Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:25,040
What’s the matter?
Is the meat overcooked?
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,080
Never, Oom.
3
00:00:28,480 --> 00:00:30,080
My mom wants it as dead as possible.
4
00:00:41,399 --> 00:00:42,399
Braam!
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
- What’s going on?
- Sir?
6
00:00:45,719 --> 00:00:48,079
- Braam, what are you doing?
- Wait, wait, wait! I don’t want to--
7
00:00:48,759 --> 00:00:49,999
I don’t want to hurt him.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,560
Then put the fucking knife down.
9
00:00:51,560 --> 00:00:52,640
I can’t!
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,400
- I--
- Kallie, just stand fucking still!
11
00:00:55,478 --> 00:00:56,998
Okay, okay...
12
00:00:57,640 --> 00:00:58,880
You...
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
get away from here.
14
00:01:00,640 --> 00:01:01,880
Both of you.
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,120
Sybrand, go down to the pump.
16
00:01:04,438 --> 00:01:05,558
Fanie, go to the road.
17
00:01:05,560 --> 00:01:07,000
Leave your phone here.
18
00:01:07,358 --> 00:01:08,678
- Braam, let’s--
- Go!
19
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
- Braam! Okay, okay.
- Mom!
20
00:01:11,200 --> 00:01:13,360
- We’ll fucking do what you ask.
- Sorry...
21
00:01:13,358 --> 00:01:15,718
- Mom!
- Braam, please. Let Kallie go.
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
Let Kallie go, Braam.
23
00:01:18,560 --> 00:01:20,800
Braampie. What are you doing?
24
00:01:22,718 --> 00:01:23,518
Boeta...
25
00:01:23,920 --> 00:01:25,080
Mom!
26
00:01:25,078 --> 00:01:27,998
- I’m sorry, Boeta.
- Sybrand, fucking go! Now!
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,038
- Kallie!
- Braam!
28
00:01:40,438 --> 00:01:41,318
Come.
29
00:01:51,799 --> 00:01:52,999
Go.
30
00:01:54,799 --> 00:01:55,879
Okay.
31
00:01:55,879 --> 00:01:57,119
I need a gun.
32
00:02:03,760 --> 00:02:04,960
Let’s go!
33
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
Braam!
34
00:02:17,560 --> 00:02:18,640
Braam!
35
00:03:22,080 --> 00:03:23,160
Boeta...
36
00:03:27,878 --> 00:03:29,518
- Hey.
- I’m sorry.
37
00:03:31,038 --> 00:03:33,038
- Hey.
- Don’t, don’t, don’t!
38
00:03:33,038 --> 00:03:34,158
I... I can’t.
39
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
I’m sorry.
40
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
- No, no, no!
- Don't!
41
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
- Please, leave me!
- It's okay.
42
00:03:42,120 --> 00:03:44,680
Leave me! Boetie, please leave me!
43
00:03:44,680 --> 00:03:45,720
- Please!
- Okay.
44
00:03:45,718 --> 00:03:48,238
- Please! They can’t... They can’t find me.
- It's okay.
45
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
- They can’t find me.
- It’s okay...
46
00:03:50,158 --> 00:03:54,358
- They can't... They can't find me.
- It's okay. You're okay.
47
00:03:54,878 --> 00:03:55,998
Sybrand.
48
00:04:01,479 --> 00:04:02,799
- Sybrand, get out of the way.
- Wait.
49
00:04:03,878 --> 00:04:05,838
- Get out of the way. Now.
- Fanie.
50
00:04:05,840 --> 00:04:06,640
Fanie.
51
00:04:07,240 --> 00:04:08,120
Wolf, wait!
52
00:04:08,718 --> 00:04:09,958
Please, Fanie. It’s Braam.
53
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
- He’s not going to move.
- I can’t hand him over to you.
54
00:04:14,318 --> 00:04:16,758
Fanie, listen to me!
Please, Fanie. I can't--
55
00:04:16,759 --> 00:04:17,759
I’m sorry!
56
00:07:04,838 --> 00:07:05,958
Thank you, Wolf.
