All language subtitles for Chicago.Fire.S11E14.Run.Like.Hell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,050 First chemo session is on Thursday. 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,661 I've been going out of my mind, just the stress of it. 3 00:00:09,661 --> 00:00:14,231 You and Cindy need anything, I'm here for you, brother. 4 00:00:14,231 --> 00:00:17,452 My older brother, who shoved me into a fire just for kicks, 5 00:00:17,452 --> 00:00:19,584 is now asking for my life savings. 6 00:00:19,584 --> 00:00:22,239 Family like that can be poison. 7 00:00:22,239 --> 00:00:23,458 It's one of the reasons to appreciate 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,242 having this 51 family. 9 00:00:25,242 --> 00:00:26,765 This isn't my family, 10 00:00:26,765 --> 00:00:29,768 and it's getting pretty damn suffocating, to be honest. 11 00:00:56,882 --> 00:00:59,407 No. No, no. 12 00:01:04,412 --> 00:01:06,066 Hey, Kylie. It's Carver. 13 00:01:06,066 --> 00:01:08,677 I... 14 00:01:08,677 --> 00:01:10,766 I'm not going to make it in today. 15 00:01:10,766 --> 00:01:13,290 I got the flu or something. 16 00:01:16,032 --> 00:01:18,078 Thanks. 17 00:01:24,519 --> 00:01:27,087 I had chemo, not knee surgery. 18 00:01:28,436 --> 00:01:31,526 I can still use my legs, Christopher. 19 00:01:31,526 --> 00:01:33,615 I know. I know. I know. I know. 20 00:01:33,615 --> 00:01:38,489 It's just, you know, I feel so helpless, you know, 21 00:01:38,489 --> 00:01:42,014 watching you go through all that. 22 00:01:42,014 --> 00:01:45,366 You next to me is all I need. 23 00:01:50,284 --> 00:01:52,155 You want anything before I leave? 24 00:01:52,155 --> 00:01:54,592 Here--juice, water? 25 00:01:54,592 --> 00:01:56,246 Margarita? 26 00:01:58,466 --> 00:02:01,251 I am pretty sure that the doctor said no alcohol. 27 00:02:01,251 --> 00:02:03,253 Also, it is 8 o'clock in the morning. 28 00:02:03,253 --> 00:02:06,082 I have cancer. I get to do whatever I want. 29 00:02:06,082 --> 00:02:09,129 I think you'll regret that once the, uh, nausea hits. 30 00:02:09,129 --> 00:02:11,783 Fine. Buzzkill. 31 00:02:11,783 --> 00:02:13,959 Yeah, yeah, yeah, yeah. 32 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 You. 33 00:02:17,224 --> 00:02:19,704 But I promise you, I will get you everything 34 00:02:19,704 --> 00:02:21,793 that you ask for at the firehouse. 35 00:02:21,793 --> 00:02:22,968 You better. 36 00:02:28,496 --> 00:02:31,673 I mean, he gave, what, less than an hour's notice? 37 00:02:31,673 --> 00:02:34,632 What do you do when your guys call in sick like that? 38 00:02:34,632 --> 00:02:36,895 Unless they're dying, they don't. 39 00:02:36,895 --> 00:02:39,637 Well, Carver better be at death's door. 40 00:02:39,637 --> 00:02:42,249 I know he was spinning out after his brother's visit, 41 00:02:42,249 --> 00:02:44,207 and I'm trying to cut him some slack, 42 00:02:44,207 --> 00:02:47,689 but now this? 43 00:02:47,689 --> 00:02:48,994 Chief! 44 00:02:48,994 --> 00:02:51,171 Any chance my floater preferences got through? 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,868 You know the drill, Lieutenant. 46 00:02:52,868 --> 00:02:55,479 Requests can only be put in the day before the start of shift. 47 00:02:55,479 --> 00:02:57,829 Girl can dream. Who we get? 48 00:02:57,829 --> 00:03:00,484 Whoever's left. 49 00:03:00,484 --> 00:03:02,225 So how'd it go with the Tinder guy? 50 00:03:02,225 --> 00:03:04,184 The super hot one, not the architect. 51 00:03:04,184 --> 00:03:05,663 We had fun. 52 00:03:05,663 --> 00:03:07,230 Probably won't see him again, though. 53 00:03:07,230 --> 00:03:08,405 Oh. Why? What happened? 54 00:03:08,405 --> 00:03:10,320 Nothing really. He just wasn't a match. 55 00:03:10,320 --> 00:03:11,669 Are you sure? 56 00:03:11,669 --> 00:03:13,193 Because I thought I was sure with Dylan, 57 00:03:13,193 --> 00:03:14,803 but then I started to miss him. 58 00:03:14,803 --> 00:03:17,109 - Who's Dylan? - Did you reach out to him? 59 00:03:17,109 --> 00:03:19,503 Uh, well, I liked one of his Instagram posts, 60 00:03:19,503 --> 00:03:21,636 and he liked one of mine. 61 00:03:21,636 --> 00:03:24,247 Hey, hey. What's up, 51? 62 00:03:24,247 --> 00:03:26,684 Muncell. You're our floater. 63 00:03:26,684 --> 00:03:29,165 I thought you transferred over to O'Hare. 64 00:03:29,165 --> 00:03:31,559 Oh, not yet, but my name's still in the running. 65 00:03:31,559 --> 00:03:33,691 Keeping the faith. - Must be competitive. 66 00:03:33,691 --> 00:03:35,650 Only three calls a week. Who wouldn't want that? 67 00:03:35,650 --> 00:03:38,305 Engine 51. 68 00:03:38,305 --> 00:03:41,873 Automatic alarm. 519 West Fullerton. 69 00:03:41,873 --> 00:03:43,962 Dodged that one, right? 70 00:03:49,054 --> 00:03:50,230 Guy on your right. 71 00:04:01,850 --> 00:04:03,634 Engine 51 to Main. 72 00:04:03,634 --> 00:04:07,203 Uh, we are on scene at 519 West Fullerton, 73 00:04:07,203 --> 00:04:09,292 checking on that automatic alarm. 74 00:04:09,292 --> 00:04:11,381 - Copy. - Hey, this your place? 75 00:04:11,381 --> 00:04:13,340 No, I'm next door, but we heard 76 00:04:13,340 --> 00:04:15,429 a loud bang a while ago from inside, 77 00:04:15,429 --> 00:04:17,126 like something went off. 78 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Fire department! 79 00:04:19,084 --> 00:04:20,564 Anybody in there? 80 00:04:20,564 --> 00:04:21,870 Not showing smoke, but I smell something. 81 00:04:21,870 --> 00:04:25,265 Yeah, we got flames in the back. 82 00:04:25,265 --> 00:04:27,092 And a victim! 83 00:04:39,191 --> 00:04:40,367 - Let's go! - 51 to Main. 84 00:04:40,367 --> 00:04:41,629 I need an ambulance. 85 00:04:41,629 --> 00:04:42,847 Let's go! 86 00:04:42,847 --> 00:04:45,241 Copy, 51. Ambo en route. 87 00:04:48,853 --> 00:04:50,942 Hey! Check her airway. 88 00:04:59,734 --> 00:05:02,345 - It's clay. - Yeah. 89 00:05:02,345 --> 00:05:05,609 All right. Ritter, hit these flames. 90 00:05:05,609 --> 00:05:07,176 Copy that. 91 00:05:08,482 --> 00:05:12,529 Engine 51 to Main, uh, hold the ambo. 92 00:05:12,529 --> 00:05:13,878 Copy, 51. 93 00:05:13,878 --> 00:05:15,532 Calling all [indistinct]. 94 00:05:15,532 --> 00:05:17,752 Ambo back to the house. 