All language subtitles for Barbaros Hayreddin- Sultanın Fermanı 2. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:01:41,959 IG I OsmanOnline.co.uk SC I OsmanOnlinel 2 00:01:41,960 --> 00:01:45,359 Put down the France flags on our ships. 3 00:01:45,560 --> 00:01:48,439 And raise Spanish flags instead, lieutenant. 4 00:01:49,240 --> 00:01:52,639 We are officially freed of Fransua's command. 5 00:01:52,680 --> 00:01:53,959 As you command, Admiral. 6 00:01:54,040 --> 00:01:55,879 Go and prepare the crew. 7 00:01:55,880 --> 00:01:58,279 I will go drink something. 8 00:02:01,720 --> 00:02:02,719  9 00:02:12,480 --> 00:02:13,519 Venice. 10 00:02:14,640 --> 00:02:16,759 You are so beautiful. 11 00:02:18,000 --> 00:02:21,799 Sometimes I wish I had been born here instead of Liguria. 12 00:02:29,520 --> 00:02:31,079 ieuoa 13 00:02:34,680 --> 00:02:34,999  14 00:02:52,000 --> 00:02:53,719 Barbarossa! 15 00:03:02,640 --> 00:03:04,159 Barbarossa! 16 00:03:04,760 --> 00:03:07,639 I never thought I would see you in Venice. 17 00:03:07,720 --> 00:03:10,839 But I must confess, that was a good entrance. 18 00:03:12,360 --> 00:03:16,839 A dog that wants to die, pees on the wall of a mosque! 19 00:03:18,880 --> 00:03:21,399 Then the God is on my side 20 00:03:21,960 --> 00:03:24,199 There are churches everywhere! 21 00:03:24,280 --> 00:03:27,559 Good, then I am going to cut off your head and.. 22 00:03:27,640 --> 00:03:29,239 ...bury it in the garden of a church! 23 00:03:29,240 --> 00:03:30,799 Let's see! 24 00:03:31,200 --> 00:03:32,199 On guard! 25 00:03:51,120 --> 00:03:53,359 Where is my food, Marcella! 26 00:03:53,360 --> 00:03:56,199 Bring me something to drink Marcella I 27 00:03:56,200 --> 00:03:58,759 Be patient, I am coming! 28 00:04:07,720 --> 00:04:09,399 Come on, Hayrettin! 29 00:04:10,040 --> 00:04:11,919 Where are you!? 30 00:04:31,000 --> 00:04:34,119 The man that drank water and left last time. 31 00:04:34,640 --> 00:04:35,799 He is here again. 32 00:04:39,520 --> 00:04:41,359 I will make him pay now! 33 00:04:49,000 --> 00:04:51,399 Enjoy! 34 00:04:52,760 --> 00:04:57,839 Are you going to have water tonight, too, Smyor? 35 00:04:57,960 --> 00:05:00,759 You should tell your name first and welcome me. 36 00:05:00,880 --> 00:05:02,319 What's your name? 37 00:05:04,200 --> 00:05:05,079 Marcella. 38 00:05:05,680 --> 00:05:06,479 M a rsi I y a. 39 00:05:06,480 --> 00:05:08,999 I am so hungry, bring me some food. 40 00:05:09,280 --> 00:05:11,079 Not Marsilya, Signor. 41 00:05:11,320 --> 00:05:12,279 Marcella! 42 00:05:12,320 --> 00:05:14,439 Marsilya is also a nice name. 43 00:05:16,440 --> 00:05:17,679 Okay. 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,399 What would you like to eat? 45 00:05:19,400 --> 00:05:22,839 Well, as long as it has meat in it, I don't care. 46 00:05:22,880 --> 00:05:24,159 I am so hungry. 47 00:05:27,600 --> 00:05:29,359 I will bring it right away, signor. 48 00:05:36,400 --> 00:05:39,959 I can smell the perfume! What's going on? 49 00:05:40,200 --> 00:05:43,479 Were you together with that damn Fransua? 50 00:05:43,560 --> 00:05:46,039 How do you think I found you? 51 00:05:46,240 --> 00:05:49,879 I didn't know you were this eager to replace me! 52 00:05:50,600 --> 00:05:52,279 I am not for sale! 53 00:05:52,480 --> 00:05:55,759 My sword only serves the Muslims! 54 00:06:08,720 --> 00:06:11,319 You managed to escape me on the sea! 55 00:06:11,720 --> 00:06:13,799 But you can't escape on land! 56 00:06:26,720 --> 00:06:28,079 Who are you!? 57 00:06:33,000 --> 00:06:35,079 Get out of my way, Rhodes dog! 58 00:06:35,240 --> 00:06:37,839 I wouldn't kill an unarmed man, even if he is an infidel! 59 00:06:42,840 --> 00:06:44,239 Your choice. 60 00:06:44,240 --> 00:06:46,279 Finish him Godfrey! Finish him. 61 00:07:10,800 --> 00:07:12,679 Hurry up Godfrey! 62 00:07:14,040 --> 00:07:15,559 Admiral Doria. 63 00:07:15,560 --> 00:07:16,879 Admiral. 64 00:07:17,000 --> 00:07:18,159 Godfrey. 65 00:07:37,160 --> 00:07:38,399 Hurry up! 66 00:07:48,840 --> 00:07:49,159 a# 67 00:07:49,920 --> 00:07:50,279  68 00:08:02,080 --> 00:08:04,159 I'll see you later Barbarossa. 69 00:08:05,720 --> 00:08:06,919 I'll see you later. 70 00:08:09,080 --> 00:08:10,599 Coward dog! 71 00:08:18,280 --> 00:08:21,799 These cooks are doing a great job. 72 00:08:21,800 --> 00:08:23,159 Look at him. 73 00:08:23,160 --> 00:08:26,919 He looks so happy after eating the meal. 74 00:08:28,400 --> 00:08:31,479 I think it's the best time to tell him. 75 00:08:34,159 --> 00:08:35,119 I think so too. 76 00:08:50,080 --> 00:08:52,079 Did you like the food senyor? 77 00:08:52,160 --> 00:08:53,799 It was nice. 78 00:08:53,800 --> 00:08:54,559 Did you make it? 79 00:08:54,560 --> 00:08:55,519 I did. 80 00:08:55,680 --> 00:08:57,519 I’m glad you like it. 81 00:08:57,880 --> 00:09:02,359 I had guessed you would like boiled snail. 82 00:09:07,600 --> 00:09:09,239 Snail? 83 00:09:11,240 --> 00:09:11,919  84 00:09:30,200 --> 00:09:30,599  o • — '* - 85 00:09:30,600 --> 00:09:32,039  86 00:09:38,000 --> 00:09:39,639  87 00:09:42,480 --> 00:09:43,919 What's wrong senyor? 88 00:09:45,320 --> 00:09:47,399 Did the food hurt your tummy? 89 00:09:49,480 --> 00:09:52,239 You can't feed a Muslim snails. 90 00:09:52,520 --> 00:09:55,399 How can I know you're a Muslim? 91 00:09:55,640 --> 00:09:58,079 It's not written on your face. 92 00:09:58,560 --> 00:10:01,839 You did this because you despise me. 93 00:10:03,120 --> 00:10:04,559 You're name's Aydin right? 94 00:10:05,840 --> 00:10:08,719 Alright Aydin. I won't lie. 95 00:10:08,720 --> 00:10:11,359 Yes I did it because I don't like you. 96 00:10:13,480 --> 00:10:15,559 But don't worry. 97 00:10:15,560 --> 00:10:17,999 That wasn't snail. 98 00:10:18,880 --> 00:10:20,319 It was lamb stew. 99 00:10:20,480 --> 00:10:22,199 The kind you like. 100 00:10:22,480 --> 00:10:23,919 Really? 101 00:10:24,000 --> 00:10:26,999 Ask the Muslim sailors in there if you want. 102 00:10:27,200 --> 00:10:29,399 It's the most expensive food here. 103 00:10:29,400 --> 00:10:30,039  104 00:10:31,240 --> 00:10:32,239 Come on. 105 00:10:33,120 --> 00:10:34,799 Give me money. 106 00:10:36,000 --> 00:10:38,319 Here. 107 00:10:38,320 --> 00:10:40,319 I don't give you my blessing. 108 00:10:40,360 --> 00:10:41,439 What does that mean? 109 00:10:43,200 --> 00:10:44,999 It means it is haram. 110 00:10:45,000 --> 00:10:46,279 I still don't understand. 111 00:10:46,280 --> 00:10:47,759 Anyways. 112 00:10:48,240 --> 00:10:49,759 Good evening senyor. 113 00:10:50,560 --> 00:10:51,759 Enjoy your meal. 114 00:10:59,320 --> 00:11:00,559 Hayreddin. 115 00:11:00,600 --> 00:11:02,199 I was waiting. 116 00:11:02,480 --> 00:11:03,559 Aydin? 117 00:11:03,560 --> 00:11:04,039  118 00:11:04,440 --> 00:11:06,639 I met the king of France. 119 00:11:08,960 --> 00:11:12,359 Then I confronted Andria Doria. 120 00:11:12,360 --> 00:11:13,839 What happened? 121 00:11:14,840 --> 00:11:15,839 Watch out. 122 00:11:15,840 --> 00:11:18,639 Why don't you watch the road? 123 00:11:23,800 --> 00:11:24,279  124 00:11:24,280 --> 00:11:25,199 Aydin? 125 00:11:25,480 --> 00:11:27,159  126 00:11:27,560 --> 00:11:28,719 Hayreddin? 127 00:11:29,160 --> 00:11:30,439 Dervis? 128 00:11:31,440 --> 00:11:32,799 Allah is the Greatest! 129 00:11:38,560 --> 00:11:40,159 Look at Allah's work. 130 00:11:40,160 --> 00:11:42,159 Hayreddin. 131 00:11:43,400 --> 00:11:44,879 Dearest... 132 00:11:44,880 --> 00:11:45,679 You! 133 00:11:45,680 --> 00:11:46,799 In Venice huh? 134 00:11:46,800 --> 00:11:49,159 Why wouldn't I be son? 135 00:11:49,160 --> 00:11:51,959 What did I tell you when I departed from Algeria? 136 00:11:51,960 --> 00:11:54,199 To better my knowledg 137 00:11:54,200 --> 00:12:00,599 ... to fulfill the hadeeth "Seek knowledge even if you have to go as far as China." that you will be travailing the world. 138 00:12:01,480 --> 00:12:04,119 I did and I found myself here. 139 00:12:04,120 --> 00:12:05,799 If Allah allows me.. 140 00:12:05,800 --> 00:12:08,279 ...I want to find a ship that goes to Istanbul... 141 00:12:08,280 --> 00:12:11,119 ... and end this journey. 142 00:12:11,120 --> 00:12:13,519 Forget about me now. 143 00:12:13,520 --> 00:12:16,519 What are you doing in this French land? 144 00:12:17,240 --> 00:12:21,959 We were given orders by Sultan Suleyman. 145 00:12:33,720 --> 00:12:35,599 Tell me... 146 00:12:35,600 --> 00:12:37,319 ... what is that order? 147 00:12:51,760 --> 00:12:52,999 My Sultan. 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,839 Cigalazade Osman Bey is waiting to be seen. 149 00:12:57,760 --> 00:12:59,239 Let him in. 150 00:13:02,520 --> 00:13:02,919  151 00:13:04,680 --> 00:13:05,239  152 00:13:26,920 --> 00:13:28,919  153 00:13:32,920 --> 00:13:38,199 The happenings in Venice happened as I told you my Sultan. 154 00:13:38,440 --> 00:13:39,559 Hayreddin... 155 00:13:39,560 --> 00:13:41,519 ... and Aydin Reis, if not for them... 156 00:13:41,520 --> 00:13:45,599 ... it wouldn't be possible for me to be in your presence right now. 157 00:13:45,600 --> 00:13:48,399 Allah bless them. 158 00:13:48,400 --> 00:13:52,199 I'm as sure that they will accomplish every order I give them... 159 00:13:52,200 --> 00:13:55,079 .. as my name is Suleyman. 160 00:13:55,080 --> 00:13:58,919 Salken being this good at reading us... 161 00:13:58,920 --> 00:14:01,719 ... is not a good sign in my opinion my Sultan. 162 00:14:01,720 --> 00:14:07,919 What happened shows that he knew I was in Venice way before. 163 00:14:10,320 --> 00:14:14,519 These are not surprising events Cigalazade. 164 00:14:14,520 --> 00:14:17,119 It would've been bad if the opposite happened. 165 00:14:18,160 --> 00:14:20,199 I didn't understand my Sultan. 166 00:14:22,960 --> 00:14:29,239 Let Sarken think that he knows our secret and think of us as weak and unable. 167 00:14:29,240 --> 00:14:32,359 Let him look at the things that happen openly. 168 00:14:32,360 --> 00:14:35,999 When he reads the special letter I've send him... 169 00:14:36,000 --> 00:14:40,199 ... let him not understand the hidden strategy in it that... 170 00:14:40,200 --> 00:14:41,599 let our sword... 171 00:14:41,600 --> 00:14:44,879 ... be downed on his neck from where he didn't expect. 172 00:14:46,600 --> 00:14:47,039  173 00:14:58,560 --> 00:15:01,919 I, the greatest sultan... 174 00:15:02,400 --> 00:15:04,479 . the magnificent ruler.. 175 00:15:04,880 --> 00:15:07,359 ... the one who followers of Islam listen to... 176 00:15:07,360 --> 00:15:12,599 ... ruler of Arabs, Persian and Rum reises ... 177 00:15:20,800 --> 00:15:24,039 ... Diyarbakir's, Azerbaijan's... 178 00:15:24,040 --> 00:15:27,039 ... Persia's, Damascus'... 179 00:15:27,040 --> 00:15:29,839 Halab's, Egypt's... 180 00:15:30,080 --> 00:15:32,599 Mecca's, Medina's... 181 00:15:35,240 --> 00:15:40,399 ... Jerusalem's, all of Arab lands', Yemen's... 182 00:15:41,040 --> 00:15:47,239 ... and other lands that I've conquered with the power of my sword.... 183 00:15:50,080 --> 00:15:53,119 ... the one who furthers safety and peace... 184 00:15:54,640 --> 00:15:58,119 ... the protector of justice and benevolence... 185 00:15:58,120 --> 00:15:59,039  186 00:16:01,240 --> 00:16:04,519 ... son of Murat Han... 187 00:16:06,880 --> 00:16:09,119 ... son of Mehmet Han... 188 00:16:09,680 --> 00:16:12,359 ... son of Bayazid Han... 189 00:16:12,520 --> 00:16:15,159 ... son of Selim Han... 190 00:16:20,520 --> 00:16:25,279 ... , am Sultan Suleyman Han. 191 00:16:36,080 --> 00:16:36,519  192 00:16:36,520 --> 00:16:38,039 And you... 193 00:16:38,040 --> 00:16:42,279 ... are just the ruler of Spain's king Sarlken. 194 00:16:57,960 --> 00:17:00,679 Days where you and the Pope... 195 00:17:01,000 --> 00:17:03,239 ...will send us separate letters... 196 00:17:03,440 --> 00:17:08,839 ....and ask for mercy are near. 197 00:17:36,000 --> 00:17:36,599 When, Allah willing, that day comes... 198 00:17:36,600 --> 00:17:38,319 When, Allah willing, that day («oimes... 199 00:17:38,320 --> 00:17:39,559 When, Allah willing, that day comes... 200 00:17:39,560 --> 00:17:40,279 When, Allah willing, that day <-®mes... 201 00:17:46,480 --> 00:17:48,919 Are you okay, Charles? 202 00:17:52,000 --> 00:17:53,999 I had a nightmare. 203 00:17:54,360 --> 00:17:56,839 A terrible nightmare. 204 00:18:06,920 --> 00:18:09,159 What are you doing? 205 00:18:10,960 --> 00:18:13,479 What do you think? I'm burning... 206 00:18:13,760 --> 00:18:16,719 ...that letter that came from Suleyman. 207 00:18:40,000 --> 00:18:43,639 I once had a Venetian painter... 208 00:18:43,800 --> 00:18:47,039 ...paint that for me. 209 00:18:47,400 --> 00:18:51,239 And my last wish from you, Capitan Pasha... 210 00:18:54,280 --> 00:18:59,519 ...you should first add Venice to Sultan's property. 