57
00:07:05,959 --> 00:07:07,359
That'll be it for now.
58
00:07:08,079 --> 00:07:10,039
I’m sorry, Captain.
We haven’t processed him yet--
59
00:07:10,040 --> 00:07:12,400
I said that’ll be it.
60
00:07:18,800 --> 00:07:19,840
Captain.
61
00:08:01,199 --> 00:08:02,719
Braam Pieterse.
62
00:08:03,759 --> 00:08:08,999
You are being charged with the kidnapping
and murder of Palesa Mudau.
63
00:08:11,680 --> 00:08:13,280
Aged thirteen.
64
00:08:16,600 --> 00:08:18,240
Mishumo Sadiki,
65
00:08:19,079 --> 00:08:20,079
nine.
66
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
Bettie Baleka,
67
00:08:24,639 --> 00:08:25,679
eight.
68
00:08:27,519 --> 00:08:29,999
A boy, Mpho Masipa,
69
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
aged ten.
70
00:08:34,759 --> 00:08:36,519
Esther Madekwana,
71
00:08:37,240 --> 00:08:38,360
eight.
72
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Danie Oosthuizen,
73
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
ten.
74
00:08:44,720 --> 00:08:46,280
And Simon Kloppers.
75
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
Aged eleven.
76
00:08:58,080 --> 00:08:59,360
Mr Pieterse...
77
00:09:02,278 --> 00:09:03,398
Guilty.
78
00:09:05,480 --> 00:09:07,440
Speak up for the audio, please.
79
00:09:09,759 --> 00:09:11,519
I plead guilty.
80
00:09:14,600 --> 00:09:19,000
Are there any more children
we don’t know about?
81
00:09:24,158 --> 00:09:25,998
- No.
- Louder, please.
82
00:09:27,960 --> 00:09:29,160
No.
83
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Deliver us from evil, Bettie.
84
00:10:31,840 --> 00:10:33,240
Goodbye, my boy.
85
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
How did you know?
86
00:10:58,038 --> 00:10:59,678
Which houses, which...
87
00:11:01,240 --> 00:11:02,800
children needed...
88
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
your help?
89
00:11:06,080 --> 00:11:07,280
The files.
90
00:11:09,600 --> 00:11:11,760
Sybrand worked from home a lot.
91
00:11:13,759 --> 00:11:15,599
He brought the files home.
92
00:11:18,240 --> 00:11:19,840
Domestic abuse...
93
00:11:21,759 --> 00:11:24,279
complaints of assault.
It wasn’t difficult.
94
00:11:31,038 --> 00:11:32,918
This isn't Sybrand's fault.
95
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
He--
96
00:11:37,360 --> 00:11:40,240
- He doesn’t know anything.
- You lived together, Braam.
97
00:11:40,240 --> 00:11:42,280
Ate breakfast and dinner together.
98
00:11:42,278 --> 00:11:43,758
Sleeping pills.
99
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
You can’t taste it in beer.
100
00:11:54,399 --> 00:11:55,999
Sybrand doesn’t know anything.
101
00:12:04,480 --> 00:12:06,440
Detective Van Wyk’s son...
102
00:12:07,480 --> 00:12:10,640
would've been at your house
the night you murdered Simon Kloppers.
103
00:12:14,200 --> 00:12:15,760
You drugged Kallie as well.
104
00:12:28,720 --> 00:12:29,800
Braam.
105
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
They're children.
106
00:12:36,720 --> 00:12:37,880
Exactly.
107
00:12:40,399 --> 00:12:43,359
To be so little and already so fucked up.
108
00:12:46,759 --> 00:12:49,359
People ignore it
because they don’t want to see.
109
00:12:51,600 --> 00:12:54,120
But it’s so obvious
when a child is being abused.
110
00:12:59,399 --> 00:13:00,799
Children like that...
111
00:13:02,639 --> 00:13:05,159
without love -
what becomes of them, Fanie?
112
00:13:07,840 --> 00:13:09,600
And then you take them with...
