All language subtitles for Golmaal.Again.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,030 --> 00:02:02,440 "Golmaal..." 2 00:02:07,720 --> 00:02:10,510 "Hello...Hi...Namaste...salutations!" 3 00:02:10,600 --> 00:02:13,350 "We're back to have a blast." 4 00:02:13,430 --> 00:02:16,070 "We'll turn your boring moments into something colorful." 5 00:02:16,270 --> 00:02:19,560 "The celebrations wont stop." 6 00:02:19,840 --> 00:02:22,720 "Our friendship is the talk of the town..." 7 00:02:22,790 --> 00:02:25,560 "...and even you can join the gang." 8 00:02:25,640 --> 00:02:31,120 "Stop being shy from the world...and scream and shout." 9 00:02:31,200 --> 00:02:32,760 "Go...Go...Golmaal" 10 00:02:32,840 --> 00:02:34,200 "Go...Go...Golmaal" 11 00:02:34,280 --> 00:02:36,920 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 12 00:02:37,010 --> 00:02:38,360 "Go...Go...Golmaal" 13 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 "Go...Go...Golmaal" 14 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 15 00:02:54,440 --> 00:02:59,890 "Fool your sorrows and smile openly." 16 00:03:00,130 --> 00:03:03,050 "Stop ringing the bells of your worry..." 17 00:03:03,120 --> 00:03:05,690 "...and let your heart beat loud." 18 00:03:05,930 --> 00:03:08,770 "Whistle loudly ..." 19 00:03:08,850 --> 00:03:11,610 "...and have a blast daily." 20 00:03:11,690 --> 00:03:14,330 "Show your zest..." 21 00:03:14,410 --> 00:03:17,130 "...and scream and shout loudly." 22 00:03:17,210 --> 00:03:18,810 "Go...Go...Golmaal" 23 00:03:18,890 --> 00:03:20,170 "Go...Go...Golmaal" 24 00:03:20,260 --> 00:03:22,930 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 25 00:03:23,010 --> 00:03:24,540 "Go...Go...Golmaal" 26 00:03:24,610 --> 00:03:26,020 "Go...Go...Golmaal" 27 00:03:26,090 --> 00:03:29,010 "Everything's gonna be Go...Go...Golmaal." 28 00:04:40,750 --> 00:04:42,270 People are right. 29 00:04:42,510 --> 00:04:44,280 I shouldn't be working here. 30 00:04:45,040 --> 00:04:46,590 It's a weird place. 31 00:04:49,950 --> 00:04:51,350 Anna madam. 32 00:04:51,680 --> 00:04:52,880 I've kept all the books in its place. 33 00:04:52,960 --> 00:04:54,510 Shall we leave? - Hmm... 34 00:04:55,360 --> 00:04:57,150 Keep the lock here, I will go later. 35 00:04:58,160 --> 00:05:02,840 Madam, it's quite late...and dark too. 36 00:05:02,920 --> 00:05:04,920 Don't worry, Peter. I'll manage on my own. 37 00:05:05,520 --> 00:05:07,440 Keep it. - Okay, madam. 38 00:05:21,210 --> 00:05:22,690 What is your problem? 39 00:05:22,930 --> 00:05:24,520 You can see me? 40 00:05:27,160 --> 00:05:28,930 Myself Ram Krishn Iyer. 41 00:05:29,280 --> 00:05:32,290 Born 1956, Died 2016. 42 00:05:32,650 --> 00:05:35,370 Can you see all kinds of spirits? 43 00:05:38,050 --> 00:05:40,570 When I was a small, I always prayed to God for a gift. 44 00:05:41,370 --> 00:05:42,930 And this became my God's gift. 45 00:05:43,890 --> 00:05:45,610 Maybe that's why... 46 00:05:45,850 --> 00:05:49,300 ... after I died, I wandered to this place. 47 00:05:49,610 --> 00:05:51,940 Can you please help me? - Yes. 48 00:05:52,090 --> 00:05:55,060 We belong to a strict Brahmin family. 49 00:05:55,130 --> 00:05:58,370 But my daughter Prerna, she loved a Muslim boy. 50 00:05:58,940 --> 00:06:02,210 How can I accept that? So I disowned her. 51 00:06:02,340 --> 00:06:04,130 For years I did not talk to her. 52 00:06:04,220 --> 00:06:07,660 But, for her every birthday I wrote her a letter. 53 00:06:08,380 --> 00:06:10,540 Because I realized how much I missed her. 54 00:06:10,610 --> 00:06:15,700 But, I could never muster the courage to post those letters. 55 00:06:16,180 --> 00:06:18,140 Before that, I died. 56 00:06:19,140 --> 00:06:22,940 I want you to deliver those letters to her. 57 00:06:23,300 --> 00:06:27,060 Let my daughter know that I accept her. 58 00:06:28,140 --> 00:06:29,660 I love her. 59 00:06:46,510 --> 00:06:49,430 'How is it possible? How can I see them?' 60 00:06:49,710 --> 00:06:51,420 'How can I talk to them?' 61 00:06:51,550 --> 00:06:53,470 'Soo many questions.' 62 00:06:54,190 --> 00:06:56,190 'Well, the bottom line is...' 63 00:06:56,270 --> 00:07:01,350 '...when it's God's will , there is no logic in things, only magic.' 64 00:07:01,550 --> 00:07:03,000 'But, then there are some spirits...' 65 00:07:03,070 --> 00:07:05,110 '...whose wishes remain unfulfilled.' 66 00:07:07,150 --> 00:07:09,480 'Maybe that's why God chose me...' 67 00:07:09,550 --> 00:07:13,950 '...so that I can act as a medium, a path to fulfill their wishes.' 68 00:07:14,320 --> 00:07:15,910 'And their spirits can attain salvation.' 69 00:07:16,040 --> 00:07:18,710 'I've helped many such souls since my childhood.' 70 00:07:19,030 --> 00:07:20,390 'But, there was a spirit...' 71 00:07:20,470 --> 00:07:22,720 '...whose story was connected with my life.' 72 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 'It is a story worth listening to.' 73 00:07:45,680 --> 00:07:48,320 'The story begins from Jamnadas Orphanage.' 74 00:07:48,410 --> 00:07:51,320 'Jamnadas was a successful businessman of his time.' 75 00:07:51,530 --> 00:07:53,600 'He was so committed towards social work...' 76 00:07:53,760 --> 00:07:56,090 '...that one day he wrapped up his entire business... 77 00:07:56,160 --> 00:07:58,560 ...and built an institution for the orphaned children.' 78 00:07:58,840 --> 00:08:00,450 'Jamnadas Orphanage!' 79 00:08:00,690 --> 00:08:03,130 'The first child at the orphanage was Gopal...' 80 00:08:03,530 --> 00:08:07,040 '...had sold his brain off and bought anger in wholesale.' 81 00:08:07,810 --> 00:08:09,330 'And this is Madhav.' 82 00:08:09,530 --> 00:08:12,090 'He enjoyed sticking his 'finger' into others business...' 83 00:08:12,370 --> 00:08:14,810 '...just as much Gopal enjoyed breaking them.' 84 00:08:15,250 --> 00:08:16,850 Aaahh Sh** 85 00:08:16,930 --> 00:08:19,610 'During night, Gopal was very scared of the dark.' 86 00:08:20,130 --> 00:08:21,890 Oh.. Relax, it's Laxman. 87 00:08:21,980 --> 00:08:24,970 'And that's why Gopal clung on to Laxman's finger.' 88 00:08:25,050 --> 00:08:26,210 Laxman. 89 00:08:26,300 --> 00:08:27,690 Me? - Not you, him. 90 00:08:27,780 --> 00:08:29,850 'There was another Laxman here.' 91 00:08:29,900 --> 00:08:31,290 'And this is Lucky.' 92 00:08:31,650 --> 00:08:33,300 'This Poor child couldn't speak.' 93 00:08:33,740 --> 00:08:35,050 'Amongst the orphan kids...' 94 00:08:35,130 --> 00:08:36,940 '...Jamnadas' favorite was Pappi.' 95 00:08:39,740 --> 00:08:41,090 What's wrong, Pappi? 96 00:08:41,460 --> 00:08:43,940 Pappi? Shameless! 97 00:08:45,260 --> 00:08:46,740 'And then, one day.' 98 00:08:48,780 --> 00:08:50,460 The baby has fever. 99 00:09:02,310 --> 00:09:06,100 There the girl smiled and that Bought a smile to everyones face.' 100 00:09:06,540 --> 00:09:10,230 'And Since then the kids named her 'Khushi' (Happiness)' 101 00:09:10,310 --> 00:09:13,540 Khushi. - Yes...Khushi. 102 00:09:16,350 --> 00:09:19,020 'Usually, human beings look for love and care in their own...' 103 00:09:19,110 --> 00:09:20,980 '...within their family and relationships.' 104 00:09:21,220 --> 00:09:22,110 'But if you look here.' 105 00:09:22,180 --> 00:09:24,030 'These kids don't share any bond or relationship.' 106 00:09:24,270 --> 00:09:26,470 'Except for love.' 107 00:09:35,030 --> 00:09:37,360 'That is me...Anna Mathew. 108 00:09:37,750 --> 00:09:39,350 This is my dad's library.' 109 00:09:39,520 --> 00:09:41,950 Where the children from the orphanage would often come over.' 110 00:09:42,030 --> 00:09:44,230 "Since Childhood I could see spirits ...' 111 00:09:44,560 --> 00:09:46,520 '...and these five knew all about it.' 112 00:09:46,590 --> 00:09:48,960 There you go again, Anna. Who is it this time? 113 00:09:49,030 --> 00:09:50,600 Stella Aunty. 114 00:09:51,520 --> 00:09:53,590 She passed away three days back. - What? 115 00:09:53,680 --> 00:09:55,030 See! She's right next to you. - Laxman! 116 00:09:55,120 --> 00:09:56,510 Relax, Gopu. 117 00:09:56,600 --> 00:10:00,400 'Ghosts, spirits, souls... Gopal was scared of them all.' 118 00:10:00,480 --> 00:10:02,720 'And Madhav would always take full advantage of it.' 119 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 Gopal, you hit the ball. You'll only have to go get it. 120 00:10:06,640 --> 00:10:07,800 'Adjacent to the orphanage...' 121 00:10:07,840 --> 00:10:10,960 '...was Jamnadas' close friend Col. Chouhan's bungalow... 122 00:10:11,280 --> 00:10:13,160 ...which was locked for many years.' 123 00:10:41,370 --> 00:10:44,520 'Madhav, Lucky, Laxman and Gopal never got along.' 124 00:10:44,610 --> 00:10:46,370 Gopal, I've told you this many times. 125 00:10:46,450 --> 00:10:48,810 You're always picking a fight with someone. 126 00:10:48,890 --> 00:10:51,610 Go...stand outside the orphanage's gate. 127 00:10:51,810 --> 00:10:53,570 Madhav started it... - Go! 128 00:10:55,730 --> 00:10:58,050 Gopu, I'll also come with you. 129 00:10:58,690 --> 00:11:00,770 'Jamnadas scolded the kids a lot.' 130 00:11:01,050 --> 00:11:03,850 Laxman, we won't stay here anymore. 131 00:11:03,930 --> 00:11:07,050 'Gopal and Laxman decided to leave the orphanage.' 132 00:11:08,580 --> 00:11:11,260 Madhav, Lucky, and Laxman also left the orphanage. 133 00:11:12,300 --> 00:11:14,970 'Jamnadas would often miss the kids.' 134 00:11:15,210 --> 00:11:19,330 'But the person who missed those five the most was Khushi.' 135 00:11:22,210 --> 00:11:26,020 'And finally, the day arrived when someone adopted Khushi.' 136 00:11:26,580 --> 00:11:29,700 'But one thing always bothered Khushi...' 137 00:11:30,180 --> 00:11:32,980 ...where would they be, and what were they doing.' 138 00:11:43,390 --> 00:11:47,710 Aye..Babli. ..we've seized this plot. 139 00:11:47,900 --> 00:11:52,220 And you can't ... - Quiet you stupid numbskull cartoon! 140 00:11:52,590 --> 00:11:56,390 I'll get this plot vacated, My poor man's prince Charming 141 00:11:56,510 --> 00:11:58,550 I see...you'll vacate this place? 142 00:11:58,870 --> 00:12:04,310 No, you moron. This 'plot' P I L O T... PLOT 143 00:12:04,470 --> 00:12:07,510 ...will be vacated by my buddy Gopal. 144 00:12:12,710 --> 00:12:14,870 I see...so he's Gopal. 145 00:12:14,950 --> 00:12:16,870 What can this skinny boy do? 146 00:12:16,950 --> 00:12:19,400 Just like nine comes before ten... 147 00:12:19,440 --> 00:12:21,910 ...similarly, before the leader comes the follower. 148 00:12:22,150 --> 00:12:25,680 Understand. - Sons of pig...he's coming. 149 00:12:25,990 --> 00:12:28,320 100 percent he's going to hang you by the noose. 150 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 200 percent he'll send you to your graves. 151 00:12:31,440 --> 00:12:34,400 300 percent he'll erase your existence. 152 00:12:35,360 --> 00:12:38,440 What? Finding it hard to breathe? 153 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 Maybe, but why are you gasping for air! 154 00:12:42,640 --> 00:12:45,520 Insult! Insult! 155 00:12:46,000 --> 00:12:51,120 Gopu...smash them, bash them...finish them! 156 00:12:51,600 --> 00:12:53,080 Gopu! 157 00:12:53,280 --> 00:12:54,690 Gopu! 158 00:12:54,930 --> 00:12:56,800 He doesn't sleep at night because he's afraid of the dark... 159 00:12:56,850 --> 00:12:58,720 ...and dozes off during the day. 160 00:12:58,960 --> 00:13:00,360 Gopu...get up, Gopu. 161 00:13:00,730 --> 00:13:02,560 This sleeping beauty bit is bad for business. 162 00:13:02,610 --> 00:13:04,000 He's the one insulting me. 163 00:13:04,090 --> 00:13:05,970 Gopu, if this continues... 164 00:13:06,050 --> 00:13:08,520 ...then no one will respect us in the society. 165 00:13:10,810 --> 00:13:12,570 I have an idea. 166 00:13:47,540 --> 00:13:52,300 So... Swami sent you to evict the plot from us, huh! 167 00:13:52,780 --> 00:13:56,780 Get lost. 168 00:13:57,050 --> 00:14:00,260 "Finger...Finger...Finger..." 169 00:15:34,920 --> 00:15:36,490 Hospital. 170 00:15:37,560 --> 00:15:38,970 OH! Come. 171 00:15:41,680 --> 00:15:45,610 You really cleaned Them up well, my boy. 172 00:15:45,800 --> 00:15:49,490 Gopal...here's your payment for clearing the plot. 173 00:15:49,570 --> 00:15:50,810 Enjoy. 174 00:15:50,890 --> 00:15:52,610 Send this to Jamanadas Orphanage. 175 00:15:52,690 --> 00:15:57,770 Uncle Sam was right... Charity begins at Home-work. buddy 176 00:15:57,850 --> 00:15:59,890 Gopal, you have a big heart and a lot of courage ... 177 00:15:59,970 --> 00:16:03,890 I'll go to Ooty right away and give this money to the orphanage. 178 00:16:04,210 --> 00:16:06,210 And anyway, soon it will be dark. 179 00:16:07,020 --> 00:16:08,290 Dark? 180 00:16:08,970 --> 00:16:11,650 When darkness spreads over Kunnur... 181 00:16:11,730 --> 00:16:13,460 ...even the postman doesn't step out of to deliver posts. 182 00:16:13,540 --> 00:16:14,770 Understood. 183 00:16:15,330 --> 00:16:17,540 Where's my He-man!? 184 00:16:26,820 --> 00:16:29,180 I am running out of patience, Sweety. 185 00:16:29,420 --> 00:16:30,820 Come urgent. 186 00:16:31,100 --> 00:16:33,460 No, not to Argentina, come urgently. fast 187 00:16:33,940 --> 00:16:35,140 For my sake. 188 00:16:36,660 --> 00:16:37,860 I went through a lot of trouble... 189 00:16:37,940 --> 00:16:40,740 ...to secretly build this costly house which my family unaware of. 190 00:16:40,830 --> 00:16:43,230 Come, Sweety...we'll have a ball. 191 00:16:43,620 --> 00:16:46,150 Not football... Celebration! 192 00:16:47,070 --> 00:16:51,390 you coming? I'll take a cold shower, and get hot. 193 00:16:58,980 --> 00:17:01,620 Lucky, He's in the bathroom, you go upstairs. 194 00:17:01,710 --> 00:17:02,620 Laxma- 195 00:17:23,030 --> 00:17:25,520 Blood! Blood! 196 00:17:25,590 --> 00:17:27,510 Blood! 197 00:17:47,920 --> 00:17:51,000 Ghost! Ghost! 198 00:17:58,680 --> 00:18:00,240 There's only one way, Mr. Naidu. 199 00:18:00,290 --> 00:18:03,080 Sell your house for 20 million. 200 00:18:03,210 --> 00:18:05,640 That house is worth 40 million, Vasooli bhai. 201 00:18:05,760 --> 00:18:06,770 It's a total loss. 202 00:18:06,840 --> 00:18:11,610 Everyone in Ooty knows that your house is haunted. 203 00:18:12,130 --> 00:18:15,210 It's only my humbleness that I am offering you 20 million. 204 00:18:15,560 --> 00:18:19,250 And anyway, your real motive is all about having fun. 205 00:18:19,440 --> 00:18:21,210 There's another bungalow close-by... 206 00:18:21,290 --> 00:18:24,240 ...and it's price is increasing by the minute. 207 00:18:24,810 --> 00:18:26,690 30 million. - How much? 208 00:18:26,770 --> 00:18:29,370 31 million. - One million in a minute? 209 00:18:29,450 --> 00:18:31,450 Like I said...the price goes up every minute. 210 00:18:31,530 --> 00:18:32,890 Then seal the deal. - Okay. 211 00:18:32,930 --> 00:18:34,490 Done. 212 00:18:34,570 --> 00:18:36,330 Sweety, address change. 213 00:18:37,130 --> 00:18:38,460 Boys! 214 00:18:39,210 --> 00:18:40,620 Long Live Vasooli Bhai! 215 00:18:40,660 --> 00:18:42,730 Long Live Vasooli Bhai! - Enough! 216 00:18:43,060 --> 00:18:45,370 Here's your money. - Thank you. 217 00:18:45,420 --> 00:18:47,010 Tell me something, Madhav... 218 00:18:47,180 --> 00:18:53,140 ...what makes people believe that ghosts really exist? 219 00:18:53,250 --> 00:18:54,970 Simple logic, Vasooli bhai. 220 00:18:55,060 --> 00:18:56,340 Where there are humans, there's fear. 221 00:18:56,410 --> 00:18:57,900 Where there's fear, there's blind-faith. 222 00:18:57,940 --> 00:19:00,700 And, where there's blind-faith, there are ghosts. - And. 223 00:19:00,780 --> 00:19:02,100 Where there are ghosts, there are spirits. 224 00:19:02,170 --> 00:19:03,020 Where there's lentil, there's sauce. 225 00:19:03,100 --> 00:19:04,700 If you stretch too far, your pant is going to tear. 226 00:19:04,780 --> 00:19:05,980 Shut up! 227 00:19:06,100 --> 00:19:07,060 Here you go. 228 00:19:07,900 --> 00:19:10,580 Donation...Jamnadas Orphanage. 229 00:19:11,180 --> 00:19:13,580 Vasooli bhai, people never forget their first love... 230 00:19:13,820 --> 00:19:15,540 ...how can we forget our first home? - Yes. 231 00:19:15,620 --> 00:19:16,780 That reminds me... 232 00:19:16,870 --> 00:19:19,340 ...what about Swami's plot which someone had seized? 233 00:19:19,510 --> 00:19:23,420 Oh man...your childhood friends, Gopal and Laxman. 234 00:19:24,390 --> 00:19:27,380 They cleared that plot long back with Babli. 235 00:19:27,470 --> 00:19:28,910 Childhood friends? 236 00:19:29,110 --> 00:19:31,310 We'd rather have enemies, than friends like them. 237 00:19:31,390 --> 00:19:32,510 Madhav. - Yeah... 238 00:19:32,750 --> 00:19:35,350 Gopal always foils our plans. - Yes... 239 00:19:35,430 --> 00:19:36,790 What do we do about him? 240 00:19:38,030 --> 00:19:40,230 When a guy like him gets out of hand... 241 00:19:40,430 --> 00:19:42,790 ...then we must press his weak point. 242 00:19:42,870 --> 00:19:43,790 Weak point? 243 00:19:43,870 --> 00:19:44,950 Yeah... 244 00:19:45,310 --> 00:19:46,510 Fear... 245 00:19:46,790 --> 00:19:48,470 Darkness... 246 00:19:48,790 --> 00:19:50,190 Ghost! 247 00:19:55,790 --> 00:19:57,550 Save me from ghosts and spirits. 248 00:19:57,750 --> 00:19:59,390 Protect me from evil powers. 249 00:19:59,590 --> 00:20:02,550 Don't let bad spirits or witches come anywhere near me. 250 00:20:13,590 --> 00:20:14,830 Mummy... 251 00:20:15,070 --> 00:20:17,470 Gopu, it's me Laxman. Relax. 252 00:20:17,710 --> 00:20:18,550 You're soo unbelievable. 253 00:20:18,630 --> 00:20:19,750 You beat up a dozen by day... 254 00:20:19,830 --> 00:20:21,350 ...but, sleep like a coward at night. 