Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,034
Cinema Service Production
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,341
Presented by
Cinema Service
3
00:00:11,144 --> 00:00:15,046
In association with
MVP Venture Capital
4
00:00:24,457 --> 00:00:28,655
Shin Hyun-joon
5
00:00:30,096 --> 00:00:34,829
Jung Jin-young
6
00:00:35,035 --> 00:00:39,096
Jung Jae-young
7
00:00:46,846 --> 00:00:50,373
Shin Ha-gyoon
8
00:00:52,485 --> 00:00:57,149
Won Bin
9
00:01:00,493 --> 00:01:03,860
Executive producer
Kang Woo-suk
10
00:01:07,200 --> 00:01:10,692
Associate producer
Film it suda
11
00:01:12,739 --> 00:01:16,971
Director of Photography
Hong Gyung-pyo
12
00:01:19,045 --> 00:01:23,675
Lighting Director
Song Jae-suk
13
00:01:25,185 --> 00:01:29,349
Edited by
Kim Sang-bum
14
00:01:40,133 --> 00:01:44,797
I came alone.
There's no need to worry.
15
00:01:51,644 --> 00:01:53,339
Yes.
16
00:01:56,883 --> 00:01:58,646
It's my first time,
17
00:01:59,052 --> 00:02:01,646
so I don't know what to do.
18
00:02:03,389 --> 00:02:08,053
I just really want
to kill a person.
19
00:02:09,996 --> 00:02:16,094
Written & directed by
Jang Jin
20
00:02:18,338 --> 00:02:20,067
But...
21
00:02:22,709 --> 00:02:24,870
by any chance...
22
00:02:43,630 --> 00:02:45,655
We're assassins.
23
00:02:47,433 --> 00:02:49,628
If I tell people this,
24
00:02:49,702 --> 00:02:51,966
nine out of ten laugh,
25
00:02:52,038 --> 00:02:54,973
and one says
I'm crazy and gets angry.
26
00:02:55,175 --> 00:02:56,870
But what else is there to say.
27
00:02:56,943 --> 00:02:59,969
Since we're really assassins.
28
00:03:01,614 --> 00:03:03,775
The guy behind the wheel
is Jae-young.
29
00:03:03,883 --> 00:03:05,282
Due to his excellent
marksmanship,
30
00:03:05,351 --> 00:03:08,149
he works the fastest
and with ease.
31
00:03:09,289 --> 00:03:13,248
After work, he goes to the
cathedral to see the priest,
32
00:03:13,493 --> 00:03:16,291
but I don't know
what they talk about.
33
00:03:16,362 --> 00:03:19,263
This week my work wasn't much.
34
00:03:19,999 --> 00:03:21,796
I killed about five people.
35
00:03:21,868 --> 00:03:23,699
What?
36
00:03:26,206 --> 00:03:28,640
That's a whole basketball team.
37
00:03:31,110 --> 00:03:34,341
Jung-woo has the worst
temper in our group.
38
00:03:34,480 --> 00:03:36,539
Even if he wasn't an assassin,
39
00:03:36,616 --> 00:03:39,346
he would've killed people anyway.
40
00:03:40,220 --> 00:03:44,680
Since his legs are strong,
he was a great marathoner.
41
00:03:45,425 --> 00:03:48,223
But he gave it up
'cause he kept getting lost.
42
00:03:52,832 --> 00:03:54,959
He's our boss.
43
00:03:55,535 --> 00:03:56,968
But unfortunately,
44
00:03:57,270 --> 00:03:58,931
he's my brother.
45
00:04:00,139 --> 00:04:01,868
Whenever he meets the clients,
46
00:04:01,941 --> 00:04:04,739
he always takes
a picture with them.
47
00:04:04,811 --> 00:04:07,780
He's proud of them
as if they were medals.
48
00:04:10,183 --> 00:04:11,673
We're assassins.
49
00:04:12,785 --> 00:04:15,345
People hire us to kill someone.
50
00:04:16,055 --> 00:04:19,149
There are four of us,
and we're all men.
51
00:04:19,425 --> 00:04:22,986
So we're a quartet
of male assassins.
52
00:04:28,134 --> 00:04:32,901
I don't know why people
are so eager to kill somebody.
53
00:04:33,172 --> 00:04:36,835
But seeing so many
people coming to us,
54
00:04:37,343 --> 00:04:41,439
I'm sure that we're
needed in this world now.
55
00:04:43,683 --> 00:04:49,087
Tonight, we're going
to kill four men.
56
00:05:43,276 --> 00:05:44,742
They're useless.
57
00:05:44,777 --> 00:05:48,144
I told that idiot they'll
be junk bonds in a month.
58
00:05:48,214 --> 00:05:49,681
That fool.
59
00:07:06,426 --> 00:07:07,757
They're out.
60
00:08:43,256 --> 00:08:44,746
I got one.
61
00:10:26,559 --> 00:10:27,753
Kim Do-shin.
62
00:10:46,679 --> 00:10:47,873
Jae-young, come up.
63
00:10:47,947 --> 00:10:49,539
I miss one.
64
00:11:10,903 --> 00:11:13,838
Kim Do-shin is in our hands.
65
00:11:14,206 --> 00:11:15,798
Okay, we'll leave now.
66
00:11:28,387 --> 00:11:30,218
He's too calm.
67
00:11:30,690 --> 00:11:32,180
Son of a bitch.
68
00:11:33,092 --> 00:11:34,024
What's the status?
69
00:11:34,093 --> 00:11:37,688
Kim Do-shin will
arrive in one hour, sir.
70
00:11:37,763 --> 00:11:40,960
The account book
has been retrieved also.
71
00:11:47,039 --> 00:11:47,937
Go ahead.
72
00:11:48,007 --> 00:11:50,168
Keep smiling.
73
00:11:50,443 --> 00:11:52,434
Son of a bitch.
74
00:11:53,379 --> 00:11:55,006
What happened?
