All language subtitles for Awakenings.1990.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,986 ♪ () ♪ 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,759 - Boy 1: Tag. You're it. - James: You're it. 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,101 - Albert: No, I tagged you last. - James: Uh-uh. 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,471 - Albert: Wanna go fishing? - James: No fish. They're frozen. 6 00:00:33,520 --> 00:00:36,669 - Albert: No, they don't freeze. - James: What do they do? Just die? 7 00:00:36,760 --> 00:00:40,910 - Albert: No. Hey, look at this car. - James: Wow. A beauty. 8 00:00:40,960 --> 00:00:43,870 - Albert: Isn't that neat? It's a Ford. - James: It's not a Ford. 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,670 Albert: Yeah, it is. Then what is it? 10 00:00:45,720 --> 00:00:48,585 James: I don't know, but it's not a Ford. I've been in one. 11 00:00:49,120 --> 00:00:51,268 ♪ () ♪ 12 00:01:06,160 --> 00:01:10,948 - Hey, Leonard, what are you doing? - What's it look like? 13 00:01:11,480 --> 00:01:13,105 Somebody might be coming. 14 00:01:13,160 --> 00:01:15,501 Keep a lookout, James. 15 00:01:16,480 --> 00:01:19,060 - No one's here. - James: No one's coming. 16 00:01:19,120 --> 00:01:21,700 - Albert: My turn's next. - James: Uh-uh. Uh-uh. 17 00:01:26,680 --> 00:01:28,828 Albert: What's wrong, Leonard? 18 00:01:30,160 --> 00:01:33,025 ♪ () ♪ 19 00:01:58,200 --> 00:02:00,268 Mrs. Lowe: Leonard, honey. 20 00:02:00,320 --> 00:02:02,502 - What? - Mrs. Lowe: Better get dressed. 21 00:02:02,600 --> 00:02:05,510 Your breakfast is just about ready. 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,705 - James: Come on. We'll be late. - Leonard: Hi, Albert. James. 23 00:02:10,760 --> 00:02:12,669 James: Hurry up. 24 00:02:13,560 --> 00:02:15,389 - Albert: Hi, Mr. Dylan. - Dylan: Morning. 25 00:02:15,440 --> 00:02:17,781 Kid: They won't let me play with them. 26 00:02:17,840 --> 00:02:20,989 - James: You always study. - Albert: Of course he does. 27 00:02:23,800 --> 00:02:27,347 - James: I'm a natural at this stuff. - Albert: Let's see you pass the test. 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,180 Teacher: We're going to begin today with a history test. 29 00:02:33,240 --> 00:02:36,742 Keep your eyes on your own papers and at the recess bell 30 00:02:36,840 --> 00:02:40,149 bring your composition books up to my desk. 31 00:02:42,240 --> 00:02:44,866 ♪ () ♪ 32 00:03:33,480 --> 00:03:36,948 - So, what are we gonna do today? - I don't know. 33 00:03:37,560 --> 00:03:39,662 (Doorbell ringing) 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,906 Mrs. Lowe: Oh, hello, boys. 35 00:03:41,960 --> 00:03:44,506 James: Hi, Mrs. Lowe. Can Leonard come and play today? 36 00:03:44,560 --> 00:03:47,470 Mrs. Lowe: Oh, no, I'm sorry. Better not today. 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,190 Albert: Well, how about tomorrow? 38 00:03:49,240 --> 00:03:51,786 Mrs. Lowe: I'm afraid he won't be well by then either. 39 00:03:51,840 --> 00:03:55,661 - Albert: When will he be well? - Mrs. Lowe: I don't know. 40 00:04:01,160 --> 00:04:03,581 Thanks for coming by. 41 00:04:17,160 --> 00:04:19,661 ♪ () ♪ 42 00:05:17,160 --> 00:05:20,264 Receptionist: Good morning, bainbridge hospital, may I help you? 43 00:05:20,360 --> 00:05:22,224 One moment, please. 44 00:05:22,280 --> 00:05:24,542 - Excuse me... - You gotta ask her. 45 00:05:24,600 --> 00:05:27,351 Receptionist: Good morning, bainbridge hospital, may I help you? 46 00:05:27,400 --> 00:05:30,231 Oh, Dr. Horowitz, can you hold the line? 47 00:05:30,280 --> 00:05:32,269 Bainbridge hospital, can I help you? 48 00:05:32,320 --> 00:05:35,390 Yes. Dr. Franklin and Dr. Tyler are in a board meeting. 49 00:05:35,480 --> 00:05:38,026 Can I take a message, or would you like...? Bye. 50 00:05:38,080 --> 00:05:39,750 Yes? 51 00:05:39,960 --> 00:05:42,950 Yes, I'm Dr. Malcolm sayer. I have an appointment. 52 00:05:43,000 --> 00:05:44,147 (Phone ringing) 53 00:05:44,200 --> 00:05:45,711 Take a seat, please. 54 00:05:45,760 --> 00:05:48,750 Bainbridge hospital, may I help you? 55 00:05:48,800 --> 00:05:52,700 Thank you. Bainbridge hospital, may I help you? 56 00:05:52,760 --> 00:05:56,467 I can connect you to the cafeteria but they will have to page him. 57 00:05:56,520 --> 00:05:59,624 Thank you. Bainbridge hospital, may I help you? 58 00:05:59,680 --> 00:06:02,431 Dr. Franklin and Dr. Tyler are in the boardroom. 59 00:06:02,480 --> 00:06:05,902 I can take messages, or you can call back in about 45 minutes. 60 00:06:07,400 --> 00:06:11,141 When you say "people," you mean living people? 61 00:06:11,400 --> 00:06:12,911 Mm-hm. 62 00:06:13,640 --> 00:06:16,869 Well, I'm here to apply for a research position 63 00:06:16,920 --> 00:06:18,829 in your neurology lab. 64 00:06:18,880 --> 00:06:20,982 Neurology lab? 65 00:06:21,040 --> 00:06:22,585 We have an X-ray room. 66 00:06:22,640 --> 00:06:27,701 This is a chronic hospital, doctor. The position is for staff neurologist. 67 00:06:27,760 --> 00:06:30,545 You will be working with patients, people. Yes. 68 00:06:30,600 --> 00:06:33,670 - A "doctor" doctor. - Doctor. 69 00:06:33,720 --> 00:06:37,427 Carmel institute? Tell me about that. Anything with patients there? 70 00:06:37,480 --> 00:06:39,503 - Earthworms. - I'm sorry? 71 00:06:40,120 --> 00:06:41,710 It was an immense project. 72 00:06:41,760 --> 00:06:46,104 I was to extract one decagram of myelin from 4 tons of earthworms. 73 00:06:46,480 --> 00:06:47,741 - Really? - Yes. 74 00:06:48,240 --> 00:06:50,866 I was on that project for five years. 75 00:06:50,920 --> 00:06:54,945 I was the only one who believed in it. Everyone said it couldn't be done. 76 00:06:55,000 --> 00:06:58,821 - It can't. - I know that now. I proved it. 77 00:06:59,760 --> 00:07:02,261 Maybe before, at St. Thomas? 78 00:07:03,560 --> 00:07:05,822 - All research? - Oh, yes. 79 00:07:06,320 --> 00:07:09,105 - This isn't going to work. - Ben, we're totally understaffed. 80 00:07:09,160 --> 00:07:11,388 Kaufman: He's never worked with human beings. 81 00:07:11,440 --> 00:07:13,827 His research talents would be wasted here. 82 00:07:13,880 --> 00:07:16,904 - If it wasn't a state law... - Excuse me. But, uh... 83 00:07:17,560 --> 00:07:21,949 You're clearly looking for someone with more of a clinical background. 84 00:07:22,040 --> 00:07:27,021 As much as I need a job, there must be more applicants suitable for this position. 85 00:07:27,560 --> 00:07:31,028 - Thank you, anyway. - Dr. Sayer, back in medical school. 86 00:07:31,080 --> 00:07:34,741 You couldn't have graduated without some clinical experience. 87 00:07:34,800 --> 00:07:38,871 You took a pulse, you took a temperature. You did diagnosis. 88 00:07:38,920 --> 00:07:42,308 - Oh. - Well, there you have it then. 89 00:07:43,240 --> 00:07:45,308 You do want the job, don't you? 90 00:07:50,320 --> 00:07:52,388 Hey, it's this way, doc. 91 00:07:52,960 --> 00:07:55,267 You spend much time at chronic hospitals? 92 00:07:55,320 --> 00:07:56,990 I, um... 93 00:07:57,080 --> 00:08:00,263 - You'd remember. - Guess not then. 94 00:08:03,320 --> 00:08:04,599 - Hi. - Orderly: Hey, Christina. 95 00:08:04,600 --> 00:08:07,306 You see, doc, we got ms, tourette syndrome, 96 00:08:07,360 --> 00:08:09,030 Parkinson's disease. 97 00:08:09,080 --> 00:08:12,184 Some of them, we ain't even got a name for. 98 00:08:13,880 --> 00:08:15,061 How are you? 99 00:08:15,120 --> 00:08:16,984 Sayer: What are all these people waiting for? 100 00:08:17,040 --> 00:08:18,187 Oderly: Nothing. 101 00:08:18,240 --> 00:08:21,025 - Sayer: How do they get well? - They don't, they're chronic. 102 00:08:21,080 --> 00:08:23,182 - We call this place the garden. - Why? 103 00:08:23,240 --> 00:08:26,025 Because all we do is feed and water them. 104 00:08:26,080 --> 00:08:27,386 Thanks, man. 105 00:08:30,280 --> 00:08:32,030 Mr. Kean, I would like to ask... 106 00:08:32,080 --> 00:08:35,184 I was born in 1911 in kingsbridge, New York. 107 00:08:35,280 --> 00:08:37,542 I came here in July 1955. 108 00:08:37,600 --> 00:08:42,388 Prior to July 1955, I resided at the Brooklyn psychiatric center, 109 00:08:42,440 --> 00:08:45,749 Brooklyn, New York. Prior to that, I was a person. 110 00:08:46,520 --> 00:08:48,224 (Woman screaming) 111 00:08:48,280 --> 00:08:50,781 Nurse: No, I'm not gonna hurt you. 112 00:09:23,920 --> 00:09:25,909 Gets easier. 113 00:09:26,240 --> 00:09:29,184 You don't think it will, but it does. 114 00:09:36,440 --> 00:09:39,862 ♪ () ♪ 115 00:10:04,520 --> 00:10:05,860 (Barking) 116 00:10:05,920 --> 00:10:08,944 Oh, no, buttercup. Oh, good. 117 00:10:09,040 --> 00:10:11,825 No, go to your house. Go. Go. 118 00:10:12,360 --> 00:10:14,064 Go home. 119 00:10:14,200 --> 00:10:15,870 Good. 120 00:10:16,320 --> 00:10:18,149 (Barking) 121 00:11:06,200 --> 00:11:08,507 Good morning, doctor. 122 00:11:08,800 --> 00:11:11,790 I have a new arrival for you. 123 00:11:12,240 --> 00:11:15,549 She was brought in late last night. Here's her file. 124 00:11:27,600 --> 00:11:30,749 Hello. I'm Dr. Sayer. 125 00:11:33,720 --> 00:11:36,061 Do you know where you are? 126 00:11:39,320 --> 00:11:41,661 Can you hear me? 127 00:12:21,840 --> 00:12:23,863 "Diagnosis." 128 00:12:36,040 --> 00:12:37,949 "Medical insurance." Hm. 129 00:12:40,360 --> 00:12:42,110 Oh, god. 130 00:13:07,920 --> 00:13:10,341 ♪ () ♪ 131 00:14:06,600 --> 00:14:08,225 Sayer: Her name is Lucy fishman. 132 00:14:08,320 --> 00:14:12,470 She was found by neighbors with her sister several days after her sister died. 133 00:14:12,520 --> 00:14:14,543 She has no other living relatives 134 00:14:14,600 --> 00:14:17,510 and they say she has always been as she is now, 135 00:14:17,560 --> 00:14:20,345 with no response or comprehension. 136 00:14:20,400 --> 00:14:21,706 And yet... 137 00:14:24,440 --> 00:14:26,383 A reflex. 138 00:14:27,240 --> 00:14:30,025 If she batted it away, I might call it a reflex. 139 00:14:30,080 --> 00:14:31,989 But she didn't. She caught it. 140 00:14:32,040 --> 00:14:33,949 It's still a reflex, doctor. 141 00:14:34,000 --> 00:14:36,262 I'm sorry. If you were right, I would agree with you. 142 00:14:36,320 --> 00:14:39,390 It's as if, having lost all will of her own to act, 143 00:14:39,640 --> 00:14:41,822 she borrows the will of the ball. 144 00:14:42,080 --> 00:14:43,909 Tyler: The will of the ball? 145 00:14:43,960 --> 00:14:45,664 Excuse me. 146 00:14:46,960 --> 00:14:49,028 This is ridiculous. 147 00:14:50,880 --> 00:14:53,062 Trying to make a good impression, right? 148 00:14:53,160 --> 00:14:55,262 A good impression. That's it, isn't it? 149 00:14:55,320 --> 00:14:57,468 You're still settling in. 150 00:14:57,800 --> 00:15:01,825 Miss costello, will you see to it that Dr. Sayer's patients that are waiting outside 151 00:15:01,920 --> 00:15:04,626 - are rescheduled for tomorrow. - Yes, sir. 152 00:15:05,640 --> 00:15:07,902 Borrows the will of the ball. 153 00:15:09,280 --> 00:15:11,064 That's great. 154 00:15:12,120 --> 00:15:15,508 - Okay. Thanks. Thank you. - Okay. 155 00:15:15,600 --> 00:15:18,385 Let us know if she catches anything else. 156 00:15:43,040 --> 00:15:44,630 I'll be fired. 157 00:15:44,680 --> 00:15:47,067 It's all right. I'll go back to school. 