95 00:05:17,752 --> 00:05:20,624 Fire department! Call out! 96 00:05:28,284 --> 00:05:31,461 Whatever happened to art that was nice to look at, huh? 97 00:05:33,507 --> 00:05:34,812 Hey, Lieutenant? 98 00:05:34,812 --> 00:05:36,248 Yeah. 99 00:05:39,121 --> 00:05:42,559 You found the point of ignition. 100 00:05:42,559 --> 00:05:45,214 - Space heater. - Yep. 101 00:05:45,214 --> 00:05:48,217 And paint thinner. 102 00:05:48,217 --> 00:05:50,262 Fumes ignited, and-- Kaboom. 103 00:05:50,262 --> 00:05:53,875 All right, um, I'll finish this up. 104 00:05:53,875 --> 00:05:55,398 Sweep the rest of the building, please. 105 00:05:55,398 --> 00:05:57,748 Yeah. 106 00:05:57,748 --> 00:05:59,533 Fire department! 107 00:05:59,533 --> 00:06:01,099 Call out! 108 00:06:07,367 --> 00:06:09,978 Fire department. 109 00:06:09,978 --> 00:06:12,197 Anybody there? 110 00:06:19,030 --> 00:06:20,249 Hey, you folks all right? 111 00:06:20,249 --> 00:06:22,077 Yeah, heard a window breaking. 112 00:06:22,077 --> 00:06:24,427 Yeah, that was us. We announced ourselves. 113 00:06:24,427 --> 00:06:26,298 Didn't you hear the explosion up front? 114 00:06:26,298 --> 00:06:27,996 We thought that was outside. 115 00:06:27,996 --> 00:06:29,301 No, that was in the studio. 116 00:06:29,301 --> 00:06:30,607 Did you leave a space heater running? 117 00:06:30,607 --> 00:06:33,958 Oh no, my ballerinas! 118 00:06:33,958 --> 00:06:35,786 OK, come outside with me. 119 00:06:35,786 --> 00:06:37,135 We'll get you checked out. 120 00:06:37,135 --> 00:06:39,268 No, thanks. I'm fine. 121 00:06:39,268 --> 00:06:40,312 I'm glad to hear it, but there's smoke 122 00:06:40,312 --> 00:06:41,792 in the air and chemicals, and-- 123 00:06:41,792 --> 00:06:43,838 I'm fine. Promise. 124 00:06:45,796 --> 00:06:49,321 Do I know you? 125 00:06:49,321 --> 00:06:51,019 No, you don't. 126 00:06:52,499 --> 00:06:54,588 Hey. Hey! 127 00:06:54,588 --> 00:06:56,024 You can refuse treatment, 128 00:06:56,024 --> 00:06:58,983 but I need you to sign a release before you leave. 129 00:06:58,983 --> 00:07:00,507 I'm not leaving because I was never here. 130 00:07:00,507 --> 00:07:01,943 You got that? 131 00:07:01,943 --> 00:07:05,381 And if you tell anyone otherwise, you'll regret it. 132 00:07:20,048 --> 00:07:21,353 Yo, catch a fire? 133 00:07:21,353 --> 00:07:24,356 A tiny one. Put it out with one hand. 134 00:07:24,356 --> 00:07:29,231 But during my sweep, it was the strangest thing. 135 00:07:29,231 --> 00:07:33,191 I caught this couple hiding in a closet, 136 00:07:33,191 --> 00:07:36,368 you know, like they'd been canoodling. 137 00:07:36,368 --> 00:07:37,805 You've been hanging out with Herrmann too long. 138 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 "Canoodling"? - Yeah. 139 00:07:39,676 --> 00:07:41,025 And the guy, 140 00:07:41,025 --> 00:07:42,723 he was real annoyed I found them like that. 141 00:07:42,723 --> 00:07:44,289 - Well. - He said, 142 00:07:44,289 --> 00:07:47,336 you tell anybody I was here, you'll regret it. 143 00:07:48,642 --> 00:07:50,557 Then he took off. 144 00:07:50,557 --> 00:07:51,688 That's weird. 145 00:07:51,688 --> 00:07:53,124 What's even weirder is I feel like 146 00:07:53,124 --> 00:07:56,388 I've seen his face before, and it was almost like 147 00:07:56,388 --> 00:07:59,043 he expected me to recognize him. 148 00:07:59,043 --> 00:08:01,089 What did Herrmann say about it? 149 00:08:01,089 --> 00:08:02,264 Didn't tell him. 150 00:08:02,264 --> 00:08:03,787 It had nothing to do with the fire, 151 00:08:03,787 --> 00:08:06,094 which wasn't a big deal anyway. 152 00:08:06,094 --> 00:08:08,096 Why drag people's personal drama into it? 153 00:08:10,272 --> 00:08:11,795 "You'll regret it." 154 00:08:11,795 --> 00:08:13,928 That's right out of a bad movie. 155 00:08:13,928 --> 00:08:15,669 Yeah. 156 00:08:15,669 --> 00:08:18,280 The wonders of Vietnam are many. 157 00:08:18,280 --> 00:08:20,674 Whether you want to explore and take in new sights, 158 00:08:20,674 --> 00:08:24,416 sounds, and flavors, or simply relax and play... 159 00:08:24,416 --> 00:08:27,724 - How do I get one of these? - Have a heart attack. 160 00:08:27,724 --> 00:08:31,772 Vietnam is rapidly becoming more popular among tourists 161 00:08:31,772 --> 00:08:34,122 from all over the world. 162 00:08:35,427 --> 00:08:38,300 How goes the ambulance life? 163 00:08:38,300 --> 00:08:39,606 Great. 164 00:08:39,606 --> 00:08:41,172 I only had one patient puke on me last week. 165 00:08:42,696 --> 00:08:45,350 Still got something against green apples, huh? 166 00:08:45,350 --> 00:08:46,395 Yeah. 167 00:08:46,395 --> 00:08:47,657 That's quite the memory you have. 168 00:08:47,657 --> 00:08:49,311 Well, when it comes to you, Violet, 169 00:08:49,311 --> 00:08:51,661 I got a brain like an elephant. 170 00:08:51,661 --> 00:08:53,489 I could never forget. 171 00:08:55,752 --> 00:08:58,363 Wow. Um... 172 00:08:58,363 --> 00:09:01,802 uh, I'm--I'm way behind on inventory, and-- 173 00:09:01,802 --> 00:09:03,368 - Oh, jeez. - So I better get out of here. 174 00:09:03,368 --> 00:09:05,414 Yeah, go. We'll catch up later. 175 00:09:07,895 --> 00:09:09,940 - Hey. - Hey. 176 00:09:09,940 --> 00:09:11,463 Looking for me, hon? 177 00:09:11,463 --> 00:09:15,206 Uh, actually, point me to Lieutenant Severide. 178 00:09:15,206 --> 00:09:18,340 Oh, uh, I think he's out on a call or-- 179 00:09:18,340 --> 00:09:19,907 something I can pass along? 180 00:09:19,907 --> 00:09:21,343 Yeah, would ya? 181 00:09:21,343 --> 00:09:23,954 Somebody's been setting small fires at Jackie's 182 00:09:23,954 --> 00:09:25,608 apartment building, the Prescott. 183 00:09:25,608 --> 00:09:27,784 You--you know my friend Jackie. 184 00:09:27,784 --> 00:09:29,307 Anyway, the place is kind of nice, 185 00:09:29,307 --> 00:09:31,614 so the residents all have sticks 186 00:09:31,614 --> 00:09:33,050 up their sunshine spots. 187 00:09:33,050 --> 00:09:34,617 They want to handle it internally, 188 00:09:34,617 --> 00:09:36,140 but they're not equipped, is what Jackie thinks. 189 00:09:36,140 --> 00:09:37,794 I tend to agree. 190 00:09:37,794 --> 00:09:41,842 So sure, the fires are small, but we've got multiple floors. 