211 00:19:00,880 --> 00:19:03,719 Allah forbid, my Pasha, you're not going anywhere. 212 00:19:04,320 --> 00:19:07,759 May Allah give you a long life. 213 00:19:08,280 --> 00:19:11,439 We'll see you become the Grand Vizier, InshAllah. 214 00:19:11,440 --> 00:19:12,719 We'll see you become the Grand Vizier, InshAIlah. 215 00:19:13,320 --> 00:19:17,039 While that man is Pargali... 216 00:19:17,160 --> 00:19:19,959 ...I don't think it will ever be my turn, Kemankes. 217 00:19:20,040 --> 00:19:22,439 It won't be. 218 00:19:28,000 --> 00:19:29,679 Well... 219 00:19:30,200 --> 00:19:32,399 ...I'm listening to you. 220 00:19:32,560 --> 00:19:34,959 Astaghfirullah, my Pasha. 221 00:19:36,040 --> 00:19:38,879 Did you know that our Sultan... 222 00:19:39,040 --> 00:19:43,039 ..sent his armorer along with one my captains... 223 00:19:43,240 --> 00:19:46,879 ...to deliver a special letter? 224 00:19:47,440 --> 00:19:49,439 Of course I did. 225 00:19:49,840 --> 00:19:53,759 However, I don't know where he sent it. 226 00:19:57,160 --> 00:20:00,839 He sent it to Hayrettin. 227 00:20:02,640 --> 00:20:06,559 Hay retti n ? 228 00:20:08,240 --> 00:20:12,719 Barbaros Hayrettin! I wonder why... 229 00:20:13,240 --> 00:20:16,759 I don't know about that either, my Pasha. 230 00:20:18,840 --> 00:20:23,599 Do you think our Sultan might be... 231 00:20:24,720 --> 00:20:28,319 ...planning a new naval conquest through Hayrettin's help? 232 00:20:28,720 --> 00:20:31,719 If he had such intentions.. 233 00:20:31,960 --> 00:20:35,319 ...they should have been talked about in the Divan... 234 00:20:35,560 --> 00:20:39,039 ...and told you as the.. 235 00:20:39,400 --> 00:20:41,759 ...Captain of the Sea. 236 00:20:46,000 --> 00:20:48,479 Our Sultan must have his reasons... 237 00:20:49,360 --> 00:20:53,279 ...for even keeping it from you. 238 00:20:56,560 --> 00:21:01,319 Anyway, we'll find out when it's time, my Pasha. 239 00:21:02,040 --> 00:21:05,359 I shouldn't take more of your time. 240 00:21:05,840 --> 00:21:09,679 Kemankes! 241 00:21:16,120 --> 00:21:19,839 Our country needs to be... 242 00:21:20,320 --> 00:21:27,879 ...really careful about each step it takes after Vienna. 243 00:21:28,680 --> 00:21:34,879 Therefore a Pasha as strong as myself... 244 00:21:35,160 --> 00:21:40,319 ...has a right to know what our Hunkar is thinking. 245 00:21:41,720 --> 00:21:42,879 I will... 246 00:21:43,480 --> 00:21:47,719 ...go ask around Pargali ibrahim Pasha and the viziers. 247 00:21:49,920 --> 00:21:53,319 I will inform you until tonight. 248 00:21:54,440 --> 00:21:55,959 Of course, my Pasha. 249 00:21:58,960 --> 00:21:59,719  250 00:22:16,880 --> 00:22:20,439 Mother, can I go play with my friends? 251 00:22:20,960 --> 00:22:23,039 When dicLyotrnnafee fri’ends? 252 00:22:23,040 --> 00:22:24,959 There are a lot of girls here. 253 00:22:24,960 --> 00:22:26,559 Allah Allah! 254 00:22:27,040 --> 00:22:29,599 Okay, go and play. 255 00:22:29,840 --> 00:22:32,279 But don't get close, I want to be able to find you when I get out. 256 00:22:32,360 --> 00:22:33,439 Okay. 257 00:22:38,120 --> 00:22:40,919  258 00:22:44,320 --> 00:22:46,839 Here are the documents you wanted. 259 00:22:47,320 --> 00:22:49,199 Thanks sis, I will take a look at them later. 260 00:22:49,600 --> 00:22:52,199 Later? What are yo doing right now? 261 00:22:52,440 --> 00:22:55,159 I am translating the book of a scholar called Erasmus. 262 00:22:55,400 --> 00:22:57,639 He has a lot of nice sayings, for example... 263 00:22:57,640 --> 00:23:01,519 "Necessity is the mother of invention." How is it? 264 00:23:02,320 --> 00:23:03,799 I have one better. 265 00:23:03,960 --> 00:23:07,079 Stop inventing new things, and get back to work. 266 00:23:08,680 --> 00:23:10,919 We need to find a few workers. 267 00:23:11,320 --> 00:23:15,319 If a ship comes to the harbor, we don't have workers to unload the ship. 268 00:23:18,120 --> 00:23:19,319 — Are you lady Seyyare? 269 00:23:19,400 --> 00:23:20,719 Yes, that's me. 270 00:23:21,000 --> 00:23:23,799 I am Flint, I brought lead and tin with my ship. 271 00:23:23,960 --> 00:23:25,239 Welcome captain Flint. 272 00:23:25,240 --> 00:23:26,079 Welcome. 273 00:23:26,080 --> 00:23:29,199 The officer of the harbors told me to unload my ship at your dock. 274 00:23:29,440 --> 00:23:31,359 Can you finish the unloading quickly? 275 00:23:31,440 --> 00:23:34,199 -Unfortunately, captain Flint, our workers... -Are having lunch! 276 00:23:34,840 --> 00:23:36,839  277 00:23:36,840 --> 00:23:38,919 They are on their break. 278 00:23:39,360 --> 00:23:41,439 When they are finished-, we will start. 279 00:23:43,160 --> 00:23:44,079 SOkay. 280 00:23:47,520 --> 00:23:48,839 Are you stupid? 281 00:23:48,840 --> 00:23:49,599 Why 282 00:23:49,600 --> 00:23:51,919 You almost told him that we don't have any workers. 283 00:23:52,000 --> 00:23:55,039 Well, I was going to tell the truth so we wouldn't be in a bad position afterwards. 284 00:23:55,320 --> 00:23:56,759 I did not lie. 285 00:23:57,600 --> 00:23:59,839 I am going to... 286 00:24:00,080 --> 00:24:03,519 ...find at least 5 workers right away! 287 00:24:03,920 --> 00:24:05,999 Well, I won't accept it if you find 4! 288 00:24:06,000 --> 00:24:06,679  289 00:24:23,920 --> 00:24:25,399 If you like it... 290 00:24:25,920 --> 00:24:27,799 ...I will rent it to you for 100 gold coins per month. 291 00:24:27,960 --> 00:24:31,519 Well let's us bargain first. Won't you accept 70 coins? 292 00:24:32,240 --> 00:24:35,159 You can't find a better place for jeweler. 293 00:24:35,440 --> 00:24:37,519 As I said, it's 100 gold coins. 294 00:24:38,560 --> 00:24:41,479 80, I can't pay a single coin more. 295 00:24:43,520 --> 00:24:45,039 The shop is small. 296 00:24:47,000 --> 00:24:47,359  297 00:24:52,640 --> 00:24:55,439  298 00:24:59,960 --> 00:25:00,599  299 00:25:06,520 --> 00:25:07,399  300 00:25:07,520 --> 00:25:08,719 So be it. ■ 301 00:25:09,320 --> 00:25:10,479 May it bring profit t® you. 302 00:25:13,600 --> 00:25:14,599 •uaaujV 303 00:25:21,680 --> 00:25:26,439 After we find the assistants that will work with you, the shop will be ready. 304 00:25:27,320 --> 00:25:30,759 Wait Hasan, we need to establish the stalls first. 305 00:25:30,840 --> 00:25:32,639 We can handle the assistants later. 306 00:25:32,720 --> 00:25:34,079 Take a look here. 307 00:25:38,800 --> 00:25:40,359 Congratulations on the shop, lady. 308 00:25:40,360 --> 00:25:42,639 I saw Kadir Efendi leaving. 309 00:25:42,920 --> 00:25:44,399 He must have given you the shop. 310 00:25:44,400 --> 00:25:46,679 That's right, he gave discounts for us, too. 311 00:25:47,000 --> 00:25:48,919 I am working as a jewelry dealer near here. 312 00:25:49,160 --> 00:25:50,719 Elim Usta is my name. 313 00:25:51,280 --> 00:25:52,719 I heard that you are a jewel maker. 314 00:25:52,760 --> 00:25:54,119 Also a designer. 315 00:25:56,640 --> 00:25:59,519 W.ell, I am trying to do my best. 316 00:26:00,480 --> 00:26:04,239 You are going to open a shop here, but it's not that easy. 317 00:26:04,720 --> 00:26:06,799 Why is that? 318 00:26:07,360 --> 00:26:10,679 Did you go to the head of the jewelers and become a part of the guild? 319 00:26:11,640 --> 00:26:13,999 No, I haven't. 320 00:26:14,960 --> 00:26:16,439 Then you can't open a shop here. 321 00:26:16,440 --> 00:26:17,159 Then y®u can't open a shop here. 322 00:26:17,880 --> 00:26:20,799 If you do, I will report you! 323 00:26:21,560 --> 00:26:23,039 I am warning you. 324 00:26:28,400 --> 00:26:28,799  325 00:26:28,800 --> 00:26:31,639 What was that? 326 00:26:32,560 --> 00:26:33,519 Trouble. 327 00:26:34,800 --> 00:26:36,559 That was trouble. 328 00:26:39,960 --> 00:26:42,119  329 00:26:50,560 --> 00:26:51,799 Here. 330 00:26:51,920 --> 00:26:53,239 Take it. 331 00:26:56,120 --> 00:26:57,239 I should read it first. 332 00:26:57,240 --> 00:26:57,759  333 00:26:57,760 --> 00:27:00,519 Why? Don't you trust me? 334 00:27:02,280 --> 00:27:03,159 No. 335 00:27:04,400 --> 00:27:05,439 •••ueauj । 336 00:27:05,920 --> 00:27:08,919 I just want to see if the rhymes fit the poem. 337 00:27:09,800 --> 00:27:10,359  338 00:27:10,400 --> 00:27:11,599 What does that mean? 339 00:27:13,120 --> 00:27:13,919  340 00:27:13,920 --> 00:27:15,119 I mean it's... 341 00:27:16,000 --> 00:27:17,919 I want to check if it's all there. 342 00:27:20,200 --> 00:27:21,479 Okay then. 343 00:27:26,360 --> 00:27:27,039 Good. 344 00:27:29,000 --> 00:27:30,919 At least father will know you're okay. 345 00:27:31,080 --> 00:27:32,919 How will you send it to my father? 346 00:27:33,600 --> 00:27:34,919 I'll take it. 347 00:27:35,400 --> 00:27:36,319 You? 348 00:27:36,880 --> 00:27:40,039 Mehmet Reis will take me to my uncle's. 349 00:27:40,240 --> 00:27:42,919 I'll go to Oliva first, then I'll go to my uncle. 350 00:27:45,960 --> 00:27:47,319 Yahya. 351 00:27:53,320 --> 00:27:55,239 You're a good man Yahya. 352 00:27:57,000 --> 00:27:58,119  353 00:27:58,120 --> 00:28:00,399 I wish we hadn't met like this. 354 00:28:00,400 --> 00:28:01,759  355 00:28:05,360 --> 00:28:09,159  356 00:28:12,240 --> 00:28:12,919  357 00:28:22,240 --> 00:28:27,639 Venice. 358 00:28:29,000 --> 00:28:30,079 Peace be with you. 359 00:28:30,080 --> 00:28:32,079 Peace be upon you. 360 00:28:34,560 --> 00:28:36,279 You're here early Dervis. 361 00:28:36,400 --> 00:28:38,279 Why didn't you rest? 362 00:28:39,040 --> 00:28:41,519 After what you told me.. 363 00:28:41,520 --> 00:28:44,519 ...I couldn't sleep all night. 364 00:28:45,320 --> 00:28:49,239 I thought about how I can help you. 365 00:28:49,880 --> 00:28:50,999 Wait. 366 00:28:51,600 --> 00:28:53,119 Are you back in the capital? 367 00:28:54,240 --> 00:28:55,799 I'll be with you. 368 00:29:01,560 --> 00:29:02,719 I'm so glad. 369 00:29:05,240 --> 00:29:07,119 As long as you're with us... 370 00:29:07,120 --> 00:29:08,999 ...we'll be alright with Allah's help. 371 00:29:09,280 --> 00:29:10,999 May Allah bless you InshAllah. 372 00:29:11,040 --> 00:29:12,759 Ameen. Ameen. 373 00:29:12,760 --> 00:29:16,679 Then let's go to mansion of Venice Doge. 374 00:29:16,680 --> 00:29:18,039 I want to show you something. 375 00:29:18,040 --> 00:29:19,519 Dog? What dog? 376 00:29:20,520 --> 00:29:21,959 No it's Doge, Aydin. 377 00:29:21,960 --> 00:29:23,239 Duke of Venice. 378 00:29:24,440 --> 00:29:25,799 Come on. I'll tell you on the way. 379 00:29:26,000 --> 00:29:28,239 Why do you keep doing that? 380 00:29:28,240 --> 00:29:31,679 If Salih was here, he'd force you to say it now. 381 00:29:31,960 --> 00:29:33,639 Where Salih by the way? 382 00:29:34,920 --> 00:29:39,319 Rome 383 00:30:05,680 --> 00:30:07,079 Help this poor blind man 384 00:30:09,400 --> 00:30:12,439 Help this poor man, noble men of Rome. 385 00:30:20,840 --> 00:30:21,999  386 00:30:28,040 --> 00:30:30,559 Kandiyeli Bulbul. 387 00:30:30,560 --> 00:30:31,239  388 00:30:31,640 --> 00:30:34,039 I finally found you. 389 00:30:47,280 --> 00:30:48,999 What's wrong Bulbul? 390 00:30:49,200 --> 00:30:52,159 Couldn't you find someone to fool like me.. 391 00:30:52,160 --> 00:30:54,159 ...so you became a beggar? 392 00:30:54,960 --> 00:30:56,439 Who are you sir? 393 00:30:57,000 --> 00:30:58,439 I don't know your voice. 394 00:30:58,440 --> 00:30:59,199  395 00:30:59,240 --> 00:31:01,559 Would you like to help this poor man? 396 00:31:01,560 --> 00:31:05,199 Don't you see? You took 50 akces from me in return for... 397 00:31:05,200 --> 00:31:08,439 ...a Gimbal compass, which you never gave me. 398 00:31:08,960 --> 00:31:10,439 How can I see sir? 399 00:31:11,440 --> 00:31:12,599 I am blind. 400 00:31:13,200 --> 00:31:14,079 Really? 401 00:31:14,960 --> 00:31:16,239 You're blind? 402 00:31:19,800 --> 00:31:23,839 I see your eyes are open and you're not shivering. 403 00:31:23,840 --> 00:31:25,839 Salih.Go away! 404 00:31:26,120 --> 00:31:27,839 Don't blow my cover. 405 00:31:31,160 --> 00:31:32,599 Don't do this. 406 00:31:32,600 --> 00:31:35,759 I've been looking for you for days. 407 00:31:35,760 --> 00:31:39,279 I won't leave without chatting with you. 408 00:31:39,520 --> 00:31:41,839 I have nothing to talk to you about. 409 00:31:41,920 --> 00:31:43,799 Go away. 410 00:31:44,760 --> 00:31:46,639 Okay. 411 00:31:47,600 --> 00:31:49,479 Let it be over soon.. 412 00:31:49,480 --> 00:31:54,559 I hope Allah wish you healthy as soon as possible. I'm sorry I disturbed you. 413 00:31:54,760 --> 00:31:55,799 Guards. 414 00:31:56,200 --> 00:31:58,559 Okay Allah's punishment, okay. 415 00:32:00,920 --> 00:32:02,799 What do you want? 416 00:32:02,800 --> 00:32:04,679 I have a lot to tell. 417 00:32:04,680 --> 00:32:07,039 Let's go somewhere we can not be seen. 418 00:32:07,920 --> 00:32:09,559 Okay. 419 00:32:09,560 --> 00:32:11,159 Follow me. 420 00:32:26,560 --> 00:32:30,319 This is Doge Kriti's house. 