255 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 Just relax. 256 00:20:22,950 --> 00:20:24,590 Come, let's sleep. 257 00:20:31,270 --> 00:20:32,630 Laxman, ghost. 258 00:20:32,710 --> 00:20:34,350 What! what happened? Gopu. 259 00:20:36,840 --> 00:20:39,000 Gopu It's Sudari .... Sundari. 260 00:20:39,070 --> 00:20:41,190 Our neighborhood dog Sundari. Gopu 261 00:20:41,270 --> 00:20:43,800 I've told you this soo many times, there's no such thing as a ghost. 262 00:20:43,870 --> 00:20:44,830 Gopu, please. 263 00:20:44,910 --> 00:20:46,990 Just like on Christmas, everyone says... 264 00:20:47,070 --> 00:20:48,510 ...Santa's coming, Santa's coming. 265 00:20:48,600 --> 00:20:50,040 But everyone knows, he's not coming, period. 266 00:20:50,110 --> 00:20:52,680 Similarly, there's no such thing as a ghost, Gopu. 267 00:20:52,950 --> 00:20:55,390 Come here... come here.. come On my lap. Come on my lap. 268 00:20:55,750 --> 00:20:57,150 I know you're a naughty boy. 269 00:20:57,240 --> 00:20:59,030 You won't sleep until I sing you a lullaby. 270 00:21:00,630 --> 00:21:03,720 "The apple of Jamnadas' eye..." 271 00:21:03,790 --> 00:21:06,790 "...and Laxman's Gopala." 272 00:21:06,990 --> 00:21:10,030 "There are no ghost's relatives here..." 273 00:21:10,110 --> 00:21:13,030 "...nor any spirits friends." 274 00:21:20,310 --> 00:21:22,590 Gopu! Gopu! 275 00:21:22,680 --> 00:21:23,950 All the lights went off! 276 00:21:24,030 --> 00:21:25,430 Gopu Don't be scared, Don't be scared! 277 00:21:25,510 --> 00:21:26,520 I'll go have a look. - Yeah. 278 00:21:26,550 --> 00:21:27,990 Don't go anywhere. - Yes. 279 00:21:28,070 --> 00:21:29,640 Don't go anywhere, Gopu. 280 00:21:33,910 --> 00:21:36,710 I see...so you guys were Pulling the prank. 281 00:21:36,790 --> 00:21:39,960 Yes! My DJ wale Babu's disc. 282 00:21:41,790 --> 00:21:43,150 Insult! 283 00:21:43,230 --> 00:21:46,510 Gopu! Gopu, come here. Come out. Come here. 284 00:21:46,590 --> 00:21:48,840 Come here, Gopu. Smash them, Gopu. Smash them. 285 00:21:48,910 --> 00:21:51,430 Come, Gopu. - Yes. 286 00:21:51,480 --> 00:21:53,200 Come Gopu, come. 287 00:21:53,270 --> 00:21:55,430 Gopu, don't be afraid of the dark. 288 00:21:55,510 --> 00:21:57,520 I am right here, Gopu. Go, smash them. 289 00:21:57,590 --> 00:22:01,120 Gopu, if you stick your finger in our business again... 290 00:22:01,390 --> 00:22:02,910 ...you will only see darkness in your life. 291 00:22:04,000 --> 00:22:05,790 Stop threatening Gopu. 292 00:22:05,880 --> 00:22:09,480 First Turn on the lights. - You two come out first. 293 00:22:09,550 --> 00:22:12,600 Turn on the lights first. - You two come out first. 294 00:22:12,640 --> 00:22:14,630 Turn it on. - Show us. 295 00:22:14,710 --> 00:22:16,680 Turn it on. - Show us. 296 00:22:16,750 --> 00:22:19,120 Turn it on. - Show us. 297 00:22:19,190 --> 00:22:20,320 Turn it on... 298 00:22:27,240 --> 00:22:28,870 Gopu...Gopu... - Qui..et! 299 00:22:28,920 --> 00:22:30,120 Qui..et! 300 00:22:30,190 --> 00:22:31,510 Stop it! 301 00:22:32,040 --> 00:22:35,030 Stop prancing around like little kids. 302 00:22:35,400 --> 00:22:41,270 And you, you sly man what are you doing here with my strongest of the strong men? 303 00:22:42,230 --> 00:22:45,350 There's bad news for all of you. - What? what happened? 304 00:22:45,630 --> 00:22:48,670 Gopal, I went over to the orphanage to donate your money. 305 00:22:48,750 --> 00:22:54,230 found out there, that Jamnadas is D U D E... is Dead. 306 00:22:57,320 --> 00:22:58,960 His memorial service is tomorrow. 307 00:22:59,030 --> 00:23:02,190 I think you all should go to the orphanage. 308 00:23:03,870 --> 00:23:06,360 We'll go. - We'll also come with you. 309 00:23:07,080 --> 00:23:09,350 Alright. - Gopu, these guys. 310 00:23:09,830 --> 00:23:11,830 Go and sleep, children. 311 00:23:12,030 --> 00:23:15,910 Tomorrow is Friday the 13th Mr. Jamnadas' memorial service. 312 00:23:17,310 --> 00:23:28,830 all five left together but none of them knew how.. 313 00:23:28,920 --> 00:23:43,080 ..their life was going to change from that point onwards. 314 00:24:03,800 --> 00:24:06,750 Excuse me. Is this where Mr. Jamnadas' memorial service happen? 315 00:24:06,840 --> 00:24:08,470 There's still some time for the rituals to begin. 316 00:24:08,560 --> 00:24:09,720 I see... 317 00:24:09,800 --> 00:24:11,790 Let's take a look around the orphanage. 318 00:24:11,880 --> 00:24:13,600 Yeah... it's been 25 years. 319 00:24:13,680 --> 00:24:15,560 I wonder what all has changed around here. 320 00:24:23,440 --> 00:24:24,920 Nothing has changed. 321 00:24:25,800 --> 00:24:27,560 Everything is still the same till today. 322 00:24:28,080 --> 00:24:29,240 Yes, Gopu. 323 00:24:29,310 --> 00:24:31,800 But someone made paintings everywhere. 324 00:24:32,080 --> 00:24:33,480 Superb, right? 325 00:24:50,230 --> 00:24:53,830 Gopu... The Haunted Home. Remember? 326 00:24:53,960 --> 00:24:56,040 There's no way he can forget this haunted house. 327 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 It used to scare the crap out of him when he was a kid. 328 00:25:02,840 --> 00:25:04,870 Back to your old tricks, aren't you? 329 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 Getting all emotional when you needed a lift. 330 00:25:06,750 --> 00:25:08,280 Gopu, please. 331 00:25:08,320 --> 00:25:10,110 We were kids back then. 332 00:25:10,200 --> 00:25:13,480 But Gopu isn't scared of anyone now. - I see... 333 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 If nothing scares him, then let him prove it by going inside. 334 00:25:14,920 --> 00:25:17,350 Let's see if he can really man up and go inside. 335 00:25:17,920 --> 00:25:19,990 Gopu, show them. Show them, Gopu. 336 00:25:20,080 --> 00:25:21,360 Show them how strong you are. 337 00:25:21,910 --> 00:25:24,880 Show them, Gopu. - Show... 338 00:25:24,960 --> 00:25:26,200 See...see 339 00:25:26,280 --> 00:25:29,200 Okay, Gopu. You are strongest, Gopu. You are strongest. 340 00:25:29,280 --> 00:25:32,520 Yes, Gopu. Show them. Show them. Come on! 341 00:25:41,960 --> 00:25:44,160 Stop wasting time. We've come this far. 342 00:25:44,230 --> 00:25:45,720 Have you met Mr. Jamnadas yet? 343 00:25:45,800 --> 00:25:47,590 It doesn't look nice - Oh s*** 344 00:25:47,800 --> 00:25:48,880 You're so right. - Go. 345 00:25:48,960 --> 00:25:51,080 I'll just come. - Say hello from our side. 346 00:25:51,240 --> 00:25:52,960 I hope he recognizes me. Ja.. 347 00:25:59,320 --> 00:26:00,550 Bloody liars. 348 00:27:23,840 --> 00:27:25,280 What a wimp. 349 00:27:25,600 --> 00:27:27,160 Got scared by a girl. 350 00:27:35,000 --> 00:27:36,320 Who is it? 351 00:27:40,000 --> 00:27:41,960 Whose voice is that? - Chinese cat! 352 00:27:48,680 --> 00:27:51,250 Who are you guys? And, how did you get in? 353 00:27:51,880 --> 00:27:53,960 What did you do? - We haven't done anything. 354 00:27:54,130 --> 00:27:55,330 Who are you guys? 355 00:27:55,520 --> 00:27:57,600 We're here for Mr. Jamnadas' memorial service. 356 00:27:57,880 --> 00:28:00,280 Yes, we spent our childhood here. 357 00:28:00,370 --> 00:28:02,880 We were the first batch of the orphanage. 358 00:28:02,960 --> 00:28:04,400 Yeah. - Hold on! 359 00:28:14,000 --> 00:28:15,490 Lucky, right? - Yeah... 360 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 And, Madhav. 361 00:28:18,370 --> 00:28:19,520 Gopal. 362 00:28:20,240 --> 00:28:22,320 And, Laxmans. - Woah... 363 00:28:23,440 --> 00:28:25,090 ...how do you know? - You know us? 364 00:28:25,280 --> 00:28:26,360 Of course. 365 00:28:26,920 --> 00:28:28,600 Baba, I know them. 366 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 What? Didn't you guys recognize me? - Who you? 367 00:28:31,680 --> 00:28:36,400 Not who? Anna...Anna Mathew, librarian. - Anna! 368 00:28:36,610 --> 00:28:38,440 Oh! Anna Mathew, guys. - who Anna? 369 00:28:38,530 --> 00:28:41,280 Our very own 'Google' for the ghosts. Library... 370 00:28:41,360 --> 00:28:42,720 Oh yes... 371 00:28:42,800 --> 00:28:44,560 How's your library? 372 00:28:44,640 --> 00:28:47,320 Even if it's empty, she will say it's infested with ghosts. 373 00:28:48,760 --> 00:28:50,680 she thought we were ghosts. 374 00:28:51,120 --> 00:28:52,690 Who did? - she did. 375 00:28:56,480 --> 00:28:57,400 She did? 376 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 She did ... 377 00:29:01,760 --> 00:29:04,880 She got scared of us...and we five got scared of her. 378 00:29:13,570 --> 00:29:16,490 One minute! ...who are you talking about? 379 00:29:16,730 --> 00:29:19,850 Baba, they are talking about Damini. 380 00:29:19,960 --> 00:29:23,000 Damini. You don't have to be scared of her. 381 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 She's the house caretaker. 382 00:29:25,480 --> 00:29:28,560 Oh, she's the maid. - Maid...maid. 383 00:29:29,690 --> 00:29:30,800 Forget her. 384 00:29:30,890 --> 00:29:32,920 Anna, you've grown so tall. 385 00:29:33,010 --> 00:29:34,320 Yes, double of you. 386 00:29:35,800 --> 00:29:37,280 Tall, dark, and handsome. 387 00:29:37,370 --> 00:29:39,250 Yeah. - Alright .. Come on, guys. 388 00:29:39,320 --> 00:29:40,490 The rituals are about to begin. 389 00:29:40,560 --> 00:29:42,480 Yeah, we'll talk later. 390 00:29:53,650 --> 00:29:54,520 Good morning, ma'am. - Good Morning. 391 00:29:54,610 --> 00:29:55,520 Anna. - Yeah... 392 00:29:55,610 --> 00:29:58,210 Do you still see ghosts? - Yes, Gopal. 393 00:29:58,560 --> 00:29:59,960 Gopu. - Hello, Baba. 394 00:30:00,040 --> 00:30:01,090 Baba, its Dande. 395 00:30:01,130 --> 00:30:03,050 Dande, how are you? - I am fine. 396 00:30:03,200 --> 00:30:04,450 It's a good thing you're here too. 397 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 Come on, let's go. - Go ahead, I'll join you. 398 00:30:07,720 --> 00:30:11,040 Look Dande sir, regular customers of our Police Station. 399 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 We're really sad to see you. - What? 400 00:30:13,040 --> 00:30:14,920 I mean...when we heard about Mr.Jamnadas. 401 00:30:15,010 --> 00:30:16,360 It is very sad. 402 00:30:16,840 --> 00:30:18,560 I know you guys... 403 00:30:18,720 --> 00:30:20,330 Try to act too smart...and I'll throw you behind bars. 404 00:30:20,400 --> 00:30:25,130 Madhav, Gopal, Laxman... did you recognize me? 405 00:30:25,480 --> 00:30:27,250 No! - Didn't recognize me? 406 00:30:27,330 --> 00:30:29,170 No! - Didn't recognize me? 407 00:30:29,250 --> 00:30:31,570 No! - Pappi! 408 00:30:31,650 --> 00:30:34,360 Not this Pappi (kiss), Pappi bhai. - Pappi bhai. 409 00:30:34,530 --> 00:30:35,930 Pappi bhai... 410 00:30:36,000 --> 00:30:37,650 Pappi bhai... 411 00:30:37,720 --> 00:30:40,320 Did you get over your absent-mindedness? - It was cured long ago. 412 00:30:40,400 --> 00:30:43,370 But, Mr. Jamnadas... There's nothing we can do. 413 00:30:43,610 --> 00:30:45,530 Jamnadas was a close friend. 414 00:30:46,120 --> 00:30:49,170 We'll always miss him. 415 00:30:50,480 --> 00:30:52,290 Today, on his memorial service... 416 00:30:52,560 --> 00:30:55,570 ...I would like to call Mr. Jamnadas' well-wisher,... 417 00:30:55,720 --> 00:31:01,240 ...Mr. Vasu Reddy from NV builders. 418 00:31:12,800 --> 00:31:15,290 My mother always used to say... 419 00:31:16,120 --> 00:31:18,720 ...everyone's goes to heaven after they die. 420 00:31:19,520 --> 00:31:20,850 She was absolutely wrong. 421 00:31:20,920 --> 00:31:24,210 Mr. Jamnadas built a paradise while living on earth. 422 00:31:25,170 --> 00:31:28,330 This orphanage. You know, we builders build houses. 423 00:31:28,810 --> 00:31:30,130 But he made a home. 424 00:31:30,370 --> 00:31:33,770 And, for a better future for the children of this orphanage... 425 00:31:34,400 --> 00:31:36,370 ...before Jamnadas died,... 426 00:31:37,810 --> 00:31:41,250 ...he transferred over the orphanage to our company... 427 00:31:42,080 --> 00:31:43,520 ...and gave us a big responsibility. 428 00:31:43,960 --> 00:31:50,480 Which was that we relocate this orphanage to a big city like Bengaluru... 429 00:31:51,130 --> 00:31:53,600 ...and bring a change in the progress of these children. 430 00:31:53,930 --> 00:31:56,050 More incentives, more opportunities. 431 00:31:56,410 --> 00:32:02,410 Jamnadas ji, He treated every child in the orphanage like his very own. 432 00:32:03,680 --> 00:32:06,130 But his most favorite was... 433 00:32:07,760 --> 00:32:08,530 Pappi. 434 00:32:10,770 --> 00:32:12,610 Pappi bhai, few words. 435 00:32:14,290 --> 00:32:15,850 Please. - Come on. 436 00:32:17,450 --> 00:32:19,090 Go on... What will I say? - Go now! 437 00:32:24,450 --> 00:32:26,240 Jamnadas ji.. to me.. was... 438 00:32:28,400 --> 00:32:32,210 He used to feed me milk with his own hands. 439 00:32:33,730 --> 00:32:35,250 He's the one who raised me since birth. 440 00:32:37,410 --> 00:32:39,010 And, he was so naive that... 441 00:32:40,010 --> 00:32:43,730 ...he passed away while taking a stroll on the terrace. 442 00:32:45,920 --> 00:32:47,120 This is not done. 443 00:32:47,730 --> 00:32:48,730 Anyway... 444 00:32:50,330 --> 00:32:56,130 This is how I would like to pay my respects at his memorial service... 445 00:33:08,770 --> 00:33:11,170 Today is Mr. Jamnadas' birthday. 446 00:33:11,250 --> 00:33:12,250 Call the DJ. 447 00:33:12,320 --> 00:33:15,200 Cook a feast...look... 448 00:33:16,450 --> 00:33:19,250 Look at Mr. Jamnadas... He's on live-chat with us. 449 00:33:19,330 --> 00:33:20,770 Look at him smile. 450 00:33:24,610 --> 00:33:26,000 You guys are here too. 451 00:33:28,970 --> 00:33:30,650 Dande... Rascal! You're only one. 452 00:33:30,730 --> 00:33:33,170 But you keep saying you're a sub-inspector. 453 00:33:34,210 --> 00:33:36,370 Gandhari, my burnt toast. 454 00:33:37,890 --> 00:33:40,570 Madhav, you're spreading like a fungus. 455 00:33:42,770 --> 00:33:43,610 Lucky... 456 00:33:45,450 --> 00:33:47,170 Happy Birthday to You!! Sing sing 457 00:33:47,250 --> 00:33:50,890 Laxman! My Little Bheem. 458 00:33:51,210 --> 00:33:53,610 Even the money plant outside the orphanage is growing up... 459 00:33:53,690 --> 00:33:55,450 ...but, you're still where you started. 460 00:33:56,130 --> 00:33:59,410 Laxman no. 2...my slipping tongue. 461 00:34:01,450 --> 00:34:04,610 Gopal...when you were a kid, you looked like Murugan. 462 00:34:04,690 --> 00:34:06,530 But now you look like Devgn. 463 00:34:09,970 --> 00:34:12,250 So that was our Jamnadas ji. 464 00:34:12,970 --> 00:34:18,250 Reddy sir, it's a nice thought to shift the kids from here. 465 00:34:18,610 --> 00:34:21,530 In fact, I have been thinking the same for you. 466 00:34:22,130 --> 00:34:25,010 How will you live here alone...without your daughter? 467 00:34:25,570 --> 00:34:28,850 Take my advice, and go to Dubai. Stay with Nikhil. 468 00:34:29,730 --> 00:34:33,330 My company will look after your house and business. 469 00:34:33,490 --> 00:34:34,610 No, Mr. Reddy. 470 00:34:34,930 --> 00:34:37,250 My daughter's memories dwell in this house. 471 00:34:37,570 --> 00:34:39,050 And Damini's here too. 472 00:34:39,650 --> 00:34:41,490 Anna lives with us as well. 473 00:34:42,170 --> 00:34:44,930 In fact, Anna and I have decided... 474 00:34:45,290 --> 00:34:47,210 ...that we'll rent out two rooms. 475 00:34:47,690 --> 00:34:50,170 Even I'll feel better with the hustle and bustle around the house. 476 00:34:51,010 --> 00:34:52,090 See you. 477 00:34:56,730 --> 00:34:58,170 Bloody old man! 478 00:34:59,570 --> 00:35:01,370 I'm trying to empty the house out... 479 00:35:02,090 --> 00:35:03,490 ...and he's filling it with more people. 480 00:35:04,970 --> 00:35:10,410 Gopal, Mr. Jamnadas wanted only the best for the children of our orphanage. 481 00:35:10,610 --> 00:35:12,930 And, all thanks to Nikhil and Vasu Reddy... 482 00:35:13,130 --> 00:35:15,130 ...who have taken upon this big responsibility. 483 00:35:15,570 --> 00:35:17,290 What more can one ask for from god? 484 00:35:17,450 --> 00:35:20,090 Just that God gives you the strength to remember all this. 485 00:35:20,690 --> 00:35:21,930 Quiet! 486 00:35:22,250 --> 00:35:25,100 Jamnadas left these for you. 487 00:35:25,450 --> 00:35:26,690 Some old memories. 488 00:35:27,050 --> 00:35:28,370 For me? - Yes. 489 00:35:28,810 --> 00:35:31,650 You were the 'Boney Kapoor' of this orphanage. 490 00:35:31,890 --> 00:35:33,500 We started this venture with you. 491 00:35:34,810 --> 00:35:37,130 He was the first child. - I know, but what is this? 492 00:35:37,210 --> 00:35:40,010 Yeshwant, Mustafa, Ankush, what is all this? 493 00:35:40,090 --> 00:35:43,610 Jamnadas was a big fan of Nana Patekar. 494 00:35:43,690 --> 00:35:45,890 How can you forget? You're so forgetful. 495 00:35:46,700 --> 00:35:48,450 He isn't with us anymore,... 496 00:35:49,530 --> 00:35:52,730 ...but his spirit is watching over us. 497 00:35:54,410 --> 00:35:58,330 I feel like he's...right in front of me. 498 00:35:59,490 --> 00:36:02,330 Jamnadas... he's listening to me. 499 00:36:02,410 --> 00:36:04,770 Gopu, let's go. 500 00:36:05,210 --> 00:36:06,730 It will be dark soon. 501 00:36:07,580 --> 00:36:08,250 Come on. 502 00:36:08,330 --> 00:36:09,500 Come on. - Let's go. 503 00:36:21,610 --> 00:36:23,570 Hey...what's wrong? Let's go. 504 00:36:24,090 --> 00:36:25,450 That chair... 505 00:36:27,890 --> 00:36:29,770 What? - It was swinging on its own. 506 00:36:29,850 --> 00:36:32,100 On its own? Really? 507 00:36:33,090 --> 00:36:36,050 Must be the wind, stupid! Come on. 508 00:36:36,690 --> 00:36:37,930 On its own... 509 00:36:43,170 --> 00:36:44,690 Listen...Laxman. 