158 00:15:49,280 --> 00:15:50,870 - Did I forget something? - No. 159 00:15:51,560 --> 00:15:55,221 I just wanted to say to you I preferred your explanation 160 00:15:55,520 --> 00:16:00,831 and that I'll look after things for you until you've settled in. 161 00:16:02,160 --> 00:16:03,830 Good night, doctor. 162 00:16:04,400 --> 00:16:05,990 Thank you. 163 00:16:07,040 --> 00:16:09,222 Thank you very much. 164 00:16:11,040 --> 00:16:14,622 ♪ () ♪ 165 00:16:32,320 --> 00:16:33,785 - Hello. - Hi. 166 00:16:33,840 --> 00:16:35,783 - I'm Dr. Sayer. - I'm waheedah. 167 00:16:35,840 --> 00:16:38,705 - Waheedah. How are you today? - I'm fine, thank you. 168 00:16:38,760 --> 00:16:42,182 (Screaming) 169 00:16:44,080 --> 00:16:48,788 Yes. Oh, sorry. What form? 170 00:16:49,200 --> 00:16:51,302 Yes, I'll hold. 171 00:16:51,400 --> 00:16:52,990 Mm-hm. 172 00:16:57,000 --> 00:17:02,664 Oh. Okay. Three, two. 173 00:17:02,720 --> 00:17:05,426 Oh, thank you. 174 00:17:05,480 --> 00:17:07,070 Bye. 175 00:17:15,920 --> 00:17:17,545 Hello. 176 00:17:35,480 --> 00:17:37,503 - Puppet on TV: Contact. - Man: Roger. 177 00:17:37,560 --> 00:17:40,584 Puppet: Yippee! We made it, Orville. We're in orbit. 178 00:17:40,640 --> 00:17:43,949 Orville: Oh, goody. Now we can try being weightless. 179 00:17:44,040 --> 00:17:45,949 (Puppet laughing) 180 00:17:46,680 --> 00:17:49,624 Let's celebrate with delicious nestlé's quik. 181 00:17:49,680 --> 00:17:52,511 Puppet: Nothing makes chocolatey milk like quik, you know? 182 00:17:52,560 --> 00:17:55,425 Orville: That great nestlé's chocolate flavor is out of this world. 183 00:17:55,480 --> 00:17:57,708 Puppet: Out of this world. 184 00:17:57,800 --> 00:18:02,462 Man: Hello, up there. Time to recharge with delicious nestle's quik. 185 00:18:03,280 --> 00:18:07,271 (Puppet singing nestle jingle) 186 00:18:23,680 --> 00:18:26,226 ♪ () ♪ 187 00:18:34,160 --> 00:18:36,991 Lucy. Um... 188 00:18:37,600 --> 00:18:39,782 You're out of the hole. 189 00:18:50,720 --> 00:18:52,663 - Um, could...? - Anthony. 190 00:18:52,720 --> 00:18:54,026 Anthony. 191 00:18:54,080 --> 00:18:58,185 Could you help me move this? 192 00:19:05,160 --> 00:19:08,025 ♪ () ♪ 193 00:19:18,080 --> 00:19:19,909 Excuse me. 194 00:19:25,320 --> 00:19:28,503 ♪ () ♪ 195 00:19:36,600 --> 00:19:38,384 Lucy, you're almost there. 196 00:19:38,440 --> 00:19:39,985 Come on. 197 00:19:40,800 --> 00:19:42,345 Lucy. 198 00:19:58,600 --> 00:20:00,702 Here's the water, Lucy. 199 00:20:00,800 --> 00:20:02,823 Here it is, Lucy. 200 00:20:04,680 --> 00:20:06,544 The water is... 201 00:20:12,960 --> 00:20:16,064 Mrs. Lowe: I don't know why your nails grow so fast. 202 00:20:18,520 --> 00:20:21,749 It must be all that jell-o they give you. 203 00:20:21,880 --> 00:20:26,429 Jell-o, jell-o. Day after day. 204 00:20:26,720 --> 00:20:31,189 Red jell-o, yellow jell-o. Every day, jell-o. 205 00:20:31,560 --> 00:20:34,823 Woman: Hurry up. You don't wanna miss the laundry truck. 206 00:20:37,040 --> 00:20:40,269 Mrs. Lowe: I forgot to tell you, Mrs. Cooper passed away. 207 00:20:40,320 --> 00:20:43,264 Remember her? She was nice. 208 00:20:43,320 --> 00:20:45,468 Always a kind word. 209 00:20:45,520 --> 00:20:47,782 Her dog I could have done without. 210 00:20:47,840 --> 00:20:49,590 Excuse me. 211 00:20:50,120 --> 00:20:51,790 Hello. 212 00:20:53,520 --> 00:20:55,907 Does he ever speak to you? 213 00:20:56,400 --> 00:20:58,787 Of course not. Not in words. 214 00:20:59,680 --> 00:21:01,987 He speaks to you in other ways? 215 00:21:02,480 --> 00:21:04,230 How do you mean? 216 00:21:04,600 --> 00:21:06,907 You don't have children. 217 00:21:07,080 --> 00:21:08,545 No. 218 00:21:09,360 --> 00:21:12,145 If you did, you would know. 219 00:21:19,360 --> 00:21:22,350 Sayer: This is "atypical schizophrenia." 220 00:21:23,280 --> 00:21:26,429 Costello: "Atypical hysteria," this one. 221 00:21:28,360 --> 00:21:31,304 "Atypical nerve impairment." 222 00:21:31,480 --> 00:21:34,868 "No change since last examination." 223 00:21:35,040 --> 00:21:37,711 "No change or therapy recommended." 224 00:21:37,760 --> 00:21:39,862 That's very nice. 225 00:21:40,480 --> 00:21:44,824 This one is "no change," dated 9-11-44. 226 00:21:44,880 --> 00:21:46,584 Sorry. 227 00:21:48,640 --> 00:21:50,742 That's 25 years. 228 00:21:51,280 --> 00:21:53,951 You'd think, at a certain point, all these atypical somethings 229 00:21:54,040 --> 00:21:55,824 would amount to a typical something. 230 00:21:55,880 --> 00:21:58,904 - Uh-huh. - But a typical what? 231 00:21:59,560 --> 00:22:00,661 - Doctor? - Yes? 232 00:22:00,720 --> 00:22:04,108 Wanna go for a cup of coffee somewhere or something? 233 00:22:04,760 --> 00:22:06,350 Tea? 234 00:22:07,480 --> 00:22:11,027 Oh, normally, I would say yes. 235 00:22:11,080 --> 00:22:12,341 I made other plans. 236 00:22:13,040 --> 00:22:14,551 Right, right, right. 237 00:22:14,640 --> 00:22:17,186 - Well, some other time. All right. - Oh, yes. 238 00:22:17,240 --> 00:22:20,071 - I'm over here. Good night. - I'm right there. Night. 239 00:22:28,760 --> 00:22:31,591 (Playing soft melody) 240 00:23:09,880 --> 00:23:13,223 Sayer: "Encephalitis lethargica." 241 00:23:13,720 --> 00:23:15,788 Where is it? Where is it? 242 00:23:16,440 --> 00:23:18,827 "Encephalitis lethargica." 243 00:23:22,360 --> 00:23:25,145 Oh, I'm sorry, doctor. I thought someone left the lights on. 244 00:23:25,200 --> 00:23:27,348 I found it. I found the connection. 245 00:23:27,400 --> 00:23:29,184 They all survived encephalitis. 246 00:23:29,240 --> 00:23:32,344 Years before they came here. See? In the 1920s. 247 00:23:32,400 --> 00:23:34,787 - That's very nice. Yes. - Isn't it wonderful? 248 00:23:34,840 --> 00:23:37,261 - I'll come back later. - Please. 249 00:24:00,960 --> 00:24:03,142 How many have you found there? 250 00:24:04,400 --> 00:24:07,504 Five, and I believe there are more. 251 00:24:10,000 --> 00:24:11,306 How are they? 252 00:24:13,040 --> 00:24:17,304 Just as you described them back then, "insubstantial as ghosts." 253 00:24:18,880 --> 00:24:23,349 Only I guess many of them were children then. 254 00:24:24,640 --> 00:24:29,143 Yes. Children who fell asleep. 255 00:24:32,240 --> 00:24:36,709 Ingham: Most died during the acute stage of the illness. 256 00:24:37,160 --> 00:24:40,662 Those who survived, who awoke, 257 00:24:41,080 --> 00:24:44,184 seemed fine, as though nothing had happened. 258 00:24:44,600 --> 00:24:46,589 We just didn't realize 259 00:24:46,640 --> 00:24:49,744 how much the infection had damaged the brain. 260 00:24:51,760 --> 00:24:56,024 Years went by, five, 10, 15, 261 00:24:56,920 --> 00:25:02,106 before these strange neurological symptoms would appear. 262 00:25:02,160 --> 00:25:04,183 But they did. 263 00:25:06,640 --> 00:25:09,346 I began to see them in the early 1930s. 264 00:25:11,280 --> 00:25:14,463 Old people brought in by their children. 265 00:25:14,520 --> 00:25:18,022 Young people brought in by their parents. 266 00:25:19,120 --> 00:25:21,746 They could no longer dress themselves 267 00:25:22,280 --> 00:25:24,144 or feed themselves. 268 00:25:24,200 --> 00:25:27,543 They could no longer speak in most cases. 269 00:25:27,600 --> 00:25:29,543 Some families went mad. 270 00:25:31,120 --> 00:25:35,066 People who were normal were now... 271 00:25:36,960 --> 00:25:38,789 Elsewhere. 272 00:25:39,960 --> 00:25:42,062 What's it like to be them? 273 00:25:42,760 --> 00:25:44,385 What are they thinking? 274 00:25:45,880 --> 00:25:47,744 They're not. 275 00:25:49,840 --> 00:25:53,308 The virus didn't spare their higher faculties. 276 00:25:53,760 --> 00:25:57,148 - We know that for a fact? - Yes. 277 00:25:57,800 --> 00:25:58,981 Because? 278 00:25:59,040 --> 00:26:02,781 Because the alternative is unthinkable. 279 00:26:39,560 --> 00:26:42,106 (Kids laughing) 280 00:26:49,680 --> 00:26:51,696 - Woman 1: He has a crush on you. - Woman 2: Oh, stop. 281 00:26:51,720 --> 00:26:53,376 - Woman 1: He does. - Woman 2: No, he doesn't. 282 00:26:53,400 --> 00:26:56,026 - Woman 1: He asked for your number. - Woman 2: Come on. 283 00:26:56,080 --> 00:26:57,545 Woman 1: He did. 284 00:27:02,520 --> 00:27:03,860 Ow! 285 00:27:07,880 --> 00:27:11,348 Costello: I'm all for fixing this place up, but what are we doing? 286 00:27:11,440 --> 00:27:13,144 Sayer: I have a hunch. 287 00:27:13,760 --> 00:27:16,022 - Oh, excuse me. Sorry. - Excuse me. Sorry. 288 00:27:16,080 --> 00:27:18,865 What's stopping Lucy from crossing to the fountain? 289 00:27:18,920 --> 00:27:20,385 - Costello: Nothing. - Exactly. 290 00:27:20,440 --> 00:27:22,383 The visual field just stops. 291 00:27:22,440 --> 00:27:25,862 There's a void. There's no pattern. No visual rhythm. 292 00:27:25,920 --> 00:27:28,466 Nothing to compel her to keep going. 293 00:27:28,520 --> 00:27:31,191 Costello: So we're making something. 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,387 Sayer: Exactly. 295 00:27:33,800 --> 00:27:35,948 All right, Lucy. 296 00:27:44,960 --> 00:27:47,267 ♪ () ♪ 297 00:27:52,080 --> 00:27:54,706 She's... yes. 298 00:28:21,280 --> 00:28:23,428 She's looking out the... 299 00:28:30,760 --> 00:28:33,431 Mrs. Lowe: Where's that article? Where is it? 300 00:28:34,960 --> 00:28:37,062 This the right issue? 301 00:28:38,200 --> 00:28:41,588 This is last year's. I can't find it. 302 00:28:43,480 --> 00:28:47,505 - I'd like to know more about your son. - Certainly. 303 00:28:52,000 --> 00:28:55,741 Mrs. Lowe: Something was wrong, they said, with his hands. 304 00:28:55,800 --> 00:28:57,982 He couldn't write anymore. 305 00:28:58,040 --> 00:29:00,302 He couldn't do the work. 306 00:29:01,160 --> 00:29:03,945 I should take him out of school, they said. 307 00:29:04,000 --> 00:29:05,431 He was 11. 308 00:29:07,000 --> 00:29:08,989 Slowly, he got worse. 309 00:29:09,040 --> 00:29:11,620 He'd call me and I'd come in. 310 00:29:11,680 --> 00:29:14,943 And he'd be sitting at his desk in a trance. 311 00:29:15,000 --> 00:29:17,182 One hour, two hours. 312 00:29:17,240 --> 00:29:19,786 Then he'd be okay again. 313 00:29:21,080 --> 00:29:25,185 One day I came home from work, found him in his bed. 314 00:29:25,520 --> 00:29:29,386 He kept saying, "mom. Mom." 315 00:29:31,120 --> 00:29:33,222 His arm like this, reaching. 316 00:29:34,520 --> 00:29:36,509 "What do you want, Leonard?" 317 00:29:36,560 --> 00:29:38,310 He never spoke again. 318 00:29:38,360 --> 00:29:39,985 It was like he disappeared. 319 00:29:41,240 --> 00:29:45,709 Later that year, I took him to bainbridge. 320 00:29:47,320 --> 00:29:53,507 It was November 14th, 1939. 321 00:29:53,600 --> 00:29:56,146 He was 20 years old. 322 00:29:56,200 --> 00:29:59,861 Sayer: What did he do for those nine years he was in this room, Mrs. Lowe? 323 00:29:59,920 --> 00:30:01,829 He read. 324 00:30:02,040 --> 00:30:03,665 He loved to read. 325 00:30:03,720 --> 00:30:05,151 He read all the time. 326 00:30:05,440 --> 00:30:06,951 Really? 327 00:30:08,640 --> 00:30:11,266 Well, that's all he could do. 328 00:30:31,960 --> 00:30:33,744 That's enough. 329 00:30:37,560 --> 00:30:39,264 Leonard. 330 00:30:40,080 --> 00:30:42,626 All right, Leonard, we're finished. 331 00:30:47,400 --> 00:30:52,028 Sullivan: Nothing, nothing, nothing and nothing. 