191 00:09:41,842 --> 00:09:43,495 We've got the smell of smoke 192 00:09:43,495 --> 00:09:45,497 randomly popping up throughout the building. 193 00:09:45,497 --> 00:09:47,891 And OFI is backlogged, so they said 194 00:09:47,891 --> 00:09:49,632 they'd get to it when they get to it. 195 00:09:49,632 --> 00:09:52,156 Yeah, they're understaffed and dealing with major blazes. 196 00:09:52,156 --> 00:09:55,333 This needs an actual investigation, 197 00:09:55,333 --> 00:09:57,684 and I know Severide has a real nose for this. 198 00:09:57,684 --> 00:10:00,295 So tell him the address is in here. 199 00:10:00,295 --> 00:10:02,297 Jackie's phone number-- he needs anything, 200 00:10:02,297 --> 00:10:04,342 she'll jump right on it. 201 00:10:04,342 --> 00:10:06,388 What? 202 00:10:06,388 --> 00:10:08,259 I just-- I think it would be beneficial 203 00:10:08,259 --> 00:10:11,654 if I run point on this. 204 00:10:11,654 --> 00:10:14,744 If you had seen me solve the mystery of the broken couch 205 00:10:14,744 --> 00:10:18,530 last year, let's just say there would be no hesitation. 206 00:10:18,530 --> 00:10:22,839 Baby, this is a friend I'm doing a favor for. 207 00:10:22,839 --> 00:10:25,973 I understand. 208 00:10:25,973 --> 00:10:27,496 Are you sure you're up for this? 209 00:10:27,496 --> 00:10:30,194 I am sure. 210 00:10:30,194 --> 00:10:31,500 OK then. 211 00:10:36,418 --> 00:10:38,115 But you're-- you're going to run 212 00:10:38,115 --> 00:10:40,552 all this stuff by Severide, right? 213 00:10:45,253 --> 00:10:46,820 Hey, uh, Ritter, 214 00:10:46,820 --> 00:10:49,561 Herrmann said you rescued a little ballerina today. 215 00:10:49,561 --> 00:10:52,042 - OK, here we go. - Was she threatening you? 216 00:10:52,042 --> 00:10:54,479 I heard you had to disarm her. 217 00:10:54,479 --> 00:10:56,481 Ha, ha. 218 00:11:20,810 --> 00:11:22,507 - Hey, Mouch. - Hey. 219 00:11:24,422 --> 00:11:27,948 Do you know who this is? 220 00:11:27,948 --> 00:11:30,385 Sure. That's Don Ramsey. 221 00:11:30,385 --> 00:11:31,908 Who's Don Ramsey? 222 00:11:31,908 --> 00:11:34,258 Well, he used to be a big shot at headquarters, 223 00:11:34,258 --> 00:11:35,651 king of the pencil pushers. 224 00:11:35,651 --> 00:11:39,394 Then he left the CFD to go into politics. 225 00:11:39,394 --> 00:11:41,831 He's a politician? 226 00:11:41,831 --> 00:11:43,746 Crack open a newspaper once in a while, Ritter. 227 00:11:43,746 --> 00:11:48,185 Don Ramsey is your city treasurer. 228 00:11:48,185 --> 00:11:51,362 Oh, well, guess that's why he looked so familiar. 229 00:12:05,072 --> 00:12:06,551 Leave a message. I'll get back to you. 230 00:12:07,552 --> 00:12:10,512 Carver, it's Kidd. 231 00:12:10,512 --> 00:12:15,517 Just, uh, I wanted to check in, see how you're doing. 232 00:12:15,517 --> 00:12:19,042 Text me when you get this. Let me know you're still alive. 233 00:12:22,959 --> 00:12:26,310 Don Ramsey, R-A-M-S-E-Y? 234 00:12:26,310 --> 00:12:28,095 I guess so. 235 00:12:31,751 --> 00:12:32,839 Is this the guy? 236 00:12:32,839 --> 00:12:35,798 That is 1,000% the guy. 237 00:12:35,798 --> 00:12:37,626 And let me guess. 238 00:12:37,626 --> 00:12:39,802 That's not the woman he was with. 239 00:12:39,802 --> 00:12:41,978 Not even close. 240 00:12:41,978 --> 00:12:44,807 "As your treasurer, I promise to serve you 241 00:12:44,807 --> 00:12:48,332 with prudence, fortitude, and integrity." 242 00:12:48,332 --> 00:12:49,899 Sure thing, buddy. 243 00:12:49,899 --> 00:12:51,988 Ritter, you found yourself a pretty juicy scoop 244 00:12:51,988 --> 00:12:53,642 on a big-time politico. 245 00:12:53,642 --> 00:12:54,817 Well, that's his personal business, 246 00:12:54,817 --> 00:12:56,601 and I do not want any part of it. 247 00:12:56,601 --> 00:12:59,082 So let's just keep this between you and me, all right? 248 00:12:59,082 --> 00:13:00,257 Copy that. 249 00:13:00,257 --> 00:13:02,651 Ixnay on Don Ramsey's canoodling. 250 00:13:02,651 --> 00:13:04,435 Gallo! Drills on the apron. Move. 251 00:13:04,435 --> 00:13:06,307 Copy. 252 00:13:14,141 --> 00:13:15,664 Hey, Vi. 253 00:13:15,664 --> 00:13:17,448 You got a towel in there? 254 00:13:17,448 --> 00:13:20,756 Hey. Um, yeah. 255 00:13:20,756 --> 00:13:24,455 Lieutenant Kidd, she's a real taskmaster. 256 00:13:24,455 --> 00:13:26,675 I haven't drilled that hard since the academy. 257 00:13:26,675 --> 00:13:28,416 Oh, yeah. Well, she's on a mission 258 00:13:28,416 --> 00:13:30,331 to run the best fire company in the CFD. 259 00:13:30,331 --> 00:13:32,289 Got to go hard. 260 00:13:32,289 --> 00:13:34,552 So listen, um, 261 00:13:34,552 --> 00:13:36,903 you like going on walks or-- 262 00:13:38,730 --> 00:13:40,645 Guess so. Yeah. 263 00:13:40,645 --> 00:13:42,386 Awesome, awesome. Yeah. 264 00:13:42,386 --> 00:13:44,345 Dinner and drinks are so expensive these days, 265 00:13:44,345 --> 00:13:45,650 you know? 266 00:13:45,650 --> 00:13:47,304 So I--I was thinking, maybe you and I could 267 00:13:47,304 --> 00:13:51,265 take a stroll after shift, get to know each other? 268 00:13:52,788 --> 00:13:54,964 Oh. 269 00:13:54,964 --> 00:13:57,662 I meant walks, like, in general, 270 00:13:57,662 --> 00:14:00,448 not right now, though, when it's, like, 3 degrees outside. 271 00:14:00,448 --> 00:14:02,493 Oh, well, we could go to Water Tower Mall. 272 00:14:02,493 --> 00:14:05,757 It's indoors. 273 00:14:05,757 --> 00:14:08,891 Right. Uh... 274 00:14:08,891 --> 00:14:10,806 OK, I'm--I'm sorry, Muncell, but-- 275 00:14:10,806 --> 00:14:12,677 Oh, call me Paul. 276 00:14:12,677 --> 00:14:14,288 OK, Paul. 277 00:14:14,288 --> 00:14:16,159 The thing is, um, 278 00:14:16,159 --> 00:14:18,422 I'm really not interested in dating right now. 279 00:14:18,422 --> 00:14:22,862 So thanks, but no. 280 00:14:22,862 --> 00:14:24,428 All right. 281 00:14:24,428 --> 00:14:28,519 Well, if you change your mind, you know where to find me. 282 00:14:28,519 --> 00:14:31,348 On the couch. - OK. 283 00:14:39,443 --> 00:14:40,705 Kylie said you wanted to see me, Lieutenant? 284 00:14:40,705 --> 00:14:42,490 Uh... 285 00:14:42,490 --> 00:14:44,971 Um, that art studio called. 