75
00:11:55,881 --> 00:11:57,542
- Are they cops?
- Yeah.
76
00:11:57,616 --> 00:11:59,584
Why are the cops after him?
77
00:12:00,019 --> 00:12:02,146
Don't know.
78
00:12:02,588 --> 00:12:03,953
Are you ready?
79
00:12:06,158 --> 00:12:07,625
I'm ready.
80
00:12:47,733 --> 00:12:50,099
- Hello?
- Hello?
81
00:12:52,705 --> 00:12:54,639
Excuse me,
82
00:12:54,707 --> 00:12:58,199
but I just planted
a bomb in your ceiling.
83
00:12:58,778 --> 00:12:59,802
What?
84
00:13:01,714 --> 00:13:03,739
It hasn't exploded yet?
85
00:13:03,849 --> 00:13:05,578
Who are you?
86
00:13:30,976 --> 00:13:32,443
Which one is he?
87
00:13:33,279 --> 00:13:34,644
Which one?
88
00:13:37,750 --> 00:13:39,081
Kim Do-shin.
89
00:13:39,451 --> 00:13:41,817
- Where's the account book?
- What?
90
00:13:42,755 --> 00:13:44,620
Account book?
91
00:13:45,191 --> 00:13:47,125
Don't know what
you're talking about.
92
00:13:58,137 --> 00:13:59,729
In the middle with glasses!
93
00:14:28,367 --> 00:14:30,528
You know
Kim Do-shin, right?
94
00:14:31,370 --> 00:14:32,667
Yes.
95
00:14:34,740 --> 00:14:36,401
Friends with him?
96
00:14:37,376 --> 00:14:40,402
We're kind of like brothers.
97
00:14:45,184 --> 00:14:47,516
Heard you two were close.
98
00:14:52,057 --> 00:14:53,991
Sorry.
99
00:14:55,694 --> 00:14:58,424
Kim Do-shin's dead.
100
00:15:02,134 --> 00:15:06,195
He was murdered
on his way here.
101
00:15:08,774 --> 00:15:10,207
Sorry.
102
00:15:11,410 --> 00:15:13,435
I couldn't protect him.
103
00:15:15,581 --> 00:15:17,446
I really wanted to.
104
00:15:21,453 --> 00:15:22,977
I'm really sorry.
105
00:15:25,691 --> 00:15:28,251
I wanted to save him,
and bring him here.
106
00:15:30,663 --> 00:15:34,030
So that I could throw
you into prison for life.
107
00:15:36,268 --> 00:15:37,997
I'm really sorry.
108
00:15:40,005 --> 00:15:41,666
I've got nothing to say.
109
00:15:47,846 --> 00:15:50,781
Do-shin.
110
00:15:54,887 --> 00:15:56,821
Forget about it.
111
00:15:56,889 --> 00:15:59,221
It doesn't affect
Tak Mun-bae's arrest.
112
00:15:59,325 --> 00:16:01,555
Add possession
of illegal weapons,
113
00:16:01,627 --> 00:16:03,891
and murder to his charges.
114
00:16:04,029 --> 00:16:06,563
Bastard uses guns now?
115
00:16:06,598 --> 00:16:08,896
I won't retire
until he gets hanged.
116
00:16:09,234 --> 00:16:11,169
And arrest all of his men.
117
00:16:11,204 --> 00:16:13,105
But isn't it a little strange?
118
00:16:13,140 --> 00:16:13,730
What is?
119
00:16:13,806 --> 00:16:16,138
This isn't Mun-bae's style.
120
00:16:18,711 --> 00:16:20,736
The car was
speeding at 130km/h,
121
00:16:20,946 --> 00:16:22,675
and just one bullet was shot
122
00:16:22,748 --> 00:16:25,308
right into Do-shin's neck.
123
00:16:25,651 --> 00:16:28,745
It would make sense if
they used a sword or bat,
124
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
but it doesn't seem like his men.
125
00:16:31,790 --> 00:16:33,519
Don't mention this
at the meeting.
126
00:16:33,592 --> 00:16:35,423
Keep drilling him.
127
00:16:35,527 --> 00:16:37,119
If we handle this wrong,
128
00:16:37,262 --> 00:16:39,628
Mun-bae will walk,
and we'll look stupid.
129
00:16:51,810 --> 00:16:54,108
Bastards.
130
00:16:54,346 --> 00:16:55,779
That's Uncle Joo.
131
00:16:56,448 --> 00:16:59,884
I heard he was my dad's
friend when he was alive.
132
00:16:59,952 --> 00:17:04,218
So maybe that's why
I like him so much.
133
00:17:04,523 --> 00:17:07,151
He may get spiteful
for waking him up early,
134
00:17:07,793 --> 00:17:09,920
but actually he likes us.
135
00:17:10,496 --> 00:17:12,123
Did we come too early?
136
00:17:13,065 --> 00:17:14,657
Go inside.
137
00:17:21,373 --> 00:17:24,570
Uncle Joo provides us
with weapons and equipment.
138
00:17:25,110 --> 00:17:27,704
Most of them are imported illegally,
139
00:17:27,846 --> 00:17:30,076
but he makes some by hand.
140
00:17:30,349 --> 00:17:32,579
When I see the weird
weapons he makes,
141
00:17:32,651 --> 00:17:37,611
sometimes I think he's
a great inventor and scientist.
142
00:17:53,639 --> 00:17:55,300
Here's what you asked for.
143
00:17:58,444 --> 00:18:00,309
It has to blow up the left hand?
144
00:18:00,646 --> 00:18:01,670
Yes.
145
00:18:01,814 --> 00:18:04,214
He said the left hand,
not the right one.
146
00:18:04,283 --> 00:18:06,751
Weird bastards.
147
00:18:08,220 --> 00:18:10,848
Isn't this too much
for an old man like me?
148
00:18:11,190 --> 00:18:14,887
You're not James Bond.
So what's all these gadgets for?