332 00:30:52,120 --> 00:30:55,542 - Don't tell me. It's one of your statues. - Exactly. 333 00:30:55,600 --> 00:30:56,861 How did I guess that? 334 00:30:56,920 --> 00:30:58,829 Pass the salt, will you? 335 00:31:00,720 --> 00:31:03,471 But what about this? 336 00:31:04,280 --> 00:31:07,145 Heh, heh. What do you mean "this"? It's a strobe. 337 00:31:07,960 --> 00:31:09,425 You're wrong. 338 00:31:09,480 --> 00:31:13,426 All of this before is the strobe. This is me saying his name to him. 339 00:31:17,720 --> 00:31:19,390 Excuse me. 340 00:31:21,920 --> 00:31:23,590 Sullivan: What does that mean? 341 00:31:33,600 --> 00:31:36,067 - Hey! - Sorry. 342 00:31:36,160 --> 00:31:39,104 Right down the middle. Hum it in there. Hum it in there. 343 00:31:39,160 --> 00:31:40,830 Home run. Home run. 344 00:31:41,520 --> 00:31:42,906 I can catch a ball. 345 00:31:43,000 --> 00:31:44,590 Hey, doc, throw me the ball. 346 00:31:44,640 --> 00:31:47,471 Throw me the ball. Throw me the ball. 347 00:31:47,520 --> 00:31:50,624 - Orderly: Get back. - Hey, I can catch a ball. 348 00:31:51,480 --> 00:31:54,743 - Man: Doc. Hey. - Orderly: I said, get back. 349 00:31:57,120 --> 00:31:58,904 - Sayer: Is this all of them? - Nurse: Yes. 350 00:31:58,960 --> 00:32:01,188 Sayer: Bring them in here with the others. 351 00:32:03,480 --> 00:32:05,981 ♪ () ♪ 352 00:32:20,040 --> 00:32:22,461 I should have given David his divorce. 353 00:32:22,520 --> 00:32:25,829 I just thought he really would want to be a father to his son. 354 00:32:26,320 --> 00:32:27,945 Excuse me. 355 00:32:28,000 --> 00:32:30,910 The patients have been given their morning medication. 356 00:32:30,960 --> 00:32:32,869 That's good. 357 00:32:33,600 --> 00:32:38,103 Dr. Sayer was hoping you'd have some free time. Wanna come with me, please. 358 00:32:40,240 --> 00:32:42,149 - Beth? - Yeah. 359 00:32:44,600 --> 00:32:47,067 Sayer: One of the most beautiful arias ever written. 360 00:32:47,120 --> 00:32:50,030 Watch them closely for any reactions. 361 00:32:50,680 --> 00:32:53,829 (Aria playing on record) 362 00:33:11,320 --> 00:33:13,866 "Call me ishmael." 363 00:33:19,800 --> 00:33:23,029 Years ago, never mind how long precisely, 364 00:33:23,080 --> 00:33:25,069 having little or no money 365 00:33:25,120 --> 00:33:28,110 "and nothing particular to interest me on shore..." 366 00:33:29,720 --> 00:33:32,187 Leonard, I know you can hear me. 367 00:33:32,280 --> 00:33:36,180 I want you to try and respond when I speak your name. 368 00:33:38,120 --> 00:33:40,348 See, it's not just any music. 369 00:33:40,400 --> 00:33:43,663 It has to be the music that's right for them. 370 00:33:43,720 --> 00:33:45,390 (Aria stops playing) 371 00:33:45,440 --> 00:33:46,905 (Record player clicks) 372 00:33:47,000 --> 00:33:49,671 (Swing music playing on record) 373 00:33:51,280 --> 00:33:54,941 Anthony: It's like they're only moved by music that moves them. 374 00:33:55,000 --> 00:33:57,626 I haven't found anything that moves Bert yet. 375 00:34:10,720 --> 00:34:13,061 They'll sit like that all day if I let them. 376 00:34:13,120 --> 00:34:15,871 I have to play the first card. 377 00:34:23,160 --> 00:34:24,785 L. 378 00:34:27,520 --> 00:34:29,224 Leonard. 379 00:34:29,520 --> 00:34:31,145 L. 380 00:34:34,000 --> 00:34:37,661 (Jimi Hendrix's "purple haze" playing on record) 381 00:34:51,280 --> 00:34:53,269 (Laughing) 382 00:34:57,880 --> 00:34:59,425 This is frank. 383 00:34:59,480 --> 00:35:02,311 If you could just me help me get him to his feet. 384 00:35:02,360 --> 00:35:04,781 There's something else that reaches him. 385 00:35:04,840 --> 00:35:07,261 - What? - Human contact. 386 00:35:07,320 --> 00:35:10,071 If you could just stand over there for a minute. 387 00:35:10,360 --> 00:35:14,067 He can't walk without me. If I let go of him, he'll fall. 388 00:35:15,160 --> 00:35:17,342 I'm not gonna let you fall. 389 00:35:18,040 --> 00:35:19,426 But... 390 00:35:20,200 --> 00:35:22,507 He'll walk with me anywhere. 391 00:35:25,040 --> 00:35:28,587 It's like the ball, only it's my will he's borrowing. 392 00:35:28,640 --> 00:35:31,471 The will of another human being. 393 00:35:38,400 --> 00:35:40,343 Just let it glide. 394 00:35:40,840 --> 00:35:42,351 Gentle. Gentle. 395 00:35:55,600 --> 00:36:02,265 I'll begin by moving the pointer to I, for Leonard. 396 00:36:03,080 --> 00:36:07,390 When you begin to move the pointer, I'll stop and you take over. 397 00:36:07,440 --> 00:36:09,383 Do you understand? 398 00:36:10,040 --> 00:36:12,347 All right. I'm beginning. 399 00:36:16,120 --> 00:36:17,267 Very good. 400 00:36:25,360 --> 00:36:27,667 No, maybe I didn't make myself clear. 401 00:36:27,720 --> 00:36:29,663 My fault. I, uh... 402 00:36:34,360 --> 00:36:35,825 I. 403 00:36:40,960 --> 00:36:44,223 L. Oh, good, good. 404 00:36:44,280 --> 00:36:46,189 Now the e. 405 00:36:47,680 --> 00:36:49,350 K. 406 00:36:49,640 --> 00:36:51,469 Dyslexia. 407 00:36:51,800 --> 00:36:55,063 E. Good, good. 408 00:36:56,480 --> 00:36:58,070 S. 409 00:37:00,920 --> 00:37:02,067 P. 410 00:37:04,120 --> 00:37:06,621 You're spelling something else. 411 00:37:16,400 --> 00:37:18,582 ♪ () ♪ 412 00:37:25,040 --> 00:37:26,790 (Mumbling) 413 00:37:33,680 --> 00:37:35,430 Rilke. 414 00:37:56,360 --> 00:37:59,782 Sayer: His gaze from staring through the bars. 415 00:37:59,880 --> 00:38:05,020 Has grown so weary that it can take in nothing more. 416 00:38:05,080 --> 00:38:09,185 For him, it is as though there were a thousand bars. 417 00:38:09,240 --> 00:38:13,982 And behind the thousand bars no world. 418 00:38:14,880 --> 00:38:19,349 As he paces in cramped circles over and over. 419 00:38:19,720 --> 00:38:22,426 His powerful strides are like a ritual dance. 420 00:38:22,480 --> 00:38:27,666 Around a center where a great will stands paralyzed. 421 00:38:29,040 --> 00:38:33,350 At times, the curtains of the eye lift without a sound. 422 00:38:33,400 --> 00:38:34,945 And a shape enters. 423 00:38:35,040 --> 00:38:38,303 Slips through the tightened silence of the shoulders. 424 00:38:38,360 --> 00:38:41,862 Reaches the heart, and dies. 425 00:38:49,480 --> 00:38:51,344 Sayer: Have you heard of the drug I-dopa? 426 00:38:51,400 --> 00:38:54,709 - Costello: What? - It's a synthetic dopamine. 427 00:38:54,760 --> 00:38:59,821 Oh, yes, I did. For Parkinson's patients, yeah. Why? 428 00:38:59,880 --> 00:39:01,027 Sayer: Nothing. 429 00:39:01,080 --> 00:39:04,423 Man on bullhorn: Sign the petition now. Thousands of young men 430 00:39:04,480 --> 00:39:06,184 - are dying every day. - Sorry. 431 00:39:06,280 --> 00:39:09,702 Man: Help us get out of this illegal war. Sign up now. 432 00:39:09,760 --> 00:39:11,624 Neurochemist: A hundred years would pass 433 00:39:11,680 --> 00:39:14,624 before modern neuropathology would even allow us 434 00:39:14,680 --> 00:39:19,263 to actually locate the damage in the parkinsonian brain. 435 00:39:19,560 --> 00:39:21,150 Yes. 436 00:39:21,600 --> 00:39:24,943 With our development of the drug I-dopa, 437 00:39:25,320 --> 00:39:27,149 we can, for the first time, 438 00:39:27,200 --> 00:39:31,146 promise the parkinsonian patient a more normal life. 439 00:39:31,320 --> 00:39:34,230 By administering I... 440 00:39:35,840 --> 00:39:38,147 Sayer: Thank you. Yes, um... 441 00:39:38,400 --> 00:39:40,389 I'm very curious about this drug, 442 00:39:40,480 --> 00:39:44,062 and I wonder if you've come across anyone who might have... 443 00:39:44,120 --> 00:39:46,621 Excuse me, doctor...? 444 00:39:47,720 --> 00:39:52,462 Sayer. I'm curious if you've come across any patients with encephalitis? 445 00:39:52,520 --> 00:39:56,341 After I'm through, Dr. Sayer. If you wouldn't mind. 446 00:40:00,520 --> 00:40:02,907 - Excuse me. - Neurochemist: As I was saying, 447 00:40:03,000 --> 00:40:06,104 by administering I-dopa... 448 00:40:07,160 --> 00:40:09,422 (Urine trickling) 449 00:40:10,480 --> 00:40:13,584 Do you think a parkinsonian tremor taken to its extreme, 450 00:40:13,680 --> 00:40:16,101 would appear as no tremor at all? 451 00:40:20,320 --> 00:40:22,787 - You talking to me? - Oh, yes. 452 00:40:26,040 --> 00:40:29,064 Imagine you accelerated a parkinsonian hand tremor 453 00:40:29,120 --> 00:40:31,985 to the point of immobility in the... 454 00:40:32,800 --> 00:40:34,390 Suppose there's a patient 455 00:40:34,440 --> 00:40:36,941 with parkinsonian compulsions accelerated: 456 00:40:37,000 --> 00:40:40,786 The hand tremor, the head bobbing, ticking, quickening of speech. 457 00:40:40,840 --> 00:40:43,261 Might they not all cave in on themselves 458 00:40:43,320 --> 00:40:46,026 and, in effect, turn a person into stone? 459 00:40:47,280 --> 00:40:50,304 I don't know. Maybe. 460 00:40:51,880 --> 00:40:55,189 Well, do you think I-dopa would help the situation? 461 00:40:55,240 --> 00:40:59,140 - Dr. Sayers, right? - Heh, heh. 462 00:40:59,560 --> 00:41:03,107 I'm just a chemist, doctor. You're the physician. 463 00:41:03,160 --> 00:41:05,945 I'll leave it to you to do the damage. 464 00:41:12,960 --> 00:41:17,065 Kaufman: You know, Freud believed in miracles, prescribing cocaine like candy. 465 00:41:17,160 --> 00:41:18,910 We all believed in cortisone, 466 00:41:18,960 --> 00:41:21,347 till our patients went psychotic on it. 467 00:41:21,400 --> 00:41:22,661 And now it's I-dopa? 468 00:41:22,720 --> 00:41:25,710 With all due respect, it's rather too soon to say that. 469 00:41:25,760 --> 00:41:27,430 Well, with all due respect, 470 00:41:27,480 --> 00:41:30,789 I think it's rather way too soon to say that. 471 00:41:30,960 --> 00:41:34,109 Let the chemists do the damage, doctor. 472 00:41:35,080 --> 00:41:36,705 But I... 473 00:41:48,240 --> 00:41:49,865 - Dr. Kaufman? - Yeah. 474 00:41:49,920 --> 00:41:52,022 Did you read this case? 475 00:41:52,080 --> 00:41:54,831 "New drug lets shaking palsy patients eat jell-o." 476 00:41:54,880 --> 00:41:58,302 Yes, I read them, doctor. I read them all. Dutifully, soberly. 477 00:41:58,360 --> 00:42:02,624 All 30 cases had Parkinson's. Mild Parkinson's. 478 00:42:02,680 --> 00:42:04,942 Your parkies, if that's what they are, 479 00:42:05,040 --> 00:42:06,710 haven't moved in decades. 480 00:42:07,680 --> 00:42:09,145 Look at it again, sir. 481 00:42:11,840 --> 00:42:14,910 Now, you know better than to make a leap like that. 482 00:42:15,440 --> 00:42:19,147 You want there to be a connection. That doesn't mean there is one. 483 00:42:19,520 --> 00:42:24,262 What I believe, what I know, is these people are alive inside. 484 00:42:26,800 --> 00:42:30,109 How do you know that, doctor? Because they catch tennis balls? 485 00:42:33,080 --> 00:42:34,750 I know it. 486 00:42:36,480 --> 00:42:38,423 How many did you think I'd let you put on it? 487 00:42:38,480 --> 00:42:39,741 All of them. 488 00:42:42,120 --> 00:42:44,905 Some. One. 489 00:42:47,440 --> 00:42:51,784 One. With the family's consent, signed. 490 00:43:00,280 --> 00:43:02,860 Leonard has Parkinson's disease? 491 00:43:04,320 --> 00:43:05,831 No. Um... 492 00:43:07,160 --> 00:43:11,026 Well, his symptoms are like Parkinson's, 493 00:43:11,520 --> 00:43:13,543 but then again, they're not. 494 00:43:15,080 --> 00:43:17,945 Then what will this medicine do for him? 495 00:43:19,520 --> 00:43:22,942 I don't know what it will do for him, if anything at all. 496 00:43:23,720 --> 00:43:25,822 What do you think it'll do? 497 00:43:27,160 --> 00:43:31,231 I'm not sure, because it was designed for a totally different disorder. 