Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:01:06,039
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:01:06,040 --> 00:01:09,119
D Z A A n G A
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
3
00:01:09,120 --> 00:01:34,239
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
4
00:01:35,680 --> 00:01:39,599
Humanity thrown into the street. Mercy that doesn't exist. Justice that brings pain.
5
00:01:41,240 --> 00:01:43,919
5. BOLUM
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,159
I'm cold, I'm shaking inside!
7
00:01:58,160 --> 00:02:00,599
Just let these trials end!
8
00:02:00,600 --> 00:02:05,319
Separation is worse than death!
9
00:02:05,320 --> 00:02:07,679
You are the light of hearts.
10
00:02:07,680 --> 00:02:10,359
You are the medicine for those who love.
11
00:02:10,360 --> 00:02:14,399
Make weirdos laugh to make them happy.
12
00:02:14,400 --> 00:02:18,159
Oh my god, you know...
13
00:02:18,240 --> 00:02:19,839
What's going on here at night looking?
14
00:02:20,280 --> 00:02:22,759
What is this child? Whose child is this?
15
00:02:25,040 --> 00:02:26,879
The baby is sleeping, shut up.
16
00:02:27,360 --> 00:02:31,759
Our child is not sleeping. Don't let yours sleep.
17
00:02:32,120 --> 00:02:33,519
Just come here!
18
00:02:34,920 --> 00:02:37,239
I'm cold, I'm shaking inside!
19
00:02:37,400 --> 00:02:39,759
Just let these trials end!
20
00:02:42,440 --> 00:02:44,599
Come on, go home, go home.
21
00:02:44,600 --> 00:02:45,839
Listen, I'm leaving now.
22
00:02:49,640 --> 00:02:51,919
I'm cold, I'm shaking inside!
23
00:02:52,000 --> 00:02:54,279
Just let these trials end!
24
00:02:55,960 --> 00:02:57,439
Son, shut up, shut up.
25
00:02:57,760 --> 00:02:59,079
Who are you?
26
00:02:59,520 --> 00:03:01,039
Wait, I'll be right there.
27
00:03:02,760 --> 00:03:03,599
Come on, Kara.
28
00:03:03,760 --> 00:03:04,279
Get out.
29
00:03:04,360 --> 00:03:06,759
My God, you know!
30
00:03:07,680 --> 00:03:11,439
My God, you know!
31
00:03:12,160 --> 00:03:17,599
My God, you know!
32
00:03:32,440 --> 00:03:34,919
Both of them fell asleep from hunger.
33
00:03:44,320 --> 00:03:45,759
34
00:03:50,760 --> 00:03:52,519
Kara, give me a bottle.
35
00:03:55,960 --> 00:03:56,319
36
00:04:07,640 --> 00:04:09,479
37
00:04:10,440 --> 00:04:11,399
38
00:04:36,120 --> 00:04:37,639
She doesn't eat.
39
00:04:39,360 --> 00:04:40,639
But she was very hungry.
40
00:04:40,640 --> 00:04:41,679
Why doesn't he eat?
41
00:04:47,040 --> 00:04:48,439
She is very hot.
42
00:04:57,360 --> 00:04:59,239
Even my nose is cold.
43
00:04:59,240 --> 00:05:00,639
Why is she hot?
44
00:05:01,040 --> 00:05:02,639
Because she has a temperature.
45
00:05:02,920 --> 00:05:05,359
Because of us, Gul Aishe got sick.
46
00:05:33,200 --> 00:05:33,599
47
00:05:36,800 --> 00:05:37,119
48
00:05:42,680 --> 00:05:43,079
49
00:06:06,760 --> 00:06:07,279
50
00:06:09,840 --> 00:06:10,479
But.
51
00:06:21,720 --> 00:06:26,359
Do you want to get caught like Merjan? Get out of here quick.
52
00:06:26,760 --> 00:06:27,599
If Chatal sees you.
53
00:06:27,600 --> 00:06:28,559
But.
54
00:06:30,800 --> 00:06:33,959
Gul Aishe fell ill. She has a very high temperature.
55
00:06:35,240 --> 00:06:36,959
We need to come up with something.
56
00:06:37,400 --> 00:06:38,959
Can you think of it?
57
00:06:48,200 --> 00:06:49,759
There is a way out.
58
00:06:50,760 --> 00:06:52,239
But this is very dangerous.
59
00:06:52,280 --> 00:06:53,279
Do you agree?
60
00:06:53,280 --> 00:06:53,639
61
00:06:53,640 --> 00:06:55,279
I agree to everything for the sake of the child.
62
00:06:55,280 --> 00:06:55,679
63
00:07:06,320 --> 00:07:07,479
Let me go.
64
00:07:07,880 --> 00:07:08,479
Let me go.
65
00:07:08,480 --> 00:07:09,599
Come out, come out.
66
00:07:09,960 --> 00:07:10,519
Come out.
67
00:07:13,000 --> 00:07:14,759
Hello Mrs Nermin.
68
00:07:15,160 --> 00:07:16,759
Let's talk a little?
69
00:07:16,760 --> 00:07:17,799
About what?
70
00:07:17,960 --> 00:07:19,399
Do you know what?
71
00:07:19,640 --> 00:07:25,199
Humanity thrown into the street. Mercy that doesn't exist. Justice that brings pain.
72
00:07:25,320 --> 00:07:27,999
Understood? Let's find something, go.
73
00:07:28,000 --> 00:07:29,239
Who are you?
74
00:07:29,240 --> 00:07:30,719
Do you know who I am?
75
00:07:30,960 --> 00:07:34,359
I'm the person to whom you confess everything, understand me?
76
00:07:34,720 --> 00:07:36,519
Go Go.
77
00:07:37,320 --> 00:07:38,519
For help.
78
00:07:38,760 --> 00:07:39,239
It's a holiday.
79
00:07:39,240 --> 00:07:39,799
For help.
80
00:07:39,800 --> 00:07:40,839
Go Go.
81
00:07:51,840 --> 00:07:57,519
Mr. brother, Shirin is crying for her son non-stop, see?
82
00:08:04,280 --> 00:08:07,039
What's happened? Did you cry too?
83
00:08:16,240 --> 00:08:21,439
What's up, mr brother? Did that mercantile girl upset you?
84
00:08:22,640 --> 00:08:24,159
Don't interfere, Mrs. sister-in-law.
85
00:08:26,760 --> 00:08:30,319
Your son can't enter this house until he finds my daughter, Shirin.
86
00:08:31,040 --> 00:08:32,439
Mt®.
87
00:08:39,000 --> 00:08:39,679
88
00:08:50,520 --> 00:08:52,799
I'm sorry. Sit down, sit down.
89
00:08:53,120 --> 00:08:54,359
Sit down, daughter, sit down.
90
00:08:58,280 --> 00:09:04,159
That I'm sorry, mr. I upset you with my problems.
91
00:09:05,280 --> 00:09:08,399
Frustrated, but did the right thing.
92
00:09:11,040 --> 00:09:12,919
You made me understand.
93
00:09:15,400 --> 00:09:23,319
Yes, you. I have been looking for my missing daughter for 23 years, you are also missing, but I don’f notice you.
94
00:09:25,480 --> 00:09:31,119
I don't even know if my daughter has an identity card, but I'm asking you.
95
00:09:35,400 --> 00:09:37,599
One of the verses says:
96
00:09:38,120 --> 00:09:47,159
from the graves, we will face not only what we have done, but also what we have not done.”
97
00:09:49,320 --> 00:09:54,799
If I turn away from you just because you don'thave a piece of paper, then it will come back to me.
98
00:09:57,680 --> 00:09:59,759
You've been hired, girl.
99
00:10:02,840 --> 00:10:05,519
Nobody else will ask you for your ID.
100
00:10:14,520 --> 00:10:16,359
I.
Welcome to Eyyuboglu's house.
101
00:10:16,360 --> 00:10:17,359
Kiss.
102
00:10:34,680 --> 00:10:35,759
103
00:10:37,280 --> 00:10:38,919
Did something bad happen, mr?
104
00:10:44,040 --> 00:10:46,759
I have a secretary, Mrs. Nermin.
105
00:10:47,880 --> 00:10:50,679
She got sick and couldn't come to work.
106
00:10:50,800 --> 00:10:56,479
I'll look for one of the drivers, let him know if she needs anything.
107
00:10:59,080 --> 00:11:00,239
Brother?
108
00:11:06,280 --> 00:11:10,639
Hajer, Nermin is sick, I'll go to work early.
109
00:11:10,760 --> 00:11:16,159
By the way, I found out everything about my dear daughter, I took it to work. Let everyone be aware.
110
00:11:16,160 --> 00:11:17,279
OK, bro.
111
00:11:20,840 --> 00:11:23,119
Then where should I start?
112
00:11:25,200 --> 00:11:31,359
Start with the bath, honey. Mr. brother, while washing away his tears, stained the whole sink with water.
113
00:11:31,360 --> 00:11:33,359
Girl, what did you say that made him cry?
114
00:11:34,600 --> 00:11:36,079
Nazmie.
115
00:11:37,080 --> 00:11:38,839
Then I'll start with the bathroom.
116
00:11:38,840 --> 00:11:39,759
Okay, daughter.
117
00:11:40,240 --> 00:11:45,239
Look, the rags are in the closet, give the sink a good wipe down so there's no stains.
118
00:11:53,760 --> 00:11:58,599
The subscriber is temporarily unavailable. Leave a message after the beep.
119
00:11:58,800 --> 00:12:01,639
Zypkyn, it was you who sent the message, right?
120
00:12:02,600 --> 00:12:07,519
You're the one who sent the message that the woman you kidnapped was sick, right, son?
121
00:12:07,520 --> 00:12:11,879
Damn, what have you gotten us into, son?
122
00:12:12,280 --> 00:12:16,599
Damn, Eyyuboglu sent a driver to Ms. Nermin's house.
123
00:12:16,680 --> 00:12:23,439
What happens when she is not found at home? They won't understand? Our game will be over. We're done, damn it.
124
00:12:44,800 --> 00:12:45,319
125
00:12:45,800 --> 00:12:46,399
£ /
126
00:13:18,480 --> 00:13:21,479
Get out, get out, get out.
127
00:13:23,320 --> 00:13:23,919
128
00:13:30,760 --> 00:13:31,959
129
00:13:33,400 --> 00:13:34,079
130
00:13:41,880 --> 00:13:42,559
But.
131
00:13:45,840 --> 00:13:50,879
Mercan, are you okay?
132
00:13:57,480 --> 00:13:58,999
Are you okay?
133
00:14:01,560 --> 00:14:03,159
If you're fine, then so am I.
134
00:14:06,480 --> 00:14:11,639
Look at these two well, look what happens to those who go against me.
135
00:14:11,640 --> 00:14:13,079
Look good, look good.
136
00:14:13,080 --> 00:14:19,799
Mercan, how many days are you in the dungeon? How many lines did you put on the wall?
137
00:14:20,440 --> 00:14:23,759
Speak girl, speak, speak.
138
00:14:23,760 --> 00:14:24,599
Do not hit.
139
00:14:24,600 --> 00:14:27,199
How many dashes did you put? Speak.
140
00:14:29,000 --> 00:14:30,279
141
00:14:31,920 --> 00:14:34,119
Good good.