510 00:36:57,300 --> 00:36:58,410 Gopu. 511 00:37:15,890 --> 00:37:17,180 What's happened? 512 00:37:25,170 --> 00:37:30,660 They came as five, but while leaving they weren't five but... 513 00:37:37,900 --> 00:37:40,410 Laxman, I've put in a CD of 'Krantiveer'. 514 00:37:40,500 --> 00:37:42,290 Let's watch it together. 515 00:37:43,970 --> 00:37:45,740 Come on, Laxman. 516 00:37:48,460 --> 00:37:50,890 Come quickly, Laxman. Nana's going to start talking. 517 00:38:03,060 --> 00:38:04,170 Gopal. 518 00:38:04,810 --> 00:38:07,820 Jamnadas was murdered. - Jamnadas? 519 00:38:07,900 --> 00:38:11,570 Come, sit. - Gopal, listen to me. 520 00:38:11,660 --> 00:38:13,490 No, I will listen to Nana first. 521 00:38:13,730 --> 00:38:15,650 Gopal. - Na-na.(no-no) 522 00:38:15,980 --> 00:38:17,900 Gopal. - Na-na.( no-no) 523 00:38:18,090 --> 00:38:19,900 Gopal. - Na-na.( no-no) 524 00:38:20,060 --> 00:38:21,740 GOPAL! 525 00:38:23,980 --> 00:38:25,490 So now you will only listen to Nana? 526 00:38:27,060 --> 00:38:30,620 Nice...nice... A single mosquito Can turn a man into a eunuch... 527 00:38:30,700 --> 00:38:32,140 ...similarly it makes a dead man into a spirit. 528 00:38:32,210 --> 00:38:33,300 A single mosquito. 529 00:38:35,090 --> 00:38:39,130 Laxman, all that mimicry of Nana has cleared your tongue. 530 00:38:39,210 --> 00:38:42,330 What Laxman? Laxman! You are on with! This is not a mimicry. 531 00:38:42,380 --> 00:38:44,780 Born with a defect in your thinking you slum dwelling parasite! 532 00:38:44,860 --> 00:38:46,260 I am not Laxman. 533 00:38:47,420 --> 00:38:49,660 Laxman, look...stop scaring me. 534 00:38:50,250 --> 00:38:53,740 Or else I will hit you. 535 00:38:55,730 --> 00:39:00,770 Nice...nice... What is fear, I'll show you. 536 00:39:10,610 --> 00:39:13,140 look...this is called real fear. Look! 537 00:39:14,580 --> 00:39:15,740 People with big houses have small hearts! 538 00:39:15,820 --> 00:39:17,740 Jamnadas was murdered, He was killed 539 00:39:17,810 --> 00:39:18,660 Nice...Nice... 540 00:39:18,740 --> 00:39:20,860 Just because a woman is fat doesn't mean she is pregnant 541 00:39:23,220 --> 00:39:25,620 "The apple of Jamnadas' eye..." 542 00:39:25,700 --> 00:39:28,220 "...Listen to what's going to happen next." 543 00:39:28,300 --> 00:39:30,660 "You're going to now..." 544 00:39:31,340 --> 00:39:33,500 "...avenge Jamnadas' murder." 545 00:39:34,850 --> 00:39:36,290 Nice... 546 00:39:37,620 --> 00:39:41,090 Anna... 547 00:39:45,140 --> 00:39:46,500 Let me handle this. 548 00:39:47,300 --> 00:39:50,060 You two wait here, I'll go take a look inside. 549 00:39:52,500 --> 00:39:54,420 Gopal, it's okay. 550 00:40:00,090 --> 00:40:01,700 Why are you scared me? 551 00:40:02,660 --> 00:40:04,780 Last night you were sprinting on the walls. 552 00:40:05,300 --> 00:40:07,460 I admit that my tongue sticks out... 553 00:40:07,530 --> 00:40:09,660 ...but that doesn't mean I am a lizard. 554 00:40:09,900 --> 00:40:11,700 How can I sprint on walls? 555 00:40:32,220 --> 00:40:34,620 I am not a ghost, I am your friend. 556 00:40:34,940 --> 00:40:37,620 I am real, look. Touch me. Touch me. 557 00:40:38,420 --> 00:40:40,410 See...I am real. 558 00:40:51,420 --> 00:40:52,500 It's okay. 559 00:40:56,860 --> 00:40:58,410 There is a spirit. 560 00:41:00,020 --> 00:41:01,300 There is a spirit? 561 00:41:01,380 --> 00:41:03,740 So Gopu was telling the truth. 562 00:41:03,940 --> 00:41:05,700 And, in order to drive this spirit out of here... 563 00:41:05,780 --> 00:41:10,860 ...I must coordinate with some people who perform prayers, counseling... 564 00:41:11,060 --> 00:41:13,460 ...in short, this process is going to take time. 565 00:41:14,300 --> 00:41:15,860 How much? How much time? 566 00:41:15,940 --> 00:41:19,180 At least 40 days. - 40! 567 00:41:19,260 --> 00:41:22,260 In that much time Gopu will die 40,000 times. 568 00:41:22,340 --> 00:41:23,620 Not acceptable. 569 00:41:24,020 --> 00:41:26,540 Then, there's only one way to handle this situation. 570 00:41:26,580 --> 00:41:27,580 What? - Speak. 571 00:41:27,660 --> 00:41:29,900 Till the time the spirit matter is not solved... 572 00:41:30,220 --> 00:41:31,900 ...you must stay far away from here. 573 00:41:32,260 --> 00:41:34,300 Yes... But where? 574 00:41:35,100 --> 00:41:36,660 Remember the Colonel's bungalow? 575 00:41:37,300 --> 00:41:38,460 That haunted house. 576 00:41:38,540 --> 00:41:39,740 He's renting it out. 577 00:41:39,980 --> 00:41:41,780 And, for the past few days even I have been staying there. 578 00:41:42,900 --> 00:41:44,740 If you want I can speak to him. 579 00:41:44,940 --> 00:41:46,780 Gopu, she's also staying there. 580 00:41:47,060 --> 00:41:48,380 Yes! yes please speak to him! 581 00:41:48,460 --> 00:41:51,900 Till this spirit crisis isn't solved we will stay with you only Anna. 582 00:41:51,980 --> 00:41:54,220 We'll stay with her, Gopu. - Okay. 583 00:42:32,990 --> 00:42:34,160 You scared me. 584 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 What's wrong? 585 00:42:35,880 --> 00:42:37,760 Vasu Reddy's man had come. 586 00:42:38,200 --> 00:42:41,200 He said two men are living at Colonel's place as paying guests. 587 00:42:41,440 --> 00:42:43,080 We've to get them out of there. 588 00:42:43,440 --> 00:42:45,520 I suggest that Laxman, Lucky and me... 589 00:42:45,800 --> 00:42:47,240 ...will go over there as paying guests. 590 00:42:47,320 --> 00:42:49,240 We'll scare them out of there. 591 00:42:50,280 --> 00:42:52,320 Call Vasu Reddy and tell him. 592 00:42:53,680 --> 00:42:54,960 Nice idea. 593 00:42:55,040 --> 00:42:57,040 And, you're already in your scary character. 594 00:42:57,120 --> 00:42:59,890 "Call him and tell him." 595 00:43:04,010 --> 00:43:06,010 Hello. - Reddy sir, it's Vasooli. 596 00:43:06,490 --> 00:43:09,530 Those two men at Colonel's place... - Hold on...just hold on. 597 00:43:10,170 --> 00:43:11,450 Did you send those two men? rascal 598 00:43:11,530 --> 00:43:15,210 No no... I want to send my three men. - What? 599 00:43:15,410 --> 00:43:16,890 First two, now three more. 600 00:43:17,130 --> 00:43:19,210 Will you make the Colonel's place into an orphanage as well? 601 00:43:19,300 --> 00:43:20,780 No, no Reddy sir. 602 00:43:20,900 --> 00:43:23,460 My three men will go there posing as PGs... 603 00:43:23,540 --> 00:43:25,660 ...and scare those two out of the house. 604 00:43:25,740 --> 00:43:29,700 I see...I see... Very good idea. I'll make you rich. 605 00:43:30,180 --> 00:43:31,580 Thank you, thank you, sir. 606 00:43:31,620 --> 00:43:34,740 Vasooli, just do this job for me. 607 00:43:34,820 --> 00:43:37,100 Consider it done. 608 00:43:39,300 --> 00:43:40,820 What? - What? 609 00:43:40,940 --> 00:43:41,740 What? Wha? 610 00:43:41,820 --> 00:43:44,070 You three go to Colonel's house as PGs. 611 00:43:44,110 --> 00:43:46,990 And scare the other two PGs living there out of the house. 612 00:43:47,910 --> 00:43:50,030 You mean we've to scare those two PGs out of there. 613 00:43:50,310 --> 00:43:52,030 And, we've to go over at the Colonel's house. 614 00:43:52,270 --> 00:43:53,350 Ooty. 615 00:43:54,030 --> 00:43:55,710 Consider it done. Consider it done. 616 00:43:55,790 --> 00:43:58,790 What's wrong with him? Has he lost it? 617 00:44:01,390 --> 00:44:03,110 Why are you moving on your own? 618 00:44:15,000 --> 00:44:16,960 Took all the luggage? 619 00:44:19,400 --> 00:44:20,560 Lucky...Madhav... 620 00:44:21,520 --> 00:44:23,760 Woah! It's the same car. 621 00:44:23,840 --> 00:44:25,440 So Gopal and Laxman are inside. 622 00:44:25,600 --> 00:44:28,010 So the two paying guests are none other than Gopal and Laxman. 623 00:44:28,320 --> 00:44:29,650 'Baba said he had no problems...' 624 00:44:29,730 --> 00:44:32,090 '...in letting them stay in his house as PGs. 625 00:44:32,330 --> 00:44:34,650 But Baba didn't know the truth.' 626 00:44:34,730 --> 00:44:37,890 'That they actually had a problem with each other.' 627 00:44:38,290 --> 00:44:41,570 I am leaving, but Anna will stay here. 628 00:44:42,170 --> 00:44:44,570 You can think that this is her house. 629 00:44:45,290 --> 00:44:48,050 And Damini's here...to look after all of you. 630 00:44:48,410 --> 00:44:49,450 But, where are you going? 631 00:44:49,530 --> 00:44:51,860 It's been 15 days since my daughter passed away. 632 00:44:53,140 --> 00:44:56,220 I'm taking her ashes to Rameshwaram. 633 00:45:07,420 --> 00:45:11,620 Laxman...from wherever we are passing, someone is passing away. 634 00:45:11,940 --> 00:45:13,710 Gopu, relax. 635 00:45:14,030 --> 00:45:16,590 Baba, the car's here. 636 00:45:17,310 --> 00:45:18,430 I should leave now. 637 00:45:18,670 --> 00:45:19,790 But your car's here. 638 00:45:19,870 --> 00:45:20,870 Come on. 639 00:45:20,950 --> 00:45:22,310 Gopu... 640 00:45:23,750 --> 00:45:24,990 I'll see him out. 641 00:45:25,070 --> 00:45:26,830 Baba, drive safe. - Baba... 642 00:45:29,350 --> 00:45:30,910 I guess Baba can't see. 643 00:45:33,910 --> 00:45:38,400 So, Gopu...what are you doing here? 644 00:45:39,040 --> 00:45:40,000 Don't you have your own house? 645 00:45:40,080 --> 00:45:43,560 Eh First! it's not a house, it's a bungalow. 646 00:45:43,640 --> 00:45:46,040 Yeah, and we're converting it into a flat. That's why we're here. 647 00:45:48,600 --> 00:45:51,160 Who converts a bungalow into a flat? 648 00:45:52,120 --> 00:45:55,840 He means...when you see our bungalow after we've upgraded our interiors... 649 00:45:56,240 --> 00:45:58,410 ...you'll fall flat on your face. Understood. 650 00:45:59,720 --> 00:46:01,290 What are you guys doing here? 651 00:46:06,290 --> 00:46:07,530 Even we have a status. 652 00:46:07,730 --> 00:46:08,730 Status? 653 00:46:08,810 --> 00:46:10,930 Even we are getting our interiors done. - Yeah. 654 00:46:11,010 --> 00:46:13,770 Italian marble, Persian carpet. And, at the entrance... 655 00:46:15,210 --> 00:46:17,010 Water fountain. 656 00:46:17,770 --> 00:46:20,850 You can't even buy a fountain pen. Getting a water fountain? 657 00:46:23,460 --> 00:46:25,140 Relax, guys. Relax. 658 00:46:25,220 --> 00:46:26,780 Come on, pick up your stuff. 659 00:46:26,860 --> 00:46:30,220 Maid... is it free? 660 00:46:31,020 --> 00:46:32,020 The wifi? 661 00:46:33,620 --> 00:46:36,620 Yes, it's absolutely free... Like you, jobless. 662 00:46:38,220 --> 00:46:40,660 Maid...do we get water in the house. 663 00:46:40,940 --> 00:46:43,620 It will if you turn on the tap. - Superb answer! 664 00:46:43,860 --> 00:46:46,270 Okay, I'll tell you who's going to stay where. 665 00:46:46,510 --> 00:46:47,990 You two, up there. 666 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Not that one, the room next-door is mine. 667 00:46:49,990 --> 00:46:52,190 Which one? - The room next-door. 668 00:46:54,710 --> 00:46:57,310 And you three, down here okay. - Woah! 669 00:46:57,830 --> 00:46:59,310 Woah! Woah! Woah! 670 00:46:59,790 --> 00:47:02,110 Excuse me...why will we stay down here? 671 00:47:02,310 --> 00:47:05,350 And why not upstairs? - Are you in a hurry to go up? 672 00:47:05,430 --> 00:47:07,950 Gopu, help him. - Hold on... 673 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 We're paying rent too. - Go to hell. 674 00:47:10,400 --> 00:47:12,880 Get lost... 675 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Guys! Everyone has to adjust somewhere, okay? 676 00:47:15,640 --> 00:47:16,680 Hey, Ms. Adjust... 677 00:47:16,760 --> 00:47:20,440 Don't poke your nose when the elders are talking. Understand. 678 00:47:21,160 --> 00:47:24,560 Don't touch me. - Hey, don't touch. 679 00:47:27,040 --> 00:47:28,280 Why are you coming In between us for the girl? 680 00:47:28,360 --> 00:47:30,280 Yes, why are you in between? - Yeah... 681 00:47:30,370 --> 00:47:32,130 You're a maid. Maid! - Yeah. 682 00:47:32,210 --> 00:47:34,250 Your job is to do odd chores. 683 00:47:34,330 --> 00:47:36,770 To Salute, clean the place. Lift our luggage. 684 00:47:36,850 --> 00:47:37,930 You're a maid. Maid! 685 00:47:38,610 --> 00:47:40,330 Why are you pushing me?! 686 00:47:40,370 --> 00:47:41,930 Should I give you one? Should I give you one? 687 00:47:43,250 --> 00:47:44,450 I'll punch you. - Punch. 688 00:47:44,650 --> 00:47:46,130 I'll punch you. Punch. Am getting angry 689 00:47:46,210 --> 00:47:48,650 Punch you... On your face. stomach...everywhere. 690 00:47:48,730 --> 00:47:50,130 Should I? Should I ? 691 00:47:59,260 --> 00:48:00,380 Woah... 692 00:48:00,980 --> 00:48:02,380 Went deaf, didn't you? 693 00:48:11,940 --> 00:48:13,700 Spare me! - Huh! 694 00:48:13,780 --> 00:48:16,820 I mean I am sparing you today. - Why? What's today? 695 00:48:17,430 --> 00:48:19,270 It's my sister's wedding. - Huh? 696 00:48:19,350 --> 00:48:21,030 Which sister? What wedding? 697 00:48:21,270 --> 00:48:22,790 It's my namesake sister's legit wedding. 698 00:48:23,750 --> 00:48:25,830 Yeah... And stop clinging to me. 699 00:48:25,910 --> 00:48:28,390 Avenge your friend. Go on boy go... 700 00:48:29,750 --> 00:48:30,590 Yes... 701 00:49:01,490 --> 00:49:03,330 He got scared. He got scared. 702 00:49:03,850 --> 00:49:05,530 Yes...yes...yes... 703 00:49:05,770 --> 00:49:07,010 Kill you. 704 00:49:24,010 --> 00:49:24,900 What's going on here? 705 00:49:32,380 --> 00:49:34,780 Look, if you guys want to stay here... 706 00:49:35,140 --> 00:49:38,180 ...then, we have to all live together peacefully. 707 00:49:38,380 --> 00:49:39,620 Understood! This is not done. 708 00:49:40,260 --> 00:49:43,220 Gopal, Anna is absolutely right. 709 00:49:43,300 --> 00:49:45,780 Don't be angry. Just relax. 710 00:50:09,310 --> 00:50:12,480 Okay, Gopal. - Gopu, let's go. 711 00:50:47,690 --> 00:50:48,570 Relax. 712 00:50:48,970 --> 00:50:51,130 Relax. It's me, Gopu. 713 00:50:51,490 --> 00:50:52,730 Come, let's go. 714 00:50:54,010 --> 00:50:55,530 Come on, I'm right here. 715 00:51:07,260 --> 00:51:11,140 The family that eats together, stays together. 716 00:51:18,340 --> 00:51:22,110 Let go. - Exactly...let go. 717 00:51:22,230 --> 00:51:27,790 Gopu, my fingers have surrounded the fritter from all sides. 718 00:51:27,950 --> 00:51:29,590 And, my fingers... 719 00:51:30,670 --> 00:51:35,350 ...have surrounded your fingers from all sides. 720 00:51:36,830 --> 00:51:38,190 Don't be scared, Madhav. 721 00:51:39,150 --> 00:51:40,470 Let go, Gopu. 722 00:51:40,950 --> 00:51:43,920 Otherwise...I'll turn off the lights. 723 00:51:44,560 --> 00:51:45,800 Don't be scared, Gopu. 724 00:51:46,200 --> 00:51:51,960 If you turn off the light, I have a candle. 725 00:51:52,800 --> 00:51:53,920 Oh sh** 726 00:51:54,120 --> 00:51:56,040 Even if we've to go over your dead bodies... 727 00:51:56,120 --> 00:51:59,360 ...this fritter will be ours. - What is this? 728 00:51:59,520 --> 00:52:01,280 You guys are fighting over a fritter. 729 00:52:03,320 --> 00:52:05,050 This is not just about one fritter. 730 00:52:06,290 --> 00:52:07,330 It's about the sauce too! 731 00:52:07,410 --> 00:52:10,650 Let go, Gopu. - Let go. Let go! 732 00:52:19,810 --> 00:52:20,810 Oh sh** 733 00:52:27,980 --> 00:52:29,540 Gopu. 734 00:52:29,740 --> 00:52:30,860 Gopu Ching. 735 00:52:31,580 --> 00:52:34,620 I love Desi Chinese... - Laxman... Behave yourself. 736 00:52:34,700 --> 00:52:37,140 ...with my fritter. 737 00:52:48,340 --> 00:52:49,470 You're dead. 738 00:52:50,070 --> 00:52:52,150 Gopu, smash...smash them. - Gopal. 739 00:52:52,990 --> 00:52:54,190 Gopu. 740 00:52:55,590 --> 00:52:56,790 Gopal. 741 00:52:57,350 --> 00:53:03,550 [gibberish] 742 00:53:15,760 --> 00:53:16,600 Oh sh** 743 00:53:42,570 --> 00:53:44,010 He has no feelings! 744 00:53:52,410 --> 00:53:53,810 Gopal. 745 00:53:53,890 --> 00:53:56,090 Gopal. - Stop it! Stop it! 746 00:53:56,170 --> 00:53:58,850 Stop it! What is all this? Have you guys lost your mind? 747 00:53:59,090 --> 00:54:00,540 Who fights in the house like this? 748 00:54:00,620 --> 00:54:03,020 And you Gopal...I am warning you. 749 00:54:03,100 --> 00:54:04,820 You're not going to do this again. Understand. 750 00:54:04,900 --> 00:54:07,140 This is a house, not some wrestling match ring. 751 00:54:08,460 --> 00:54:12,540 I am talking to you, understand. - Lower your finger. 752 00:54:12,860 --> 00:54:15,420 Gopu, spare me, Gopu spare me. 753 00:54:15,500 --> 00:54:17,860 Look, I raised you, cared for you. 754 00:54:17,940 --> 00:54:19,790 I fought for your fritter. 755 00:54:19,900 --> 00:54:22,990 I'm your baby brother, bro. For the sake of your brother. 756 00:54:23,070 --> 00:54:27,510 Hey, Laxman, Your words are like yesterday's rotten pasta to this maniac. 757 00:54:27,590 --> 00:54:30,430 And Gopal, I know you're like the father figure of us all... 758 00:54:30,510 --> 00:54:33,110 ...but he, he is like your mother... Your mother. 759 00:54:33,310 --> 00:54:36,350 Does one break their mother's finger? 760 00:54:36,430 --> 00:54:38,430 Breaks a finger? Let go his finger, you madman. Oh shit 761 00:55:00,440 --> 00:55:02,800 Gopu... Gopu, no. 762 00:55:04,640 --> 00:55:06,360 Gopu... - Gopu... 763 00:55:06,450 --> 00:55:09,850 Gopal. Gopal. 764 00:55:16,890 --> 00:55:18,570 Gopal! Get down. 765 00:55:18,930 --> 00:55:21,410 Just get down. Just get down. 766 00:55:21,490 --> 00:55:22,610 Get down. 767 00:55:30,980 --> 00:55:32,540 They all deserve it. 768 00:55:43,420 --> 00:55:44,540 Jackpot! 769 00:55:51,100 --> 00:55:52,270 Stop it! 770 00:55:53,430 --> 00:55:55,030 What are you doing, Gopu? 771 00:56:31,320 --> 00:56:33,160 "I looked at you..." 772 00:56:33,440 --> 00:56:35,120 "...and flung my heart at you." 773 00:56:35,480 --> 00:56:37,240 "You're like an angel from heaven..." 