498 00:43:32,800 --> 00:43:34,345 What do you hope it'll do? 499 00:43:35,720 --> 00:43:39,222 I hope it'll bring him back from wherever he is. 500 00:43:42,720 --> 00:43:44,424 To what? 501 00:43:45,040 --> 00:43:46,904 To the world. 502 00:43:50,440 --> 00:43:54,022 What's there here for him after all these years? 503 00:43:56,560 --> 00:43:57,991 You. 504 00:43:58,760 --> 00:44:00,385 You're here. 505 00:44:11,520 --> 00:44:13,907 ♪ () ♪ 506 00:44:39,520 --> 00:44:41,065 All of it, please. 507 00:44:59,280 --> 00:45:01,701 At 200 milligrams, he showed no response. 508 00:45:01,800 --> 00:45:03,982 Maybe the acid in the juice neutralized it. 509 00:45:04,040 --> 00:45:06,381 - Maybe he needs more. - Maybe he needs less. 510 00:45:10,040 --> 00:45:12,142 I'll try it in milk. 511 00:45:20,960 --> 00:45:23,745 ♪ () ♪ 512 00:45:47,400 --> 00:45:49,980 Ray: Five hundred milligrams. 513 00:45:54,640 --> 00:45:56,599 Man on radio: Mets 2, giants 2. Bottom half... 514 00:45:56,600 --> 00:45:59,306 I'll call if there's any change. 515 00:45:59,720 --> 00:46:01,470 Yes. 516 00:46:05,000 --> 00:46:06,750 Man: Here's the pitch, on the way. 517 00:46:06,800 --> 00:46:08,982 It's swung on. A high fly ball. 518 00:46:09,040 --> 00:46:10,824 Thank you. 519 00:46:12,520 --> 00:46:14,543 (Snoring) 520 00:46:19,440 --> 00:46:22,020 - Night, Sara. - Good night. 521 00:46:40,400 --> 00:46:43,231 ♪ () ♪ 522 00:47:36,080 --> 00:47:37,864 (Snoring) 523 00:47:44,440 --> 00:47:46,224 (Snoring) 524 00:49:01,520 --> 00:49:05,625 It's quiet. 525 00:49:07,920 --> 00:49:09,988 It's late. 526 00:49:10,400 --> 00:49:12,980 Everyone's asleep. 527 00:49:18,640 --> 00:49:20,868 I'm not asleep. 528 00:49:21,760 --> 00:49:25,626 No. You're awake. 529 00:49:36,280 --> 00:49:37,950 May I? 530 00:49:55,560 --> 00:49:57,503 Me. 531 00:50:09,680 --> 00:50:13,421 ♪ () ♪ 532 00:50:50,800 --> 00:50:52,629 (Car horn honking) 533 00:50:59,800 --> 00:51:01,664 (Car horn honking) 534 00:51:04,480 --> 00:51:05,627 Sayer: Leonard. 535 00:51:09,760 --> 00:51:12,261 There's someone here to see you. 536 00:51:28,680 --> 00:51:31,670 Ma. Ma. 537 00:51:33,480 --> 00:51:34,945 Mom. 538 00:51:36,320 --> 00:51:38,468 Mrs. Lowe: Oh, my baby. 539 00:51:40,000 --> 00:51:42,102 (Mrs. Lowe sobbing) 540 00:51:57,200 --> 00:51:58,461 My name is Eleanor. 541 00:52:00,200 --> 00:52:01,711 Eleanor. 542 00:52:04,520 --> 00:52:09,751 - It's a pleasure to meet you. - It's a pleasure to meet you. 543 00:52:14,560 --> 00:52:18,710 - Ladies? Please. - Oh, now what did I do? 544 00:52:21,360 --> 00:52:23,508 Margaret: Oh, my goodness. 545 00:52:26,080 --> 00:52:28,387 How do you do, sir? 546 00:52:28,720 --> 00:52:30,584 My name is Margaret. 547 00:52:31,400 --> 00:52:33,662 Margaret. 548 00:52:34,240 --> 00:52:36,581 - Beth. - Beth. 549 00:52:41,880 --> 00:52:43,584 Anthony. 550 00:52:46,920 --> 00:52:49,864 Anthony, how are you? 551 00:52:51,360 --> 00:52:54,191 Great, man. How are you? 552 00:52:55,200 --> 00:52:58,065 - Great too. - Ha, ha, ha. 553 00:52:58,120 --> 00:53:00,587 All right, man. 554 00:53:01,480 --> 00:53:03,503 - You meet him? - Didn't he look good? 555 00:53:03,560 --> 00:53:05,025 Yeah. 556 00:53:05,360 --> 00:53:07,542 (Nurses laughing) 557 00:53:07,600 --> 00:53:11,022 - Margaret: Don't eat so fast. - Beth: He's doing fine. 558 00:53:11,120 --> 00:53:13,791 Anthony: I mean, he's starving, right? He was starving. 559 00:53:14,000 --> 00:53:17,183 I don't think I could deal with losing 30 years of my life. Could you? 560 00:53:17,240 --> 00:53:19,388 I can't even imagine it. 561 00:53:21,560 --> 00:53:23,822 - Margaret: Potatoes? - Anthony: Hey. 562 00:53:23,880 --> 00:53:27,507 - Come on, try something else. - He does realize it, doesn't he? 563 00:53:33,640 --> 00:53:35,822 Now, Leonard, turn this way, please. 564 00:53:35,880 --> 00:53:38,221 It's a camera called a polaroid. 565 00:53:38,280 --> 00:53:40,030 Thank you. 566 00:53:41,120 --> 00:53:44,064 Takes a picture in less than a minute. 567 00:53:44,120 --> 00:53:45,506 Amazing. 568 00:53:45,560 --> 00:53:49,551 Now, if you could try this. 569 00:53:53,880 --> 00:53:56,108 Splendid, that's wonderful. 570 00:53:56,160 --> 00:53:59,548 I'd like you to walk now to the end of the room. 571 00:53:59,600 --> 00:54:02,306 Good. Ready? 572 00:54:02,360 --> 00:54:03,746 Go. 573 00:54:05,320 --> 00:54:09,311 Very good. 574 00:54:12,480 --> 00:54:14,628 And back now. 575 00:54:17,200 --> 00:54:20,702 Woman on pa: Dr. Sheck to X-ray. Dr. Sheck to the X-ray. 576 00:54:20,760 --> 00:54:24,785 That was very quick, really. Let me get some more film. 577 00:54:43,360 --> 00:54:45,701 ♪ () ♪ 578 00:55:21,320 --> 00:55:23,821 You have to at least lay down. 579 00:55:23,960 --> 00:55:25,903 You need the rest. 580 00:55:33,080 --> 00:55:36,980 I'm afraid to close my eyes. 581 00:55:37,040 --> 00:55:40,030 - If I close my eyes, I'll... - You'll sleep. 582 00:55:40,280 --> 00:55:45,307 When you wake up in the morning, it'll be the next morning. 583 00:55:46,160 --> 00:55:47,705 I promise. 584 00:55:57,360 --> 00:56:01,863 (Mrs. Lowe singing lullaby) 585 00:56:47,080 --> 00:56:51,469 (Mrs. Lowe continues singing lullaby) 586 00:57:48,120 --> 00:57:50,222 (Classical music playing on radio) 587 00:57:51,920 --> 00:57:54,421 - Happiest day, man. - Far out. 588 00:57:54,480 --> 00:57:56,344 Yes, I... 589 00:57:57,240 --> 00:57:59,342 - Look out. - Poison. 590 00:58:01,520 --> 00:58:04,749 What a wonderful place the Bronx has become. 591 00:58:08,040 --> 00:58:11,542 (Classical music continues playing on radio) 592 00:58:20,480 --> 00:58:23,265 - That's my school. - Really? 593 00:58:31,760 --> 00:58:35,387 - Is that classical? - You pick any type of music you want. 594 00:58:37,440 --> 00:58:39,702 (The zombies "time of the season" playing on radio) 595 00:58:40,520 --> 00:58:43,305 - What's that? - It's rock 'n' roll. 596 00:58:44,920 --> 00:58:47,227 - Come on. - No. 597 00:59:10,880 --> 00:59:13,870 Come on. Go get it, boy. Go get it. 598 00:59:13,920 --> 00:59:16,944 Attaboy. Come on, give it back. 599 00:59:56,520 --> 01:00:00,147 (Engine roaring) 600 01:00:08,600 --> 01:00:09,861 - Come on in. - No, no. 601 01:00:09,960 --> 01:00:13,109 Come back in. Something happened while you've been away. 602 01:00:13,160 --> 01:00:15,388 Pollution. I don't think this is wise. 603 01:00:15,440 --> 01:00:19,465 Leonard, that's not wading, that's swimming. Come on, Leonard. 604 01:00:19,960 --> 01:00:23,542 Leonard, I don't know if the hospital is covered for this. 605 01:00:24,240 --> 01:00:25,865 Leonard. 606 01:00:26,200 --> 01:00:29,110 - Come on. - No, no. Not... 607 01:00:29,160 --> 01:00:31,183 Come on in. 608 01:00:34,440 --> 01:00:35,985 (Laughing) 609 01:00:36,800 --> 01:00:39,631 Leonard, the tide's coming in. 610 01:00:40,160 --> 01:00:42,388 (Whistling) 611 01:00:55,920 --> 01:00:58,227 Sayer: That's the periodic table of elements. 612 01:00:58,280 --> 01:01:01,350 I can date my introduction to science by that. 613 01:01:02,480 --> 01:01:05,345 It's wonderful, really. It's... 614 01:01:05,760 --> 01:01:08,067 It's the universe at its essence. 615 01:01:08,120 --> 01:01:10,791 You see, you have your alkaline metals. 616 01:01:11,200 --> 01:01:13,871 You have your halogens, your inert gases. 617 01:01:13,920 --> 01:01:16,261 Every element has its place in that order. 618 01:01:16,360 --> 01:01:18,701 You can't change that. 619 01:01:18,760 --> 01:01:22,387 They're secure, no matter what. 620 01:01:22,760 --> 01:01:23,907 You're not married? 621 01:01:25,360 --> 01:01:26,825 Me? 622 01:01:27,360 --> 01:01:29,064 No. 623 01:01:30,080 --> 01:01:32,547 I'm not very good with people. 624 01:01:32,720 --> 01:01:34,390 I, um... 625 01:01:34,440 --> 01:01:37,066 I never have been, Leonard. 626 01:01:37,120 --> 01:01:38,870 I like them. 627 01:01:40,680 --> 01:01:44,944 I wish I could say I had more than a rudimentary understanding of them. 628 01:01:47,280 --> 01:01:50,702 Maybe if they were less unpredictable. 629 01:01:52,360 --> 01:01:54,827 Eleanor would disagree with you. 630 01:01:56,760 --> 01:02:00,069 - Eleanor? - Miss costello. 631 01:02:02,080 --> 01:02:04,228 Oh, of course. 632 01:02:05,680 --> 01:02:07,430 She's spoken to you about me? 633 01:02:11,800 --> 01:02:13,140 What did she say? 634 01:02:14,480 --> 01:02:16,742 That you are a kind man. 635 01:02:16,800 --> 01:02:20,950 That you care very much for people. 636 01:02:26,600 --> 01:02:29,385 I'd like to put the rest of the group on the drug. 637 01:02:29,440 --> 01:02:31,702 I realize this may be somewhat expensive. 638 01:02:31,760 --> 01:02:34,830 Kaufman: When you say expensive, you have any idea how much money? 639 01:02:34,880 --> 01:02:38,541 Yes, I talked to ray. I have an estimate, um... 640 01:02:39,120 --> 01:02:41,791 Thank you. The pharmacist says 641 01:02:41,840 --> 01:02:47,709 to put the others on the same dosage as Mr. Lowe would be, um, 12,000. 642 01:02:48,520 --> 01:02:50,827 - How much? - $12,000. 643 01:02:50,880 --> 01:02:52,106 - A month? - Yes. 644 01:02:52,200 --> 01:02:55,031 I can't go before the board with that, doctor. 645 01:02:55,600 --> 01:02:58,624 I was thinking of speaking directly to the patrons. 646 01:02:58,680 --> 01:03:02,023 The few patrons this hospital has already give what they can. 647 01:03:02,080 --> 01:03:05,389 We'll convince them to give more than they're accustomed to giving. 648 01:03:07,720 --> 01:03:11,541 - Perhaps if they see Mr. Lowe. - I think you overestimate the effect 649 01:03:11,640 --> 01:03:15,301 that Mr. Lowe has on people, doctor. We're talking about money. 650 01:03:41,600 --> 01:03:44,306 ♪ () ♪ 651 01:03:56,600 --> 01:04:00,068 Sayer: There was an extreme rigidity of the axial musculature. 652 01:04:00,600 --> 01:04:03,021 A gross impairment of the postural reflexes. 653 01:04:03,080 --> 01:04:07,185 An autonomic dysfunction. It is a brain stem type of rigidity. 654 01:04:07,280 --> 01:04:08,711 A meningismus. 655 01:04:08,760 --> 01:04:12,831 What's most striking is the profound facial masking, 656 01:04:12,880 --> 01:04:15,460 or deafferentation, which we now know 657 01:04:15,520 --> 01:04:18,669 should not to be confused with apathy or catatonia. 658 01:04:25,120 --> 01:04:27,621 Some things could reach him, though. 659 01:04:28,040 --> 01:04:33,624 The mention of his name, notes of a particular piece of music. 660 01:04:34,200 --> 01:04:36,382 Or the touch of another human being. 661 01:04:39,880 --> 01:04:42,108 But awakenings were rare and transient, 662 01:04:42,160 --> 01:04:43,989 lasting only a moment or two. 663 01:04:44,800 --> 01:04:48,188 The rest of the time, he remained, as you see him here, in a metaphorical, 664 01:04:48,280 --> 01:04:53,307 if not physiological, equivalent of sleep, or even death. 665 01:04:53,360 --> 01:04:57,465 This was his condition when found by me in a remote bay of this hospital, 666 01:04:57,520 --> 01:05:01,750 and the quality of his life for the last 30 years. 667 01:05:10,000 --> 01:05:12,421 - Now? - Sayer: Whenever you're ready. 