421 00:32:30,400 --> 00:32:30,759  422 00:32:30,760 --> 00:32:33,319 So Miss Luna wanted you to go in alone huh? 423 00:32:33,320 --> 00:32:34,679  424 00:32:35,600 --> 00:32:41,559 I'll sneak in stamp her passport and sneak out. 425 00:32:42,200 --> 00:32:43,919 What's happening there? 426 00:32:44,560 --> 00:32:46,399 Shift change. 427 00:32:48,760 --> 00:32:51,879 1001, 1002, 1003.. 428 00:33:00,400 --> 00:33:01,759 1038 429 00:33:01,760 --> 00:33:04,159 ... 1039, 1040. 430 00:33:06,480 --> 00:33:10,359 I have 40 seconds to get in through the window. 431 00:33:11,240 --> 00:33:15,839 Don't you see all of those soldiers? How will you get in there in 40 seconds? 432 00:33:16,280 --> 00:33:17,959 I do see them. I do. 433 00:33:17,960 --> 00:33:19,399 It's high up. 434 00:33:19,400 --> 00:33:24,159 How will you go there? If you were a ladder yourself you wouldn't be able to reach it. 435 00:33:24,160 --> 00:33:25,919 Aydin. 436 00:33:25,920 --> 00:33:30,079 Did I bring here to be the bearer of bad news huh? 437 00:33:32,120 --> 00:33:36,239 If it's 40 arschins from the balcony to the roof... 438 00:33:41,720 --> 00:33:43,719 What do you say dervish? 439 00:33:44,040 --> 00:33:46,719 Is there a way to sneak in? 440 00:33:47,880 --> 00:33:48,719  441 00:33:49,480 --> 00:33:49,879  442 00:33:54,360 --> 00:33:55,719 Dervish? 443 00:33:56,280 --> 00:33:57,879 I said... 444 00:33:57,880 --> 00:33:59,719 ...is there a way to sneak inside? 445 00:33:59,720 --> 00:34:01,919 Could you find a way? 446 00:34:07,520 --> 00:34:09,599 So Kandiyeli? 447 00:34:10,240 --> 00:34:12,638 What's your answer? 448 00:34:13,040 --> 00:34:14,919 Are you with us... 449 00:34:14,920 --> 00:34:16,399 or not? 450 00:34:17,360 --> 00:34:17,999 ■ TA 451 00:34:19,160 --> 00:34:22,679 My network is not as crowded as you think it is. 452 00:34:22,680 --> 00:34:25,439 We're just 18 men. 453 00:34:25,440 --> 00:34:26,999 And all of them... 454 00:34:27,000 --> 00:34:30,039 ... are bandits. 455 00:34:30,040 --> 00:34:32,839 It's hard to convince them to be spies for us. 456 00:34:32,840 --> 00:34:36,159 A hungry dog can't eat a lot. 457 00:34:43,680 --> 00:34:47,799 This will be enough to convince them. 458 00:34:47,800 --> 00:34:50,599 You don't get it right Salih? 459 00:34:50,600 --> 00:34:53,119 I didn't come here.. 460 00:34:53,120 --> 00:34:55,639 ... just to steal some Christian's money... 461 00:34:55,640 --> 00:34:58,599 ... and just mess around, do you think that? 462 00:34:58,600 --> 00:35:00,839 Tell me so I can understand then. 463 00:35:00,840 --> 00:35:03,479 Why are you being so stubborn? 464 00:35:04,440 --> 00:35:06,279 Kandiyel 465 00:35:08,320 --> 00:35:09,999 x. 'what's the matter? 466 00:35:18,200 --> 00:35:18,759 ■ 467 00:35:20,840 --> 00:35:21,159  468 00:35:22,920 --> 00:35:25,359 The day Father Oruc died... 469 00:35:27,400 --> 00:35:30,039 we all became a mess. 470 00:35:30,600 --> 00:35:31,039 * 471 00:35:31,920 --> 00:35:36,519 Hayreddin must be a better person than me that... 472 00:35:36,520 --> 00:35:40,159 ... he took shelter in Allah and continue to fight. 473 00:35:40,280 --> 00:35:40,839  474 00:35:43,400 --> 00:35:46,639 But I never got used to Father Oruc's absence. 475 00:35:46,680 --> 00:35:47,719  476 00:35:50,200 --> 00:35:52,199 I took his revenge. 477 00:35:55,200 --> 00:35:58,199 But my rage never went cold. 478 00:36:00,160 --> 00:36:02,159 How could... 479 00:36:02,160 --> 00:36:07,119 ... when he died I wasn't there, I kept asking that to myself. 480 00:36:09,160 --> 00:36:11,039 And finally... 481 00:36:11,040 --> 00:36:11,959  482 00:36:11,960 --> 00:36:14,559 ... I saw that I couldn't handle it.. 483 00:36:16,160 --> 00:36:19,599 ... and found the answer in running away from myself and came all the way here. 484 00:36:21,120 --> 00:36:22,359 Running away.. 485 00:36:24,480 --> 00:36:25,679 ... disappearing... 486 00:36:25,680 --> 00:36:28,039 and to never go back. 487 00:36:31,840 --> 00:36:34,919 Did you manage to disappear? 488 00:36:36,120 --> 00:36:36,719  489 00:36:36,720 --> 00:36:40,639 Did you manage to givve your soul up Kandiyeli? 490 00:36:40,760 --> 00:36:45,159 It doesn't matter if you run to the other side of the world... 491 00:36:46,040 --> 00:36:49,839 ...you'll still be the one chasing. 492 00:36:51,320 --> 00:36:55,719 You will always get caught by yourself. 493 00:36:55,720 --> 00:36:56,079  494 00:36:56,360 --> 00:37:04,399 Sprays in arabic* 495 00:37:04,400 --> 00:37:04,759 *prays in arabic* 496 00:37:05,840 --> 00:37:06,519  497 00:37:06,960 --> 00:37:10,479 All lives shall end. 498 00:37:11,040 --> 00:37:16,479 You will be returned » to us in the end. V 499 00:37:17,120 --> 00:37:17,799  500 00:37:18,640 --> 00:37:21,439 Why run, then? 501 00:37:21,680 --> 00:37:23,839 What you need to do... 502 00:37:24,120 --> 00:37:29,719 ...is to be faithful and live like a true raider. 503 00:37:33,800 --> 00:37:36,439 Now... 504 00:37:36,800 --> 00:37:39,479 ...I1 you m going to ask one more time. 505 00:37:40,880 --> 00:37:44,119 Are you with us... 506 00:37:44,240 --> 00:37:47,119 ...or not? 507 00:37:52,680 --> 00:37:56,519 My soul never abandoned you. 508 00:37:57,440 --> 00:38:00,559 MashAllah. 509 00:38:12,280 --> 00:38:15,559 My lion! 510 00:38:21,400 --> 00:38:24,279 In many places I've been so far... 511 00:38:24,480 --> 00:38:28,559 ...I've met their wise ones for a long time. 512 00:38:29,760 --> 00:38:32,759 This is among the results of those meetings. 513 00:38:33,160 --> 00:38:35,599 I call this a rope-thrower. 514 00:38:36,040 --> 00:38:38,919 It looks like the Tatar bow. 515 00:38:39,160 --> 00:38:42,799 That's just a Chinese compound bow. 516 00:38:43,320 --> 00:38:46,359 It throws 10 arrows at once. 517 00:38:46,880 --> 00:38:48,719 Now... 518 00:38:49,720 --> 00:38:50,279 ...I-II attach a rope to these spearhead... 519 00:38:50,280 --> 00:38:54,279 ...I'll attach a rope to these spearhead... 520 00:38:54,600 --> 00:38:57,879 ...and use it for the rope-thrower. 521 00:38:58,160 --> 00:39:02,439 It's impossible to climb 30 yards long castle walls. 522 00:39:02,920 --> 00:39:07,959 But when you use the rope-thrower, it stays on the wall... 523 00:39:08,600 --> 00:39:13,399 ...making your climb much easier. 524 00:39:14,520 --> 00:39:18,359 MashAllah, you really are wise, dervish. 525 00:39:19,040 --> 00:39:21,079 Asgtag hfi ru 11 ah, son.. 526 00:39:21,880 --> 00:39:24,039 Yoi^know what Yunus says 527 00:39:24,240 --> 00:39:28,759 I'v^it-raveled through Aleppo and Damascus looking for knowledge... 528 00:39:29,560 --> 00:39:31,919 Turns out, knowledge is nothing... 529 00:39:32,120 --> 00:39:35,759 ...but propriety above all. 530 00:39:36,520 --> 00:39:39,919 <1 still have a long way to go. 531 00:39:40,520 --> 00:39:42,199 Now... 532 00:39:42,840 --> 00:39:45,479 ...if my calculations are correct... 533 00:39:45,480 --> 00:39:45,799 [ale 534 00:39:45,800 --> 00:39:50,999 ..yen won't have any trouble... 535 00:39:51,200 --> 00:39:54,319 ...going from the rooftop to the balcony... 536 00:39:54,840 --> 00:39:57,119 ...with the rope-thrower. 537 00:39:57,240 --> 00:40:00,119 Tell us what you need, let us take care of that. 538 00:40:01,240 --> 00:40:04,439 A lot of wood. Out of maple. 539 00:40:04,720 --> 00:40:07,159 That's important. Also, glue... 540 00:40:07,440 --> 00:40:11,239 ...40 yard long ropes, sarpenter tools... 541 00:40:12,120 --> 00:40:14,319 ...and much time. 542 00:40:14,520 --> 00:40:17,879 We can find them all, but we don't have much time. 543 00:40:18,200 --> 00:40:20,799 We have to hurry up. 544 00:40:21,920 --> 00:40:24,999 Fine, don't worry. 545 00:40:25,480 --> 00:40:28,119 'We will, Allah willing. 546 00:40:35,200 --> 00:40:35,999  547 00:40:36,680 --> 00:40:41,959 COUDENBERG PALACE 548 00:40:45,880 --> 00:40:50,279 Any news about our knights in Venice? 549 00:40:50,640 --> 00:40:55,359 Unfortunately, the bodies of the knights have been found. 550 00:40:55,520 --> 00:40:57,559 What? 551 00:40:57,560 --> 00:40:57,959  552 00:40:57,960 --> 00:41:00,639 They were our best men! 553 00:41:00,680 --> 00:41:01,159  554 00:41:01,400 --> 00:41:03,079 How could that happen? 555 00:41:03,160 --> 00:41:07,959 The Father of Saint Giovanni Monastery says that two Turks did it. 556 00:41:08,120 --> 00:41:11,359 He even says that they attacked him as well. 557 00:41:11,560 --> 00:41:14,519 I should have known that the Turks wouldn't stop. 558 00:41:15,200 --> 00:41:19,519 We need to kill the snake before it gets any bigger! 559 00:41:20,120 --> 00:41:23,719 We can't let Suleyman and his men rule. 560 00:41:24,960 --> 00:41:25,439  561 00:41:26,200 --> 00:41:27,799 Charles. 562 00:41:35,160 --> 00:41:40,159 Please look what the clove seeds .y/ju,imported for me turned into. 563 00:41:40,680 --> 00:41:42,839 They've grown to blossom. 564 00:41:43,280 --> 00:41:45,879 I'm glad that you're happy, my Queen. 565 00:41:46,480 --> 00:41:48,919 If you like them so much... 566 00:41:49,040 --> 00:41:54,439 ...I'll plant them all over Spain for you. 567 00:41:56,200 --> 00:41:58,159 I would love that. 568 00:41:58,160 --> 00:41:58,519  569 00:41:58,600 --> 00:41:58,959 o • * €>. *■ 570 00:41:58,960 --> 00:42:01,959 Note that down. 571 00:42:02,040 --> 00:42:06,839 Spain has more dire needs than just flowers, Your Highness. 572 00:42:08,040 --> 00:42:12,839 I'd like to remind you that you could only pay Andrea Doria by borrowing money. 573 00:42:14,760 --> 00:42:18,879 You sometimes trouble me... 574 00:42:19,640 --> 00:42:22,279 ...but you're right. 575 00:42:22,800 --> 00:42:23,959  576 00:42:27,080 --> 00:42:30,279 The cloves can wait. 577 00:42:32,320 --> 00:42:33,559  578 00:42:33,840 --> 00:42:34,239 • Q •• e * * 579 00:42:34,240 --> 00:42:34,679  580 00:42:39,840 --> 00:42:43,719 A man saying that he arrived from 'A’l'g’eria wants to see you. 581 00:42:43,840 --> 00:42:45,919 He said his name is Sombra. 582 00:42:51,520 --> 00:42:53,079 Take him in. 583 00:42:56,840 --> 00:42:59,719  584 00:43:06,040 --> 00:43:08,119 Good day to you, my king. 585 00:43:08,240 --> 00:43:08,599  586 00:43:08,720 --> 00:43:10,119 Sombra. 587 00:43:10,280 --> 00:43:12,759 My loyal spy in Algeria. 588 00:43:13,000 --> 00:43:14,919 What news did you bring to us? 589 00:43:14,920 --> 00:43:17,039 I don't have good news for you, my liege. 590 00:43:17,200 --> 00:43:22,279 Hayrettin left Algeria one week ago, and left his deputy in his stead. 591 00:43:23,800 --> 00:43:26,839 Also, he sent his family to Istanbul quickly. 592 00:43:27,000 --> 00:43:28,639  593 00:43:36,040 --> 00:43:36,479  594 00:43:39,720 --> 00:43:44,159 Barbarossa left his deputy in his stead before... 595 00:43:45,240 --> 00:43:47,079 Tthat's nothing new. 596 00:43:48,200 --> 00:43:49,199 But... 597 00:43:49,200 --> 00:43:49,639 Bdt.. 598 00:43:49,640 --> 00:43:51,519  599 00:43:51,520 --> 00:43:55,119 ...why is he taking his family to Constantinople now? 600 00:43:55,440 --> 00:43:57,879 Maybe they wanted to see the city? 601 00:43:57,880 --> 00:43:59,319  602 00:43:59,320 --> 00:44:02,359 Your thought is only a naive thoughts of a woman, my queen. 603 00:44:03,720 --> 00:44:06,439 If Barbarossa is doing something like that... 604 00:44:06,680 --> 00:44:08,959 ...then he must have a reason. 605 00:44:09,280 --> 00:44:11,319 I am sorry, my Queen, but... 606 00:44:11,680 --> 00:44:13,319 ...he is right. 607 00:44:14,200 --> 00:44:15,599  608 00:44:16,280 --> 00:44:21,159 Barbarossa must be making the preparations of something in Constantinople! 609 00:44:27,000 --> 00:44:28,039 Is he... 610 00:44:29,080 --> 00:44:33,359 ...going to be the head of Suleyman's fleet-without our knowledge? 611 00:44:33,360 --> 00:44:35,479  612 00:44:35,760 --> 00:44:40,559 If that was the case, they would have let us know to be afraid of them. 613 00:44:40,840 --> 00:44:42,639 Then what is it!? 614 00:44:43,680 --> 00:44:47,679 Well, I think we should send.. 615 00:44:48,000 --> 00:44:50,519 ...a spy to Constantinople, and learn it. 616 00:44:53,400 --> 00:44:55,839 Inform Andrea Doria immediately. 617 00:44:56,560 --> 00:45:00,639 I want him to take care of this himself! 618 00:45:00,640 --> 00:45:01,679 Right away 619 00:45:01,960 --> 00:45:03,159 As you command. 620 00:45:09,640 --> 00:45:11,839  621 00:45:13,000 --> 00:45:13,359  622 00:45:19,680 --> 00:45:20,799 What is going on? 623 00:45:20,800 --> 00:45:24,199 There is no available worker in the whole port! 624 00:45:27,840 --> 00:45:29,439 Sister, welcome. 625 00:45:29,560 --> 00:45:32,199 Since you are angry, you couldn't find any workers. 626 00:45:33,560 --> 00:45:34,239 Who is this? 627 00:45:34,400 --> 00:45:35,959 Mavnaci Murat. 