286 00:14:44,971 --> 00:14:47,669 Doherty said that you were talking to some guy. 287 00:14:47,669 --> 00:14:49,192 He cut out the back? 288 00:14:49,192 --> 00:14:51,455 Yeah. He refused treatment. 289 00:14:51,455 --> 00:14:53,762 We get a release signed? 290 00:14:53,762 --> 00:14:56,852 Yeah, no. I tried, but... 291 00:14:56,852 --> 00:14:58,549 Eh, that's OK. 292 00:14:58,549 --> 00:15:01,161 Did you get his name, at least? I can drop it in the report. 293 00:15:01,161 --> 00:15:03,946 Uh, he didn't give one, 294 00:15:03,946 --> 00:15:06,383 just bolted out of there before I could ask. 295 00:15:06,383 --> 00:15:09,386 Eh. 296 00:15:09,386 --> 00:15:12,128 All right, minor incident like this, 297 00:15:12,128 --> 00:15:15,436 I doubt that they'll ever even follow up, so, um, 298 00:15:15,436 --> 00:15:16,741 don't sweat it. 299 00:15:16,741 --> 00:15:18,961 Cool. 300 00:15:21,833 --> 00:15:23,879 I know he's not a world-class communicator, 301 00:15:23,879 --> 00:15:26,838 but nothing, not even a text? 302 00:15:26,838 --> 00:15:28,188 I left him a voicemail yesterday, 303 00:15:28,188 --> 00:15:30,146 and it's just been crickets. 304 00:15:30,146 --> 00:15:32,409 What are you hoping to hear? 305 00:15:32,409 --> 00:15:35,064 I don't know. 306 00:15:35,064 --> 00:15:37,197 I guess I want him to be really sick 307 00:15:37,197 --> 00:15:40,243 so I don't have to worry about him, if you know what I mean. 308 00:15:40,243 --> 00:15:43,246 I do. 309 00:15:43,246 --> 00:15:45,466 If you want to check on him, you should, 310 00:15:45,466 --> 00:15:46,946 and get to the bottom of it. 311 00:15:46,946 --> 00:15:49,600 Yeah, I think I better, 312 00:15:49,600 --> 00:15:52,821 no matter what the outcome. 313 00:15:52,821 --> 00:15:55,563 This was the most recent fire. 314 00:15:58,958 --> 00:16:01,003 And there are similar spots like this 315 00:16:01,003 --> 00:16:02,309 on almost all the floors. 316 00:16:02,309 --> 00:16:03,527 Hmm. 317 00:16:12,841 --> 00:16:16,192 Interesting. - What? 318 00:16:16,192 --> 00:16:18,760 I don't want to say too much. 319 00:16:18,760 --> 00:16:20,066 Of course. 320 00:16:20,066 --> 00:16:22,459 Um, I'm going to do my thing. 321 00:16:22,459 --> 00:16:25,027 I might talk to some of the residents, if that'd be OK. 322 00:16:25,027 --> 00:16:26,159 Absolutely. 323 00:16:26,159 --> 00:16:28,465 I'm in 4F if you need anything else. 324 00:16:36,473 --> 00:16:37,474 Morning, sir. 325 00:16:37,474 --> 00:16:39,302 I'm looking into some recent fires. 326 00:16:39,302 --> 00:16:40,869 Someone already came by about that. 327 00:16:40,869 --> 00:16:42,175 Yes. 328 00:16:45,352 --> 00:16:46,962 OK then. 329 00:16:46,962 --> 00:16:50,270 Are you a cop? 330 00:16:50,270 --> 00:16:52,576 Uh, no, ma'am, I am not. 331 00:16:52,576 --> 00:16:55,188 I'm very busy today with my plants. 332 00:17:00,149 --> 00:17:01,890 Oh, I sure hope you catch him. 333 00:17:01,890 --> 00:17:05,502 I've been nervous to leave my apartment after dark now. 334 00:17:05,502 --> 00:17:08,027 - I'll do my best, ma'am. - Good luck. 335 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 Thank you. 336 00:17:13,162 --> 00:17:14,816 What are you doing? 337 00:17:14,816 --> 00:17:17,036 Oh. 338 00:17:17,036 --> 00:17:19,168 Hello, sir. I'm with the CFD. 339 00:17:19,168 --> 00:17:20,735 You have a warrant for that camera? 340 00:17:20,735 --> 00:17:22,215 Well, no, but-- 341 00:17:22,215 --> 00:17:24,043 Illinois is a two-party consent state. 342 00:17:24,043 --> 00:17:25,218 You can't just put up surveillance 343 00:17:25,218 --> 00:17:26,480 in a private building. 344 00:17:26,480 --> 00:17:27,698 Let me guess. 345 00:17:27,698 --> 00:17:29,613 Lawyer? 346 00:17:29,613 --> 00:17:32,268 Let me guess. You don't have a warrant. 347 00:17:32,268 --> 00:17:36,533 I will respectfully withdraw. 348 00:17:36,533 --> 00:17:38,405 Good. 349 00:17:57,467 --> 00:18:00,296 Wow. 350 00:18:00,296 --> 00:18:01,645 What are you doing here? 351 00:18:01,645 --> 00:18:05,171 I came to check on you. 352 00:18:05,171 --> 00:18:08,130 And clearly, you're not OK. 353 00:18:08,130 --> 00:18:10,219 I'm good. I--I just-- 354 00:18:10,219 --> 00:18:12,134 You know you left me high and dry-- 355 00:18:12,134 --> 00:18:16,138 no notice, no call, no text. 356 00:18:16,138 --> 00:18:17,792 I was sick. I told Kylie. 357 00:18:17,792 --> 00:18:21,796 Do not lie to me. 358 00:18:21,796 --> 00:18:23,754 You are not sick. 359 00:18:28,672 --> 00:18:33,982 I know the visit from your brother was rough, 360 00:18:33,982 --> 00:18:36,419 but this isn't the way to handle it. 361 00:18:36,419 --> 00:18:40,336 I have given you as much slack as I can, 362 00:18:40,336 --> 00:18:45,124 but, Carver, I am out of rope. 363 00:18:45,124 --> 00:18:48,431 If I can't trust you, I can't work with you. 364 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 It's that simple. 365 00:18:56,091 --> 00:18:59,050 You either show up next shift, 366 00:18:59,050 --> 00:19:01,270 ready to be straight with me, 367 00:19:01,270 --> 00:19:05,187 or you are done at 51. 368 00:19:20,724 --> 00:19:23,466 Making your floater drink alone? 369 00:19:23,466 --> 00:19:25,468 He said he was meeting someone. 370 00:19:25,468 --> 00:19:30,212 So what did Kidd have to say about Carver's no-show? 371 00:19:30,212 --> 00:19:31,474 Nothing. 372 00:19:31,474 --> 00:19:32,910 I mean, she barely left her office. 373 00:19:32,910 --> 00:19:35,478 And when she did, it was to run drills for two hours. 374 00:19:35,478 --> 00:19:36,914 Mm. 375 00:19:36,914 --> 00:19:39,308 You think he's in hot water? 376 00:19:39,308 --> 00:19:40,831 What happened to, 377 00:19:40,831 --> 00:19:43,225 "let truckies worry about truck and focus on engine"? 378 00:19:43,225 --> 00:19:45,532 I tell you and the boys that, all right? 379 00:19:45,532 --> 00:19:47,055 I'm the lieutenant. 380 00:19:47,055 --> 00:19:50,841 I have to, you know, be in tune with the whole house. 381 00:20:01,374 --> 00:20:03,332 Vi. 382 00:20:03,332 --> 00:20:05,682 Over here. 383 00:20:05,682 --> 00:20:07,336 Have a seat. 384 00:20:07,336 --> 00:20:09,033 Uh, thanks, but, uh, 385 00:20:09,033 --> 00:20:10,600 Brett and I are going to get our own table. 