668 01:05:15,200 --> 01:05:17,780 My name is Leonard lowe. 669 01:05:17,840 --> 01:05:23,743 It has been explained to me that I have been away for quite some time. 670 01:05:26,920 --> 01:05:28,784 I'm back. 671 01:05:40,520 --> 01:05:43,226 ♪ () ♪ 672 01:05:47,520 --> 01:05:50,988 Okay, here we go. 673 01:05:51,960 --> 01:05:54,540 - Take her away. - Okay. 674 01:05:54,600 --> 01:05:57,021 - Thank you very much. - Sure. 675 01:05:57,080 --> 01:05:58,625 Thank you. 676 01:06:00,880 --> 01:06:04,143 ♪ () ♪ 677 01:06:09,280 --> 01:06:12,384 Man on TV: In the United States, antiwar protestors organized 678 01:06:12,440 --> 01:06:15,225 a national moratorium to demonstrate opposition... 679 01:06:16,240 --> 01:06:18,627 (Snoring) 680 01:06:34,040 --> 01:06:35,824 Dr. Sayer. 681 01:06:35,920 --> 01:06:38,671 - What is it? - It's a fucking miracle. 682 01:06:46,320 --> 01:06:48,343 - Where are my glasses? - On your face. 683 01:06:48,440 --> 01:06:49,587 Oh. Thank you. 684 01:07:02,280 --> 01:07:04,747 Woman 1: I just feel so... 685 01:07:09,480 --> 01:07:11,389 Costello: Beth, close the door. 686 01:07:11,960 --> 01:07:14,540 I'm talking. 687 01:07:19,200 --> 01:07:20,790 Light. 688 01:07:22,960 --> 01:07:24,744 I'm loose. 689 01:07:24,800 --> 01:07:26,186 Woman 2: I'm scared. 690 01:07:26,240 --> 01:07:27,910 Hello? 691 01:07:33,680 --> 01:07:35,942 - Woman 3: Where is this? - Man 1: Don't worry. 692 01:07:39,320 --> 01:07:40,785 I'm walking. 693 01:07:42,160 --> 01:07:43,910 Who are you? 694 01:07:44,240 --> 01:07:45,751 Man 2: Get up, get up. 695 01:07:50,400 --> 01:07:53,982 ♪ () ♪ 696 01:08:03,240 --> 01:08:05,786 Thank you for coming. Things are different. 697 01:08:05,840 --> 01:08:07,624 - Beth: Miriam. - Sayer: Miriam. 698 01:08:07,680 --> 01:08:09,270 - Beth: Miriam. - Good morning. 699 01:08:09,320 --> 01:08:11,263 - Look at that. - Beth: Come on, Miriam. 700 01:08:11,320 --> 01:08:13,340 - Sayer: Miriam. Miriam. - Man 1: I'm so excited. 701 01:08:13,560 --> 01:08:15,424 Beth: Come on, Miriam. 702 01:08:15,480 --> 01:08:17,105 (Speaking Spanish) 703 01:08:17,760 --> 01:08:20,704 Anthony: If you don't eat this food, I'm gonna be in trouble. 704 01:08:21,320 --> 01:08:22,945 Lucy. 705 01:08:25,040 --> 01:08:26,221 I... 706 01:08:26,280 --> 01:08:29,463 I had the strangest dream. 707 01:08:29,520 --> 01:08:31,509 I have to take your blood pressure. 708 01:08:31,560 --> 01:08:34,789 I've been sitting for 25 years, you missed your chance. 709 01:08:35,960 --> 01:08:37,949 Margaret: Are you okay? 710 01:08:39,480 --> 01:08:40,991 I need some makeup. 711 01:08:42,080 --> 01:08:44,069 Okay. I think we can take care of that. 712 01:08:44,960 --> 01:08:48,462 And I need some dye for my hair. Black. 713 01:08:49,520 --> 01:08:52,191 Black? Rose, are you sure? 714 01:08:52,240 --> 01:08:54,502 Yes. It's always been black. 715 01:08:54,560 --> 01:08:57,311 Dr. Sayer, something about fruit trees. 716 01:08:57,400 --> 01:08:59,787 Prune the fruit trees. 717 01:09:00,000 --> 01:09:01,511 I will. 718 01:09:01,560 --> 01:09:02,707 (Speaks foreign language) 719 01:09:02,760 --> 01:09:05,431 I want a steak, rare. Ah. 720 01:09:05,480 --> 01:09:07,742 Mashed potatoes and gravy. String beans. 721 01:09:07,800 --> 01:09:10,824 I was aware of things, but nothing meant anything to me. 722 01:09:10,880 --> 01:09:13,870 There was no connection to me. 723 01:09:13,960 --> 01:09:15,391 There was a war or two. 724 01:09:18,840 --> 01:09:22,501 This morning, I went to the bathroom all by myself. 725 01:09:24,760 --> 01:09:26,908 - Do it, do it, do it. - Heh, heh, heh. 726 01:09:28,400 --> 01:09:30,423 I liked them better the other way. 727 01:09:32,720 --> 01:09:34,740 Man on TV: Protesters marched from a meeting... 728 01:09:34,760 --> 01:09:35,941 Where did they go? 729 01:09:36,120 --> 01:09:39,667 Rolando, can you speak to me? 730 01:09:40,120 --> 01:09:42,427 It's miss costello. 731 01:09:44,640 --> 01:09:46,947 Do you understand me? 732 01:09:51,800 --> 01:09:53,425 Lucy... 733 01:09:54,160 --> 01:09:55,307 What year is it? 734 01:09:56,960 --> 01:09:58,300 What year is it? 735 01:10:02,960 --> 01:10:05,062 It's '26, silly. 736 01:10:05,920 --> 01:10:07,385 Beth: Miriam. 737 01:10:07,760 --> 01:10:10,466 Miriam. Come on, Miriam, be a sport. 738 01:10:10,920 --> 01:10:13,546 - It will only take a second. - Miriam: Don't touch. 739 01:10:13,640 --> 01:10:14,959 - Beth: Miriam. - Miriam: Don't. 740 01:10:14,960 --> 01:10:17,062 Beth: Oh, jeez, I'm getting tired of this. 741 01:10:17,240 --> 01:10:19,149 Come on, Miriam. 742 01:10:22,920 --> 01:10:24,988 I'm convinced. I really am. 743 01:10:27,080 --> 01:10:29,945 Paula: "Like crowds storming the bastille," 744 01:10:30,000 --> 01:10:33,821 the mighty mets stormed their locker room shortly after 9:00 745 01:10:33,880 --> 01:10:36,187 on their night to remember 746 01:10:36,240 --> 01:10:39,105 and touched off one of the loudest, wildest, 747 01:10:39,160 --> 01:10:43,504 wettest victory celebrations in baseball history. 748 01:10:43,560 --> 01:10:48,188 Released from bondage and ridicule after seven destitute seasons, 749 01:10:48,240 --> 01:10:49,865 they raised the roof... 750 01:10:49,920 --> 01:10:52,102 Sidney: Lolly, lolly, lolly... 751 01:10:54,520 --> 01:10:56,031 "Paula: Of shea stadium." 752 01:10:56,080 --> 01:10:58,262 Lolly, lolly, lolly. 753 01:10:59,160 --> 01:11:00,944 Sidney. 754 01:11:03,000 --> 01:11:04,261 Hi, Sidney. 755 01:11:04,840 --> 01:11:06,180 Hi. 756 01:11:18,960 --> 01:11:21,461 Leonard: Are we gonna go to the same place? 757 01:11:21,520 --> 01:11:23,500 - Sayer: I don't know. - Anthony: Stay together. 758 01:11:23,520 --> 01:11:27,067 - Stop. Pay attention. - Stay together. Bring up the back. 759 01:11:27,120 --> 01:11:28,984 Everybody stay together, come on. 760 01:11:29,040 --> 01:11:31,825 - Bye. Bye. - Here. 761 01:11:32,120 --> 01:11:35,064 - Bring Leonard. - Anthony, get Leonard. It's all right. 762 01:11:37,080 --> 01:11:40,024 Anthony: Wait. Leonard. Len. 763 01:11:40,400 --> 01:11:43,151 Len, come on, come on, come on. 764 01:11:44,880 --> 01:11:47,665 - Sayer: Please, stay with the group. - Miriam: Hurry up. 765 01:11:47,720 --> 01:11:50,391 - Come on now. - Stay together. 766 01:11:51,560 --> 01:11:52,661 Miriam: Hurry up. 767 01:11:55,880 --> 01:11:58,460 Margaret: Okay, everybody get in. Back here. 768 01:11:58,520 --> 01:12:02,147 - Bert: Okay, no pushing, no pushing. - Sayer: Just hop. 769 01:12:02,200 --> 01:12:04,985 Paula: Hey, doctor, I wanted to ask you 770 01:12:05,040 --> 01:12:07,029 - how my father is. - The same. 771 01:12:07,160 --> 01:12:10,230 - Sayer: Try and make room. - Ma, maybe you shouldn't go. 772 01:12:10,280 --> 01:12:13,827 Mrs. Lowe: Oh, no. Of course I wanna go. Don't be ridiculous. 773 01:12:13,880 --> 01:12:15,186 I'm gonna take the stairs. 774 01:12:15,240 --> 01:12:17,661 Leonard: It's crowded. We'll go another time. 775 01:12:17,720 --> 01:12:21,222 Sayer: You can't be there, Leonard, or the door won't close. Thank you. 776 01:12:21,280 --> 01:12:22,905 Bert, stop jumping! 777 01:12:26,480 --> 01:12:29,026 - Sidney's going. - He's a patient, mom. 778 01:12:29,080 --> 01:12:33,265 - He's not the same kind of patient. - But he's still a patient, you're not. 779 01:12:33,320 --> 01:12:35,229 I'm your mother. 780 01:12:35,280 --> 01:12:37,826 Are there any other mothers going? 781 01:12:38,280 --> 01:12:39,541 Joseph. 782 01:12:39,600 --> 01:12:40,701 Wait a minute. 783 01:12:40,760 --> 01:12:43,067 Now, what have you done to your hair? 784 01:12:43,520 --> 01:12:47,306 - Yes, Bert. That's a tire. - I know it's a tire, I'm not an idiot. 785 01:12:47,360 --> 01:12:49,428 There's your bus, ma. There, go. 786 01:12:49,480 --> 01:12:51,184 Have fun. 787 01:12:51,960 --> 01:12:53,471 Costello: Don't you worry about it. 788 01:12:53,520 --> 01:12:56,749 - They treat me like an asshole. - We'll take care of that. 789 01:12:57,760 --> 01:12:58,907 Beth: See you guys. 790 01:12:59,800 --> 01:13:00,976 - Sayer: There. - Costello: All right? 791 01:13:01,000 --> 01:13:03,751 - Mrs. Lowe: Bye-bye. - Margaret: Come on. 792 01:13:04,400 --> 01:13:07,868 - Costello: Rolando. Rolando. - Margaret: You go in the back. 793 01:13:09,400 --> 01:13:11,787 Now, move on back, please. Right here. 794 01:13:11,840 --> 01:13:15,183 - You ready, Leonard? - I decided not to go. I'm gonna stay. 795 01:13:15,280 --> 01:13:17,462 - Why? What's wrong? - I'm okay, just... 796 01:13:17,520 --> 01:13:18,906 Mrs. Lowe: Bye, Leonard. 797 01:13:18,960 --> 01:13:20,630 Wave. 798 01:13:23,280 --> 01:13:25,064 (Horn honks) 799 01:13:25,120 --> 01:13:26,460 I'm... 800 01:13:26,520 --> 01:13:28,224 Doctor, come on already. 801 01:13:28,280 --> 01:13:31,668 I'm... all right. Leonard, are you sure? Are you all right? 802 01:13:31,760 --> 01:13:34,943 I'm fine, I'm fine. I'll see you later. Have a good time. 803 01:13:35,000 --> 01:13:36,147 - We... - Lucy: Come on. 804 01:13:36,200 --> 01:13:38,348 - Have a good time. - I'm coming. 805 01:13:39,080 --> 01:13:41,706 - Costello: Bert. - Bye, you guys. Have a good time. 806 01:13:41,760 --> 01:13:43,305 - Bye-bye. - Sayer: Bert, sit down. 807 01:13:44,840 --> 01:13:47,546 - Fish sticks, please. - Server: Okay. 808 01:13:47,600 --> 01:13:50,624 - Woman 1: Got those French fries. - Server: Okay, here you go. 809 01:13:51,720 --> 01:13:53,948 Hi. Um... 810 01:13:54,000 --> 01:13:56,501 Meatloaf, please. 811 01:13:58,320 --> 01:14:01,151 - Server: Here you go. - Thank you. 812 01:14:01,200 --> 01:14:04,144 - Meatloaf. - Meatloaf too. 813 01:14:07,040 --> 01:14:08,505 Thank you. 814 01:14:08,880 --> 01:14:10,709 Server: There you go. Okay? 815 01:14:12,200 --> 01:14:15,144 - Next. - Woman 2: I'd like fish sticks. 816 01:14:15,200 --> 01:14:16,711 Are you following me? 817 01:14:19,120 --> 01:14:21,905 Oh, I'm sorry, I was only kidding. 818 01:14:21,960 --> 01:14:24,666 I saw you upstairs just now. 819 01:14:25,920 --> 01:14:28,261 Are you visiting someone? 820 01:14:28,320 --> 01:14:29,910 Uh, no. 821 01:14:29,960 --> 01:14:31,710 You work here. 822 01:14:33,040 --> 01:14:34,824 I live here. 823 01:14:35,680 --> 01:14:37,191 You're a patient? 824 01:14:37,280 --> 01:14:38,741 Cashier: That's a dollar 80, baby. 825 01:14:39,520 --> 01:14:41,384 You don't look like a patient. Heh, heh. 826 01:14:42,760 --> 01:14:43,907 I don't? 827 01:14:44,760 --> 01:14:46,510 (Register dings) 828 01:14:49,240 --> 01:14:50,830 (Chuckling) 829 01:14:53,000 --> 01:14:54,386 Server: Can I help you? 830 01:15:00,080 --> 01:15:02,706 I've always loved carnegiea, haven't you? 831 01:15:02,760 --> 01:15:04,544 Dr. Sayer. 832 01:15:04,680 --> 01:15:07,909 - What is it, Anthony? - Did you choose this place? 833 01:15:07,960 --> 01:15:09,141 Why? 834 01:15:09,200 --> 01:15:10,631 I always come here. 835 01:15:10,680 --> 01:15:13,067 Why? I mean, don't get me wrong, doc. 836 01:15:13,120 --> 01:15:14,381 This is a nice place. 837 01:15:14,440 --> 01:15:17,703 But after the first hour, it loses something. 838 01:15:17,760 --> 01:15:20,704 Anthony seems to think the group is bored. 839 01:15:20,760 --> 01:15:22,544 They are. 840 01:15:22,680 --> 01:15:25,431 I thought about taking them to the opera house. 841 01:15:25,480 --> 01:15:27,469 The opera? 