628 00:45:36,800 --> 00:45:40,879 While I was walking around the harbor, he realized that I was looking for workers, and he agreed to help. 629 00:45:41,080 --> 00:45:43,479 We agreed on 5 gold coins per man. 630 00:45:44,200 --> 00:45:48,119 So you are saying that you did not trust your sister. 631 00:45:48,520 --> 00:45:50,959 And you searched for workers. 632 00:45:51,240 --> 00:45:53,079 Then found him. 633 00:45:53,080 --> 00:45:55,239 What is it, lady? You don't like it? 634 00:45:56,000 --> 00:45:57,319 No. 635 00:45:58,680 --> 00:46:01,999 You look more like a... 636 00:46:02,080 --> 00:46:03,879 ...sinner rather than a worker! 637 00:46:03,880 --> 00:46:04,239  638 00:46:05,800 --> 00:46:08,479 How can I know that you are not tricking my sister? 639 00:46:08,480 --> 00:46:09,119 Sister! 640 00:46:09,120 --> 00:46:11,519 Wait a second, sister. Look here, lady! 641 00:46:12,600 --> 00:46:15,559 I am called Deli Murat of GalataI 642 00:46:15,920 --> 00:46:16,799 Everyone knows... 643 00:46:16,800 --> 00:46:19,079 And I am called just Seyyare! 644 00:46:19,160 --> 00:46:22,119 Don't come close, or I will punch you! 645 00:46:23,840 --> 00:46:25,519  646 00:46:25,520 --> 00:46:28,799 Well, those who are not punched by others think they have the fist of a bear! 647 00:46:31,200 --> 00:46:34,119 If you want to learn if I am a sinner or not, go and ask the Kethuda! 648 00:46:34,120 --> 00:46:34,919  649 00:46:34,920 --> 00:46:36,599 He will tell you about it! 650 00:46:39,760 --> 00:46:41,239 EyvAllah, sister! 651 00:46:41,880 --> 00:46:44,479 InshAllah your sister can find someone who is not a sinner! 652 00:46:46,480 --> 00:46:49,799 You couldn't stop trying to be tought against men, right? 653 00:46:49,960 --> 00:46:50,839  654 00:46:50,840 --> 00:46:53,079 Come on, unload the ship alone! 655 00:47:22,880 --> 00:47:24,279  656 00:47:32,080 --> 00:47:34,319 The capital is great but... 657 00:47:34,760 --> 00:47:36,679 ...the sea is something else, Geveze. 658 00:47:42,200 --> 00:47:43,599 You're right. 659 00:47:43,600 --> 00:47:45,599 It makes me want to be a fish. 660 00:47:49,760 --> 00:47:52,079 If the weather is this nice... 661 00:47:52,080 --> 00:47:53,799 ...we'll be in Venice soon. 662 00:47:53,800 --> 00:47:55,319  663 00:47:55,640 --> 00:47:57,079 Mehmet Reis. 664 00:47:57,400 --> 00:47:59,079 I forgot to tell you. 665 00:48:00,120 --> 00:48:02,279 We have to go to Oliva before Venice. 666 00:48:02,280 --> 00:48:02,839  667 00:48:03,080 --> 00:48:05,199 I'll give Valeria's letter to her father. 668 00:48:05,200 --> 00:48:06,959 Does your uncle know? 669 00:48:06,960 --> 00:48:08,119  670 00:48:09,480 --> 00:48:10,959 Then we can't go. 671 00:48:10,960 --> 00:48:11,959  672 00:48:12,080 --> 00:48:13,999 I obey Hayreddin Reis. 673 00:48:14,240 --> 00:48:17,599 He ordered me to take you to Venice not Oliva. 674 00:48:17,600 --> 00:48:18,039  675 00:48:18,040 --> 00:48:18,479 f ' • » 676 00:48:18,520 --> 00:48:20,119 Please don't do this Mehmet Reis. 677 00:48:20,200 --> 00:48:22,759 Uncle won't be mad if I'm late a few days. 678 00:48:22,760 --> 00:48:24,759 I said I can't go. 679 00:48:25,400 --> 00:48:26,199  680 00:48:26,200 --> 00:48:28,599 Why do you care about her letter anyway? 681 00:48:35,000 --> 00:48:37,039 I know. I know. 682 00:48:37,360 --> 00:48:39,759 Mehmet Reis is stubborn. 683 00:48:41,320 --> 00:48:41,679  684 00:48:41,680 --> 00:48:42,279 What will I do? 685 00:48:43,240 --> 00:48:47,119  686 00:48:47,120 --> 00:48:48,239 I'll tell you. 687 00:48:50,000 --> 00:48:51,519 I'll seize his ship. 688 00:48:55,520 --> 00:48:56,439  689 00:50:08,120 --> 00:50:08,439  690 00:50:24,000 --> 00:50:25,119 Excuse me. 691 00:50:25,120 --> 00:50:26,719 Are you Senyor Orsini? 692 00:50:26,720 --> 00:50:28,119 Yes Seniorita. 4 693 00:50:28,120 --> 00:50:31,079 Do you have a shipment to send to Venice? 694 00:50:31,080 --> 00:50:35,319 No Senyor. I am the daughter of the governor of Olivia, Valeria. 695 00:50:38,200 --> 00:50:41,959 I was kidnapped by the pirate Barbarossa. 696 00:50:42,560 --> 00:50:44,119 Please help me. 697 00:50:50,000 --> 00:50:54,119 Venice. 698 00:50:59,160 --> 00:51:00,639 Dervish. 699 00:51:00,640 --> 00:51:02,639 I can't help but ask you this. 700 00:51:02,640 --> 00:51:05,399 Why did you shape this like a rifle? 701 00:51:05,400 --> 00:51:07,399 It used to be smaller. 702 00:51:07,640 --> 00:51:08,879 Son. 703 00:51:09,440 --> 00:51:10,839 The spearhead... 704 00:51:11,280 --> 00:51:13,359 ...needs to speed up td’shoot... 705 00:51:14,320 --> 00:51:16,319 ...and it needs to be stretched out. 706 00:51:16,320 --> 00:51:18,319 This will be useful. 707 00:51:18,320 --> 00:51:20,559 And it will shoot much further. 708 00:51:20,680 --> 00:51:22,559 Well, Dervish. 709 00:51:22,560 --> 00:51:25,599 We could hunt infidels with this. 710 00:51:25,600 --> 00:51:28,959 It is like a fishing bolt. 711 00:51:28,960 --> 00:51:31,679 We can grab them one by one. 712 00:51:32,720 --> 00:51:33,839 Aydin. 713 00:51:34,400 --> 00:51:36,319 Work your hand not your mouth. 714 00:51:36,320 --> 00:51:41,119 Worry about how you'll leave quietly after you get the seal. 715 00:51:41,520 --> 00:51:43,439 I thought about it. 716 00:51:44,040 --> 00:51:47,639 During the change of guard, you will... 717 00:51:47,920 --> 00:51:51,119 ...come under the balcony with a cart full of hay. 718 00:51:51,280 --> 00:51:52,839 And I'll jump in. 719 00:51:53,240 --> 00:51:54,839 But' son... 720 00:51:54,960 --> 00:51:57,999 ...you'll use the 40 seconds to get inside. 721 00:51:58,120 --> 00:51:59,679 Not to escape. 722 00:51:59,680 --> 00:52:00,839  723 00:52:01,120 --> 00:52:03,639 That balcony's full of soldiers. 724 00:52:03,640 --> 00:52:06,279 What if someone looked up and saw you? 725 00:52:06,280 --> 00:52:08,159 What will they do? 726 00:52:09,280 --> 00:52:10,959 I have no other choice. 727 00:52:22,680 --> 00:52:24,599 I don't have much time Senor Orsini. 728 00:52:24,600 --> 00:52:27,759 I have to go back before they realize I've gone out. 729 00:52:27,760 --> 00:52:30,839 Won't you say something? 730 00:52:30,840 --> 00:52:31,999 I'm thinking Valeria. 731 00:52:32,000 --> 00:52:33,399 There is nothing to think about Senor. 732 00:52:33,400 --> 00:52:35,839 Send me back to Spain by a ship right now. 733 00:52:35,840 --> 00:52:39,319 My dad will pay you ten folds for it. 734 00:52:39,320 --> 00:52:41,559 I can't do that unfortunately. 735 00:52:41,560 --> 00:52:43,799 You can't? 736 00:52:43,800 --> 00:52:49,559 I'm the representative of many trader's in Istanbul Senorita. 737 00:52:49,560 --> 00:52:54,919 If Barbarossa hears that I've kidnapped his captive my tradesmanship life will come to an end. 738 00:52:54,920 --> 00:52:56,759 I understand but... 739 00:52:56,760 --> 00:52:58,759 ... there, must be a way. 740 00:52:58,960 --> 00:52:59,559  741 00:53:03,240 --> 00:53:05,679 I can do just one thing for you. 742 00:53:05,680 --> 00:53:08,919 I can tell the Venice bailo about your situation. 743 00:53:08,920 --> 00:53:10,119 He might be able to help you. 744 00:53:10,120 --> 00:53:11,599 How so? 745 00:53:11,600 --> 00:53:14,639 By telling the castle about your situation. 746 00:53:14,640 --> 00:53:15,239  747 00:53:16,240 --> 00:53:18,279  748 00:53:18,640 --> 00:53:21,759 You want me to sit and wait for weeks. 749 00:53:22,240 --> 00:53:28,119 Even if you feel like dying keep an happy face in front of Barbarossa's family until you hear from me Valeria. 750 00:53:28,120 --> 00:53:31,799 It would be better for you the less you get suspected. 751 00:53:39,840 --> 00:53:40,359  752 00:53:46,760 --> 00:53:47,359  753 00:53:54,080 --> 00:53:54,839  754 00:53:59,400 --> 00:54:02,479 So Barbarossa's family is here... 755 00:54:02,480 --> 00:54:06,279 Wonder what will Captain Pasha will say about this when he hears it. 756 00:54:13,560 --> 00:54:14,359  757 00:54:14,360 --> 00:54:14,759 '^5^ e * 758 00:54:14,760 --> 00:54:15,999  759 00:54:19,600 --> 00:54:24,559 Levents didn't object at all when I told them my uncle ordered us to go to Olivia>>before Venice. 760 00:54:27,480 --> 00:54:29,199 Untie him. 761 00:54:29,200 --> 00:54:29,519 0 762 00:54:32,920 --> 00:54:36,839 You brought both yourself and me down Yahya. 763 00:54:37,320 --> 00:54:40,919 Do you think your uncle will forgive you because you're his nephew? 764 00:54:40,920 --> 00:54:43,599 When I tell him why... 765 00:54:43,600 --> 00:54:45,799 ... he will see that I didn't do anything wrong. 766 00:54:45,800 --> 00:54:47,239 What is that reason? 767 00:54:47,240 --> 00:54:49,239 That you fell in love with the girl? 768 00:54:53,320 --> 00:54:58,199 When the mayor hears that his daughter is alive he will want to get her back. 769 00:54:58,200 --> 00:55:01,239 My uncle doesn't want to keep Valeria for long either. 770 00:55:01,240 --> 00:55:06,199 So the question you asked me has no value for me Mehmet Reis. 771 00:55:17,040 --> 00:55:18,559  772 00:55:19,000 --> 00:55:19,439  773 00:55:41,000 --> 00:55:43,079  774 00:55:43,120 --> 00:55:45,319 Dervish come. Corrie on. 775 00:55:48,120 --> 00:55:49,799 Thank Allah. 776 00:55:49,800 --> 00:55:51,399 Come on. 777 00:55:51,400 --> 00:55:53,079 Let me see your work. 778 00:56:01,320 --> 00:56:03,279 Come on. 779 00:56:04,080 --> 00:56:08,119 You have the honor of the first shot with your invention Dervish. 780 00:56:09,840 --> 00:56:11,719 Okay then. 781 00:56:16,480 --> 00:56:18,239 Come on then. 782 00:56:31,080 --> 00:56:33,839 Don't let Allah make us disappointed. 783 00:56:38,120 --> 00:56:41,199 The name of Allah, the merciful, the beneficent. 784 00:56:43,640 --> 00:56:44,399  785 00:56:51,320 --> 00:56:53,199 It's done. 786 00:56:54,160 --> 00:56:57,439 Take this end and fasten it there. 787 00:56:58,040 --> 00:57:00,079 Make it tight. 788 00:57:02,360 --> 00:57:04,519  789 00:57:05,000 --> 00:57:06,519  790 00:57:06,520 --> 00:57:07,879 Come on. 791 00:57:07,880 --> 00:57:09,359  792 00:57:09,360 --> 00:57:11,359 Come on then. 793 00:57:11,360 --> 00:57:12,359 Come on. 794 00:57:12,360 --> 00:57:15,119 Now it's my turn. 795 00:57:19,160 --> 00:57:21,879 Don't let Allah make us disappointed. 796 00:57:21,880 --> 00:57:23,879 The name of Allah, the merciful, the beneficent. 797 00:57:27,000 --> 00:57:27,399  798 00:57:31,440 --> 00:57:34,639 Help me, Allah... 799 00:57:57,520 --> 00:58:01,359 Oh Allah! 800 00:58:07,680 --> 00:58:13,719 Allah, help us! 801 00:58:32,120 --> 00:58:32,479  802 00:58:49,080 --> 00:58:51,679 Thank Allah. 803 00:58:51,800 --> 00:58:55,039 Thank Allah! 804 00:58:58,640 --> 00:59:01,399  805 00:59:30,880 --> 00:59:31,919  806 00:59:32,360 --> 00:59:32,719  807 01:00:17,000 --> 01:00:19,799  808 01:00:32,040 --> 01:00:35,079  809 01:00:37,280 --> 01:00:39,039  810 01:00:50,520 --> 01:00:53,239 Who are you? 811 01:00:53,560 --> 01:00:55,079 What are you doing here? 812 01:00:55,200 --> 01:00:58,519 Well, I guess a thief. 813 01:00:58,880 --> 01:01:01,559 Don't you have any shame? 814 01:01:01,800 --> 01:01:09,119 Guards! 815 01:01:24,520 --> 01:01:25,519 The dog died. 816 01:01:48,080 --> 01:01:49,479 Stop there! 817 01:01:49,760 --> 01:01:52,599 I said stop! Stop 818 01:01:53,000 --> 01:01:53,799  819 01:02:19,960 --> 01:02:22,519 So that girl, Valeria... 820 01:02:22,800 --> 01:02:26,919 ...says that Hayrettin's family is in the capital. 821 01:02:26,920 --> 01:02:27,639  822 01:02:27,640 --> 01:02:30,959 I think she's telling the truth, Capitan Pasha. 823 01:02:31,200 --> 01:02:36,079 Otherwise, she wouldn't have risked getting caught. 824 01:02:38,200 --> 01:02:42,479 Now the reason behind the special letter is clear. 825 01:02:43,240 --> 01:02:45,679 So, Sultan Suleyman... 826 01:02:45,680 --> 01:02:46,119  827 01:02:46,120 --> 01:02:50,199 ...told Hayrettin to bring his family here. 828 01:02:55,680 --> 01:02:58,879 Thank Allah, it's not as we feared. 829 01:03:00,520 --> 01:03:02,439 What did you fear, ma'am? 830 01:03:02,800 --> 01:03:04,599 We thought that... 831 01:03:07,360 --> 01:03:08,839 Efendi... 832 01:03:11,280 --> 01:03:13,159 ...thanks for informing us. 833 01:03:13,520 --> 01:03:16,079 And don't worry about the matter we have talked before. 834 01:03:16,440 --> 01:03:18,039 Good night, my Pasha. 835 01:03:19,440 --> 01:03:20,519  836 01:03:20,520 --> 01:03:21,719 'lue.eiAi 837 01:03:21,720 --> 01:03:26,599  838 01:03:28,720 --> 01:03:31,919 Mother, are you aware of what you are doing!? 839 01:03:32,360 --> 01:03:35,919 You almost revealed our situation to a stranger! 840 01:03:36,760 --> 01:03:38,759 How can you be this naive? 841 01:03:38,760 --> 01:03:39,599 What? 842 01:03:40,480 --> 01:03:42,799 And you are asking me "what"? 843 01:03:43,920 --> 01:03:46,719 The great Sultan would stop what he was doing... 