774 00:56:37,560 --> 00:56:39,530 "...so say my eyes." 775 00:56:43,690 --> 00:56:45,610 "I looked at you..." 776 00:56:45,810 --> 00:56:47,730 "...and flung my heart at you." 777 00:56:47,810 --> 00:56:49,730 "You're an angel from heaven..." 778 00:56:49,890 --> 00:56:51,850 "...so say my eyes." 779 00:56:51,930 --> 00:56:55,850 "Your face makes the moon conscious." 780 00:56:56,090 --> 00:56:59,570 "Your beauty's intoxication is touching my heart." 781 00:57:00,140 --> 00:57:03,700 "Who stole your slumber, sweetheart..." 782 00:57:03,780 --> 00:57:05,300 "You did." 783 00:57:05,740 --> 00:57:07,220 "You did." 784 00:57:08,300 --> 00:57:11,820 "Who stole your peace, sweetheart..." 785 00:57:11,940 --> 00:57:13,300 "You did." 786 00:57:14,020 --> 00:57:15,460 "You did." 787 00:57:24,340 --> 00:57:26,470 "You're...a madman." 788 00:57:26,670 --> 00:57:28,510 "Why are you after me?" 789 00:57:28,750 --> 00:57:32,710 "All lines from this route are busy." 790 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 "Lock eyes with me..." 791 00:57:34,870 --> 00:57:36,790 "...let the news spread." 792 00:57:36,950 --> 00:57:38,990 "I can't control myself any longer..." 793 00:57:39,070 --> 00:57:40,670 "...because you're so amazing." 794 00:57:41,430 --> 00:57:45,350 "There are no sorrows in your life right now." 795 00:57:45,550 --> 00:57:49,040 "But he will make your days and night empty." 796 00:57:49,520 --> 00:57:53,000 "Who stole my slumber, sweetheart..." 797 00:57:53,160 --> 00:57:54,840 "You did." 798 00:57:55,200 --> 00:57:56,800 "You did." 799 00:57:57,720 --> 00:58:01,120 "Who stole your peace, sweetheart..." 800 00:58:01,360 --> 00:58:02,680 "You did." 801 00:58:03,440 --> 00:58:04,880 "You did." 802 00:58:30,570 --> 00:58:31,730 It's okay, Lucky. 803 00:58:33,260 --> 00:58:35,340 It's okay, don't worry I'll fix it now. 804 00:58:35,420 --> 00:58:36,420 Okay. 805 00:58:45,340 --> 00:58:47,060 What? From ten your fingers became eight? 806 00:58:47,140 --> 00:58:48,900 He's saying its straight not eight. 807 00:58:49,380 --> 00:58:51,620 But hello, how did you do it? 808 00:58:51,940 --> 00:58:53,100 Magic. 809 00:59:07,430 --> 00:59:08,630 Laxman. - Gopu. 810 00:59:08,710 --> 00:59:10,910 Laxman! Laxman! Laxman! Laxman - What happened, Gopu? 811 00:59:10,990 --> 00:59:13,230 Baba's dead daughter! Baba's dead daughter! 812 00:59:13,590 --> 00:59:14,550 Where? 813 00:59:14,630 --> 00:59:16,310 Gopu. - What? 814 00:59:16,670 --> 00:59:19,920 Did we turn off the gas back home? 815 00:59:20,720 --> 00:59:23,520 Sorry, sorry, sorry...I forgot. sorry 816 00:59:23,600 --> 00:59:25,240 Let's go back to sleep. Good Boy 817 00:59:25,320 --> 00:59:27,640 Don't be scared. Come here come here 818 00:59:28,000 --> 00:59:29,320 Gopu. gopu 819 00:59:29,680 --> 00:59:31,280 Okay. 820 00:59:33,600 --> 00:59:35,200 Okay, Gopu. 821 00:59:35,600 --> 00:59:38,720 "The apple of Jamnadas' eye..." 822 00:59:38,800 --> 00:59:41,730 "...and Laxman's Gopala." 823 00:59:42,050 --> 00:59:45,010 "Our very own ghostbuster..." 824 00:59:45,210 --> 00:59:47,690 "...Anna is downstairs." 825 01:00:06,300 --> 01:00:08,780 Hey, maid...listen. 826 01:00:09,300 --> 01:00:10,700 Don't you get paid? - Why? 827 01:00:10,780 --> 01:00:12,500 You wear the same dress every day. - Yeah. 828 01:00:13,740 --> 01:00:15,460 This is my uniform. Colonel sir gave it to me. 829 01:00:15,540 --> 01:00:16,660 The Colonel. 830 01:00:16,740 --> 01:00:19,540 But the Colonel is blind. You can change, he won't know. 831 01:00:20,780 --> 01:00:21,940 Just shut up. 832 01:00:24,220 --> 01:00:28,430 Lucky, there's definitely something between her and Anna. 833 01:00:30,110 --> 01:00:31,310 Not like that. 834 01:00:31,630 --> 01:00:33,750 But these two are definitely Some planning. 835 01:00:36,590 --> 01:00:40,550 O Sun Lord, protect me from ghosts, spirits, black magic... 836 01:00:40,630 --> 01:00:45,910 ...and also Nana Patekar that sprint on walls, and open hair witches. 837 01:00:50,800 --> 01:00:53,640 Got Scared? - No. 838 01:00:55,440 --> 01:00:58,720 Oh! my my, what is this madman doing with the house maid. 839 01:00:58,800 --> 01:01:00,200 What are you doing here in the morning? 840 01:01:02,480 --> 01:01:03,600 Morning meditation. 841 01:01:03,680 --> 01:01:05,080 It's so spacious out here. 842 01:01:05,320 --> 01:01:07,480 Yeah, it's beautiful. 843 01:01:07,840 --> 01:01:08,800 Come come... 844 01:01:10,960 --> 01:01:13,410 Tell me something, Gopu. 845 01:01:14,490 --> 01:01:17,050 The five of you grew up together. 846 01:01:17,570 --> 01:01:19,410 You and Laxman are soo close also. 847 01:01:19,930 --> 01:01:22,130 So, what is your problem with the other three? 848 01:01:22,610 --> 01:01:24,530 They are not all that bad. 849 01:01:25,770 --> 01:01:27,850 Yes, Damini. You're right. 850 01:01:28,770 --> 01:01:30,010 They are not that bad. 851 01:01:34,050 --> 01:01:36,940 But They are very bad, rascals and scoundrel type of people 852 01:01:37,020 --> 01:01:38,340 Why you...fool 853 01:01:41,420 --> 01:01:43,180 Gopal, I have to say... 854 01:01:43,580 --> 01:01:47,300 Whoever you marry, that one will be Lucky. - Marry Lucky? 855 01:01:47,420 --> 01:01:50,660 Not that Lucky, I meant extremely fortunate. 856 01:01:50,860 --> 01:01:52,420 You got safe. - Why? 857 01:01:52,660 --> 01:01:57,380 Because every girl wants a tall, dark, and handsome boy. 858 01:01:58,030 --> 01:02:01,630 And, you have all these qualities. you're innocent too. 859 01:02:03,830 --> 01:02:06,510 Oh no, I completely forgot. Anna's has been looking for me. 860 01:02:06,590 --> 01:02:08,910 I will see you later, okay. Bye. 861 01:02:09,150 --> 01:02:10,470 Gopu's falling head-over-heels for her. 862 01:02:10,830 --> 01:02:12,150 Come come come ... Gopu! 863 01:02:12,230 --> 01:02:13,670 Gopu! Gopu! 864 01:02:13,990 --> 01:02:15,910 Gopu, This situation reminds me of a poem. 865 01:02:15,990 --> 01:02:17,470 Please...do tell. 866 01:02:18,270 --> 01:02:19,720 "When early in the morning..." 867 01:02:19,800 --> 01:02:20,840 "...someone says make me yours." 868 01:02:20,920 --> 01:02:22,360 "It clearly indicates the time has come..." 869 01:02:22,440 --> 01:02:24,640 "...open a pack of hair-dye, mix and apply." 870 01:02:24,720 --> 01:02:25,560 Wow! 871 01:02:25,800 --> 01:02:26,880 You like her? 872 01:02:27,800 --> 01:02:29,560 No-no.. It's nothing like that. 873 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 We're just hello - hi. - What kind? 874 01:02:33,520 --> 01:02:35,520 hi...or hiiiii. 875 01:02:35,600 --> 01:02:36,640 We were watching everything. 876 01:02:39,000 --> 01:02:39,760 Quiet. 877 01:02:40,480 --> 01:02:44,970 Laxman, I think Damini is in love with Gopu. 878 01:02:45,090 --> 01:02:48,330 Lovely... - No, no, it's not... 879 01:02:48,410 --> 01:02:49,730 It's exactly like that. 880 01:02:50,050 --> 01:02:52,290 She's been going crazy looking for you since morning. 881 01:02:52,370 --> 01:02:54,570 Where is Gopu? I don't see him. where? - Can't see. 882 01:02:54,650 --> 01:02:58,530 She's been driving us crazy Gopu. She's pining for you. 883 01:02:59,610 --> 01:03:01,130 What? 884 01:03:02,130 --> 01:03:06,250 I want Gopal. I want Gopal. 885 01:03:07,660 --> 01:03:08,860 You guys are too much! 886 01:03:11,980 --> 01:03:14,460 We got this madman bowled over romance. 887 01:03:15,500 --> 01:03:18,700 Tonight he'll be visited by the ghost of love. 888 01:03:23,540 --> 01:03:27,230 Tangabali Kita verede 889 01:03:28,380 --> 01:03:30,870 "But love never obeyed any age restrictions." 890 01:03:31,190 --> 01:03:33,550 "One of the partner's has to be younger." 891 01:03:34,110 --> 01:03:35,270 "Prince..." 892 01:03:39,710 --> 01:03:43,670 "Please don't hesitate in telling me that you love me." 893 01:03:50,670 --> 01:03:54,080 Lamhe...exactly your story. 894 01:03:55,200 --> 01:03:56,200 Meaning. 895 01:03:56,920 --> 01:03:58,760 Childhood...old age... 896 01:03:59,680 --> 01:04:01,040 I am only joking. 897 01:04:03,120 --> 01:04:07,000 That girl Damini...she's called you. 898 01:04:07,520 --> 01:04:09,800 Me? - Yes...in the basement. 899 01:04:12,800 --> 01:04:14,970 In The basement? - Oh, what happened Gopu... 900 01:04:16,090 --> 01:04:18,330 Won't you go alone in the basement? 901 01:04:20,010 --> 01:04:21,210 Says who? 902 01:04:30,850 --> 01:04:31,930 He's coming. 903 01:04:32,010 --> 01:04:34,210 We'll scare him so bad today... 904 01:04:34,290 --> 01:04:36,220 ...that he'll will leave the house and Ooty also. 905 01:04:46,860 --> 01:04:48,060 Damini... 906 01:04:50,300 --> 01:04:51,820 Damini... 907 01:05:21,590 --> 01:05:24,880 That was nice... Very nice... 908 01:05:24,960 --> 01:05:28,280 But it's going to be bad for you... Very bad. 909 01:05:47,170 --> 01:05:49,090 No... 910 01:05:51,530 --> 01:05:53,810 Gopal! 911 01:06:04,810 --> 01:06:07,650 Greedy boys... Our own dogs are biting our flesh! 912 01:06:07,690 --> 01:06:10,100 And distributing us like bones! 913 01:06:22,740 --> 01:06:24,780 Gopu, let us go. 914 01:06:54,780 --> 01:06:56,900 Reddy sir, I don't know what's wrong with Gopal. 915 01:06:57,020 --> 01:06:57,980 We tried to scare him... 916 01:06:58,060 --> 01:07:01,540 ...but he scared us more in return. - Please do something. 917 01:07:02,700 --> 01:07:04,180 My mother always said... 918 01:07:04,250 --> 01:07:06,370 Your mother was always spoke wrong. 919 01:07:06,450 --> 01:07:08,730 Forget her... Just tell us what to do. 920 01:07:10,450 --> 01:07:11,290 Burn that house down. 921 01:07:11,370 --> 01:07:12,290 What? - Burn it down? 922 01:07:12,370 --> 01:07:14,330 I'm only concerned about the plot. 923 01:07:14,690 --> 01:07:16,960 Burn it down. - How can we just burn it down? 924 01:07:17,410 --> 01:07:18,970 Payment doubled. 925 01:07:19,600 --> 01:07:21,850 You think we'll commit this sin for money? - Yeah... 926 01:07:22,000 --> 01:07:23,440 There are people in that house. 927 01:07:23,530 --> 01:07:26,680 You know, my mother used to say. - Let your mother be... 928 01:07:27,760 --> 01:07:29,320 Consider the house burnt. 929 01:07:33,950 --> 01:07:36,190 What's with you? Why are you quiet? 930 01:07:36,790 --> 01:07:38,190 You've lost your mind, Madhav. 931 01:07:38,350 --> 01:07:39,470 You're risking everyone's life. 932 01:07:39,550 --> 01:07:40,750 Yeah... - Burn that house down. 933 01:07:40,990 --> 01:07:43,470 There's Gopal, Laxman, Anna... and that maid in that house. 934 01:07:43,550 --> 01:07:44,710 What if something happens to them? 935 01:07:44,780 --> 01:07:46,190 Everyone will be safe. 936 01:07:46,460 --> 01:07:48,310 There's a birthday party tomorrow. - Whose birthday? 937 01:07:48,380 --> 01:07:50,260 Everyone. - Everyone? 938 01:07:50,780 --> 01:07:52,580 Don't you remember, Lucky? 939 01:07:52,660 --> 01:07:55,180 Mr. Jamnadas would choose one day... 940 01:07:55,260 --> 01:07:57,340 ...to celebrate everyone's birthday, remember? 941 01:07:57,500 --> 01:07:58,580 I remember. - Correct. 942 01:07:58,660 --> 01:08:00,020 And, there's a similar birthday party tomorrow. 943 01:08:00,820 --> 01:08:02,140 Understand. 944 01:08:02,180 --> 01:08:04,490 So, when Gopal and Laxman will be busy decorating... 945 01:08:04,850 --> 01:08:07,810 ...we'll sneak out and burn that old man's house down. 946 01:08:08,650 --> 01:08:10,570 And there won't be anyone. - Woah. 947 01:08:10,650 --> 01:08:11,570 Okay! 948 01:08:11,650 --> 01:08:18,450 kids, am going to sing you a song, listen closely to the tune,... 949 01:08:18,520 --> 01:08:26,720 Where are you going? Come back.. listen to me. 950 01:08:35,270 --> 01:08:39,310 Look where you're sprinkling that thing. Do it properly...go there.. go. 951 01:09:18,890 --> 01:09:20,200 Madhav...fire! Oh shit! 952 01:09:20,280 --> 01:09:22,160 Lucky crazy, have you gone mad? 953 01:09:22,240 --> 01:09:23,800 Setting your brother's bum on fire. What have you done? 954 01:09:25,520 --> 01:09:27,320 Lucky, have you lost your mind? Lucky 955 01:09:27,400 --> 01:09:31,030 Has some ghost possessed your brain? - Not just my brain, you greedy boys. 956 01:09:32,030 --> 01:09:33,910 Its controlling my entire body. 957 01:09:36,750 --> 01:09:39,030 He spoke. - Lucky spoke. 958 01:09:39,590 --> 01:09:41,230 Lucky spoke. - Yes, he spoke. 959 01:09:42,150 --> 01:09:44,390 He spoke well. Spoke well! 960 01:09:46,340 --> 01:09:47,670 I'm sitting right here. 961 01:09:48,980 --> 01:09:50,540 Let's see who burns this house down? 962 01:09:50,580 --> 01:09:53,300 Run! Run! Ghost. Ghost. 963 01:09:53,370 --> 01:09:59,460 Fire! Fire! Fire! Fire! - His's bum on fire. 964 01:09:59,530 --> 01:10:04,050 Gopu...Lucky's been possessed. He's talking. 965 01:10:04,610 --> 01:10:07,850 Madhav, I admit I am not very smart. But this is too much. 966 01:10:07,930 --> 01:10:11,210 He's talking... He's turned into Nana Patekar. 967 01:10:11,280 --> 01:10:13,640 Lucky's talking. - he is Speaking. 968 01:10:14,330 --> 01:10:16,120 I'll take a look. - Don't go, Gopu. I am warning you. 969 01:10:16,520 --> 01:10:18,800 Gopu, he's been possessed. - Relax, he's Gopu. 970 01:10:18,880 --> 01:10:20,320 He's not scared of anyone. He's strongest. 971 01:10:20,400 --> 01:10:22,720 He's been possessed. - Shut up. 972 01:10:27,280 --> 01:10:28,960 They say you spoke. 973 01:10:30,160 --> 01:10:32,110 That you've been possessed. 974 01:10:32,830 --> 01:10:34,110 Say something... 975 01:10:34,590 --> 01:10:37,190 Hey...what are you saying? 976 01:10:38,750 --> 01:10:41,430 Madhav, he's stopped talking even in sign language. 977 01:10:42,870 --> 01:10:44,100 Superb, Gopu. superb 978 01:10:44,270 --> 01:10:47,220 You guys are uselessly trying to scare me... - now you will hear my voice now? 979 01:10:50,060 --> 01:10:51,220 Oh, s*** 980 01:10:51,380 --> 01:10:55,780 What? your eyes have popped out? Soon your tongue will also stick out. 981 01:10:57,220 --> 01:10:58,530 And what are you saying speak speak! 982 01:10:58,610 --> 01:11:01,210 Do I look like All India radio that will keep playing for you the whole day? 983 01:11:01,300 --> 01:11:03,010 Papa Natekar's is here! Papa Natekar's is here! 984 01:11:03,090 --> 01:11:05,690 Anna! Anna! 985 01:11:10,250 --> 01:11:12,850 No, no I cannot stay here. - Hold on, Gopal. Wait. One minute 986 01:11:12,920 --> 01:11:14,880 No, please. - Wait, Gopal, listen to me. 987 01:11:14,970 --> 01:11:16,000 Listen to what, Anna? 988 01:11:16,080 --> 01:11:18,120 That spirit has followed me all the way here. 989 01:11:18,200 --> 01:11:19,640 First, he possessed Laxman and scared me. 990 01:11:19,920 --> 01:11:20,880 And now I wonder what it was going to do to me... 991 01:11:20,960 --> 01:11:22,350 ...after possessing Lucky's body? 992 01:11:22,790 --> 01:11:25,430 Sooner or later this spirit's going to kill me. 993 01:11:26,070 --> 01:11:27,830 And, you guys will also die because of me. 994 01:11:28,160 --> 01:11:29,430 Look at poor Lucky's condition. 995 01:11:30,110 --> 01:11:31,870 I don't think after today he will ever get up again. 996 01:11:38,710 --> 01:11:39,990 Laxman, water. 997 01:11:41,590 --> 01:11:43,820 He's awake, I meant water to drink. 998 01:11:44,230 --> 01:11:45,180 You... 999 01:11:45,460 --> 01:11:49,260 Madhav, Gopal, what's happened? 1000 01:11:50,170 --> 01:11:51,980 You were possessed by a ghost. 1001 01:11:52,050 --> 01:11:54,140 Gopu, why are you talking like him? 1002 01:11:54,210 --> 01:11:55,930 Why am I talking like him? 1003 01:11:57,180 --> 01:11:58,570 You were possessed by a ghost. 1004 01:12:00,090 --> 01:12:04,250 Madhav, Laxman...I am responsible for your plight. 1005 01:12:05,890 --> 01:12:08,320 I admit that we never got along... 1006 01:12:09,360 --> 01:12:10,720 ...but, at least we share a bond. 1007 01:12:11,760 --> 01:12:13,680 I cannot risk your lives. 1008 01:12:14,000 --> 01:12:16,720 I cannot stay here, Anna. Let's go, Lucky. - Wait, Gopal. 1009 01:12:18,360 --> 01:12:21,990 If anyone should leave, then it should be us three. 1010 01:12:22,270 --> 01:12:24,520 We were going to burn this house down. 1011 01:12:25,670 --> 01:12:27,670 Remember Vasu Reddy, the builder... 1012 01:12:27,950 --> 01:12:29,270 ...he was at the memorial service too. 1013 01:12:30,470 --> 01:12:31,950 He has his eyes on this plot. 1014 01:12:33,230 --> 01:12:36,110 He paid us to burn this house down. 1015 01:12:36,310 --> 01:12:37,750 And, you guys agreed. 1016 01:12:38,100 --> 01:12:40,500 Anna, I didn't know that things would get out of hand. 1017 01:12:42,300 --> 01:12:45,100 Sorry, Gopal. You won't leave alone. 1018 01:12:45,180 --> 01:12:46,260 We will all go with you. 1019 01:12:46,420 --> 01:12:48,540 Yes, and if that spirit returns... 1020 01:12:48,820 --> 01:12:53,010 ...we...we... will run together. - Superb idea. 1021 01:12:53,690 --> 01:12:54,780 Yes, Gopal. 1022 01:12:54,980 --> 01:12:57,610 We're together. - All together 1023 01:13:07,970 --> 01:13:10,280 Anna, don't worry about Reddy. 1024 01:13:10,920 --> 01:13:12,080 We'll handle him. 1025 01:13:12,400 --> 01:13:15,520 And Anna, thanks for everything you've done. 1026 01:13:15,760 --> 01:13:17,640 See you soon. - Hold on. 1027 01:13:19,150 --> 01:13:20,440 If you guys really want to leave... 1028 01:13:20,510 --> 01:13:22,230 ...then, why don't you all leave tomorrow. 1029 01:13:22,870 --> 01:13:24,240 Right? - Yes. 1030 01:13:24,480 --> 01:13:27,430 Along with you guys, It's the children's birthday. 