842 01:15:28,440 --> 01:15:32,261 - The museum of natural history... - Oh, no, no. I don't think so. 843 01:15:32,320 --> 01:15:35,390 Just a lot of dead stuffed things. You know: 844 01:15:35,440 --> 01:15:37,827 Oh, well, um... 845 01:15:38,960 --> 01:15:40,903 Where else is there? 846 01:15:43,000 --> 01:15:44,226 (Clicks tongue) 847 01:15:44,760 --> 01:15:49,468 (Band playing swing music) 848 01:15:50,800 --> 01:15:52,948 (Both laughing) 849 01:16:14,640 --> 01:16:16,265 (Laughing) 850 01:16:20,520 --> 01:16:23,942 - Is it legal again? - Yes, for some time. 851 01:16:24,000 --> 01:16:26,910 - Bartender: What can I get you? - Well... 852 01:16:28,080 --> 01:16:30,023 - A Rob Roy on the rocks. - A what? 853 01:16:30,080 --> 01:16:32,501 Could you make that a virgin Rob Roy? 854 01:16:33,880 --> 01:16:35,664 (Clears throat) 855 01:16:37,840 --> 01:16:40,784 I work the night shifts at this diner. 856 01:16:40,840 --> 01:16:45,628 So sometimes before work, I'll come see my father. 857 01:16:46,600 --> 01:16:48,464 He used to go to all the games, 858 01:16:48,680 --> 01:16:52,546 so I like to read him the sports pages. 859 01:16:53,120 --> 01:16:56,622 I don't even know if he knows I visit him or not. 860 01:16:57,280 --> 01:16:59,542 My mother doesn't think so. 861 01:17:00,480 --> 01:17:01,991 But you do. 862 01:17:04,560 --> 01:17:08,142 Well, sometimes I think I see something. 863 01:17:08,280 --> 01:17:11,270 You know, I think I see a change. 864 01:17:11,480 --> 01:17:15,585 And for a moment, I see him like he was. 865 01:17:15,640 --> 01:17:17,663 You know, before the stroke. 866 01:17:19,920 --> 01:17:21,146 And then it's gone. 867 01:17:21,240 --> 01:17:24,071 I don't even know if I saw anything. 868 01:17:24,640 --> 01:17:26,390 Does that make any sense? 869 01:17:26,440 --> 01:17:28,508 Yeah. Yes. 870 01:17:33,160 --> 01:17:36,662 Nurse: Okay, my troop, back to the ward. 871 01:17:37,560 --> 01:17:39,628 Come on. Danny. 872 01:17:39,680 --> 01:17:43,705 Bill, Deon. Come on. Put your fork down. Let's go. 873 01:17:44,560 --> 01:17:46,867 So why are you here? 874 01:17:47,320 --> 01:17:49,263 Nurse: Come on, hurry up. 875 01:17:49,800 --> 01:17:51,709 I receive medication. 876 01:17:51,760 --> 01:17:53,305 For what? 877 01:17:54,080 --> 01:17:55,864 Nurse: Let's go, come on. 878 01:17:57,200 --> 01:17:59,746 Without it, I'm sort of like your father. 879 01:18:07,480 --> 01:18:09,264 But I'm okay now. 880 01:18:10,240 --> 01:18:11,751 That's good. Heh, heh. 881 01:18:14,600 --> 01:18:16,702 (Band playing "you made me love you") 882 01:18:21,320 --> 01:18:27,541 (Rose singing "you made me love you") 883 01:18:28,040 --> 01:18:30,063 (Clears throat) 884 01:18:31,240 --> 01:18:32,785 (Laughing) 885 01:18:33,200 --> 01:18:35,746 (Continues singing) 886 01:18:35,800 --> 01:18:37,026 Please. No. No. 887 01:18:40,080 --> 01:18:41,511 I agree. 888 01:18:48,080 --> 01:18:50,831 (Rose continues singing) 889 01:19:13,960 --> 01:19:15,949 Sayer: Thank you, Rose. Ay! 890 01:19:16,520 --> 01:19:18,429 And I was so sure 891 01:19:18,520 --> 01:19:21,829 he was over-easy with bacon, wheat toast and black coffee, 892 01:19:21,880 --> 01:19:24,665 I brought him his food without taking his order. 893 01:19:24,720 --> 01:19:27,266 Know what he says? "You forgot the tomato." 894 01:19:27,360 --> 01:19:28,541 (Both laugh) 895 01:19:28,600 --> 01:19:30,782 - Did you bring it? - No. We were out of them. 896 01:19:30,840 --> 01:19:33,750 That's why I didn't get it in the first place. 897 01:19:35,760 --> 01:19:38,625 Receptionist: Visiting hours are from 3 to 6 every day. 898 01:19:39,120 --> 01:19:41,143 Good afternoon. Bainbridge hospital. 899 01:19:42,120 --> 01:19:43,824 Well... 900 01:19:44,560 --> 01:19:46,788 It was really nice talking to you, Leonard. 901 01:19:46,880 --> 01:19:48,630 It was nice talking to you too. 902 01:19:51,440 --> 01:19:53,827 - Bye-bye. - Bye. 903 01:19:55,480 --> 01:19:57,230 - Paula? - Yeah? 904 01:19:57,920 --> 01:19:59,067 He knows. 905 01:20:00,480 --> 01:20:01,866 Your father. 906 01:20:02,280 --> 01:20:03,745 He knows you visit him. 907 01:20:09,280 --> 01:20:10,741 Receptionist: Bainbridge hospital. 908 01:20:11,440 --> 01:20:13,030 See you. 909 01:20:16,400 --> 01:20:18,468 Receptionist: Well, I could interrupt. 910 01:20:18,800 --> 01:20:20,823 One moment, please. 911 01:20:21,240 --> 01:20:23,581 Come on. I want you to meet a wonderful man. 912 01:20:23,640 --> 01:20:27,665 - Can you believe this? - Doctor, these are my friends. 913 01:20:27,920 --> 01:20:29,351 - Hello. - He's my doctor. 914 01:20:29,400 --> 01:20:31,229 Isn't he the cat's meow? 915 01:20:31,280 --> 01:20:33,064 I wanna show you the sunroom. 916 01:20:33,480 --> 01:20:35,947 (Playing soft melody) 917 01:20:45,040 --> 01:20:49,384 Miriam, I don't know how to tell you this, so I'm just going to say it. 918 01:20:49,440 --> 01:20:51,429 Your husband... 919 01:20:54,840 --> 01:20:59,468 He was granted a divorce from you in 1953. 920 01:21:02,400 --> 01:21:04,150 Thank god. 921 01:21:04,800 --> 01:21:06,743 (Laughs) 922 01:21:08,120 --> 01:21:12,544 Whoa. Look at that. Pontiac firebird 400 engine. 923 01:21:12,600 --> 01:21:15,909 - Firebird. - Oh, now, that's a car. 924 01:21:16,800 --> 01:21:18,390 Morning, Lucy, may I have your hand? 925 01:21:19,440 --> 01:21:21,827 Take me away from this place. 926 01:21:26,520 --> 01:21:29,191 Rum. Right here. 927 01:21:29,280 --> 01:21:33,544 - I guess I lose. - Well, I guess your luck is changing. 928 01:21:33,600 --> 01:21:36,624 Very nice. 929 01:21:37,520 --> 01:21:40,749 - How's it going? - How's it going? 930 01:21:41,040 --> 01:21:42,471 Yeah. How do you feel? 931 01:21:45,400 --> 01:21:49,027 Well, my parents are dead, my wife is in an institution, 932 01:21:50,720 --> 01:21:54,108 my son has disappeared out west somewhere. 933 01:21:55,840 --> 01:21:58,864 I feel old and I feel swindled. 934 01:21:58,920 --> 01:22:00,590 That's how I feel. 935 01:22:05,120 --> 01:22:07,268 Mrs. Lowe: I stopped by the hobby shop. 936 01:22:07,320 --> 01:22:09,866 I got more pencils. 937 01:22:11,640 --> 01:22:13,822 And I got this. 938 01:22:14,280 --> 01:22:17,350 A small t-square. 939 01:22:17,760 --> 01:22:19,305 - That's good. - Oh, I can use that. 940 01:22:19,360 --> 01:22:21,861 Oh, good, okay. Good. 941 01:22:22,360 --> 01:22:24,940 - Let's start a new room. - Hi, Leonard. 942 01:22:27,920 --> 01:22:29,465 Hi. 943 01:22:32,680 --> 01:22:35,067 That's really nice. 944 01:22:36,760 --> 01:22:38,510 I'll be right back. 945 01:22:39,720 --> 01:22:41,310 Leonard. 946 01:22:46,560 --> 01:22:49,823 Mrs. Lowe: He never talked about girls before. 947 01:22:50,720 --> 01:22:53,903 He certainly never had anything to do with them. 948 01:22:55,080 --> 01:22:58,787 It's a bit ridiculous, all this girl business. 949 01:22:58,880 --> 01:23:01,506 - Don't you think? - He's a grown man, Mrs. Lowe. 950 01:23:01,560 --> 01:23:03,981 You know what he said to me? 951 01:23:04,080 --> 01:23:06,103 I should take a vacation. 952 01:23:06,160 --> 01:23:09,184 I should go away for a few days and relax. 953 01:23:09,240 --> 01:23:12,230 I'm sure he meant you deserve a vacation, which you do. 954 01:23:13,920 --> 01:23:16,671 I can't leave him alone in this place. 955 01:23:16,760 --> 01:23:18,385 He'd die without me. 956 01:23:21,720 --> 01:23:23,709 Girls. 957 01:23:24,880 --> 01:23:27,426 (Phone ringing) 958 01:23:35,920 --> 01:23:38,022 - Hello? - Leonard: Hello? 959 01:23:38,080 --> 01:23:39,909 Dr. Sayer? 960 01:23:40,760 --> 01:23:43,227 Dr. Sayer, I've gotta talk to you. 961 01:23:43,920 --> 01:23:46,546 - Leonard? - Yes. I think it's important... 962 01:23:46,600 --> 01:23:50,147 I think it's important some things were said that... 963 01:23:50,200 --> 01:23:52,029 Well, I just gotta talk to you. 964 01:23:52,080 --> 01:23:53,420 What kind of things? 965 01:23:53,480 --> 01:23:56,060 Things that matter, that have happened to me, 966 01:23:56,120 --> 01:23:58,905 things that I've come to understand. Things. 967 01:23:58,960 --> 01:24:01,381 Where are you calling from, Leonard? 968 01:24:01,440 --> 01:24:03,224 Your office. 969 01:24:03,520 --> 01:24:05,384 It's very late. 970 01:24:05,440 --> 01:24:07,224 - Is it? - Leonard. 971 01:24:07,800 --> 01:24:11,222 - You stay there, I'll be right over. - Good. 972 01:24:11,280 --> 01:24:13,462 (Phone hangs up) 973 01:24:20,280 --> 01:24:22,428 Leonard? Leonard? 974 01:24:22,960 --> 01:24:25,745 Dr. Sayer, sit down. Sit down. 975 01:24:25,800 --> 01:24:28,983 Why? What's wrong? 976 01:24:29,360 --> 01:24:32,270 We've got to tell everybody. We've got to remind them. 977 01:24:32,320 --> 01:24:35,742 - Remind them how good it is. - How good what is, Leonard? 978 01:24:37,680 --> 01:24:42,183 Read the newspaper. What does it say? All bad. 979 01:24:42,240 --> 01:24:43,580 It's all bad. 980 01:24:43,680 --> 01:24:47,705 People have forgotten what life's about. Forgotten what it is to be alive. 981 01:24:47,760 --> 01:24:49,271 They need to be reminded. 982 01:24:49,320 --> 01:24:52,310 Reminded of what they have and what they can lose. 983 01:24:52,960 --> 01:24:57,270 And what I feel is the joy of life, the gift of life, the freedom of life, 984 01:24:57,360 --> 01:24:58,825 the wonderment of life. 985 01:24:58,880 --> 01:25:02,348 He kept saying that people don't appreciate the simple things. 986 01:25:02,400 --> 01:25:06,221 Work, play, friendship, family. It's... 987 01:25:06,280 --> 01:25:10,101 And he was so excited, he talked till 5:00 in the morning. 988 01:25:10,160 --> 01:25:13,070 I don't know whether this is liberation, mania... 989 01:25:13,120 --> 01:25:16,303 - Or love? - Yes. 990 01:25:16,360 --> 01:25:19,987 What he's saying is right though. We don't really know how to live. 991 01:25:20,040 --> 01:25:22,427 But at 5 in the morning... 992 01:25:22,640 --> 01:25:25,311 Waheedah. How are you? 993 01:25:25,360 --> 01:25:28,304 - I'm fine. - Very good. 994 01:25:44,640 --> 01:25:46,504 (Thunder cracking) 995 01:25:47,600 --> 01:25:51,671 - Mr. Lowe? Are you all right? - Yeah. 996 01:26:02,920 --> 01:26:06,024 - What is it that you want now? - The simplest thing. 997 01:26:06,640 --> 01:26:08,185 And that is? 998 01:26:10,760 --> 01:26:14,751 To have the choice to go for a walk if I want to, like any normal person. 999 01:26:18,040 --> 01:26:19,869 You are free to go for a walk. 1000 01:26:20,760 --> 01:26:23,181 I am? Alone? 1001 01:26:24,760 --> 01:26:27,511 What difference would that make? 1002 01:26:27,560 --> 01:26:29,708 Look, I'm not a criminal. 1003 01:26:29,920 --> 01:26:33,786 I've committed no crime, I'm not a danger to myself or to others. 1004 01:26:33,840 --> 01:26:38,070 And yet, I'm still not allowed to go for a walk on my own by myself. 1005 01:26:39,360 --> 01:26:42,430 You didn't wake a thing, you woke a person. 1006 01:26:42,640 --> 01:26:43,946 I am a person. 1007 01:26:44,800 --> 01:26:47,870 Mr. Lowe, are you at all aware 1008 01:26:47,920 --> 01:26:51,945 of the unconscious hostility you're exhibiting toward us right now? 1009 01:26:52,000 --> 01:26:54,228 How can I be aware if it's unconscious? 1010 01:26:54,800 --> 01:26:55,981 Nora, please. 