All language subtitles for Barbaros Hayreddin- Sultanın Fermanı 2. Bölüm
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:01:41,959
IG I OsmanOnline.co.uk SC I OsmanOnlinel
2
00:01:41,960 --> 00:01:45,359
Put down the France flags on our ships.
3
00:01:45,560 --> 00:01:48,439
And raise Spanish flags instead, lieutenant.
4
00:01:49,240 --> 00:01:52,639
We are officially freed of Fransua's command.
5
00:01:52,680 --> 00:01:53,959
As you command, Admiral.
6
00:01:54,040 --> 00:01:55,879
Go and prepare the crew.
7
00:01:55,880 --> 00:01:58,279
I will go drink something.
8
00:02:01,720 --> 00:02:02,719
9
00:02:12,480 --> 00:02:13,519
Venice.
10
00:02:14,640 --> 00:02:16,759
You are so beautiful.
11
00:02:18,000 --> 00:02:21,799
Sometimes I wish I had been born here instead of Liguria.
12
00:02:29,520 --> 00:02:31,079
ieuoa
13
00:02:34,680 --> 00:02:34,999
14
00:02:52,000 --> 00:02:53,719
Barbarossa!
15
00:03:02,640 --> 00:03:04,159
Barbarossa!
16
00:03:04,760 --> 00:03:07,639
I never thought I would see you in Venice.
17
00:03:07,720 --> 00:03:10,839
But I must confess, that was a good entrance.
18
00:03:12,360 --> 00:03:16,839
A dog that wants to die, pees on the wall of a mosque!
19
00:03:18,880 --> 00:03:21,399
Then the God is on my side
20
00:03:21,960 --> 00:03:24,199
There are churches everywhere!
21
00:03:24,280 --> 00:03:27,559
Good, then I am going to cut off your head and..
22
00:03:27,640 --> 00:03:29,239
...bury it in the garden of a church!
23
00:03:29,240 --> 00:03:30,799
Let's see!
24
00:03:31,200 --> 00:03:32,199
On guard!
25
00:03:51,120 --> 00:03:53,359
Where is my food, Marcella!
26
00:03:53,360 --> 00:03:56,199
Bring me something to drink Marcella I
27
00:03:56,200 --> 00:03:58,759
Be patient, I am coming!
28
00:04:07,720 --> 00:04:09,399
Come on, Hayrettin!
29
00:04:10,040 --> 00:04:11,919
Where are you!?
30
00:04:31,000 --> 00:04:34,119
The man that drank water and left last time.
31
00:04:34,640 --> 00:04:35,799
He is here again.
32
00:04:39,520 --> 00:04:41,359
I will make him pay now!
33
00:04:49,000 --> 00:04:51,399
Enjoy!
34
00:04:52,760 --> 00:04:57,839
Are you going to have water tonight, too, Smyor?
35
00:04:57,960 --> 00:05:00,759
You should tell your name first and welcome me.
36
00:05:00,880 --> 00:05:02,319
What's your name?
37
00:05:04,200 --> 00:05:05,079
Marcella.
38
00:05:05,680 --> 00:05:06,479
M a rsi I y a.
39
00:05:06,480 --> 00:05:08,999
I am so hungry,
bring me some food.
40
00:05:09,280 --> 00:05:11,079
Not Marsilya, Signor.
41
00:05:11,320 --> 00:05:12,279
Marcella!
42
00:05:12,320 --> 00:05:14,439
Marsilya is also a nice name.
43
00:05:16,440 --> 00:05:17,679
Okay.
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,399
What would you like to eat?
45
00:05:19,400 --> 00:05:22,839
Well, as long as it has meat in it, I don't care.
46
00:05:22,880 --> 00:05:24,159
I am so hungry.
47
00:05:27,600 --> 00:05:29,359
I will bring it right away, signor.
48
00:05:36,400 --> 00:05:39,959
I can smell the perfume! What's going on?
49
00:05:40,200 --> 00:05:43,479
Were you together with that damn Fransua?
50
00:05:43,560 --> 00:05:46,039
How do you think I found you?
51
00:05:46,240 --> 00:05:49,879
I didn't know you were this eager to replace me!
52
00:05:50,600 --> 00:05:52,279
I am not for sale!
53
00:05:52,480 --> 00:05:55,759
My sword only serves the Muslims!
54
00:06:08,720 --> 00:06:11,319
You managed to escape me on the sea!
55
00:06:11,720 --> 00:06:13,799
But you can't escape on land!
56
00:06:26,720 --> 00:06:28,079
Who are you!?
57
00:06:33,000 --> 00:06:35,079
Get out of my way, Rhodes dog!
58
00:06:35,240 --> 00:06:37,839
I wouldn't kill an unarmed man, even if he is an infidel!
59
00:06:42,840 --> 00:06:44,239
Your choice.
60
00:06:44,240 --> 00:06:46,279
Finish him Godfrey! Finish him.
61
00:07:10,800 --> 00:07:12,679
Hurry up Godfrey!
62
00:07:14,040 --> 00:07:15,559
Admiral Doria.
63
00:07:15,560 --> 00:07:16,879
Admiral.
64
00:07:17,000 --> 00:07:18,159
Godfrey.
65
00:07:37,160 --> 00:07:38,399
Hurry up!
66
00:07:48,840 --> 00:07:49,159
a#
67
00:07:49,920 --> 00:07:50,279
68
00:08:02,080 --> 00:08:04,159
I'll see you later Barbarossa.
69
00:08:05,720 --> 00:08:06,919
I'll see you later.
70
00:08:09,080 --> 00:08:10,599
Coward dog!
71
00:08:18,280 --> 00:08:21,799
These cooks are doing a great job.
72
00:08:21,800 --> 00:08:23,159
Look at him.
73
00:08:23,160 --> 00:08:26,919
He looks so happy after eating the meal.
74
00:08:28,400 --> 00:08:31,479
I think it's the best time to tell him.
75
00:08:34,159 --> 00:08:35,119
I think so too.
76
00:08:50,080 --> 00:08:52,079
Did you like the food senyor?
77
00:08:52,160 --> 00:08:53,799
It was nice.
78
00:08:53,800 --> 00:08:54,559
Did you make it?
79
00:08:54,560 --> 00:08:55,519
I did.
80
00:08:55,680 --> 00:08:57,519
I’m glad you like it.
81
00:08:57,880 --> 00:09:02,359
I had guessed you would like boiled snail.
82
00:09:07,600 --> 00:09:09,239
Snail?
83
00:09:11,240 --> 00:09:11,919
84
00:09:30,200 --> 00:09:30,599
o • — '* -
85
00:09:30,600 --> 00:09:32,039
86
00:09:38,000 --> 00:09:39,639
87
00:09:42,480 --> 00:09:43,919
What's wrong senyor?
88
00:09:45,320 --> 00:09:47,399
Did the food hurt your tummy?
89
00:09:49,480 --> 00:09:52,239
You can't feed a Muslim snails.
90
00:09:52,520 --> 00:09:55,399
How can I know you're a Muslim?
91
00:09:55,640 --> 00:09:58,079
It's not written on your face.
92
00:09:58,560 --> 00:10:01,839
You did this because you despise me.
93
00:10:03,120 --> 00:10:04,559
You're name's Aydin right?
94
00:10:05,840 --> 00:10:08,719
Alright Aydin. I won't lie.
95
00:10:08,720 --> 00:10:11,359
Yes I did it because I don't like you.
96
00:10:13,480 --> 00:10:15,559
But don't worry.
97
00:10:15,560 --> 00:10:17,999
That wasn't snail.
98
00:10:18,880 --> 00:10:20,319
It was lamb stew.
99
00:10:20,480 --> 00:10:22,199
The kind you like.
100
00:10:22,480 --> 00:10:23,919
Really?
101
00:10:24,000 --> 00:10:26,999
Ask the Muslim sailors in there if you want.
102
00:10:27,200 --> 00:10:29,399
It's the most expensive food here.
103
00:10:29,400 --> 00:10:30,039
104
00:10:31,240 --> 00:10:32,239
Come on.
105
00:10:33,120 --> 00:10:34,799
Give me money.
106
00:10:36,000 --> 00:10:38,319
Here.
107
00:10:38,320 --> 00:10:40,319
I don't give you my blessing.
108
00:10:40,360 --> 00:10:41,439
What does that mean?
109
00:10:43,200 --> 00:10:44,999
It means it is haram.
110
00:10:45,000 --> 00:10:46,279
I still don't understand.
111
00:10:46,280 --> 00:10:47,759
Anyways.
112
00:10:48,240 --> 00:10:49,759
Good evening senyor.
113
00:10:50,560 --> 00:10:51,759
Enjoy your meal.
114
00:10:59,320 --> 00:11:00,559
Hayreddin.
115
00:11:00,600 --> 00:11:02,199
I was waiting.
116
00:11:02,480 --> 00:11:03,559
Aydin?
117
00:11:03,560 --> 00:11:04,039
118
00:11:04,440 --> 00:11:06,639
I met the king of France.
119
00:11:08,960 --> 00:11:12,359
Then I confronted Andria Doria.
120
00:11:12,360 --> 00:11:13,839
What happened?
121
00:11:14,840 --> 00:11:15,839
Watch out.
122
00:11:15,840 --> 00:11:18,639
Why don't you watch the road?
123
00:11:23,800 --> 00:11:24,279
124
00:11:24,280 --> 00:11:25,199
Aydin?
125
00:11:25,480 --> 00:11:27,159
126
00:11:27,560 --> 00:11:28,719
Hayreddin?
127
00:11:29,160 --> 00:11:30,439
Dervis?
128
00:11:31,440 --> 00:11:32,799
Allah is the Greatest!
129
00:11:38,560 --> 00:11:40,159
Look at Allah's work.
130
00:11:40,160 --> 00:11:42,159
Hayreddin.
131
00:11:43,400 --> 00:11:44,879
Dearest...
132
00:11:44,880 --> 00:11:45,679
You!
133
00:11:45,680 --> 00:11:46,799
In Venice huh?
134
00:11:46,800 --> 00:11:49,159
Why wouldn't I be son?
135
00:11:49,160 --> 00:11:51,959
What did I tell you when I departed from Algeria?
136
00:11:51,960 --> 00:11:54,199
To better my knowledg
137
00:11:54,200 --> 00:12:00,599
... to fulfill the hadeeth "Seek knowledge even if you have to go as far as China." that you will be travailing the world.
138
00:12:01,480 --> 00:12:04,119
I did and I found myself here.
139
00:12:04,120 --> 00:12:05,799
If Allah allows me..
140
00:12:05,800 --> 00:12:08,279
...I want to find a ship that goes to Istanbul...
141
00:12:08,280 --> 00:12:11,119
... and end this journey.
142
00:12:11,120 --> 00:12:13,519
Forget about me now.
143
00:12:13,520 --> 00:12:16,519
What are you doing in this French land?
144
00:12:17,240 --> 00:12:21,959
We were given orders by Sultan Suleyman.
145
00:12:33,720 --> 00:12:35,599
Tell me...
146
00:12:35,600 --> 00:12:37,319
... what is that order?
147
00:12:51,760 --> 00:12:52,999
My Sultan.
148
00:12:53,000 --> 00:12:56,839
Cigalazade Osman Bey is waiting to be seen.
149
00:12:57,760 --> 00:12:59,239
Let him in.
150
00:13:02,520 --> 00:13:02,919
151
00:13:04,680 --> 00:13:05,239
152
00:13:26,920 --> 00:13:28,919
153
00:13:32,920 --> 00:13:38,199
The happenings in Venice happened as I told you my Sultan.
154
00:13:38,440 --> 00:13:39,559
Hayreddin...
155
00:13:39,560 --> 00:13:41,519
... and Aydin Reis, if not for them...
156
00:13:41,520 --> 00:13:45,599
... it wouldn't be possible for me to be in your presence right now.
157
00:13:45,600 --> 00:13:48,399
Allah bless them.
158
00:13:48,400 --> 00:13:52,199
I'm as sure that they will accomplish every order I give them...
159
00:13:52,200 --> 00:13:55,079
.. as my name is Suleyman.
160
00:13:55,080 --> 00:13:58,919
Salken being this good at reading us...
161
00:13:58,920 --> 00:14:01,719
... is not a good sign in my opinion my Sultan.
162
00:14:01,720 --> 00:14:07,919
What happened shows that he knew I was in Venice way before.
163
00:14:10,320 --> 00:14:14,519
These are not surprising events Cigalazade.
164
00:14:14,520 --> 00:14:17,119
It would've been bad if the opposite happened.
165
00:14:18,160 --> 00:14:20,199
I didn't understand my Sultan.
166
00:14:22,960 --> 00:14:29,239
Let Sarken think that he knows our secret and think of us as weak and unable.
167
00:14:29,240 --> 00:14:32,359
Let him look at the things that happen openly.
168
00:14:32,360 --> 00:14:35,999
When he reads the special letter I've send him...
169
00:14:36,000 --> 00:14:40,199
... let him not understand the hidden strategy in it that...
170
00:14:40,200 --> 00:14:41,599
let our sword...
171
00:14:41,600 --> 00:14:44,879
... be downed on his neck from where he didn't expect.
172
00:14:46,600 --> 00:14:47,039
173
00:14:58,560 --> 00:15:01,919
I, the greatest sultan...
174
00:15:02,400 --> 00:15:04,479
. the magnificent ruler..
175
00:15:04,880 --> 00:15:07,359
... the one who followers of Islam listen to...
176
00:15:07,360 --> 00:15:12,599
... ruler of Arabs, Persian and Rum reises ...
177
00:15:20,800 --> 00:15:24,039
... Diyarbakir's, Azerbaijan's...
178
00:15:24,040 --> 00:15:27,039
... Persia's, Damascus'...
179
00:15:27,040 --> 00:15:29,839
Halab's, Egypt's...
180
00:15:30,080 --> 00:15:32,599
Mecca's, Medina's...
181
00:15:35,240 --> 00:15:40,399
... Jerusalem's, all of Arab lands', Yemen's...
182
00:15:41,040 --> 00:15:47,239
... and other lands that I've conquered with the power of my sword....
183
00:15:50,080 --> 00:15:53,119
... the one who furthers safety and peace...
184
00:15:54,640 --> 00:15:58,119
... the protector of justice and benevolence...
185
00:15:58,120 --> 00:15:59,039
186
00:16:01,240 --> 00:16:04,519
... son of Murat Han...
187
00:16:06,880 --> 00:16:09,119
... son of Mehmet Han...
188
00:16:09,680 --> 00:16:12,359
... son of Bayazid Han...
189
00:16:12,520 --> 00:16:15,159
... son of Selim Han...
190
00:16:20,520 --> 00:16:25,279
... , am Sultan Suleyman Han.
191
00:16:36,080 --> 00:16:36,519
192
00:16:36,520 --> 00:16:38,039
And you...
193
00:16:38,040 --> 00:16:42,279
... are just the ruler of Spain's king Sarlken.
194
00:16:57,960 --> 00:17:00,679
Days where you and the Pope...
195
00:17:01,000 --> 00:17:03,239
...will send us separate letters...
196
00:17:03,440 --> 00:17:08,839
....and ask for mercy are near.
197
00:17:36,000 --> 00:17:36,599
When, Allah willing, that day comes...
198
00:17:36,600 --> 00:17:38,319
When, Allah willing, that day («oimes...
199
00:17:38,320 --> 00:17:39,559
When, Allah willing, that day comes...
200
00:17:39,560 --> 00:17:40,279
When, Allah willing, that day <-®mes...
201
00:17:46,480 --> 00:17:48,919
Are you okay, Charles?
202
00:17:52,000 --> 00:17:53,999
I had a nightmare.
203
00:17:54,360 --> 00:17:56,839
A terrible nightmare.
204
00:18:06,920 --> 00:18:09,159
What are you doing?
205
00:18:10,960 --> 00:18:13,479
What do you think? I'm burning...
206
00:18:13,760 --> 00:18:16,719
...that letter that came from Suleyman.
207
00:18:40,000 --> 00:18:43,639
I once had a Venetian painter...
208
00:18:43,800 --> 00:18:47,039
...paint that for me.
209
00:18:47,400 --> 00:18:51,239
And my last wish from you, Capitan Pasha...
210
00:18:54,280 --> 00:18:59,519
...you should first add Venice to Sultan's property.
211
00:19:00,880 --> 00:19:03,719
Allah forbid, my Pasha, you're not going anywhere.