844 01:03:47,000 --> 01:03:49,719 ...and send a special letter to the family of Hayrettin? 845 01:03:51,680 --> 01:03:52,999 You are right. 846 01:03:56,240 --> 01:04:01,639 It looks like they started the preparations to make Hayrettin the captain of the seas in your stead. 847 01:04:06,600 --> 01:04:08,039 Oh son! 848 01:04:09,680 --> 01:04:11,119 I told you! 849 01:04:11,520 --> 01:04:13,879 You did not believe me! But here is it! 850 01:04:15,560 --> 01:04:16,639 No! 851 01:04:18,800 --> 01:04:21,919 Hayrettin will not be the captain of the seas. 852 01:04:23,640 --> 01:04:27,479 Ayaz Pasha asked around all of the viziers, Pargali included. 853 01:04:28,240 --> 01:04:31,199 They all said that... 854 01:04:31,360 --> 01:04:35,199 ...a wild pirate like Hayrettin couldn't even be a guard of Sultan... 855 01:04:35,200 --> 01:04:35,839  856 01:04:35,840 --> 01:04:39,199 ...let alone the captain of the seas! 857 01:04:43,680 --> 01:04:45,319 Listen to me, son. 858 01:04:46,400 --> 01:04:49,959 We can learn what is really going on quickly. 859 01:04:51,160 --> 01:04:53,079 If you do as I say. 860 01:04:53,080 --> 01:04:55,279  861 01:04:55,280 --> 01:04:56,079 What? 862 01:04:56,960 --> 01:04:57,719  863 01:04:57,880 --> 01:04:59,079 What am I going to do? 864 01:05:10,240 --> 01:05:12,399 What have you done about the shop, mom? 865 01:05:12,400 --> 01:05:12,839  866 01:05:12,840 --> 01:05:15,879 We rented a place, it's a bit small, but it's okay. 867 01:05:16,320 --> 01:05:18,839 But we need to join the guild of jewelers. 868 01:05:18,920 --> 01:05:20,719 Or they won't let my grandma work. 869 01:05:21,000 --> 01:05:23,199 Of course, this is the capital city. 870 01:05:23,320 --> 01:05:24,999 Everything must be in order. 871 01:05:27,720 --> 01:05:28,119  872 01:05:31,840 --> 01:05:33,719 t 873 01:05:33,720 --> 01:05:35,839 Peace be with you. 874 01:05:35,840 --> 01:05:37,599 Peace be upon you. 875 01:05:37,600 --> 01:05:39,559 Welcome. 876 01:05:39,560 --> 01:05:40,319  877 01:05:40,520 --> 01:05:43,919 Oh, I am in terrible condition. 878 01:05:44,160 --> 01:05:46,519 Don't make fun of me tonight. 879 01:05:46,520 --> 01:05:47,879  880 01:05:54,720 --> 01:05:55,959 Are you okay, mom? 881 01:05:57,160 --> 01:05:59,759 I will be, if I don't die of tiredness. 882 01:06:01,440 --> 01:06:03,799 What happened to you? 883 01:06:03,960 --> 01:06:05,599 I know what happened. 884 01:06:05,600 --> 01:06:06,239 Shut up. 885 01:06:06,280 --> 01:06:10,479 She tried to unload the whole ship alone after not liking the worker I found. 886 01:06:12,120 --> 01:06:13,039 Really? 887 01:06:13,040 --> 01:06:13,399 Yeah. 888 01:06:13,720 --> 01:06:16,199 Of course I did not like him! 889 01:06:17,120 --> 01:06:19,039 Did you manage to unload the ship? 890 01:06:19,280 --> 01:06:21,399 Of course I did. 891 01:06:22,440 --> 01:06:25,079 Well, there are still 25 chests. 892 01:06:25,280 --> 01:06:26,879 I will unload that too, with the help of Allah. 893 01:06:26,920 --> 01:06:29,239 And the ship is going to wait for you. 894 01:06:30,280 --> 01:06:32,399 Well, I will talk to Murat tomorrow. 895 01:06:32,760 --> 01:06:33,119  * *> * 896 01:06:33,480 --> 01:06:36,639 But don't be stingy towards him! 897 01:06:40,480 --> 01:06:41,919 Excuse me. 898 01:06:43,280 --> 01:06:45,239 Can I eat with you? 899 01:06:48,200 --> 01:06:50,639 Come sit down my girl. 900 01:06:52,640 --> 01:06:53,439 Come. 901 01:06:53,440 --> 01:06:55,319 Sit down and I will bring you a plate. 902 01:06:55,320 --> 01:06:55,919  903 01:06:57,080 --> 01:06:57,999 Thanks. 904 01:06:58,600 --> 01:06:59,519 It's okay. 905 01:07:00,120 --> 01:07:01,439 Bring one for me too. 906 01:07:01,920 --> 01:07:02,839 Okay. 907 01:07:06,200 --> 01:07:06,759  908 01:07:07,560 --> 01:07:09,239 What happened, governor's daughter? 909 01:07:09,240 --> 01:07:10,359  910 01:07:11,960 --> 01:07:16,439 Those who did not experience hardships abroad don't know the value of things they have. 911 01:07:16,920 --> 01:07:18,639 Did you finally come to your senses? 912 01:07:19,240 --> 01:07:21,639 You always treat me nicely. 913 01:07:21,680 --> 01:07:25,439 A kind girl like me should treat you rudely. 914 01:07:26,480 --> 01:07:28,839 You are really kind. 915 01:07:28,840 --> 01:07:30,319  916 01:07:31,280 --> 01:07:34,079 Seyyare, what else do you want her to do? 917 01:07:38,840 --> 01:07:40,559 InshAllah it's nothing bad. 918 01:07:40,560 --> 01:07:42,079 Can I speak to you? 919 01:07:42,440 --> 01:07:43,799 Go and answer the door, Hasan. 920 01:07:44,200 --> 01:07:45,119 Okay. 921 01:07:52,880 --> 01:07:54,039 Who are you looking for, uncle? 922 01:07:54,120 --> 01:07:56,759 Is Hizir Hayrettin Reis' mother at home? 923 01:07:56,960 --> 01:07:57,999 Who is asking? 924 01:07:58,560 --> 01:08:00,879 The gatekeeper of captain of the seas, Husrev Aga. 925 01:08:00,880 --> 01:08:02,279 In the name of Allah. 926 01:08:06,040 --> 01:08:06,959 Yes, Aga? 927 01:08:07,040 --> 01:08:10,199 Captain of the seas, Kemankes Pasha sends his regards. 928 01:08:10,240 --> 01:08:14,039 He wants to come and welcome you to our city tomorrow with his mother. 929 01:08:19,360 --> 01:08:22,639 Venice. 930 01:08:22,920 --> 01:08:26,639 I wish Dervish had not fall asleep and join us here. 931 01:08:30,360 --> 01:08:31,959 Come, sit down. 932 01:08:42,320 --> 01:08:43,719 Welcome. 933 01:08:44,400 --> 01:08:45,919 Thanks, Marsilya. 934 01:08:45,920 --> 01:08:47,719 Well done, this is better. 935 01:08:47,720 --> 01:08:48,439 Well done. 936 01:08:49,240 --> 01:08:51,079 My name is Marcella, signor Aydin. 937 01:08:51,520 --> 01:08:52,919 Now, Marsilya. 938 01:08:54,000 --> 01:08:57,119 Bring us two more of what you gave me last night. 939 01:08:58,160 --> 01:09:00,079 Boiled snail? 940 01:09:01,680 --> 01:09:03,679 You ate snail? 941 01:09:03,680 --> 01:09:05,159 No way. 942 01:09:05,160 --> 01:09:06,999 Of course not. 943 01:09:07,000 --> 01:09:08,839 She's joking. 944 01:09:09,160 --> 01:09:11,439 Of course Senyor. 945 01:09:16,000 --> 01:09:18,559 Ms. De Luna is looking for you Barbarossa. 946 01:09:19,160 --> 01:09:21,359 You have something to give her. 947 01:09:23,279 --> 01:09:23,759  948 01:09:26,960 --> 01:09:29,919 How do you know I'm him? 949 01:09:30,040 --> 01:09:32,919 Ms. De Luna described how you looked like. 950 01:09:33,720 --> 01:09:35,959 And she's mad that you spent her money... 951 01:09:35,960 --> 01:09:38,319 ...instead of buying a ship. 952 01:09:38,320 --> 01:09:39,039 This gossip- 953 01:09:39,040 --> 01:09:41,519 Don't be mad at me Barbarossa. 954 01:09:41,840 --> 01:09:44,399 I'm working for Ms. De Luna like you. 955 01:09:44,640 --> 01:09:46,399 I'm not working for her. 956 01:09:46,560 --> 01:09:47,359  957 01:09:47,360 --> 01:09:49,399 She’s working for us. 958 01:09:49,400 --> 01:09:49,959  959 01:09:50,960 --> 01:09:52,839 What do you want me to tell her? 960 01:09:53,040 --> 01:09:55,119 She'll have it tomorrow. 961 01:09:57,360 --> 01:09:59,319 I'll bring your stew. 962 01:10:03,400 --> 01:10:04,759  963 01:10:06,640 --> 01:10:06,999  964 01:10:08,680 --> 01:10:09,079  965 01:10:09,400 --> 01:10:09,959 Admiral. 966 01:10:19,480 --> 01:10:20,839 t Captain Doria. 967 01:10:25,800 --> 01:10:26,199  968 01:10:26,920 --> 01:10:28,999 What do you want Godfrey? 969 01:10:29,000 --> 01:10:30,839 A letter from King Sarlken. 970 01:10:31,000 --> 01:10:31,519  971 01:10:32,760 --> 01:10:33,119  972 01:10:42,440 --> 01:10:42,839  973 01:10:43,080 --> 01:10:44,639 Let's see what the king says. 974 01:10:51,240 --> 01:10:52,199  975 01:10:56,880 --> 01:10:57,999 Bad news? 976 01:11:00,480 --> 01:11:02,119 Not really. 977 01:11:03,880 --> 01:11:08,239 Is the ship of Felis, trader from Geneva, on the deck? 978 01:11:09,120 --> 01:11:10,999 Yes but it's still roped up. 979 01:11:12,520 --> 01:11:14,919 They're loading shipment for Istanbul. 980 01:11:15,880 --> 01:11:16,439 Why 981 01:11:16,760 --> 01:11:21,399 Because I can't enter Istanbul with a warship with a Spanish flag. 982 01:11:25,760 --> 01:11:26,839 Get ready. 983 01:11:28,000 --> 01:11:30,679 We're going to Suleyman's homeland. 984 01:11:38,200 --> 01:11:43,039 Olivia City -Spain. 985 01:11:48,000 --> 01:11:49,279 Is Senyor Mansu inside? 986 01:11:50,080 --> 01:11:51,279 Who are you? 987 01:11:51,640 --> 01:11:52,839 Doesn't matter. 988 01:11:52,840 --> 01:11:54,519 I have a letter from his daughte 989 01:11:56,040 --> 01:11:57,479 What's going on? 990 01:11:57,760 --> 01:12:00,759 He says he has a letter from governor's daughter. 991 01:12:01,440 --> 01:12:02,319 Really? 992 01:12:03,160 --> 01:12:05,439 You're the Turks that too Valeria. 993 01:12:07,520 --> 01:12:09,639 What would happen if I killed you? 994 01:12:12,640 --> 01:12:12,959  995 01:12:12,960 --> 01:12:13,559 ”UH|; 996 01:12:17,920 --> 01:12:20,359 If you want Olivia under attack... 997 01:12:20,480 --> 01:12:21,839 ...go ahead Captain. 998 01:12:21,840 --> 01:12:22,399  999 01:12:24,360 --> 01:12:26,199 Tell the governor we‘re here. 1000 01:12:26,320 --> 01:12:27,799 I have a letter from her daughte 1001 01:12:27,800 --> 01:12:30,959 Senyor Manso was a spy for you dogs... 1002 01:12:30,960 --> 01:12:32,439 ...and he was executed. 1003 01:12:34,600 --> 01:12:35,239  1004 01:12:37,920 --> 01:12:38,719  1005 01:12:38,760 --> 01:12:41,199 His grave's over there if you want to see. 1006 01:12:41,200 --> 01:12:43,319  1007 01:12:43,880 --> 01:12:44,279  1008 01:12:49,680 --> 01:12:49,999  1009 01:13:06,080 --> 01:13:11,559 Venice. 1010 01:13:19,840 --> 01:13:21,199 Bergas. 1011 01:13:21,280 --> 01:13:22,439 Yes, mistress? 1012 01:13:23,640 --> 01:13:26,439 These are the prettiest diamonds I've ever seen. 1013 01:13:42,880 --> 01:13:45,199 Here we are. Here we are. 1014 01:13:45,200 --> 01:13:47,399 What a pretty place. 1015 01:13:47,640 --> 01:13:49,999 I wish we had a similar place. 1016 01:13:52,440 --> 01:13:55,239 I guess you talked to Marcella, Barbarossa. 1017 01:13:56,880 --> 01:13:57,479 19 •<7T’1 1018 01:13:58,960 --> 01:13:59,359  1019 01:13:59,360 --> 01:14:01,159 You brought your friends. 1020 01:14:02,520 --> 01:14:03,639 Dervish? 1021 01:14:06,480 --> 01:14:07,599 And Aydin Reis. 1022 01:14:09,640 --> 01:14:10,119  1023 01:14:12,120 --> 01:14:14,599 They helped me take this. 1024 01:14:15,800 --> 01:14:17,599 Welcome to my house, Beys. 1025 01:14:30,120 --> 01:14:30,519  1026 01:14:31,760 --> 01:14:33,199 Magnificent. 1027 01:14:33,360 --> 01:14:36,159 Hayreddin kept his word Ms. Luna. 1028 01:14:36,600 --> 01:14:39,319 Now it's your turn to keep yours. 1029 01:14:44,640 --> 01:14:46,919 I've always been loyal to my agreements. 1030 01:14:48,880 --> 01:14:55,119 As I promised I found the person who will go into Sarlken's castle and spy for us. 1031 01:14:59,680 --> 01:15:02,839 Angelo Batista. 1032 01:15:05,480 --> 01:15:07,879 Who is that’ Batista? 1033 01:15:10,360 --> 01:15:13,359 A kind man that will be very useful for us. 1034 01:15:13,360 --> 01:15:16,999 I expect him to be in the Coudenberg castle in few days. 1035 01:15:17,000 --> 01:15:18,079 What? 1036 01:15:18,960 --> 01:15:20,679 Before we meet him... 1037 01:15:20,680 --> 01:15:23,679 ... and didn't tell him his role did you send him to the castle? 1038 01:15:23,680 --> 01:15:26,439 Calm down Barbarossa. 1039 01:15:26,440 --> 01:15:30,639 You'll meet and tell him his role when you kidnap him yourself. 1040 01:15:35,800 --> 01:15:41,319 You want us to kidnap the new ambassador Venice send to Sarlken is that so? 1041 01:15:41,320 --> 01:15:43,399 Is this your solution? 1042 01:15:43,400 --> 01:15:45,359 Let' say we kidnapped him. 1043 01:15:45,360 --> 01:15:47,479 How will we convince him to work with us? 1044 01:15:47,480 --> 01:15:49,879 I don't think we will. 1045 01:15:49,880 --> 01:15:51,559 Misters.. 1046 01:15:51,560 --> 01:15:55,399 ...if you listen I'll tell you what I've learned. 1047 01:15:55,880 --> 01:16:01,639 This man was frequenting your lands for various missions anyways. 1048 01:16:01,640 --> 01:16:06,919 Just because of this reason Sarlken will want to work with this man. 1049 01:16:06,920 --> 01:16:08,959 And more importantly... 1050 01:16:08,960 --> 01:16:13,719 ... in Coudenberg castle, Sarlken included no one... 1051 01:16:13,720 --> 01:16:17,879 has seen his face before. 1052 01:16:19,480 --> 01:16:21,959 So we will kidnap him.. 1053 01:16:21,960 --> 01:16:23,879 ... and then one of us will replace him. 1054 01:16:24,280 --> 01:16:27,239 We have no other chance Barbarossa. 1055 01:16:27,560 --> 01:16:31,439 Batista will be staying in the castle since he is the permanent ambassador. 