn't come empty-handed. Since I came to greet you. 438 00:47:41,592 --> 00:47:44,857 Sergeant. Isn't this bribery? 439 00:47:48,198 --> 00:47:49,722 It's possible. 440 00:47:59,643 --> 00:48:03,238 Sorry. Can't accept it. 441 00:48:08,185 --> 00:48:11,416 Sir. I'm innocent. 442 00:48:11,622 --> 00:48:14,750 I just answered the questions they asked me. 443 00:48:14,825 --> 00:48:16,520 And they said I'm not guilty. 444 00:48:16,593 --> 00:48:19,494 Korea is a great country. 445 00:48:20,297 --> 00:48:21,662 Go. 446 00:48:22,966 --> 00:48:24,490 And congratulations. 447 00:48:26,803 --> 00:48:30,204 For three years, I tried hard to put you in jail. 448 00:48:33,877 --> 00:48:35,606 But you're not supportive. 449 00:48:45,689 --> 00:48:46,986 Excuse me. 450 00:48:52,863 --> 00:48:55,331 I think the worst is over now. 451 00:48:55,565 --> 00:48:59,023 We took care of everything, so you can relax now. 452 00:49:01,138 --> 00:49:04,437 What's that friend of yours like? 453 00:49:04,775 --> 00:49:08,108 Shouldn't we buy him a drink? 454 00:49:08,178 --> 00:49:10,112 He probably won't drink. 455 00:49:10,147 --> 00:49:13,173 Why? He doesn't like to drink? 456 00:49:13,550 --> 00:49:16,815 Then how about giving him money? 457 00:49:17,087 --> 00:49:20,318 Or tell him to work under us. 458 00:49:20,691 --> 00:49:22,682 He probably won't. 459 00:49:26,396 --> 00:49:27,795 Please go inside. 460 00:49:28,598 --> 00:49:31,533 I'm fine. Please go in first. 461 00:49:31,902 --> 00:49:34,302 I'll go in after you. 462 00:49:34,404 --> 00:49:37,532 I'm a gentleman. 463 00:50:06,003 --> 00:50:07,664 Where's my key? 464 00:50:07,938 --> 00:50:10,702 Where did I put it? 465 00:50:11,008 --> 00:50:13,533 Did I lose it again? 466 00:50:13,610 --> 00:50:14,975 Lost your key? 467 00:50:15,145 --> 00:50:16,237 Pardon? 468 00:50:17,080 --> 00:50:20,572 Right. I tend to lose things often. 469 00:50:21,485 --> 00:50:22,713 Please go in. 470 00:50:23,120 --> 00:50:27,113 I'll just wait here until my friend comes. 471 00:50:28,558 --> 00:50:32,892 If it's okay, come wait inside, and have some tea. 472 00:50:32,963 --> 00:50:36,956 No, it's okay. Please go inside. 473 00:50:37,334 --> 00:50:39,632 No, it's okay. 474 00:50:39,970 --> 00:50:42,404 I'm fine. Please go inside. 475 00:50:51,615 --> 00:50:55,176 Your husband must be away. 476 00:50:56,987 --> 00:50:59,046 I named my baby. 477 00:50:59,823 --> 00:51:01,085 Already? 478 00:51:02,993 --> 00:51:03,789 Hwa-yee. 479 00:51:03,860 --> 00:51:08,729 Hwa-yee? It's a pretty name. 480 00:51:08,799 --> 00:51:10,596 - Isn't it? - Yes. 481 00:51:11,802 --> 00:51:13,463 My name's Hwa-yee, too. 482 00:51:15,872 --> 00:51:17,533 Where's the bathroom? 483 00:51:42,699 --> 00:51:46,396 Isn't this a Dor-yun flower? 484 00:51:48,105 --> 00:51:51,563 It's hard to care for, and it's rare. 485 00:51:51,641 --> 00:51:55,975 But why is it in the bathroom? 486 00:51:57,948 --> 00:51:59,677 Do you like it? 487 00:52:00,417 --> 00:52:02,977 Pardon? Well. 488 00:52:03,787 --> 00:52:08,121 Please take it. It's too hard to care for. 489 00:52:09,659 --> 00:52:13,959 I couldn't. 490 00:52:20,804 --> 00:52:22,533 Can you dance? 