113
00:13:10,519 --> 00:13:12,399
all that pain and...
114
00:13:14,240 --> 00:13:16,000
anger and sadness...
115
00:13:16,000 --> 00:13:17,760
and you put them in cages.
116
00:13:19,759 --> 00:13:22,359
And expect the love to come from where?
The government?
117
00:13:24,600 --> 00:13:27,240
I didn’t hurt any of them. Not one.
118
00:13:30,200 --> 00:13:31,760
Do you hear me? I--
119
00:13:31,759 --> 00:13:34,679
The only thing I gave them was peace.
120
00:13:39,879 --> 00:13:42,999
And if you hadn’t found them,
they’d still be there.
121
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Under the tree.
122
00:13:53,399 --> 00:13:55,159
Charges will also be laid against you
123
00:13:55,158 --> 00:13:59,118
for the murders of Spook Steenkamp
and Thomas Archer.
124
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
No.
125
00:14:01,558 --> 00:14:03,438
- I didn’t--
- Where is he?
126
00:14:03,440 --> 00:14:05,320
I didn’t... Not Thomas. I--
127
00:14:05,879 --> 00:14:06,999
Braam.
128
00:14:08,519 --> 00:14:09,719
Where’s his body?
129
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
See?
130
00:15:10,840 --> 00:15:12,000
Do you see?
131
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
We can see, Braam.
132
00:15:14,639 --> 00:15:16,079
Yes, like a...
133
00:15:19,639 --> 00:15:20,639
A...
134
00:15:24,158 --> 00:15:24,998
Calling.
135
00:15:37,320 --> 00:15:38,440
Braam.
136
00:15:44,440 --> 00:15:46,640
You know what’s going
to happen next, right?
137
00:15:58,918 --> 00:16:00,438
Yes.
138
00:16:05,399 --> 00:16:07,599
You’re going to put me in a cage.
139
00:16:09,320 --> 00:16:11,320
You’re going to put me in a cage.
140
00:16:13,840 --> 00:16:15,840
You’re going to put me in a cage.
141
00:17:11,920 --> 00:17:13,200
I'm okay.
142
00:17:48,000 --> 00:17:49,280
Thank you, Wolf.
143
00:18:14,278 --> 00:18:15,318
Wolf.
144
00:18:15,960 --> 00:18:17,240
Give me your badge.
145
00:18:17,838 --> 00:18:18,918
Captain.
146
00:18:40,798 --> 00:18:43,718
He’s going to need a new one
when he’s a detective.
147
00:18:49,798 --> 00:18:50,718
Thank you, Captain.
148
00:18:52,440 --> 00:18:54,600
Can I see you in my
office please, Detective?
149
00:18:54,598 --> 00:18:55,758
Yes, Captain.
150
00:19:00,720 --> 00:19:01,880
Detective.
151
00:19:19,160 --> 00:19:20,520
It’s been a long day.
152
00:19:21,880 --> 00:19:22,840
Can we--
153
00:19:22,838 --> 00:19:23,998
Take Kallie home.
154
00:19:27,200 --> 00:19:28,120
We'll...
155
00:19:28,558 --> 00:19:29,998
We’ll talk in the morning.
156
00:19:32,598 --> 00:19:33,638
Thanks.
157
00:19:43,318 --> 00:19:44,678
Why are the lights off?
158
00:19:48,598 --> 00:19:49,998
I’ll go see if he’s there.
159
00:20:17,759 --> 00:20:19,119
I don’t think he’s here.
160
00:20:21,038 --> 00:20:22,678
Why don’t you go shower?
161
00:20:32,358 --> 00:20:33,878
Mind your plaster.
162
00:20:56,720 --> 00:20:58,000
Good evening.
163
00:20:58,519 --> 00:21:01,479
On behalf of the
Donkerbos Police Department
164
00:21:01,480 --> 00:21:03,760
and the Limpopo SAPD,
165
00:21:03,759 --> 00:21:05,479
I’d like to welcome you.
166
00:21:05,480 --> 00:21:09,760
And say thank you for coming here
to witness this special announcement.