212
00:19:04,320 --> 00:19:07,759
May Allah give you a long life.
213
00:19:08,280 --> 00:19:11,439
We'll see you become the Grand Vizier, InshAllah.
214
00:19:11,440 --> 00:19:12,719
We'll see you become the Grand Vizier, InshAIlah.
215
00:19:13,320 --> 00:19:17,039
While that man is Pargali...
216
00:19:17,160 --> 00:19:19,959
...I don't think it will ever be my turn, Kemankes.
217
00:19:20,040 --> 00:19:22,439
It won't be.
218
00:19:28,000 --> 00:19:29,679
Well...
219
00:19:30,200 --> 00:19:32,399
...I'm listening to you.
220
00:19:32,560 --> 00:19:34,959
Astaghfirullah, my Pasha.
221
00:19:36,040 --> 00:19:38,879
Did you know that our Sultan...
222
00:19:39,040 --> 00:19:43,039
..sent his armorer along with one my captains...
223
00:19:43,240 --> 00:19:46,879
...to deliver a special letter?
224
00:19:47,440 --> 00:19:49,439
Of course I did.
225
00:19:49,840 --> 00:19:53,759
However, I don't know where he sent it.
226
00:19:57,160 --> 00:20:00,839
He sent it to Hayrettin.
227
00:20:02,640 --> 00:20:06,559
Hay retti n ?
228
00:20:08,240 --> 00:20:12,719
Barbaros Hayrettin! I wonder why...
229
00:20:13,240 --> 00:20:16,759
I don't know about that either, my Pasha.
230
00:20:18,840 --> 00:20:23,599
Do you think our Sultan might be...
231
00:20:24,720 --> 00:20:28,319
...planning a new naval conquest through Hayrettin's help?
232
00:20:28,720 --> 00:20:31,719
If he had such intentions..
233
00:20:31,960 --> 00:20:35,319
...they should have been talked about in the Divan...
234
00:20:35,560 --> 00:20:39,039
...and told you as the..
235
00:20:39,400 --> 00:20:41,759
...Captain of the Sea.
236
00:20:46,000 --> 00:20:48,479
Our Sultan must have his reasons...
237
00:20:49,360 --> 00:20:53,279
...for even keeping it from you.
238
00:20:56,560 --> 00:21:01,319
Anyway, we'll find out when it's time, my Pasha.
239
00:21:02,040 --> 00:21:05,359
I shouldn't take more of your time.
240
00:21:05,840 --> 00:21:09,679
Kemankes!
241
00:21:16,120 --> 00:21:19,839
Our country needs to be...
242
00:21:20,320 --> 00:21:27,879
...really careful about each step it takes after Vienna.
243
00:21:28,680 --> 00:21:34,879
Therefore a Pasha
as strong as myself...
244
00:21:35,160 --> 00:21:40,319
...has a right to know what our Hunkar is thinking.
245
00:21:41,720 --> 00:21:42,879
I will...
246
00:21:43,480 --> 00:21:47,719
...go ask around Pargali ibrahim Pasha and the viziers.
247
00:21:49,920 --> 00:21:53,319
I will inform you until tonight.
248
00:21:54,440 --> 00:21:55,959
Of course, my Pasha.
249
00:21:58,960 --> 00:21:59,719
250
00:22:16,880 --> 00:22:20,439
Mother, can I go play with my friends?
251
00:22:20,960 --> 00:22:23,039
When dicLyotrnnafee fri’ends?
252
00:22:23,040 --> 00:22:24,959
There are a lot of girls here.
253
00:22:24,960 --> 00:22:26,559
Allah Allah!
254
00:22:27,040 --> 00:22:29,599
Okay, go and play.
255
00:22:29,840 --> 00:22:32,279
But don't get close, I want to be able to find you when I get out.
256
00:22:32,360 --> 00:22:33,439
Okay.
257
00:22:38,120 --> 00:22:40,919
258
00:22:44,320 --> 00:22:46,839
Here are the documents you wanted.
259
00:22:47,320 --> 00:22:49,199
Thanks sis, I will take a look at them later.
260
00:22:49,600 --> 00:22:52,199
Later? What are yo doing right now?
261
00:22:52,440 --> 00:22:55,159
I am translating the book of a scholar called Erasmus.
262
00:22:55,400 --> 00:22:57,639
He has a lot of nice sayings, for example...
263
00:22:57,640 --> 00:23:01,519
"Necessity is the mother of invention." How is it?
264
00:23:02,320 --> 00:23:03,799
I have one better.
265
00:23:03,960 --> 00:23:07,079
Stop inventing new things, and get back to work.
266
00:23:08,680 --> 00:23:10,919
We need to find a few workers.
267
00:23:11,320 --> 00:23:15,319
If a ship comes to the harbor, we don't have workers to unload the ship.
268
00:23:18,120 --> 00:23:19,319
— Are you lady Seyyare?
269
00:23:19,400 --> 00:23:20,719
Yes, that's me.
270
00:23:21,000 --> 00:23:23,799
I am Flint, I brought lead and tin with my ship.
271
00:23:23,960 --> 00:23:25,239
Welcome captain Flint.
272
00:23:25,240 --> 00:23:26,079
Welcome.
273
00:23:26,080 --> 00:23:29,199
The officer of the harbors told me to unload my ship at your dock.
274
00:23:29,440 --> 00:23:31,359
Can you finish the unloading quickly?
275
00:23:31,440 --> 00:23:34,199
-Unfortunately, captain Flint, our workers...
-Are having lunch!
276
00:23:34,840 --> 00:23:36,839
277
00:23:36,840 --> 00:23:38,919
They are on their break.
278
00:23:39,360 --> 00:23:41,439
When they are finished-, we will start.
279
00:23:43,160 --> 00:23:44,079
SOkay.
280
00:23:47,520 --> 00:23:48,839
Are you stupid?
281
00:23:48,840 --> 00:23:49,599
Why
282
00:23:49,600 --> 00:23:51,919
You almost told him that we don't have any workers.
283
00:23:52,000 --> 00:23:55,039
Well, I was going to tell the truth so we wouldn't be in a bad position afterwards.
284
00:23:55,320 --> 00:23:56,759
I did not lie.
285
00:23:57,600 --> 00:23:59,839
I am going to...
286
00:24:00,080 --> 00:24:03,519
...find at least 5 workers right away!
287
00:24:03,920 --> 00:24:05,999
Well, I won't accept it if you find 4!
288
00:24:06,000 --> 00:24:06,679
289
00:24:23,920 --> 00:24:25,399
If you like it...
290
00:24:25,920 --> 00:24:27,799
...I will rent it to you for 100 gold coins per month.
291
00:24:27,960 --> 00:24:31,519
Well let's us bargain first.
Won't you accept 70 coins?
292
00:24:32,240 --> 00:24:35,159
You can't find a better place for jeweler.
293
00:24:35,440 --> 00:24:37,519
As I said, it's 100 gold coins.
294
00:24:38,560 --> 00:24:41,479
80, I can't pay a single coin more.
295
00:24:43,520 --> 00:24:45,039
The shop is small.
296
00:24:47,000 --> 00:24:47,359
297
00:24:52,640 --> 00:24:55,439
298
00:24:59,960 --> 00:25:00,599
299
00:25:06,520 --> 00:25:07,399
300
00:25:07,520 --> 00:25:08,719
So be it. ■
301
00:25:09,320 --> 00:25:10,479
May it bring profit t® you.
302
00:25:13,600 --> 00:25:14,599
•uaaujV
303
00:25:21,680 --> 00:25:26,439
After we find the assistants that will work with you, the shop will be ready.
304
00:25:27,320 --> 00:25:30,759
Wait Hasan, we need to establish the stalls first.
305
00:25:30,840 --> 00:25:32,639
We can handle the assistants later.
306
00:25:32,720 --> 00:25:34,079
Take a look here.
307
00:25:38,800 --> 00:25:40,359
Congratulations on the shop, lady.
308
00:25:40,360 --> 00:25:42,639
I saw Kadir Efendi leaving.
309
00:25:42,920 --> 00:25:44,399
He must have given you the shop.
310
00:25:44,400 --> 00:25:46,679
That's right, he gave discounts for us, too.
311
00:25:47,000 --> 00:25:48,919
I am working as a jewelry dealer near here.
312
00:25:49,160 --> 00:25:50,719
Elim Usta is my name.
313
00:25:51,280 --> 00:25:52,719
I heard that you
are a jewel maker.
314
00:25:52,760 --> 00:25:54,119
Also a designer.
315
00:25:56,640 --> 00:25:59,519
W.ell, I am trying to do my best.
316
00:26:00,480 --> 00:26:04,239
You are going to open a shop here, but it's not that easy.
317
00:26:04,720 --> 00:26:06,799
Why is that?
318
00:26:07,360 --> 00:26:10,679
Did you go to the head of the jewelers and become a part of the guild?
319
00:26:11,640 --> 00:26:13,999
No, I haven't.
320
00:26:14,960 --> 00:26:16,439
Then you can't open a shop here.
321
00:26:16,440 --> 00:26:17,159
Then y®u can't open a shop here.
322
00:26:17,880 --> 00:26:20,799
If you do, I will report you!
323
00:26:21,560 --> 00:26:23,039
I am warning you.
324
00:26:28,400 --> 00:26:28,799
325
00:26:28,800 --> 00:26:31,639
What was that?
326
00:26:32,560 --> 00:26:33,519
Trouble.
327
00:26:34,800 --> 00:26:36,559
That was trouble.
328
00:26:39,960 --> 00:26:42,119
329
00:26:50,560 --> 00:26:51,799
Here.
330
00:26:51,920 --> 00:26:53,239
Take it.
331
00:26:56,120 --> 00:26:57,239
I should read it first.
332
00:26:57,240 --> 00:26:57,759
333
00:26:57,760 --> 00:27:00,519
Why? Don't you trust me?
334
00:27:02,280 --> 00:27:03,159
No.
335
00:27:04,400 --> 00:27:05,439
•••ueauj ।
336
00:27:05,920 --> 00:27:08,919
I just want to see if the rhymes fit the poem.
337
00:27:09,800 --> 00:27:10,359
338
00:27:10,400 --> 00:27:11,599
What does that mean?
339
00:27:13,120 --> 00:27:13,919
340
00:27:13,920 --> 00:27:15,119
I mean it's...
341
00:27:16,000 --> 00:27:17,919
I want to check if it's all there.
342
00:27:20,200 --> 00:27:21,479
Okay then.
343
00:27:26,360 --> 00:27:27,039
Good.
344
00:27:29,000 --> 00:27:30,919
At least father will know you're okay.
345
00:27:31,080 --> 00:27:32,919
How will you send it to my father?
346
00:27:33,600 --> 00:27:34,919
I'll take it.
347
00:27:35,400 --> 00:27:36,319
You?
348
00:27:36,880 --> 00:27:40,039
Mehmet Reis will take me to my uncle's.
349
00:27:40,240 --> 00:27:42,919
I'll go to Oliva first, then I'll go to my uncle.
350
00:27:45,960 --> 00:27:47,319
Yahya.
351
00:27:53,320 --> 00:27:55,239
You're a good man Yahya.
352
00:27:57,000 --> 00:27:58,119
353
00:27:58,120 --> 00:28:00,399
I wish we hadn't met like this.
354
00:28:00,400 --> 00:28:01,759
355
00:28:05,360 --> 00:28:09,159
356
00:28:12,240 --> 00:28:12,919
357
00:28:22,240 --> 00:28:27,639
Venice.
358
00:28:29,000 --> 00:28:30,079
Peace be with you.
359
00:28:30,080 --> 00:28:32,079
Peace be upon you.
360
00:28:34,560 --> 00:28:36,279
You're here early Dervis.
361
00:28:36,400 --> 00:28:38,279
Why didn't you rest?
362
00:28:39,040 --> 00:28:41,519
After what you told me..
363
00:28:41,520 --> 00:28:44,519
...I couldn't sleep all night.
364
00:28:45,320 --> 00:28:49,239
I thought about how I can help you.
365
00:28:49,880 --> 00:28:50,999
Wait.
366
00:28:51,600 --> 00:28:53,119
Are you back in the capital?
367
00:28:54,240 --> 00:28:55,799
I'll be with you.
368
00:29:01,560 --> 00:29:02,719
I'm so glad.
369
00:29:05,240 --> 00:29:07,119
As long as you're with us...
370
00:29:07,120 --> 00:29:08,999
...we'll be alright with Allah's help.
371
00:29:09,280 --> 00:29:10,999
May Allah bless you InshAllah.
372
00:29:11,040 --> 00:29:12,759
Ameen. Ameen.
373
00:29:12,760 --> 00:29:16,679
Then let's go to mansion of Venice Doge.
374
00:29:16,680 --> 00:29:18,039
I want to show you something.
375
00:29:18,040 --> 00:29:19,519
Dog? What dog?
376
00:29:20,520 --> 00:29:21,959
No it's Doge, Aydin.
377
00:29:21,960 --> 00:29:23,239
Duke of Venice.
378
00:29:24,440 --> 00:29:25,799
Come on. I'll tell you on the way.
379
00:29:26,000 --> 00:29:28,239
Why do you keep doing that?
380
00:29:28,240 --> 00:29:31,679
If Salih was here, he'd force you to say it now.
381
00:29:31,960 --> 00:29:33,639
Where Salih by the way?
382
00:29:34,920 --> 00:29:39,319
Rome
383
00:30:05,680 --> 00:30:07,079
Help this poor blind man
384
00:30:09,400 --> 00:30:12,439
Help this poor man, noble men of Rome.
385
00:30:20,840 --> 00:30:21,999
386
00:30:28,040 --> 00:30:30,559
Kandiyeli Bulbul.
387
00:30:30,560 --> 00:30:31,239
388
00:30:31,640 --> 00:30:34,039
I finally found you.
389
00:30:47,280 --> 00:30:48,999
What's wrong Bulbul?
390
00:30:49,200 --> 00:30:52,159
Couldn't you find someone to fool like me..
391
00:30:52,160 --> 00:30:54,159
...so you became a beggar?
392
00:30:54,960 --> 00:30:56,439
Who are you sir?
393
00:30:57,000 --> 00:30:58,439
I don't know your voice.
394
00:30:58,440 --> 00:30:59,199
395
00:30:59,240 --> 00:31:01,559
Would you like to help this poor man?
396
00:31:01,560 --> 00:31:05,199
Don't you see? You took 50 akces from me in return for...
397
00:31:05,200 --> 00:31:08,439
...a Gimbal compass, which you never gave me.
398
00:31:08,960 --> 00:31:10,439
How can I see sir?
399
00:31:11,440 --> 00:31:12,599
I am blind.
400
00:31:13,200 --> 00:31:14,079
Really?
401
00:31:14,960 --> 00:31:16,239
You're blind?
402
00:31:19,800 --> 00:31:23,839
I see your eyes are open and you're not shivering.
403
00:31:23,840 --> 00:31:25,839
Salih.Go away!
404
00:31:26,120 --> 00:31:27,839
Don't blow my cover.
405
00:31:31,160 --> 00:31:32,599
Don't do this.
406
00:31:32,600 --> 00:31:35,759
I've been looking
for you for days.
407
00:31:35,760 --> 00:31:39,279
I won't leave without chatting with you.
408
00:31:39,520 --> 00:31:41,839
I have nothing to talk to you about.
409
00:31:41,920 --> 00:31:43,799
Go away.
410
00:31:44,760 --> 00:31:46,639
Okay.
411
00:31:47,600 --> 00:31:49,479
Let it be over soon..
412
00:31:49,480 --> 00:31:54,559
I hope Allah wish you healthy as soon as possible. I'm sorry I disturbed you.
413
00:31:54,760 --> 00:31:55,799
Guards.
414
00:31:56,200 --> 00:31:58,559
Okay Allah's punishment, okay.
415
00:32:00,920 --> 00:32:02,799
What do you want?
416
00:32:02,800 --> 00:32:04,679
I have a lot to tell.
417
00:32:04,680 --> 00:32:07,039
Let's go somewhere we can not be seen.
418
00:32:07,920 --> 00:32:09,559
Okay.
419
00:32:09,560 --> 00:32:11,159
Follow me.
420
00:32:26,560 --> 00:32:30,319
This is Doge Kriti's house.
421
00:32:30,400 --> 00:32:30,759
422
00:32:30,760 --> 00:32:33,319
So Miss Luna wanted you to go in alone huh?