149
00:18:18,230 --> 00:18:19,925
Do it in a toll gate.
150
00:18:22,968 --> 00:18:25,095
He'll stick out his left hand.
151
00:18:26,071 --> 00:18:29,837
When you give him change,
twist it and hand it to him.
152
00:18:29,908 --> 00:18:32,103
It'll blow up in three seconds.
153
00:18:32,878 --> 00:18:34,106
Boom!
154
00:18:54,867 --> 00:18:56,061
Have some.
155
00:19:00,272 --> 00:19:01,500
Me?
156
00:19:04,977 --> 00:19:05,966
Why?
157
00:19:11,049 --> 00:19:13,745
Okay.
Thanks.
158
00:19:30,536 --> 00:19:33,027
Don't like black coffee?
159
00:19:34,473 --> 00:19:36,065
No.
160
00:19:36,675 --> 00:19:41,374
It's bitter.
If there's no sugar.
161
00:19:47,286 --> 00:19:49,311
Hey, mister.
162
00:19:49,955 --> 00:19:52,048
Kill someone for me.
163
00:19:55,661 --> 00:19:57,026
Pardon?
164
00:19:57,496 --> 00:20:01,728
I really want to kill someone.
165
00:20:03,769 --> 00:20:05,703
What are you talking about?
166
00:20:07,839 --> 00:20:09,932
Aren't you an assassin?
167
00:20:10,442 --> 00:20:11,966
Please do it for me.
168
00:20:58,323 --> 00:21:00,723
Don't be nervous.
169
00:21:01,693 --> 00:21:03,524
It'll be over soon.
170
00:21:43,702 --> 00:21:47,263
Come on, damn it.
This is humiliating.
171
00:21:50,909 --> 00:21:53,742
You're a pro, so finish it right.
172
00:22:14,533 --> 00:22:16,125
Excuse me.
173
00:22:27,179 --> 00:22:28,476
Hello.
174
00:22:31,316 --> 00:22:32,647
Wait a minute.
175
00:23:04,383 --> 00:23:05,714
Please.
176
00:23:11,089 --> 00:23:12,556
This?
177
00:23:13,125 --> 00:23:14,149
Have some rice cake.
178
00:23:14,226 --> 00:23:17,863
I should've greeted you earlier.
179
00:23:17,898 --> 00:23:20,764
I was so busy moving in.
180
00:23:22,934 --> 00:23:24,231
Right.
181
00:23:24,836 --> 00:23:28,067
You moved in.
182
00:23:32,644 --> 00:23:36,136
Welcome to the neighborhood.
183
00:23:36,481 --> 00:23:37,914
Thank you.
184
00:23:40,886 --> 00:23:43,616
I checked the plate,
and chased it down.
185
00:23:43,688 --> 00:23:47,647
The car stopped,
and I stopped next to it.
186
00:23:47,893 --> 00:23:49,918
Then I loaded the gun and aimed.
187
00:23:49,995 --> 00:23:51,826
I was about to pull the trigger.
188
00:23:51,897 --> 00:23:53,364
With the silencer on?
189
00:23:53,899 --> 00:23:57,699
Of course, I did.
It was a busy street.
190
00:23:58,270 --> 00:24:00,500
So I was ready
to pull the trigger.
191
00:24:00,572 --> 00:24:01,664
The window wasn't open?
192
00:24:01,740 --> 00:24:05,005
Of course, it was.
I don't want my window broken.
193
00:24:07,012 --> 00:24:09,537
So right as I aimed for the head.
194
00:24:09,614 --> 00:24:11,582
Couldn't see inside her car?
195
00:24:11,850 --> 00:24:13,715
Of course, it was night.
196
00:24:14,085 --> 00:24:17,213
So that's why
I aimed for her head.
197
00:24:17,289 --> 00:24:19,223
- And then?
- What's to worry about?
198
00:24:19,291 --> 00:24:21,384
I was going to shoot,
199
00:24:21,560 --> 00:24:25,018
but a motorcycle
suddenly blocked me.
200
00:24:25,564 --> 00:24:27,259
Hey, idiot. Can't you shoot
past a motorcycle?
201
00:24:27,332 --> 00:24:28,663
Hey!
202
00:24:29,301 --> 00:24:31,360
It was a cop's motorcycle.
203
00:24:33,505 --> 00:24:34,938
So did you shoot?
204
00:24:35,574 --> 00:24:37,599
In the end, I couldn't.
205
00:24:37,709 --> 00:24:39,973
The light changed,
so I was about to go,
206
00:24:40,579 --> 00:24:43,070
but my car didn't work suddenly.
207
00:24:49,654 --> 00:24:51,815
Don't break the schedule.
208
00:24:52,858 --> 00:24:55,019
A big job is ahead of us.
209
00:24:58,930 --> 00:25:00,261
But that girl.
210
00:25:01,099 --> 00:25:03,090
She was pregnant.
211
00:25:06,938 --> 00:25:08,269
Didn't you know?
212
00:25:09,541 --> 00:25:10,599
What?
213
00:25:11,309 --> 00:25:13,539
Her belly was this big.
214
00:25:15,680 --> 00:25:19,411
Wait. You could see
her belly in her car?
215
00:25:30,695 --> 00:25:32,128
Hey, man.
216
00:25:33,632 --> 00:25:35,259
Thanks for the rice cake.
217
00:25:41,206 --> 00:25:43,401
Thanks, it was delicious.
218
00:25:47,879 --> 00:25:49,278
Hello?
219
00:25:55,320 --> 00:25:56,685
Are you here?
220
00:26:13,238 --> 00:26:16,469
I understand what
you're getting at,
221
00:26:16,541 --> 00:26:20,170
but we're not what you think.
222
00:26:20,545 --> 00:26:23,207
You've mistaken us somehow.
223
00:26:24,683 --> 00:26:27,015
This is frustrating.
224
00:26:29,354 --> 00:26:31,413
Where's the women's bathroom?