142
00:14:35,040 --> 00:14:36,439
143
00:14:36,440 --> 00:14:39,559
This is the end of those who run away from me.
144
00:14:39,560 --> 00:14:42,359
You will count the days to die in the dungeon.
145
00:14:43,160 --> 00:14:45,159
Will you be saved by dying?
146
00:14:45,800 --> 00:14:47,159
Don't be saved.
147
00:14:48,160 --> 00:14:51,159
Until you die, you will live in hell.
148
00:14:51,320 --> 00:14:52,759
Turn your head, girl.
149
00:14:53,440 --> 00:14:57,599
Turn around, turn around and see your hell
150
00:14:57,600 --> 00:15:02,079
Come here. Freak, Zypkyn, come here.
151
00:15:04,440 --> 00:15:04,879
Go away.
152
00:15:05,320 --> 00:15:07,159
Look, look, look.
153
00:15:12,520 --> 00:15:13,959
See?
154
00:15:27,080 --> 00:15:30,079
The baby had a fever, she would have died.
155
00:15:30,480 --> 00:15:32,079
\Ne were forced to come.
156
00:15:35,560 --> 00:15:36,359
157
00:16:09,440 --> 00:16:11,199
158
00:16:13,920 --> 00:16:14,959
We are here.
159
00:16:20,680 --> 00:16:24,039
Pamir did not speak during interrogation, he was sent to prison.
160
00:16:24,880 --> 00:16:26,799
It means the police aren't looking for you, relax.
161
00:16:26,800 --> 00:16:27,759
And money?
162
00:16:27,960 --> 00:16:31,039
No one in the department knows about your money.
163
00:16:32,080 --> 00:16:36,439
Fine. Okay damn. Fine.
164
00:16:36,920 --> 00:16:39,079
So the police didn't find the stash.
165
00:16:44,800 --> 00:16:54,079
Damn, you didn't tell me about that attack. If you lost that money, I would cut out your liver, your liver.
166
00:16:54,080 --> 00:16:56,239
I didn't know, honestly, if I knew, I would.
167
00:16:56,240 --> 00:16:57,839
Shut up, damnit, shut up.
168
00:17:00,600 --> 00:17:02,439
You see, I didn't know.
169
00:17:04,920 --> 00:17:07,598
Is the place empty now? Is the scene inspection service still there?
170
00:17:07,599 --> 00:17:10,919
Empty, Incident Investigation just left.
171
00:17:11,040 --> 00:17:13,719
They still couldn’t find the stash.
172
00:17:14,200 --> 00:17:15,719
Good good.
173
00:17:16,520 --> 00:17:22,359
Then let's go and get my money, shall we? Go ahead, go, go ahead, go.
174
00:17:22,520 --> 00:17:23,719
Come on, go.
175
00:17:36,080 --> 00:17:37,119
176
00:17:57,720 --> 00:18:01,879
Crap. Damn, where's the money?
177
00:18:02,480 --> 00:18:03,879
Where the hell is the money?
178
00:18:07,240 --> 00:18:10,479
Where is a million two hundred dollars, damn it?
179
00:18:10,880 --> 00:18:12,919
Damn, where's the money, son?
180
00:18:15,120 --> 00:18:18,519
Damn, where is a million two hundred dollars, damn it?
181
00:18:45,360 --> 00:18:47,439
182
00:18:47,840 --> 00:18:49,159
183
00:18:58,920 --> 00:18:59,279
184
00:19:00,080 --> 00:19:01,159
185
00:19:01,680 --> 00:19:02,959
Are you the bravest?
186
00:19:02,960 --> 00:19:03,439
187
00:19:06,280 --> 00:19:07,479
No.
188
00:19:11,240 --> 00:19:14,439
I was just raised by a very brave older brother.
189
00:19:17,160 --> 00:19:22,759
Don't do that again. My motor is already leaking.
190
00:19:24,680 --> 00:19:24,999
191
00:19:25,040 --> 00:19:27,239
am very angry, Gul Aishe.
192
00:19:31,480 --> 00:19:32,759
I see it.
193
00:19:34,160 --> 00:19:39,639
Steam comes out of the ears, and the color is red.
194
00:19:40,040 --> 00:19:46,679
I'd suggest talking later, but it's important.
195
00:19:48,760 --> 00:19:50,279
Need to talk.
196
00:19:54,680 --> 00:19:55,559
He speaks.
197
00:19:59,600 --> 00:20:01,279
Brother, we...
198
00:20:04,200 --> 00:20:05,959
Around Chatala places..
199
00:20:08,920 --> 00:20:11,159
Found his secret..
200
00:20:16,080 --> 00:20:17,479
There was money there.
201
00:20:21,320 --> 00:20:23,159
What have you done? What?
202
00:20:26,280 --> 00:20:33,639
You didn't take his money, did you?
You didn't take his money, did you?
203
00:20:38,120 --> 00:20:42,959
I will burn this money, and I will throw you into the fire.
204
00:20:46,920 --> 00:20:47,999
Took it.
205
00:20:54,120 --> 00:20:57,719
But don't burn it, sorry.
206
00:20:57,960 --> 00:21:01,639
Do not make me angry. What should we do?
207
00:21:03,640 --> 00:21:07,319
Let's spend the money that this guy earned using children?!
208
00:21:07,320 --> 00:21:08,919
\Ne won’t spend.
209
00:21:12,440 --> 00:21:14,839
\Ne will feed the children whom Chatal forced to beg.
210
00:21:14,840 --> 00:21:18,199
What are you talking about, Gul Ayse? Do you hear what you say?
211
00:21:18,240 --> 00:21:24,879
Brother, I say that we need to feed the children we saved from Chatal.
212
00:21:32,440 --> 00:21:34,359
What do you mean saved?
213
00:21:38,960 --> 00:21:40,479
w 1
214
00:21:40,480 --> 00:21:42,879
’3®-
215
00:21:47,280 --> 00:21:51,239
Look, all these years I've done everything to protect you from Chatal.
216
00:21:52,680 --> 00:21:54,359
Why, Gul Ayse?
217
00:21:54,960 --> 00:21:56,359
For what?
218
00:21:57,720 --> 00:21:59,839
For you to bring Chatal here?
219
00:21:59,840 --> 00:22:02,319
Brother, how can I bring Chatal here? He even...
220
00:22:02,320 --> 00:22:05,279
You broke into Chatal's house, took the child!
221
00:22:05,280 --> 00:22:09,279
Found his hiding place! And now you say that you will save the children!
222
00:22:10,920 --> 00:22:14,639
Do you think Chatal will not look for something that prevents him from working?
223
00:22:14,640 --> 00:22:15,159
Bro.
224
00:22:15,160 --> 00:22:15,879
No need!
225
00:22:24,120 --> 00:22:31,399
Don't go near Chatal anymore and forget about saving the children.
226
00:22:34,360 --> 00:22:37,319
If you could see the hell I saved Harun from..
227
00:22:38,920 --> 00:22:41,199
He wouldn't have asked me for it.
228
00:22:45,000 --> 00:22:49,199
There were footprints left by other children on the wall.
229
00:22:49,360 --> 00:22:52,239
Do you know how many tracks there were?!
230
00:22:52,320 --> 00:22:54,239
231
00:23:03,040 --> 00:23:05,319
He locked you in there too.
232
00:23:10,760 --> 00:23:12,999
You left those marks.
233
00:23:16,080 --> 00:23:19,479
Traces are left by those who hope to be released.
234
00:23:21,720 --> 00:23:24,039
I left no trace.
235
00:23:29,200 --> 00:23:30,559
Sister?
236
00:23:37,400 --> 00:23:39,159
Sister left?
237
00:23:40,920 --> 00:23:44,439
The little girl left on the street was her hope.
238
00:23:45,160 --> 00:23:47,439
She left those marks.
239
00:24:02,000 --> 00:24:12,199
This baby, brother, wants to become a hope for other children who are now with Chatal.
240
00:24:17,320 --> 00:24:24,439
I want to follow the path of the family that found me in the landfill instead of leaving me there.
241
00:24:26,600 --> 00:24:27,679
It's clear?
242
00:24:33,560 --> 00:24:36,519
For this path, I gave up my love.
243
00:24:41,320 --> 00:24:45,279
And what will you give up with this pampering, Gul Ayse?
244
00:25:05,560 --> 00:25:06,759
245
00:25:28,280 --> 00:25:32,199
Will you be happy if I turn down a million dollars, brother?
246
00:25:32,640 --> 00:25:34,679
If I don't even touch a penny?
247
00:25:38,200 --> 00:25:41,199
If I feed the children who are left on the street, how are we?
248
00:26:07,960 --> 00:26:08,359
249
00:26:32,480 --> 00:26:33,759
Don't wipe your tears.
250
00:26:36,480 --> 00:26:37,839
Why did he make you cry?
251
00:26:41,560 --> 00:26:46,199
Gul Ayse, what did he tell you that you are crying? What did he do?
252
00:26:49,480 --> 00:26:50,239
253
00:26:51,240 --> 00:26:51,719
254
00:26:54,360 --> 00:26:56,479
Answer me. What's happened? Why are you crying?
255
00:26:59,520 --> 00:27:03,839
If he sees us, he will make you cry even harder, go away.
256
00:27:04,080 --> 00:27:06,039
Let's see who makes who cry.
257
00:27:06,040 --> 00:27:09,479
He brought you to such a state and is still standing, looking there!
258
00:27:09,480 --> 00:27:12,279
What do you want? What do you want?
259
00:27:12,680 --> 00:27:16,959
What did I tell you? Don't say anything about my brothers.
260
00:27:18,440 --> 00:27:21,559
Don't get involved. What do you want?
261
00:27:21,640 --> 00:27:24,079
What precious brothers you have.
262
00:27:24,120 --> 00:27:27,399
They bring you to this state, and you still protect them.
263
00:27:27,400 --> 00:27:30,279
\Ne have it, you understand?
264
00:27:31,200 --> 00:27:32,279
Now go.
265
00:27:34,280 --> 00:27:35,159
Can not.
266
00:27:37,800 --> 00:27:40,119
At least I'll give you something and then I'll leave.
267
00:27:42,320 --> 00:27:43,519
What?
268
00:27:45,080 --> 00:27:46,599
Better see for yourself.
269
00:27:49,600 --> 00:27:51,239
Maybe smile a little.
270
00:27:54,240 --> 00:27:59,399
What is this? Why do I smile?
271
00:27:59,400 --> 00:28:00,839
Be patient.
272
00:28:02,360 --> 00:28:05,879
What else would be in the bag you gave to your brother?
273
00:28:08,680 --> 00:28:13,279
Nothing. Yes, and what about you?
274
00:28:13,760 --> 00:28:14,679
Nothing.
275
00:28:16,000 --> 00:28:18,079
276
00:28:30,080 --> 00:28:31,239
277
00:28:32,600 --> 00:28:33,319
278
00:29:05,400 --> 00:29:07,119
come back
279
00:29:08,400 --> 00:29:10,079
see if she smiles.
280
00:29:20,280 --> 00:29:22,199
Did you talk about it?
281
00:29:23,800 --> 00:29:26,159
Did you bring it to us?
282
00:29:27,200 --> 00:29:29,759
Yes, to you. That is, you.