423
00:32:33,320 --> 00:32:34,679
424
00:32:35,600 --> 00:32:41,559
I'll sneak in stamp her passport and sneak out.
425
00:32:42,200 --> 00:32:43,919
What's happening there?
426
00:32:44,560 --> 00:32:46,399
Shift change.
427
00:32:48,760 --> 00:32:51,879
1001, 1002, 1003..
428
00:33:00,400 --> 00:33:01,759
1038
429
00:33:01,760 --> 00:33:04,159
... 1039, 1040.
430
00:33:06,480 --> 00:33:10,359
I have 40 seconds to get in through the window.
431
00:33:11,240 --> 00:33:15,839
Don't you see all of those soldiers? How will you get in there in 40 seconds?
432
00:33:16,280 --> 00:33:17,959
I do see them. I do.
433
00:33:17,960 --> 00:33:19,399
It's high up.
434
00:33:19,400 --> 00:33:24,159
How will you go there? If you were a ladder yourself you wouldn't be able to reach it.
435
00:33:24,160 --> 00:33:25,919
Aydin.
436
00:33:25,920 --> 00:33:30,079
Did I bring here to be the bearer of bad news huh?
437
00:33:32,120 --> 00:33:36,239
If it's 40 arschins from the balcony to the roof...
438
00:33:41,720 --> 00:33:43,719
What do you say dervish?
439
00:33:44,040 --> 00:33:46,719
Is there a way to sneak in?
440
00:33:47,880 --> 00:33:48,719
441
00:33:49,480 --> 00:33:49,879
442
00:33:54,360 --> 00:33:55,719
Dervish?
443
00:33:56,280 --> 00:33:57,879
I said...
444
00:33:57,880 --> 00:33:59,719
...is there a way to sneak inside?
445
00:33:59,720 --> 00:34:01,919
Could you find a way?
446
00:34:07,520 --> 00:34:09,599
So Kandiyeli?
447
00:34:10,240 --> 00:34:12,638
What's your answer?
448
00:34:13,040 --> 00:34:14,919
Are you with us...
449
00:34:14,920 --> 00:34:16,399
or not?
450
00:34:17,360 --> 00:34:17,999
■ TA
451
00:34:19,160 --> 00:34:22,679
My network is not as
crowded as you think it is.
452
00:34:22,680 --> 00:34:25,439
We're just 18 men.
453
00:34:25,440 --> 00:34:26,999
And all of them...
454
00:34:27,000 --> 00:34:30,039
... are bandits.
455
00:34:30,040 --> 00:34:32,839
It's hard to convince them to be spies for us.
456
00:34:32,840 --> 00:34:36,159
A hungry dog can't eat a lot.
457
00:34:43,680 --> 00:34:47,799
This will be enough to convince them.
458
00:34:47,800 --> 00:34:50,599
You don't get it right Salih?
459
00:34:50,600 --> 00:34:53,119
I didn't come here..
460
00:34:53,120 --> 00:34:55,639
... just to steal some Christian's money...
461
00:34:55,640 --> 00:34:58,599
... and just mess around, do you think that?
462
00:34:58,600 --> 00:35:00,839
Tell me so I can understand then.
463
00:35:00,840 --> 00:35:03,479
Why are you being so stubborn?
464
00:35:04,440 --> 00:35:06,279
Kandiyel
465
00:35:08,320 --> 00:35:09,999
x. 'what's the matter?
466
00:35:18,200 --> 00:35:18,759
■
467
00:35:20,840 --> 00:35:21,159
468
00:35:22,920 --> 00:35:25,359
The day Father Oruc died...
469
00:35:27,400 --> 00:35:30,039
we all became a mess.
470
00:35:30,600 --> 00:35:31,039
*
471
00:35:31,920 --> 00:35:36,519
Hayreddin must be a better person than me that...
472
00:35:36,520 --> 00:35:40,159
... he took shelter in Allah and continue to fight.
473
00:35:40,280 --> 00:35:40,839
474
00:35:43,400 --> 00:35:46,639
But I never got used to Father Oruc's absence.
475
00:35:46,680 --> 00:35:47,719
476
00:35:50,200 --> 00:35:52,199
I took his revenge.
477
00:35:55,200 --> 00:35:58,199
But my rage never went cold.
478
00:36:00,160 --> 00:36:02,159
How could...
479
00:36:02,160 --> 00:36:07,119
... when he died I wasn't there, I kept asking that to myself.
480
00:36:09,160 --> 00:36:11,039
And finally...
481
00:36:11,040 --> 00:36:11,959
482
00:36:11,960 --> 00:36:14,559
... I saw that I couldn't handle it..
483
00:36:16,160 --> 00:36:19,599
... and found the answer in running away from myself and came all the way here.
484
00:36:21,120 --> 00:36:22,359
Running away..
485
00:36:24,480 --> 00:36:25,679
... disappearing...
486
00:36:25,680 --> 00:36:28,039
and to never go back.
487
00:36:31,840 --> 00:36:34,919
Did you manage to disappear?
488
00:36:36,120 --> 00:36:36,719
489
00:36:36,720 --> 00:36:40,639
Did you manage to givve your soul up Kandiyeli?
490
00:36:40,760 --> 00:36:45,159
It doesn't matter if you run to the other side of the world...
491
00:36:46,040 --> 00:36:49,839
...you'll still be the one chasing.
492
00:36:51,320 --> 00:36:55,719
You will always get caught by yourself.
493
00:36:55,720 --> 00:36:56,079
494
00:36:56,360 --> 00:37:04,399
Sprays in arabic*
495
00:37:04,400 --> 00:37:04,759
*prays in arabic*
496
00:37:05,840 --> 00:37:06,519
497
00:37:06,960 --> 00:37:10,479
All lives shall end.
498
00:37:11,040 --> 00:37:16,479
You will be returned »
to us in the end.
V
499
00:37:17,120 --> 00:37:17,799
500
00:37:18,640 --> 00:37:21,439
Why run, then?
501
00:37:21,680 --> 00:37:23,839
What you need to do...
502
00:37:24,120 --> 00:37:29,719
...is to be faithful and live like a true raider.
503
00:37:33,800 --> 00:37:36,439
Now...
504
00:37:36,800 --> 00:37:39,479
...I1 you
m going to ask one more time.
505
00:37:40,880 --> 00:37:44,119
Are you with us...
506
00:37:44,240 --> 00:37:47,119
...or not?
507
00:37:52,680 --> 00:37:56,519
My soul never abandoned you.
508
00:37:57,440 --> 00:38:00,559
MashAllah.
509
00:38:12,280 --> 00:38:15,559
My lion!
510
00:38:21,400 --> 00:38:24,279
In many places I've been so far...
511
00:38:24,480 --> 00:38:28,559
...I've met their wise ones for a long time.
512
00:38:29,760 --> 00:38:32,759
This is among the results of those meetings.
513
00:38:33,160 --> 00:38:35,599
I call this a rope-thrower.
514
00:38:36,040 --> 00:38:38,919
It looks like the Tatar bow.
515
00:38:39,160 --> 00:38:42,799
That's just a Chinese compound bow.
516
00:38:43,320 --> 00:38:46,359
It throws 10 arrows at once.
517
00:38:46,880 --> 00:38:48,719
Now...
518
00:38:49,720 --> 00:38:50,279
...I-II attach a rope to these spearhead...
519
00:38:50,280 --> 00:38:54,279
...I'll attach a rope
to these spearhead...
520
00:38:54,600 --> 00:38:57,879
...and use it for the rope-thrower.
521
00:38:58,160 --> 00:39:02,439
It's impossible to climb 30 yards long castle walls.
522
00:39:02,920 --> 00:39:07,959
But when you use the rope-thrower, it stays on the wall...
523
00:39:08,600 --> 00:39:13,399
...making your climb much easier.
524
00:39:14,520 --> 00:39:18,359
MashAllah, you really are wise, dervish.
525
00:39:19,040 --> 00:39:21,079
Asgtag hfi ru 11 ah, son..
526
00:39:21,880 --> 00:39:24,039
Yoi^know what Yunus says
527
00:39:24,240 --> 00:39:28,759
I'v^it-raveled through Aleppo and Damascus looking for knowledge...
528
00:39:29,560 --> 00:39:31,919
Turns out, knowledge is nothing...
529
00:39:32,120 --> 00:39:35,759
...but propriety above all.
530
00:39:36,520 --> 00:39:39,919
<1 still have a long way to go.
531
00:39:40,520 --> 00:39:42,199
Now...
532
00:39:42,840 --> 00:39:45,479
...if my calculations are correct...
533
00:39:45,480 --> 00:39:45,799
[ale
534
00:39:45,800 --> 00:39:50,999
..yen won't have any trouble...
535
00:39:51,200 --> 00:39:54,319
...going from the rooftop to the balcony...
536
00:39:54,840 --> 00:39:57,119
...with the rope-thrower.
537
00:39:57,240 --> 00:40:00,119
Tell us what you need, let us take care of that.
538
00:40:01,240 --> 00:40:04,439
A lot of wood. Out of maple.
539
00:40:04,720 --> 00:40:07,159
That's important. Also, glue...
540
00:40:07,440 --> 00:40:11,239
...40 yard long ropes, sarpenter tools...
541
00:40:12,120 --> 00:40:14,319
...and much time.
542
00:40:14,520 --> 00:40:17,879
We can find them all, but we don't have much time.
543
00:40:18,200 --> 00:40:20,799
We have to hurry up.
544
00:40:21,920 --> 00:40:24,999
Fine, don't worry.
545
00:40:25,480 --> 00:40:28,119
'We will, Allah willing.
546
00:40:35,200 --> 00:40:35,999
547
00:40:36,680 --> 00:40:41,959
COUDENBERG PALACE
548
00:40:45,880 --> 00:40:50,279
Any news about our
knights in Venice?
549
00:40:50,640 --> 00:40:55,359
Unfortunately, the bodies of the knights have been found.
550
00:40:55,520 --> 00:40:57,559
What?
551
00:40:57,560 --> 00:40:57,959
552
00:40:57,960 --> 00:41:00,639
They were our best men!
553
00:41:00,680 --> 00:41:01,159
554
00:41:01,400 --> 00:41:03,079
How could that happen?
555
00:41:03,160 --> 00:41:07,959
The Father of Saint Giovanni Monastery says that two Turks did it.
556
00:41:08,120 --> 00:41:11,359
He even says that they attacked him as well.
557
00:41:11,560 --> 00:41:14,519
I should have known that the Turks wouldn't stop.
558
00:41:15,200 --> 00:41:19,519
We need to kill the snake before it gets any bigger!
559
00:41:20,120 --> 00:41:23,719
We can't let Suleyman and his men rule.
560
00:41:24,960 --> 00:41:25,439
561
00:41:26,200 --> 00:41:27,799
Charles.
562
00:41:35,160 --> 00:41:40,159
Please look what the clove seeds .y/ju,imported for me turned into.
563
00:41:40,680 --> 00:41:42,839
They've grown to blossom.
564
00:41:43,280 --> 00:41:45,879
I'm glad that you're happy, my Queen.
565
00:41:46,480 --> 00:41:48,919
If you like them so much...
566
00:41:49,040 --> 00:41:54,439
...I'll plant them all
over Spain for you.
567
00:41:56,200 --> 00:41:58,159
I would love that.
568
00:41:58,160 --> 00:41:58,519
569
00:41:58,600 --> 00:41:58,959
o • * €>. *■
570
00:41:58,960 --> 00:42:01,959
Note that down.
571
00:42:02,040 --> 00:42:06,839
Spain has more dire needs than just flowers, Your Highness.
572
00:42:08,040 --> 00:42:12,839
I'd like to remind you that you could only pay Andrea Doria by borrowing money.
573
00:42:14,760 --> 00:42:18,879
You sometimes trouble me...
574
00:42:19,640 --> 00:42:22,279
...but you're right.
575
00:42:22,800 --> 00:42:23,959
576
00:42:27,080 --> 00:42:30,279
The cloves can wait.
577
00:42:32,320 --> 00:42:33,559
578
00:42:33,840 --> 00:42:34,239
• Q •• e * *
579
00:42:34,240 --> 00:42:34,679
580
00:42:39,840 --> 00:42:43,719
A man saying that he arrived from 'A’l'g’eria wants to see you.
581
00:42:43,840 --> 00:42:45,919
He said his name is Sombra.
582
00:42:51,520 --> 00:42:53,079
Take him in.
583
00:42:56,840 --> 00:42:59,719
584
00:43:06,040 --> 00:43:08,119
Good day to you, my king.
585
00:43:08,240 --> 00:43:08,599
586
00:43:08,720 --> 00:43:10,119
Sombra.
587
00:43:10,280 --> 00:43:12,759
My loyal spy in Algeria.
588
00:43:13,000 --> 00:43:14,919
What news did you bring to us?
589
00:43:14,920 --> 00:43:17,039
I don't have good news for you, my liege.
590
00:43:17,200 --> 00:43:22,279
Hayrettin left Algeria one week ago, and left his deputy in his stead.
591
00:43:23,800 --> 00:43:26,839
Also, he sent his family to Istanbul quickly.
592
00:43:27,000 --> 00:43:28,639
593
00:43:36,040 --> 00:43:36,479
594
00:43:39,720 --> 00:43:44,159
Barbarossa left his deputy in his stead before...
595
00:43:45,240 --> 00:43:47,079
Tthat's nothing new.
596
00:43:48,200 --> 00:43:49,199
But...
597
00:43:49,200 --> 00:43:49,639
Bdt..
598
00:43:49,640 --> 00:43:51,519
599
00:43:51,520 --> 00:43:55,119
...why is he taking his family to Constantinople now?
600
00:43:55,440 --> 00:43:57,879
Maybe they wanted to see the city?
601
00:43:57,880 --> 00:43:59,319
602
00:43:59,320 --> 00:44:02,359
Your thought is only a naive thoughts of a woman, my queen.
603
00:44:03,720 --> 00:44:06,439
If Barbarossa is doing something like that...
604
00:44:06,680 --> 00:44:08,959
...then he must have a reason.
605
00:44:09,280 --> 00:44:11,319
I am sorry, my Queen, but...
606
00:44:11,680 --> 00:44:13,319
...he is right.
607
00:44:14,200 --> 00:44:15,599
608
00:44:16,280 --> 00:44:21,159
Barbarossa must be making the preparations of something in Constantinople!
609
00:44:27,000 --> 00:44:28,039
Is he...
610
00:44:29,080 --> 00:44:33,359
...going to be the head of Suleyman's fleet-without our knowledge?
611
00:44:33,360 --> 00:44:35,479
612
00:44:35,760 --> 00:44:40,559
If that was the case, they would have let us know to be afraid of them.
613
00:44:40,840 --> 00:44:42,639
Then what is it!?
614
00:44:43,680 --> 00:44:47,679
Well, I think we should send..
615
00:44:48,000 --> 00:44:50,519
...a spy to Constantinople, and learn it.
616
00:44:53,400 --> 00:44:55,839
Inform Andrea Doria immediately.
617
00:44:56,560 --> 00:45:00,639
I want him to take care of this himself!
618
00:45:00,640 --> 00:45:01,679
Right away
619
00:45:01,960 --> 00:45:03,159
As you command.
620
00:45:09,640 --> 00:45:11,839
621
00:45:13,000 --> 00:45:13,359
622
00:45:19,680 --> 00:45:20,799
What is going on?
623
00:45:20,800 --> 00:45:24,199
There is no available worker in the whole port!
624
00:45:27,840 --> 00:45:29,439
Sister, welcome.
625
00:45:29,560 --> 00:45:32,199
Since you are angry, you couldn't find any workers.
626
00:45:33,560 --> 00:45:34,239
Who is this?
627
00:45:34,400 --> 00:45:35,959
Mavnaci Murat.
628
00:45:36,800 --> 00:45:40,879
While I was walking around the harbor, he realized that I was looking for workers, and he agreed to help.
629
00:45:41,080 --> 00:45:43,479
We agreed on 5 gold coins per man.
630
00:45:44,200 --> 00:45:48,119
So you are saying that you did not trust your sister.
631
00:45:48,520 --> 00:45:50,959
And you searched for workers.
632
00:45:51,240 --> 00:45:53,079
Then found him.
633
00:45:53,080 --> 00:45:55,239
What is it, lady? You don't like it?
634
00:45:56,000 --> 00:45:57,319
No.
635
00:45:58,680 --> 00:46:01,999
You look more like a...