1056 01:16:31,440 --> 01:16:33,479 Night and day... 1057 01:16:33,480 --> 01:16:38,359 ... we will have a spy that will follow the kind, think about it. 1058 01:16:38,520 --> 01:16:39,039 - 1059 01:16:39,040 --> 01:16:41,919 \Ne will never have a chance like this. 1060 01:16:44,960 --> 01:16:46,879 What do you say dervish? 1061 01:16:47,560 --> 01:16:50,679 Let's say we bought someone... 1062 01:16:50,680 --> 01:16:54,519 ... how can we know they won't betray us one day? 1063 01:16:57,080 --> 01:16:59,679 After we kidnap this man.. 1064 01:16:59,680 --> 01:17:02,359 ... we can keep him in Algeria. 1065 01:17:13,640 --> 01:17:15,479 Okay. 1066 01:17:15,480 --> 01:17:17,879 We'll do as you said. 1067 01:17:18,440 --> 01:17:18,959  1068 01:17:20,040 --> 01:17:20,759  1069 01:17:20,760 --> 01:17:24,839 -Get me my drawings and maps-. -Right away. 1070 01:17:28,240 --> 01:17:28,719  1071 01:17:29,360 --> 01:17:30,039  1072 01:17:30,720 --> 01:17:31,279  1073 01:17:37,160 --> 01:17:39,999 It's a shame for the mayor... 1074 01:17:40,000 --> 01:17:42,879 Maybe he was just trying to reach his daughter. 1075 01:17:43,480 --> 01:17:43,839 • D 0 9 'o 1076 01:17:43,840 --> 01:17:44,159  1077 01:17:44,160 --> 01:17:47,839 Valeria will be very sad when she hears her dad has passed. 1078 01:17:47,840 --> 01:17:48,199 V 1079 01:17:48,200 --> 01:17:48,879  1080 01:17:48,880 --> 01:17:49,359 t 1 , V 1081 01:17:50,440 --> 01:17:51,319  1082 01:17:52,240 --> 01:17:53,439  1083 01:17:53,440 --> 01:17:56,639 Wonder what my uncle tell me when he hears about this... 1084 01:17:57,400 --> 01:17:59,519  1085 01:17:59,520 --> 01:17:59,839 *0 * 1086 01:18:00,160 --> 01:18:00,759  1087 01:18:01,520 --> 01:18:02,439  1088 01:18:06,440 --> 01:18:08,479 Colonna Castle. 1089 01:18:08,480 --> 01:18:10,719 Everyone who goes to Coudenberg... 1090 01:18:10,720 --> 01:18:13,959 .. stays here to rest. 1091 01:18:13,960 --> 01:18:17,959 Batista and his clerk will be at this castle tomorrow night. 1092 01:18:19,400 --> 01:18:21,439 And now there's also a clerk. 1093 01:18:21,440 --> 01:18:22,439 Not important. 1094 01:18:22,440 --> 01:18:28,879 If we act fast we can catch them as soon as they/leave the castle the day after. 1095 01:18:28,880 --> 01:18:31,399 The matter is.. 1096 01:18:32,520 --> 01:18:36,679 ... all ambassadors travel in a iron cart like this one. 1097 01:18:37,960 --> 01:18:38,999 It's closed up in every direction. 1098 01:18:39,000 --> 01:18:39,919 It's closed up in every direction. 1099 01:18:39,920 --> 01:18:41,599 There is just... 1100 01:18:41,600 --> 01:18:44,039 ... this scuttle where the sunlight comes in. 1101 01:18:46,040 --> 01:18:49,999 The cart can only be open from inside with a key. 1102 01:18:55,160 --> 01:18:57,399 Amazing. 1103 01:19:03,560 --> 01:19:05,439 It's not over. 1104 01:19:05,440 --> 01:19:09,119 A guard with a caliver gun always follows the cart. 1105 01:19:09,120 --> 01:19:11,279 If he sees you stop the cart... 1106 01:19:11,280 --> 01:19:13,599 ... he will fire at you. 1107 01:19:13,600 --> 01:19:17,439 What can a guard can do? We;re not sitting around either. 1108 01:19:17,440 --> 01:19:19,919 We will fire right back. 1109 01:19:20,600 --> 01:19:23,039 What she means is.. 1110 01:19:23,040 --> 01:19:25,679 ... even if we win against the guard... 1111 01:19:25,680 --> 01:19:28,639 ... we still can't take the ambassador out the cart. 1112 01:19:28,640 --> 01:19:30,839 What I can get from the drawings is that... 1113 01:19:30,840 --> 01:19:35,319 ... this cart is like a bullet proof fortress. 1114 01:19:35,320 --> 01:19:37,319 Is that right? 1115 01:19:37,520 --> 01:19:39,319 Unfortunately yes. 1116 01:19:41,560 --> 01:19:43,519 It has and iron guard all over. 1117 01:19:43,520 --> 01:19:46,239 It's covered in wood from inside and outside. 1118 01:19:46,400 --> 01:19:51,599 I got it made for myself once and after using it for a while I put it up for service for the Venice ambassadors. 1119 01:19:51,960 --> 01:19:54,399 Glad you did... 1120 01:19:54,400 --> 01:19:56,199 Okay so we will. 1121 01:19:56,200 --> 01:19:58,919 ... go and blow up the door at the back and that will be that. 1122 01:19:58,920 --> 01:20:00,079  1123 01:20:00,080 --> 01:20:01,599 What have you done son? 1124 01:20:01,600 --> 01:20:03,479 You killed the ambassador. 1125 01:20:05,160 --> 01:20:05,519 0 ' 1126 01:20:07,120 --> 01:20:09,959 I have something else in mind. 1127 01:20:10,720 --> 01:20:11,079  1128 01:20:20,600 --> 01:20:22,839 ' No way now, no way. 1129 01:20:22,840 --> 01:20:25,319 Get off your high horse. 1130 01:20:25,320 --> 01:20:28,319 Didn't you say you would carry it for 5 coin per person? 1131 01:20:28,320 --> 01:20:31,359 That was before you called me that... 1132 01:20:31,360 --> 01:20:33,359 Now it's 6 coins. 1133 01:20:35,000 --> 01:20:36,679  1134 01:20:36,680 --> 01:20:38,799 don't fall for those tricks. 1135 01:20:38,800 --> 01:20:42,479 Go and stink up wherever you ate the garlic at. 1136 01:20:42,480 --> 01:20:46,199 Sister, shut up for Allah's sake. 1137 01:20:47,200 --> 01:20:49,759 Okay Murat Efendi, let it be 6 coins. 1138 01:20:49,760 --> 01:20:51,559 Come on start right away. 1139 01:20:51,600 --> 01:20:55,359 No, Nazife. Not so fast. 1140 01:20:57,200 --> 01:21:00,199 Your sister needs to apologize to me first. 1141 01:21:02,360 --> 01:21:04,359 Apologize? 1142 01:21:04,640 --> 01:21:05,079  1143 01:21:05,600 --> 01:21:09,079 Don't make me hit you now! Get lost! 1144 01:21:09,360 --> 01:21:11,759 Thank Allah we don't need your help. 1145 01:21:11,840 --> 01:21:13,399 -Sister... -What? 1146 01:21:13,560 --> 01:21:16,439 For the love of Allah, just apologize. 1147 01:21:16,760 --> 01:21:19,399 We will need porters after today as well. 1148 01:21:19,560 --> 01:21:23,799 We will need Murat and his men later. 1149 01:21:28,720 --> 01:21:31,679 Okay, fine. 1150 01:21:36,680 --> 01:21:39,079 I'm sorry. 1151 01:21:39,400 --> 01:21:44,359 You're not a b(stard, you're Murat the Crazy from Galata. 1152 01:21:44,560 --> 01:21:47,079 Got it? 1153 01:21:49,000 --> 01:21:51,679  1154 01:21:51,680 --> 01:21:54,879 -Yeah. -Let's go then. 1155 01:21:55,480 --> 01:21:58,599 However, I still can't do your work. 1156 01:21:58,600 --> 01:21:59,159 « < 0 1157 01:21:59,160 --> 01:21:59,599  1158 01:21:59,720 --> 01:22:01,359 Why is that? 1159 01:22:01,640 --> 01:22:05,279 I hired my porters somewhere else. 1160 01:22:05,880 --> 01:22:06,359 , 'J • 1 K ' 0 * i 1161 01:22:09,720 --> 01:22:12,199 Good luck now. 1162 01:22:13,440 --> 01:22:14,999  1163 01:22:15,920 --> 01:22:16,479  1164 01:22:18,400 --> 01:22:22,279 Stop for a second there! 1165 01:22:23,960 --> 01:22:26,639 H'ow can a man like you not-keep his promise? 1166 01:22:27,800 --> 01:22:29,719 I didn't give you my word on anything. 1167 01:22:30,400 --> 01:22:33,359 Okay, I admit that my sister's hard to get along with. 1168 01:22:33,760 --> 01:22:35,479 However, she's not a bad person. 1169 01:22:35,800 --> 01:22:38,559 Trust me if you don't trust her. 1170 01:22:38,720 --> 01:22:41,679 There's chaos where there's more than one deciding. 1171 01:22:42,080 --> 01:22:45,479 We don't even know which one of you is in charge yet. 1172 01:22:45,800 --> 01:22:47,879 I am. 1173 01:22:47,960 --> 01:22:49,199  1174 01:22:51,120 --> 01:22:53,479 I mean, we're together, but why does that matter? 1175 01:22:53,560 --> 01:22:56,119 You should just worry about your payment. 1176 01:22:56,440 --> 01:23:00,119 I promise that you'll never have to talk to my sister. 1177 01:23:01,320 --> 01:23:04,679 Don't think I'm weak, Nazife. 1178 01:23:04,680 --> 01:23:05,239  1179 01:23:05,240 --> 01:23:07,839 I'd have done your work... 1180 01:23:08,360 --> 01:23:11,639 ...but I can't turn back on the promise I gave the others. 1181 01:23:12,120 --> 01:23:16,399 Some other time, InshAllah. 1182 01:23:18,280 --> 01:23:20,079 Nazife! 1183 01:23:21,280 --> 01:23:23,519 Why did you even run after him? 1184 01:23:23,680 --> 01:23:25,799 We'll find other porters here. 1185 01:23:26,000 --> 01:23:28,919 -We will! -Oh, please... 1186 01:23:29,040 --> 01:23:33,079 We won't be able to find anyone for at least 3 days! 1187 01:23:37,200 --> 01:23:40,119 This won't work. 1188 01:23:40,760 --> 01:23:43,159 -We're going. -Where? 1189 01:23:43,560 --> 01:23:45,279 To the Port Chamberlain. 1190 01:23:45,400 --> 01:23:48,719 He's the only one that can solve this. 1191 01:23:56,000 --> 01:23:57,319 Finally. 1192 01:23:57,480 --> 01:24:00,319 -Was the money enough? -It was more than enough, grandma. 1193 01:24:00,480 --> 01:24:02,799 I even got myself some candy! 1194 01:24:02,840 --> 01:24:05,039 Well done, dear. 1195 01:24:05,120 --> 01:24:06,599 Let me take that. 1196 01:24:06,640 --> 01:24:10,079 Now, come with me! Hurry up! 1197 01:24:10,680 --> 01:24:12,839 Bring them here. 1198 01:24:12,920 --> 01:24:15,559 I thought I was going to study at the Enderun! 1199 01:24:15,600 --> 01:24:18,959 You're making me do chores here! 1200 01:24:19,400 --> 01:24:20,719 Oh, Allah.. 1201 01:24:20,760 --> 01:24:24,239 ...the Chamberlain said that he'd come pick you up in a few days. 1202 01:24:24,400 --> 01:24:27,399 I don't know, I might as well go be with father. 1203 01:24:27,640 --> 01:24:30,839 Stop it, Hasan. Everyone has a job to do here. 1204 01:24:30,960 --> 01:24:34,399 We will be hosting Capitan Pasha tonight, I have to make a lot of food. 1205 01:24:34,520 --> 01:24:38,039 -On top of the dessert and the juices! -What about the Governor's girl? 1206 01:24:38,120 --> 01:24:40,399 She should help you as well! 1207 01:24:40,600 --> 01:24:42,599 Of course! 1208 01:24:42,880 --> 01:24:45,199 I had been bored anyway. 1209 01:24:45,400 --> 01:24:47,479 Have you cooked anything before? 1210 01:24:47,560 --> 01:24:50,679 I haven't, but, I used to watch our cook do her thing. 1211 01:24:50,840 --> 01:24:55,079 The cats would make perfect butchers if watching taught anything! 1212 01:24:55,080 --> 01:24:55,639  1213 01:24:56,280 --> 01:24:57,679 Hush, girl. 1214 01:24:59,800 --> 01:25:03,079 Come help us, then. We can use your help. 1215 01:25:03,160 --> 01:25:04,359 Come help. 1216 01:25:04,520 --> 01:25:07,599 Bring me the pot from over there, Hasan. 1217 01:25:07,640 --> 01:25:09,599 Mih ri ban! 1218 01:25:22,120 --> 01:25:26,439 So Murat tried -to charge you more... 1219 01:25:26,600 --> 01:25:29,439 ...and eventually refused y®u... 1220 01:25:29,960 --> 01:25:32,359 How dare him? 1221 01:25:32,560 --> 01:25:35,479 That's the situation. 1222 01:25:35,600 --> 01:25:39,039 We didn't know what to do.. 1223 01:25:39,360 --> 01:25:43,799 But then my sister Nazife thought of you. 1224 01:25:44,480 --> 01:25:45,199  1225 01:25:45,800 --> 01:25:49,639 She said, "Let's go see Chamberlain Seyit... 1226 01:25:49,920 --> 01:25:51,559 ...to tell him." 1227 01:25:51,640 --> 01:25:55,159 "He's the only one that can help us." 1228 01:25:56,480 --> 01:25:58,399 So, here we are. 1229 01:25:59,520 --> 01:26:01,559 Right, Nazife? 1230 01:26:01,560 --> 01:26:01,999  1231 01:26:02,000 --> 01:26:04,439 Correct. 1232 01:26:06,360 --> 01:26:08,439 It w,as wise to come see me... 1233 01:26:08,640 --> 01:26:12,439 ...however, 80.0 strips visit this port'ea’ch year. 1234 01:26:12,680 --> 01:26:17,039 When that's the case, it's hard to get porters. 1235 01:26:18,040 --> 01:26:23,999 I talked at the Divan about increasing the porters... 1236 01:26:24,440 --> 01:26:28,839 InshAllah, on the 3rd Friday this month, it Will be fixed. 1237 01:26:29,720 --> 01:26:33,519 So we have to make it work on our own until then... 1238 01:26:37,640 --> 01:26:38,959 What if.. 1239 01:26:39,400 --> 01:26:43,799 ..we spoke to the Captain of the Sea, K'emankes Pasha about it? 1240 01:26:44,720 --> 01:26:47,039 Don't you think he could help us? 1241 01:26:47,920 --> 01:26:48,359  1242 01:26:56,040 --> 01:26:57,679 Why did you even say that? 1243 01:26:58,120 --> 01:27:00,719 The man's going to visit us with his mother tonight. 1244 01:27:00,840 --> 01:27:04,199 As far as I'm concerned, the whole ports answer to him. 1245 01:27:04,400 --> 01:27:05,759 He'll be able to help us. 1246 01:27:05,840 --> 01:27:10,319 You're out of your mind, sister! Are we going to ask the Captain of the Sea for porters? 1247 01:27:11,200 --> 01:27:12,479 We won't. 1248 01:27:13,560 --> 01:27:16,679 We will ask him to talk to that dog, Murat. 1249 01:27:17,080 --> 01:27:19,919 He has 12 porters! We need just 4. 1250 01:27:20,080 --> 01:27:23,719 We wouldn't have had this problem if you hadn't treated him bad. 1251 01:27:23,800 --> 01:27:24,679 So what? 1252 01:27:25,480 --> 01:27:29,119 I am going to make that Murat pay, or I won't feel at ease! 1253 01:27:29,720 --> 01:27:31,559 Wait and see. 1254 01:27:33,120 --> 01:27:33,799  1255 01:27:34,560 --> 01:27:34,919  1256 01:27:38,080 --> 01:27:41,839 Venice. 1257 01:27:45,400 --> 01:27:50,239 I have seen these a chest full of these in a ship of Genovese. 