283
00:29:30,360 --> 00:29:32,519
You said you would stay here.
284
00:29:32,840 --> 00:29:34,919
You can't do it, it's cold.
285
00:29:35,080 --> 00:29:39,159
Is not it? You can't, that's why I brought it.
286
00:29:39,960 --> 00:29:40,319
287
00:29:41,680 --> 00:29:43,479
You don't wear socks anyway.
288
00:29:46,160 --> 00:29:47,999
now have shoes.
289
00:29:50,600 --> 00:29:51,799
God bless.
290
00:29:58,840 --> 00:30:00,759
Come on, I'll show you the caravan.
291
00:30:02,320 --> 00:30:03,199
Yakub.
292
00:30:05,400 --> 00:30:09,599
Stay here, if someone comes, give a signal, okay?
293
00:30:09,720 --> 00:30:13,959
Sister Mercan and brother Zypkyn went for a blanket.
294
00:30:14,760 --> 00:30:17,079
Brother Sabit and Harun are sleeping.
295
00:30:17,080 --> 00:30:19,599
I'll tell you if Ali's brother comes.
296
00:30:32,760 --> 00:30:33,879
Don't smile.
297
00:30:53,160 --> 00:30:57,519
This is the kitchen, there is a stove.
298
00:30:59,600 --> 00:31:02,999
This is where it turns on.
299
00:31:04,760 --> 00:31:06,519
And here is the water.
300
00:31:07,040 --> 00:31:08,519
This is the remote control for the air conditioner.
301
00:31:08,520 --> 00:31:10,879
Click here to turn it on.
302
00:31:11,560 --> 00:31:14,279
Turn it on if it gets cold at night.
303
00:31:15,840 --> 00:31:17,599
Here is the toilet.
304
00:31:19,800 --> 00:31:22,199
There is hot water, you can take a shower.
305
00:31:24,840 --> 00:31:25,799
What else?
306
00:31:27,120 --> 00:31:33,439
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
307
00:31:40,840 --> 00:31:42,159
And this is a bed.
308
00:31:48,040 --> 00:31:52,039
But you can also sleep there, one more person will fit.
309
00:31:52,440 --> 00:31:55,159
You will sleep here, that's all.
310
00:31:59,320 --> 00:32:00,239
Why?
311
00:32:03,600 --> 00:32:04,919
What does why mean?
312
00:32:06,720 --> 00:32:08,919
Why did you bring us a caravan?
313
00:32:10,280 --> 00:32:14,559
Gul Ayse, I told you that it's cold, you have nowhere to sleep.
314
00:32:14,560 --> 00:32:17,479
I brought a caravan to keep you from sleeping in that place.
315
00:32:19,360 --> 00:32:21,799
Okay, but why are you helping us?
316
00:32:23,520 --> 00:32:28,919
I don’t help. You will help me if you sleep here.
317
00:32:32,120 --> 00:32:33,559
What kind of help?
318
00:32:36,000 --> 00:32:37,799
I will know that you are sleeping in a warm place.
319
00:32:56,240 --> 00:32:57,119
320
00:33:02,040 --> 00:33:03,719
Easy work.
321
00:33:03,800 --> 00:33:04,799
Thank you.
322
00:33:05,920 --> 00:33:06,999
Need a wash, brother?
323
00:33:07,160 --> 00:33:11,319
Yes, if possible, but only outside, inside is not necessary.
324
00:33:23,640 --> 00:33:25,159
I you...
325
00:33:26,320 --> 00:33:28,039
You are rich?
326
00:33:29,760 --> 00:33:33,679
Bring a caravan. Do not jinx it, so beautiful.
327
00:33:33,680 --> 00:33:35,159
What are you doing?
328
00:33:38,720 --> 00:33:39,719
What's happened?
329
00:33:39,720 --> 00:33:41,919
Ali's brother is coming, he is very angry.
330
00:33:41,920 --> 00:33:42,639
swear
331
00:33:43,400 --> 00:33:45,119
Run, run, faster!
332
00:33:45,120 --> 00:33:47,679
What's happened? I’m not running from anyone.
333
00:33:47,680 --> 00:33:47,999
334
00:33:50,240 --> 00:33:50,679
335
00:34:02,800 --> 00:34:06,079
Yakup, take the bag.
336
00:34:13,639 --> 00:34:14,359
Eid!
337
00:34:22,440 --> 00:34:29,039
Gul Ayse, what are you doing with him in the caravan?
338
00:34:32,320 --> 00:34:36,519
Brother, slow down.
339
00:34:36,520 --> 00:34:36,919
340
00:34:37,639 --> 00:34:41,559
I brought you a caravan and showed Gul Aisha what was inside.
341
00:34:44,840 --> 00:34:48,559
Did you bring us a caravan? For what?
342
00:34:49,760 --> 00:34:51,559
Need to wash?
343
00:34:52,639 --> 00:34:54,239
The caravan is clean, both outside and inside.
344
00:34:54,679 --> 00:34:57,839
I brought a caravan because your house burned down.
345
00:35:04,440 --> 00:35:07,159
How does he know that our house burned down?
346
00:35:11,080 --> 00:35:13,639
I asked you a question, Gul Ayse!
347
00:35:18,200 --> 00:35:20,079
Are you dating this guy?!
348
00:35:21,480 --> 00:35:24,879
You don't listen to your brother, you act your own way?!
349
00:35:27,080 --> 00:35:29,279
Stop it, don't yell at her.
350
00:35:35,240 --> 00:35:38,039
I have to ask you if I can yell at my sister or not?
351
00:35:38,040 --> 00:35:41,439
Brother, listen, she didn't say anything.
352
00:35:41,440 --> 00:35:46,199
I came here and saw that your house was burned down, so I brought a caravan so that you would not sleep on the street!
353
00:35:46,200 --> 00:35:47,999
Stop putting pressure on her.
354
00:35:48,240 --> 00:35:50,119
Even if our house burned down, what do you care?
355
00:35:50,120 --> 00:35:53,319
Even if we stayed on the street, what do you care? What are you, a charity?
356
00:35:53,960 --> 00:35:55,319
Take your caravan and leave.
357
00:35:56,240 --> 00:35:57,639
Are you that kind of brother?
358
00:35:58,400 --> 00:36:00,599
Will you make her sleep on rocks in this cold?
359
00:36:02,960 --> 00:36:07,039
And so you love to bring her to tears! Do you think a brother should be like this?!
360
00:36:07,920 --> 00:36:10,719
Brother, brother.
361
00:36:16,160 --> 00:36:20,719
Who are you? Who are you to teach me how to be a brother?
362
00:36:20,840 --> 00:36:21,719
Brother!
363
00:36:22,400 --> 00:36:23,879
Brother, don't!
364
00:36:24,920 --> 00:36:25,319
365
00:36:27,600 --> 00:36:28,559
Brother, don't, please!
366
00:36:28,560 --> 00:36:29,399
Don't interfere, Gul Ayse!
367
00:36:29,400 --> 00:36:30,039
Brother!
368
00:36:30,880 --> 00:36:32,159
Brother, don't, please!
369
00:36:33,400 --> 00:36:35,039
What are you doing?! Enough!
370
00:36:35,040 --> 00:36:36,199
No need!
371
00:36:55,920 --> 00:36:59,399
Brother, don't, please let go. Enough.
372
00:36:59,760 --> 00:37:00,919
Please.
373
00:37:01,200 --> 00:37:03,959
Run faster! Harun is dying!
374
00:37:03,960 --> 00:37:04,959
What?
375
00:37:08,520 --> 00:37:08,919
376
00:37:11,960 --> 00:37:12,879
What?!
377
00:37:17,480 --> 00:37:17,919
378
00:37:18,960 --> 00:37:21,239
Harun. Harun.
379
00:37:23,240 --> 00:37:24,119
Harun.
380
00:37:26,760 --> 00:37:28,959
Harun.
381
00:37:29,320 --> 00:37:30,119
Harun.
382
00:37:34,960 --> 00:37:36,599
He has a seizure.
383
00:37:37,360 --> 00:37:38,479
You need to go to the hospital.
384
00:37:38,480 --> 00:37:40,919
You can't go to the hospital, you can't.
385
00:37:41,200 --> 00:37:45,319
Let's take him to the shower, there was a shower in the caravan.
386
00:37:45,320 --> 00:37:47,319
Need cold water.
387
00:37:49,600 --> 00:37:51,159
Brother, come on, come on.
388
00:37:51,160 --> 00:37:52,079
Let's.
389
00:37:55,520 --> 00:37:55,879
390
00:38:03,440 --> 00:38:04,519
Bro.
391
00:38:10,360 --> 00:38:11,479
Here.
392
00:38:27,560 --> 00:38:28,959
Get away, get away.
393
00:38:33,600 --> 00:38:35,719
Harun. Harun.
394
00:38:45,960 --> 00:38:49,439
Nothing will happen, okay? Nothing will happen.
395
00:38:50,920 --> 00:38:53,639
Harun, open your eyes brother.
396
00:38:54,040 --> 00:38:55,679
Harun, open your eyes.
397
00:38:56,680 --> 00:38:57,679
Harun.
398
00:38:57,760 --> 00:38:59,959
You can't do that, I’ll bring a doctor.
399
00:38:59,960 --> 00:39:02,399
What? No, wait, wait...
400
00:39:28,320 --> 00:39:29,879
Open your eyes, Harun.
401
00:39:29,880 --> 00:39:30,719
Harun.
402
00:39:31,160 --> 00:39:32,719
Open your eyes, Harun.
403
00:39:35,520 --> 00:39:39,119
Harun! Open your eyes, open! Darling, open your eyes!
404
00:39:39,120 --> 00:39:40,679
Harun! Wake up, Harun!
405
00:39:40,680 --> 00:39:42,679
Open your eyes, my dear!
406
00:39:46,320 --> 00:39:46,759
407
00:39:51,600 --> 00:39:51,959
408
00:39:52,320 --> 00:39:55,679
I 34UUA3311
409
00:39:55,680 --> 00:39:58,199
34 UUA 3311
410
00:40:02,600 --> 00:40:03,959
Thank you.
411
00:40:04,520 --> 00:40:07,599
412
00:40:35,280 --> 00:40:36,199
Hello.
413
00:40:55,320 --> 00:40:57,559
Let's continue like this..
414
00:40:57,560 --> 00:41:01,599
Excuse me, did I interrupt your modeling meeting?
415
00:41:01,600 --> 00:41:03,479
No, my life, we just finished.
416
00:41:03,480 --> 00:41:05,479
Thanks friends.
417
00:41:06,480 --> 00:41:07,639
Welcome.
418
00:41:09,360 --> 00:41:16,319
Look, model some pretty coffee cups so I can use them to serve coffee, okay?
419
00:41:21,800 --> 00:41:23,399
What is my life?
420
00:41:24,280 --> 00:41:30,599
Mr. brother hired a girl who cooked dumplings. And she even cleaned under the carpets just to be approved.
421
00:41:30,600 --> 00:41:34,119
The smell of the powder made me sick.
422
00:41:34,120 --> 00:41:35,359
You mean the gid who made the dumplings?
423
00:41:35,360 --> 00:41:39,559
That guy's electricians sister made dumplings.