636
00:46:02,080 --> 00:46:03,879
...sinner rather than a worker!
637
00:46:03,880 --> 00:46:04,239
638
00:46:05,800 --> 00:46:08,479
How can I know that you are not tricking my sister?
639
00:46:08,480 --> 00:46:09,119
Sister!
640
00:46:09,120 --> 00:46:11,519
Wait a second,
sister. Look here, lady!
641
00:46:12,600 --> 00:46:15,559
I am called Deli Murat of GalataI
642
00:46:15,920 --> 00:46:16,799
Everyone knows...
643
00:46:16,800 --> 00:46:19,079
And I am called just Seyyare!
644
00:46:19,160 --> 00:46:22,119
Don't come close, or I will punch you!
645
00:46:23,840 --> 00:46:25,519
646
00:46:25,520 --> 00:46:28,799
Well, those who are not punched by others think they have the fist of a bear!
647
00:46:31,200 --> 00:46:34,119
If you want to learn if I am a sinner or not, go and ask the Kethuda!
648
00:46:34,120 --> 00:46:34,919
649
00:46:34,920 --> 00:46:36,599
He will tell you about it!
650
00:46:39,760 --> 00:46:41,239
EyvAllah, sister!
651
00:46:41,880 --> 00:46:44,479
InshAllah your sister can find someone who is not a sinner!
652
00:46:46,480 --> 00:46:49,799
You couldn't stop trying to be tought against men, right?
653
00:46:49,960 --> 00:46:50,839
654
00:46:50,840 --> 00:46:53,079
Come on, unload the ship alone!
655
00:47:22,880 --> 00:47:24,279
656
00:47:32,080 --> 00:47:34,319
The capital is great but...
657
00:47:34,760 --> 00:47:36,679
...the sea is something else, Geveze.
658
00:47:42,200 --> 00:47:43,599
You're right.
659
00:47:43,600 --> 00:47:45,599
It makes me want to be a fish.
660
00:47:49,760 --> 00:47:52,079
If the weather is this nice...
661
00:47:52,080 --> 00:47:53,799
...we'll be in Venice soon.
662
00:47:53,800 --> 00:47:55,319
663
00:47:55,640 --> 00:47:57,079
Mehmet Reis.
664
00:47:57,400 --> 00:47:59,079
I forgot to tell you.
665
00:48:00,120 --> 00:48:02,279
We have to go to Oliva before Venice.
666
00:48:02,280 --> 00:48:02,839
667
00:48:03,080 --> 00:48:05,199
I'll give Valeria's
letter to her father.
668
00:48:05,200 --> 00:48:06,959
Does your uncle know?
669
00:48:06,960 --> 00:48:08,119
670
00:48:09,480 --> 00:48:10,959
Then we can't go.
671
00:48:10,960 --> 00:48:11,959
672
00:48:12,080 --> 00:48:13,999
I obey Hayreddin Reis.
673
00:48:14,240 --> 00:48:17,599
He ordered me to take you to Venice not Oliva.
674
00:48:17,600 --> 00:48:18,039
675
00:48:18,040 --> 00:48:18,479
f ' • »
676
00:48:18,520 --> 00:48:20,119
Please don't do this Mehmet Reis.
677
00:48:20,200 --> 00:48:22,759
Uncle won't be mad
if I'm late a few days.
678
00:48:22,760 --> 00:48:24,759
I said I can't go.
679
00:48:25,400 --> 00:48:26,199
680
00:48:26,200 --> 00:48:28,599
Why do you care about her letter anyway?
681
00:48:35,000 --> 00:48:37,039
I know. I know.
682
00:48:37,360 --> 00:48:39,759
Mehmet Reis is stubborn.
683
00:48:41,320 --> 00:48:41,679
684
00:48:41,680 --> 00:48:42,279
What will I do?
685
00:48:43,240 --> 00:48:47,119
686
00:48:47,120 --> 00:48:48,239
I'll tell you.
687
00:48:50,000 --> 00:48:51,519
I'll seize his ship.
688
00:48:55,520 --> 00:48:56,439
689
00:50:08,120 --> 00:50:08,439
690
00:50:24,000 --> 00:50:25,119
Excuse me.
691
00:50:25,120 --> 00:50:26,719
Are you Senyor Orsini?
692
00:50:26,720 --> 00:50:28,119
Yes Seniorita.
4
693
00:50:28,120 --> 00:50:31,079
Do you have a shipment to send to Venice?
694
00:50:31,080 --> 00:50:35,319
No Senyor. I am the daughter of the governor of Olivia, Valeria.
695
00:50:38,200 --> 00:50:41,959
I was kidnapped by the pirate Barbarossa.
696
00:50:42,560 --> 00:50:44,119
Please help me.
697
00:50:50,000 --> 00:50:54,119
Venice.
698
00:50:59,160 --> 00:51:00,639
Dervish.
699
00:51:00,640 --> 00:51:02,639
I can't help but ask you this.
700
00:51:02,640 --> 00:51:05,399
Why did you shape this like a rifle?
701
00:51:05,400 --> 00:51:07,399
It used to be smaller.
702
00:51:07,640 --> 00:51:08,879
Son.
703
00:51:09,440 --> 00:51:10,839
The spearhead...
704
00:51:11,280 --> 00:51:13,359
...needs to speed up td’shoot...
705
00:51:14,320 --> 00:51:16,319
...and it needs to be stretched out.
706
00:51:16,320 --> 00:51:18,319
This will be useful.
707
00:51:18,320 --> 00:51:20,559
And it will shoot much further.
708
00:51:20,680 --> 00:51:22,559
Well, Dervish.
709
00:51:22,560 --> 00:51:25,599
We could hunt infidels with this.
710
00:51:25,600 --> 00:51:28,959
It is like a fishing bolt.
711
00:51:28,960 --> 00:51:31,679
We can grab them one by one.
712
00:51:32,720 --> 00:51:33,839
Aydin.
713
00:51:34,400 --> 00:51:36,319
Work your hand not your mouth.
714
00:51:36,320 --> 00:51:41,119
Worry about how you'll leave quietly after you get the seal.
715
00:51:41,520 --> 00:51:43,439
I thought about it.
716
00:51:44,040 --> 00:51:47,639
During the change of guard, you will...
717
00:51:47,920 --> 00:51:51,119
...come under the balcony with a cart full of hay.
718
00:51:51,280 --> 00:51:52,839
And I'll jump in.
719
00:51:53,240 --> 00:51:54,839
But' son...
720
00:51:54,960 --> 00:51:57,999
...you'll use the 40 seconds to get inside.
721
00:51:58,120 --> 00:51:59,679
Not to escape.
722
00:51:59,680 --> 00:52:00,839
723
00:52:01,120 --> 00:52:03,639
That balcony's full of soldiers.
724
00:52:03,640 --> 00:52:06,279
What if someone looked up and saw you?
725
00:52:06,280 --> 00:52:08,159
What will they do?
726
00:52:09,280 --> 00:52:10,959
I have no other choice.
727
00:52:22,680 --> 00:52:24,599
I don't have much time Senor Orsini.
728
00:52:24,600 --> 00:52:27,759
I have to go back before they realize I've gone out.
729
00:52:27,760 --> 00:52:30,839
Won't you say something?
730
00:52:30,840 --> 00:52:31,999
I'm thinking Valeria.
731
00:52:32,000 --> 00:52:33,399
There is nothing to think about Senor.
732
00:52:33,400 --> 00:52:35,839
Send me back to Spain by a ship right now.
733
00:52:35,840 --> 00:52:39,319
My dad will pay you ten folds for it.
734
00:52:39,320 --> 00:52:41,559
I can't do that unfortunately.
735
00:52:41,560 --> 00:52:43,799
You can't?
736
00:52:43,800 --> 00:52:49,559
I'm the representative of many trader's in Istanbul Senorita.
737
00:52:49,560 --> 00:52:54,919
If Barbarossa hears that I've kidnapped his captive my tradesmanship life will come to an end.
738
00:52:54,920 --> 00:52:56,759
I understand but...
739
00:52:56,760 --> 00:52:58,759
... there, must be a way.
740
00:52:58,960 --> 00:52:59,559
741
00:53:03,240 --> 00:53:05,679
I can do just one thing for you.
742
00:53:05,680 --> 00:53:08,919
I can tell the Venice
bailo about your situation.
743
00:53:08,920 --> 00:53:10,119
He might be able to help you.
744
00:53:10,120 --> 00:53:11,599
How so?
745
00:53:11,600 --> 00:53:14,639
By telling the castle about your situation.
746
00:53:14,640 --> 00:53:15,239
747
00:53:16,240 --> 00:53:18,279
748
00:53:18,640 --> 00:53:21,759
You want me to sit and wait for weeks.
749
00:53:22,240 --> 00:53:28,119
Even if you feel like dying keep an happy face in front of Barbarossa's family until you hear from me Valeria.
750
00:53:28,120 --> 00:53:31,799
It would be better for you the less you get suspected.
751
00:53:39,840 --> 00:53:40,359
752
00:53:46,760 --> 00:53:47,359
753
00:53:54,080 --> 00:53:54,839
754
00:53:59,400 --> 00:54:02,479
So Barbarossa's family is here...
755
00:54:02,480 --> 00:54:06,279
Wonder what will Captain Pasha will say about this when he hears it.
756
00:54:13,560 --> 00:54:14,359
757
00:54:14,360 --> 00:54:14,759
'^5^
e *
758
00:54:14,760 --> 00:54:15,999
759
00:54:19,600 --> 00:54:24,559
Levents didn't object at all when I told them my uncle ordered us to go to Olivia>>before Venice.
760
00:54:27,480 --> 00:54:29,199
Untie him.
761
00:54:29,200 --> 00:54:29,519
0
762
00:54:32,920 --> 00:54:36,839
You brought both yourself and me down Yahya.
763
00:54:37,320 --> 00:54:40,919
Do you think your uncle will forgive you because you're his nephew?
764
00:54:40,920 --> 00:54:43,599
When I tell him why...
765
00:54:43,600 --> 00:54:45,799
... he will see that I didn't do anything wrong.
766
00:54:45,800 --> 00:54:47,239
What is that reason?
767
00:54:47,240 --> 00:54:49,239
That you fell in
love with the girl?
768
00:54:53,320 --> 00:54:58,199
When the mayor hears that his daughter is alive he will want to get her back.
769
00:54:58,200 --> 00:55:01,239
My uncle doesn't want to keep Valeria for long either.
770
00:55:01,240 --> 00:55:06,199
So the question you asked me has no value for me Mehmet Reis.
771
00:55:17,040 --> 00:55:18,559
772
00:55:19,000 --> 00:55:19,439
773
00:55:41,000 --> 00:55:43,079
774
00:55:43,120 --> 00:55:45,319
Dervish come. Corrie on.
775
00:55:48,120 --> 00:55:49,799
Thank Allah.
776
00:55:49,800 --> 00:55:51,399
Come on.
777
00:55:51,400 --> 00:55:53,079
Let me see your work.
778
00:56:01,320 --> 00:56:03,279
Come on.
779
00:56:04,080 --> 00:56:08,119
You have the honor of the first shot with your invention Dervish.
780
00:56:09,840 --> 00:56:11,719
Okay then.
781
00:56:16,480 --> 00:56:18,239
Come on then.
782
00:56:31,080 --> 00:56:33,839
Don't let Allah make us disappointed.
783
00:56:38,120 --> 00:56:41,199
The name of Allah, the merciful, the beneficent.
784
00:56:43,640 --> 00:56:44,399
785
00:56:51,320 --> 00:56:53,199
It's done.
786
00:56:54,160 --> 00:56:57,439
Take this end and fasten it there.
787
00:56:58,040 --> 00:57:00,079
Make it tight.
788
00:57:02,360 --> 00:57:04,519
789
00:57:05,000 --> 00:57:06,519
790
00:57:06,520 --> 00:57:07,879
Come on.
791
00:57:07,880 --> 00:57:09,359
792
00:57:09,360 --> 00:57:11,359
Come on then.
793
00:57:11,360 --> 00:57:12,359
Come on.
794
00:57:12,360 --> 00:57:15,119
Now it's my turn.
795
00:57:19,160 --> 00:57:21,879
Don't let Allah make us disappointed.
796
00:57:21,880 --> 00:57:23,879
The name of Allah, the merciful, the beneficent.
797
00:57:27,000 --> 00:57:27,399
798
00:57:31,440 --> 00:57:34,639
Help me, Allah...
799
00:57:57,520 --> 00:58:01,359
Oh Allah!
800
00:58:07,680 --> 00:58:13,719
Allah, help us!
801
00:58:32,120 --> 00:58:32,479
802
00:58:49,080 --> 00:58:51,679
Thank Allah.
803
00:58:51,800 --> 00:58:55,039
Thank Allah!
804
00:58:58,640 --> 00:59:01,399
805
00:59:30,880 --> 00:59:31,919
806
00:59:32,360 --> 00:59:32,719
807
01:00:17,000 --> 01:00:19,799
808
01:00:32,040 --> 01:00:35,079
809
01:00:37,280 --> 01:00:39,039
810
01:00:50,520 --> 01:00:53,239
Who are you?
811
01:00:53,560 --> 01:00:55,079
What are you doing here?
812
01:00:55,200 --> 01:00:58,519
Well, I guess a thief.
813
01:00:58,880 --> 01:01:01,559
Don't you have any shame?
814
01:01:01,800 --> 01:01:09,119
Guards!
815
01:01:24,520 --> 01:01:25,519
The dog died.
816
01:01:48,080 --> 01:01:49,479
Stop there!
817
01:01:49,760 --> 01:01:52,599
I said stop! Stop
818
01:01:53,000 --> 01:01:53,799
819
01:02:19,960 --> 01:02:22,519
So that girl, Valeria...
820
01:02:22,800 --> 01:02:26,919
...says that Hayrettin's family is in the capital.
821
01:02:26,920 --> 01:02:27,639
822
01:02:27,640 --> 01:02:30,959
I think she's telling the truth, Capitan Pasha.
823
01:02:31,200 --> 01:02:36,079
Otherwise, she wouldn't have risked getting caught.
824
01:02:38,200 --> 01:02:42,479
Now the reason behind the special letter is clear.
825
01:02:43,240 --> 01:02:45,679
So, Sultan Suleyman...
826
01:02:45,680 --> 01:02:46,119
827
01:02:46,120 --> 01:02:50,199
...told Hayrettin to bring his family here.
828
01:02:55,680 --> 01:02:58,879
Thank Allah, it's not as we feared.
829
01:03:00,520 --> 01:03:02,439
What did you fear, ma'am?
830
01:03:02,800 --> 01:03:04,599
We thought that...
831
01:03:07,360 --> 01:03:08,839
Efendi...
832
01:03:11,280 --> 01:03:13,159
...thanks for informing us.
833
01:03:13,520 --> 01:03:16,079
And don't worry about the matter we have talked before.
834
01:03:16,440 --> 01:03:18,039
Good night, my Pasha.
835
01:03:19,440 --> 01:03:20,519
836
01:03:20,520 --> 01:03:21,719
'lue.eiAi
837
01:03:21,720 --> 01:03:26,599
838
01:03:28,720 --> 01:03:31,919
Mother, are you aware of what you are doing!?
839
01:03:32,360 --> 01:03:35,919
You almost revealed our situation to a stranger!
840
01:03:36,760 --> 01:03:38,759
How can you be this naive?
841
01:03:38,760 --> 01:03:39,599
What?
842
01:03:40,480 --> 01:03:42,799
And you are asking me "what"?
843
01:03:43,920 --> 01:03:46,719
The great Sultan would stop what he was doing...
844
01:03:47,000 --> 01:03:49,719
...and send a special letter to the family of Hayrettin?
845
01:03:51,680 --> 01:03:52,999
You are right.
846
01:03:56,240 --> 01:04:01,639
It looks like they started the preparations to make Hayrettin the captain of the seas in your stead.
847
01:04:06,600 --> 01:04:08,039
Oh son!
848
01:04:09,680 --> 01:04:11,119
I told you!
849
01:04:11,520 --> 01:04:13,879
You did not believe me! But here is it!
850
01:04:15,560 --> 01:04:16,639
No!
851
01:04:18,800 --> 01:04:21,919
Hayrettin will not be the captain of the seas.
852
01:04:23,640 --> 01:04:27,479
Ayaz Pasha asked around all of the viziers, Pargali included.
853
01:04:28,240 --> 01:04:31,199
They all said that...