167
00:21:10,598 --> 00:21:11,998
We can now confirm...
168
00:23:15,278 --> 00:23:16,638
Have you spoken to him yet?
169
00:23:25,240 --> 00:23:26,320
Can I?
170
00:23:27,358 --> 00:23:28,318
Sybrand--
171
00:23:28,318 --> 00:23:30,358
Help him, Fanie.
172
00:23:30,358 --> 00:23:32,038
You know he didn’t mean to--
173
00:23:32,558 --> 00:23:34,198
Can I see him, please?
174
00:23:38,558 --> 00:23:40,198
I know, I know.
175
00:24:09,759 --> 00:24:10,999
So what now?
176
00:24:15,400 --> 00:24:16,800
You need to get away from here.
177
00:24:18,759 --> 00:24:21,319
No one is going to believe
you didn't know anything.
178
00:24:23,480 --> 00:24:24,840
I believe you.
179
00:24:26,880 --> 00:24:28,000
Look at me.
180
00:24:29,240 --> 00:24:30,400
I believe you.
181
00:24:40,278 --> 00:24:41,478
Tonight.
182
00:24:43,160 --> 00:24:45,320
While things are still quiet about Braam.
183
00:24:45,318 --> 00:24:46,678
What about you and Kallie?
184
00:24:46,680 --> 00:24:47,840
And Jaco--
185
00:24:49,838 --> 00:24:50,918
We’ll be fine.
186
00:24:52,400 --> 00:24:53,080
Fanie--
187
00:24:53,759 --> 00:24:55,599
My son needs me now.
188
00:25:17,759 --> 00:25:19,959
And if I call you in a month or two?
189
00:25:22,278 --> 00:25:23,558
I might pick up.
190
00:25:45,960 --> 00:25:47,000
Marietjie?
191
00:25:51,200 --> 00:25:52,320
Sybrand!
192
00:25:59,358 --> 00:26:00,398
Fanie.
193
00:26:00,798 --> 00:26:01,998
Stay.
194
00:26:11,078 --> 00:26:13,558
On Francois' phone... Francois--
195
00:26:14,078 --> 00:26:15,318
Francois and--
196
00:26:17,400 --> 00:26:18,720
Francois and Jaco--
197
00:26:19,759 --> 00:26:21,999
I don’t know what I was thinking.
I wanted to--
198
00:26:22,920 --> 00:26:24,240
I wanted to...
199
00:26:24,240 --> 00:26:26,320
- Marietjie, talk.
- ... hurt him.
200
00:26:26,318 --> 00:26:29,158
Slow down.
Tell me where he is.
201
00:26:29,160 --> 00:26:30,680
At church. With Koos.
202
00:26:30,680 --> 00:26:32,000
Where’s Jaco?
203
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Stay here.
204
00:26:52,000 --> 00:26:53,120
Marietjie, I--
205
00:27:01,680 --> 00:27:02,760
Fanie...
206
00:27:06,160 --> 00:27:07,480
She...
207
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
She...
208
00:27:15,759 --> 00:27:16,879
Talk.
209
00:27:19,558 --> 00:27:20,718
About what?
210
00:27:23,358 --> 00:27:24,318
Francois.
211
00:27:25,278 --> 00:27:26,118
What about him?
212
00:27:30,440 --> 00:27:32,200
He’s fifteen, Jaco.
213
00:27:32,680 --> 00:27:34,240
I don’t know what you’re talking about--
214
00:27:41,480 --> 00:27:43,000
Kallie saw you.
215
00:27:51,680 --> 00:27:53,000
You’ll stay away...
216
00:27:53,838 --> 00:27:55,798
from me and Kallie. Do you hear me?
217
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
He’s my son too.
218
00:27:58,880 --> 00:28:00,280
Get in your bakkie...
219
00:28:00,278 --> 00:28:02,758
- Fanie.
- and get away from here.
220
00:28:04,278 --> 00:28:06,918
- I can’t.
- Get in your fucking bakkie...
221
00:28:06,920 --> 00:28:09,160
and get out of this town.