424
00:41:39,560 --> 00:41:41,919
Got it, honey, got it.
425
00:41:42,600 --> 00:41:45,839
Mom and daughter would go shopping, why did you come to the company?
426
00:41:45,840 --> 00:41:47,679
We'll go, of course we'll go.
427
00:41:47,680 --> 00:41:49,839
But first we decided to come here.
428
00:41:49,840 --> 00:41:51,519
Tell me, Ahmet, why we decided so.
429
00:41:51,520 --> 00:41:51,999
430
00:41:52,000 --> 00:41:54,719
Mr. Nizam sent me to Mrs. Nermin's house.
431
00:41:54,720 --> 00:41:57,439
And she sent a message that she was sick and would not be able to come to work.
432
00:41:57,440 --> 00:41:58,879
Yes, I know, I know.
433
00:41:58,880 --> 00:42:01,759
I think she got the flu. I also called but couldn't get through.
434
00:42:02,040 --> 00:42:02,999
Sorry?
435
00:42:04,600 --> 00:42:08,839
Why are you calling Mr. Brother's secretary, Menderes?
436
00:42:11,440 --> 00:42:14,279
No, my life, I called to see if she needed anything.
437
00:42:14,280 --> 00:42:16,279
After all, she is our worker.
438
00:42:16,360 --> 00:42:19,479
Your "worker" lied to you, Mr. Menderes.
439
00:42:19,720 --> 00:42:23,119
Akhmet went to her, knocked, but no one answered.
440
00:42:23,320 --> 00:42:24,799
I wonder why?
441
00:42:24,800 --> 00:42:26,239
Women are not at home!
442
00:42:26,360 --> 00:42:27,239
Yes cold?
443
00:42:28,240 --> 00:42:29,279
This is true?
444
00:42:29,280 --> 00:42:30,199
Yes.
445
00:42:33,760 --> 00:42:35,599
Mr. brother in his office?
446
00:42:36,720 --> 00:42:37,759
Probably in the office.
447
00:42:37,760 --> 00:42:38,919
was in a meeting, so I don't know.
448
00:42:38,920 --> 00:42:39,999
Why do you need a brother?
449
00:42:40,000 --> 00:42:43,399
What can I do? I'll tell him about Nermin’s lies.
450
00:42:43,640 --> 00:42:46,839
We need to work this out, Menderes.
451
00:42:46,840 --> 00:42:51,639
If I don't deal with her now, she'll become my in-law, Menderes!
452
00:42:51,640 --> 00:42:52,999
My life! Naz!
453
00:42:53,000 --> 00:42:54,999
Is now the time for that?
454
00:42:55,000 --> 00:42:56,039
Naz!
455
00:42:56,760 --> 00:42:58,759
God!
456
00:43:02,640 --> 00:43:06,359
457
00:43:10,320 --> 00:43:11,279
Daughter?
458
00:43:12,200 --> 00:43:14,839
Wouldn't have loaded myself like that from day one.
459
00:43:14,840 --> 00:43:18,519
Today I'll finish this floor, and tomorrow I'll clean the top floor, Mom.
460
00:43:18,520 --> 00:43:19,439
Wouldn't jinx it.
461
00:43:19,440 --> 00:43:21,439
Well done.
462
00:43:22,920 --> 00:43:27,679
Madam, shall I go down to the outhouse?
463
00:43:27,680 --> 00:43:29,679
There are no cases here.
464
00:43:30,640 --> 00:43:33,479
Shirin, don't cry, that's enough.
465
00:43:33,640 --> 00:43:37,279
Let the brother calm down a little and we will return our boy.
466
00:43:37,280 --> 00:43:38,039
I promise.
467
00:43:38,760 --> 00:43:42,079
But he said that until my son finds his daughter, he can't come in here.
468
00:43:42,920 --> 00:43:43,799
God...
469
00:43:43,840 --> 00:43:46,599
Darling, dlchka, bring a glass of water.
470
00:43:46,600 --> 00:43:48,439
Shirin's son, policeman.
471
00:43:48,440 --> 00:43:51,519
He can't find his brother's daughter, so he runs into him.
472
00:43:51,520 --> 00:43:53,399
This poor thing is crying.
473
00:43:53,400 --> 00:43:55,119
A mother's heart can't take it.
474
00:43:55,120 --> 00:43:55,959
Come on, daughter.
475
00:43:58,920 --> 00:44:01,079
Shirin, come here, come sit down.
476
00:44:01,080 --> 00:44:06,399
What did I tell you? Be patient a little, his anger passes. You know.
477
00:44:16,960 --> 00:44:21,639
The subscriber is not available. Leave a message after the beep.
478
00:44:21,920 --> 00:44:29,719
sent to Ms. Nermin's house, came back and said that the door had not been opened.
479
00:44:29,920 --> 00:44:33,159
Ms. Naz went to the company to tell Eyuboglu about this.
480
00:44:33,240 --> 00:44:36,599
It turns out that Shirin's sister's son is a police officer!
481
00:44:36,760 --> 00:44:39,039
They will destroy us!
482
00:44:39,240 --> 00:44:41,039
Respond! Respond..
483
00:44:42,320 --> 00:44:42,919
484
00:44:43,640 --> 00:44:43,959
485
00:44:47,120 --> 00:44:47,599
486
00:44:57,480 --> 00:44:58,839
487
00:45:02,040 --> 00:45:02,399
488
00:45:18,720 --> 00:45:20,999
It's time to tell everything, Ms. Nermin.
489
00:45:21,760 --> 00:45:22,999
About what?
490
00:45:23,280 --> 00:45:25,559
The police have already started looking for me.
491
00:45:26,080 --> 00:45:27,839
They can find me at any moment.
492
00:45:27,840 --> 00:45:29,839
You've already talked to them.
493
00:45:32,120 --> 00:45:36,839
First, no one can find us here.
494
00:45:37,400 --> 00:45:42,319
And secondly, I don't think you'd want me to talk to the police at all.
495
00:45:43,520 --> 00:45:49,519
Because if I start talking to the police, I'll start telling the events that happened 23 years ago.
496
00:45:51,080 --> 00:45:52,919
What 23 years ago?
497
00:46:02,600 --> 00:46:04,319
Playing dumb, right?
498
00:46:07,080 --> 00:46:08,919
When you wake up, you’ll understand.
499
00:46:09,880 --> 00:46:14,519
I don't know what you want from me, but you are making a very big mistake.
500
00:46:17,000 --> 00:46:19,359
I will destroy your life!
501
00:46:20,320 --> 00:46:23,279
Are you used to destroying lives, Ms. Nermin?
502
00:46:24,360 --> 00:46:25,559
What are you carrying?
503
00:46:25,560 --> 00:46:28,719
I know everything, Ms. Nermin!
504
00:46:28,760 --> 00:46:29,999
I know about everything!
505
00:46:30,520 --> 00:46:35,959
23 years ago at night you drove into the street in a car with tinted windows.
506
00:46:35,960 --> 00:46:37,599
The car hit the motorcycle.
507
00:46:39,520 --> 00:46:39,839
508
00:46:41,440 --> 00:46:43,239
He crashed.
509
00:46:43,800 --> 00:46:49,439
Then you got out of the car in a black coat with a bag in your hands.
510
00:46:51,000 --> 00:46:52,919
Baby in the bag.
511
00:46:55,880 --> 00:46:58,879
Lara Eyyuboglu.
512
00:47:01,080 --> 00:47:10,399
You tossed that baby in that cold winter in the trash with no remorse!
513
00:47:11,960 --> 00:47:15,279
I saw everything, Mrs. Nermin! Saw everything!
514
00:47:15,280 --> 00:47:22,879
But the only thing I didn't see was who was driving that car that night.
515
00:47:27,000 --> 00:47:28,999
You will tell me about this now.
516
00:47:31,360 --> 00:47:32,519
Speak!
517
00:47:33,120 --> 00:47:37,119
Who was driving that car that night?! Who is your accomplice?!
518
00:47:39,640 --> 00:47:41,279
Where is the baby?!
519
00:47:46,520 --> 00:47:47,639
Where is the baby?!
520
00:48:00,640 --> 00:48:02,719
Daughter, where are you?
521
00:48:04,160 --> 00:48:09,479
I couldn't find you, but can you find me?
522
00:48:10,320 --> 00:48:12,159
Remove, removed.
523
00:48:13,680 --> 00:48:22,559
Mr. Nizam, if you say that on the show, we won't be able to get the proper attention from the viewer.
524
00:48:22,680 --> 00:48:24,559
And I don't want attention.
525
00:48:24,640 --> 00:48:26,119
I want my daughter to see me.
526
00:48:26,280 --> 00:48:29,719
I understand, I understand, but the situation is such ...
527
00:48:29,960 --> 00:48:31,719
Brother, what's going on here?
528
00:48:33,800 --> 00:48:36,679
\Ne decided to go on transfer.
529
00:48:36,680 --> 00:48:38,319
And we are rehearsing now.
530
00:48:40,400 --> 00:48:42,399
Mr. Menderes, yes?
531
00:48:42,400 --> 00:48:44,399
How are you after last night?
532
00:48:44,400 --> 00:48:46,399
Good, and you?
533
00:48:51,440 --> 00:48:56,919
Sezin, tell Mr. Nizam about why he should speak more emotionally, okay?
534
00:48:57,080 --> 00:48:58,919
I'll go to the restroom now and come, okay?
535
00:48:59,160 --> 00:49:00,919
I'll show you the restroom.
536
00:49:18,880 --> 00:49:19,559
Ask.
537
00:49:22,800 --> 00:49:23,999
538
00:49:24,120 --> 00:49:25,479
And why did you come? What's happened?
539
00:49:25,480 --> 00:49:25,839
AiiWI w' y ah haaa^a'aa-sa
540
00:49:25,840 --> 00:49:32,359
Mr. brother, Ahmet went to the home of Nermin's secretary, but there was no one there.
541
00:49:32,360 --> 00:49:34,439
Nermin said that she was sick, but she was not at home.
542
00:49:34,440 --> 00:49:36,439
I don't know where she went.
543
00:49:37,200 --> 00:49:39,759
She went to the hospital, since she is sick, where else can she go?
544
00:49:41,800 --> 00:49:43,039
\Ne continue.
545
00:49:45,120 --> 00:49:54,519
whole of Turkey to look for your daughter, then you must arouse sympathy in people on the program, Mr. Nizam.
546
00:49:54,800 --> 00:49:56,559
547
00:49:56,840 --> 00:49:58,999
Let's try again.
548
00:50:04,360 --> 00:50:05,919
549
00:50:06,360 --> 00:50:14,999
Daughter, where are you? I couldn't find you, but maybe you can find me, huh?
550
00:50:23,000 --> 00:50:23,879
Easy work.
551
00:50:23,880 --> 00:50:25,239
Thank you.
552
00:50:35,160 --> 00:50:38,279
Your company is very beautiful, Mr Menderes.
553
00:50:45,560 --> 00:50:48,959
Why are you not answering my calls all this time?!
554
00:50:49,480 --> 00:50:55,479
Why didn't you tell me in advance that my brother would come to your show and look for his daughter?!
555
00:50:56,040 --> 00:50:59,799
You're really scared that your brother will find his daughter on the show, right?