1031 01:13:27,830 --> 01:13:30,150 They will be sad if We aren't there with them. 1032 01:13:30,510 --> 01:13:32,990 Just for one day, stay. 1033 01:13:33,630 --> 01:13:34,830 Gopu. - Yeah. 1034 01:13:35,140 --> 01:13:39,300 When a beautiful girl says 'stay', then it clearly indicates... 1035 01:13:39,500 --> 01:13:42,340 What? - Just like we tell our dogs, 'Moti, stay'... 1036 01:13:42,420 --> 01:13:44,980 ... she's telling you 'Gopu, stay'. 1037 01:13:46,580 --> 01:13:47,980 Gopu. 1038 01:13:48,650 --> 01:13:51,210 Let to. - Gopu... 1039 01:14:09,600 --> 01:14:12,000 "We're stubborn." 1040 01:14:12,080 --> 01:14:15,470 "We aren't going to Agree." 1041 01:14:15,750 --> 01:14:23,190 "We will continue doing mischiefs." 1042 01:14:24,030 --> 01:14:29,750 "Tell the world..." 1043 01:14:30,030 --> 01:14:37,390 "Don't take away...our freedom." 1044 01:14:38,220 --> 01:14:41,180 "I want to say what's in my heart." 1045 01:14:41,380 --> 01:14:44,970 "We're going to stay the way we are." 1046 01:14:45,620 --> 01:14:49,090 "One life...not too much, but..." 1047 01:14:49,180 --> 01:14:51,650 "...we're going to be a little naughtier." 1048 01:14:51,730 --> 01:14:55,010 "We will never change." 1049 01:14:55,330 --> 01:14:58,610 "We will never change." 1050 01:14:58,970 --> 01:15:02,240 "We'll get naughtier." 1051 01:15:02,480 --> 01:15:06,650 "We will never change." 1052 01:15:17,920 --> 01:15:21,520 "We won't lose...these moments of mischief." 1053 01:15:21,550 --> 01:15:25,110 "We'll never let sorrows... get in the way of our happiness." 1054 01:15:25,190 --> 01:15:29,950 "We'll let life smile." 1055 01:15:32,350 --> 01:15:35,820 "We won't lose...these moments of mischief." 1056 01:15:35,910 --> 01:15:39,450 "We'll never let sorrows... get in the way of our happiness." 1057 01:15:39,540 --> 01:15:44,380 "We'll let life smile." 1058 01:15:46,530 --> 01:15:52,970 "We'll drench ourselves... in this deluge of dreams." 1059 01:15:53,970 --> 01:15:59,890 "We're gonna do... what we've never done." 1060 01:15:59,970 --> 01:16:03,280 "We will never change." 1061 01:16:03,600 --> 01:16:06,840 "We will never change." 1062 01:16:07,200 --> 01:16:10,480 "We'll get naughtier." 1063 01:16:10,760 --> 01:16:14,120 "We will never change." 1064 01:16:14,360 --> 01:16:17,670 "We will never change." 1065 01:16:17,990 --> 01:16:21,190 "We will never change." 1066 01:16:21,590 --> 01:16:24,830 "We'll get naughtier." 1067 01:16:25,190 --> 01:16:29,390 "We will never change." 1068 01:16:45,940 --> 01:16:50,730 And then, that day also came , when I was about to tell.. 1069 01:16:50,810 --> 01:16:56,290 ..them something that was going to change their lives forever. 1070 01:17:01,400 --> 01:17:05,240 Gopu, before we leave... 1071 01:17:05,320 --> 01:17:07,640 ...you must do this. - What? 1072 01:17:07,710 --> 01:17:11,470 Say "I love you" to her. - Yeah. 1073 01:17:12,270 --> 01:17:15,350 Are you mad? - What are you scared of? 1074 01:17:15,630 --> 01:17:16,950 Age difference. 1075 01:17:17,190 --> 01:17:20,510 Gopu! Every girl looks for a father-figure in her companion. 1076 01:17:20,870 --> 01:17:22,390 She's got the figure, you're the father. 1077 01:17:22,910 --> 01:17:25,420 Madhav... - Don't be scared. 1078 01:17:25,510 --> 01:17:27,060 Go, confess Gopu. 1079 01:17:27,140 --> 01:17:29,860 Propose to her. Gopu...don't hesitate. 1080 01:17:29,940 --> 01:17:34,780 Go...go...you have to go. - Go Gopu go...good boy. 1081 01:17:45,970 --> 01:17:48,370 What I was saying, child... - Huh! 1082 01:17:49,650 --> 01:17:51,250 My coffee's still left. 1083 01:17:53,170 --> 01:17:56,120 Oh, that reminds me..."Cheeni" Have you seen 'Cheeni Kum'? 1084 01:17:56,560 --> 01:17:57,480 What? 1085 01:17:57,560 --> 01:17:59,640 The love story between the hero and heroine was amazing. 1086 01:18:00,680 --> 01:18:02,560 Yeah... - Madhav. 1087 01:18:03,080 --> 01:18:04,600 Laxman, Lucky, where is everyone? 1088 01:18:04,680 --> 01:18:07,040 Madhav, Lucky, Laxman... 1089 01:18:07,600 --> 01:18:10,670 It's such a big house, what are you guys doing outside? 1090 01:18:10,750 --> 01:18:12,110 The person lost in the morning returned home now only 1091 01:18:12,790 --> 01:18:14,150 Pappi, what are you doing here? 1092 01:18:14,230 --> 01:18:15,790 I'm here to show you guys something. 1093 01:18:15,870 --> 01:18:18,750 Take a look at yesterday's photographs. - Show me... 1094 01:18:19,990 --> 01:18:21,710 Superb. - Nice. 1095 01:18:22,590 --> 01:18:23,630 Superb. 1096 01:18:23,790 --> 01:18:26,060 look at this one. - That shirt's looking nice. 1097 01:18:26,980 --> 01:18:30,660 You're there, you're there...I am there, so are you and you... 1098 01:18:30,860 --> 01:18:33,300 ...but, where's the kid? - Where's the kid? Oh yes. 1099 01:18:34,380 --> 01:18:36,210 She's not there. - Yeah. 1100 01:18:37,090 --> 01:18:38,770 Even his camera is absent-minded like him. 1101 01:18:38,850 --> 01:18:40,210 Forgot to take her pictures. 1102 01:18:40,290 --> 01:18:41,250 Whose picture? 1103 01:18:41,340 --> 01:18:43,170 Damini. - Damini? 1104 01:18:43,250 --> 01:18:44,930 Yeah. - Damini, who? Whose Damini 1105 01:18:45,050 --> 01:18:47,770 Gopal's girlfriend, Damini. - Damini is my girlfriend. 1106 01:18:47,850 --> 01:18:49,930 Woah... - Madhav. Madhav. 1107 01:18:50,290 --> 01:18:51,320 He's forgotten again. 1108 01:18:52,480 --> 01:18:53,530 I haven't forgotten anything. 1109 01:18:53,610 --> 01:18:57,130 My wedding's been fixed with Damini! The wedding is next month. 1110 01:18:57,370 --> 01:18:58,880 He's definitely forgotten. 1111 01:19:00,040 --> 01:19:01,680 I haven't forgotten anything. 1112 01:19:07,630 --> 01:19:10,870 She! She! She's my Damini. - Pappi bhai... 1113 01:19:11,070 --> 01:19:13,910 Pappi bhai, what are you doing? - Who hung my darlings photograph like this? 1114 01:19:13,990 --> 01:19:15,590 Pappi bhai, she isn't Damini. 1115 01:19:15,670 --> 01:19:18,070 That's the Colonel's daughter who died in an accident. 1116 01:19:18,350 --> 01:19:21,630 She is not that Colonel's daughter, She is Damini, she is the caretaker. 1117 01:19:21,700 --> 01:19:23,270 And she's alive. 1118 01:19:23,940 --> 01:19:24,750 Look. 1119 01:19:24,820 --> 01:19:27,980 You took this snap when she was alive. 1120 01:19:28,060 --> 01:19:29,260 Yes! .. You forgot - I see... 1121 01:19:29,340 --> 01:19:30,940 Then let's talk to her on video-call. 1122 01:19:33,180 --> 01:19:37,460 Sweetheart Pappi... Do you want a kiss on video-chat again? 1123 01:19:37,530 --> 01:19:39,380 Don't waste time... 1124 01:19:39,890 --> 01:19:40,930 Now get lost. 1125 01:19:41,020 --> 01:19:43,410 If she's Damini, and she's alive. 1126 01:19:43,730 --> 01:19:46,290 Then who's that Damini with Gopu? - Where is she? 1127 01:19:46,450 --> 01:19:48,160 Outside. - I'll take a look. Come on. 1128 01:19:51,680 --> 01:19:54,240 Who is it? Where is she? He's sitting all alone. 1129 01:19:54,840 --> 01:19:56,130 Look. 1130 01:19:58,240 --> 01:19:59,880 There's Damini sitting with him. 1131 01:20:01,160 --> 01:20:03,600 You guys have lost your mind like Gopal. 1132 01:20:03,880 --> 01:20:05,910 We just spoke to Damini on video-chat. 1133 01:20:06,000 --> 01:20:07,590 He forgot again. Come here. 1134 01:20:08,310 --> 01:20:10,630 I haven't forgotten anything. - Oh Shit. 1135 01:20:11,110 --> 01:20:13,950 Gopal's is sitting there alone. I haven't forgotten anything. 1136 01:20:14,230 --> 01:20:16,750 Damini, the care-taker of this house is my girlfriend. 1137 01:20:16,830 --> 01:20:19,500 She isn't in this house, or the courtyard...or the garden. 1138 01:20:19,580 --> 01:20:20,700 I haven't forgotten anything. 1139 01:20:20,780 --> 01:20:24,100 Madhav, if that is Damini the maid's picture. 1140 01:20:24,190 --> 01:20:25,940 And she's Damini the maid. 1141 01:20:26,020 --> 01:20:28,100 Then, who is the Colonel's daughter that's dead? 1142 01:20:28,180 --> 01:20:29,650 Colonel's daughter? - Yes. 1143 01:20:31,460 --> 01:20:32,580 She is the Colonel's daughter. 1144 01:20:33,490 --> 01:20:37,140 That's...that's... - She is dead! 1145 01:20:37,180 --> 01:20:40,810 I attended her cremation 17 days ago. - What? 1146 01:20:40,890 --> 01:20:43,410 If you don't believe me, then search on Google. 1147 01:20:43,890 --> 01:20:45,720 I'll check on my phone. Excuse me! 1148 01:20:45,770 --> 01:20:46,770 Show me... 1149 01:20:57,560 --> 01:21:01,120 Pappi, for the sake of your mother... 1150 01:21:01,200 --> 01:21:02,400 ...you really don't see her? 1151 01:21:02,470 --> 01:21:06,350 There's no one out there. Gopal's all alone. 1152 01:21:06,510 --> 01:21:09,550 But we can still see her... 1153 01:21:10,830 --> 01:21:12,630 That means she's a ghost. 1154 01:21:13,150 --> 01:21:16,180 And my Gopu, who's afraid of ghosts... 1155 01:21:16,270 --> 01:21:19,180 ...is going to say I love you to a ghost. - S*** 1156 01:21:19,260 --> 01:21:20,860 Someone stop him. 1157 01:21:21,030 --> 01:21:23,660 Gopu...Gopu...Gopal. 1158 01:21:26,780 --> 01:21:28,340 What happened? - Gopu... 1159 01:21:28,580 --> 01:21:29,780 What? - Come here. 1160 01:21:30,770 --> 01:21:31,580 Come here. 1161 01:21:33,170 --> 01:21:34,290 Just a minute. 1162 01:21:38,570 --> 01:21:39,530 What is it? 1163 01:21:41,330 --> 01:21:42,890 First, you guys send me out there and then call me back. 1164 01:21:42,970 --> 01:21:44,090 How are you Pappi? 1165 01:21:44,610 --> 01:21:45,840 What is it? - Listen... 1166 01:21:45,920 --> 01:21:49,840 Gopu...that Damini, she's not a girl. 1167 01:21:49,920 --> 01:21:51,920 Is she a boy? - She's not a boy. 1168 01:21:52,120 --> 01:21:54,040 Is she both? - She's neither. Gopu 1169 01:21:54,120 --> 01:21:55,120 Then what is she? 1170 01:21:55,200 --> 01:21:58,680 I'll tell you. She's a spirit. - A ghost. 1171 01:21:58,960 --> 01:22:01,800 She's a ghost! - Yes. 1172 01:22:06,310 --> 01:22:08,270 Madhav, just because I am scared of ghosts... 1173 01:22:08,350 --> 01:22:09,630 And, you too Laxman. 1174 01:22:09,710 --> 01:22:13,980 Seriously, it's very important. Show him - See...the Colonel's daughter. 1175 01:22:14,110 --> 01:22:15,380 Ghost. 1176 01:22:15,470 --> 01:22:17,630 Accident... Kunnur Ghat. 1177 01:22:18,300 --> 01:22:21,380 Trying to scare me with this fake Google. 1178 01:22:22,220 --> 01:22:23,700 Here, only she is standing Damini. 1179 01:22:25,250 --> 01:22:26,740 Stop over acting you guys. 1180 01:22:26,820 --> 01:22:29,660 And you...you're trying to scare me... 1181 01:22:31,650 --> 01:22:34,050 Did you miss, Gopu? 1182 01:22:34,130 --> 01:22:38,970 Try again...be sure, Gopu. - Please, don't do this. 1183 01:22:47,850 --> 01:22:49,480 They are speaking the truth, Gopal. 1184 01:22:50,040 --> 01:22:51,520 I am the Colonel's daughter. 1185 01:22:52,080 --> 01:22:54,320 And, I died 17 days ago. 1186 01:23:00,080 --> 01:23:01,320 Please! 1187 01:23:02,990 --> 01:23:04,710 Mummy! 1188 01:23:05,510 --> 01:23:08,230 Gopu... 1189 01:23:09,340 --> 01:23:13,220 Gopu, relax... It's a ghost! - Gopu. 1190 01:23:29,110 --> 01:23:30,390 Ghost. 1191 01:23:34,700 --> 01:23:38,850 Listen to me, Gopu. - Ghost. 1192 01:23:46,960 --> 01:23:48,640 Listen to me, guys. 1193 01:23:48,720 --> 01:23:56,250 Please let us go What wrong have we done to you? 1194 01:23:56,320 --> 01:23:58,880 Guys listen to me please 1195 01:24:00,320 --> 01:24:01,280 Don't be scared, Madhav. 1196 01:24:01,870 --> 01:24:03,990 Enough... enough Madhav. 1197 01:24:04,510 --> 01:24:08,480 Wait... I know how to deal with this banshee. 1198 01:24:08,760 --> 01:24:10,640 What? What? - Let me show you. 1199 01:24:12,230 --> 01:24:14,790 WOAH! - Is this Star Plus? 1200 01:24:15,100 --> 01:24:16,150 Be Quiet. 1201 01:24:16,220 --> 01:24:18,300 Every Diwali is not a bonus. Every pimple is not a puss. 1202 01:24:18,380 --> 01:24:20,260 And every cross is not Star Plus. 1203 01:24:21,060 --> 01:24:23,530 It's a Cross from the Hollywood horror films. - Cross. 1204 01:24:23,620 --> 01:24:25,940 And these ghostly people can't cross it. - Really? 1205 01:24:26,020 --> 01:24:29,100 But where is this ghost person? Is it on the Left or the right? Where? 1206 01:24:29,140 --> 01:24:31,740 She's right here in front. Now don't disturb. 1207 01:24:31,810 --> 01:24:32,810 Concentrate. 1208 01:24:35,040 --> 01:24:36,240 Hoo-ka-baa 1209 01:24:38,560 --> 01:24:39,650 Hoo-ka-baa! 1210 01:24:42,050 --> 01:24:43,570 Hoo-ka-baa 1211 01:24:47,640 --> 01:24:49,000 She's scared. - It's working. 1212 01:24:49,080 --> 01:24:50,320 Very good. - The power of the cross. 1213 01:24:50,390 --> 01:24:51,750 Go on... - Hoo-ka-baa 1214 01:24:52,950 --> 01:24:54,990 I will destroy you, demoness. 1215 01:24:55,230 --> 01:24:56,790 Run away you vampire. 1216 01:24:57,070 --> 01:24:59,190 Witch... Once there was an enchantress 1217 01:24:59,270 --> 01:25:01,750 Conjuring Part 1, part 2. 1218 01:25:02,470 --> 01:25:03,580 Get lost from here. 1219 01:25:03,790 --> 01:25:05,630 Woah! 1220 01:25:11,970 --> 01:25:13,700 Are you okay? Laxman 1221 01:25:19,410 --> 01:25:20,980 Laxman... - Why aren't you guys saying anything? 1222 01:25:21,050 --> 01:25:21,970 Why are you silent? 1223 01:25:22,930 --> 01:25:25,160 Hello-hello-hello...3, 2, 1, testing... 1224 01:25:27,280 --> 01:25:28,130 Rampur's Laxman. 1225 01:25:28,200 --> 01:25:31,280 Pappi...even you lost your voice like Lucky. 1226 01:25:32,810 --> 01:25:35,050 We have not gone mute, you've gone deaf. 1227 01:25:35,160 --> 01:25:36,490 Hoo-ka-baa! Hoo-ka-baa 1228 01:25:36,560 --> 01:25:39,320 I know she's gone, but why are'nt you guys saying anything. 1229 01:25:39,400 --> 01:25:41,120 That's what we are trying to do 1230 01:25:42,520 --> 01:25:44,750 He's deaf, he's dumb, I am blind. 1231 01:25:44,830 --> 01:25:46,230 I can't see the banshee. 1232 01:25:46,710 --> 01:25:47,630 What do we do, Pappi? 1233 01:25:48,270 --> 01:25:49,790 I'll try talking to the banshee. 1234 01:25:50,440 --> 01:25:51,550 Leave this on me. 1235 01:25:51,630 --> 01:25:52,590 Smash it on you? 1236 01:25:59,100 --> 01:26:01,140 Tie him up. This deaf man 1237 01:26:03,620 --> 01:26:05,540 Let me talk to the banshee. 1238 01:26:05,610 --> 01:26:08,380 She's also someone's sister, someone's daughter. 1239 01:26:08,460 --> 01:26:10,100 My dear banshee... 1240 01:26:10,380 --> 01:26:13,900 My dear banshee...show some ghost-anity. 1241 01:26:13,970 --> 01:26:15,050 Ghost-anity? 1242 01:26:15,250 --> 01:26:17,490 Just like humans have humanity. 1243 01:26:17,530 --> 01:26:19,360 Ghosts have ghost-anity. Trying to fix this 1244 01:26:19,720 --> 01:26:22,490 Look, daughter, I just... - Right-right... 1245 01:26:22,610 --> 01:26:24,010 left...left. Yeah... - right...right... 1246 01:26:24,090 --> 01:26:25,930 left...left... - Right, right... 1247 01:26:26,000 --> 01:26:30,920 daughter... - Right-left...right...left... 1248 01:26:30,960 --> 01:26:33,750 daughter... - Right-left...right...left... 1249 01:26:33,800 --> 01:26:35,720 daughter... - Right-left...right...left... 1250 01:26:35,790 --> 01:26:40,230 "Train...train..." Railway train Railway train goes round and round 1251 01:26:42,920 --> 01:26:44,150 Do I look like a Jiant bell... 1252 01:26:44,350 --> 01:26:46,420 Or a table-fan, or a viper? Who am I? 1253 01:26:46,510 --> 01:26:48,430 From there to here and here to there. 1254 01:26:52,180 --> 01:26:56,620 Gopu...what are you doing in the middle of the road, Gopu? 1255 01:26:56,860 --> 01:26:58,860 Waiting for Rohit Shetty to arrive with his cars? 1256 01:26:58,940 --> 01:27:00,660 There's a ghost inside. - What? 1257 01:27:00,740 --> 01:27:03,010 A female ghost. - Daam those three.. 1258 01:27:03,100 --> 01:27:04,050 What? 1259 01:27:04,130 --> 01:27:06,570 I said those three are up to their old tricks again. 1260 01:27:06,650 --> 01:27:08,480 Madhav, Lucky, Laxman... 1261 01:27:08,570 --> 01:27:12,520 ...it's their job to create fake ghosts like Ram Gopal Verma. 1262 01:27:12,600 --> 01:27:14,960 There's a real ghost inside. - Gopu,... 1263 01:27:15,290 --> 01:27:16,400 I know you don't stay up at night... 1264 01:27:16,490 --> 01:27:21,400 ...but those three made you look like an owl. F O O L. owl 1265 01:27:21,880 --> 01:27:25,600 the girl who died 17 days ago. It's her ghost - Gopal, son... 1266 01:27:25,630 --> 01:27:28,420 ...I'll go inside and clear your misconception. 1267 01:27:28,830 --> 01:27:30,790 My buddies (Vikrams kids- Vikram ke Bhatto) 1268 01:27:30,880 --> 01:27:32,230 Please leave 1269 01:27:32,320 --> 01:27:33,670 Look, Babli's here. 1270 01:27:34,510 --> 01:27:36,310 Babli bhai... 1271 01:27:39,310 --> 01:27:41,740 Babli sir...you shouldn't have come here. 1272 01:27:41,820 --> 01:27:42,980 Quiet! 1273 01:27:43,530 --> 01:27:45,580 My ugly duckling (my Jimmy Sherrgill of mice) 1274 01:27:45,650 --> 01:27:49,500 Do you also believe there's a ghost here? - Of course... 1275 01:27:49,660 --> 01:27:51,060 There is...there is...she's right there. 1276 01:27:52,020 --> 01:27:53,850 Is this Planning, Madhav? 1277 01:27:54,290 --> 01:27:55,370 Planning for what? 1278 01:27:55,610 --> 01:28:00,320 Madhav, if there's a ghost here then tell her... 1279 01:28:01,040 --> 01:28:04,010 ...that Babli's here in a guest appearance. 1280 01:28:04,730 --> 01:28:07,570 She must take good care of the guest. 1281 01:28:10,400 --> 01:28:14,390 Where are you my banshee's Bipasha Basu? 1282 01:28:14,630 --> 01:28:16,950 I think even he can't see the banshee like me. 1283 01:28:17,030 --> 01:28:22,040 listen carefully, if you're the caretaker than I am the Undertaker. 1284 01:28:22,200 --> 01:28:25,990 Babli sir, please leave now! - Nonsense, why tomorrow? 1285 01:28:26,070 --> 01:28:27,620 I'll have tea today. 