225
00:26:35,460 --> 00:26:38,520
There isn't a separate one.
Over there.
226
00:26:38,930 --> 00:26:42,297
You'll have to put the seat down.
227
00:26:53,011 --> 00:26:55,036
When did you meet her?
228
00:26:55,347 --> 00:26:57,315
Who says we met?
229
00:26:58,550 --> 00:27:00,677
But why did she bring your bag?
230
00:27:02,654 --> 00:27:05,885
How could a teacher
do that to a child like her?
231
00:27:06,424 --> 00:27:08,585
What's young about
a high school girl?
232
00:27:10,362 --> 00:27:12,296
Don't tell her anything, okay?
233
00:27:13,632 --> 00:27:15,998
We're not that kind of people.
234
00:27:20,271 --> 00:27:22,739
In other words,
235
00:27:22,807 --> 00:27:25,901
we don't do what
people think we do.
236
00:27:27,045 --> 00:27:28,512
I'll take care of it,
237
00:27:29,481 --> 00:27:31,108
so don't say anything stupid.
238
00:27:38,623 --> 00:27:41,786
Well, I thought over it.
239
00:27:42,360 --> 00:27:46,387
I'll take care of it myself.
I'm sorry to bother you.
240
00:27:48,500 --> 00:27:49,762
Yeah.
241
00:27:51,369 --> 00:27:54,861
I'm really sorry to hear
what happened to you.
242
00:27:55,440 --> 00:27:57,305
It makes us angry, too.
243
00:27:57,909 --> 00:27:59,672
But we're not that kind of people.
244
00:27:59,744 --> 00:28:01,405
He's right.
245
00:28:01,713 --> 00:28:04,546
We're not people
who kill for someone,
246
00:28:04,816 --> 00:28:06,613
and we've never done it.
247
00:28:06,851 --> 00:28:10,981
Yeah. We do what people
think we don't do.
248
00:28:13,958 --> 00:28:17,189
I'll handle it on my own.
I'm sorry.
249
00:28:18,596 --> 00:28:20,496
Don't do anything foolish,
250
00:28:20,565 --> 00:28:23,659
and if you need advice,
come over anytime.
251
00:28:23,768 --> 00:28:27,135
'Cause our door is
always open to you.
252
00:28:42,520 --> 00:28:45,318
For assassins,
we watch a lot of news.
253
00:28:46,291 --> 00:28:48,782
We don't miss a day
without watching it.
254
00:28:49,294 --> 00:28:54,596
Even so, we don't know
what's going on in the world.
255
00:28:55,400 --> 00:28:57,334
The reason why we
watch the news
256
00:28:57,736 --> 00:29:01,263
is a bit different from others.
257
00:29:04,609 --> 00:29:07,908
Tak Mun-bae, who was suspicious of
selling drugs from Macao,
258
00:29:07,979 --> 00:29:09,708
was set free today.
259
00:29:09,781 --> 00:29:11,180
Isn't she pretty?
260
00:29:13,518 --> 00:29:17,181
But she looks gloomy today.
261
00:29:19,591 --> 00:29:21,559
Her gloomy face is even pretty.
262
00:29:25,530 --> 00:29:27,157
It sure is.
263
00:29:27,532 --> 00:29:29,898
We only watch the morning news.
264
00:29:30,335 --> 00:29:34,237
That's for seeing anchor,
Oh Young-Ian.
265
00:29:35,006 --> 00:29:38,407
She's so pretty.
266
00:29:39,244 --> 00:29:42,873
The reason why we're
clueless of the world
267
00:29:43,348 --> 00:29:45,509
is because of her.
268
00:29:46,584 --> 00:29:48,279
She was our beloved,
269
00:29:48,653 --> 00:29:50,951
and she adored us
in our imagination, too.
270
00:29:51,456 --> 00:29:53,253
She always appeared
in our dreams,
271
00:29:53,625 --> 00:29:57,493
and we always called
her name in them.
272
00:29:58,530 --> 00:29:59,861
Oh Young-Ian.
273
00:30:00,498 --> 00:30:02,557
Oh Young-Ian.
274
00:30:02,634 --> 00:30:05,626
Oh~ Young-Ian.
275
00:30:06,938 --> 00:30:09,771
She always tells us
how the world is,
276
00:30:10,675 --> 00:30:15,135
and she always tells
us to have a nice day.
277
00:30:15,880 --> 00:30:17,541
Have a nice day.
278
00:30:26,791 --> 00:30:28,190
Detective Kim!
279
00:30:28,660 --> 00:30:30,423
Drive more carefully.
280
00:30:30,528 --> 00:30:32,996
Do your job right instead of
getting tickets. What is it now?
281
00:30:35,567 --> 00:30:37,558
So what'll you do?
282
00:30:38,002 --> 00:30:39,799
We'll see.
The captain will get pissed.
283
00:30:39,938 --> 00:30:42,702
If he learns you're
getting tickets instead.
284
00:30:44,309 --> 00:30:45,674
Hide it or you'll get
transferred again.
285
00:30:53,751 --> 00:30:55,013
That's right.
286
00:30:55,386 --> 00:30:56,910
Thank you.
287
00:30:58,056 --> 00:30:59,353
Take care.
288
00:31:21,913 --> 00:31:23,642
You must be the cook.
289
00:31:27,485 --> 00:31:31,046
- You're good at cooking?
- What's it to you?
290
00:31:37,195 --> 00:31:41,461
Fishes, I see.
Gonna make fish soup?
291
00:31:42,433 --> 00:31:43,900
Don't bother me.
292
00:31:55,246 --> 00:31:57,578
I'm good at cooking.
293
00:31:58,316 --> 00:31:59,874
Want me to cook for you?
294
00:32:00,785 --> 00:32:02,343
Hey.
295
00:32:02,921 --> 00:32:04,980
Mind your own business.
296
00:32:06,124 --> 00:32:08,183
Little twirp.