556
00:50:59,880 --> 00:51:02,639
Suat! Suat!
557
00:51:03,880 --> 00:51:08,559
Take advantage of every opportunity.
558
00:51:08,800 --> 00:51:10,559
What do you want? Speak!
559
00:51:10,880 --> 00:51:12,559
You know me.
560
00:51:13,800 --> 00:51:15,559
You know very well.
561
00:51:15,560 --> 00:51:16,479
What I want?
562
00:51:17,840 --> 00:51:20,559
Money, as always. How many?
563
00:51:21,240 --> 00:51:26,359
If I get a million dollars, I won't let your brother be on the show.
564
00:51:39,720 --> 00:51:40,039
• ‘S
565
00:51:43,640 --> 00:51:45,759
I looked again, the police did not take the money.
566
00:51:45,760 --> 00:51:48,279
And there are no protocols.
567
00:52:03,320 --> 00:52:04,479
Mister?
568
00:52:04,480 --> 00:52:05,039
569
00:52:05,040 --> 00:52:09,919
Time is up, you couldn't bring me my niece.
570
00:52:10,080 --> 00:52:11,679
Give me back my money.
571
00:52:11,760 --> 00:52:12,759
Can not.
572
00:52:12,760 --> 00:52:15,079
I can't, sir, because I don't have the money.
573
00:52:15,320 --> 00:52:18,999
What do you mean you don't have money?
574
00:52:19,880 --> 00:52:20,839
And don't ask, mister, don't ask.
575
00:52:20,840 --> 00:52:22,039
The police raided yesterday.
576
00:52:22,240 --> 00:52:25,879
They took all the new kids.
577
00:52:25,920 --> 00:52:30,839
I hid the money in my stash, but they took it too.
578
00:52:31,400 --> 00:52:32,839
But the police didn't take it.
579
00:52:32,840 --> 00:52:35,439
I'm currently trying to find who took them.
580
00:52:35,440 --> 00:52:35,799
581
00:52:51,880 --> 00:52:52,399
582
00:52:59,640 --> 00:53:00,519
Brother!
583
00:53:01,520 --> 00:53:02,199
Eid!
584
00:53:02,200 --> 00:53:03,079
Brother Chatal!
585
00:53:03,080 --> 00:53:04,479
Eid!
586
00:53:08,120 --> 00:53:11,639
I interrogated all street children.
587
00:53:11,800 --> 00:53:12,679
Guess what I found out?
588
00:53:12,680 --> 00:53:13,439
What did you find out?
589
00:53:13,440 --> 00:53:18,559
Brother, Yakub walked around Beyoglu yesterday and asked everyone where the refugees are being held.
590
00:53:18,560 --> 00:53:20,559
And this idiot told everything, brother!
591
00:53:20,680 --> 00:53:25,319
Idiot! Idiot!
592
00:53:25,320 --> 00:53:27,319
Why did you tell everything?!
593
00:53:27,640 --> 00:53:29,199
Brother, you don't know the main thing.
594
00:53:29,200 --> 00:53:31,199
What else?! What else?!
595
00:53:31,480 --> 00:53:33,559
Brother, this Yakub was not alone.
596
00:53:33,720 --> 00:53:35,599
Next to him was the girl he stabbed, brother!
597
00:53:35,600 --> 00:53:37,599
Also, her brother is autistic.
598
00:53:39,040 --> 00:53:43,959
According to the protocol, the one who denounced you and did not want to reveal his identity was also a girl.
599
00:53:44,760 --> 00:53:45,959
Or this girl...
600
00:53:47,080 --> 00:53:49,479
First I cleaned the establishment, and then ...
601
00:53:54,880 --> 00:53:57,759
They came here after the police...
602
00:53:59,480 --> 00:54:02,039
Gul Aishe stole money?!
603
00:54:03,840 --> 00:54:06,599
This stray gang stole the money?!
604
00:54:18,200 --> 00:54:20,519
605
00:54:20,880 --> 00:54:22,719
I know who has money.
606
00:54:23,600 --> 00:54:26,639
Your damn niece.
607
00:54:32,720 --> 00:54:38,079
The money I gave you to kill my niece was stolen by my niece?!
608
00:54:38,720 --> 00:54:41,679
How?! How?! How?!
609
00:54:48,920 --> 00:54:49,879
610
00:54:54,880 --> 00:54:55,319
611
00:55:03,600 --> 00:55:07,319
Son, son, open your eyes!
612
00:55:07,320 --> 00:55:09,319
Harun! Harun!
613
00:55:10,440 --> 00:55:11,839
Will it fit? Will it fit?
614
00:55:11,840 --> 00:55:16,039
Hold it sideways! Hold it sideways so it doesn't choke.
615
00:55:24,000 --> 00:55:24,399
616
00:55:35,480 --> 00:55:36,719
That won't work.
617
00:55:36,720 --> 00:55:38,719
I'll take him to Nouri the vet.
618
00:55:39,400 --> 00:55:42,679
Let's go, honey, let’s go.
619
00:55:46,440 --> 00:55:51,319
Is that the child? Bring it here, bring it!
620
00:55:52,280 --> 00:55:52,599
621
00:56:06,800 --> 00:56:09,079
How long has this child been feverish?
622
00:56:09,080 --> 00:56:10,039
For a long time now.
623
00:56:10,240 --> 00:56:12,679
These seizures can damage the brain.
624
00:56:13,080 --> 00:56:15,039
He needs to calm down.
625
00:56:42,280 --> 00:56:43,319
626
00:56:43,320 --> 00:56:43,839
I
627
00:56:43,840 --> 00:56:45,039
He is not breathing.
628
00:56:45,160 --> 00:56:46,239
Harun! Harun!
629
00:56:46,520 --> 00:56:47,119
Haroon!
630
00:56:47,120 --> 00:56:48,399
Good good..
631
00:57:29,360 --> 00:57:31,159
Stop, I'll get out.
632
00:57:45,560 --> 00:57:46,519
Thank you brother.
633
00:58:04,760 --> 00:58:07,399
Boy, are you out of your mind?!
634
00:58:07,400 --> 00:58:09,959
How could you kidnap a woman?! How?!
635
00:58:11,480 --> 00:58:13,479
How did you know that I kidnapped a woman?
636
00:58:13,480 --> 00:58:15,839
Stupid, idiot!
637
00:58:15,840 --> 00:58:19,879
Nermin called Nizam Eyuboglu and said that someone was following her.
638
00:58:19,880 --> 00:58:24,599
Do you know how many things would have happened to us if I had not been there and not answered the phone?!
639
00:58:26,800 --> 00:58:28,599
Nobody knows about me, right?
640
00:58:28,640 --> 00:58:30,319
I'll go crazy!
641
00:58:30,680 --> 00:58:32,319
You will be caught! Get caught!
642
00:58:32,320 --> 00:58:33,559
God!
643
00:58:37,320 --> 00:58:38,679
Nobody saw it, don't worry!
644
00:58:44,640 --> 00:58:46,399
I kidnapped a woman in a stolen truck.
645
00:58:46,400 --> 00:58:47,359
What?
646
00:58:54,280 --> 00:58:55,879
Open! Open!
647
00:59:00,640 --> 00:59:02,519
Have you committed theft?
648
00:59:02,520 --> 00:59:03,839
God!
649
00:59:04,200 --> 00:59:05,719
Nobody has seen! Don't worry!
650
00:59:06,080 --> 00:59:08,759
And I got the truck back!
651
00:59:08,760 --> 00:59:11,079
And I took the woman to the Zyumryut gas station!
652
00:59:11,080 --> 00:59:13,839
And it's closed, sealed! Nobody will see!
653
00:59:13,840 --> 00:59:14,279
Have you calmed down?
654
00:59:14,360 --> 00:59:17,119
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
655
00:59:17,520 --> 00:59:22,439
Guy, you wrote on behalf of a woman that she had the flu and would not come to work!
656
00:59:22,440 --> 00:59:24,799
And Nizam Eyuboglu sent a man to her home!
657
00:59:24,800 --> 00:59:27,039
The man went and looked, but there was no one at home!
658
00:59:27,040 --> 00:59:28,599
Now everyone is looking for a woman!
659
00:59:28,920 --> 00:59:32,199
The son of a police maid! Police officer!
660
00:59:32,560 --> 00:59:34,999
Nermin will get out of there, get out!
661
00:59:35,000 --> 00:59:36,519
She can't get out of there!
662
00:59:36,520 --> 00:59:37,279
Understood?!
663
00:59:37,760 --> 00:59:42,799
She can't get out of there until she can tell who was driving that car that night!
664
00:59:42,920 --> 00:59:48,079
Zypkyn! We're not even sure it was Nermin who left the baby in the trash!
665
00:59:48,080 --> 00:59:49,279
I'm sure.
666
00:59:52,120 --> 00:59:53,079
How?
667
00:59:53,800 --> 00:59:55,079
She said?
668
00:59:57,800 --> 00:59:59,839
I accused her of throwing the baby in the trash.
669
01:00:00,840 --> 01:00:03,719
She didn't tell me that I was making a mistake, that she didn't do it.
670
01:00:03,720 --> 01:00:05,439
Do you know what she said, Jano?
671
01:00:05,440 --> 01:00:06,719
What did she say
672
01:00:09,320 --> 01:00:10,799
She asked where the child was.
673
01:00:19,440 --> 01:00:20,359
674
01:00:26,000 --> 01:00:26,319
675
01:00:26,840 --> 01:00:27,599
676
01:00:33,120 --> 01:00:34,959
677
01:00:44,280 --> 01:00:45,319
Steady!
678
01:00:46,440 --> 01:00:49,639
\Ne went looking for mattresses, blankets, but did you find the trailer? What's happened?
679
01:00:49,640 --> 01:00:50,879
Sabit, what's going on?
680
01:00:51,160 --> 01:00:56,759
Haruna is feverish like Gul Aishe.
681
01:01:05,760 --> 01:01:06,199
682
01:01:06,600 --> 01:01:07,079
683
01:01:17,320 --> 01:01:18,119
684
01:01:24,440 --> 01:01:24,839
s
685
01:01:24,840 --> 01:01:27,399
The little girl lost her mind! The little girl lost her mind!
686
01:01:27,400 --> 01:01:28,319
How?!
687
01:01:28,480 --> 01:01:30,319
Is she feverish?!
688
01:01:33,480 --> 01:01:34,839
Gul Aishe!
689
01:01:35,000 --> 01:01:36,439
Let go girl!
690
01:01:36,440 --> 01:01:38,639
She will die! Will die!
691
01:01:38,640 --> 01:01:39,639
Will die!
692
01:01:40,840 --> 01:01:42,519
Brother, I beg you, heal the baby!
693
01:01:42,520 --> 01:01:43,799
I will do everything you want!
694
01:01:43,800 --> 01:01:45,959
Heal the baby, please!
695
01:01:45,960 --> 01:01:47,679
Merjan, don't beg him!
696
01:01:47,680 --> 01:01:49,559
He will do what we want!
697
01:01:49,560 --> 01:01:52,359
I'm killing you now...
698
01:01:52,360 --> 01:01:55,519
Otherwise, the whole country will know about Eyyuboglu's daughter!
699
01:02:07,080 --> 01:02:08,479
What are you carrying?