491 00:52:22,939 --> 00:52:26,306 Pardon? Dance? 492 00:52:26,810 --> 00:52:29,574 I'm not very good at it. 493 00:52:31,148 --> 00:52:35,744 My baby likes to dance. 494 00:52:35,919 --> 00:52:38,581 When I dance to this music, 495 00:52:38,655 --> 00:52:40,646 my baby likes it, too. 496 00:53:16,893 --> 00:53:18,360 Jung-woo... 497 00:53:18,595 --> 00:53:21,826 He's the first among us who was in love. 498 00:53:22,232 --> 00:53:23,699 And... 499 00:53:24,067 --> 00:53:26,763 he's got to know the truth that we couldn't possibly know. 500 00:53:27,537 --> 00:53:30,995 ...that the love comes along caring over music... 501 00:53:31,408 --> 00:53:35,777 and that it comes along practicing a step. 502 00:54:01,371 --> 00:54:03,498 - Hello? - It's tiring. 503 00:54:05,141 --> 00:54:08,975 No, I'm okay. 504 00:54:09,479 --> 00:54:11,879 I mean I'm tired. 505 00:54:14,351 --> 00:54:16,649 It'll be over soon. Wait a bit more. 506 00:54:19,322 --> 00:54:21,916 Why do I always have to do this? 507 00:54:22,592 --> 00:54:23,889 What? 508 00:54:24,494 --> 00:54:26,428 When can I shoot a gun? 509 00:54:27,497 --> 00:54:28,930 Later. 510 00:54:29,633 --> 00:54:34,036 Was there another between you and me? 511 00:54:35,138 --> 00:54:38,107 - What does that mean? - I heard it from Uncle Joo. 512 00:54:38,541 --> 00:54:41,169 Your name means "first", and my name means "third". 513 00:54:41,278 --> 00:54:43,473 So there was a "second" between us. 514 00:54:44,748 --> 00:54:46,409 A second brother? 515 00:54:46,750 --> 00:54:48,684 That's a lie, idiot. 516 00:54:48,752 --> 00:54:50,310 It's a lie? 517 00:54:55,792 --> 00:55:00,354 What did Dad tell you before he died? 518 00:55:01,164 --> 00:55:03,257 Any last words? 519 00:55:03,900 --> 00:55:05,492 I told you before. 520 00:55:06,269 --> 00:55:07,896 Have to be good at running? 521 00:55:08,538 --> 00:55:09,732 Yeah. 522 00:55:11,374 --> 00:55:13,001 That was all. 523 00:55:15,078 --> 00:55:18,275 That men have to be good at simple things. 524 00:55:20,483 --> 00:55:22,417 Especially, tough men. 525 00:55:23,486 --> 00:55:27,616 Things like sprints, sit-ups, 526 00:55:28,491 --> 00:55:36,193 chin-ups, hurdling, push-ups, 527 00:55:38,201 --> 00:55:39,498 Sang-yun. 528 00:55:40,036 --> 00:55:43,369 Aren't we waiting for a Mercedes? 529 00:57:09,626 --> 00:57:11,821 Sorry. 530 00:57:15,632 --> 00:57:17,566 Where did you get the gun? 531 00:57:18,935 --> 00:57:24,271 - Jung-woo lent it. - That bastard. 532 00:57:27,744 --> 00:57:29,405 Give it to me. 533 00:57:32,749 --> 00:57:34,239 Hey! 534 00:57:38,988 --> 00:57:40,615 Who are you? 535 00:57:41,758 --> 00:57:44,625 Yes. I'm a police officer. 536 00:57:46,062 --> 00:57:47,620 So? 537 00:57:48,465 --> 00:57:50,660 That guy you just met. 538 00:57:52,335 --> 00:57:53,996 Know him well? 539 00:57:54,370 --> 00:57:57,100 - Why? - Excuse me. 540 00:57:59,876 --> 00:58:02,401 Can you open this door first? 541 00:58:04,347 --> 00:58:09,080 I can hear you well. Anything wrong? 542 00:58:11,020 --> 00:58:15,855 Fine. I'll ask you one thing. 