854
01:04:31,360 --> 01:04:35,199
...a wild pirate like Hayrettin couldn't even be a guard of Sultan...
855
01:04:35,200 --> 01:04:35,839
856
01:04:35,840 --> 01:04:39,199
...let alone the captain of the seas!
857
01:04:43,680 --> 01:04:45,319
Listen to me, son.
858
01:04:46,400 --> 01:04:49,959
We can learn what is really going on quickly.
859
01:04:51,160 --> 01:04:53,079
If you do as I say.
860
01:04:53,080 --> 01:04:55,279
861
01:04:55,280 --> 01:04:56,079
What?
862
01:04:56,960 --> 01:04:57,719
863
01:04:57,880 --> 01:04:59,079
What am I going to do?
864
01:05:10,240 --> 01:05:12,399
What have you done about the shop, mom?
865
01:05:12,400 --> 01:05:12,839
866
01:05:12,840 --> 01:05:15,879
We rented a place, it's a bit small, but it's okay.
867
01:05:16,320 --> 01:05:18,839
But we need to join
the guild of jewelers.
868
01:05:18,920 --> 01:05:20,719
Or they won't let my grandma work.
869
01:05:21,000 --> 01:05:23,199
Of course, this is the capital city.
870
01:05:23,320 --> 01:05:24,999
Everything must be in order.
871
01:05:27,720 --> 01:05:28,119
872
01:05:31,840 --> 01:05:33,719
t
873
01:05:33,720 --> 01:05:35,839
Peace be with you.
874
01:05:35,840 --> 01:05:37,599
Peace be upon you.
875
01:05:37,600 --> 01:05:39,559
Welcome.
876
01:05:39,560 --> 01:05:40,319
877
01:05:40,520 --> 01:05:43,919
Oh, I am in terrible condition.
878
01:05:44,160 --> 01:05:46,519
Don't make fun of me tonight.
879
01:05:46,520 --> 01:05:47,879
880
01:05:54,720 --> 01:05:55,959
Are you okay, mom?
881
01:05:57,160 --> 01:05:59,759
I will be, if I don't die of tiredness.
882
01:06:01,440 --> 01:06:03,799
What happened to you?
883
01:06:03,960 --> 01:06:05,599
I know what happened.
884
01:06:05,600 --> 01:06:06,239
Shut up.
885
01:06:06,280 --> 01:06:10,479
She tried to unload the whole ship alone after not liking the worker I found.
886
01:06:12,120 --> 01:06:13,039
Really?
887
01:06:13,040 --> 01:06:13,399
Yeah.
888
01:06:13,720 --> 01:06:16,199
Of course I did not like him!
889
01:06:17,120 --> 01:06:19,039
Did you manage to unload the ship?
890
01:06:19,280 --> 01:06:21,399
Of course I did.
891
01:06:22,440 --> 01:06:25,079
Well, there are still 25 chests.
892
01:06:25,280 --> 01:06:26,879
I will unload that too,
with the help of Allah.
893
01:06:26,920 --> 01:06:29,239
And the ship is going to wait for you.
894
01:06:30,280 --> 01:06:32,399
Well, I will talk to Murat tomorrow.
895
01:06:32,760 --> 01:06:33,119
* *> *
896
01:06:33,480 --> 01:06:36,639
But don't be stingy towards him!
897
01:06:40,480 --> 01:06:41,919
Excuse me.
898
01:06:43,280 --> 01:06:45,239
Can I eat with you?
899
01:06:48,200 --> 01:06:50,639
Come sit down my girl.
900
01:06:52,640 --> 01:06:53,439
Come.
901
01:06:53,440 --> 01:06:55,319
Sit down and I will bring you a plate.
902
01:06:55,320 --> 01:06:55,919
903
01:06:57,080 --> 01:06:57,999
Thanks.
904
01:06:58,600 --> 01:06:59,519
It's okay.
905
01:07:00,120 --> 01:07:01,439
Bring one for me too.
906
01:07:01,920 --> 01:07:02,839
Okay.
907
01:07:06,200 --> 01:07:06,759
908
01:07:07,560 --> 01:07:09,239
What happened,
governor's daughter?
909
01:07:09,240 --> 01:07:10,359
910
01:07:11,960 --> 01:07:16,439
Those who did not experience hardships abroad don't know the value of things they have.
911
01:07:16,920 --> 01:07:18,639
Did you finally come to your senses?
912
01:07:19,240 --> 01:07:21,639
You always treat me nicely.
913
01:07:21,680 --> 01:07:25,439
A kind girl like me should treat you rudely.
914
01:07:26,480 --> 01:07:28,839
You are really kind.
915
01:07:28,840 --> 01:07:30,319
916
01:07:31,280 --> 01:07:34,079
Seyyare, what else do you want her to do?
917
01:07:38,840 --> 01:07:40,559
InshAllah it's nothing bad.
918
01:07:40,560 --> 01:07:42,079
Can I speak to you?
919
01:07:42,440 --> 01:07:43,799
Go and answer the door, Hasan.
920
01:07:44,200 --> 01:07:45,119
Okay.
921
01:07:52,880 --> 01:07:54,039
Who are you looking for, uncle?
922
01:07:54,120 --> 01:07:56,759
Is Hizir Hayrettin Reis' mother at home?
923
01:07:56,960 --> 01:07:57,999
Who is asking?
924
01:07:58,560 --> 01:08:00,879
The gatekeeper of captain of the seas, Husrev Aga.
925
01:08:00,880 --> 01:08:02,279
In the name of Allah.
926
01:08:06,040 --> 01:08:06,959
Yes, Aga?
927
01:08:07,040 --> 01:08:10,199
Captain of the seas, Kemankes Pasha sends his regards.
928
01:08:10,240 --> 01:08:14,039
He wants to come and welcome you to our city tomorrow with his mother.
929
01:08:19,360 --> 01:08:22,639
Venice.
930
01:08:22,920 --> 01:08:26,639
I wish Dervish had not fall asleep and join us here.
931
01:08:30,360 --> 01:08:31,959
Come, sit down.
932
01:08:42,320 --> 01:08:43,719
Welcome.
933
01:08:44,400 --> 01:08:45,919
Thanks, Marsilya.
934
01:08:45,920 --> 01:08:47,719
Well done, this is better.
935
01:08:47,720 --> 01:08:48,439
Well done.
936
01:08:49,240 --> 01:08:51,079
My name is Marcella, signor Aydin.
937
01:08:51,520 --> 01:08:52,919
Now, Marsilya.
938
01:08:54,000 --> 01:08:57,119
Bring us two more of what you gave me last night.
939
01:08:58,160 --> 01:09:00,079
Boiled snail?
940
01:09:01,680 --> 01:09:03,679
You ate snail?
941
01:09:03,680 --> 01:09:05,159
No way.
942
01:09:05,160 --> 01:09:06,999
Of course not.
943
01:09:07,000 --> 01:09:08,839
She's joking.
944
01:09:09,160 --> 01:09:11,439
Of course Senyor.
945
01:09:16,000 --> 01:09:18,559
Ms. De Luna is looking for you Barbarossa.
946
01:09:19,160 --> 01:09:21,359
You have something to give her.
947
01:09:23,279 --> 01:09:23,759
948
01:09:26,960 --> 01:09:29,919
How do you know I'm him?
949
01:09:30,040 --> 01:09:32,919
Ms. De Luna described how you looked like.
950
01:09:33,720 --> 01:09:35,959
And she's mad that you spent her money...
951
01:09:35,960 --> 01:09:38,319
...instead of buying a ship.
952
01:09:38,320 --> 01:09:39,039
This gossip-
953
01:09:39,040 --> 01:09:41,519
Don't be mad at me Barbarossa.
954
01:09:41,840 --> 01:09:44,399
I'm working for Ms.
De Luna like you.
955
01:09:44,640 --> 01:09:46,399
I'm not working for her.
956
01:09:46,560 --> 01:09:47,359
957
01:09:47,360 --> 01:09:49,399
She’s working for us.
958
01:09:49,400 --> 01:09:49,959
959
01:09:50,960 --> 01:09:52,839
What do you want me to tell her?
960
01:09:53,040 --> 01:09:55,119
She'll have it tomorrow.
961
01:09:57,360 --> 01:09:59,319
I'll bring your stew.
962
01:10:03,400 --> 01:10:04,759
963
01:10:06,640 --> 01:10:06,999
964
01:10:08,680 --> 01:10:09,079
965
01:10:09,400 --> 01:10:09,959
Admiral.
966
01:10:19,480 --> 01:10:20,839
t
Captain Doria.
967
01:10:25,800 --> 01:10:26,199
968
01:10:26,920 --> 01:10:28,999
What do you want Godfrey?
969
01:10:29,000 --> 01:10:30,839
A letter from King Sarlken.
970
01:10:31,000 --> 01:10:31,519
971
01:10:32,760 --> 01:10:33,119
972
01:10:42,440 --> 01:10:42,839
973
01:10:43,080 --> 01:10:44,639
Let's see what the king says.
974
01:10:51,240 --> 01:10:52,199
975
01:10:56,880 --> 01:10:57,999
Bad news?
976
01:11:00,480 --> 01:11:02,119
Not really.
977
01:11:03,880 --> 01:11:08,239
Is the ship of Felis, trader from Geneva, on the deck?
978
01:11:09,120 --> 01:11:10,999
Yes but it's still roped up.
979
01:11:12,520 --> 01:11:14,919
They're loading shipment for Istanbul.
980
01:11:15,880 --> 01:11:16,439
Why
981
01:11:16,760 --> 01:11:21,399
Because I can't enter Istanbul with a warship with a Spanish flag.
982
01:11:25,760 --> 01:11:26,839
Get ready.
983
01:11:28,000 --> 01:11:30,679
We're going to Suleyman's homeland.
984
01:11:38,200 --> 01:11:43,039
Olivia City -Spain.
985
01:11:48,000 --> 01:11:49,279
Is Senyor Mansu inside?
986
01:11:50,080 --> 01:11:51,279
Who are you?
987
01:11:51,640 --> 01:11:52,839
Doesn't matter.
988
01:11:52,840 --> 01:11:54,519
I have a letter from his daughte
989
01:11:56,040 --> 01:11:57,479
What's going on?
990
01:11:57,760 --> 01:12:00,759
He says he has a letter from governor's daughter.
991
01:12:01,440 --> 01:12:02,319
Really?
992
01:12:03,160 --> 01:12:05,439
You're the Turks that too Valeria.
993
01:12:07,520 --> 01:12:09,639
What would happen if I killed you?
994
01:12:12,640 --> 01:12:12,959
995
01:12:12,960 --> 01:12:13,559
”UH|;
996
01:12:17,920 --> 01:12:20,359
If you want Olivia
under attack...
997
01:12:20,480 --> 01:12:21,839
...go ahead Captain.
998
01:12:21,840 --> 01:12:22,399
999
01:12:24,360 --> 01:12:26,199
Tell the governor we‘re here.
1000
01:12:26,320 --> 01:12:27,799
I have a letter from her daughte
1001
01:12:27,800 --> 01:12:30,959
Senyor Manso was a spy for you dogs...
1002
01:12:30,960 --> 01:12:32,439
...and he was executed.
1003
01:12:34,600 --> 01:12:35,239
1004
01:12:37,920 --> 01:12:38,719
1005
01:12:38,760 --> 01:12:41,199
His grave's over there if you want to see.
1006
01:12:41,200 --> 01:12:43,319
1007
01:12:43,880 --> 01:12:44,279
1008
01:12:49,680 --> 01:12:49,999
1009
01:13:06,080 --> 01:13:11,559
Venice.
1010
01:13:19,840 --> 01:13:21,199
Bergas.
1011
01:13:21,280 --> 01:13:22,439
Yes, mistress?
1012
01:13:23,640 --> 01:13:26,439
These are the prettiest diamonds I've ever seen.
1013
01:13:42,880 --> 01:13:45,199
Here we are. Here we are.
1014
01:13:45,200 --> 01:13:47,399
What a pretty place.
1015
01:13:47,640 --> 01:13:49,999
I wish we had a similar place.
1016
01:13:52,440 --> 01:13:55,239
I guess you talked to Marcella, Barbarossa.
1017
01:13:56,880 --> 01:13:57,479
19
•<7T’1
1018
01:13:58,960 --> 01:13:59,359
1019
01:13:59,360 --> 01:14:01,159
You brought your friends.
1020
01:14:02,520 --> 01:14:03,639
Dervish?
1021
01:14:06,480 --> 01:14:07,599
And Aydin Reis.
1022
01:14:09,640 --> 01:14:10,119
1023
01:14:12,120 --> 01:14:14,599
They helped me take this.
1024
01:14:15,800 --> 01:14:17,599
Welcome to my house, Beys.
1025
01:14:30,120 --> 01:14:30,519
1026
01:14:31,760 --> 01:14:33,199
Magnificent.
1027
01:14:33,360 --> 01:14:36,159
Hayreddin kept his word Ms. Luna.
1028
01:14:36,600 --> 01:14:39,319
Now it's your turn to keep yours.
1029
01:14:44,640 --> 01:14:46,919
I've always been loyal to my agreements.
1030
01:14:48,880 --> 01:14:55,119
As I promised I found the person who will go into Sarlken's castle and spy for us.
1031
01:14:59,680 --> 01:15:02,839
Angelo Batista.
1032
01:15:05,480 --> 01:15:07,879
Who is that’ Batista?
1033
01:15:10,360 --> 01:15:13,359
A kind man that will
be very useful for us.
1034
01:15:13,360 --> 01:15:16,999
I expect him to be in the Coudenberg castle in few days.
1035
01:15:17,000 --> 01:15:18,079
What?
1036
01:15:18,960 --> 01:15:20,679
Before we meet him...
1037
01:15:20,680 --> 01:15:23,679
... and didn't tell him his role did you send him to the castle?
1038
01:15:23,680 --> 01:15:26,439
Calm down Barbarossa.
1039
01:15:26,440 --> 01:15:30,639
You'll meet and tell him his role when you kidnap him yourself.
1040
01:15:35,800 --> 01:15:41,319
You want us to kidnap the new ambassador Venice send to Sarlken is that so?
1041
01:15:41,320 --> 01:15:43,399
Is this your solution?
1042
01:15:43,400 --> 01:15:45,359
Let' say we kidnapped him.
1043
01:15:45,360 --> 01:15:47,479
How will we convince him to work with us?
1044
01:15:47,480 --> 01:15:49,879
I don't think we will.
1045
01:15:49,880 --> 01:15:51,559
Misters..
1046
01:15:51,560 --> 01:15:55,399
...if you listen I'll tell
you what I've learned.
1047
01:15:55,880 --> 01:16:01,639
This man was frequenting your lands for various missions anyways.
1048
01:16:01,640 --> 01:16:06,919
Just because of this reason Sarlken will want to work with this man.
1049
01:16:06,920 --> 01:16:08,959
And more importantly...
1050
01:16:08,960 --> 01:16:13,719
... in Coudenberg castle, Sarlken included no one...
1051
01:16:13,720 --> 01:16:17,879
has seen his face before.
1052
01:16:19,480 --> 01:16:21,959
So we will kidnap him..
1053
01:16:21,960 --> 01:16:23,879
... and then one of us will replace him.
1054
01:16:24,280 --> 01:16:27,239
We have no other chance Barbarossa.
1055
01:16:27,560 --> 01:16:31,439
Batista will be staying in the castle since he is the permanent ambassador.
1056
01:16:31,440 --> 01:16:33,479
Night and day...
1057
01:16:33,480 --> 01:16:38,359
... we will have a spy that will follow the kind, think about it.
1058
01:16:38,520 --> 01:16:39,039
-
1059
01:16:39,040 --> 01:16:41,919
\Ne will never have a chance like this.
1060
01:16:44,960 --> 01:16:46,879
What do you say dervish?
1061
01:16:47,560 --> 01:16:50,679
Let's say we bought someone...
1062
01:16:50,680 --> 01:16:54,519
... how can we know they won't betray us one day?
1063
01:16:57,080 --> 01:16:59,679
After we kidnap this man..
1064
01:16:59,680 --> 01:17:02,359
... we can keep him in Algeria.
1065
01:17:13,640 --> 01:17:15,479
Okay.
1066
01:17:15,480 --> 01:17:17,879
We'll do as you said.
1067
01:17:18,440 --> 01:17:18,959
1068
01:17:20,040 --> 01:17:20,759
1069
01:17:20,760 --> 01:17:24,839
-Get me my drawings and maps-.