222
00:28:15,880 --> 00:28:17,120
Are there more?
223
00:28:20,000 --> 00:28:21,440
Or is it just Francois?
224
00:28:28,880 --> 00:28:30,000
It's...
225
00:28:31,118 --> 00:28:32,558
It’s just Francois.
226
00:28:34,480 --> 00:28:35,320
It’s just him.
227
00:28:36,480 --> 00:28:37,560
We--
228
00:28:39,038 --> 00:28:40,998
It’s not what you think it is.
229
00:28:42,118 --> 00:28:43,158
We--
230
00:28:45,680 --> 00:28:47,560
You don’t know what it’s like.
231
00:28:49,480 --> 00:28:51,200
You wouldn't understand.
232
00:28:52,480 --> 00:28:53,520
Marietjie...
233
00:28:55,078 --> 00:28:56,038
I love him.
234
00:29:15,160 --> 00:29:16,040
Jesus.
235
00:29:22,838 --> 00:29:24,078
Jaco’s bakkie--
236
00:29:34,440 --> 00:29:35,720
Oh God--
237
00:29:38,680 --> 00:29:39,960
Fanie...
238
00:29:39,960 --> 00:29:41,000
Okay.
239
00:29:41,400 --> 00:29:42,760
Give me the gun.
240
00:29:45,759 --> 00:29:46,879
Jaco...
241
00:29:46,880 --> 00:29:48,000
Ja--
242
00:29:48,880 --> 00:29:49,840
Ja--
243
00:29:50,200 --> 00:29:51,400
Look at me.
244
00:29:52,000 --> 00:29:53,240
- Jaco!
- Look at me.
245
00:29:53,240 --> 00:29:54,400
Look at me.
246
00:29:55,798 --> 00:29:59,278
Listen carefully and do exactly as I say.
247
00:29:59,278 --> 00:30:00,518
Do you hear me?
248
00:30:01,118 --> 00:30:02,358
Do you hear me?!
249
00:30:05,598 --> 00:30:07,918
Do you have peroxide?
250
00:30:10,278 --> 00:30:12,158
- In the bathroom.
- Okay.
251
00:30:12,598 --> 00:30:13,278
And...
252
00:30:13,278 --> 00:30:14,438
And bleach?
253
00:30:15,440 --> 00:30:16,560
Yes.
254
00:30:16,920 --> 00:30:18,000
Okay.
255
00:30:19,000 --> 00:30:20,400
Go get it. Now!
256
00:30:22,759 --> 00:30:24,559
Go, Marietjie! Fuck.
257
00:32:23,598 --> 00:32:24,798
Kallie?
258
00:32:35,680 --> 00:32:37,400
We can go looking for your father...
259
00:32:41,640 --> 00:32:43,000
Or we can leave him be.
260
00:32:48,160 --> 00:32:49,600
We leave him.
261
00:33:17,278 --> 00:33:18,558
How’s your throat?
262
00:33:28,400 --> 00:33:29,800
He didn’t mean it.
263
00:33:46,880 --> 00:33:48,480
What’ll become of him?
264
00:33:49,038 --> 00:33:50,118
Braam?
265
00:33:57,960 --> 00:33:59,160
I don’t know.
266
00:34:02,000 --> 00:34:03,160
Sleep now.
267
00:35:29,199 --> 00:35:30,239
Braam.
268
00:35:39,119 --> 00:35:40,719
Braam, please look at me.
269
00:36:13,320 --> 00:36:14,600
Sybrand?
270
00:36:17,239 --> 00:36:18,879
He’s going to be fine.
271
00:36:21,039 --> 00:36:22,799
And you’ll also be fine.
272
00:36:31,159 --> 00:36:32,479
Did you find him?
273
00:36:34,639 --> 00:36:35,599
Thomas?
274
00:36:37,119 --> 00:36:38,039
No.
275
00:37:03,480 --> 00:37:04,920
Goodbye, Braam.
276
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Okay.