1258 01:27:51,320 --> 01:27:53,359 Isn't that cracker? 1259 01:27:53,360 --> 01:27:56,519 They light and throw these in Ramadans, and they explode. 1260 01:27:56,520 --> 01:27:56,839  1261 01:27:56,840 --> 01:27:58,239 That's right. 1262 01:27:58,480 --> 01:28:01,079 These are called fireworks by Farsi Acem. 1263 01:28:01,080 --> 01:28:01,639  1264 01:28:01,640 --> 01:28:04,599 What do you plan to do with these? 1265 01:28:04,600 --> 01:28:06,999  1266 01:28:07,000 --> 01:28:09,839 There is a.. 1267 01:28:10,160 --> 01:28:11,199 ...glass on top of the cart. 1268 01:28:11,400 --> 01:28:15,919 Okay, I got the idea. We will empty this. 1269 01:28:16,000 --> 01:28:20,199 Then put gunpowder in it. We will light it and throw it inside from the window. 1270 01:28:20,280 --> 01:28:23,999 Boom! We will watch the show! 1271 01:28:25,760 --> 01:28:27,639 Well, son. 1272 01:28:27,960 --> 01:28:29,839 You killed the ambassador. 1273 01:28:29,880 --> 01:28:30,679  1274 01:28:33,320 --> 01:28:34,399 Listen. 1275 01:28:35,400 --> 01:28:37,079 We will throw this. 1276 01:28:37,280 --> 01:28:41,519 And we should make them come out by making the room filled with smoke. 1277 01:28:41,960 --> 01:28:42,839 But... 1278 01:28:44,040 --> 01:28:46,279 ..can we do it with these? 1279 01:28:51,320 --> 01:28:55,199 There is a little powdered sulphur in this. 1280 01:28:55,680 --> 01:28:58,639 We will empty the gunpowder inside... 1281 01:28:58,760 --> 01:29:00,599 ...and fill it with sulphur. 1282 01:29:00,800 --> 01:29:03,759 When we light it, it wi emit a poisonous gas 1283 01:29:03,760 --> 01:29:04,119  1284 01:29:04,120 --> 01:29:07,919 If they don't want to die, they will come out. 1285 01:29:07,920 --> 01:29:10,239  1286 01:29:10,240 --> 01:29:11,839 Good idea, dervish. 1287 01:29:11,960 --> 01:29:12,879  1288 01:29:12,880 --> 01:29:17,719 Coudenberg palace. 1289 01:29:26,480 --> 01:29:29,199  1290 01:29:33,800 --> 01:29:36,439 Would you like to join us, Lord? 1291 01:29:36,760 --> 01:29:39,719 Thanks, your majesty, I have things to take care of. 1292 01:29:40,880 --> 01:29:42,159 Pity. 1293 01:29:43,160 --> 01:29:44,799 The quail... 1294 01:29:45,360 --> 01:29:46,639 ...is delicious. 1295 01:29:47,800 --> 01:29:51,319  1296 01:29:56,280 --> 01:29:58,199 Are you going to say something? 1297 01:30:01,040 --> 01:30:04,839 We got word that the new ambassador from Venice, Angelo Batista is on his way. 1298 01:30:05,240 --> 01:30:08,279 If nothing wrong happens, we expect him to arrive in 2 days. 1299 01:30:11,000 --> 01:30:12,759 What could go wrong, Lord? 1300 01:30:13,280 --> 01:30:15,679 In the lands of Holy Roman Empire... 1301 01:30:16,280 --> 01:30:19,399 ...the ambassadors always traveled safely. 1302 01:30:19,400 --> 01:30:19,999  1303 01:30:20,160 --> 01:30:23,239 Please let's not forget the men of Grand Signor Suleyman. 1304 01:30:23,440 --> 01:30:27,639 As you know, they killed our most trusted 2 knights in Venice. 1305 01:30:27,920 --> 01:30:31,439 For Christ, can you stop calling him Grand Signori? 1306 01:30:31,440 --> 01:30:32,599  1307 01:30:32,600 --> 01:30:34,439 So what? 1308 01:30:34,800 --> 01:30:36,639 We hanged 5 men of them. 1309 01:30:36,640 --> 01:30:37,559  1310 01:30:37,560 --> 01:30:39,839 What I want to say is... 1311 01:30:39,840 --> 01:30:43,679  1312 01:30:43,680 --> 01:30:45,839 I understand your concern. 1313 01:30:46,640 --> 01:30:47,959 But... 1314 01:30:49,440 --> 01:30:52,439 ...that new ambassador will reach here safe and sound. 1315 01:30:52,880 --> 01:30:55,119 And he will give us. 1316 01:30:55,240 --> 01:30:57,439 ...valuable information regarding Constantinople. 1317 01:30:57,440 --> 01:30:57,959  1318 01:30:57,960 --> 01:30:59,759 Let's not forget Adm Andrea Doria too. 1319 01:31:00,320 --> 01:31:02,879 He will follow every move of Barbarossa. 1320 01:31:03,160 --> 01:31:04,519 See? 1321 01:31:04,520 --> 01:31:04,879  1322 01:31:04,880 --> 01:31:06,799 We are in control 1323 01:31:06,800 --> 01:31:07,279  1324 01:31:07,880 --> 01:31:11,519 When I become the emperor of Holy Roman-Germen... 1325 01:31:11,680 --> 01:31:15,079 ...and take the support of the Christian world. 1326 01:31:15,400 --> 01:31:18,799 Even Sultan Suleyman can't stand against me. 1327 01:31:18,800 --> 01:31:19,399  1328 01:31:19,400 --> 01:31:20,039 ■"o6 mon 1329 01:31:20,040 --> 01:31:20,839 Now go... 1330 01:31:21,840 --> 01:31:23,199 ...and take care of your job. 1331 01:31:27,200 --> 01:31:30,919  1332 01:31:40,600 --> 01:31:41,479 Take it. 1333 01:31:41,680 --> 01:31:44,279 Come om, hurry up. They will be here in a moment. 1334 01:31:44,480 --> 01:31:47,279 It's okay, they won't start eating as soon as they arrive. 1335 01:31:49,160 --> 01:31:50,439 We have cinnamon, right? 1336 01:31:50,560 --> 01:31:51,079  1337 01:31:51,080 --> 01:31:53,639 Let's put some. 1338 01:31:54,480 --> 01:31:57,759 Valeria, you will have to eat with Hasan and Mihriban today. 1339 01:31:57,960 --> 01:32:00,159 We don't have any place on the table, sorry. 1340 01:32:00,480 --> 01:32:01,679 It's okay. 1341 01:32:01,680 --> 01:32:03,439 Girls, is Hasan back? 1342 01:32:03,440 --> 01:32:04,519 Not yet mother. 1343 01:32:04,520 --> 01:32:05,919 Oh, how could I forget? 1344 01:32:05,920 --> 01:32:08,719 I cooked everything, but I forgot to buy coffee. 1345 01:32:08,720 --> 01:32:10,359 I saw some coffee here. 1346 01:32:10,360 --> 01:32:11,519 That's stale. 1347 01:32:11,520 --> 01:32:13,479 How can we serve stale coffee to the great Pasha? 1348 01:32:13,480 --> 01:32:14,079 Yeah. 1349 01:32:14,320 --> 01:32:17,079 Oh Hatice! 1350 01:32:19,280 --> 01:32:19,759  1351 01:32:19,800 --> 01:32:20,159 I J 1352 01:32:20,200 --> 01:32:21,159  1353 01:32:22,960 --> 01:32:24,559 So they are living here. 1354 01:32:25,880 --> 01:32:26,639  1355 01:32:26,640 --> 01:32:28,559 It is ordinary. 1356 01:32:30,120 --> 01:32:31,559 Don't look at the house. 1357 01:32:31,560 --> 01:32:32,279  1358 01:32:32,440 --> 01:32:34,359 Focus on the ones living inside. 1359 01:32:35,920 --> 01:32:37,879 I am telling you upfront, mother. 1360 01:32:38,640 --> 01:32:42,199 I am not going to sit down and talk with 3 women. 1361 01:32:43,240 --> 01:32:45,759 I will sit down for 5 minutes, and leave. 1362 01:32:46,160 --> 01:32:48,759 You can chat as women. 1363 01:32:48,760 --> 01:32:49,119  1364 01:32:49,520 --> 01:32:51,239 Are you the Pasha, or am I? 1365 01:32:52,040 --> 01:32:54,159 How can you do that? 1366 01:32:54,920 --> 01:32:58,079 Oh Allah, you are the most Powerful. 1367 01:33:25,960 --> 01:33:28,759 It's the door. Mustbe Hasan. Answer it Seyare. 1368 01:33:29,840 --> 01:33:31,279  1369 01:33:33,800 --> 01:33:35,519 Where have you been? 1370 01:33:43,720 --> 01:33:44,679  1371 01:33:45,320 --> 01:33:50,639  1372 01:33:53,160 --> 01:33:55,439 Excuse me Pasha Hadrath. 1373 01:33:55,640 --> 01:33:58,799 Welcome. 1374 01:33:59,120 --> 01:34:01,039  1375 01:34:07,000 --> 01:34:07,639  1376 01:34:14,120 --> 01:34:15,119 Thank you. 1377 01:34:19,840 --> 01:34:23,319 Welcome home. Glad to see you. 1378 01:34:23,320 --> 01:34:24,479 Thank you. 1379 01:34:24,760 --> 01:34:26,479 Have a good night. 1380 01:34:33,040 --> 01:34:33,799  1381 01:34:34,160 --> 01:34:37,519 We shouldn't make our guests wait, daughter. 1382 01:34:37,520 --> 01:34:39,519 Of course. Come on in. 1383 01:34:39,600 --> 01:34:41,599 Come on in please. 1384 01:34:51,160 --> 01:34:52,479 Don't make them wait. 1385 01:35:15,800 --> 01:35:17,119 Hayreddin. 1386 01:35:17,200 --> 01:35:19,119 What gives you trouble? 1387 01:35:20,080 --> 01:35:20,439  1388 01:35:21,040 --> 01:35:22,199 Salih. 1389 01:35:22,200 --> 01:35:22,879  1390 01:35:22,880 --> 01:35:24,479 I wonder what he's doing. 1391 01:35:24,480 --> 01:35:26,199 Allah Allah. 1392 01:35:26,240 --> 01:35:29,599 You know what Salih's like. 1393 01:35:29,800 --> 01:35:32,719 Don't worry about him. Salih is talented. 1394 01:35:32,720 --> 01:35:34,119 You can relax. 1395 01:35:34,440 --> 01:35:35,759 You should think about.. 1396 01:35:35,760 --> 01:35:39,479 ...who we'll replace the ambassador with? 1397 01:35:48,000 --> 01:35:49,119 Come close. 1398 01:35:49,240 --> 01:35:49,639  1399 01:35:51,120 --> 01:35:52,879 I have someone in mind. 1400 01:35:54,040 --> 01:35:54,879 Really? 1401 01:35:58,240 --> 01:36:01,639 A man with a huge heart who works for our cause. 1402 01:36:05,720 --> 01:36:06,599 Of course. 1403 01:36:07,600 --> 01:36:09,199 He's strong as well. 1404 01:36:12,000 --> 01:36:13,599 He must be. 1405 01:36:14,240 --> 01:36:16,119 He knows how to talk too. 1406 01:36:16,120 --> 01:36:17,479 Of course. 1407 01:36:17,480 --> 01:36:19,079 That's important. 1408 01:36:22,600 --> 01:36:24,759 But... 1409 01:36:25,240 --> 01:36:28,039 ...I'm afraid to ask him. 1410 01:36:29,920 --> 01:36:31,559 Don't be. 1411 01:36:32,280 --> 01:36:36,079 If you ask me to go to the depths of hell... 1412 01:36:36,080 --> 01:36:38,119 ...I'd do it for you with no doubt. 1413 01:36:38,120 --> 01:36:40,079 I knew you'd say that. 1414 01:36:40,080 --> 01:36:43,119 So, the man I'll send is.. 1415 01:36:43,320 --> 01:36:44,479 ...Dervish. 1416 01:36:47,080 --> 01:36:47,719 Dervish? 1417 01:36:48,400 --> 01:36:49,519 Dervish. 1418 01:36:52,680 --> 01:36:54,919 Of course Dervish. 1419 01:36:55,160 --> 01:36:59,719 Even though it's a palace, indoors stress me out Hayreddin. 1420 01:37:03,520 --> 01:37:05,239 Alright. 1421 01:37:05,240 --> 01:37:06,719 The cartridge is ready. 1422 01:37:06,720 --> 01:37:07,159  1423 01:37:07,520 --> 01:37:10,879 But we must test it first. 1424 01:37:11,840 --> 01:37:13,519 Okay. Where? 1425 01:37:15,360 --> 01:37:17,359 In the chest. 1426 01:37:17,640 --> 01:37:18,679  1427 01:37:19,440 --> 01:37:21,999 Bring it here. 1428 01:37:24,840 --> 01:37:25,959 Okay. 1429 01:37:28,160 --> 01:37:29,319 Alright. 1430 01:37:29,400 --> 01:37:30,359 Now... 1431 01:37:30,880 --> 01:37:32,359 ..I'll fire this. 1432 01:37:33,080 --> 01:37:35,839 And one of you will get inside and wait. 1433 01:37:35,920 --> 01:37:37,639 Okay. It's easy. 1434 01:37:37,800 --> 01:37:38,359 Come on. 1435 01:37:39,840 --> 01:37:40,679 Come on. 1436 01:37:41,240 --> 01:37:42,319 Alright. 1437 01:37:43,120 --> 01:37:43,839 Come on. 1438 01:37:49,000 --> 01:37:51,359 Allah Allah. 1439 01:37:51,360 --> 01:37:52,239 Just get inside. 1440 01:37:52,240 --> 01:37:54,719 I'm going in. 1441 01:37:58,720 --> 01:38:02,279 Take this. 1442 01:38:03,000 --> 01:38:03,879 Give me. 1443 01:38:05,000 --> 01:38:06,879 Now I'll fire it. 1444 01:38:11,600 --> 01:38:12,359 Here. 1445 01:38:17,680 --> 01:38:19,519 It's burning. 1446 01:38:19,520 --> 01:38:21,199 It's supposed to burn. 1447 01:38:21,200 --> 01:38:23,039 Then the sulphur will burn. 1448 01:38:23,040 --> 01:38:25,039 We'll see how long you can stay in. 1449 01:38:25,880 --> 01:38:27,719 In the name of Allah. 1450 01:38:28,640 --> 01:38:29,599 Allah. 1451 01:38:29,600 --> 01:38:29,919 /SflOaGDo 1452 01:38:30,400 --> 01:38:33,319 Allah - there is no deity except Him. 1453 01:38:36,920 --> 01:38:38,199 Wait. Wait. Wait. 1454 01:38:38,480 --> 01:38:39,359 Don't rush. 1455 01:38:46,720 --> 01:38:47,439 Aydin. 1456 01:38:47,440 --> 01:38:48,159 Wait. 1457 01:38:58,960 --> 01:39:00,399 Dervish I'll open 1458 01:39:00,400 --> 01:39:01,159 Do it. 1459 01:39:05,320 --> 01:39:06,039 Are you okay? 1460 01:39:06,640 --> 01:39:09,999 This felt like torture for me. 1461 01:39:10,400 --> 01:39:12,599 I swear it felt like death. 1462 01:39:12,600 --> 01:39:14,039 Hayreddin. 1463 01:39:14,040 --> 01:39:15,559 Give him some water. 1464 01:39:22,040 --> 01:39:22,359  1465 01:39:23,280 --> 01:39:23,639  1466 01:39:28,040 --> 01:39:28,679  1467 01:39:30,280 --> 01:39:34,119 Thank Allah, thank Allah.. 1468 01:39:36,120 --> 01:39:40,999 We lessened, let Allah wish it be more. 1469 01:39:41,000 --> 01:39:44,599 Let it become more and never less, let it overflow but never spill. 1470 01:39:44,600 --> 01:39:47,639 Let Allah wish it be merrier. 1471 01:39:47,640 --> 01:39:52,199 Let our household, all of us be prosperous... 1472 01:39:52,200 --> 01:39:56,519 ... wish our tables be as merry as Halil Ibrahim's. 1473 01:39:56,520 --> 01:39:59,239 Ameen Al Fatiha. 1474 01:40:10,400 --> 01:40:12,759 •uoeuuv 1475 01:40:23,160 --> 01:40:25,999 Girls you go and make us our coffee. 1476 01:40:26,000 --> 01:40:27,279 Right away. 1477 01:40:34,800 --> 01:40:38,919 How are you getting used to the capital? 1478 01:40:38,920 --> 01:40:41,399 We'll get used to it inshAllah. 1479 01:40:41,400 --> 01:40:44,359 You will, you wi 1480 01:40:44,600 --> 01:40:49,679 After Cezayir which is a poor city... 1481 01:40:50,720 --> 01:40:51,599  1482 01:40:51,600 --> 01:40:54,279 ... this must feel like paradise for you. 1483 01:40:57,360 --> 01:41:01,999 You might not know it since you didn't see Cezayir my Pasha... 