297
00:32:38,289 --> 00:32:40,018
What?
298
00:32:40,692 --> 00:32:42,023
Is it bad?
299
00:32:42,293 --> 00:32:44,420
This is terrible.
300
00:32:44,629 --> 00:32:50,192
Did some fish die in spicy water?
301
00:32:50,501 --> 00:32:52,799
Hey, what are you
complaining for?
302
00:32:53,004 --> 00:32:54,494
If it's bad, don't eat it.
303
00:32:54,806 --> 00:32:55,898
Like me.
304
00:32:56,140 --> 00:32:57,232
Ha-yun.
305
00:32:58,209 --> 00:33:03,010
Don't try to cook for us.
306
00:33:03,348 --> 00:33:05,680
Just buy food
that's already made.
307
00:33:14,859 --> 00:33:16,156
Is this all?
308
00:33:16,961 --> 00:33:21,796
Yes. That's what was taken
from eleven to midnight.
309
00:33:23,835 --> 00:33:25,530
But there's so many
cars at this hour.
310
00:33:25,670 --> 00:33:27,228
How can we find anything?
311
00:33:37,281 --> 00:33:38,748
Do you know him?
312
00:33:39,450 --> 00:33:41,645
A security guard
313
00:33:42,020 --> 00:33:44,511
never grows a beard, right?
314
00:33:45,056 --> 00:33:46,580
Most of them don't.
315
00:33:49,227 --> 00:33:50,854
A security guard
316
00:33:51,929 --> 00:33:55,296
carries mace at most, right?
317
00:34:09,347 --> 00:34:11,474
Please look up
a license plate for me.
318
00:34:18,656 --> 00:34:20,248
Where did you get this car?
319
00:34:22,193 --> 00:34:25,094
- I borrowed it.
- Pardon?
320
00:34:25,263 --> 00:34:27,493
We took this from Tak Mun-bae.
321
00:34:28,533 --> 00:34:31,696
It's less conspicuous for
ambushes or tailing someone.
322
00:34:32,837 --> 00:34:36,466
- Know how much it costs?
- How much is it?
323
00:34:36,974 --> 00:34:38,805
About 100 million won.
324
00:34:41,345 --> 00:34:43,108
My salary for several years.
325
00:34:43,181 --> 00:34:46,617
What a crazy world.
326
00:34:47,251 --> 00:34:49,242
Should I ram it?
327
00:34:59,163 --> 00:35:01,290
Jae-young, pack everything?
328
00:35:01,365 --> 00:35:03,094
- Yeah.
- Take your pills?
329
00:35:03,167 --> 00:35:04,566
Yeah.
330
00:35:04,969 --> 00:35:06,300
Did you lock the door?
331
00:35:09,407 --> 00:35:11,204
Think that's all of them?
332
00:35:11,609 --> 00:35:12,906
Sergeant.
333
00:35:13,411 --> 00:35:15,174
Take care of that car.
334
00:35:16,581 --> 00:35:17,878
What about you?
335
00:35:21,586 --> 00:35:23,884
Climb a wall for old time's sake.
336
00:35:37,702 --> 00:35:41,536
Did you turn that girl
down because of money?
337
00:35:41,606 --> 00:35:43,130
It's one reason.
338
00:35:44,008 --> 00:35:45,168
Why?
339
00:35:45,676 --> 00:35:47,234
Just asking.
340
00:35:47,945 --> 00:35:50,379
She just looked really desperate.
341
00:35:51,582 --> 00:35:54,710
They all try to look desperate.
342
00:35:59,423 --> 00:36:01,482
Don't make an illegal turn.
343
00:36:03,161 --> 00:36:06,756
Come on.
Why are you breaking the law?
344
00:36:06,864 --> 00:36:09,662
Someone's tailing us.
345
00:36:10,701 --> 00:36:11,895
Who?
346
00:36:13,237 --> 00:36:14,465
Don't look back.
347
00:36:17,208 --> 00:36:18,732
Is it a cop?
348
00:36:19,911 --> 00:36:21,845
It's too nice to be a cop's car.
349
00:36:21,913 --> 00:36:24,279
It's too luxurious
to be a rent-a-car.
350
00:36:27,185 --> 00:36:29,085
Seoul 65
351
00:36:30,621 --> 00:36:34,216
NU 5846
352
00:37:16,234 --> 00:37:18,031
- Who are you?
- I'm with the police.
353
00:37:18,102 --> 00:37:20,002
- Open the door.
- Yes, sir.
354
00:37:25,509 --> 00:37:27,101
Is he behind us?
355
00:37:27,311 --> 00:37:29,211
A few cars back.
356
00:37:29,580 --> 00:37:30,911
Should we lose him?
357
00:37:30,982 --> 00:37:33,143
Hey, are we running away?
358
00:37:33,851 --> 00:37:34,875
What?
359
00:37:35,019 --> 00:37:36,680
Watch your mouth.
360
00:37:37,221 --> 00:37:39,246
I didn't know you
were good at running.
361
00:37:39,323 --> 00:37:39,914
What?
362
00:37:39,991 --> 00:37:41,891
- Watch it!
- Wait here.
363
00:37:41,959 --> 00:37:43,426
I'll ask him why he's tailing us.
364
00:37:43,494 --> 00:37:46,292
- Ask him what?
- Hey!
365
00:37:51,135 --> 00:37:52,500
Hey!
366
00:37:53,537 --> 00:37:55,164
I'll be right back.
367
00:37:55,773 --> 00:37:56,967
Hey, mister.
368
00:37:57,041 --> 00:38:00,176
Open the window.
369
00:38:00,211 --> 00:38:02,543
Open the window for a sec.
370
00:38:09,287 --> 00:38:11,187
Jung-woo can't
hold back his curiosity.
371
00:38:11,956 --> 00:38:14,220
To ask why he was following us,
372
00:38:14,525 --> 00:38:17,756
he chased that car
with all his might.