-Right away.
1070
01:17:28,240 --> 01:17:28,719
1071
01:17:29,360 --> 01:17:30,039
1072
01:17:30,720 --> 01:17:31,279
1073
01:17:37,160 --> 01:17:39,999
It's a shame for the mayor...
1074
01:17:40,000 --> 01:17:42,879
Maybe he was just trying to reach his daughter.
1075
01:17:43,480 --> 01:17:43,839
• D
0
9
'o
1076
01:17:43,840 --> 01:17:44,159
1077
01:17:44,160 --> 01:17:47,839
Valeria will be very sad when she hears her dad has passed.
1078
01:17:47,840 --> 01:17:48,199
V
1079
01:17:48,200 --> 01:17:48,879
1080
01:17:48,880 --> 01:17:49,359
t
1 , V
1081
01:17:50,440 --> 01:17:51,319
1082
01:17:52,240 --> 01:17:53,439
1083
01:17:53,440 --> 01:17:56,639
Wonder what my uncle tell me when he hears about this...
1084
01:17:57,400 --> 01:17:59,519
1085
01:17:59,520 --> 01:17:59,839
*0 *
1086
01:18:00,160 --> 01:18:00,759
1087
01:18:01,520 --> 01:18:02,439
1088
01:18:06,440 --> 01:18:08,479
Colonna Castle.
1089
01:18:08,480 --> 01:18:10,719
Everyone who goes to Coudenberg...
1090
01:18:10,720 --> 01:18:13,959
.. stays here to rest.
1091
01:18:13,960 --> 01:18:17,959
Batista and his clerk will be at this castle tomorrow night.
1092
01:18:19,400 --> 01:18:21,439
And now there's also a clerk.
1093
01:18:21,440 --> 01:18:22,439
Not important.
1094
01:18:22,440 --> 01:18:28,879
If we act fast we can catch them as soon as they/leave the castle the day after.
1095
01:18:28,880 --> 01:18:31,399
The matter is..
1096
01:18:32,520 --> 01:18:36,679
... all ambassadors travel in a iron cart like this one.
1097
01:18:37,960 --> 01:18:38,999
It's closed up in every direction.
1098
01:18:39,000 --> 01:18:39,919
It's closed up in
every direction.
1099
01:18:39,920 --> 01:18:41,599
There is just...
1100
01:18:41,600 --> 01:18:44,039
... this scuttle where the sunlight comes in.
1101
01:18:46,040 --> 01:18:49,999
The cart can only be open from inside with a key.
1102
01:18:55,160 --> 01:18:57,399
Amazing.
1103
01:19:03,560 --> 01:19:05,439
It's not over.
1104
01:19:05,440 --> 01:19:09,119
A guard with a caliver gun always follows the cart.
1105
01:19:09,120 --> 01:19:11,279
If he sees you stop the cart...
1106
01:19:11,280 --> 01:19:13,599
... he will fire at you.
1107
01:19:13,600 --> 01:19:17,439
What can a guard can do? We;re not sitting around either.
1108
01:19:17,440 --> 01:19:19,919
We will fire right back.
1109
01:19:20,600 --> 01:19:23,039
What she means is..
1110
01:19:23,040 --> 01:19:25,679
... even if we win against the guard...
1111
01:19:25,680 --> 01:19:28,639
... we still can't take the ambassador out the cart.
1112
01:19:28,640 --> 01:19:30,839
What I can get from the drawings is that...
1113
01:19:30,840 --> 01:19:35,319
... this cart is like a bullet proof fortress.
1114
01:19:35,320 --> 01:19:37,319
Is that right?
1115
01:19:37,520 --> 01:19:39,319
Unfortunately yes.
1116
01:19:41,560 --> 01:19:43,519
It has and iron guard all over.
1117
01:19:43,520 --> 01:19:46,239
It's covered in wood from inside and outside.
1118
01:19:46,400 --> 01:19:51,599
I got it made for myself once and after using it for a while I put it up for service for the Venice ambassadors.
1119
01:19:51,960 --> 01:19:54,399
Glad you did...
1120
01:19:54,400 --> 01:19:56,199
Okay so we will.
1121
01:19:56,200 --> 01:19:58,919
... go and blow up the door at the back and that will be that.
1122
01:19:58,920 --> 01:20:00,079
1123
01:20:00,080 --> 01:20:01,599
What have you done son?
1124
01:20:01,600 --> 01:20:03,479
You killed the ambassador.
1125
01:20:05,160 --> 01:20:05,519
0 '
1126
01:20:07,120 --> 01:20:09,959
I have something else in mind.
1127
01:20:10,720 --> 01:20:11,079
1128
01:20:20,600 --> 01:20:22,839
' No way now, no way.
1129
01:20:22,840 --> 01:20:25,319
Get off your high horse.
1130
01:20:25,320 --> 01:20:28,319
Didn't you say you would carry it for 5 coin per person?
1131
01:20:28,320 --> 01:20:31,359
That was before you called me that...
1132
01:20:31,360 --> 01:20:33,359
Now it's 6 coins.
1133
01:20:35,000 --> 01:20:36,679
1134
01:20:36,680 --> 01:20:38,799
don't fall
for those tricks.
1135
01:20:38,800 --> 01:20:42,479
Go and stink up wherever you ate the garlic at.
1136
01:20:42,480 --> 01:20:46,199
Sister, shut up for Allah's sake.
1137
01:20:47,200 --> 01:20:49,759
Okay Murat Efendi, let it be 6 coins.
1138
01:20:49,760 --> 01:20:51,559
Come on start right away.
1139
01:20:51,600 --> 01:20:55,359
No, Nazife. Not so fast.
1140
01:20:57,200 --> 01:21:00,199
Your sister needs to apologize to me first.
1141
01:21:02,360 --> 01:21:04,359
Apologize?
1142
01:21:04,640 --> 01:21:05,079
1143
01:21:05,600 --> 01:21:09,079
Don't make me hit
you now! Get lost!
1144
01:21:09,360 --> 01:21:11,759
Thank Allah we don't need your help.
1145
01:21:11,840 --> 01:21:13,399
-Sister...
-What?
1146
01:21:13,560 --> 01:21:16,439
For the love of Allah, just apologize.
1147
01:21:16,760 --> 01:21:19,399
We will need porters after today as well.
1148
01:21:19,560 --> 01:21:23,799
We will need Murat and his men later.
1149
01:21:28,720 --> 01:21:31,679
Okay, fine.
1150
01:21:36,680 --> 01:21:39,079
I'm sorry.
1151
01:21:39,400 --> 01:21:44,359
You're not a b(stard, you're Murat the Crazy from Galata.
1152
01:21:44,560 --> 01:21:47,079
Got it?
1153
01:21:49,000 --> 01:21:51,679
1154
01:21:51,680 --> 01:21:54,879
-Yeah.
-Let's go then.
1155
01:21:55,480 --> 01:21:58,599
However, I still can't do your work.
1156
01:21:58,600 --> 01:21:59,159
«
<
0
1157
01:21:59,160 --> 01:21:59,599
1158
01:21:59,720 --> 01:22:01,359
Why is that?
1159
01:22:01,640 --> 01:22:05,279
I hired my porters somewhere else.
1160
01:22:05,880 --> 01:22:06,359
, 'J •
1 K ' 0
* i
1161
01:22:09,720 --> 01:22:12,199
Good luck now.
1162
01:22:13,440 --> 01:22:14,999
1163
01:22:15,920 --> 01:22:16,479
1164
01:22:18,400 --> 01:22:22,279
Stop for a second there!
1165
01:22:23,960 --> 01:22:26,639
H'ow can a man like you not-keep his promise?
1166
01:22:27,800 --> 01:22:29,719
I didn't give you my word on anything.
1167
01:22:30,400 --> 01:22:33,359
Okay, I admit that my sister's hard to get along with.
1168
01:22:33,760 --> 01:22:35,479
However, she's not a bad person.
1169
01:22:35,800 --> 01:22:38,559
Trust me if you don't trust her.
1170
01:22:38,720 --> 01:22:41,679
There's chaos where there's more than one deciding.
1171
01:22:42,080 --> 01:22:45,479
We don't even know which one of you is in charge yet.
1172
01:22:45,800 --> 01:22:47,879
I am.
1173
01:22:47,960 --> 01:22:49,199
1174
01:22:51,120 --> 01:22:53,479
I mean, we're together, but why does that matter?
1175
01:22:53,560 --> 01:22:56,119
You should just worry about your payment.
1176
01:22:56,440 --> 01:23:00,119
I promise that you'll never have to talk to my sister.
1177
01:23:01,320 --> 01:23:04,679
Don't think I'm weak, Nazife.
1178
01:23:04,680 --> 01:23:05,239
1179
01:23:05,240 --> 01:23:07,839
I'd have done your work...
1180
01:23:08,360 --> 01:23:11,639
...but I can't turn back on the promise I gave the others.
1181
01:23:12,120 --> 01:23:16,399
Some other time, InshAllah.
1182
01:23:18,280 --> 01:23:20,079
Nazife!
1183
01:23:21,280 --> 01:23:23,519
Why did you even run after him?
1184
01:23:23,680 --> 01:23:25,799
We'll find other porters here.
1185
01:23:26,000 --> 01:23:28,919
-We will!
-Oh, please...
1186
01:23:29,040 --> 01:23:33,079
We won't be able to find anyone for at least 3 days!
1187
01:23:37,200 --> 01:23:40,119
This won't work.
1188
01:23:40,760 --> 01:23:43,159
-We're going.
-Where?
1189
01:23:43,560 --> 01:23:45,279
To the Port Chamberlain.
1190
01:23:45,400 --> 01:23:48,719
He's the only one that can solve this.
1191
01:23:56,000 --> 01:23:57,319
Finally.
1192
01:23:57,480 --> 01:24:00,319
-Was the money enough?
-It was more than enough, grandma.
1193
01:24:00,480 --> 01:24:02,799
I even got myself some candy!
1194
01:24:02,840 --> 01:24:05,039
Well done, dear.
1195
01:24:05,120 --> 01:24:06,599
Let me take that.
1196
01:24:06,640 --> 01:24:10,079
Now, come with me! Hurry up!
1197
01:24:10,680 --> 01:24:12,839
Bring them here.
1198
01:24:12,920 --> 01:24:15,559
I thought I was going to study at the Enderun!
1199
01:24:15,600 --> 01:24:18,959
You're making me do chores here!
1200
01:24:19,400 --> 01:24:20,719
Oh, Allah..
1201
01:24:20,760 --> 01:24:24,239
...the Chamberlain said that he'd come pick you up in a few days.
1202
01:24:24,400 --> 01:24:27,399
I don't know, I might as well go be with father.
1203
01:24:27,640 --> 01:24:30,839
Stop it, Hasan. Everyone has a job to do here.
1204
01:24:30,960 --> 01:24:34,399
We will be hosting Capitan Pasha tonight, I have to make a lot of food.
1205
01:24:34,520 --> 01:24:38,039
-On top of the dessert and the juices!
-What about the Governor's girl?
1206
01:24:38,120 --> 01:24:40,399
She should help you as well!
1207
01:24:40,600 --> 01:24:42,599
Of course!
1208
01:24:42,880 --> 01:24:45,199
I had been bored anyway.
1209
01:24:45,400 --> 01:24:47,479
Have you cooked anything before?
1210
01:24:47,560 --> 01:24:50,679
I haven't, but, I used to watch our cook do her thing.
1211
01:24:50,840 --> 01:24:55,079
The cats would make perfect butchers if watching taught anything!
1212
01:24:55,080 --> 01:24:55,639
1213
01:24:56,280 --> 01:24:57,679
Hush, girl.
1214
01:24:59,800 --> 01:25:03,079
Come help us, then. We can use your help.
1215
01:25:03,160 --> 01:25:04,359
Come help.
1216
01:25:04,520 --> 01:25:07,599
Bring me the pot from over there, Hasan.
1217
01:25:07,640 --> 01:25:09,599
Mih ri ban!
1218
01:25:22,120 --> 01:25:26,439
So Murat tried -to charge you more...
1219
01:25:26,600 --> 01:25:29,439
...and eventually refused y®u...
1220
01:25:29,960 --> 01:25:32,359
How dare him?
1221
01:25:32,560 --> 01:25:35,479
That's the situation.
1222
01:25:35,600 --> 01:25:39,039
We didn't know what to do..
1223
01:25:39,360 --> 01:25:43,799
But then my sister Nazife thought of you.
1224
01:25:44,480 --> 01:25:45,199
1225
01:25:45,800 --> 01:25:49,639
She said, "Let's go see Chamberlain Seyit...
1226
01:25:49,920 --> 01:25:51,559
...to tell him."
1227
01:25:51,640 --> 01:25:55,159
"He's the only one that can help us."
1228
01:25:56,480 --> 01:25:58,399
So, here we are.
1229
01:25:59,520 --> 01:26:01,559
Right, Nazife?
1230
01:26:01,560 --> 01:26:01,999
1231
01:26:02,000 --> 01:26:04,439
Correct.
1232
01:26:06,360 --> 01:26:08,439
It w,as wise to come see me...
1233
01:26:08,640 --> 01:26:12,439
...however, 80.0 strips visit this port'ea’ch year.
1234
01:26:12,680 --> 01:26:17,039
When that's the case, it's hard to get porters.
1235
01:26:18,040 --> 01:26:23,999
I talked at the Divan about increasing the porters...
1236
01:26:24,440 --> 01:26:28,839
InshAllah, on the 3rd Friday
this month, it Will be fixed.
1237
01:26:29,720 --> 01:26:33,519
So we have to make it work on our own until then...
1238
01:26:37,640 --> 01:26:38,959
What if..
1239
01:26:39,400 --> 01:26:43,799
..we spoke to the Captain of the Sea, K'emankes Pasha about it?
1240
01:26:44,720 --> 01:26:47,039
Don't you think
he could help us?
1241
01:26:47,920 --> 01:26:48,359
1242
01:26:56,040 --> 01:26:57,679
Why did you even say that?
1243
01:26:58,120 --> 01:27:00,719
The man's going to visit us with his mother tonight.
1244
01:27:00,840 --> 01:27:04,199
As far as I'm concerned, the whole ports answer to him.
1245
01:27:04,400 --> 01:27:05,759
He'll be able to help us.
1246
01:27:05,840 --> 01:27:10,319
You're out of your mind, sister! Are we going to ask the Captain of the Sea for porters?
1247
01:27:11,200 --> 01:27:12,479
We won't.
1248
01:27:13,560 --> 01:27:16,679
We will ask him to talk to that dog, Murat.
1249
01:27:17,080 --> 01:27:19,919
He has 12 porters! We need just 4.
1250
01:27:20,080 --> 01:27:23,719
We wouldn't have had this problem if you hadn't treated him bad.
1251
01:27:23,800 --> 01:27:24,679
So what?
1252
01:27:25,480 --> 01:27:29,119
I am going to make that Murat pay, or I won't feel at ease!
1253
01:27:29,720 --> 01:27:31,559
Wait and see.
1254
01:27:33,120 --> 01:27:33,799
1255
01:27:34,560 --> 01:27:34,919
1256
01:27:38,080 --> 01:27:41,839
Venice.
1257
01:27:45,400 --> 01:27:50,239
I have seen these a chest full of these in a ship of Genovese.
1258
01:27:51,320 --> 01:27:53,359
Isn't that cracker?
1259
01:27:53,360 --> 01:27:56,519
They light and throw these in Ramadans, and they explode.
1260
01:27:56,520 --> 01:27:56,839
1261
01:27:56,840 --> 01:27:58,239
That's right.
1262
01:27:58,480 --> 01:28:01,079
These are called fireworks by Farsi Acem.
1263
01:28:01,080 --> 01:28:01,639
1264
01:28:01,640 --> 01:28:04,599
What do you plan to do with these?
1265
01:28:04,600 --> 01:28:06,999
1266
01:28:07,000 --> 01:28:09,839
There is a..
1267
01:28:10,160 --> 01:28:11,199
...glass on top of the cart.
1268
01:28:11,400 --> 01:28:15,919
Okay, I got the idea. We will empty this.
1269
01:28:16,000 --> 01:28:20,199
Then put gunpowder in it. We will light it and throw it inside from the window.
1270
01:28:20,280 --> 01:28:23,999
Boom! We will watch the show!
1271
01:28:25,760 --> 01:28:27,639
Well, son.