1484 01:41:02,000 --> 01:41:03,559 ... but... 1485 01:41:03,560 --> 01:41:05,439 both my late son Oruc.. 1486 01:41:05,440 --> 01:41:10,479 ... and Hayreddin made Cezayir such a nice place. 1487 01:41:11,840 --> 01:41:13,399  1488 01:41:13,400 --> 01:41:15,479 Of course that must be true. 1489 01:41:15,480 --> 01:41:18,079 In all nation... 1490 01:41:18,080 --> 01:41:22,559 ... is there a person who doesn't pray for your sons for their good works? 1491 01:41:25,720 --> 01:41:29,399 Forgive my curiosity Hatice Hatun. 1492 01:41:31,040 --> 01:41:34,959 Why didn't Hayreddin Reis come with you to the capital? 1493 01:41:34,960 --> 01:41:36,479  1494 01:41:38,800 --> 01:41:40,719 He couldn't. 1495 01:41:40,720 --> 01:41:43,479  1496 01:41:46,160 --> 01:41:47,359  1497 01:41:47,360 --> 01:41:48,559 Why 1498 01:41:48,560 --> 01:41:50,799 Is there a problem? 1499 01:41:50,800 --> 01:41:54,559 He is a bit ill, that's why. 1500 01:41:54,560 --> 01:42:00,279  1501 01:42:02,640 --> 01:42:04,319 I'm very sad to hear. 1502 01:42:04,320 --> 01:42:07,639 InshAllah it's not a bad illness. 1503 01:42:07,640 --> 01:42:09,799 No thank Allah it is not. 1504 01:42:09,800 --> 01:42:11,999 His doctor didn't allow a long journey. 1505 01:42:12,000 --> 01:42:16,919 When he gets better inshAllah he will come too. 1506 01:42:16,920 --> 01:42:17,799  1507 01:42:19,200 --> 01:42:20,719 Coffee. 1508 01:42:21,360 --> 01:42:23,239 Where are they? 1509 01:42:23,240 --> 01:42:25,999 I'll go check on the girls excuse me. 1510 01:42:29,120 --> 01:42:29,799  1511 01:42:33,600 --> 01:42:37,879 Hatun lies to me looking into my eyes. 1512 01:42:38,400 --> 01:42:41,559 Okay shut up they will hear. 1513 01:42:46,160 --> 01:42:46,519  1514 01:42:47,320 --> 01:42:48,239  1515 01:42:57,640 --> 01:42:59,599 Get that too come on. 1516 01:43:01,720 --> 01:43:03,599 If we go now.. 1517 01:43:03,600 --> 01:43:07,239 ... we will be at the castle around the evening. 1518 01:43:08,280 --> 01:43:10,719 So Dervish? 1519 01:43:10,720 --> 01:43:14,439 Did you think about what will you do with those at Sarlken's castle? 1520 01:43:16,960 --> 01:43:19,919 At Sarlken's castle? 1521 01:43:29,120 --> 01:43:31,399 Didn't you tell him Reis? 1522 01:43:32,080 --> 01:43:33,919 Dervish.. 1523 01:43:33,920 --> 01:43:36,199 . I was scared to ask you. 1524 01:43:38,400 --> 01:43:43,999 The one person who can act as an ambassador with his knowledge and manners.... 1525 01:43:44,000 --> 01:43:47,639 ... and convince Sarlken is you among us. 1526 01:43:47,880 --> 01:43:50,679 But if you say you don't want to do this.,. 1527 01:43:50,680 --> 01:43:52,239 Son... 1528 01:43:52,240 --> 01:43:54,439 it's easier than this. 1529 01:43:54,440 --> 01:43:58,879 Am I in someone who wouldn't like a job because of my pride and all? 1530 01:44:02,240 --> 01:44:04,559 What did Ruhi from Baghdad say? 1531 01:44:04,560 --> 01:44:08,759 Be just so people follow the ways of Allah.. 1532 01:44:08,760 --> 01:44:11,119 ... to those who are just... 1533 01:44:11,120 --> 01:44:14,639 ... the sanjak is their crown. 1534 01:44:14,640 --> 01:44:16,119 Let Allah wish your position be higher. 1535 01:44:16,120 --> 01:44:18,639 Ameen. Ameen for all of us. 1536 01:44:18,640 --> 01:44:19,879 Come on. 1537 01:44:37,000 --> 01:44:39,959 Thank you Miss Seyyare. 1538 01:44:41,760 --> 01:44:43,879 Thank you. 1539 01:44:43,880 --> 01:44:48,239  1540 01:44:48,240 --> 01:44:50,479 If it's okay for me to ask... 1541 01:44:55,000 --> 01:44:59,879 ... did your bey stay back in Cezayirwith Hayreddin Reis? 1542 01:45:05,080 --> 01:45:05,959  1543 01:45:09,560 --> 01:45:11,479 No Pasha. 1544 01:45:14,640 --> 01:45:16,159 My groom... 1545 01:45:16,160 --> 01:45:19,919 passed away in war Pasha. 1546 01:45:32,440 --> 01:45:35,799 May Allah bless his soul. 1547 01:45:35,800 --> 01:45:36,159  1548 01:45:36,560 --> 01:45:36,999  1549 01:45:39,960 --> 01:45:43,519 May He lets us see it as well. 1550 01:45:44,320 --> 01:45:46,359 ’U99UJV 1551 01:45:47,720 --> 01:45:49,319 •uaoLLiv 1552 01:45:53,560 --> 01:45:57,759 -Well, we should leave now. -Of course. 1553 01:45:57,760 --> 01:46:02,559  1554 01:46:02,560 --> 01:46:04,399 Ms. Seyyare... 1555 01:46:04,840 --> 01:46:07,999 ...if you have any need or problems... 1556 01:46:08,240 --> 01:46:11,799 ...regarding the port, come to me. 1557 01:46:14,360 --> 01:46:15,759 Of course! 1558 01:46:15,880 --> 01:46:20,719 Hayrettin's family is like our own. 1559 01:46:21,040 --> 01:46:24,439 Allah bless you. 1560 01:46:25,720 --> 01:46:28,359 In fact... 1561 01:46:28,720 --> 01:46:32,359 ...we do have a problem, my Pasha. 1562 01:46:38,040 --> 01:46:40,159 Oh? 1563 01:46:46,080 --> 01:46:47,719 What is it? 1564 01:46:51,760 --> 01:46:52,119 AC 4 1565 01:46:53,000 --> 01:46:56,599 COUDENBERG PALACE 1566 01:47:00,840 --> 01:47:05,959 Respectable... 1567 01:47:07,400 --> 01:47:11,679 ...dear Pope, sir. 1568 01:47:16,040 --> 01:47:16,959 No. 1569 01:47:17,160 --> 01:47:18,119 That didn't sound good. 1570 01:47:18,120 --> 01:47:19,519 Thafdidn-t sound good. 1571 01:47:19,520 --> 01:47:20,399 ■J / / 1572 01:47:20,400 --> 01:47:21,879  1573 01:47:24,560 --> 01:47:25,519 Ounsacr.eci arngj^fo.®Iy Master... 1574 01:47:25,520 --> 01:47:30,239 Our sacred and holy Master... 1575 01:47:37,120 --> 01:47:40,759 The ambassador will leave the Colonna Castle this afternoon, sir. 1576 01:47:40,920 --> 01:47:43,999 Is th a t~w Iry^o ujfS e 6 me? 1577 01:47:44,280 --> 01:47:46,759 In faet^n'o, Y^oTiWfi^ h n e s s 1578 01:47:46,760 --> 01:47:47,399 In fact, no, Your Highness. 1579 01:47:47,520 --> 01:47:50,919 I had told you that I was worried about his security. 1580 01:47:51,200 --> 01:47:52,879 Correct. 1581 01:47:53,280 --> 01:47:58,679 So, I sent a letter to Colonna Castle yesterday. 1582 01:47:59,480 --> 01:48:00,439 What letter? 1583 01:48:00,720 --> 01:48:05,439 I told them to increase the number of men around him. 1584 01:48:05,600 --> 01:48:06,799  1585 01:48:06,800 --> 01:48:08,079 o. 1586 01:48:08,080 --> 01:48:10,519  1587 01:48:17,120 --> 01:48:18,519 Thank Allah. 1588 01:48:19,160 --> 01:48:21,319 Thank Allah. 1589 01:48:23,320 --> 01:48:25,439 What now? 1590 01:48:25,840 --> 01:48:29,759 They will think that the cart just broke down. 1591 01:48:30,280 --> 01:48:33,359 Dervish will ask the driver for help and then take him out. 1592 01:48:33,720 --> 01:48:37,439 You will take out the soldier and I'll deal with the cart itself. 1593 01:48:37,440 --> 01:48:38,799 Got it. 1594 01:48:38,880 --> 01:48:40,839 -Let's hide then. -Let's go. 1595 01:48:41,120 --> 01:48:43,199 -May Allah help us. -Ameen. 1596 01:48:45,080 --> 01:48:47,119  1597 01:49:01,320 --> 01:49:04,039 This place is good. 1598 01:49:04,040 --> 01:49:05,239  1599 01:49:17,120 --> 01:49:18,679 Hayrettin... 1600 01:49:18,880 --> 01:49:23,519 I thought there would only be a single soldier! 1601 01:49:31,800 --> 01:49:33,799 Oh, Luna.. 1602 01:49:35,720 --> 01:49:37,159 Then we will... 1603 01:49:37,280 --> 01:49:40,679 ...start with the driver. -Dervish will take care of him. 1604 01:49:41,680 --> 01:49:44,719 We'll take down the soldiers. 1605 01:49:45,840 --> 01:49:47,999 Stop! 1606 01:49:52,520 --> 01:49:55,079 Why don't you move the cart? 1607 01:49:55,160 --> 01:49:59,039 The horses are struggling, can you... 1608 01:49:59,360 --> 01:50:00,959 ...give me a hand? 1609 01:50:01,440 --> 01:50:02,559 Why did we stop? 1610 01:50:03,120 --> 01:50:05,919 A cart broke down in the middle of the road, sir. 1611 01:50:06,640 --> 01:50:08,799 -Take care of it now! -As you command, sir. 1612 01:50:09,280 --> 01:50:10,879 Idiot... 1613 01:50:11,800 --> 01:50:13,679 Ricardo, Gomes! 1614 01:50:13,760 --> 01:50:15,119  1615 01:50:15,120 --> 01:50:18,039 The driver, Hayrettin! 1616 01:50:19,000 --> 01:50:20,839  1617 01:50:21,880 --> 01:50:22,999  1618 01:50:23,960 --> 01:50:25,359 Wait... 1619 01:50:28,400 --> 01:50:30,399 It broke down. 1620 01:50:39,600 --> 01:50:42,039 Fire! 1621 01:50:44,080 --> 01:50:44,439  1622 01:50:45,440 --> 01:50:46,479 What's going on? 1623 01:50:46,560 --> 01:50:47,839 Hurry up! 1624 01:50:47,840 --> 01:50:48,799 What's going on? 1625 01:50:48,880 --> 01:50:51,719 We must be being attacked, sir. Don't unlock the cart. 1626 01:50:52,560 --> 01:50:54,039 Let's attack! 1627 01:50:54,120 --> 01:50:56,719 They haven't shot yet. 1628 01:50:59,200 --> 01:51:01,079 Let's go! 1629 01:51:04,840 --> 01:51:07,759 -Take us out of here! -Got it, sir! 1630 01:51:38,360 --> 01:51:40,479 Hayrettin! 1631 01:51:55,040 --> 01:51:55,559  1632 01:52:22,960 --> 01:52:23,559  1633 01:53:23,360 --> 01:53:24,239  1634 01:53:29,080 --> 01:53:29,639  1635 01:53:40,360 --> 01:53:42,119  1636 01:53:42,480 --> 01:53:43,079  1637 01:53:56,680 --> 01:53:59,079 Jesus Christ! What s this bandit doing 1638 01:54:12,240 --> 01:54:14,079 Aydin, the axe! 1639 01:54:19,400 --> 01:54:20,999 In the name ©f Allah. 1640 01:54:58,520 --> 01:54:59,959  1641 01:55:13,520 --> 01:55:13,919  1642 01:55:17,560 --> 01:55:20,319 * ■f 1643 01:55:29,040 --> 01:55:31,639 Peace be with you. 1644 01:55:59,960 --> 01:56:00,439  1645 01:56:00,680 --> 01:56:02,199 Dorsi li. 1646 01:56:07,600 --> 01:56:10,599 You pathetic, poor trader. 1647 01:56:24,280 --> 01:56:25,679 Admiral Doria. 1648 01:56:25,760 --> 01:56:27,359 What are you doing here? 1649 01:56:36,280 --> 01:56:37,679  1650 01:56:59,480 --> 01:56:59,839  1651 01:57:37,680 --> 01:57:38,319  1652 01:57:39,680 --> 01:57:40,999  1653 01:57:49,440 --> 01:57:49,759  1654 01:57:53,120 --> 01:57:53,479 /*. A* ' 1655 01:58:09,960 --> 01:58:10,919  1656 01:58:13,280 --> 01:58:14,079  1657 01:58:38,440 --> 01:58:40,199  1658 01:58:41,560 --> 01:58:44,799  1659 01:58:55,440 --> 01:58:57,679 What about the dead men? 1660 01:58:57,840 --> 01:59:01,559 Won't Charles be suspicious when I go in without them? 1661 01:59:02,280 --> 01:59:04,559 Just tell him the truth, Dervish. 1662 01:59:04,880 --> 01:59:07,439 You, the Ambassador... 1663 01:59:07,600 --> 01:59:10,639 ...were ambushed on the road. 1664 01:59:10,760 --> 01:59:12,999 Your men got killed... 1665 01:59:13,080 --> 01:59:14,279 ...and you- 1666 01:59:14,320 --> 01:59:18,279 And I ran off with that armored cart. 1667 01:59:18,400 --> 01:59:19,119 That's it. 1668 01:59:19,200 --> 01:59:21,079 Fine. Let's go then.' 1669 01:59:21,280 --> 01:59:23,799 We should get back on the road, we'll be there at night. 1670 01:59:23,960 --> 01:59:25,279 Let's go. 1671 01:59:25,520 --> 01:59:27,559 However, shame on you, Dervish! 1672 01:59:27,720 --> 01:59:29,879 Why did you didn't tell me about the rope-thrower? 1673 01:59:29,960 --> 01:59:33,719 I would have loved to use it as well. 1674 02:00:06,560 --> 02:00:08,439 What's wrong? 1675 02:00:08,920 --> 02:00:11,759 Couldn't you find Maurus? 1676 02:00:13,560 --> 02:00:15,399 I did, Admiral. 1677 02:00:27,600 --> 02:00:29,599  1678 02:00:38,960 --> 02:00:40,999 Maurus... 1679 02:00:41,440 --> 02:00:44,679 ..my old friend. 1680 02:00:51,120 --> 02:00:51,639  1681 02:00:53,160 --> 02:00:56,799 Let's hear what they've got to sa 1682 02:00:56,920 --> 02:00:57,639  1683 02:00:58,720 --> 02:01:00,559 What do you think you're doing? 1684 02:01:00,640 --> 02:01:03,919 No one could dare kidnap a Venetian Ambassador! 1685 02:01:03,960 --> 02:01:06,159 That's a good thing, Ambassador. 1686 02:01:06,240 --> 02:01:08,799 Us, Turks, we love to do things other don't dare. 1687 02:01:09,120 --> 02:01:10,759 You're in trouble then. 1688 02:01:10,880 --> 02:01:12,239 Why is that? 1689 02:01:12,440 --> 02:01:15,439 May I hear the reason behind this madness? 1690 02:01:15,600 --> 02:01:16,639 Madness? 1691 02:01:17,440 --> 02:01:20,479 Do you see the handsome one over there? 1692 02:01:20,680 --> 02:01:23,679 He'll go to Charles' palace as your replacement. 1693 02:01:23,680 --> 02:01:24,919 As my replacement? 1694 02:01:25,000 --> 02:01:27,639 You really are out of your minds. 1695 02:01:27,800 --> 02:01:32,359 Charles' adviser will know what's going on once he sees that man. 1696 02:01:32,440 --> 02:01:33,559 Why is that? 1697 02:01:33,920 --> 02:01:36,919 Is he wearing a sign that says he's not an ambassador? 1698 02:01:38,080 --> 02:01:40,999 You think that no one knows me there.. 1699 02:01:43,040 --> 02:01:48,119 The King's adviser has been my friend for 20 years! 1700 02:01:58,480 --> 02:02:00,959 Luna! 1701 02:02:12,400 --> 02:02:15,199 I knew this would look nice on me. 1702 02:02:18,120 --> 02:02:18,439  1703 02:02:19,000 --> 02:02:25,479  1704 02:02:29,520 --> 02:02:30,039  1705 02:02:30,200 --> 02:02:33,079 ABONE OL | o 115964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.