1286 01:28:28,910 --> 01:28:30,860 So far, so good. 1287 01:28:30,940 --> 01:28:34,540 Call that banshee. Hello, ABCD. 1288 01:28:34,740 --> 01:28:36,620 A for Aatma (spirit), B for Bhootni (banshee)... 1289 01:28:36,690 --> 01:28:38,700 ...C for Chudail (witch), D for Daayan (enchantress). 1290 01:28:38,780 --> 01:28:42,660 Come on baby banshee, show your moves. Oh shit! 1291 01:28:45,700 --> 01:28:57,290 Mummy! mummy! Am I going up or is the ceiling coming down? Save me! 1292 01:29:01,520 --> 01:29:04,310 Vasooli bhai. - Gopal, what are you doing like this outside? 1293 01:29:04,400 --> 01:29:06,270 Vasooli bhai, there's a ghost inside. - What? 1294 01:29:07,110 --> 01:29:09,350 I think my boys have done their job. 1295 01:29:09,670 --> 01:29:11,120 This is a very bad news, Gopal. 1296 01:29:11,440 --> 01:29:12,910 Now I must go inside and save everyone. 1297 01:29:12,990 --> 01:29:15,830 But that can be... - I know it's a life taking situation, but... 1298 01:29:15,950 --> 01:29:18,830 What happened? - Gopal, someone's pulling me inside. 1299 01:29:18,910 --> 01:29:21,670 Now that's called scaring. Gopal, save me. 1300 01:29:21,740 --> 01:29:23,900 That's Vasooli's punch. Gopal,... - Vasooli bhai. 1301 01:29:23,980 --> 01:29:25,650 ....please tell everyone how Vasooli died. 1302 01:29:25,860 --> 01:29:30,340 Someone is infamous... 1303 01:29:33,220 --> 01:29:35,890 Madhav. - Vasooli bhai, ghost. 1304 01:29:35,970 --> 01:29:37,330 Ghost? (camel) - Ghost?(camel) 1305 01:29:37,970 --> 01:29:40,760 Okay.. Alright. 1306 01:29:41,370 --> 01:29:43,200 I know there's a ghost here. 1307 01:29:43,290 --> 01:29:45,330 Vasooli bhai, he's telling the truth. 1308 01:29:45,410 --> 01:29:48,480 There is a ghost. look, she is standing there. 1309 01:29:49,290 --> 01:29:50,800 Where? 1310 01:29:50,960 --> 01:29:53,510 There. - Vasooli please, understand. 1311 01:29:53,600 --> 01:29:57,160 Madhav, you're so engrossed in trying to scare them... 1312 01:29:57,200 --> 01:29:59,310 ...that you started believing there's a ghost here. 1313 01:29:59,670 --> 01:30:01,310 You guys don't even know how to scare someone. 1314 01:30:01,390 --> 01:30:02,590 Now Learn from me. 1315 01:30:02,680 --> 01:30:04,840 I just scared Gopal outside. 1316 01:30:04,880 --> 01:30:08,550 I said someone is pulling my arm... pulling my arm... 1317 01:30:15,180 --> 01:30:16,530 Madhav. 1318 01:30:22,220 --> 01:30:24,930 Babli... This place is haunted. 1319 01:30:25,060 --> 01:30:27,810 My flying Jatt...I know. 1320 01:30:28,490 --> 01:30:29,810 This place is haunted. This place is haunted. 1321 01:30:29,890 --> 01:30:32,520 B O O T Y... (bhoot) Ghost. 1322 01:30:35,330 --> 01:30:36,650 Anna. 1323 01:30:38,650 --> 01:30:39,760 What happened? 1324 01:30:40,200 --> 01:30:41,600 Damini is a ghost. 1325 01:30:44,590 --> 01:30:46,910 Come with me. - No no, I won't. 1326 01:30:46,990 --> 01:30:48,280 Whoever goes inside doesn't come back. 1327 01:30:48,350 --> 01:30:50,950 Don't worry Gopal, I am here. - But Anna 1328 01:30:51,390 --> 01:30:53,280 You trust me, don't you? Come on. 1329 01:30:53,560 --> 01:30:54,670 No, Anna. - Come on. 1330 01:30:54,720 --> 01:30:56,070 Anna. - Come on. 1331 01:30:57,510 --> 01:30:59,190 No, Anna. - Come, Gopal. 1332 01:30:59,700 --> 01:31:01,100 Come on. 1333 01:31:02,430 --> 01:31:04,500 Gopal, I am right here. Let's go. 1334 01:31:06,820 --> 01:31:10,550 Ghost...she's a ghost. 1335 01:31:11,060 --> 01:31:13,220 Gopal, come with me. 1336 01:31:14,420 --> 01:31:15,530 Run away... 1337 01:31:15,620 --> 01:31:19,050 She's a ghost too. - She's a ghost. 1338 01:31:19,130 --> 01:31:20,320 Shut up. 1339 01:31:20,610 --> 01:31:22,850 I'll beat you all you into ghosts. -What? 1340 01:31:22,920 --> 01:31:24,520 Come out all of you... Come on. 1341 01:31:32,300 --> 01:31:35,260 'They were all in shock... They had thousands of questions.' 1342 01:31:36,940 --> 01:31:37,820 They all were sacred... 1343 01:31:38,890 --> 01:31:45,860 'I explained everyone that she was just a pure soul...' 1344 01:31:46,770 --> 01:31:52,530 They were all stunned when I told them who the spirit was. 1345 01:31:52,640 --> 01:31:54,200 'I told the spirits real name.' 1346 01:31:56,680 --> 01:31:58,040 Khushi. 1347 01:32:04,880 --> 01:32:06,040 Khushi. 1348 01:32:07,920 --> 01:32:09,910 Didn't you all recognize her? 1349 01:32:11,350 --> 01:32:12,900 She's your Kushi... 1350 01:32:14,060 --> 01:32:16,350 ...who you had picked up from the streets. 1351 01:32:19,990 --> 01:32:21,590 Saved her life. 1352 01:32:22,180 --> 01:32:24,740 You must be wondering how can she be with us... 1353 01:32:24,820 --> 01:32:26,980 ...even though she's dead. 1354 01:32:28,540 --> 01:32:30,940 This is not possible. How can we believe this? 1355 01:32:33,380 --> 01:32:39,610 When it's God's will, there is no logic in things, only magic. 1356 01:32:40,930 --> 01:32:42,640 Meaning Khushi? - Our Khushi. 1357 01:32:43,450 --> 01:32:46,720 Same Khushi. - She's our Khushi. 1358 01:32:47,000 --> 01:32:48,150 She's our Khushi. 1359 01:32:48,240 --> 01:32:49,160 Khushi. 1360 01:32:50,190 --> 01:32:53,180 Madhav, we used to rock her in our arms. - Yeah...yeah 1361 01:32:55,700 --> 01:32:57,580 Ohh... Gopu... 1362 01:32:58,330 --> 01:33:01,890 Gopu, your to-be wife turned out to be your has been daughter. 1363 01:33:05,920 --> 01:33:07,890 "The apple of Jamnadas' eye..." - Quiet! 1364 01:33:07,970 --> 01:33:10,040 Is he sleeping? - Hold on. Leave all this 1365 01:33:10,570 --> 01:33:14,080 After all these years, Our Khushi... And like this? 1366 01:33:14,410 --> 01:33:16,520 How? I don't understand any of it. 1367 01:33:16,720 --> 01:33:18,960 Will someone tell me whether she's on the left or right? 1368 01:33:19,040 --> 01:33:20,000 ...where is she? 1369 01:33:20,070 --> 01:33:22,510 She's like Anil Kapoor from Mr. India for us. 1370 01:33:22,590 --> 01:33:23,560 Yes. 1371 01:33:25,150 --> 01:33:27,470 But how could our Khushi die? 1372 01:33:27,640 --> 01:33:28,800 What stupidity is this! 1373 01:33:28,870 --> 01:33:30,750 Anna, please explain. We don't understand anything. 1374 01:33:30,830 --> 01:33:31,750 Yes. 1375 01:33:37,740 --> 01:33:39,220 After you guys left. 1376 01:33:39,290 --> 01:33:41,270 The Colonel and his wife adopted me. 1377 01:33:41,830 --> 01:33:44,620 Father and Jamnadas were close friends. 1378 01:33:45,380 --> 01:33:47,260 Father also had a tea-estate in Ooty. 1379 01:33:47,450 --> 01:33:51,170 He wanted me to take over the tea-estate business in future. 1380 01:33:52,690 --> 01:33:54,930 Since childhood I was interested in art and craft. 1381 01:33:55,490 --> 01:33:57,010 Whether it was at home or in the orphanage... 1382 01:33:57,170 --> 01:34:00,170 ...I would start painting wherever I got a chance. 1383 01:34:13,630 --> 01:34:15,600 I knew Anna since then. 1384 01:34:15,960 --> 01:34:18,310 She was like an elder sister, a mentor to me. 1385 01:34:18,590 --> 01:34:20,550 I grew up...things were going normal. 1386 01:34:21,110 --> 01:34:23,110 But then, one day mother passed away... 1387 01:34:23,510 --> 01:34:25,150 ...and father lost his vision. 1388 01:34:31,180 --> 01:34:35,140 I took on the responsibility of my father and the tea-estate. 1389 01:34:36,100 --> 01:34:38,610 Like they say, time is the greatest healer. 1390 01:34:38,940 --> 01:34:41,890 Slowly things got better. Life was back to normal. 1391 01:34:42,090 --> 01:34:43,210 Khushi. 1392 01:34:47,370 --> 01:34:51,730 Khushi. Did you recognize him? - Oh my, God. Nikhil. 1393 01:34:51,800 --> 01:34:53,160 After 7 whole years. 1394 01:34:53,240 --> 01:34:54,970 When did you arrive? And why didn't you inform? 1395 01:34:55,360 --> 01:34:57,720 I met your father in the morning. 1396 01:34:58,440 --> 01:34:59,520 But you weren't there. 1397 01:34:59,560 --> 01:35:01,720 Yes, I was out for some tea estate work 1398 01:35:01,790 --> 01:35:05,160 So finally, Dubai kicked you out. 1399 01:35:05,230 --> 01:35:08,350 No, no, he's got a huge construction business in Dubai. 1400 01:35:08,680 --> 01:35:13,030 And now, he'll start a construction business in Ooty along with Vasu Reddy. 1401 01:35:13,510 --> 01:35:15,590 And Khushi, he has big plans... 1402 01:35:15,670 --> 01:35:17,270 ...for the children of our orphanage. 1403 01:35:17,420 --> 01:35:19,060 I've no one in this world. 1404 01:35:20,570 --> 01:35:22,110 I never got along with my brother. 1405 01:35:23,550 --> 01:35:25,900 He's all that I got now. My nephew, Nikhil. 1406 01:35:26,180 --> 01:35:27,740 And, this is why I've decided... 1407 01:35:28,620 --> 01:35:30,060 ...I'll give him the orphanage. 1408 01:35:30,410 --> 01:35:33,490 'It didn't seem like Nikhil and I were meeting after many years.' 1409 01:35:33,850 --> 01:35:36,250 'I could feel a special connection between us.' 1410 01:35:36,880 --> 01:35:39,770 'We started spending a lot of time together.' 1411 01:35:40,730 --> 01:35:44,240 "coming and going..." 1412 01:35:44,480 --> 01:35:46,720 "laughing and singing..." 1413 01:35:48,120 --> 01:35:53,960 "...I imagined this in my mind many times." 1414 01:35:55,840 --> 01:35:58,320 "The first glimpse..." 1415 01:35:59,550 --> 01:36:02,110 "The slow effect..." 1416 01:36:03,350 --> 01:36:08,900 "Why does it make the heart restless?" 1417 01:36:10,690 --> 01:36:13,540 "Stopping and walking." 1418 01:36:14,540 --> 01:36:17,300 "Walking and stopping." 1419 01:36:18,610 --> 01:36:24,090 "no idea who you're waiting for." 1420 01:36:25,970 --> 01:36:32,610 "Could I be...the one you believe." 1421 01:36:33,440 --> 01:36:39,440 "why do I feel like that all the time?" 1422 01:37:18,520 --> 01:37:19,970 You guys played a big game with me. 1423 01:37:20,060 --> 01:37:21,370 Don't get so hyper. 1424 01:37:21,450 --> 01:37:23,250 Let us explain. - What will you explain? 1425 01:37:24,850 --> 01:37:26,160 Explain me what? 1426 01:37:26,920 --> 01:37:29,640 You two only want to build your dream project. 1427 01:37:30,240 --> 01:37:31,710 I went over to your architect's office... 1428 01:37:31,800 --> 01:37:33,590 ...and saw the blueprints and model! 1429 01:37:34,680 --> 01:37:38,160 You've nothing to do with the future of my children. 1430 01:37:38,230 --> 01:37:41,110 No, uncle. - You usurped my land by wrong means. 1431 01:37:41,440 --> 01:37:44,070 I will change my will and give it to Pappi instead. 1432 01:37:44,590 --> 01:37:47,430 Uncle, please don't let my efforts go to waste. 1433 01:37:47,500 --> 01:37:49,900 What effort? - I worked really hard, uncle... 1434 01:37:50,270 --> 01:37:54,670 I lied...scammed...convinced you to give me your land... 1435 01:37:54,740 --> 01:37:56,990 ...spent so much time with those orphans. 1436 01:37:57,100 --> 01:38:00,180 Even convinced Khushi to marry me for that bungalow. 1437 01:38:01,140 --> 01:38:02,500 Asked Baba for Dubai.. 1438 01:38:02,690 --> 01:38:05,610 I worked really hard for my Adventure Land Project. 1439 01:38:11,290 --> 01:38:12,810 If you change the will, old man... 1440 01:38:13,290 --> 01:38:15,160 ...I'll change your expiry date. 1441 01:38:15,730 --> 01:38:17,240 It's not your fault. 1442 01:38:17,610 --> 01:38:19,720 your blood is only filthy. 1443 01:38:20,840 --> 01:38:22,590 Your father cheated me for money. 1444 01:38:22,880 --> 01:38:24,270 And you cheated me for the land. 1445 01:38:24,360 --> 01:38:26,320 You're a scoundrel son of a scoundrel father! 1446 01:38:29,840 --> 01:38:30,950 No... 1447 01:38:31,080 --> 01:38:33,390 Mr. Jamnadas. Mr. Jamnadas. 1448 01:38:33,990 --> 01:38:36,740 He's dead. You killed him. 1449 01:38:51,420 --> 01:38:52,620 Khushi. 1450 01:38:54,370 --> 01:38:55,650 Hello? 1451 01:38:56,130 --> 01:38:57,530 You should've called. 1452 01:38:58,130 --> 01:39:00,380 Oh, you got the wedding cards. 1453 01:39:01,170 --> 01:39:03,170 You did the right thing...you shouldn't have called. 1454 01:39:03,210 --> 01:39:04,610 This had to be a surprise. 1455 01:39:05,040 --> 01:39:08,400 Khushi weds Nikhil. - I'll tell the Police everything. 1456 01:39:13,480 --> 01:39:14,920 Don't be so unreasonable, Khushi. 1457 01:39:15,000 --> 01:39:17,720 I won't let those orphanage kids loose their home. 1458 01:39:18,160 --> 01:39:19,760 Just try and understand. - I will tell the Police... 1459 01:39:19,840 --> 01:39:22,480 This is unbelievable...this is too much. 1460 01:39:23,990 --> 01:39:25,310 What did I ask for? 1461 01:39:26,390 --> 01:39:29,270 A poor guy is trying to fulfill his only dream. 1462 01:39:29,340 --> 01:39:30,390 But, no... 1463 01:39:30,580 --> 01:39:32,380 Everyone wants to meddle in his business. 1464 01:39:33,300 --> 01:39:34,790 Think practically, Khushi. 1465 01:39:35,070 --> 01:39:36,870 This old man had already lived beyond his age. 1466 01:39:37,780 --> 01:39:39,900 You've your entire life in front of you. 1467 01:39:40,260 --> 01:39:43,220 There's just a murderer in front of me. 1468 01:39:45,810 --> 01:39:47,410 Nikhil, what are you doing? 1469 01:40:18,590 --> 01:40:22,190 Vasu, take his body to the orphanage. 1470 01:40:22,740 --> 01:40:25,500 Throw it off the roof and prove that it was an accident. 1471 01:40:27,380 --> 01:40:30,900 And you, my gorgeous. Let's go for a drive. 1472 01:40:52,080 --> 01:40:54,840 What? She left three hours back. 1473 01:40:55,950 --> 01:40:57,150 Okay, alright Nikhil. 1474 01:40:57,240 --> 01:40:59,480 I'll call you once she arrives. 1475 01:40:59,880 --> 01:41:01,120 Okay. 1476 01:41:01,880 --> 01:41:03,080 What did he say? 1477 01:41:03,150 --> 01:41:05,270 Nikhil said she left long back. 1478 01:41:05,470 --> 01:41:06,830 Anna sister... 1479 01:41:07,150 --> 01:41:10,150 Mr. Jamnadas fell off the roof. 1480 01:41:10,430 --> 01:41:11,740 What? 1481 01:41:17,590 --> 01:41:19,070 What's going on, Anna? 1482 01:41:19,940 --> 01:41:21,980 There's no trace of Khushi either. 1483 01:41:27,610 --> 01:41:29,410 What time did she leave home in the evening? 1484 01:41:29,490 --> 01:41:30,960 At around 6 pm. 1485 01:41:31,370 --> 01:41:34,730 I am worried, Dande. - Don't worry, Mr. Chouhan. 1486 01:41:35,050 --> 01:41:36,970 We'll do whatever we can. 1487 01:43:01,850 --> 01:43:11,150 The next day Nikhil left for Dubai, I thought of stopping him but what would I say to him? 1488 01:43:12,690 --> 01:43:15,410 I even thought of telling the Police everything. 1489 01:43:16,010 --> 01:43:18,170 But how would I make them believe me? 1490 01:43:18,650 --> 01:43:20,130 I was thinking about all that... 1491 01:43:20,850 --> 01:43:23,010 ...when I met you guys at Mr. Jamnadas' memorial service. 1492 01:43:23,680 --> 01:43:25,640 God answered my questions. 1493 01:43:26,200 --> 01:43:28,320 Only you five can see Khushi. 1494 01:43:28,910 --> 01:43:30,040 Why? 1495 01:43:30,600 --> 01:43:31,720 It's a sign. 1496 01:43:32,120 --> 01:43:33,240 Sign from God. 1497 01:43:33,720 --> 01:43:36,550 He wants all five of you to help Khushi. 1498 01:43:37,790 --> 01:43:40,030 And for that, I had to get all of you here. 1499 01:43:40,270 --> 01:43:41,420 You guys got here... 1500 01:43:41,750 --> 01:43:45,620 ...but we were waiting for you to unite... 1501 01:43:45,700 --> 01:43:47,270 ...so that we can tell you everything. 1502 01:43:48,030 --> 01:43:50,350 And then you can get justice for Khushi. 1503 01:43:51,220 --> 01:43:53,980 And save the kids of the orphanage... 1504 01:43:54,780 --> 01:43:57,690 ...where you guys spent your childhood. 1505 01:44:12,040 --> 01:44:13,440 Madam. 1506 01:44:27,650 --> 01:44:29,850 Oh brother! What was all that drama inside? 1507 01:44:29,940 --> 01:44:32,210 Yes... They turned out to be like Thakur from 'Sholay'. 1508 01:44:32,300 --> 01:44:34,060 They were planning to make a gang all along. 1509 01:44:34,570 --> 01:44:36,010 At least Thakur was still alive in that. 1510 01:44:36,490 --> 01:44:38,450 Do we have to be like Jai and Veeru for the dead? 1511 01:44:38,820 --> 01:44:41,570 Till now we heard 'Wanted dead or alive'. 1512 01:44:41,900 --> 01:44:44,450 Now, we've to catch a living for the dead. 1513 01:44:44,540 --> 01:44:45,260 What nonsense? 1514 01:44:47,650 --> 01:44:49,970 But I understood everything, Lucky. - What? 1515 01:44:50,370 --> 01:44:53,490 We should not meddle in this whole "Justice for Khushi issues" 1516 01:44:53,570 --> 01:44:54,850 Yes... - But why? 1517 01:44:54,930 --> 01:44:56,370 Because she's born unlucky. 1518 01:44:56,570 --> 01:44:58,160 Look...when she was born, her parents passed away. 1519 01:44:58,530 --> 01:45:00,250 When she came to the orphanage, we all parted ways. 1520 01:45:00,560 --> 01:45:02,090 The colonel and his wife adopted her... 1521 01:45:02,330 --> 01:45:04,210 ...but the mother died and the father lost his eyes. 1522 01:45:04,530 --> 01:45:05,650 Eye for an Aai (mother)! 1523 01:45:06,040 --> 01:45:07,370 One poor guy fell in love... 1524 01:45:07,440 --> 01:45:10,120 ... he had to commit two murders and run away to Dubai. 1525 01:45:10,320 --> 01:45:11,890 Look, bro, helping her is like... 1526 01:45:11,960 --> 01:45:12,760 Stepping on an axe... 1527 01:45:12,850 --> 01:45:13,600 Black money with tax... 1528 01:45:13,680 --> 01:45:15,320 ...and in the interval, comes...climax. 1529 01:45:15,800 --> 01:45:16,690 He is right. 1530 01:45:16,840 --> 01:45:18,240 What nonsense. 1531 01:45:18,720 --> 01:45:19,840 I think... 1532 01:45:22,160 --> 01:45:24,880 None of your antics, Pappi. There is enough confusion already! 1533 01:45:26,200 --> 01:45:28,480 Say something, Gopu. You haven't said a thing. 1534 01:45:29,760 --> 01:45:31,080 Poor guy what will he say. 1535 01:45:31,600 --> 01:45:32,840 His to-be wife turned Into his daughter. 