386 00:20:10,600 --> 00:20:12,298 - Oh. - Girl talk 'n stuff, you know. 387 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 Well, she's not here yet, 388 00:20:14,213 --> 00:20:16,954 and I can do girl talk as good as anyone. 389 00:20:18,260 --> 00:20:20,523 Muncell, I--I thought I was pretty clear. 390 00:20:20,523 --> 00:20:21,959 I'm not dating right now. 391 00:20:21,959 --> 00:20:24,701 Psh, men, am I right? 392 00:20:24,701 --> 00:20:27,226 Can't take no for an answer? 393 00:20:29,576 --> 00:20:32,709 Girl talk. 394 00:20:32,709 --> 00:20:35,364 - You good? - Vodka on the rocks, please. 395 00:20:37,018 --> 00:20:39,716 Muncell asked me out, again. 396 00:20:39,716 --> 00:20:42,980 So, uh, he's got a thing for you? 397 00:20:42,980 --> 00:20:46,636 Look, if he asks again, you can say we're together. 398 00:20:46,636 --> 00:20:48,072 He'll back off for sure. 399 00:20:48,072 --> 00:20:49,726 I don't think he'll be trying again. 400 00:20:49,726 --> 00:20:53,121 I was--I was pretty harsh this time. 401 00:20:53,121 --> 00:20:54,383 But thank you. 402 00:20:54,383 --> 00:20:55,950 I--I actually do appreciate that. 403 00:20:55,950 --> 00:20:58,866 Mm. 404 00:21:04,175 --> 00:21:05,307 Whoa. 405 00:21:05,307 --> 00:21:06,395 You're back. 406 00:21:06,395 --> 00:21:07,396 You disappointed? 407 00:21:07,396 --> 00:21:08,571 Relieved. 408 00:21:08,571 --> 00:21:10,225 You doing OK? 409 00:21:10,225 --> 00:21:11,400 I'm back to 100%. 410 00:21:11,400 --> 00:21:13,750 Glad to hear it. 411 00:21:13,750 --> 00:21:15,404 Morning, Lieutenant. 412 00:21:15,404 --> 00:21:16,927 Morning. 413 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 I want to run a Denver drill after breakfast. 414 00:21:19,234 --> 00:21:21,628 North apron. - We'll get it set up. 415 00:21:22,672 --> 00:21:23,978 Great. 416 00:21:23,978 --> 00:21:25,849 - Need a hand? - Sure. 417 00:21:25,849 --> 00:21:27,503 Get up here. - Whoo. 418 00:21:40,342 --> 00:21:42,344 You know Trudy thinks you hung the moon, right? 419 00:21:42,344 --> 00:21:44,303 You don't need to prove anything to her. 420 00:21:44,303 --> 00:21:46,696 She loves you. 421 00:21:46,696 --> 00:21:49,960 I know that, but... 422 00:21:49,960 --> 00:21:54,269 being married to Trudy is like chasing a moving train. 423 00:21:54,269 --> 00:21:56,315 You want to hitch a ride? 424 00:21:56,315 --> 00:22:00,057 You got to run like hell to keep up. 425 00:22:00,057 --> 00:22:05,454 There's no getting complacent with a woman like that. 426 00:22:05,454 --> 00:22:07,108 I think I know what you mean. 427 00:22:09,676 --> 00:22:11,634 Come on. Let's solve this. 428 00:22:11,634 --> 00:22:13,201 Uh... 429 00:22:14,942 --> 00:22:20,339 They're all suspicious. 430 00:22:45,189 --> 00:22:46,452 How do you have my phone number? 431 00:22:46,452 --> 00:22:47,844 Thought we had an understanding, Darren. 432 00:22:47,844 --> 00:22:49,455 What are you playing at? - What? 433 00:22:49,455 --> 00:22:52,153 You were supposed to keep your mouth shut, so how is it 434 00:22:52,153 --> 00:22:54,460 your lieutenant mentioned me in his incident report? 435 00:22:54,460 --> 00:22:57,985 "Unidentified adult male was present but fled the scene." 436 00:22:57,985 --> 00:22:59,813 Yeah, unidentified. 437 00:22:59,813 --> 00:23:01,467 I never gave your name. 438 00:23:01,467 --> 00:23:03,077 So what's your angle? 439 00:23:03,077 --> 00:23:05,862 - My angle? - Yeah, what are you after? 440 00:23:05,862 --> 00:23:08,212 You think you got some kind of leverage now? 441 00:23:08,212 --> 00:23:10,911 You going to show the report to the newspapers, to my wife? 442 00:23:10,911 --> 00:23:13,043 Look, man, whatever happened in that back room, 443 00:23:13,043 --> 00:23:14,871 I don't care. - Nothing happened. 444 00:23:14,871 --> 00:23:17,657 Again, I don't care. 445 00:23:20,224 --> 00:23:21,400 You know what I do for a living, 446 00:23:21,400 --> 00:23:23,010 so you know what kind of reach I got. 447 00:23:23,010 --> 00:23:25,447 Anyone ever finds out that I was the unidentified man, 448 00:23:25,447 --> 00:23:27,667 I will ruin you-- you, your lieutenant, 449 00:23:27,667 --> 00:23:28,885 and this whole firehouse. 450 00:23:28,885 --> 00:23:31,453 Do you understand? 451 00:23:51,386 --> 00:23:52,431 Hey, Lieutenant, do you mind if I head inside 452 00:23:52,431 --> 00:23:53,562 for a couple minutes? 453 00:23:53,562 --> 00:23:54,868 Yeah, Carver and I can finish up. 454 00:23:54,868 --> 00:23:57,784 Thanks. 455 00:24:02,571 --> 00:24:05,531 I appreciate you coming by the other day. 456 00:24:09,012 --> 00:24:10,797 For what it's worth, 457 00:24:10,797 --> 00:24:14,235 you would have had every right to drop me on the spot, 458 00:24:14,235 --> 00:24:16,846 so thank you for this chance. 459 00:24:21,155 --> 00:24:24,463 And I know earning your trust back is going to mean more 460 00:24:24,463 --> 00:24:26,595 than showing up on time and working my ass off, 461 00:24:26,595 --> 00:24:30,251 but I am ready to do whatever it takes. 462 00:24:30,251 --> 00:24:33,820 I want to be here. 463 00:24:33,820 --> 00:24:35,865 Good. 464 00:24:35,865 --> 00:24:38,564 But I do want to say, Lieutenant, 465 00:24:38,564 --> 00:24:41,001 all--all due respect, 466 00:24:41,001 --> 00:24:45,266 you know about my past and my family. 467 00:24:45,266 --> 00:24:46,833 I've been more honest with you 468 00:24:46,833 --> 00:24:51,490 than almost anyone else in my life. 469 00:24:51,490 --> 00:24:54,101 And I hope that counts for something. 470 00:24:54,101 --> 00:24:56,364 It does. 471 00:24:56,364 --> 00:24:59,367 That's why you're still here. 472 00:24:59,367 --> 00:25:04,067 But honesty is not a one-time thing. 473 00:25:04,067 --> 00:25:06,766 Like I said, 474 00:25:06,766 --> 00:25:11,292 it's the only way to work together moving forward. 475 00:25:11,292 --> 00:25:14,121 Absolutely. 476 00:25:14,121 --> 00:25:16,558 Thank you, Lieutenant. 477 00:25:21,258 --> 00:25:23,130 Hey. 478 00:25:23,130 --> 00:25:25,828 What's going on? 479 00:25:25,828 --> 00:25:28,701 Don Ramsey just paid me a visit. 480 00:25:28,701 --> 00:25:30,790 He's got my name, my phone number, 481 00:25:30,790 --> 00:25:32,313 a copy of the incident report. 482 00:25:32,313 --> 00:25:33,619 Are you serious? 