700
01:02:09,960 --> 01:02:17,679
Kara, together with Zypykyn, set a trap for you.
701
01:02:23,160 --> 01:02:23,719
702
01:02:28,040 --> 01:02:33,599
If this little girl is not cured by the night, then Kara will tell the police everything.
703
01:02:47,400 --> 01:02:51,919
Son, don't be crazy! Don't go crazy!
704
01:02:51,920 --> 01:02:54,719
What will Kara tell the police? What will he tell the police?!
705
01:02:54,720 --> 01:02:58,759
He will tell you that someone from that palace sold you this baby!
706
01:03:01,880 --> 01:03:05,599
Son... don't go crazy, don't go crazy.
707
01:03:05,720 --> 01:03:10,839
Then the police will know that it was you who killed Eyyuboglu's wife.
708
01:03:13,080 --> 01:03:14,719
709
01:03:17,440 --> 01:03:18,839
710
01:03:22,360 --> 01:03:23,319
711
01:03:39,440 --> 01:03:45,159
I'd rather sacrifice myself than sacrifice my gang.
712
01:03:49,560 --> 01:03:57,279
Heal the baby, otherwise I will destroy myself and you, understand?!
713
01:04:01,400 --> 01:04:01,999
714
01:04:05,000 --> 01:04:05,719
715
01:04:25,240 --> 01:04:26,639
Save yourself, brother?
716
01:04:30,920 --> 01:04:33,799
God bless!
717
01:04:55,080 --> 01:04:55,399
718
01:04:57,160 --> 01:04:58,559
Don't look at the girl!
719
01:04:58,680 --> 01:05:01,319
I don’t look, I’m just glad that the child was saved!
720
01:05:02,560 --> 01:05:04,919
Brother, look?
721
01:05:04,920 --> 01:05:06,919
Go out please log out please get out please!
722
01:05:07,360 --> 01:05:09,439
Daughter, you, too, take the child and go out!
723
01:05:09,440 --> 01:05:12,879
The danger is still there, I need to bring down the temperature, Barbar, come...
724
01:05:14,320 --> 01:05:15,039
Come, brother!
725
01:05:15,040 --> 01:05:16,079
Let's go to! Let's go to!
726
01:05:17,400 --> 01:05:18,119
727
01:05:20,400 --> 01:05:24,119
Gul Ayse, what is Barbar doing here, girl?
728
01:05:25,000 --> 01:05:27,599
Let Harun get better, then we'll talk, okay?
729
01:05:38,560 --> 01:05:41,239
730
01:05:54,080 --> 01:05:55,879
What did you say to me on the phone?
731
01:05:55,880 --> 01:05:58,439
What was she doing in your place with the child who hurt her?
732
01:05:58,440 --> 01:06:00,199
How should I know?
733
01:06:00,200 --> 01:06:00,639
734
01:06:00,640 --> 01:06:07,359
Gul Aishe, Sabit and Yakub asked where the children were.
735
01:06:07,360 --> 01:06:07,959
And?
736
01:06:07,960 --> 01:06:13,719
Then one woman told the police about my place, and the police arrived!
737
01:06:13,720 --> 01:06:27,759
The money is gone, but it's not with the police, they found everyone who did it, if not your niece?
738
01:06:27,760 --> 01:06:29,759
Ah, Chatal! Ah, Chatal!
739
01:06:31,800 --> 01:06:32,159
740
01:06:34,720 --> 01:06:39,999
The kids you brought, can you interview them?
741
01:06:40,080 --> 01:06:44,519
The police took everyone away, they are under state care, they will not come out.
742
01:06:48,840 --> 01:06:49,719
Furkan?
743
01:06:51,040 --> 01:06:51,879
Listen, brother?
744
01:06:52,040 --> 01:06:55,439
Son, tell Pamir right now, right now.
745
01:07:08,560 --> 01:07:09,799
Thank you
746
01:07:12,280 --> 01:07:14,119
You should call Brother Chatal.
747
01:07:25,000 --> 01:07:25,559
748
01:07:26,360 --> 01:07:26,879
749
01:07:35,280 --> 01:07:35,719
Hello?
750
01:07:36,720 --> 01:07:38,639
Hello, Pamir, son?
751
01:07:38,640 --> 01:07:41,399
What is it, brother? Any problems?
752
01:07:44,160 --> 01:07:44,919
What?
753
01:07:46,000 --> 01:07:46,919
Orphans?
754
01:07:47,920 --> 01:07:49,719
Ali and Mercan stole the money?
755
01:07:50,560 --> 01:07:52,839
And I got caught because of them?
756
01:07:53,480 --> 01:08:02,919
I think I have an idea how to catch them, but I need you. I'll take you out tomorrow.
757
01:08:03,320 --> 01:08:06,999
Brother Chatal, does not leave anyone.
758
01:08:07,120 --> 01:08:14,359
Brother, I was caught red-handed, how do I get out?
759
01:08:15,080 --> 01:08:17,559
Furqan will take the blame.
760
01:08:20,680 --> 01:08:34,278
came to have tea and you saw the kids, you wanted to report how the police came, okay?
761
01:08:34,480 --> 01:08:45,879
You got scared and wanted to run away. Furkan succeeded, but you were caught. Furkan's conscience tortured him.
762
01:08:47,480 --> 01:08:50,239
True, Furkan?
763
01:08:52,120 --> 01:08:53,239
Yes, brother.
764
01:08:58,000 --> 01:09:10,799
Okay, boss. For years they have been running away, but now we will catch the orphans.
765
01:09:22,720 --> 01:09:27,599
What is it, brother? What are you punching? Bad news?
766
01:09:27,800 --> 01:09:33,959
No, brother, good one, I'm going out tomorrow, that's what they said.
767
01:09:34,640 --> 01:09:43,039
Great, tomorrow I have a court on duty, can we go out together, Pamir?
768
01:09:43,640 --> 01:09:47,159
I hope brother, I hope.
769
01:09:47,279 --> 01:09:48,239
Hope.
770
01:10:02,000 --> 01:10:02,319
771
01:10:03,600 --> 01:10:03,919
772
01:10:19,320 --> 01:10:20,799
Help!
773
01:10:21,480 --> 01:10:23,599
Help!
774
01:10:27,760 --> 01:10:29,879
Help!
775
01:11:00,760 --> 01:11:02,719
Brother doctor, can I stay by your side?
776
01:11:04,120 --> 01:11:06,679
Just be quiet, okay? He will sleep until morning.
777
01:11:06,760 --> 01:11:07,399
Fine!
778
01:11:09,360 --> 01:11:14,919
Don't lift the baby, I've put on a drip, I'll put another one in the morning, then we'll see.
779
01:11:15,360 --> 01:11:16,439
Come on, Barbar.
780
01:11:16,440 --> 01:11:25,919
Look, the child will get better and you will take the caravan and leave here, otherwise I will burn the caravan.
781
01:11:32,680 --> 01:11:34,399
The morning is wiser than the evening.
782
01:11:51,160 --> 01:11:51,559
783
01:11:52,760 --> 01:11:54,559
Will he really go for it?
784
01:11:55,280 --> 01:11:58,919
Brother, do you really care about this?
785
01:12:14,480 --> 01:12:16,679
Do you see him, Gul Ayse?
786
01:12:21,960 --> 01:12:28,079
Our house burned down, we have nowhere to live, and you flirt with him?
787
01:12:29,120 --> 01:12:29,879
Sister?
788
01:12:29,880 --> 01:12:35,239
What? What? If I were your sister, you would listen to me.
789
01:12:35,400 --> 01:12:42,759
Didn't I tell you that everyone around is bad?
790
01:12:43,560 --> 01:12:45,879
See, there are some good ones.
791
01:12:46,520 --> 01:12:48,959
Harun escaped thanks to Barbara.
792
01:12:48,960 --> 01:12:57,759
Come on, Ali would have taken him to the vet and saved him if it wasn't for Barbara. How many times has he saved you.
793
01:12:57,880 --> 01:13:00,119
Girl, he brought the doctor, you know?
794
01:13:00,120 --> 01:13:02,279
Where will we get a certificate if asked?
795
01:13:02,280 --> 01:13:05,159
What will we do if the police are reported?
796
01:13:05,160 --> 01:13:06,319
But they didn't tell.
797
01:13:07,560 --> 01:13:09,079
Could report.
798
01:13:12,520 --> 01:13:12,839
799
01:13:14,400 --> 01:13:23,119
Gul Ayse, we yearn for absolutely everything, since we do not have passports, you endanger us for the sake of a man.
800
01:13:26,080 --> 01:13:28,119
You don't know anything about danger yet.
801
01:13:36,920 --> 01:13:38,479
Come on, I'll show you.
802
01:13:39,880 --> 01:13:40,199
803
01:13:59,360 --> 01:14:00,439
What it is?
804
01:14:00,440 --> 01:14:01,839
What is this?
805
01:14:06,080 --> 01:14:09,239
Mrs. Gul Ayshe stole them from Chatala.
806
01:14:18,360 --> 01:14:20,199
Girl what are you doing?
807
01:14:22,600 --> 01:14:29,719
She wants to build a house with this money for the children she saved from Chatal.
808
01:14:32,680 --> 01:14:34,279
Girl, are you out of your mind?
809
01:14:37,120 --> 01:14:41,119
Look, Chatala wants to save the children with money.
810
01:14:41,240 --> 01:14:43,119
This is not Chatala money.
811
01:14:51,800 --> 01:14:54,999
This is the money of the children who beg in the streets.
812
01:14:56,680 --> 01:14:58,039
This is your money.
813
01:15:00,000 --> 01:15:01,359
Orphans money.
814
01:15:04,720 --> 01:15:05,079
u 1 t
815
01:15:06,440 --> 01:15:10,119
This is the money of children whom Chatal forces to beg.
816
01:15:11,440 --> 01:15:15,879
I won't give up on these kids.
817
01:15:16,280 --> 01:15:16,719
818
01:15:24,320 --> 01:15:28,119
Because I don't want them to live in fear and on the street.
819
01:15:28,120 --> 01:15:34,279
I know what this fear has forced us to do. I know what you donated.
820
01:15:46,240 --> 01:15:57,239
I may be spoiled, but for the sake of the children, I know that I must grow up.
821
01:15:59,240 --> 01:15:59,879
822
01:15:59,880 --> 01:16:02,079
Sabit, follow Gul Ayse, go.
823
01:16:16,120 --> 01:16:16,919
But?
824
01:16:21,480 --> 01:16:23,559
Why did you call Gul Aisha spoiled?
825
01:16:47,320 --> 01:16:51,159
Ali, why did you call her that?
826
01:16:51,160 --> 01:16:53,159
What happened between you?
827
01:16:56,360 --> 01:16:56,759
828
01:16:59,360 --> 01:17:21,119
To spite the family that threw it in the landfill, she said that she would be next to us.
829
01:17:25,600 --> 01:17:27,159
What you said?
830
01:17:59,080 --> 01:18:08,039
I gave up a lot for her, said that she could not give up her whims.
831
01:18:16,600 --> 01:18:18,359
Why did you say so?
832
01:18:21,960 --> 01:18:23,319
Scared.
833
01:18:29,800 --> 01:18:33,239
I was afraid that I would lose Gul Aisha.