373
00:38:19,530 --> 00:38:21,555
If he didn't catch the red light,
374
00:38:22,066 --> 00:38:24,728
he could've caught that car.
375
00:38:36,080 --> 00:38:40,744
I don't know what
my exact intentions are,
376
00:38:42,153 --> 00:38:44,951
but I don't like to run away.
377
00:38:46,624 --> 00:38:48,421
I'd rather chase after him.
378
00:38:49,393 --> 00:38:51,122
All right, forget it.
379
00:38:57,902 --> 00:38:59,301
Wanna get something to eat?
380
00:39:02,340 --> 00:39:03,898
I'm not hungry.
381
00:39:08,979 --> 00:39:11,072
Then go finish your
job and come home.
382
00:39:14,485 --> 00:39:16,510
Don't worry about it.
383
00:39:20,057 --> 00:39:21,888
Jung-woo can't stand losing.
384
00:39:22,460 --> 00:39:24,985
It could even be
one of his mottos.
385
00:39:25,596 --> 00:39:28,656
He's always proud of himself,
and never...
386
00:39:29,700 --> 00:39:32,794
He's always proud of himself,
and never hesitated to...
387
00:39:35,740 --> 00:39:37,332
When doing a narration,
388
00:39:37,842 --> 00:39:40,504
nothing's worse than
tripping on your words.
389
00:39:40,911 --> 00:39:42,310
What I mean is that
390
00:39:42,680 --> 00:39:45,080
he's always proud of himself,
391
00:39:45,383 --> 00:39:46,941
and never...
392
00:39:49,053 --> 00:39:50,680
Damn it.
393
00:42:22,072 --> 00:42:23,869
Check if anything else is wrong.
394
00:42:48,499 --> 00:42:51,400
Sang-yun.
Come down for a sec.
395
00:42:54,271 --> 00:42:56,340
Someone changed
the screen saver.
396
00:42:56,375 --> 00:42:59,776
Hey. Did you change it?
397
00:43:00,678 --> 00:43:02,111
In our house,
398
00:43:02,279 --> 00:43:05,476
nobody can write
an English sentence this long.
399
00:43:07,851 --> 00:43:09,148
Anything else?
400
00:43:10,588 --> 00:43:12,385
Bullets are missing.
401
00:43:15,025 --> 00:43:16,515
Eight of them.
402
00:43:41,418 --> 00:43:45,081
I'm never Miss You?
403
00:43:45,522 --> 00:43:47,683
I'm never Miss You?
404
00:43:49,927 --> 00:43:53,385
Do you know any girl
whose last name is "You"?
405
00:43:55,332 --> 00:44:00,133
Could it be that high school girl?
406
00:44:04,842 --> 00:44:07,868
It's done.
Forget it.
407
00:44:08,812 --> 00:44:12,248
Also, check the plate
of that car that tailed us.
408
00:44:13,417 --> 00:44:15,612
I'm starving.
Let's eat dinner.
409
00:44:18,222 --> 00:44:19,450
Oh, yeah.
410
00:44:21,392 --> 00:44:23,189
Finish your mission?
411
00:44:43,847 --> 00:44:45,371
Did they like it?
412
00:44:46,150 --> 00:44:49,745
Yeah. They ate every bit of it.
413
00:44:52,089 --> 00:44:54,250
They'll need to
in that line of work.
414
00:44:54,324 --> 00:44:55,621
Hey.
415
00:44:56,060 --> 00:44:58,995
We're really not who you think.
416
00:45:01,865 --> 00:45:04,834
- You shoot, too?
- Not yet.
417
00:45:12,643 --> 00:45:14,406
Want me to make breakfast, too?
418
00:45:14,478 --> 00:45:17,970
Don't. I'm dead, if they find out.
419
00:45:19,416 --> 00:45:21,043
Don't you go to school?
420
00:45:24,621 --> 00:45:26,816
Not as long as he's there.
421
00:45:57,855 --> 00:46:00,346
Excuse me.
You dropped this.
422
00:46:03,327 --> 00:46:04,589
Hello.
423
00:46:12,503 --> 00:46:17,372
You're the new neighbor
who gave me rice cakes.
424
00:46:18,776 --> 00:46:22,109
Wait. When was it?
425
00:46:23,247 --> 00:46:24,544
Two days ago.
426
00:46:25,015 --> 00:46:27,313
That's right.
427
00:46:28,018 --> 00:46:30,612
- Grocery shopping?
- Yes.
428
00:46:31,221 --> 00:46:32,882
I have some things to buy.
429
00:46:49,039 --> 00:46:51,906
Nice to see you again.
430
00:46:54,077 --> 00:46:56,875
What's this?
Where's your handcuffs?
431
00:46:57,181 --> 00:47:00,639
Didn't you see the news?
I got out of jail yesterday.
432
00:47:00,918 --> 00:47:03,250
I came to pay you a visit first.
433
00:47:03,620 --> 00:47:05,417
Isn't it nice of me?
434
00:47:05,789 --> 00:47:09,281
To pay my respects to
the officer who arrested me.
435
00:47:10,194 --> 00:47:12,822
That's how important
you are to me.
436
00:47:19,369 --> 00:47:20,927
Buy this for me?
437
00:47:21,471 --> 00:47:24,668
I couldn't come empty-handed.
Since I came to greet you.
438
00:47:41,592 --> 00:47:44,857
Sergeant.
Isn't this bribery?
439
00:47:48,198 --> 00:47:49,722
It's possible.
440
00:47:59,643 --> 00:48:03,238
Sorry.
Can't accept it.
441
00:48:08,185 --> 00:48:11,416
Sir. I'm innocent.
442
00:48:11,622 --> 00:48:14,750
I just answered the
questions they asked me.
443
00:48:14,825 --> 00:48:16,520
And they said I'm not guilty.
444
00:48:16,593 --> 00:48:19,494
Korea is a great country.
445
00:48:20,297 --> 00:48:21,662
Go.