483 00:25:33,619 --> 00:25:35,098 He's losing it, totally paranoid, 484 00:25:35,098 --> 00:25:37,797 terrified that I'm going to out his affair. 485 00:25:37,797 --> 00:25:39,581 - But you aren't. - It doesn't matter. 486 00:25:39,581 --> 00:25:41,452 He won't trust me. 487 00:25:41,452 --> 00:25:44,412 And what happens if word gets out some other way? 488 00:25:44,412 --> 00:25:46,762 Somebody on the street could have seen him coming or going. 489 00:25:46,762 --> 00:25:50,113 He'll think I'm the one who talked. 490 00:25:50,113 --> 00:25:54,161 And he's threatening the whole firehouse over this. 491 00:25:54,161 --> 00:25:56,032 Damn. 492 00:25:56,032 --> 00:25:59,296 I got to spill everything to Herrmann. 493 00:25:59,296 --> 00:26:00,515 If he ends up in the crosshairs, 494 00:26:00,515 --> 00:26:02,909 he deserves to know why. 495 00:26:05,868 --> 00:26:07,957 This guy, he thinks he's, like, 496 00:26:07,957 --> 00:26:10,438 God's gift to 12-and-under rec hockey. 497 00:26:10,438 --> 00:26:12,701 "Uh, leave the skating lessons to me." 498 00:26:12,701 --> 00:26:14,921 Says he doesn't want Javi to develop "bad habits." 499 00:26:14,921 --> 00:26:16,879 Who the hell does this guy think he is? 500 00:26:16,879 --> 00:26:19,360 Skating is skating. I'll teach my son if I want to. 501 00:26:19,360 --> 00:26:20,883 I hate guys like that. 502 00:26:20,883 --> 00:26:22,668 Think they know better 'cause they used 503 00:26:22,668 --> 00:26:25,540 to play high school varsity. 504 00:26:25,540 --> 00:26:28,064 Hey, you know what? 505 00:26:28,064 --> 00:26:29,544 You know what you should do? 506 00:26:29,544 --> 00:26:32,242 You should pull Javi out, start your own team, 507 00:26:32,242 --> 00:26:34,723 and whoop this guy's sorry ass. 508 00:26:34,723 --> 00:26:36,943 You're damn right, I should. 509 00:26:40,729 --> 00:26:42,383 Does anyone else feel like Herrmann has been 510 00:26:42,383 --> 00:26:44,385 more talkative recently? 511 00:26:44,385 --> 00:26:48,084 Yeah, he keeps asking about the possum by my house. 512 00:26:48,084 --> 00:26:50,434 That thing's still hanging around? 513 00:26:50,434 --> 00:26:51,958 Well, I've been feeding it. 514 00:26:51,958 --> 00:26:53,873 Yeah, usually Herrmann is first to bail whenever 515 00:26:53,873 --> 00:26:56,484 dating talk comes up, but even last shift, 516 00:26:56,484 --> 00:26:58,747 he asked me about the breakup with Dylan. 517 00:26:58,747 --> 00:27:02,142 You spring chickens won't understand this for a while, 518 00:27:02,142 --> 00:27:06,059 but when a man of our vintage faces hard times, 519 00:27:06,059 --> 00:27:09,845 he remembers that life is really about family 520 00:27:09,845 --> 00:27:12,108 and the people around you. 521 00:27:12,108 --> 00:27:15,285 Herrmann's just trying to invest in your lives, 522 00:27:15,285 --> 00:27:17,897 show he cares. 523 00:27:17,897 --> 00:27:20,813 Let him in. 524 00:27:20,813 --> 00:27:23,119 Oh. 525 00:27:24,947 --> 00:27:26,775 Hey, babe. 526 00:27:26,775 --> 00:27:27,907 OK. 527 00:27:27,907 --> 00:27:29,430 Yep. No, no, no problem. 528 00:27:29,430 --> 00:27:32,694 We will be ready. 529 00:27:35,001 --> 00:27:36,742 They're having a town hall meeting at the Prescott 530 00:27:36,742 --> 00:27:38,265 tomorrow at 11:00 sharp. 531 00:27:38,265 --> 00:27:41,703 Trudy would like the case wrapped up by then. 532 00:27:41,703 --> 00:27:43,749 Let's get back to it. 533 00:27:46,752 --> 00:27:47,753 Hey, Lieutenant. 534 00:27:47,753 --> 00:27:49,668 You got a second? - Hey. 535 00:27:49,668 --> 00:27:51,887 Uh, no, that won't work either. 536 00:27:51,887 --> 00:27:53,628 She's got a chemo appointment then. 537 00:27:53,628 --> 00:27:55,674 I just want to make sure that-- 538 00:27:55,674 --> 00:27:57,240 I just want to make sure that she can see 539 00:27:57,240 --> 00:27:59,765 the oncologist before her next, uh, dose. 540 00:27:59,765 --> 00:28:02,593 Yeah. Yeah, I can hold. Yeah. 541 00:28:02,593 --> 00:28:04,073 Hey, Ritter. What's up? 542 00:28:04,073 --> 00:28:06,815 Don't worry about it. You got your hands full. 543 00:28:15,519 --> 00:28:18,044 You and Watson crack it yet? 544 00:28:18,044 --> 00:28:19,567 Or is Mouch the Sherlock in this situation? 545 00:28:19,567 --> 00:28:21,700 We're getting there. 546 00:28:24,615 --> 00:28:26,879 - I saw Carver was in today. - Mm-hmm. 547 00:28:26,879 --> 00:28:29,490 He's got that box checked. 548 00:28:29,490 --> 00:28:32,275 Attitude seems good, too. 549 00:28:32,275 --> 00:28:33,755 But? 550 00:28:33,755 --> 00:28:38,194 I don't know. 551 00:28:40,327 --> 00:28:42,285 Truck 81, Ambulance 61, 552 00:28:42,285 --> 00:28:45,636 person down, 198 West Saint Paul. 553 00:28:58,867 --> 00:29:01,957 Quick! Before more of them come off! 554 00:29:03,829 --> 00:29:04,960 It's over this way. 555 00:29:04,960 --> 00:29:07,746 Over here. 556 00:29:07,746 --> 00:29:11,140 Please! Get me out of this thing! 557 00:29:17,581 --> 00:29:20,236 Get me some ice and a Ziploc bag. 558 00:29:21,542 --> 00:29:22,761 OK. 559 00:29:22,761 --> 00:29:24,806 Hey, my name's Stella. 560 00:29:24,806 --> 00:29:26,242 What's your name? - Theo. 561 00:29:26,242 --> 00:29:27,200 Theo, we're going to have your hand out of there 562 00:29:27,200 --> 00:29:28,592 in no time. 563 00:29:28,592 --> 00:29:30,681 I just need you to stay still and breathe, OK? 564 00:29:30,681 --> 00:29:32,074 All right. 565 00:29:33,467 --> 00:29:35,512 Grinder, Sawzall, tool bag, go. 566 00:29:35,512 --> 00:29:37,558 Copy. 567 00:29:37,558 --> 00:29:38,689 Get it? 568 00:29:42,737 --> 00:29:44,521 Oh, my God. 569 00:29:44,521 --> 00:29:46,567 Oh, my God! - Hey, it's OK. 570 00:29:46,567 --> 00:29:48,308 The doctors at Med will be able to sew that back on, 571 00:29:48,308 --> 00:29:49,657 no problem. - For real? 572 00:29:49,657 --> 00:29:51,006 Oh, yeah. Believe it or not, 573 00:29:51,006 --> 00:29:52,355 they do it all the time. 574 00:29:52,355 --> 00:29:54,227 Now, Theo, I have to ask, 575 00:29:54,227 --> 00:29:57,665 why'd you stick your hand in a snow blower? 576 00:29:57,665 --> 00:29:59,319 I was waxing the chute. 577 00:29:59,319 --> 00:30:01,190 It makes the snow go out easier. 