1011 01:26:56,720 --> 01:26:58,743 (Chuckles) 1012 01:26:58,800 --> 01:27:02,143 I'm curious. What would you do if you went out? 1013 01:27:05,800 --> 01:27:09,666 I'd go for a walk, I'd look at things, I'd talk to people. 1014 01:27:09,960 --> 01:27:12,745 I'd decide if I wanna go in this direction, or that direction, 1015 01:27:12,800 --> 01:27:14,709 or straight ahead. 1016 01:27:14,760 --> 01:27:17,591 I would do all the things that you take for granted. 1017 01:27:20,800 --> 01:27:23,426 - And that's it? - That's it. 1018 01:27:26,320 --> 01:27:30,550 All right, then, we'll certainly take this into consideration, 1019 01:27:30,640 --> 01:27:32,947 and we'll let you know. 1020 01:27:33,000 --> 01:27:35,421 - Thank you. - Man: Thank you. 1021 01:27:37,200 --> 01:27:40,747 (Murmuring) 1022 01:27:43,120 --> 01:27:44,551 Dr. Sayer. 1023 01:27:46,720 --> 01:27:49,107 - Sayer: Are you all right? - Yeah. I was aware of that. 1024 01:27:49,200 --> 01:27:51,826 It was nothing. I was nervous. What did they say? 1025 01:27:54,000 --> 01:27:57,309 They said there was insufficient data at this time. 1026 01:27:57,360 --> 01:28:02,022 That continued observation was necessary for a complete diagnosis. 1027 01:28:02,400 --> 01:28:06,186 They said it's a different world out there and you may not be prepared for it. 1028 01:28:06,240 --> 01:28:09,708 They couldn't be held responsible for what might happen to you. 1029 01:28:10,880 --> 01:28:12,311 They said no. 1030 01:28:18,360 --> 01:28:20,303 And what did you say? 1031 01:28:20,720 --> 01:28:24,302 - They don't have to listen to me. - Did you agree with them? 1032 01:28:26,320 --> 01:28:27,501 Yes. 1033 01:28:30,720 --> 01:28:33,585 Leonard, I don't think we're out of the woods yet. 1034 01:28:33,760 --> 01:28:36,511 I'm not sure that this is nothing. 1035 01:28:36,680 --> 01:28:38,350 It's an experimental drug. 1036 01:28:38,400 --> 01:28:40,662 We need time to evaluate things before... 1037 01:28:41,440 --> 01:28:44,191 - Bye. - Leonard. 1038 01:28:44,400 --> 01:28:46,025 Leonard. 1039 01:28:46,280 --> 01:28:49,031 Leonard, where are you going? 1040 01:28:49,080 --> 01:28:50,750 For a walk. 1041 01:28:51,520 --> 01:28:54,351 Leonard. Leonard. 1042 01:28:59,920 --> 01:29:01,260 This is Dr. Sayer. 1043 01:29:01,800 --> 01:29:03,868 Woman on pa: Dorquez, please call the pharmacy. 1044 01:29:03,920 --> 01:29:06,341 Miss dorquez, call the pharmacy, please. 1045 01:29:12,480 --> 01:29:14,708 - Where are you going? - I'm going outside. 1046 01:29:14,760 --> 01:29:17,227 No. Patients not allowed beyond this point. 1047 01:29:17,280 --> 01:29:19,223 - I'm going for a walk. - No, no. I'm sorry. 1048 01:29:19,440 --> 01:29:22,305 Please, don't make it hard on yourself. 1049 01:29:24,160 --> 01:29:26,945 - Orderly: I got him. I got him. - Sayer: Leonard, stop. 1050 01:29:27,000 --> 01:29:30,070 - Leonard: I just wanna go for a walk. - Sayer: He's not a mental patient. 1051 01:29:30,120 --> 01:29:33,702 This is unnecessary. Let him go. Please, he's not violent. 1052 01:29:33,800 --> 01:29:36,346 He's not violent. He is not a mental patient. 1053 01:29:36,400 --> 01:29:39,788 Will you let go? You will hurt him. Will you let go of him? 1054 01:29:40,120 --> 01:29:43,463 Will you stop, please? Let go of him. 1055 01:29:43,840 --> 01:29:48,025 I don't understand it. He was never any trouble before. 1056 01:29:48,080 --> 01:29:51,582 He was quiet and polite and respectful. 1057 01:29:51,640 --> 01:29:53,742 He never demanded anything. 1058 01:29:53,800 --> 01:29:55,584 He was never disobedient. 1059 01:29:55,640 --> 01:29:57,981 Because he was catatonic, Mrs. Lowe. 1060 01:29:59,760 --> 01:30:02,101 I'm speaking of when he was a boy. 1061 01:30:03,840 --> 01:30:05,465 I'm sorry. 1062 01:30:06,240 --> 01:30:08,502 I don't know who that is up there. 1063 01:30:08,560 --> 01:30:11,140 I don't think he knows. 1064 01:30:11,640 --> 01:30:14,949 You've turned Leonard into something he's not. 1065 01:30:15,000 --> 01:30:19,583 It's not us that's defective, it's them. We're not in crisis, they are. 1066 01:30:19,680 --> 01:30:21,350 - Yeah. - Leonard: They are. 1067 01:30:21,400 --> 01:30:24,424 We've been through the worst and survived. They haven't. 1068 01:30:24,520 --> 01:30:27,703 - They fear it. They fear it. - Right. 1069 01:30:27,760 --> 01:30:30,261 - Because they know. - Man 1: They know. They know. 1070 01:30:30,360 --> 01:30:32,462 - They know. - Man 2: They know. 1071 01:30:32,520 --> 01:30:34,031 Leonard: They know, they know 1072 01:30:34,080 --> 01:30:37,787 because we remind them... 1073 01:30:39,440 --> 01:30:42,305 We remind them that there's a problem... 1074 01:30:42,360 --> 01:30:45,304 There's a problem that they don't have an answer to. 1075 01:30:45,720 --> 01:30:48,744 And they'll never be healers until they realize this, 1076 01:30:48,800 --> 01:30:54,350 until they start to see the problem, until they admit there is a problem. 1077 01:30:54,400 --> 01:30:57,709 And that the problem isn't us. We're not the problem. 1078 01:30:57,800 --> 01:31:00,062 It's them. They're the problem! 1079 01:31:00,120 --> 01:31:03,667 - It's them! - They're the problem. 1080 01:31:04,560 --> 01:31:05,900 They're the problem. 1081 01:31:05,960 --> 01:31:10,031 Man 3: They're the problem! They're the problem! It's them! 1082 01:31:10,080 --> 01:31:12,421 They're the problem! 1083 01:31:15,160 --> 01:31:18,264 He's lived 30 years without the ability to release anger. 1084 01:31:18,320 --> 01:31:19,581 Kaufman: As have the others. 1085 01:31:19,640 --> 01:31:22,505 I think his behavior is more natural than the others. 1086 01:31:22,560 --> 01:31:26,790 Oh, really? His tics, his paranoia, these are signs of normal behavior? 1087 01:31:26,840 --> 01:31:29,386 - Yeah, because he's in that place. - Oh, is that it? 1088 01:31:29,440 --> 01:31:32,271 Yes, we wake him up and then lock him up in a cage. 1089 01:31:32,320 --> 01:31:34,900 That's not paranoia, that's a fact. 1090 01:31:34,960 --> 01:31:38,382 The fact is, I've got 20 psychotics up there refusing to eat. 1091 01:31:38,440 --> 01:31:41,350 Now, they have no idea why they're refusing to eat. 1092 01:31:41,600 --> 01:31:45,182 - How long should I let that go on? - He knows why. He wants out. 1093 01:31:45,240 --> 01:31:48,822 Dr. Sayer, Mr. Lowe is not the Messiah of ward 5. 1094 01:31:48,880 --> 01:31:51,062 He's a man in trouble. 1095 01:31:51,120 --> 01:31:54,224 He wasn't resurrected, he was administered a drug by you. 1096 01:31:54,320 --> 01:31:57,390 A drug that's fallen short of its miraculous reputation. 1097 01:31:57,440 --> 01:31:59,668 The others are fine. They show no signs... 1098 01:31:59,720 --> 01:32:01,549 He's been on it longer, doctor. 1099 01:32:05,760 --> 01:32:08,989 Now, I sympathize with him, I've tried to accommodate him. 1100 01:32:09,080 --> 01:32:12,866 But I will not let him endanger the health of the rest of the patients. 1101 01:32:18,480 --> 01:32:20,901 Sayer: It will help if you wait for me out there. 1102 01:32:20,960 --> 01:32:22,471 Thank you. 1103 01:32:23,920 --> 01:32:25,226 Excuse me. 1104 01:32:25,600 --> 01:32:27,748 - Excuse me. - Man: We can't allow it. 1105 01:32:28,120 --> 01:32:29,984 Leonard: He's all right. 1106 01:32:33,480 --> 01:32:35,184 He's all right. 1107 01:32:45,800 --> 01:32:47,868 How are you today? 1108 01:32:48,200 --> 01:32:50,826 I'm all right. How are you? 1109 01:32:52,520 --> 01:32:54,031 Never better. 1110 01:32:56,520 --> 01:32:58,588 What's the purpose of these gentlemen? 1111 01:32:58,640 --> 01:33:02,108 Oh, these gentlemen protect me. 1112 01:33:02,800 --> 01:33:06,109 - I wish I didn't need them. - Someone's trying to hurt you? 1113 01:33:07,240 --> 01:33:09,104 - Who? - Who? Heh, heh. 1114 01:33:09,320 --> 01:33:11,787 That's the thing, isn't it? Who? 1115 01:33:12,160 --> 01:33:15,548 One never knows. Someone I least expect, I expect. 1116 01:33:16,160 --> 01:33:18,103 Look at history. 1117 01:33:19,000 --> 01:33:23,105 Leonard, every patient on this ward thinks there's a plot against him. 1118 01:33:23,360 --> 01:33:25,303 They're mistaken, they're crazy. 1119 01:33:25,960 --> 01:33:28,666 (Laughing) 1120 01:33:32,200 --> 01:33:34,189 Sayer: You've gotten worse. 1121 01:33:37,680 --> 01:33:39,987 The drug's not working. 1122 01:33:41,920 --> 01:33:44,671 All these things you're experiencing are side effects. 1123 01:33:44,760 --> 01:33:46,385 They're making you behave this way. 1124 01:33:46,440 --> 01:33:49,669 I appreciate you coming to see me, but I have things to do. 1125 01:33:49,720 --> 01:33:52,346 Leonard, Leonard, please, look at yourself. 1126 01:33:52,800 --> 01:33:55,824 No, look at yourself. I have a sickness. 1127 01:33:56,320 --> 01:33:59,981 Sickness took me out of the world, and I fought to come back. 1128 01:34:00,040 --> 01:34:05,749 I fought for 30 years, 30 years, and I'm still fighting. 1129 01:34:05,800 --> 01:34:07,823 - But you have no excuse. - Me? 1130 01:34:07,880 --> 01:34:10,551 - Nothing to do with me. - You have no excuse. 1131 01:34:10,600 --> 01:34:13,351 You're just a scared and lonely man with nothing. 1132 01:34:13,400 --> 01:34:16,390 No life, nothing. You're the one that's asleep. 1133 01:34:17,040 --> 01:34:21,748 Your medicine could be taken away. They can do that. 1134 01:34:23,400 --> 01:34:26,822 You could wake up in the morning and it won't be there. 1135 01:34:31,280 --> 01:34:32,381 Leonard. 1136 01:34:33,040 --> 01:34:34,869 Get away from me! 1137 01:34:39,520 --> 01:34:41,429 (Men laughing) 1138 01:34:51,360 --> 01:34:54,270 I'm all right. Thank you. 1139 01:34:54,440 --> 01:34:57,305 I just fell. I'm fine. 1140 01:35:02,400 --> 01:35:05,982 ♪ () ♪ 1141 01:37:00,400 --> 01:37:02,025 Leonard: Sayer. 1142 01:37:19,960 --> 01:37:21,664 Help me. 1143 01:37:38,600 --> 01:37:40,623 Can you walk? 1144 01:37:42,000 --> 01:37:44,706 I won't let them take the medicine away, Leonard. 1145 01:37:44,760 --> 01:37:46,862 We'll work together with it. 1146 01:37:50,960 --> 01:37:53,870 Tyler: All we're saying is you're taking an unnecessary risk. 1147 01:37:53,920 --> 01:37:57,547 He's had a reaction to the drug. He has acquired some tics. 1148 01:37:57,640 --> 01:38:00,630 But he's not as concerned with his appearance 1149 01:38:00,680 --> 01:38:03,750 as the affect it may have upon the other patients. 1150 01:38:04,280 --> 01:38:06,223 We'll be working with his dosage. 1151 01:38:06,280 --> 01:38:08,587 He's aware, and he's prepared for any effects. 1152 01:38:08,840 --> 01:38:10,908 But he wants the others to be prepared as well. 1153 01:38:12,000 --> 01:38:15,149 - You've gotta help me with this. - Margaret: Yes, doctor. Okay. 1154 01:38:29,040 --> 01:38:30,471 Hey, len. 1155 01:38:31,080 --> 01:38:32,420 - Welcome back. - Thanks. 1156 01:38:35,840 --> 01:38:37,669 - Hi, Leonard. - How you doing? 1157 01:38:37,760 --> 01:38:39,544 - How you feeling? - You all right? 1158 01:38:39,640 --> 01:38:42,949 - Gee, it's swell to see you. - What's up, Bert? 1159 01:38:44,640 --> 01:38:48,347 - It got so quiet around here. - Ha, ha. Because we're waiting for you. 1160 01:38:48,840 --> 01:38:50,988 (All laughing) 1161 01:38:51,480 --> 01:38:54,982 (Singing "love's old sweet song") 1162 01:38:57,680 --> 01:39:00,226 That's wonderful, Miriam. 