543 00:58:18,528 --> 00:58:22,157 Is someone trying to kill you? 544 00:58:33,042 --> 00:58:34,532 Please take it. 545 00:58:44,554 --> 00:58:46,044 Thank you. 546 00:58:46,189 --> 00:58:51,821 My baby. He wants it killed. 547 00:58:54,831 --> 00:59:00,098 'Cause he hates my baby. 548 00:59:01,804 --> 00:59:03,237 Don't worry. 549 00:59:05,742 --> 00:59:07,573 We'll catch that guy. 550 00:59:10,113 --> 00:59:12,980 And your baby's father will go to jail, too. 551 00:59:15,084 --> 00:59:17,917 Anyway, that's our job to do so. 552 00:59:18,421 --> 00:59:20,116 Officer. 553 00:59:21,424 --> 00:59:23,449 Go to my husband, 554 00:59:24,561 --> 00:59:27,689 and ask him not to kill my baby. 555 00:59:28,698 --> 00:59:30,165 Listen. 556 00:59:32,535 --> 00:59:34,230 The police 557 00:59:36,039 --> 00:59:38,530 don't carry out favors like that. 558 00:59:40,243 --> 00:59:43,940 We catch criminals, but never ask them not to commit one. 559 00:59:46,649 --> 00:59:48,640 Please do it anyway. 560 00:59:51,688 --> 00:59:53,212 Can't reach him? 561 00:59:55,124 --> 00:59:59,618 - It's turned off. - Bastard. 562 00:59:59,762 --> 01:00:01,730 Aren't you hungry? 563 01:00:03,232 --> 01:00:05,257 - I'll get... - Hey. 564 01:00:16,346 --> 01:00:18,007 Sorry I'm a little late. 565 01:00:18,081 --> 01:00:22,108 You should've called us at least, idiot. 566 01:00:22,352 --> 01:00:24,343 Think you're Leon with that? 567 01:00:25,321 --> 01:00:26,515 What about the girl? 568 01:00:27,957 --> 01:00:31,893 Right. It wasn't that easy. 569 01:00:32,428 --> 01:00:35,363 - Since she's pregnant... - Where's your gun? 570 01:00:47,210 --> 01:00:50,111 Where's my gun? 571 01:00:50,747 --> 01:00:52,806 Let's see. 572 01:00:52,915 --> 01:00:54,246 Where did I put it? 573 01:00:57,620 --> 01:00:59,520 - Sang-yun. - Let go of me! 574 01:00:59,589 --> 01:01:01,489 Get up, asshole! 575 01:01:01,591 --> 01:01:03,456 You playing games? 576 01:01:03,526 --> 01:01:07,053 Leaving your gun behind? Gonna let her live? 577 01:01:07,263 --> 01:01:08,787 Get up, asshole! 578 01:01:08,965 --> 01:01:11,695 Know how long it's been? I said how long? 579 01:01:11,768 --> 01:01:13,201 Son of a bitch! 580 01:01:14,737 --> 01:01:16,466 I can't do it, damn it. 581 01:01:17,540 --> 01:01:19,064 She even named her baby. 582 01:01:19,509 --> 01:01:21,101 It's the same name as hers. 583 01:01:21,177 --> 01:01:22,940 So how can I kill her? 584 01:01:23,646 --> 01:01:25,546 I danced with her like this, 585 01:01:25,815 --> 01:01:28,181 and I felt the baby kicking in her belly! 586 01:01:28,251 --> 01:01:29,809 How can I kill her? 587 01:01:30,019 --> 01:01:33,750 - Could you kill her, too? - I can kill her, asshole! 588 01:01:34,223 --> 01:01:35,383 Wanna see how? 589 01:01:35,491 --> 01:01:37,049 I'll show you, asshole. 590 01:01:38,027 --> 01:01:39,858 Don't! 591 01:01:51,607 --> 01:01:52,733 Stop it. 592 01:01:52,809 --> 01:01:57,041 He doesn't quite figure out Jung-woo's heart. 593 01:01:57,447 --> 01:01:58,846 Can't you see? 594 01:02:01,884 --> 01:02:07,845 Jung-woo. He's fallen in love. 38860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.