277
00:38:41,920 --> 00:38:43,560
Captain Baleka said yesterday
278
00:38:43,559 --> 00:38:46,079
that although they have
a suspect in custody,
279
00:38:46,079 --> 00:38:49,639
the investigation is still
at a sensitive stage.
280
00:38:49,639 --> 00:38:53,839
Nevertheless, Captain Baleka wants
the parents of Donkerbos
281
00:38:53,840 --> 00:38:56,320
to know that their children are safe.
282
00:39:09,440 --> 00:39:10,840
Are you ready to go?
283
00:39:11,960 --> 00:39:13,000
Yup.
284
00:39:41,320 --> 00:39:42,480
Marietjie.
285
00:39:55,840 --> 00:39:57,280
Where’s Francois?
286
00:39:57,280 --> 00:39:58,440
In his room.
287
00:39:59,920 --> 00:40:01,440
Take that with you.
288
00:40:01,880 --> 00:40:03,000
Thank you, Tannie.
289
00:40:21,400 --> 00:40:22,280
Is it...
290
00:40:22,280 --> 00:40:23,440
Is it over now?
291
00:40:30,119 --> 00:40:32,439
Braam of all people?
292
00:40:38,039 --> 00:40:39,279
Where’s Jaco?
293
00:40:48,960 --> 00:40:50,320
He’s gone.
294
00:40:50,880 --> 00:40:52,800
I don’t know.
He’s not answering his phone.
295
00:40:56,559 --> 00:40:58,519
Jaco came to see me, Fanie.
296
00:41:00,440 --> 00:41:03,000
About a month or two ago.
297
00:41:04,559 --> 00:41:05,639
Why? About what?
298
00:41:06,719 --> 00:41:08,159
I’m his reverend.
299
00:41:14,000 --> 00:41:17,200
I knew your husband was seeing someone.
300
00:41:20,000 --> 00:41:22,480
I didn’t know it was my son.
301
00:41:45,119 --> 00:41:47,399
Have you heard anything from your dad?
302
00:41:54,440 --> 00:41:55,080
No.
303
00:41:58,960 --> 00:42:00,040
Okay.
304
00:42:07,840 --> 00:42:09,160
Kallie, I--
305
00:42:11,280 --> 00:42:12,480
I’m sorry. I--
306
00:42:12,480 --> 00:42:13,880
It’s okay.
307
00:42:23,518 --> 00:42:24,878
Are you...
308
00:42:25,480 --> 00:42:26,760
going to move away?
309
00:42:29,280 --> 00:42:30,520
I don’t know.
310
00:42:31,079 --> 00:42:32,559
I don’t think so.
311
00:42:34,599 --> 00:42:35,719
Cool.
312
00:42:50,159 --> 00:42:51,599
What are we watching?
313
00:43:41,518 --> 00:43:42,758
Hey.
314
00:43:56,760 --> 00:43:57,880
Marietjie.
315
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
They’re going to find out.
316
00:44:03,480 --> 00:44:05,000
Someone’s going to find out.
317
00:44:07,000 --> 00:44:08,160
Just breathe.
318
00:44:09,119 --> 00:44:10,439
Breathe.
319
00:44:20,920 --> 00:44:22,880
Can I stop worrying?
320
00:44:25,719 --> 00:44:27,039
You can stop worrying.
321
00:44:46,679 --> 00:44:47,999
Banana bread.
322
00:44:52,760 --> 00:44:55,280
Get some eggs out of the fridge.
323
00:44:55,679 --> 00:44:56,919
- Okay.
- Butter.
324
00:44:58,440 --> 00:45:00,440
Time to stop this nonsense.
325
00:45:01,639 --> 00:45:03,199
Three years out of the city.
326
00:45:09,000 --> 00:45:10,440
You need to learn how to bake.
327
00:45:12,518 --> 00:45:13,678
Okay.
328
00:45:18,679 --> 00:45:19,999
We could...
329
00:45:22,480 --> 00:45:23,840
We could stop.
330
00:45:23,840 --> 00:45:25,640
Or we could carry on.
331
00:45:30,119 --> 00:45:31,279
We carry on.
18809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.