1536 01:45:33,190 --> 01:45:34,440 then, from daughter into a banshee. 1537 01:45:34,550 --> 01:45:36,750 And now, for that banshee, we fight against humans? 1538 01:45:37,670 --> 01:45:41,640 Look Gopu, it was fine as long as it was about evicting the house. 1539 01:45:41,950 --> 01:45:45,550 Now we shouldn't get into all this ghost- justice - mess. 1540 01:45:46,350 --> 01:45:48,710 And that Nikhil... you heard na he's a bloody murderer. 1541 01:45:48,790 --> 01:45:49,870 Yes, Gopu. 1542 01:45:50,230 --> 01:45:52,470 You know what, I think we should run away. 1543 01:45:52,950 --> 01:45:54,390 There can't be better... - Shut up, Madhav. 1544 01:45:54,910 --> 01:45:56,220 What's wrong with all of you? 1545 01:45:57,150 --> 01:45:58,590 Didn't you hear what Anna said? 1546 01:46:00,150 --> 01:46:01,980 Those guys killed Khushi. 1547 01:46:02,990 --> 01:46:06,500 Same Khushi...who we all loved so dearly. 1548 01:46:07,390 --> 01:46:10,620 And Mr. Jamnadas, if it wasn't for him... 1549 01:46:10,860 --> 01:46:12,830 ...we would be lying on some road side. 1550 01:46:14,820 --> 01:46:16,620 How can we watch these children lose the orphanage... 1551 01:46:18,380 --> 01:46:22,100 ...the same place where we grew up. 1552 01:46:23,540 --> 01:46:24,540 No. 1553 01:46:26,020 --> 01:46:27,980 Khushi gave her life for those kids. 1554 01:46:29,060 --> 01:46:30,380 For those kids. 1555 01:46:31,300 --> 01:46:36,380 And, I'll do anything I can to get justice for Khushi. 1556 01:46:37,210 --> 01:46:40,530 Whether you guys help me...or not. 1557 01:46:41,970 --> 01:46:43,730 Gopu... listen... - Gopu. Gopu 1558 01:46:44,090 --> 01:46:49,780 Listen, I need to get some of Khushi's stuff removed from the closet. 1559 01:46:50,020 --> 01:46:51,970 Can you please give me a hand? 1560 01:47:13,600 --> 01:47:15,640 Be careful. What did you drop? 1561 01:47:15,880 --> 01:47:17,200 It's a diary, Baba. 1562 01:47:17,720 --> 01:47:20,440 Something's written in Arabic. 1563 01:47:22,480 --> 01:47:25,280 You're holding it upside down. - Sorry. 1564 01:47:25,480 --> 01:47:28,400 Must be Khushi's. She would write in it daily. 1565 01:47:29,000 --> 01:47:30,960 Sometimes she would read it out for me. 1566 01:47:36,230 --> 01:47:37,670 You're Gopal, aren't you? 1567 01:47:38,590 --> 01:47:40,750 The guy who's been forcefully staying in that bungalow. 1568 01:47:40,920 --> 01:47:42,560 Take your brother and leave. 1569 01:47:42,880 --> 01:47:47,030 Or else, along with you two will throw the old blind man out. 1570 01:47:47,230 --> 01:47:50,030 You don't know Nikhil and Vasu Reddy yet. 1571 01:47:50,720 --> 01:47:53,150 For land, they can take lives! 1572 01:47:56,990 --> 01:47:58,750 Who are you? The local hero? 1573 01:47:58,990 --> 01:48:01,190 Robin Hood? Messiah? 1574 01:48:04,670 --> 01:48:05,910 I am a crack. 1575 01:48:07,220 --> 01:48:09,750 "In the orphanage, I never felt like I am an orphan." 1576 01:48:10,060 --> 01:48:14,270 "Gopal would break fingers, but he always held on to mine." 1577 01:48:23,420 --> 01:48:25,700 "the first Laxman would cry along with me." 1578 01:48:25,980 --> 01:48:29,860 "And the second Laxman would make me laugh Whenever I cried." 1579 01:48:37,540 --> 01:48:39,700 "Whenever Lucky would get any money..." 1580 01:48:39,780 --> 01:48:44,980 "...he would first get clothes, toys, and gifts for me." 1581 01:48:52,860 --> 01:48:57,090 "And, a day never went by when Madhav didn't tie my hair." 1582 01:48:57,170 --> 01:48:58,930 "Whenever I asked him why he did it..." 1583 01:48:59,010 --> 01:49:01,970 "...he would say today is 'Baal-Diwas' (Hair Day)." 1584 01:49:13,730 --> 01:49:14,930 "After mother passed away..." 1585 01:49:14,970 --> 01:49:17,400 "...I thought I will never be able to handle myself again." 1586 01:49:17,480 --> 01:49:19,880 "But sister Anna supported me a lot..." 1587 01:49:20,160 --> 01:49:25,010 "...and gave me so much love, that frankly I don't miss my mother at all." 1588 01:49:38,680 --> 01:49:43,000 "Today, I met Nikhil. I felt an instant connection between us." 1589 01:49:43,080 --> 01:49:45,070 "He's really nice." 1590 01:49:53,590 --> 01:49:56,870 "Father agreed... My wedding's been fixed with Nikhil." 1591 01:49:57,190 --> 01:49:59,070 "All my dreams will finally come true. 1592 01:49:59,110 --> 01:50:00,950 Even I will have a family of my own." 1593 01:50:09,030 --> 01:50:12,310 "Those five gave me the correct name. Khushi (happiness)!" 1594 01:50:12,510 --> 01:50:17,550 "They knew that I was destined for only happiness, all along." 1595 01:50:42,140 --> 01:50:44,850 Gopu... - Stop it, Gopal. 1596 01:50:45,140 --> 01:50:47,580 Beating them up is not the solution. 1597 01:50:47,780 --> 01:50:49,020 This orphanage belongs to Nikhil now. 1598 01:50:49,090 --> 01:50:50,850 So we must get him here. 1599 01:50:51,450 --> 01:50:53,210 Only then can we take this place back from him. 1600 01:50:54,210 --> 01:50:56,570 Gopu, Anna is right. 1601 01:50:58,050 --> 01:50:59,450 Let them go. 1602 01:51:12,640 --> 01:51:16,760 Dande sir ...get used to it. We already have. 1603 01:51:16,890 --> 01:51:19,880 Dande sir, we found out that Nikhil's coming here from Dubai. 1604 01:51:20,250 --> 01:51:23,240 I suggest that you should arrest that Nikhil and Vasu Reddy. 1605 01:51:23,330 --> 01:51:25,040 How can I arrest them? 1606 01:51:25,560 --> 01:51:28,120 We have no evidence to prove that they committed these murders. 1607 01:51:28,360 --> 01:51:30,360 But, if Vasu Reddy confesses to these crimes... 1608 01:51:30,440 --> 01:51:32,240 ...then we can register a case on the basis of his statement... 1609 01:51:32,320 --> 01:51:35,280 ...and issue an arrest warrant against Nikhil. That can be done. 1610 01:51:35,480 --> 01:51:37,400 Arresting Nikhil is too far-fetched. 1611 01:51:37,480 --> 01:51:40,560 We must first think of a way to make Vasu confess. 1612 01:51:41,440 --> 01:51:42,960 What to do, what not to do. 1613 01:51:43,040 --> 01:51:45,480 Do what do we do...Scooby Doo. 1614 01:51:45,550 --> 01:51:47,040 I was saying... 1615 01:51:50,550 --> 01:51:52,360 Katappa uncle... 1616 01:51:53,190 --> 01:51:57,880 As long as you're with me, there is no one alive who can kill me. 1617 01:51:59,950 --> 01:52:01,440 Mother Sivagami! 1618 01:52:02,710 --> 01:52:04,190 Bhallal deva! 1619 01:52:04,630 --> 01:52:07,790 When someone raises his hand on a woman... 1620 01:52:08,030 --> 01:52:10,950 ...his only punishment can be death! - Pappi. 1621 01:52:11,030 --> 01:52:11,630 Where's my tea? 1622 01:52:11,700 --> 01:52:12,710 There it is. - Stop it guys! 1623 01:52:12,790 --> 01:52:13,670 I have an idea. 1624 01:52:13,750 --> 01:52:16,830 Just like Khushi possessed our bodies and scared us... 1625 01:52:16,910 --> 01:52:20,910 ...similarly we can take Khushi's help to scare Vasu Reddy, isn't it? 1626 01:52:20,980 --> 01:52:22,070 But how? 1627 01:52:22,110 --> 01:52:23,940 Madhav, you always said... 1628 01:52:24,030 --> 01:52:25,020 Where there are humans, there's fear. 1629 01:52:25,100 --> 01:52:26,500 Where there's fear, there's blind faith. 1630 01:52:26,700 --> 01:52:29,380 You guys scared soo many people without any ghosts. 1631 01:52:29,580 --> 01:52:32,260 And now you guys have a live and legit ghost. 1632 01:52:32,740 --> 01:52:34,580 Live ghost? - Yes, ghost. 1633 01:52:34,660 --> 01:52:36,260 G S T...Ghost. 1634 01:52:36,380 --> 01:52:38,420 That's a fantastic idea, but... 1635 01:52:38,500 --> 01:52:41,260 ...how will we make him believe that there really is a ghost? 1636 01:52:41,740 --> 01:52:43,540 We all five are already in his radar. 1637 01:52:45,860 --> 01:52:48,780 Quiet...stop abusing. There are ladies in the room. 1638 01:52:49,020 --> 01:52:50,500 He's not abusing. - Then? 1639 01:52:50,570 --> 01:52:52,860 He's saying only one man can do this job. 1640 01:52:53,130 --> 01:52:54,610 Pandu! 1641 01:52:54,940 --> 01:52:56,620 Pandu! - Pandu! 1642 01:52:56,690 --> 01:52:58,650 Pandu! - Pandu! 1643 01:52:58,730 --> 01:53:00,090 Hey... 1644 01:53:03,490 --> 01:53:05,930 What's all this 'Pandu-Pandu' about? 1645 01:53:07,410 --> 01:53:09,410 I came here thinking I'll get some rest. 1646 01:53:09,610 --> 01:53:12,610 But blah-blah-blah... - Nana Patekar. 1647 01:53:12,690 --> 01:53:13,410 In the flesh! 1648 01:53:13,490 --> 01:53:15,520 You can see Nana, but not the library. 1649 01:53:16,330 --> 01:53:20,210 Hey librarian...do you also sell fish on the side? 1650 01:53:20,890 --> 01:53:24,050 Why are your eyes popping out? Did you see a ghost? 1651 01:53:24,400 --> 01:53:27,240 Close your mouth... Or your tongue will stick out too? 1652 01:53:28,840 --> 01:53:31,560 Hello...yeah, get the shot ready. 1653 01:53:32,240 --> 01:53:34,480 What? Where am I speaking from? 1654 01:53:34,920 --> 01:53:36,210 Where does your father speak from? 1655 01:53:36,690 --> 01:53:38,120 Come on...step on it, step on it. 1656 01:53:39,760 --> 01:53:42,760 Everybody just chill. Call Pandu. 1657 01:53:54,110 --> 01:53:55,270 So there's a ghost around here somewhere. 1658 01:53:55,350 --> 01:53:58,470 You five can see it, but these three can't. 1659 01:54:01,830 --> 01:54:05,670 Snap out of it! Snap out of it! 1660 01:54:05,750 --> 01:54:07,110 I look like one...even sound like one... 1661 01:54:07,190 --> 01:54:09,350 ...but, I am not that stupid. 1662 01:54:09,550 --> 01:54:11,670 I don't believe in all this justice, benshee, spirits, and salvation. 1663 01:54:11,750 --> 01:54:13,470 I just don't believe it! 1664 01:54:14,270 --> 01:54:17,630 Fine...Khushi, demonstrate. 1665 01:54:21,350 --> 01:54:22,420 Khushi. 1666 01:54:22,630 --> 01:54:23,660 Khushi. 1667 01:54:23,790 --> 01:54:24,820 What a joke. 1668 01:54:29,580 --> 01:54:31,100 Somebody is holding me. 1669 01:54:31,190 --> 01:54:35,620 Show him your moves, Khushi kiddo. M T V Moves. 1670 01:54:43,700 --> 01:54:45,700 What's the plan to scare Vasu Reddy? 1671 01:54:46,210 --> 01:54:47,540 Come on. 1672 01:54:50,180 --> 01:54:52,740 Ae Mongoose! 1673 01:54:54,130 --> 01:54:56,290 Ae Mongoose! 1674 01:55:00,260 --> 01:55:04,690 You're a sinner... An evil soul. - Who who are you? 1675 01:55:04,780 --> 01:55:06,370 "Double Double Toil and Trouble..." 1676 01:55:06,450 --> 01:55:08,100 "...fire burn and cauldron bubble." 1677 01:55:08,130 --> 01:55:09,780 "Your time will come soon." 1678 01:55:09,850 --> 01:55:13,090 "You're sleeping soundly like a sleeping beauty ..." 1679 01:55:13,170 --> 01:55:16,130 "...but, soon you'll be lying in your funeral fire." 1680 01:55:16,210 --> 01:55:17,490 Bahadur! 1681 01:55:18,490 --> 01:55:21,240 "You'll suffer like a beheaded chicken..." 1682 01:55:21,960 --> 01:55:24,410 "...and be buried 6 feet under the ground." 1683 01:55:25,410 --> 01:55:29,400 "You'll be punished for your deeds and your scams." 1684 01:55:29,490 --> 01:55:34,640 "That Adventure project will never be yours again." 1685 01:55:35,360 --> 01:55:36,600 Adventure? 1686 01:55:37,920 --> 01:55:42,080 You killed a girl and an old man. 1687 01:55:42,840 --> 01:55:48,120 Their spirits will come and take revenge. 1688 01:55:58,190 --> 01:56:01,160 Janardhan, Bahadur, there's someone in the water. 1689 01:56:01,950 --> 01:56:03,670 There's someone in the water. find him. 1690 01:56:03,760 --> 01:56:04,520 What happened? 1691 01:56:04,590 --> 01:56:06,590 That's baba's in the water, find him. 1692 01:56:07,270 --> 01:56:10,000 But, there's no one here, sir. - He is... 1693 01:56:11,030 --> 01:56:13,230 look that way...look look 1694 01:56:14,190 --> 01:56:15,910 Believe me, Nikhil. 1695 01:56:16,270 --> 01:56:18,590 I don't know who or where that Baba came from. 1696 01:56:18,990 --> 01:56:21,670 But everything he said was true. 1697 01:56:21,870 --> 01:56:24,750 Relax, Vasu. It could be a coincidence. 1698 01:56:24,820 --> 01:56:29,140 The land, two murders...adventure project, everything. 1699 01:56:29,380 --> 01:56:30,780 He even mentioned you. 1700 01:56:31,110 --> 01:56:33,270 He said your partner will have to pay too. 1701 01:56:33,350 --> 01:56:37,260 I've told you Vasu, never discuss these things over the phone. 1702 01:56:38,020 --> 01:56:39,990 Anyway, what about Gopal? 1703 01:56:40,420 --> 01:56:43,020 There's a farewell function at the orphanage for the kids. 1704 01:56:43,350 --> 01:56:45,020 I'll deal with Gopal there. 1705 01:56:45,060 --> 01:56:48,260 But my trouble is this Baba... - Just shut up, Vasu. 1706 01:56:48,500 --> 01:56:49,380 Just Shut up. 1707 01:56:49,460 --> 01:56:51,620 Don't mention about this to anyone. 1708 01:56:51,900 --> 01:56:53,370 I am arriving on the 30th. 1709 01:56:53,980 --> 01:56:57,500 And, I want the orphanage empty before that. 1710 01:56:57,890 --> 01:56:58,540 That's it. 1711 01:57:03,090 --> 01:57:05,460 Brother Gopal, I want to stay here only. 1712 01:57:05,550 --> 01:57:07,140 I don't want go to Bangalore. 1713 01:57:07,550 --> 01:57:11,190 Don't worry, what you want that will only happen. 1714 01:57:11,500 --> 01:57:12,790 Go play. 1715 01:57:17,270 --> 01:57:18,600 Gopal, Vasu Reddy. 1716 01:57:25,730 --> 01:57:28,210 Reddy sir, that's Gopal. 1717 01:57:31,980 --> 01:57:34,570 Gopal, I'll handle this. Stay cool, please. Come lets go 1718 01:57:34,660 --> 01:57:37,820 Yes, calm down. - Just relax, okay. 1719 01:57:38,060 --> 01:57:39,020 Cool...cool... - Don't get angry. 1720 01:57:39,100 --> 01:57:40,580 Madhav will handle him. - Chill... 1721 01:57:40,660 --> 01:57:42,460 Relax. - I am cool. 1722 01:57:42,940 --> 01:57:45,030 Stop...wait...stop. 1723 01:57:45,380 --> 01:57:48,830 Peace...non-violence...peace... P I S S 1724 01:57:49,110 --> 01:57:51,550 Reddy sir, he was your enemy... 1725 01:57:51,630 --> 01:57:53,310 ...but now he's your friend. 1726 01:57:53,400 --> 01:57:57,600 What do you mean by a friend? - Means he's ready to join our gang. 1727 01:57:58,120 --> 01:57:59,480 And, for 10 million rupees... 1728 01:57:59,560 --> 01:58:02,250 ...he won't just get you the house, but also get rid of the kids. 1729 01:58:02,290 --> 01:58:05,170 And the Colonel...out of the way. 1730 01:58:06,010 --> 01:58:08,500 Don't think too much, Vasu sir. Let's join hands with him. 1731 01:58:08,890 --> 01:58:10,260 Gopal, come on. 1732 01:58:10,330 --> 01:58:11,780 Come, Gopu. - He's normal now. 1733 01:58:11,860 --> 01:58:14,100 Gopu, let's go. Let's go. 1734 01:58:18,220 --> 01:58:19,430 He's just shaking your hand. 1735 01:58:20,030 --> 01:58:21,470 Shake hand. Shake hand. 1736 01:58:26,040 --> 01:58:28,480 Come, Vasu sir. The kids are waiting for you. 1737 01:58:28,760 --> 01:58:30,120 Farewell. 1738 01:58:39,850 --> 01:58:41,130 First and foremost,... 1739 01:58:41,330 --> 01:58:47,620 ...a huge round of abuses for Mr. Vasu Reddy. 1740 01:58:47,900 --> 01:58:50,740 Ae... - I mean applause...applause. 1741 01:58:53,100 --> 01:58:55,510 So, without wasting any time... 1742 01:58:55,590 --> 01:58:59,310 ....I would like to invite Mr. Vasu Reddy to take the mike. 1743 01:58:59,510 --> 01:59:00,790 Mr. Vasu. 1744 01:59:04,840 --> 01:59:06,080 My mother used to say... 1745 01:59:06,170 --> 01:59:07,920 Children are the image of God. 1746 01:59:08,370 --> 01:59:09,810 She was absolutely wrong. 1747 01:59:14,330 --> 01:59:17,460 In fact, Gods are an incarnation of you kids. 1748 01:59:17,650 --> 01:59:20,180 That's why it's always said... Children are always pure souls. 1749 01:59:21,780 --> 01:59:23,060 And today... 1750 01:59:25,540 --> 01:59:28,150 What happened, sir? - There's current in it. 1751 01:59:28,390 --> 01:59:29,750 Let me check. 1752 01:59:37,830 --> 01:59:40,240 See... - See what? I was just joking. 1753 01:59:41,010 --> 01:59:43,650 There's no current, just my talent. talent 1754 01:59:43,720 --> 01:59:44,890 Come on. 1755 01:59:50,490 --> 01:59:55,100 Children, we should never deviate from our goals. 1756 01:59:55,660 --> 01:59:58,100 Otherwise, we wont belong here... 1757 01:59:59,380 --> 02:00:01,820 ...neither there. 1758 02:00:06,830 --> 02:00:09,360 You'll come across many speed-breakers in your path. 1759 02:00:09,470 --> 02:00:10,750 But we should never stop. 1760 02:00:10,920 --> 02:00:12,600 We should overcome those... 1761 02:00:14,240 --> 02:00:16,720 What happened, sir? - That mic punched me. 1762 02:00:16,920 --> 02:00:19,250 It's just a mic, not Mike Tyson to punch you . 1763 02:00:19,320 --> 02:00:21,050 I don't want the mic, get it out of here. 1764 02:00:21,130 --> 02:00:22,690 Take it out...fine, I'll get it out. 1765 02:00:30,980 --> 02:00:32,380 In order to relocate the orphanage... 1766 02:00:32,460 --> 02:00:35,140 ...I met with the Education Minister and told him,... 1767 02:00:36,310 --> 02:00:39,070 ...that our new orphanage will have only one slogan. 1768 02:00:39,670 --> 02:00:42,110 Only one motto, which is... 1769 02:00:44,830 --> 02:00:46,990 Vasu Reddy is a dog! Vasu Reddy is a dog! 1770 02:00:47,080 --> 02:00:47,720 Repeat after me... 1771 02:00:47,800 --> 02:00:49,480 Vasu Reddy... - Is a dog! 1772 02:00:49,520 --> 02:00:51,170 Vasu Reddy... - Is a dog! 1773 02:00:51,240 --> 02:00:52,850 Vasu Reddy... - Is a dog! 1774 02:00:52,930 --> 02:00:55,130 And this dog won't let the children go anywhere. 1775 02:00:55,200 --> 02:00:58,370 No relocation. Music. Dance...Party. 1776 02:00:58,450 --> 02:01:00,820 Play the music! Play the music! Play the music! 1777 02:01:10,260 --> 02:01:12,550 Your daughter's been possessed by an evil spirit! 1778 02:01:29,320 --> 02:01:31,650 ...evil spirit! - No! 1779 02:01:41,180 --> 02:01:43,380 Your daughter's been possessed by an evil spirit! 