446
00:48:22,966 --> 00:48:24,490
And congratulations.
447
00:48:26,803 --> 00:48:30,204
For three years,
I tried hard to put you in jail.
448
00:48:33,877 --> 00:48:35,606
But you're not supportive.
449
00:48:45,689 --> 00:48:46,986
Excuse me.
450
00:48:52,863 --> 00:48:55,331
I think the worst is over now.
451
00:48:55,565 --> 00:48:59,023
We took care of everything,
so you can relax now.
452
00:49:01,138 --> 00:49:04,437
What's that friend of yours like?
453
00:49:04,775 --> 00:49:08,108
Shouldn't we buy him a drink?
454
00:49:08,178 --> 00:49:10,112
He probably won't drink.
455
00:49:10,147 --> 00:49:13,173
Why? He doesn't like to drink?
456
00:49:13,550 --> 00:49:16,815
Then how about
giving him money?
457
00:49:17,087 --> 00:49:20,318
Or tell him to work under us.
458
00:49:20,691 --> 00:49:22,682
He probably won't.
459
00:49:26,396 --> 00:49:27,795
Please go inside.
460
00:49:28,598 --> 00:49:31,533
I'm fine.
Please go in first.
461
00:49:31,902 --> 00:49:34,302
I'll go in after you.
462
00:49:34,404 --> 00:49:37,532
I'm a gentleman.
463
00:50:06,003 --> 00:50:07,664
Where's my key?
464
00:50:07,938 --> 00:50:10,702
Where did I put it?
465
00:50:11,008 --> 00:50:13,533
Did I lose it again?
466
00:50:13,610 --> 00:50:14,975
Lost your key?
467
00:50:15,145 --> 00:50:16,237
Pardon?
468
00:50:17,080 --> 00:50:20,572
Right. I tend to lose things often.
469
00:50:21,485 --> 00:50:22,713
Please go in.
470
00:50:23,120 --> 00:50:27,113
I'll just wait here
until my friend comes.
471
00:50:28,558 --> 00:50:32,892
If it's okay, come wait inside,
and have some tea.
472
00:50:32,963 --> 00:50:36,956
No, it's okay.
Please go inside.
473
00:50:37,334 --> 00:50:39,632
No, it's okay.
474
00:50:39,970 --> 00:50:42,404
I'm fine.
Please go inside.
475
00:50:51,615 --> 00:50:55,176
Your husband must be away.
476
00:50:56,987 --> 00:50:59,046
I named my baby.
477
00:50:59,823 --> 00:51:01,085
Already?
478
00:51:02,993 --> 00:51:03,789
Hwa-yee.
479
00:51:03,860 --> 00:51:08,729
Hwa-yee? It's a pretty name.
480
00:51:08,799 --> 00:51:10,596
- Isn't it?
- Yes.
481
00:51:11,802 --> 00:51:13,463
My name's Hwa-yee, too.
482
00:51:15,872 --> 00:51:17,533
Where's the bathroom?
483
00:51:42,699 --> 00:51:46,396
Isn't this a Dor-yun flower?
484
00:51:48,105 --> 00:51:51,563
It's hard to care for, and it's rare.
485
00:51:51,641 --> 00:51:55,975
But why is it in the bathroom?
486
00:51:57,948 --> 00:51:59,677
Do you like it?
487
00:52:00,417 --> 00:52:02,977
Pardon? Well.
488
00:52:03,787 --> 00:52:08,121
Please take it.
It's too hard to care for.
489
00:52:09,659 --> 00:52:13,959
I couldn't.
490
00:52:20,804 --> 00:52:22,533
Can you dance?
491
00:52:22,939 --> 00:52:26,306
Pardon? Dance?
492
00:52:26,810 --> 00:52:29,574
I'm not very good at it.
493
00:52:31,148 --> 00:52:35,744
My baby likes to dance.
494
00:52:35,919 --> 00:52:38,581
When I dance to this music,
495
00:52:38,655 --> 00:52:40,646
my baby likes it, too.
496
00:53:16,893 --> 00:53:18,360
Jung-woo...
497
00:53:18,595 --> 00:53:21,826
He's the first among us who was
in love.
498
00:53:22,232 --> 00:53:23,699
And...
499
00:53:24,067 --> 00:53:26,763
he's got to know the truth that
we couldn't possibly know.
500
00:53:27,537 --> 00:53:30,995
...that the love comes along
caring over music...
501
00:53:31,408 --> 00:53:35,777
and that it comes along
practicing a step.
502
00:54:01,371 --> 00:54:03,498
- Hello?
- It's tiring.
503
00:54:05,141 --> 00:54:08,975
No, I'm okay.
504
00:54:09,479 --> 00:54:11,879
I mean I'm tired.
505
00:54:14,351 --> 00:54:16,649
It'll be over soon.
Wait a bit more.
506
00:54:19,322 --> 00:54:21,916
Why do I always have to do this?
507
00:54:22,592 --> 00:54:23,889
What?
508
00:54:24,494 --> 00:54:26,428
When can I shoot a gun?
509
00:54:27,497 --> 00:54:28,930
Later.
510
00:54:29,633 --> 00:54:34,036
Was there another
between you and me?
511
00:54:35,138 --> 00:54:38,107
- What does that mean?
- I heard it from Uncle Joo.
512
00:54:38,541 --> 00:54:41,169
Your name means "first",
and my name means "third".
513
00:54:41,278 --> 00:54:43,473
So there was a
"second" between us.
514
00:54:44,748 --> 00:54:46,409
A second brother?
515
00:54:46,750 --> 00:54:48,684
That's a lie, idiot.
516
00:54:48,752 --> 00:54:50,310
It's a lie?
517
00:54:55,792 --> 00:55:00,354
What did Dad tell
you before he died?
518
00:55:01,164 --> 00:55:03,257
Any last words?
519
00:55:03,900 --> 00:55:05,492
I told you before.
520
00:55:06,269 --> 00:55:07,896
Have to be good at running?