834
01:18:45,720 --> 01:18:47,999
Chatal will find us, right?
835
01:18:48,000 --> 01:18:49,399
836
01:18:49,880 --> 01:18:51,239
Let him find!
837
01:18:54,240 --> 01:18:58,079
I'll either die or I'll kill!
838
01:19:08,320 --> 01:19:18,839
But if Gul Aishe finds out that I am her mother's killer, then I will die...
839
01:19:21,760 --> 01:19:23,479
I will die...
840
01:19:32,080 --> 01:19:33,959
I'm afraid, Merjan.
841
01:19:38,040 --> 01:19:44,119
If she finds out the reason why she became an orphan...
842
01:19:45,480 --> 01:19:47,279
am very afraid.
843
01:19:51,760 --> 01:19:54,799
844
01:19:55,480 --> 01:20:00,519
\Ne have lost Kara, if we lose Gul Aisha too...
845
01:20:04,600 --> 01:20:06,159
What do we do?
846
01:20:11,800 --> 01:20:12,199
847
01:20:18,560 --> 01:20:18,919
848
01:20:36,120 --> 01:20:36,839
What's happened?
849
01:20:36,840 --> 01:20:38,479
Chatal locked you up?
850
01:20:38,680 --> 01:20:42,439
Son, are you an idiot? I'm here, how would he lock me up?
851
01:20:44,000 --> 01:20:45,239
Right.
852
01:20:50,440 --> 01:20:53,359
Where are the others? Why are you alone?
853
01:20:53,360 --> 01:20:58,599
Ali’s plan worked. Chatal brought a doctor for Gul Ayse.
854
01:20:58,600 --> 01:21:05,279
The doctor prescribed medicine, I'll take it now. Gul Aishe will drink and we will come. Wait here.
855
01:21:05,760 --> 01:21:09,519
If we're not back by midnight, you'll call the police.
856
01:21:10,760 --> 01:21:12,799
There is no tracking, right?
857
01:21:13,400 --> 01:21:15,679
Who would follow me, son?
858
01:21:20,720 --> 01:21:21,159
‘ iSIM
859
01:21:21,160 --> 01:21:22,119
860
01:21:33,440 --> 01:21:35,159
861
01:21:35,720 --> 01:21:36,159
862
01:21:38,560 --> 01:21:39,599
863
01:21:48,120 --> 01:21:51,079
at bp g
864
01:21:56,840 --> 01:21:58,839
865
01:22:46,720 --> 01:22:47,639
866
01:23:04,880 --> 01:23:05,319
867
01:23:28,720 --> 01:23:32,039
Brother, thank you very much, if not for you, then the brother would have died.
868
01:23:32,800 --> 01:23:38,999
Son, this has nothing to do with me, the Lord says so. Come on in and sit down. Come on, come on.
869
01:23:41,000 --> 01:23:43,959
Are you hungry? Sure?
870
01:23:45,680 --> 01:23:46,679
Fine.
871
01:23:50,680 --> 01:23:56,039
Tell me, did you rescue Harun from where Chatal kept the children?
872
01:23:56,040 --> 01:23:59,879
Yes. After the police.
873
01:23:59,880 --> 01:24:03,519
We gathered all the children, where was he?
874
01:24:03,960 --> 01:24:10,279
You wouldn't have found him, he was in the basement, they locked him up so he wouldn't spread disease.
875
01:24:21,920 --> 01:24:28,639
Brother, look, I will deny everything if I appear in court.
876
01:24:31,280 --> 01:24:35,479
Yakub, didn't I give you my word?
877
01:24:37,480 --> 01:24:40,039
Don't be afraid of Chatal anymore.
878
01:24:40,760 --> 01:24:44,399
Tell me how the heat of the bird is connected with Chatal?
879
01:24:44,960 --> 01:24:46,599
Brother, I don't know yet...
880
01:24:46,600 --> 01:24:47,999
How do you not know, son?
881
01:24:49,040 --> 01:24:56,319
out of the garbage can, which was near Chatal's premises, didn't you ask anything?
882
01:24:56,320 --> 01:24:58,039
Brother, how would I ask?
883
01:24:58,760 --> 01:25:04,319
Brother Ali entered the caravan when you and your sister Gul Ayse were together, then...
884
01:25:04,320 --> 01:25:06,239
What are you wearing, son? What are you talking about?
885
01:25:08,240 --> 01:25:10,039
How ugly.
886
01:25:10,240 --> 01:25:12,759
Brother, stop it, you've been caught.
887
01:25:13,120 --> 01:25:14,839
Then you got more.
888
01:25:14,840 --> 01:25:17,759
Who received? I got?
889
01:25:18,800 --> 01:25:21,759
Don't make me angry, it will be bad.
890
01:25:25,080 --> 01:25:26,399
OK, bro.
891
01:25:27,000 --> 01:25:31,959
You beat brother Ali, and at that moment my brother got sick, you know further...
892
01:25:31,960 --> 01:25:33,599
We didn't speak at all.
893
01:25:33,600 --> 01:25:35,599
In the evening everyone was tired.
894
01:25:37,600 --> 01:25:39,759
AND? Nothing else happened?
895
01:25:39,760 --> 01:25:41,439
You didn't ask anything else, son?
896
01:25:41,960 --> 01:25:42,799
Don't know.
897
01:25:44,400 --> 01:25:51,199
There was a bag, black, sister Gul Ayse and brother Ali carried, do you know anything?
898
01:25:54,000 --> 01:25:58,479
If I tell her, will Gul's sister Ayse have problems?
899
01:25:59,280 --> 01:26:03,479
No, don't worry, I won't do anything to hurt her.
900
01:26:04,960 --> 01:26:06,799
Because you appreciate it?
901
01:26:10,840 --> 01:26:15,399
Yes, my lion, I appreciate it very much.
902
01:26:20,760 --> 01:26:23,639
The money we stole from Chatal.
903
01:26:27,160 --> 01:26:28,119
Didn't understand?
904
01:26:28,240 --> 01:26:28,559
905
01:26:29,720 --> 01:26:30,719
Money?
906
01:26:31,200 --> 01:26:32,719
Chatal money?
907
01:26:35,160 --> 01:26:38,719
Son, what have you done? Robbed Chatala?
908
01:26:38,720 --> 01:26:39,519
Yes.
909
01:26:39,560 --> 01:26:51,519
God save my mind, son, the bag was heavy, you know? How much money is there?
910
01:26:51,960 --> 01:26:59,719
Brother, I can't count to that many, but Brother Sabit counted. Said a million...
911
01:27:00,400 --> 01:27:05,079
Son, do you want to drive me crazy
912
01:27:06,600 --> 01:27:08,639
What does it mean?
913
01:27:10,200 --> 01:27:11,359
dollars.
914
01:27:11,360 --> 01:27:13,839
Dollars?
915
01:27:14,680 --> 01:27:18,359
Jacob, are you serious?
916
01:27:18,360 --> 01:27:20,999
My life will be destroyed because of this girl, you know?
917
01:27:23,160 --> 01:27:25,399
You drive me crazy all together.
918
01:27:29,320 --> 01:27:31,159
Ah, Gul Aishe!
919
01:28:06,080 --> 01:28:10,039
\Ne have come, brother Sabit.
920
01:28:20,880 --> 01:28:21,199
921
01:28:23,440 --> 01:28:27,359
Hello brother, good morning, good job!
922
01:28:38,440 --> 01:28:43,759
Come out, daughter, come out, I have no money for beggars!
923
01:28:57,880 --> 01:29:00,559
Then we'll share, brother...
924
01:29:05,680 --> 01:29:08,239
We need building materials.
925
01:29:10,120 --> 01:29:16,199
Brother Thabit, give your brother the list drawn up in accordance with the draft drawn.
926
01:29:22,760 --> 01:29:23,479
List.
927
01:29:24,680 --> 01:29:25,479
Let's.
928
01:29:32,280 --> 01:29:39,279
Judging by what you've done, you're not going to chase away the poor guy who came to your door, are you?
929
01:29:49,920 --> 01:29:50,319
930
01:30:25,760 --> 01:30:26,839
But.
931
01:30:28,920 --> 01:30:29,799
But.
932
01:30:32,320 --> 01:30:35,119
Ali. Wake up.
933
01:30:42,600 --> 01:30:44,399
God. I fell asleep here.
934
01:30:45,920 --> 01:30:47,719
Where are Gul Aishe and Sabit?
935
01:30:48,320 --> 01:30:51,159
They waited until morning next to Harun.
936
01:30:51,320 --> 01:30:54,279
Now they are sleeping, I did not wake them up, let them sleep.
937
01:30:54,280 --> 01:30:56,519
Fine. And you?
938
01:30:59,800 --> 01:31:03,559
Zypkyn and I were also going to leave.
939
01:31:04,560 --> 01:31:07,799
Don't tell me you're going to pick out clothes.
940
01:31:08,680 --> 01:31:12,319
And don't say you're going to charity to see a bed, a mattress.
941
01:31:12,320 --> 01:31:12,919
But.
942
01:31:12,920 --> 01:31:21,679
Mercan, don't think I'm not following you because we're in trouble right now.
943
01:31:21,680 --> 01:31:23,519
Something is happening to you and Zypkyn.
944
01:31:23,520 --> 01:31:24,999
Where do you always go?
945
01:31:25,880 --> 01:31:28,079
Don't you dare lie to me, Merjan.
946
01:31:30,120 --> 01:31:30,839
947
01:31:30,840 --> 01:31:35,279
I am not lying. We went to charity and to look at clothes.
948
01:31:35,280 --> 01:31:46,279
All day? Merjan, tell me. Tell me, Merjan.
949
01:31:49,760 --> 01:31:54,039
Ali, our place burned down. We need to make money.
950
01:31:54,040 --> 01:31:56,039
The pot must be boiling somewhere.
951
01:32:00,160 --> 01:32:02,879
And I go home every day.
952
01:32:16,360 --> 01:32:24,199
This will not work. I'm going to work in the landfill. From there I will bring bread home.
953
01:32:24,520 --> 01:32:28,439
You be close to the children, with Gul Aishe.
954
01:32:28,440 --> 01:32:39,239
Don't, Ali. Construction must be completed as soon as possible.
955
01:32:40,400 --> 01:32:42,599
What will happen in a few weeks?
956
01:32:42,920 --> 01:32:46,119
Moreover, Zypkyn will take and bring me.
957
01:32:51,480 --> 01:32:53,119
But only until the construction of the house is completed.
958
01:32:54,160 --> 01:32:55,959
Until the house is completed.
959
01:33:08,200 --> 01:33:08,719
960
01:33:25,440 --> 01:33:25,839
961
01:33:38,880 --> 01:33:39,279
962
01:33:47,880 --> 01:33:50,559
Yakub, where are Gul Aishe and Sabit?
963
01:33:51,400 --> 01:33:54,639
They said they went to buy building materials from the sergeant.
964
01:33:54,640 --> 01:33:56,639
They left before dawn.
965
01:34:13,320 --> 01:34:23,479
Orphanage... Orphanage.
966
01:34:29,320 --> 01:34:31,639
He wants to build an orphanage.
967
01:34:32,360 --> 01:34:38,159
She wants to build an orphanage for the children she saved from Chatal with Chatal's money.