1780 02:01:43,460 --> 02:01:44,830 No! 1781 02:01:47,430 --> 02:01:48,670 Now, do you believe us? 1782 02:01:48,750 --> 02:01:51,990 Donkey, dog, monkey... You danced like every animal. 1783 02:01:52,390 --> 02:01:54,200 What was wrong with you, silly? 1784 02:01:54,710 --> 02:01:56,040 I am calling you silly. 1785 02:01:56,710 --> 02:01:58,680 If you didn't want the bungalow and the orphanage... 1786 02:01:58,760 --> 02:01:59,960 ...then why waste our time? 1787 02:02:00,040 --> 02:02:02,720 Mother swear I want the bungalow and orphanage. 1788 02:02:03,250 --> 02:02:05,170 But I never danced like this in my life. 1789 02:02:05,250 --> 02:02:06,370 I don't know what happened... 1790 02:02:07,090 --> 02:02:08,010 Hold on. Hold on. 1791 02:02:10,220 --> 02:02:12,050 Was he there too? - Who is he? 1792 02:02:12,140 --> 02:02:13,980 He's the guy who came to my house that day. 1793 02:02:14,180 --> 02:02:15,340 He cursed me. 1794 02:02:16,580 --> 02:02:18,300 What? - He's saying you should've drunk it. 1795 02:02:18,390 --> 02:02:19,830 It wasn't alcohol... I meant cursed me. 1796 02:02:20,460 --> 02:02:22,710 He was saying that I will die because of this land. 1797 02:02:22,900 --> 02:02:23,750 My death is near. 1798 02:02:23,830 --> 02:02:26,350 Revenge... spirit... - Hold on. 1799 02:02:26,470 --> 02:02:27,390 What happened? 1800 02:02:27,910 --> 02:02:32,000 If that's true, then something's fishy Daya. 1801 02:02:32,600 --> 02:02:35,120 Where's Daya? - In our heart, for you. 1802 02:02:35,280 --> 02:02:37,170 If you weren't the one dancing... 1803 02:02:37,240 --> 02:02:40,680 ...and, that baba was warning you about the land and revenge... 1804 02:02:40,770 --> 02:02:42,810 ...then, there's only one logic behind it. - What? 1805 02:02:43,330 --> 02:02:45,730 You have been possessed by a spirit. 1806 02:02:46,100 --> 02:02:47,340 What are you saying? 1807 02:02:47,700 --> 02:02:53,030 He's been possessed by ghost, witch, spirit, demons, evil spirit, devil enchantress... 1808 02:02:53,380 --> 02:02:54,710 That's enough, stop it. 1809 02:02:54,780 --> 02:02:56,430 But it's true, these things happen. 1810 02:02:56,500 --> 02:02:58,630 Ghosts are common in land matters. 1811 02:02:58,710 --> 02:03:02,750 Remember Babli's neighbor...Lopa Mudra! 1812 02:03:08,160 --> 02:03:09,810 What happened to Lopa Mudra? 1813 02:03:09,840 --> 02:03:12,360 She moved heaven and earth... 1814 02:03:12,450 --> 02:03:14,610 ...but, she didn't give her piece of land to the landlord. 1815 02:03:14,690 --> 02:03:18,130 So the landlord buried her under the same piece of land... 1816 02:03:18,220 --> 02:03:19,370 ...which she fought for. 1817 02:03:19,420 --> 02:03:23,500 till today Lopa Mudra's spirit comes out of that land... 1818 02:03:23,580 --> 02:03:26,460 ...in different positions and screams... 1819 02:03:26,540 --> 02:03:27,980 "Zameen (Land)!" 1820 02:03:28,070 --> 02:03:29,510 "Zameen (Land)!" 1821 02:03:29,660 --> 02:03:31,670 "Zameen (Land)!" - That's enough, stop it. 1822 02:03:31,750 --> 02:03:34,390 Laxman, that was a bigger problem. 1823 02:03:34,870 --> 02:03:36,000 Lopa Mudra was murdered... 1824 02:03:36,070 --> 02:03:38,070 ...and, she came back for revenge. - Right. 1825 02:03:38,310 --> 02:03:42,320 Vasu sir, did you kill someone or got someone killed for the land? 1826 02:03:44,560 --> 02:03:46,520 I... no-no-no, not at all. 1827 02:03:46,610 --> 02:03:48,290 Then there is no problem. Let's go. 1828 02:03:54,980 --> 02:04:01,140 No...No...No... - What no? 1829 02:04:01,380 --> 02:04:03,020 Nothing...we just wanted to check the time. 1830 02:04:03,870 --> 02:04:05,460 Nine minutes past nine. 1831 02:04:17,320 --> 02:04:18,880 Raghav! Raghav. 1832 02:04:18,960 --> 02:04:22,240 Raghav, fire. Put it out. Fire extinguisher. 1833 02:04:22,320 --> 02:04:25,290 Fire. Put it out. Put it out. 1834 02:04:44,760 --> 02:04:47,970 'We had all planned for tomorrow.' 1835 02:04:47,990 --> 02:04:52,070 'But we were also afraid that our plan might backfire.' 1836 02:05:04,050 --> 02:05:06,580 What are you guys doing here? - Listen up, come here. 1837 02:05:06,820 --> 02:05:08,620 We've come up with some options to kill the Colonel. - Yes. 1838 02:05:08,700 --> 02:05:10,980 The first option; we'll hang him upside down... 1839 02:05:11,070 --> 02:05:12,220 ...and loosen him loin-cloth. 1840 02:05:12,310 --> 02:05:14,860 Then, we'll make a noose out of it and hang him. 1841 02:05:14,950 --> 02:05:15,910 Nonsense. Nonsense. - No... 1842 02:05:16,430 --> 02:05:18,760 The second option; he was a colonel, so we'll tell him... 1843 02:05:18,830 --> 02:05:20,240 ...to teach us how to fire a gun. 1844 02:05:20,310 --> 02:05:22,990 When he picks up the gun, we'll turn it around. 1845 02:05:23,080 --> 02:05:23,680 Bang... 1846 02:05:23,750 --> 02:05:25,720 no, no, no... - Okay, the third option. 1847 02:05:25,800 --> 02:05:30,240 We'll take him out to light a candle... but instead take him to a petrol station. 1848 02:05:30,290 --> 02:05:33,610 "Light a match...and up he goes in flames." - Nonsense. stupid, stupid, stupid. 1849 02:05:33,690 --> 02:05:34,970 Fourth option; 1850 02:05:37,060 --> 02:05:38,300 Electricity on. 1851 02:05:40,980 --> 02:05:42,580 Don't translate that, its absurd. 1852 02:05:42,660 --> 02:05:44,230 Next option, please. - The fifth option; 1853 02:05:45,230 --> 02:05:46,710 ...we'll call the Colonel to your office... 1854 02:05:46,820 --> 02:05:48,830 ...and strangle him to death. 1855 02:05:51,350 --> 02:05:54,750 After that, we'll put his body in a car... 1856 02:05:54,870 --> 02:05:57,680 ...and throw it down the valley. 1857 02:05:59,120 --> 02:06:01,000 No, no, that's not possible. - That's the best idea. 1858 02:06:01,050 --> 02:06:03,010 It's already been done. - Done? 1859 02:06:03,490 --> 02:06:06,410 I mean...you guys are out of options, now let me think. 1860 02:06:06,650 --> 02:06:09,490 "Don't knock on the door, beloved." 1861 02:06:10,090 --> 02:06:12,580 Just come in straight. beloved 1862 02:06:12,770 --> 02:06:15,460 Vasu sir, there's a chick in your bedroom... 1863 02:06:15,650 --> 02:06:18,860 ...looking for some good time. - I don't have a sweetheart. 1864 02:06:19,020 --> 02:06:21,340 "Don't knock on the door, beloved." 1865 02:06:25,390 --> 02:06:28,230 Just come in straight beloved 1866 02:06:28,470 --> 02:06:31,840 Vasu sir, can't say whether you're possessed... 1867 02:06:32,040 --> 02:06:34,280 ...but the animal inside you is definitely coming out. 1868 02:06:34,360 --> 02:06:35,600 Quite. 1869 02:06:36,200 --> 02:06:38,290 "Come come..." 1870 02:06:44,650 --> 02:06:46,020 Hey... 1871 02:06:48,420 --> 02:06:50,100 "Double Double Toil and Trouble..." 1872 02:06:50,180 --> 02:06:51,940 "...fire burn and cauldron bubble." 1873 02:06:53,670 --> 02:06:57,070 "You may be sleeping soundly like a sleeping beauty you pig..." 1874 02:06:57,140 --> 02:07:00,510 "...but, soon you'll be lying on your funeral fire for sure." 1875 02:07:02,710 --> 02:07:03,950 He's that baba. 1876 02:07:04,040 --> 02:07:06,720 Just like there's a baby-shower before the child's born... 1877 02:07:07,240 --> 02:07:11,560 ...similarly, this is your shower before you die. 1878 02:07:46,290 --> 02:07:52,570 Where are you going sir? Even I want to kill you! 1879 02:08:02,420 --> 02:08:05,700 Today You're going to die, Vasu Reddy. 1880 02:08:43,270 --> 02:08:45,830 We've caught him, Vasu sir. No need to be scared. 1881 02:08:45,910 --> 02:08:47,270 Everything he said turned out to be true. 1882 02:08:47,360 --> 02:08:48,990 That spirit is everywhere. She will kill me. 1883 02:08:49,080 --> 02:08:51,560 Save me. - listen If you want to get rid of that spirit... 1884 02:08:51,630 --> 02:08:54,440 ...then, we must go to sister Anna. - Yes. 1885 02:08:54,960 --> 02:08:56,120 Why Anna? 1886 02:08:56,200 --> 02:08:58,410 Because Anna doesn't just see and talk to ghosts... 1887 02:08:58,490 --> 02:09:00,480 ...in fact, she also executes them with her powers. 1888 02:09:01,370 --> 02:09:04,010 Let's go, let's go. - Save me. Save me. 1889 02:09:04,090 --> 02:09:05,810 Come on, Gopu. let's go. 1890 02:09:07,970 --> 02:09:18,590 Eeem-Breem...Hocus-Pocus... spirits-ghouls...Plasma... 1891 02:09:21,550 --> 02:09:23,470 Plasma 32 Inch. 1892 02:09:24,230 --> 02:09:25,710 What have you guys written? 1893 02:09:25,800 --> 02:09:27,560 Anna Aunty, I wrote this. 1894 02:09:27,670 --> 02:09:30,880 The spelling of ghosts and spirits. P L A S M A... 1895 02:09:30,960 --> 02:09:32,160 Ghost and spirit. 1896 02:09:32,360 --> 02:09:35,120 Shut up, Babli. I am already very nervous. 1897 02:09:35,290 --> 02:09:37,290 They will be here any minute with Vasu. 1898 02:09:38,090 --> 02:09:39,530 And what do you guys think? 1899 02:09:39,890 --> 02:09:41,940 Making a circle of lemons and chilies... 1900 02:09:42,010 --> 02:09:44,100 ...and putting a voodoo doll in the middle and all the hamming... 1901 02:09:44,380 --> 02:09:45,460 ...will make Vasu believe all this? 1902 02:09:45,540 --> 02:09:46,940 Of course, he will. 1903 02:09:46,980 --> 02:09:50,390 There's only one thing everyone believes in... Blind Faith. 1904 02:09:50,740 --> 02:09:53,620 And, we'll just scare him out of his wits and record his confession. 1905 02:09:54,190 --> 02:09:55,510 He'll be here any minute. 1906 02:09:55,590 --> 02:09:58,040 Come, Gandhari. let's hide behind the books. 1907 02:09:58,760 --> 02:10:00,640 Why you... this way. 1908 02:10:08,690 --> 02:10:13,410 Spirits...ghouls...and ghosts. 1909 02:10:13,890 --> 02:10:16,790 Deeds misdeeds punishment indifference 1910 02:10:16,870 --> 02:10:20,410 Eem Breem Cold Cream. 1911 02:10:24,920 --> 02:10:28,510 Spirituality attainment pleasant morning 1912 02:10:28,590 --> 02:10:31,650 Naughty naughty naughty talks 1913 02:10:34,100 --> 02:10:36,480 Shut up, Lucky. This is serious work. 1914 02:10:36,800 --> 02:10:38,330 Sister Anna, please continue. 1915 02:10:38,490 --> 02:10:41,030 Do something, save me, please. - Hold on... 1916 02:10:42,320 --> 02:10:46,470 That spirit is somewhere here only. I can feel it. 1917 02:10:49,090 --> 02:10:52,030 Hello... I am air hostess Shabbo... 1918 02:10:52,110 --> 02:10:54,080 ...welcoming you to Hyderabad Airlines,... 1919 02:10:54,120 --> 02:10:56,420 ...and let's quickly go over the safety instructions. 1920 02:10:56,500 --> 02:10:58,950 When the air pressure reduces... 1921 02:10:59,030 --> 02:11:02,340 ...the oxygen masks will fall down from the compartment above. 1922 02:11:02,660 --> 02:11:06,810 Don't start screaming 'Snake-Snake' when you see the oxygen masks. 1923 02:11:06,890 --> 02:11:08,980 Don't scream and yell like idiots. Don't behave like illiterates, I say. 1924 02:11:09,060 --> 02:11:10,990 Two doors in the front, and two at the back. 1925 02:11:11,070 --> 02:11:12,040 And, if the roof blows off... 1926 02:11:12,120 --> 02:11:13,010 ...Then its gods court. 1927 02:11:13,370 --> 02:11:15,790 Hey, mister, fasten your seat-belt. Have you come to a wedding? 1928 02:11:15,950 --> 02:11:17,640 Hey, madam, what all are you sitting here with? 1929 02:11:17,720 --> 02:11:20,210 Put all these lemons and chillies in the luggage compartment... Who let her in? 1930 02:11:20,420 --> 02:11:22,150 Pappi... - Sit! Sit 1931 02:11:22,270 --> 02:11:23,840 Understand the seriousness of the situation! 1932 02:11:23,920 --> 02:11:26,130 Quiet everyone...quiet. 1933 02:11:27,220 --> 02:11:28,630 Tell me... 1934 02:11:29,760 --> 02:11:32,780 Tell me what do you want. 1935 02:11:34,190 --> 02:11:35,720 What? 1936 02:11:36,850 --> 02:11:38,170 I see... 1937 02:11:41,480 --> 02:11:46,550 Vasu, (yes) this spirit will leave you alone only... 1938 02:11:46,630 --> 02:11:53,480 ...if you confess to each and every crimes so that we can record everything. 1939 02:11:54,360 --> 02:11:55,370 What... 1940 02:11:55,450 --> 02:11:58,030 She means confess to your crimes... 1941 02:11:58,110 --> 02:12:01,130 ...so that Anna can get rid of the ghost in record-breaking time. 1942 02:12:01,210 --> 02:12:02,420 Yes... 1943 02:12:02,500 --> 02:12:03,700 Fine. 1944 02:12:04,470 --> 02:12:09,780 In order to get Mr. Jamnadas' orphanage and the Colonel's bungalow... 1945 02:12:11,960 --> 02:12:16,430 ...Nikhil and I first Jamnadas ... 1946 02:12:18,280 --> 02:12:21,140 Get out and close the door. The library's closed today. 1947 02:12:21,740 --> 02:12:23,920 Anyone just barges in here. - Nikhil. 1948 02:12:25,970 --> 02:12:27,140 Nikhil? 1949 02:12:29,390 --> 02:12:32,090 What's going on, Vasu? - These people are helping me... 1950 02:12:32,170 --> 02:12:33,540 ...in getting rid of the ghost. 1951 02:12:33,990 --> 02:12:34,910 Remember, I told you over the phone. 1952 02:12:34,990 --> 02:12:37,050 It's not an illusion. It's a real spirit. 1953 02:12:37,250 --> 02:12:38,780 And it's here only somewhere 1954 02:12:38,900 --> 02:12:41,390 Anna just spoke with the spirit. 1955 02:12:42,400 --> 02:12:44,450 And that Baba is a very powerful guy. 1956 02:12:44,820 --> 02:12:47,920 Everything he said came true, ask him yourself. 1957 02:12:55,490 --> 02:12:57,500 If that's the case, then please tell me... 1958 02:12:58,030 --> 02:13:00,720 ...if the spirit is here, then where is it? 1959 02:13:00,960 --> 02:13:02,860 And, why is it here? 1960 02:13:06,240 --> 02:13:10,910 That spirit is here to destroy all sinners and evil souls. 1961 02:13:11,030 --> 02:13:13,000 Double Double Toil and Trouble. 1962 02:13:13,080 --> 02:13:15,620 Fire burn and cauldron bubble. 1963 02:13:20,080 --> 02:13:24,140 Vasu, he's not any baba...he's an imposter. 1964 02:13:26,280 --> 02:13:27,850 There is no spirit here. 1965 02:13:29,500 --> 02:13:31,390 Since the time you have called me,... 1966 02:13:32,680 --> 02:13:35,140 ...my men have been keeping an eye on all of them. 1967 02:13:36,910 --> 02:13:39,120 This is their game-plan, Vasu. 1968 02:13:40,330 --> 02:13:42,870 They are trying to trap you in one of their plans. 1969 02:13:44,560 --> 02:13:46,610 I'll deal with you guys later. 1970 02:13:47,500 --> 02:13:48,630 Let's go, Vasu. 1971 02:13:52,690 --> 02:13:53,980 Where are you going? 1972 02:13:54,380 --> 02:13:56,120 It's a good thing you came down here. 1973 02:13:56,880 --> 02:13:59,820 Now he wont tell us the truth, you will tell. 1974 02:14:12,420 --> 02:14:15,280 You killed her. You tortured her to death. 1975 02:14:22,570 --> 02:14:23,660 Nikhil! 1976 02:14:26,150 --> 02:14:27,520 Inspector Dande. 1977 02:14:28,290 --> 02:14:29,980 So the police is also involved with you 1978 02:14:30,260 --> 02:14:32,560 The police isn't taking any sides, Nikhil. 1979 02:14:33,160 --> 02:14:35,010 We know the truth. That's all 1980 02:14:35,620 --> 02:14:38,120 You killed Khushi and Mr. Jamnadas. 1981 02:14:39,600 --> 02:14:40,770 I see... 1982 02:14:40,970 --> 02:14:44,920 And you all have gathered here to collect evidence. 1983 02:14:45,000 --> 02:14:47,700 So, tell me what evidence did you find? 1984 02:14:49,590 --> 02:14:51,440 Come on, tell me what's the proof? 1985 02:14:57,950 --> 02:14:59,720 You guys can't touch me. 1986 02:15:00,120 --> 02:15:02,340 That orphanage belongs to me...legally. 1987 02:15:02,580 --> 02:15:05,280 I'll throw those kids out like that. 1988 02:15:08,940 --> 02:15:11,560 Soon I'll have this piece of land as well. 1989 02:15:11,760 --> 02:15:13,570 Who can stop me? You, Mr. Dande? 1990 02:15:14,820 --> 02:15:15,870 Or you guys? 1991 02:15:16,470 --> 02:15:17,440 Who will stop me? 1992 02:15:17,520 --> 02:15:20,620 You? You Gopal? Or your friends? 1993 02:15:20,820 --> 02:15:22,110 Nobody can ... 1994 02:16:22,960 --> 02:16:26,100 Khushi is digging your grave. 1995 02:16:26,580 --> 02:16:29,520 Educating girls imply progress. 1996 02:17:47,200 --> 02:17:51,250 Khushi! Khushi! - Khushi, please stop it. 1997 02:18:17,600 --> 02:18:21,590 Don't let go. Don't let go. - Stop encouraging her. 1998 02:18:21,670 --> 02:18:24,050 I mean don't let him go. He'll die if he falls from this height. 1999 02:18:24,210 --> 02:18:25,380 Khushi. 2000 02:18:26,590 --> 02:18:28,600 Khushi, please stop. Don't do this. 2001 02:18:29,850 --> 02:18:33,510 We want justice through punishment, and not by killing him. 2002 02:18:34,800 --> 02:18:36,210 Khushi. 2003 02:18:36,650 --> 02:18:39,630 Khushi, wherever you are. Please forgive him. 2004 02:18:39,710 --> 02:18:40,960 Tell them, Nikhil. 2005 02:18:41,240 --> 02:18:44,140 Confess that you killed Khushi and Jamnadas. 2006 02:18:47,930 --> 02:18:50,670 Killing him won't get us the orphanage back. 2007 02:18:51,830 --> 02:18:56,220 Think about the orphanage and the children. 2008 02:19:40,760 --> 02:19:44,420 You know, we found you at that gate 2009 02:19:47,320 --> 02:19:48,290 There? 2010 02:20:54,410 --> 02:20:56,270 'It's said that when a person dies...' 2011 02:20:56,550 --> 02:20:58,360 '...and his soul attains salvation,... 2012 02:20:58,640 --> 02:21:01,740 ...it's the beginning of a new journey for him...' 2013 02:21:02,000 --> 02:21:03,030 '...which we call the Afterlife.' 2014 02:21:05,120 --> 02:21:09,430 'There are no sorrows or pain in this Afterlife.' 2015 02:21:09,890 --> 02:21:12,060 'Nothing right or wrong.' 2016 02:21:12,960 --> 02:21:16,340 Just a soothing light all around us...' 2017 02:21:17,000 --> 02:21:19,920 '...and, we all converge in it finally.' 2018 02:21:21,200 --> 02:21:24,000 'We don't know whether it's true or not.' 2019 02:21:24,820 --> 02:21:28,000 'But yes... When God's will is involved...' 2020 02:21:28,490 --> 02:21:32,000 '...there is no logic, only magic.' 142052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.