521
00:55:08,538 --> 00:55:09,732
Yeah.
522
00:55:11,374 --> 00:55:13,001
That was all.
523
00:55:15,078 --> 00:55:18,275
That men have to be
good at simple things.
524
00:55:20,483 --> 00:55:22,417
Especially, tough men.
525
00:55:23,486 --> 00:55:27,616
Things like sprints, sit-ups,
526
00:55:28,491 --> 00:55:36,193
chin-ups, hurdling, push-ups,
527
00:55:38,201 --> 00:55:39,498
Sang-yun.
528
00:55:40,036 --> 00:55:43,369
Aren't we waiting
for a Mercedes?
529
00:57:09,626 --> 00:57:11,821
Sorry.
530
00:57:15,632 --> 00:57:17,566
Where did you get the gun?
531
00:57:18,935 --> 00:57:24,271
- Jung-woo lent it.
- That bastard.
532
00:57:27,744 --> 00:57:29,405
Give it to me.
533
00:57:32,749 --> 00:57:34,239
Hey!
534
00:57:38,988 --> 00:57:40,615
Who are you?
535
00:57:41,758 --> 00:57:44,625
Yes. I'm a police officer.
536
00:57:46,062 --> 00:57:47,620
So?
537
00:57:48,465 --> 00:57:50,660
That guy you just met.
538
00:57:52,335 --> 00:57:53,996
Know him well?
539
00:57:54,370 --> 00:57:57,100
- Why?
- Excuse me.
540
00:57:59,876 --> 00:58:02,401
Can you open this door first?
541
00:58:04,347 --> 00:58:09,080
I can hear you well.
Anything wrong?
542
00:58:11,020 --> 00:58:15,855
Fine. I'll ask you one thing.
543
00:58:18,528 --> 00:58:22,157
Is someone trying to kill you?
544
00:58:33,042 --> 00:58:34,532
Please take it.
545
00:58:44,554 --> 00:58:46,044
Thank you.
546
00:58:46,189 --> 00:58:51,821
My baby.
He wants it killed.
547
00:58:54,831 --> 00:59:00,098
'Cause he hates my baby.
548
00:59:01,804 --> 00:59:03,237
Don't worry.
549
00:59:05,742 --> 00:59:07,573
We'll catch that guy.
550
00:59:10,113 --> 00:59:12,980
And your baby's father
will go to jail, too.
551
00:59:15,084 --> 00:59:17,917
Anyway, that's our job to do so.
552
00:59:18,421 --> 00:59:20,116
Officer.
553
00:59:21,424 --> 00:59:23,449
Go to my husband,
554
00:59:24,561 --> 00:59:27,689
and ask him not to kill my baby.
555
00:59:28,698 --> 00:59:30,165
Listen.
556
00:59:32,535 --> 00:59:34,230
The police
557
00:59:36,039 --> 00:59:38,530
don't carry out favors like that.
558
00:59:40,243 --> 00:59:43,940
We catch criminals, but never
ask them not to commit one.
559
00:59:46,649 --> 00:59:48,640
Please do it anyway.
560
00:59:51,688 --> 00:59:53,212
Can't reach him?
561
00:59:55,124 --> 00:59:59,618
- It's turned off.
- Bastard.
562
00:59:59,762 --> 01:00:01,730
Aren't you hungry?
563
01:00:03,232 --> 01:00:05,257
- I'll get...
- Hey.
564
01:00:16,346 --> 01:00:18,007
Sorry I'm a little late.
565
01:00:18,081 --> 01:00:22,108
You should've called
us at least, idiot.
566
01:00:22,352 --> 01:00:24,343
Think you're Leon with that?
567
01:00:25,321 --> 01:00:26,515
What about the girl?
568
01:00:27,957 --> 01:00:31,893
Right. It wasn't that easy.
569
01:00:32,428 --> 01:00:35,363
- Since she's pregnant...
- Where's your gun?
570
01:00:47,210 --> 01:00:50,111
Where's my gun?
571
01:00:50,747 --> 01:00:52,806
Let's see.
572
01:00:52,915 --> 01:00:54,246
Where did I put it?
573
01:00:57,620 --> 01:00:59,520
- Sang-yun.
- Let go of me!
574
01:00:59,589 --> 01:01:01,489
Get up, asshole!
575
01:01:01,591 --> 01:01:03,456
You playing games?
576
01:01:03,526 --> 01:01:07,053
Leaving your gun behind?
Gonna let her live?
577
01:01:07,263 --> 01:01:08,787
Get up, asshole!
578
01:01:08,965 --> 01:01:11,695
Know how long it's been?
I said how long?
579
01:01:11,768 --> 01:01:13,201
Son of a bitch!
580
01:01:14,737 --> 01:01:16,466
I can't do it, damn it.
581
01:01:17,540 --> 01:01:19,064
She even named her baby.
582
01:01:19,509 --> 01:01:21,101
It's the same name as hers.
583
01:01:21,177 --> 01:01:22,940
So how can I kill her?
584
01:01:23,646 --> 01:01:25,546
I danced with her like this,
585
01:01:25,815 --> 01:01:28,181
and I felt the baby
kicking in her belly!
586
01:01:28,251 --> 01:01:29,809
How can I kill her?
587
01:01:30,019 --> 01:01:33,750
- Could you kill her, too?
- I can kill her, asshole!
588
01:01:34,223 --> 01:01:35,383
Wanna see how?
589
01:01:35,491 --> 01:01:37,049
I'll show you, asshole.
590
01:01:38,027 --> 01:01:39,858
Don't!
591
01:01:51,607 --> 01:01:52,733
Stop it.
592
01:01:52,809 --> 01:01:57,041
He doesn't quite figure out
Jung-woo's heart.
593
01:01:57,447 --> 01:01:58,846
Can't you see?
594
01:02:01,884 --> 01:02:07,845
Jung-woo.
He's fallen in love.
38860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.