1163 01:39:03,440 --> 01:39:06,623 You're looking good, len. You're looking better every day. 1164 01:39:06,680 --> 01:39:08,111 Yeah? 1165 01:39:08,960 --> 01:39:11,631 (Playing "love's old sweet song") 1166 01:39:13,680 --> 01:39:16,101 What if he's just had enough of it? 1167 01:39:16,160 --> 01:39:19,469 What if it's just a matter of time for all of us? 1168 01:39:23,280 --> 01:39:25,030 There's no reason to think 1169 01:39:25,080 --> 01:39:27,865 what's happening to Leonard will happen to you. 1170 01:39:28,240 --> 01:39:29,341 Why not? 1171 01:39:30,560 --> 01:39:33,140 Well, you're all individuals. 1172 01:39:33,200 --> 01:39:36,190 And you're well. 1173 01:39:37,040 --> 01:39:39,029 - Aren't you? - Yes. 1174 01:39:39,880 --> 01:39:43,302 (Continues singing) 1175 01:39:54,400 --> 01:39:57,106 That was lovely, Lucy. 1176 01:39:57,640 --> 01:40:02,029 I learned that song a long, long time ago. 1177 01:40:05,440 --> 01:40:07,349 I know what year it is. 1178 01:40:09,760 --> 01:40:13,865 I just can't imagine being older than 22. 1179 01:40:14,080 --> 01:40:16,023 I've no experience at it. 1180 01:40:17,920 --> 01:40:21,024 I know it's not 1926. 1181 01:40:22,840 --> 01:40:25,420 I just need it to be. 1182 01:40:40,280 --> 01:40:42,303 How are you, Leonard? 1183 01:40:43,640 --> 01:40:44,946 Never better. 1184 01:40:45,000 --> 01:40:46,704 (Chuckles) 1185 01:40:49,640 --> 01:40:53,381 How are the others? Are they talking about me? 1186 01:40:53,520 --> 01:40:55,304 They're scared. 1187 01:40:55,400 --> 01:40:57,582 Well, they should be. 1188 01:41:02,160 --> 01:41:04,501 Can you stop this? 1189 01:41:04,640 --> 01:41:06,583 I'm not sure, but I'm trying. 1190 01:41:06,640 --> 01:41:10,028 - Don't give up on me. - I won't. 1191 01:41:22,960 --> 01:41:25,586 - Four twenty-five, yes. - Four twenty-five. Okay. 1192 01:41:25,680 --> 01:41:29,102 Here we go, 425. 1193 01:41:33,000 --> 01:41:35,023 Frank: I got a postcard from my son. 1194 01:41:35,080 --> 01:41:37,467 Leonard: I'm all right, and then everything stops. 1195 01:41:37,520 --> 01:41:39,941 Look at this, I got a postcard from my son. 1196 01:41:40,000 --> 01:41:42,626 Leonard: No warning, it's like a light switch going off. 1197 01:41:42,680 --> 01:41:44,111 It happens that fast. 1198 01:41:44,200 --> 01:41:46,587 Something has to happen to bring me back. 1199 01:41:46,640 --> 01:41:49,710 A sound or a touch. 1200 01:41:50,280 --> 01:41:52,701 And then I can move again, I'm okay again. 1201 01:41:52,760 --> 01:41:54,430 Thanks. 1202 01:41:58,320 --> 01:42:01,344 Leonard: It's not that it feels bad, it's just that it's nothing. 1203 01:42:01,400 --> 01:42:05,186 I feel nothing, like I'm dead. 1204 01:42:07,160 --> 01:42:08,307 Nothing. 1205 01:42:09,720 --> 01:42:11,310 Nothing. 1206 01:42:12,040 --> 01:42:14,666 Leonard: Gets to be like I'm not a person anymore. 1207 01:42:14,720 --> 01:42:17,300 Just a collection of tics. 1208 01:42:17,760 --> 01:42:20,340 Not that I mind them necessarily. 1209 01:42:20,440 --> 01:42:23,191 Sometimes they make life kind of interesting. 1210 01:42:23,280 --> 01:42:26,065 Though I'm not sure who's in control, me or them. 1211 01:42:26,160 --> 01:42:29,503 What I do mind is knowing that they shouldn't be there. 1212 01:42:31,560 --> 01:42:32,741 Back to 5. 1213 01:42:32,800 --> 01:42:34,982 Okay. Five. Five. 1214 01:42:42,160 --> 01:42:46,390 - Just a little more. Just... - Okay, all right. 1215 01:42:46,720 --> 01:42:50,063 It feels good when I'm working. I feel good here. 1216 01:42:51,480 --> 01:42:54,390 - Book list is coming along well. - I'd love to see it. 1217 01:42:54,480 --> 01:42:56,582 It's here somewhere. 1218 01:43:02,080 --> 01:43:04,501 That's all right, some other time. 1219 01:43:06,000 --> 01:43:07,704 (Leonard grunting) 1220 01:43:07,840 --> 01:43:10,261 - Leonard. Leonard. - Ugh! 1221 01:43:10,600 --> 01:43:14,022 - What's happening? - You're having an oculogyric crisis. 1222 01:43:14,120 --> 01:43:15,710 Get the camera. 1223 01:43:16,040 --> 01:43:18,427 Get the camera. Get the camera. 1224 01:43:18,480 --> 01:43:20,469 Oh, god. 1225 01:43:22,000 --> 01:43:24,501 (Grunting) 1226 01:43:24,840 --> 01:43:27,944 (Camera rolling) 1227 01:43:29,040 --> 01:43:31,381 I can't do this. I'm turning the camera off. 1228 01:43:31,440 --> 01:43:33,065 No, no. Watch, watch, watch. 1229 01:43:33,120 --> 01:43:35,109 Watch, watch, watch. 1230 01:43:36,680 --> 01:43:41,581 Learn, learn, learn. 1231 01:43:41,640 --> 01:43:44,266 Learn for me. Learn. 1232 01:43:44,880 --> 01:43:46,744 Let's see this. 1233 01:43:47,560 --> 01:43:51,870 - Six twenty-five. - Ray: All right, 625. 1234 01:43:51,920 --> 01:43:55,183 - Sayer: Six seventy-five, if... just... - Six seventy-five. 1235 01:43:55,240 --> 01:43:56,421 - Okay. - Sayer: Thank you. 1236 01:44:13,040 --> 01:44:14,949 I can't read anymore. 1237 01:44:15,000 --> 01:44:17,910 I can't keep my eyes in one place. 1238 01:44:17,960 --> 01:44:20,631 I keep going back to the beginning, beginning, 1239 01:44:20,680 --> 01:44:22,987 beginning, beginning, beginning... 1240 01:44:25,240 --> 01:44:28,105 - I've let everybody down. I have. - No. 1241 01:44:28,160 --> 01:44:30,308 - I've let you down. - No, you have not. 1242 01:44:30,360 --> 01:44:34,465 - I have, I have. I'm grotesque. - You are not. It's not true. 1243 01:44:34,520 --> 01:44:37,430 - I won't listen to you talk like this. - I'm grotesque. Look at me. 1244 01:44:37,480 --> 01:44:39,821 Look, and tell me I am not. Tell me I'm not. 1245 01:44:39,880 --> 01:44:42,221 - You're not. - Well, this isn't me. 1246 01:44:42,280 --> 01:44:44,781 This is... this isn't me. 1247 01:44:45,280 --> 01:44:47,269 (Leonard sobbing) 1248 01:44:59,720 --> 01:45:03,984 When my son was born healthy, I never asked why. 1249 01:45:05,040 --> 01:45:06,630 Why was I so lucky? 1250 01:45:06,680 --> 01:45:10,421 What did I do to deserve this perfect child? 1251 01:45:10,480 --> 01:45:12,821 This perfect life? 1252 01:45:13,000 --> 01:45:14,511 But when he got sick, 1253 01:45:14,720 --> 01:45:18,302 you can bet I asked why, I demanded to know why. 1254 01:45:18,360 --> 01:45:20,861 Why was this happening? 1255 01:45:23,560 --> 01:45:28,063 There was nothing I could do about it. No one I could go to and say: 1256 01:45:28,120 --> 01:45:34,671 "Stop this. Please, stop this. Can't you see my son is in pain?" 1257 01:45:36,920 --> 01:45:40,502 My son is in pain. Please, stop this. 1258 01:45:41,720 --> 01:45:44,710 - He's fighting, Mrs. Lowe. - He's losing. 1259 01:46:10,760 --> 01:46:12,385 Server: Here you go. 1260 01:46:12,560 --> 01:46:14,947 Uh, I worked, 1261 01:46:15,600 --> 01:46:18,351 had friends over, went dancing. 1262 01:46:18,400 --> 01:46:20,423 That's about it, not much. 1263 01:46:20,480 --> 01:46:22,389 That's great, you know. 1264 01:46:23,960 --> 01:46:26,950 - I've never done any of those things. - You will. 1265 01:46:30,240 --> 01:46:33,230 They'll never let me out of this place. 1266 01:46:36,040 --> 01:46:38,063 And they shouldn't. 1267 01:46:39,840 --> 01:46:45,424 I am still not well, as you can see. 1268 01:46:51,840 --> 01:46:54,591 You know, I feel well when I see you. 1269 01:46:59,840 --> 01:47:01,226 And... 1270 01:47:17,320 --> 01:47:20,663 (Stammering) I won't see you anymore. 1271 01:47:32,960 --> 01:47:36,860 I just wanted to say goodbye. 1272 01:48:01,040 --> 01:48:02,585 Look. 1273 01:48:05,400 --> 01:48:09,186 ♪ () ♪ 1274 01:48:33,000 --> 01:48:35,546 Isn't that sweet? 1275 01:49:33,000 --> 01:49:35,990 ♪ () ♪ 1276 01:50:55,560 --> 01:50:58,743 - Now? - Sayer: Whenever you're ready. 1277 01:51:00,560 --> 01:51:02,503 My name is Leonard lowe. 1278 01:51:03,160 --> 01:51:06,469 It has been explained to me that I have been away 1279 01:51:06,520 --> 01:51:08,270 for quite some time. 1280 01:51:10,440 --> 01:51:11,871 I'm back. 1281 01:51:13,440 --> 01:51:15,349 Sayer: What's it like to be back? 1282 01:51:15,840 --> 01:51:19,661 I thought it was a dream at first. 1283 01:51:19,720 --> 01:51:22,710 Sayer: What made you realize it wasn't a dream? 1284 01:51:24,600 --> 01:51:27,385 When I spoke and you understood me. 1285 01:51:27,960 --> 01:51:29,789 (Door opening) 1286 01:51:49,360 --> 01:51:51,781 You told him I was a kind man. 1287 01:51:54,840 --> 01:51:56,908 How kind is it to give life 1288 01:51:57,320 --> 01:51:59,900 only to take it away again? 1289 01:52:01,520 --> 01:52:04,510 Costello: It's given and taken away from all of us. 1290 01:52:07,320 --> 01:52:09,661 Why doesn't that comfort me? 1291 01:52:11,640 --> 01:52:14,425 Because you are a kind man. 1292 01:52:27,000 --> 01:52:29,307 Because he's your friend. 1293 01:52:32,240 --> 01:52:35,345 ♪ () ♪ 1294 01:53:05,520 --> 01:53:08,100 Sayer: The summer was extraordinary. 1295 01:53:08,160 --> 01:53:11,469 It was a season of rebirth and innocence. 1296 01:53:11,520 --> 01:53:13,304 A miracle 1297 01:53:13,360 --> 01:53:17,829 for 15 patients and for us, their caretakers. 1298 01:53:18,360 --> 01:53:22,829 But now we have to adjust to the realities of miracles. 1299 01:53:24,040 --> 01:53:27,986 We can hide behind the veil of science and say the drug failed. 1300 01:53:28,200 --> 01:53:31,144 Or that the illness itself had returned. 1301 01:53:31,240 --> 01:53:36,824 Or that the patients were unable to cope with losing decades of their lives. 1302 01:53:36,960 --> 01:53:40,189 But the reality is we don't know what went wrong 1303 01:53:40,240 --> 01:53:42,866 any more than we know what went right. 1304 01:53:44,000 --> 01:53:49,504 What we do know is, as the chemical window closed, 1305 01:53:51,400 --> 01:53:54,151 another awakening took place. 1306 01:53:57,920 --> 01:54:02,947 That the human spirit is more powerful than any drug. 1307 01:54:04,600 --> 01:54:07,704 And that is what needs to be nourished. 1308 01:54:09,240 --> 01:54:15,905 With work, play, friendship, family. 1309 01:54:18,360 --> 01:54:20,701 These are the things that matter. 1310 01:54:23,360 --> 01:54:25,827 This is what we'd forgotten. 1311 01:54:30,800 --> 01:54:32,868 The simplest things. 1312 01:54:41,040 --> 01:54:44,144 Well, ahem, good night. 1313 01:54:44,200 --> 01:54:45,870 Good night. 1314 01:55:37,840 --> 01:55:41,467 - Eleanor! - Yes? 1315 01:55:42,560 --> 01:55:43,946 Um... 1316 01:55:53,600 --> 01:55:55,702 Eleanor? Um... 1317 01:55:55,800 --> 01:55:57,550 What's wrong? 1318 01:55:58,880 --> 01:56:01,984 I was wondering, what are you doing tonight? 1319 01:56:03,000 --> 01:56:05,102 If you have other plans, I... 1320 01:56:05,160 --> 01:56:07,501 - No, I was... - Because I was wondering... 1321 01:56:07,600 --> 01:56:10,829 - You have no plans? - No, I have no, uh... 1322 01:56:10,880 --> 01:56:12,982 Because I was wondering if you... 1323 01:56:13,040 --> 01:56:16,940 We... well, you and I could, um... 1324 01:56:18,440 --> 01:56:22,670 If we could, um, go for a cup of coffee. 1325 01:56:24,240 --> 01:56:25,830 Yes. 1326 01:56:26,280 --> 01:56:28,144 I'd love to. 1327 01:56:35,520 --> 01:56:37,349 Costello: My car is over here. 1328 01:56:37,400 --> 01:56:40,185 Sayer: What do you say we just walk? 1329 01:56:40,240 --> 01:56:41,944 Okay. 1330 01:56:43,520 --> 01:56:46,021 ♪ () ♪ 1331 01:57:20,440 --> 01:57:22,304 Sayer: Let's begin. 1332 01:57:23,800 --> 01:57:26,824 ♪ () ♪ 107578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.