1272
01:28:27,960 --> 01:28:29,839
You killed the ambassador.
1273
01:28:29,880 --> 01:28:30,679
1274
01:28:33,320 --> 01:28:34,399
Listen.
1275
01:28:35,400 --> 01:28:37,079
We will throw this.
1276
01:28:37,280 --> 01:28:41,519
And we should make them come out by making the room filled with smoke.
1277
01:28:41,960 --> 01:28:42,839
But...
1278
01:28:44,040 --> 01:28:46,279
..can we do it with these?
1279
01:28:51,320 --> 01:28:55,199
There is a little powdered sulphur in this.
1280
01:28:55,680 --> 01:28:58,639
We will empty the gunpowder inside...
1281
01:28:58,760 --> 01:29:00,599
...and fill it with sulphur.
1282
01:29:00,800 --> 01:29:03,759
When we light it, it wi emit a poisonous gas
1283
01:29:03,760 --> 01:29:04,119
1284
01:29:04,120 --> 01:29:07,919
If they don't want to die, they will come out.
1285
01:29:07,920 --> 01:29:10,239
1286
01:29:10,240 --> 01:29:11,839
Good idea, dervish.
1287
01:29:11,960 --> 01:29:12,879
1288
01:29:12,880 --> 01:29:17,719
Coudenberg palace.
1289
01:29:26,480 --> 01:29:29,199
1290
01:29:33,800 --> 01:29:36,439
Would you like to join us, Lord?
1291
01:29:36,760 --> 01:29:39,719
Thanks, your majesty, I have things to take care of.
1292
01:29:40,880 --> 01:29:42,159
Pity.
1293
01:29:43,160 --> 01:29:44,799
The quail...
1294
01:29:45,360 --> 01:29:46,639
...is delicious.
1295
01:29:47,800 --> 01:29:51,319
1296
01:29:56,280 --> 01:29:58,199
Are you going to say something?
1297
01:30:01,040 --> 01:30:04,839
We got word that the new ambassador from Venice, Angelo Batista is on his way.
1298
01:30:05,240 --> 01:30:08,279
If nothing wrong happens, we expect him to arrive in 2 days.
1299
01:30:11,000 --> 01:30:12,759
What could go wrong, Lord?
1300
01:30:13,280 --> 01:30:15,679
In the lands of Holy Roman Empire...
1301
01:30:16,280 --> 01:30:19,399
...the ambassadors always traveled safely.
1302
01:30:19,400 --> 01:30:19,999
1303
01:30:20,160 --> 01:30:23,239
Please let's not forget the men of Grand Signor Suleyman.
1304
01:30:23,440 --> 01:30:27,639
As you know, they killed our most trusted 2 knights in Venice.
1305
01:30:27,920 --> 01:30:31,439
For Christ, can you stop calling him Grand Signori?
1306
01:30:31,440 --> 01:30:32,599
1307
01:30:32,600 --> 01:30:34,439
So what?
1308
01:30:34,800 --> 01:30:36,639
We hanged 5 men of them.
1309
01:30:36,640 --> 01:30:37,559
1310
01:30:37,560 --> 01:30:39,839
What I want to say is...
1311
01:30:39,840 --> 01:30:43,679
1312
01:30:43,680 --> 01:30:45,839
I understand your concern.
1313
01:30:46,640 --> 01:30:47,959
But...
1314
01:30:49,440 --> 01:30:52,439
...that new ambassador will reach here safe and sound.
1315
01:30:52,880 --> 01:30:55,119
And he will give us.
1316
01:30:55,240 --> 01:30:57,439
...valuable information regarding Constantinople.
1317
01:30:57,440 --> 01:30:57,959
1318
01:30:57,960 --> 01:30:59,759
Let's not forget Adm Andrea Doria too.
1319
01:31:00,320 --> 01:31:02,879
He will follow every move of Barbarossa.
1320
01:31:03,160 --> 01:31:04,519
See?
1321
01:31:04,520 --> 01:31:04,879
1322
01:31:04,880 --> 01:31:06,799
We are in control
1323
01:31:06,800 --> 01:31:07,279
1324
01:31:07,880 --> 01:31:11,519
When I become the emperor of Holy Roman-Germen...
1325
01:31:11,680 --> 01:31:15,079
...and take the support of the Christian world.
1326
01:31:15,400 --> 01:31:18,799
Even Sultan Suleyman can't stand against me.
1327
01:31:18,800 --> 01:31:19,399
1328
01:31:19,400 --> 01:31:20,039
■"o6 mon
1329
01:31:20,040 --> 01:31:20,839
Now go...
1330
01:31:21,840 --> 01:31:23,199
...and take care of your job.
1331
01:31:27,200 --> 01:31:30,919
1332
01:31:40,600 --> 01:31:41,479
Take it.
1333
01:31:41,680 --> 01:31:44,279
Come om, hurry up. They will be here in a moment.
1334
01:31:44,480 --> 01:31:47,279
It's okay, they won't start eating as soon as they arrive.
1335
01:31:49,160 --> 01:31:50,439
We have cinnamon, right?
1336
01:31:50,560 --> 01:31:51,079
1337
01:31:51,080 --> 01:31:53,639
Let's put some.
1338
01:31:54,480 --> 01:31:57,759
Valeria, you will have to eat with Hasan and Mihriban today.
1339
01:31:57,960 --> 01:32:00,159
We don't have any place on the table, sorry.
1340
01:32:00,480 --> 01:32:01,679
It's okay.
1341
01:32:01,680 --> 01:32:03,439
Girls, is Hasan back?
1342
01:32:03,440 --> 01:32:04,519
Not yet mother.
1343
01:32:04,520 --> 01:32:05,919
Oh, how could I forget?
1344
01:32:05,920 --> 01:32:08,719
I cooked everything, but I forgot to buy coffee.
1345
01:32:08,720 --> 01:32:10,359
I saw some coffee here.
1346
01:32:10,360 --> 01:32:11,519
That's stale.
1347
01:32:11,520 --> 01:32:13,479
How can we serve stale coffee to the great Pasha?
1348
01:32:13,480 --> 01:32:14,079
Yeah.
1349
01:32:14,320 --> 01:32:17,079
Oh Hatice!
1350
01:32:19,280 --> 01:32:19,759
1351
01:32:19,800 --> 01:32:20,159
I J
1352
01:32:20,200 --> 01:32:21,159
1353
01:32:22,960 --> 01:32:24,559
So they are living here.
1354
01:32:25,880 --> 01:32:26,639
1355
01:32:26,640 --> 01:32:28,559
It is ordinary.
1356
01:32:30,120 --> 01:32:31,559
Don't look at the house.
1357
01:32:31,560 --> 01:32:32,279
1358
01:32:32,440 --> 01:32:34,359
Focus on the ones living inside.
1359
01:32:35,920 --> 01:32:37,879
I am telling you upfront, mother.
1360
01:32:38,640 --> 01:32:42,199
I am not going to sit down and talk with 3 women.
1361
01:32:43,240 --> 01:32:45,759
I will sit down for 5 minutes, and leave.
1362
01:32:46,160 --> 01:32:48,759
You can chat as women.
1363
01:32:48,760 --> 01:32:49,119
1364
01:32:49,520 --> 01:32:51,239
Are you the Pasha, or am I?
1365
01:32:52,040 --> 01:32:54,159
How can you do that?
1366
01:32:54,920 --> 01:32:58,079
Oh Allah, you are the most Powerful.
1367
01:33:25,960 --> 01:33:28,759
It's the door. Mustbe Hasan. Answer it Seyare.
1368
01:33:29,840 --> 01:33:31,279
1369
01:33:33,800 --> 01:33:35,519
Where have you been?
1370
01:33:43,720 --> 01:33:44,679
1371
01:33:45,320 --> 01:33:50,639
1372
01:33:53,160 --> 01:33:55,439
Excuse me Pasha Hadrath.
1373
01:33:55,640 --> 01:33:58,799
Welcome.
1374
01:33:59,120 --> 01:34:01,039
1375
01:34:07,000 --> 01:34:07,639
1376
01:34:14,120 --> 01:34:15,119
Thank you.
1377
01:34:19,840 --> 01:34:23,319
Welcome home. Glad to see you.
1378
01:34:23,320 --> 01:34:24,479
Thank you.
1379
01:34:24,760 --> 01:34:26,479
Have a good night.
1380
01:34:33,040 --> 01:34:33,799
1381
01:34:34,160 --> 01:34:37,519
We shouldn't make our guests wait, daughter.
1382
01:34:37,520 --> 01:34:39,519
Of course. Come on in.
1383
01:34:39,600 --> 01:34:41,599
Come on in please.
1384
01:34:51,160 --> 01:34:52,479
Don't make them wait.
1385
01:35:15,800 --> 01:35:17,119
Hayreddin.
1386
01:35:17,200 --> 01:35:19,119
What gives you trouble?
1387
01:35:20,080 --> 01:35:20,439
1388
01:35:21,040 --> 01:35:22,199
Salih.
1389
01:35:22,200 --> 01:35:22,879
1390
01:35:22,880 --> 01:35:24,479
I wonder what he's doing.
1391
01:35:24,480 --> 01:35:26,199
Allah Allah.
1392
01:35:26,240 --> 01:35:29,599
You know what Salih's like.
1393
01:35:29,800 --> 01:35:32,719
Don't worry about him. Salih is talented.
1394
01:35:32,720 --> 01:35:34,119
You can relax.
1395
01:35:34,440 --> 01:35:35,759
You should think about..
1396
01:35:35,760 --> 01:35:39,479
...who we'll replace the ambassador with?
1397
01:35:48,000 --> 01:35:49,119
Come close.
1398
01:35:49,240 --> 01:35:49,639
1399
01:35:51,120 --> 01:35:52,879
I have someone in mind.
1400
01:35:54,040 --> 01:35:54,879
Really?
1401
01:35:58,240 --> 01:36:01,639
A man with a huge heart who works for our cause.
1402
01:36:05,720 --> 01:36:06,599
Of course.
1403
01:36:07,600 --> 01:36:09,199
He's strong as well.
1404
01:36:12,000 --> 01:36:13,599
He must be.
1405
01:36:14,240 --> 01:36:16,119
He knows how to talk too.
1406
01:36:16,120 --> 01:36:17,479
Of course.
1407
01:36:17,480 --> 01:36:19,079
That's important.
1408
01:36:22,600 --> 01:36:24,759
But...
1409
01:36:25,240 --> 01:36:28,039
...I'm afraid to ask him.
1410
01:36:29,920 --> 01:36:31,559
Don't be.
1411
01:36:32,280 --> 01:36:36,079
If you ask me to go to the depths of hell...
1412
01:36:36,080 --> 01:36:38,119
...I'd do it for you with no doubt.
1413
01:36:38,120 --> 01:36:40,079
I knew you'd say that.
1414
01:36:40,080 --> 01:36:43,119
So, the man I'll send is..
1415
01:36:43,320 --> 01:36:44,479
...Dervish.
1416
01:36:47,080 --> 01:36:47,719
Dervish?
1417
01:36:48,400 --> 01:36:49,519
Dervish.
1418
01:36:52,680 --> 01:36:54,919
Of course Dervish.
1419
01:36:55,160 --> 01:36:59,719
Even though it's a palace, indoors stress me out Hayreddin.
1420
01:37:03,520 --> 01:37:05,239
Alright.
1421
01:37:05,240 --> 01:37:06,719
The cartridge is ready.
1422
01:37:06,720 --> 01:37:07,159
1423
01:37:07,520 --> 01:37:10,879
But we must test it first.
1424
01:37:11,840 --> 01:37:13,519
Okay. Where?
1425
01:37:15,360 --> 01:37:17,359
In the chest.
1426
01:37:17,640 --> 01:37:18,679
1427
01:37:19,440 --> 01:37:21,999
Bring it here.
1428
01:37:24,840 --> 01:37:25,959
Okay.
1429
01:37:28,160 --> 01:37:29,319
Alright.
1430
01:37:29,400 --> 01:37:30,359
Now...
1431
01:37:30,880 --> 01:37:32,359
..I'll fire this.
1432
01:37:33,080 --> 01:37:35,839
And one of you will get inside and wait.
1433
01:37:35,920 --> 01:37:37,639
Okay. It's easy.
1434
01:37:37,800 --> 01:37:38,359
Come on.
1435
01:37:39,840 --> 01:37:40,679
Come on.
1436
01:37:41,240 --> 01:37:42,319
Alright.
1437
01:37:43,120 --> 01:37:43,839
Come on.
1438
01:37:49,000 --> 01:37:51,359
Allah Allah.
1439
01:37:51,360 --> 01:37:52,239
Just get inside.
1440
01:37:52,240 --> 01:37:54,719
I'm going in.
1441
01:37:58,720 --> 01:38:02,279
Take this.
1442
01:38:03,000 --> 01:38:03,879
Give me.
1443
01:38:05,000 --> 01:38:06,879
Now I'll fire it.
1444
01:38:11,600 --> 01:38:12,359
Here.
1445
01:38:17,680 --> 01:38:19,519
It's burning.
1446
01:38:19,520 --> 01:38:21,199
It's supposed to burn.
1447
01:38:21,200 --> 01:38:23,039
Then the sulphur will burn.
1448
01:38:23,040 --> 01:38:25,039
We'll see how long you can stay in.
1449
01:38:25,880 --> 01:38:27,719
In the name of Allah.
1450
01:38:28,640 --> 01:38:29,599
Allah.
1451
01:38:29,600 --> 01:38:29,919
/SflOaGDo
1452
01:38:30,400 --> 01:38:33,319
Allah - there is no deity except Him.
1453
01:38:36,920 --> 01:38:38,199
Wait. Wait. Wait.
1454
01:38:38,480 --> 01:38:39,359
Don't rush.
1455
01:38:46,720 --> 01:38:47,439
Aydin.
1456
01:38:47,440 --> 01:38:48,159
Wait.
1457
01:38:58,960 --> 01:39:00,399
Dervish I'll open
1458
01:39:00,400 --> 01:39:01,159
Do it.
1459
01:39:05,320 --> 01:39:06,039
Are you okay?
1460
01:39:06,640 --> 01:39:09,999
This felt like torture for me.
1461
01:39:10,400 --> 01:39:12,599
I swear it felt like death.
1462
01:39:12,600 --> 01:39:14,039
Hayreddin.
1463
01:39:14,040 --> 01:39:15,559
Give him some water.
1464
01:39:22,040 --> 01:39:22,359
1465
01:39:23,280 --> 01:39:23,639
1466
01:39:28,040 --> 01:39:28,679
1467
01:39:30,280 --> 01:39:34,119
Thank Allah, thank Allah..
1468
01:39:36,120 --> 01:39:40,999
We lessened, let Allah wish it be more.
1469
01:39:41,000 --> 01:39:44,599
Let it become more and never less, let it overflow but never spill.
1470
01:39:44,600 --> 01:39:47,639
Let Allah wish it be merrier.
1471
01:39:47,640 --> 01:39:52,199
Let our household, all of us be prosperous...
1472
01:39:52,200 --> 01:39:56,519
... wish our tables be as merry as Halil Ibrahim's.
1473
01:39:56,520 --> 01:39:59,239
Ameen Al Fatiha.
1474
01:40:10,400 --> 01:40:12,759
•uoeuuv
1475
01:40:23,160 --> 01:40:25,999
Girls you go and make us our coffee.
1476
01:40:26,000 --> 01:40:27,279
Right away.
1477
01:40:34,800 --> 01:40:38,919
How are you getting used to the capital?
1478
01:40:38,920 --> 01:40:41,399
We'll get used to it inshAllah.
1479
01:40:41,400 --> 01:40:44,359
You will, you wi
1480
01:40:44,600 --> 01:40:49,679
After Cezayir which is a poor city...
1481
01:40:50,720 --> 01:40:51,599
1482
01:40:51,600 --> 01:40:54,279
... this must feel like paradise for you.
1483
01:40:57,360 --> 01:41:01,999
You might not know it since you didn't see Cezayir my Pasha...
1484
01:41:02,000 --> 01:41:03,559
... but...
1485
01:41:03,560 --> 01:41:05,439
both my late son Oruc..
1486
01:41:05,440 --> 01:41:10,479
... and Hayreddin made Cezayir such a nice place.
1487
01:41:11,840 --> 01:41:13,399
1488
01:41:13,400 --> 01:41:15,479
Of course that must be true.
1489
01:41:15,480 --> 01:41:18,079
In all nation...