578 00:30:01,190 --> 00:30:02,844 Oh, I'm impressed. That's a pro move. 579 00:30:02,844 --> 00:30:04,977 I can do more driveways in less time that way. 580 00:30:04,977 --> 00:30:07,675 Oh, you running a little neighborhood operation? 581 00:30:07,675 --> 00:30:11,026 Yeah, I'm saving up for a PS5. 582 00:30:11,026 --> 00:30:13,115 Lieutenant. 583 00:30:13,115 --> 00:30:15,117 - Gallo, cut the auger axle. - Yeah. 584 00:30:15,117 --> 00:30:16,858 Carver, help him hold it steady. 585 00:30:16,858 --> 00:30:18,033 - You got it. - Thanks. 586 00:30:18,033 --> 00:30:19,730 Please, be careful! 587 00:30:19,730 --> 00:30:20,862 Mouch. 588 00:30:20,862 --> 00:30:22,864 Let's get that finger on ice, huh? 589 00:30:22,864 --> 00:30:24,605 Right this way. 590 00:30:24,605 --> 00:30:25,519 Cutting. 591 00:30:34,310 --> 00:30:37,705 I think I'm too close. 592 00:30:37,705 --> 00:30:39,228 Is something wrong? 593 00:30:39,228 --> 00:30:41,796 It's all good. We're almost there, Theo. 594 00:30:41,796 --> 00:30:44,581 I've seen you make cuts down to a millimeter. 595 00:30:44,581 --> 00:30:47,149 You've got this. You've got room. 596 00:30:47,149 --> 00:30:48,716 All right. 597 00:31:00,946 --> 00:31:02,469 Got it. 598 00:31:04,950 --> 00:31:06,647 Give me some space. 599 00:31:08,127 --> 00:31:09,389 All right. OK. 600 00:31:09,389 --> 00:31:11,391 Here we go, nice and easy. 601 00:31:16,396 --> 00:31:18,006 There we go. 602 00:31:18,006 --> 00:31:21,836 I know that looks scary, but it's a really clean cut. 603 00:31:21,836 --> 00:31:23,229 There's a good chance the doctors will be able 604 00:31:23,229 --> 00:31:24,447 to put that right back on. 605 00:31:24,447 --> 00:31:26,623 You'll be right back to "Call of Duty." 606 00:31:26,623 --> 00:31:28,364 Here we go. 607 00:31:28,364 --> 00:31:30,714 Almost there. 608 00:31:30,714 --> 00:31:32,325 All right. 609 00:31:32,325 --> 00:31:34,414 There you go. 610 00:31:34,414 --> 00:31:37,417 Theo, honey, it's going to be OK. 611 00:31:37,417 --> 00:31:39,419 No more snow blowing. 612 00:31:39,419 --> 00:31:41,421 A shovel was good enough for your grandfather. 613 00:31:41,421 --> 00:31:43,118 It is good enough for you. 614 00:31:43,118 --> 00:31:45,164 You can ride with us, ma'am. 615 00:31:47,122 --> 00:31:50,082 All right, let's pack it up! 616 00:31:50,082 --> 00:31:52,171 Thank you. 617 00:31:59,874 --> 00:32:03,312 Did you get a chance to talk to Herrmann? 618 00:32:03,312 --> 00:32:05,662 I couldn't do it. 619 00:32:05,662 --> 00:32:07,969 He's got plenty to worry about these days. 620 00:32:07,969 --> 00:32:10,580 I can't dump this on him, too. 621 00:32:10,580 --> 00:32:12,713 So what are you going to do? 622 00:32:12,713 --> 00:32:15,324 I'm going to handle it myself. 623 00:32:18,066 --> 00:32:19,938 - Hey, guys. - Hey. 624 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 Ugh. 625 00:32:23,854 --> 00:32:27,206 I can't believe Engine didn't catch a run today. 626 00:32:30,557 --> 00:32:33,560 Hey, you guys had an extrication? 627 00:32:33,560 --> 00:32:36,215 Kid stuck his hand in a snow blower, chopped off a finger. 628 00:32:36,215 --> 00:32:38,521 Oh, nice. 629 00:32:38,521 --> 00:32:41,350 You remember which one? 630 00:32:41,350 --> 00:32:43,483 - I don't. - Mm. 631 00:32:43,483 --> 00:32:47,008 That's all right. Thanks, anyway. 632 00:32:47,008 --> 00:32:48,792 Hey, see you next shift. 633 00:32:48,792 --> 00:32:50,707 Yeah. 634 00:32:50,707 --> 00:32:52,405 See you then. 635 00:32:54,189 --> 00:32:57,714 Before we get into the agenda, 636 00:32:57,714 --> 00:33:00,543 we have an update regarding the recent wave 637 00:33:00,543 --> 00:33:02,371 of fire-based vandalism. 638 00:33:02,371 --> 00:33:03,982 You solved the case? 639 00:33:03,982 --> 00:33:05,331 Actually-- 640 00:33:05,331 --> 00:33:09,596 The Prescott is a building as old as Chicago. 641 00:33:09,596 --> 00:33:13,556 Some might say it has many tales to tell. 642 00:33:13,556 --> 00:33:16,472 If these walls could talk, right? 643 00:33:16,472 --> 00:33:18,953 Well, they can. 644 00:33:23,479 --> 00:33:28,571 Refurbished in 1954 to install central heating and air, 645 00:33:28,571 --> 00:33:31,487 the building's floors were connected 646 00:33:31,487 --> 00:33:34,534 by a vast network of air conditioning vents. 647 00:33:34,534 --> 00:33:38,929 Now, what connects 648 00:33:38,929 --> 00:33:41,628 these char spots? 649 00:33:41,628 --> 00:33:46,850 Each one occurred just outside a vent. 650 00:33:48,852 --> 00:33:53,161 The smell of smoke randomly throughout the building, 651 00:33:53,161 --> 00:33:55,337 charred spots on the carpet 652 00:33:55,337 --> 00:33:57,426 from sparks distributed throughout-- 653 00:33:57,426 --> 00:34:00,864 it's almost as if someone 654 00:34:00,864 --> 00:34:05,521 who doesn't like all those flyers 655 00:34:05,521 --> 00:34:10,396 ripped them off the board, lit them on fire, 656 00:34:10,396 --> 00:34:13,573 and dropped them 657 00:34:13,573 --> 00:34:17,098 into her air conditioning vent. 658 00:34:17,098 --> 00:34:19,405 I don't know what you're talking about. 659 00:34:19,405 --> 00:34:22,669 I saw the evidence in your apartment, ma'am. 660 00:34:25,106 --> 00:34:27,630 There are too many flyers. Everyone says so. 661 00:34:27,630 --> 00:34:29,371 New rules and regulations and new codes-- 662 00:34:29,371 --> 00:34:30,764 ooh, don't do this, don't do that. 663 00:34:30,764 --> 00:34:32,461 How could you? 664 00:34:32,461 --> 00:34:34,768 No one wants this many flyers. 665 00:34:34,768 --> 00:34:37,814 We're going to need your keys, Irene. 666 00:34:37,814 --> 00:34:40,252 Fine, but you'll be hearing from my lawyer. 667 00:34:40,252 --> 00:34:42,471 Gladly. 668 00:34:52,699 --> 00:34:56,964 You are taking me home right now. 669 00:34:56,964 --> 00:34:58,096 Thank you. 670 00:35:06,234 --> 00:35:07,453 I'm looking for Don Ramsey. 671 00:35:07,453 --> 00:35:08,976 Do you have an appointment? 672 00:35:08,976 --> 00:35:10,282 I don't need one. 673 00:35:10,282 --> 00:35:11,631 Just tell him Darren Ritter is here. 674 00:35:11,631 --> 00:35:13,154 That is not how it works. 675 00:35:13,154 --> 00:35:15,722 Mr. Ramsey's schedule is set weeks in advance. 