1490
01:41:18,080 --> 01:41:22,559
... is there a person who doesn't pray for your sons for their good works?
1491
01:41:25,720 --> 01:41:29,399
Forgive my curiosity Hatice Hatun.
1492
01:41:31,040 --> 01:41:34,959
Why didn't Hayreddin Reis come with you to the capital?
1493
01:41:34,960 --> 01:41:36,479
1494
01:41:38,800 --> 01:41:40,719
He couldn't.
1495
01:41:40,720 --> 01:41:43,479
1496
01:41:46,160 --> 01:41:47,359
1497
01:41:47,360 --> 01:41:48,559
Why
1498
01:41:48,560 --> 01:41:50,799
Is there a problem?
1499
01:41:50,800 --> 01:41:54,559
He is a bit ill, that's why.
1500
01:41:54,560 --> 01:42:00,279
1501
01:42:02,640 --> 01:42:04,319
I'm very sad to hear.
1502
01:42:04,320 --> 01:42:07,639
InshAllah it's not a bad illness.
1503
01:42:07,640 --> 01:42:09,799
No thank Allah it is not.
1504
01:42:09,800 --> 01:42:11,999
His doctor didn't allow a long journey.
1505
01:42:12,000 --> 01:42:16,919
When he gets better inshAllah he will come too.
1506
01:42:16,920 --> 01:42:17,799
1507
01:42:19,200 --> 01:42:20,719
Coffee.
1508
01:42:21,360 --> 01:42:23,239
Where are they?
1509
01:42:23,240 --> 01:42:25,999
I'll go check on the girls excuse me.
1510
01:42:29,120 --> 01:42:29,799
1511
01:42:33,600 --> 01:42:37,879
Hatun lies to me looking into my eyes.
1512
01:42:38,400 --> 01:42:41,559
Okay shut up they will hear.
1513
01:42:46,160 --> 01:42:46,519
1514
01:42:47,320 --> 01:42:48,239
1515
01:42:57,640 --> 01:42:59,599
Get that too come on.
1516
01:43:01,720 --> 01:43:03,599
If we go now..
1517
01:43:03,600 --> 01:43:07,239
... we will be at the castle around the evening.
1518
01:43:08,280 --> 01:43:10,719
So Dervish?
1519
01:43:10,720 --> 01:43:14,439
Did you think about what will you do with those at Sarlken's castle?
1520
01:43:16,960 --> 01:43:19,919
At Sarlken's castle?
1521
01:43:29,120 --> 01:43:31,399
Didn't you tell him Reis?
1522
01:43:32,080 --> 01:43:33,919
Dervish..
1523
01:43:33,920 --> 01:43:36,199
. I was scared to ask you.
1524
01:43:38,400 --> 01:43:43,999
The one person who can act as an ambassador with his knowledge and manners....
1525
01:43:44,000 --> 01:43:47,639
... and convince Sarlken is you among us.
1526
01:43:47,880 --> 01:43:50,679
But if you say you don't want to do this.,.
1527
01:43:50,680 --> 01:43:52,239
Son...
1528
01:43:52,240 --> 01:43:54,439
it's easier than this.
1529
01:43:54,440 --> 01:43:58,879
Am I in someone who wouldn't like a job because of my pride and all?
1530
01:44:02,240 --> 01:44:04,559
What did Ruhi from Baghdad say?
1531
01:44:04,560 --> 01:44:08,759
Be just so people follow the ways of Allah..
1532
01:44:08,760 --> 01:44:11,119
... to those who are just...
1533
01:44:11,120 --> 01:44:14,639
... the sanjak is their crown.
1534
01:44:14,640 --> 01:44:16,119
Let Allah wish your position be higher.
1535
01:44:16,120 --> 01:44:18,639
Ameen. Ameen for all of us.
1536
01:44:18,640 --> 01:44:19,879
Come on.
1537
01:44:37,000 --> 01:44:39,959
Thank you Miss Seyyare.
1538
01:44:41,760 --> 01:44:43,879
Thank you.
1539
01:44:43,880 --> 01:44:48,239
1540
01:44:48,240 --> 01:44:50,479
If it's okay for me to ask...
1541
01:44:55,000 --> 01:44:59,879
... did your bey stay back in Cezayirwith Hayreddin Reis?
1542
01:45:05,080 --> 01:45:05,959
1543
01:45:09,560 --> 01:45:11,479
No Pasha.
1544
01:45:14,640 --> 01:45:16,159
My groom...
1545
01:45:16,160 --> 01:45:19,919
passed away in war Pasha.
1546
01:45:32,440 --> 01:45:35,799
May Allah bless his soul.
1547
01:45:35,800 --> 01:45:36,159
1548
01:45:36,560 --> 01:45:36,999
1549
01:45:39,960 --> 01:45:43,519
May He lets us see it as well.
1550
01:45:44,320 --> 01:45:46,359
’U99UJV
1551
01:45:47,720 --> 01:45:49,319
•uaoLLiv
1552
01:45:53,560 --> 01:45:57,759
-Well, we should leave now.
-Of course.
1553
01:45:57,760 --> 01:46:02,559
1554
01:46:02,560 --> 01:46:04,399
Ms. Seyyare...
1555
01:46:04,840 --> 01:46:07,999
...if you have any need or problems...
1556
01:46:08,240 --> 01:46:11,799
...regarding the port, come to me.
1557
01:46:14,360 --> 01:46:15,759
Of course!
1558
01:46:15,880 --> 01:46:20,719
Hayrettin's family is like our own.
1559
01:46:21,040 --> 01:46:24,439
Allah bless you.
1560
01:46:25,720 --> 01:46:28,359
In fact...
1561
01:46:28,720 --> 01:46:32,359
...we do have a problem, my Pasha.
1562
01:46:38,040 --> 01:46:40,159
Oh?
1563
01:46:46,080 --> 01:46:47,719
What is it?
1564
01:46:51,760 --> 01:46:52,119
AC 4
1565
01:46:53,000 --> 01:46:56,599
COUDENBERG PALACE
1566
01:47:00,840 --> 01:47:05,959
Respectable...
1567
01:47:07,400 --> 01:47:11,679
...dear Pope, sir.
1568
01:47:16,040 --> 01:47:16,959
No.
1569
01:47:17,160 --> 01:47:18,119
That didn't sound good.
1570
01:47:18,120 --> 01:47:19,519
Thafdidn-t sound good.
1571
01:47:19,520 --> 01:47:20,399
■J
/ /
1572
01:47:20,400 --> 01:47:21,879
1573
01:47:24,560 --> 01:47:25,519
Ounsacr.eci arngj^fo.®Iy Master...
1574
01:47:25,520 --> 01:47:30,239
Our sacred and holy Master...
1575
01:47:37,120 --> 01:47:40,759
The ambassador will leave the Colonna Castle this afternoon, sir.
1576
01:47:40,920 --> 01:47:43,999
Is th a t~w Iry^o ujfS e 6 me?
1577
01:47:44,280 --> 01:47:46,759
In faet^n'o, Y^oTiWfi^ h n e s s
1578
01:47:46,760 --> 01:47:47,399
In fact, no, Your Highness.
1579
01:47:47,520 --> 01:47:50,919
I had told you that I was worried about his security.
1580
01:47:51,200 --> 01:47:52,879
Correct.
1581
01:47:53,280 --> 01:47:58,679
So, I sent a letter to Colonna Castle yesterday.
1582
01:47:59,480 --> 01:48:00,439
What letter?
1583
01:48:00,720 --> 01:48:05,439
I told them to increase the number of men around him.
1584
01:48:05,600 --> 01:48:06,799
1585
01:48:06,800 --> 01:48:08,079
o.
1586
01:48:08,080 --> 01:48:10,519
1587
01:48:17,120 --> 01:48:18,519
Thank Allah.
1588
01:48:19,160 --> 01:48:21,319
Thank Allah.
1589
01:48:23,320 --> 01:48:25,439
What now?
1590
01:48:25,840 --> 01:48:29,759
They will think that the cart just broke down.
1591
01:48:30,280 --> 01:48:33,359
Dervish will ask the driver for help and then take him out.
1592
01:48:33,720 --> 01:48:37,439
You will take out the soldier and I'll deal with the cart itself.
1593
01:48:37,440 --> 01:48:38,799
Got it.
1594
01:48:38,880 --> 01:48:40,839
-Let's hide then.
-Let's go.
1595
01:48:41,120 --> 01:48:43,199
-May Allah help us.
-Ameen.
1596
01:48:45,080 --> 01:48:47,119
1597
01:49:01,320 --> 01:49:04,039
This place is good.
1598
01:49:04,040 --> 01:49:05,239
1599
01:49:17,120 --> 01:49:18,679
Hayrettin...
1600
01:49:18,880 --> 01:49:23,519
I thought there would only be a single soldier!
1601
01:49:31,800 --> 01:49:33,799
Oh, Luna..
1602
01:49:35,720 --> 01:49:37,159
Then we will...
1603
01:49:37,280 --> 01:49:40,679
...start with the driver.
-Dervish will take care of him.
1604
01:49:41,680 --> 01:49:44,719
We'll take down the soldiers.
1605
01:49:45,840 --> 01:49:47,999
Stop!
1606
01:49:52,520 --> 01:49:55,079
Why don't you move the cart?
1607
01:49:55,160 --> 01:49:59,039
The horses are
struggling, can you...
1608
01:49:59,360 --> 01:50:00,959
...give me a hand?
1609
01:50:01,440 --> 01:50:02,559
Why did we stop?
1610
01:50:03,120 --> 01:50:05,919
A cart broke down in the middle of the road, sir.
1611
01:50:06,640 --> 01:50:08,799
-Take care of it now!
-As you command, sir.
1612
01:50:09,280 --> 01:50:10,879
Idiot...
1613
01:50:11,800 --> 01:50:13,679
Ricardo, Gomes!
1614
01:50:13,760 --> 01:50:15,119
1615
01:50:15,120 --> 01:50:18,039
The driver, Hayrettin!
1616
01:50:19,000 --> 01:50:20,839
1617
01:50:21,880 --> 01:50:22,999
1618
01:50:23,960 --> 01:50:25,359
Wait...
1619
01:50:28,400 --> 01:50:30,399
It broke down.
1620
01:50:39,600 --> 01:50:42,039
Fire!
1621
01:50:44,080 --> 01:50:44,439
1622
01:50:45,440 --> 01:50:46,479
What's going on?
1623
01:50:46,560 --> 01:50:47,839
Hurry up!
1624
01:50:47,840 --> 01:50:48,799
What's going on?
1625
01:50:48,880 --> 01:50:51,719
We must be being attacked, sir. Don't unlock the cart.
1626
01:50:52,560 --> 01:50:54,039
Let's attack!
1627
01:50:54,120 --> 01:50:56,719
They haven't shot yet.
1628
01:50:59,200 --> 01:51:01,079
Let's go!
1629
01:51:04,840 --> 01:51:07,759
-Take us out of here!
-Got it, sir!
1630
01:51:38,360 --> 01:51:40,479
Hayrettin!
1631
01:51:55,040 --> 01:51:55,559
1632
01:52:22,960 --> 01:52:23,559
1633
01:53:23,360 --> 01:53:24,239
1634
01:53:29,080 --> 01:53:29,639
1635
01:53:40,360 --> 01:53:42,119
1636
01:53:42,480 --> 01:53:43,079
1637
01:53:56,680 --> 01:53:59,079
Jesus Christ! What s this bandit doing
1638
01:54:12,240 --> 01:54:14,079
Aydin, the axe!
1639
01:54:19,400 --> 01:54:20,999
In the name ©f Allah.
1640
01:54:58,520 --> 01:54:59,959
1641
01:55:13,520 --> 01:55:13,919
1642
01:55:17,560 --> 01:55:20,319
*
■f
1643
01:55:29,040 --> 01:55:31,639
Peace be with you.
1644
01:55:59,960 --> 01:56:00,439
1645
01:56:00,680 --> 01:56:02,199
Dorsi li.
1646
01:56:07,600 --> 01:56:10,599
You pathetic, poor trader.
1647
01:56:24,280 --> 01:56:25,679
Admiral Doria.
1648
01:56:25,760 --> 01:56:27,359
What are you doing here?
1649
01:56:36,280 --> 01:56:37,679
1650
01:56:59,480 --> 01:56:59,839
1651
01:57:37,680 --> 01:57:38,319
1652
01:57:39,680 --> 01:57:40,999
1653
01:57:49,440 --> 01:57:49,759
1654
01:57:53,120 --> 01:57:53,479
/*. A* '
1655
01:58:09,960 --> 01:58:10,919
1656
01:58:13,280 --> 01:58:14,079
1657
01:58:38,440 --> 01:58:40,199
1658
01:58:41,560 --> 01:58:44,799
1659
01:58:55,440 --> 01:58:57,679
What about the dead men?
1660
01:58:57,840 --> 01:59:01,559
Won't Charles be suspicious when I go in without them?
1661
01:59:02,280 --> 01:59:04,559
Just tell him the truth, Dervish.
1662
01:59:04,880 --> 01:59:07,439
You, the Ambassador...
1663
01:59:07,600 --> 01:59:10,639
...were ambushed on the road.
1664
01:59:10,760 --> 01:59:12,999
Your men got killed...
1665
01:59:13,080 --> 01:59:14,279
...and you-
1666
01:59:14,320 --> 01:59:18,279
And I ran off with that armored cart.
1667
01:59:18,400 --> 01:59:19,119
That's it.
1668
01:59:19,200 --> 01:59:21,079
Fine. Let's go then.'
1669
01:59:21,280 --> 01:59:23,799
We should get back on the road, we'll be there at night.
1670
01:59:23,960 --> 01:59:25,279
Let's go.
1671
01:59:25,520 --> 01:59:27,559
However, shame on you, Dervish!
1672
01:59:27,720 --> 01:59:29,879
Why did you didn't tell me about the rope-thrower?
1673
01:59:29,960 --> 01:59:33,719
I would have loved to use it as well.
1674
02:00:06,560 --> 02:00:08,439
What's wrong?
1675
02:00:08,920 --> 02:00:11,759
Couldn't you find Maurus?
1676
02:00:13,560 --> 02:00:15,399
I did, Admiral.
1677
02:00:27,600 --> 02:00:29,599
1678
02:00:38,960 --> 02:00:40,999
Maurus...
1679
02:00:41,440 --> 02:00:44,679
..my old friend.
1680
02:00:51,120 --> 02:00:51,639
1681
02:00:53,160 --> 02:00:56,799
Let's hear what they've got to sa
1682
02:00:56,920 --> 02:00:57,639
1683
02:00:58,720 --> 02:01:00,559
What do you think you're doing?
1684
02:01:00,640 --> 02:01:03,919
No one could dare kidnap a Venetian Ambassador!
1685
02:01:03,960 --> 02:01:06,159
That's a good thing, Ambassador.
1686
02:01:06,240 --> 02:01:08,799
Us, Turks, we love to do things other don't dare.
1687
02:01:09,120 --> 02:01:10,759
You're in trouble then.
1688
02:01:10,880 --> 02:01:12,239
Why is that?
1689
02:01:12,440 --> 02:01:15,439
May I hear the reason behind this madness?
1690
02:01:15,600 --> 02:01:16,639
Madness?
1691
02:01:17,440 --> 02:01:20,479
Do you see the handsome one over there?
1692
02:01:20,680 --> 02:01:23,679
He'll go to Charles' palace as your replacement.
1693
02:01:23,680 --> 02:01:24,919
As my replacement?
1694
02:01:25,000 --> 02:01:27,639
You really are out of your minds.
1695
02:01:27,800 --> 02:01:32,359
Charles' adviser will know what's going on once he sees that man.
1696
02:01:32,440 --> 02:01:33,559
Why is that?
1697
02:01:33,920 --> 02:01:36,919
Is he wearing a sign that says he's not an ambassador?
1698
02:01:38,080 --> 02:01:40,999
You think that no one knows me there..
1699
02:01:43,040 --> 02:01:48,119
The King's adviser has been my friend for 20 years!
1700
02:01:58,480 --> 02:02:00,959
Luna!
1701
02:02:12,400 --> 02:02:15,199
I knew this would look nice on me.
1702
02:02:18,120 --> 02:02:18,439
1703
02:02:19,000 --> 02:02:25,479
1704
02:02:29,520 --> 02:02:30,039
1705
02:02:30,200 --> 02:02:33,079
ABONE OL |
o
115964