676 00:35:15,722 --> 00:35:17,985 Uh, that's OK, Jenny. 677 00:35:17,985 --> 00:35:20,118 Come on in. 678 00:35:27,516 --> 00:35:29,039 What are you doing? This is where I work. 679 00:35:29,039 --> 00:35:31,781 Yeah, and the firehouse is where I live. 680 00:35:31,781 --> 00:35:34,784 Those people are my family. You threatened my family. 681 00:35:34,784 --> 00:35:36,917 - OK, just take it down a-- - Get this through your head. 682 00:35:36,917 --> 00:35:40,703 I do not care what happens in your private life. 683 00:35:40,703 --> 00:35:43,619 I'm all about minding my own business, 684 00:35:43,619 --> 00:35:46,187 but you're going to mind yours, too. 685 00:35:46,187 --> 00:35:48,494 You got that? 686 00:35:48,494 --> 00:35:50,496 Forget you ever met me, 687 00:35:50,496 --> 00:35:53,020 'cause you make trouble for my lieutenant 688 00:35:53,020 --> 00:35:55,588 or my firehouse, 689 00:35:55,588 --> 00:35:59,244 I don't care if you're the president. 690 00:35:59,244 --> 00:36:02,638 I'll come for you. 691 00:36:02,638 --> 00:36:05,337 Say you understand. 692 00:36:08,209 --> 00:36:10,646 I understand. 693 00:36:27,228 --> 00:36:30,579 That's how I used to study in English class, 694 00:36:30,579 --> 00:36:32,755 reading the backs of my eyelids. 695 00:36:32,755 --> 00:36:35,715 It's like the words are swimming on the page, 696 00:36:35,715 --> 00:36:38,065 making me seasick. 697 00:36:40,154 --> 00:36:42,025 Hey. 698 00:36:42,025 --> 00:36:43,113 So... 699 00:36:43,113 --> 00:36:44,550 Yeah. 700 00:36:44,550 --> 00:36:46,247 Did you get what I asked for at the firehouse? 701 00:36:46,247 --> 00:36:48,249 Yeah. 702 00:36:48,249 --> 00:36:50,295 I did. 703 00:36:50,295 --> 00:36:53,428 Are you ready? 704 00:36:53,428 --> 00:36:55,430 Are you sure? - Stop teasing me. 705 00:36:55,430 --> 00:36:57,737 OK. So get this, all right? 706 00:36:57,737 --> 00:37:00,218 There's this floater at the firehouse. 707 00:37:00,218 --> 00:37:01,784 He keeps asking Violet out. 708 00:37:01,784 --> 00:37:03,830 So Gallo, what does he do? 709 00:37:03,830 --> 00:37:07,877 He offers to be her fake boyfriend. 710 00:37:07,877 --> 00:37:09,618 - No. - Oh, yeah. 711 00:37:09,618 --> 00:37:11,272 Oh, the two of them again. 712 00:37:11,272 --> 00:37:12,273 That sounds like trouble. 713 00:37:12,273 --> 00:37:13,796 You telling me. 714 00:37:13,796 --> 00:37:16,582 So--oh, things on the truck, 715 00:37:16,582 --> 00:37:18,148 they still seem a little tense, 716 00:37:18,148 --> 00:37:21,326 but they caught the best call today. 717 00:37:21,326 --> 00:37:24,764 Somebody chopped their finger off in a snow blower. 718 00:37:24,764 --> 00:37:26,026 - Ew. - Yeah. 719 00:37:26,026 --> 00:37:27,636 - Gross. - Yeah, it was a snow-- 720 00:37:27,636 --> 00:37:29,247 You--you don't have to tell me everything. 721 00:37:29,247 --> 00:37:30,813 OK, fine. 722 00:37:30,813 --> 00:37:33,120 But listen, you are going to want to hear this one, 723 00:37:33,120 --> 00:37:34,077 all right? 724 00:37:34,077 --> 00:37:35,949 Brett was dating this guy, right? 725 00:37:35,949 --> 00:37:40,040 And he was, like, really handsome... 726 00:37:40,040 --> 00:37:42,042 Well, have you DMed Dylan yet? 727 00:37:42,042 --> 00:37:44,305 I did, but he didn't respond. 728 00:37:44,305 --> 00:37:45,872 Ugh. 729 00:37:45,872 --> 00:37:47,308 You were the one that said you wanted to keep it casual. 730 00:37:47,308 --> 00:37:49,179 I know, but I messed up. 731 00:37:49,179 --> 00:37:51,225 I think you might need to make a stronger move 732 00:37:51,225 --> 00:37:54,489 if you really want to see him again, like a statement move. 733 00:37:54,489 --> 00:37:57,405 Like what? 734 00:37:57,405 --> 00:38:00,930 Gallo? 735 00:38:14,553 --> 00:38:16,294 Well, I have the best news. 736 00:38:16,294 --> 00:38:17,773 My transfer went through. 737 00:38:17,773 --> 00:38:21,081 I ship out to O'Hare next week. 738 00:38:21,081 --> 00:38:22,343 "Ship out"? 739 00:38:22,343 --> 00:38:23,910 It's a hell of a commute, yeah. 740 00:38:23,910 --> 00:38:27,043 So I just wanted to swing by, say my goodbyes. 741 00:38:27,043 --> 00:38:28,958 Yeah, you probably won't see much of me. 742 00:38:28,958 --> 00:38:30,699 I hear the airport brothers really fly together, 743 00:38:30,699 --> 00:38:33,049 so this is your last chance 744 00:38:33,049 --> 00:38:36,531 to buy your favorite floater a drink. 745 00:38:36,531 --> 00:38:38,316 Yeah. Uh, congrats! 746 00:38:38,316 --> 00:38:41,536 Let's get a beer. 747 00:38:41,536 --> 00:38:44,713 Um, what just happened? 748 00:38:48,238 --> 00:38:51,198 Um, it was-- it was just, um-- 749 00:38:51,198 --> 00:38:54,897 well, Muncell has been asking me out, so it was-- 750 00:38:54,897 --> 00:38:59,119 it was just, um, a thing. 751 00:39:00,860 --> 00:39:02,949 Yeah. 752 00:39:09,825 --> 00:39:11,740 Club soda. 753 00:39:13,525 --> 00:39:15,178 I'm not your mom. 754 00:39:15,178 --> 00:39:16,919 I'm not going to police your drinking. 755 00:39:16,919 --> 00:39:19,008 I know you're not. 756 00:39:19,008 --> 00:39:22,316 She'd probably pour me a double. 757 00:39:22,316 --> 00:39:23,752 Mm. 758 00:39:28,496 --> 00:39:34,197 I appreciate the way you had Gallo's back on that call. 759 00:39:34,197 --> 00:39:36,069 It meant a lot. I could tell. 760 00:39:36,069 --> 00:39:39,812 He'd do the same for me. 761 00:39:39,812 --> 00:39:42,815 Any of you guys would. 762 00:39:45,339 --> 00:39:48,821 I said some things a couple of shifts ago about 763 00:39:48,821 --> 00:39:52,041 not wanting to get too close to the 51 gang, 764 00:39:52,041 --> 00:39:55,436 that I thought it was suffocating. 765 00:39:55,436 --> 00:39:58,004 Oh, I remember. 766 00:39:58,004 --> 00:40:03,226 It wasn't true, and I am sorry I said it. 767 00:40:05,315 --> 00:40:08,580 I want to be at 51. 768 00:40:12,453 --> 00:40:15,282 I need this family. 769 00:40:19,025 --> 00:40:22,158 Glad you're here, Carver. 770 00:40:38,087 --> 00:40:39,306 Hey. 771 00:40:39,306 --> 00:40:40,829 I got your message about Van Meter. 772 00:40:40,829 --> 00:40:43,005 What's going on? 773 00:40:53,538 --> 00:40:56,062 Wow. 774 00:40:58,978 --> 00:41:02,111 What are you going to do? 53759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.