968
01:34:42,200 --> 01:34:44,279
This girl will drive me crazy.
969
01:34:44,280 --> 01:34:45,759
If Chatal finds out, what will happen?
970
01:34:45,760 --> 01:34:46,719
Okay brother, calm down.
971
01:34:46,720 --> 01:34:48,039
What will happen if Chatal finds out?
972
01:34:48,040 --> 01:34:50,359
What have you done, what's going on? I'll drink tea too.
973
01:34:50,360 --> 01:34:51,559
Leave this tea.
974
01:34:51,640 --> 01:34:52,519
What's happened?
975
01:34:52,520 --> 01:34:56,039
It was Gul Aisha who reported the refugee children who were being held by Chatal.
976
01:34:56,040 --> 01:34:57,159
Like this?
977
01:34:57,240 --> 01:35:02,679
Like this. Yakub's brother was also there. She reported the children so we could rescue them.
978
01:35:02,680 --> 01:35:08,319
But... we missed, the child was in another place. We left, and they came and took the child.
979
01:35:09,320 --> 01:35:13,319
What are you saying brother. This girl took the child from the Chatala place?
980
01:35:13,880 --> 01:35:14,479
'01
981
01:35:14,480 --> 01:35:16,119
982
01:35:17,360 --> 01:35:20,199
If only she could take the baby.
983
01:35:22,560 --> 01:35:24,919
She also blew up the secret place of Chatal.
984
01:35:24,920 --> 01:35:27,239
It's a $1 million place, bro.
985
01:35:27,680 --> 01:35:30,079
Wow. Wow.
986
01:35:30,680 --> 01:35:35,759
This is our Ms. sister, our wonderful sister, not so great you mean?
987
01:35:36,480 --> 01:35:39,719
But I'll tell you something, Chatal will eat that bad girl.
988
01:35:39,720 --> 01:35:41,239
What are you saying?
989
01:35:42,360 --> 01:35:43,159
Follow the words.
990
01:35:43,160 --> 01:35:43,919
Commissioner, commissioner.
991
01:35:43,920 --> 01:35:46,199
Didn't I tell you to watch your words last time?
992
01:35:46,200 --> 01:35:49,919
Commissar, you were going to tell Jemal the plan.
993
01:35:49,920 --> 01:35:51,919
That's why we met.
994
01:35:57,560 --> 01:36:01,239
Right. If he dies, it won't be good for me.
995
01:36:05,400 --> 01:36:10,799
As long as I'm healthy and on my feet, what can I do for you, brother? Please, I'm listening.
996
01:36:12,520 --> 01:36:14,759
You spread rumors in the department.
997
01:36:15,520 --> 01:36:18,719
You say Barbar embezzled Chatal's money.
998
01:36:19,320 --> 01:36:22,759
Let’s see if Chatal’s spy gets hooked.
999
01:36:23,240 --> 01:36:24,959
Let's see who gets on my trail.
1000
01:36:26,440 --> 01:36:29,719
Wonderful. That is, you say one bullet two birds with one stone?
1001
01:36:30,280 --> 01:36:37,079
Thus, we will save our little girl from Chatal, and we will catch the spy. Wonderful.
1002
01:36:39,000 --> 01:36:45,159
Exactly. Let's be both prey and hunter at the same time.
1003
01:37:27,920 --> 01:37:28,839
Hello.
1004
01:37:33,080 --> 01:37:34,999
Let it stay in the past.
1005
01:37:35,200 --> 01:37:40,119
Thanks Vefa. Thank you. Thanks to my brother.
1006
01:37:40,120 --> 01:37:41,559
Thanks boss.
1007
01:37:41,560 --> 01:37:46,639
The two of you are now going straight to child care with Vefa. Fine?
1008
01:37:46,920 --> 01:37:52,999
He is a police officer who takes statements. And you are his Arabic interpreter.
1009
01:37:53,000 --> 01:37:54,039
Understood?
1010
01:37:55,280 --> 01:38:00,439
All the children they took from my place will be interrogated one by one.
1011
01:38:00,440 --> 01:38:05,079
There may be someone among these children who sees him or knows him.
1012
01:38:05,720 --> 01:38:10,759
First, Yakub, then find me the rootless, Pamir.
1013
01:38:11,960 --> 01:38:13,439
Find them for me.
1014
01:38:13,840 --> 01:38:17,679
I'll find it, boss, I'll find it, I promise.
1015
01:38:17,920 --> 01:38:19,479
Well done son, come on.
1016
01:38:19,480 --> 01:38:21,479
Come on, show yourself, come on.
1017
01:38:25,720 --> 01:38:26,199
1018
01:38:27,960 --> 01:38:29,319
1019
01:38:30,200 --> 01:38:31,359
1020
01:38:34,360 --> 01:38:35,879
Brother Zyumrud.
1021
01:38:36,480 --> 01:38:40,799
Oh, Pamir, have you been released? Let it stay in the past, brother.
1022
01:38:41,840 --> 01:38:45,359
Oh, you also found someone to blame, brother Zumryud. Let it stay in the past.
1023
01:38:45,520 --> 01:38:47,679
Ours was ready a long time ago, son.
1024
01:38:48,200 --> 01:38:49,399
Well done.
1025
01:38:51,080 --> 01:38:55,079
Look who I introduce you to. Boss, look.
1026
01:38:59,560 --> 01:39:02,239
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1027
01:39:02,240 --> 01:39:04,239
Boss, this is my brother Zumryud.
1028
01:39:04,240 --> 01:39:06,239
Brother Zumryud and I met in prison.
1029
01:39:06,240 --> 01:39:08,999
He has a gas station, diesel business.
1030
01:39:11,440 --> 01:39:12,479
Let it stay in the past.
1031
01:39:12,480 --> 01:39:13,599
Thank you.
1032
01:39:16,440 --> 01:39:18,719
So you're in the diesel business?
1033
01:39:20,480 --> 01:39:22,919
Then, do you have tankers too?
1034
01:39:23,720 --> 01:39:25,999
On which you bring diesel from abroad?
1035
01:39:28,880 --> 01:39:31,439
Eat. If needed, Pamir has my phone number.
1036
01:39:33,400 --> 01:39:34,959
Wonderful. Wonderful.
1037
01:39:36,720 --> 01:39:37,959
Fine.
1038
01:39:39,520 --> 01:39:42,759
Brother, once again, let it stay in the past.
1039
01:39:42,760 --> 01:39:45,719
Thanks my brother.
1040
01:39:51,640 --> 01:39:53,199
Let's. Let's.
1041
01:39:53,200 --> 01:39:55,199
Brother, do you understand why he asked about tankers?
1042
01:39:55,800 --> 01:39:58,159
We don't mess with smugglers, do we, brother?
1043
01:39:58,160 --> 01:40:01,039
No son. We have enough of our work.
1044
01:40:01,040 --> 01:40:02,079
What then?
1045
01:40:03,480 --> 01:40:10,919
But if you lay your eyes on our hearth and our honor, we won't be able to bear it.
1046
01:40:11,880 --> 01:40:23,639
go a little, where a lot will go a lot. Don't be patient, burn everything. Don't make it burn, Zumryud!"
1047
01:40:23,640 --> 01:40:27,599
Ali threatened me with the fact that he would set his entire brigade of scavengers on me.
1048
01:40:28,800 --> 01:40:36,359
I can't deal with them. But the man from whom he has been running for years will cope with him.
1049
01:40:36,920 --> 01:40:38,439
What will you do, brother?
1050
01:40:40,200 --> 01:40:41,719
You'll see.
1051
01:40:43,960 --> 01:40:52,279
Nejo, I miss Gul Aisha. We'll stop at a gas station, then visit the firebirds.
1052
01:40:52,280 --> 01:40:53,759
Come on brother.
1053
01:40:56,080 --> 01:41:08,959
There is no one? Help! Help!
1054
01:41:09,440 --> 01:41:10,639
1055
01:41:11,040 --> 01:41:12,399
1056
01:41:16,480 --> 01:41:17,999
1057
01:41:34,040 --> 01:41:38,519
Look, they're looking for Nermin. I'm afraid.
1058
01:41:39,720 --> 01:41:43,519
Leave. They just went for a walk, look.
1059
01:41:58,040 --> 01:41:58,639
1060
01:42:15,000 --> 01:42:25,079
I can't come today either. Do not worry. Yesterday I stayed with a friend. She looks after me, thanks to him.
1061
01:42:25,480 --> 01:42:27,439
Everything, have you calmed down, my soul?
1062
01:42:42,000 --> 01:42:44,959
Zypkyn, let this woman go.
1063
01:42:44,960 --> 01:42:47,599
Look, I have a strange feeling that something is going to happen.
1064
01:42:50,640 --> 01:42:53,079
You do what I tell you, Mercan.
1065
01:42:53,560 --> 01:42:58,639
Find some proof. If the woman doesn't confess, we'll need her.
1066
01:42:58,640 --> 01:43:03,679
Find us proof that this car belongs to Nermin.
1067
01:43:16,880 --> 01:43:19,199
You heard what Ali said.
1068
01:43:19,200 --> 01:43:22,919
He said that he would die if he lost Gul Aishe after Kara’s death.
1069
01:43:26,000 --> 01:43:28,599
\Ne are used to losses, my soul.
1070
01:43:31,120 --> 01:43:36,639
We did not die after Kara, nor will we die for Gul Aishe.
1071
01:43:39,320 --> 01:43:40,159
1072
01:43:46,040 --> 01:43:58,719
My soul. The truth must come out. We all knew this would happen.
1073
01:43:59,800 --> 01:44:04,239
Look, this girl has grown. We can't hide it anymore.
1074
01:44:05,320 --> 01:44:11,119
This girl took money from Chatal. Chatal will eventually find us.
1075
01:44:14,360 --> 01:44:20,079
Let the bad ones find us, or would we rather find the bad ones?
1076
01:44:21,680 --> 01:44:23,959
Gul Ayse finds out about everything.
1077
01:44:25,360 --> 01:44:31,479
That her mother's killer is Ali. That we hid her for years from her father.
1078
01:44:31,840 --> 01:44:34,199
She wilkhate us all.
1079
01:44:36,600 --> 01:44:42,279
The bad ones will find us or we will find the bad ones, we will burn, Zypkyn, we will burn.
1080
01:44:42,280 --> 01:44:46,479
Since we're going to burn, we'll burn too, dear.
1081
01:44:46,920 --> 01:44:47,919
Sojjem.
1082
01:44:48,400 --> 01:44:52,199
You say we'll spend, we'll pay, right?
1083
01:44:52,560 --> 01:45:05,159
\Ne grew up on the street. This is our gut. Let's.
1084
01:45:05,360 --> 01:45:06,319
1085
01:46:07,200 --> 01:46:11,559
Brother, I'm looking for my brothers.
1086
01:46:11,880 --> 01:46:14,999
Did a girl in a yellow jacket and a guy in a brown sweater visit you?
1087
01:46:15,520 --> 01:46:22,999
Yes, they did. They, too, were dressed in junk, like you, but scattered dollars here and left.
1088
01:46:24,560 --> 01:46:26,479
Did they buy building materials?
1089
01:46:27,360 --> 01:46:28,479
Whole truck.
1090
01:46:44,480 --> 01:46:45,279
1091
01:46:48,480 --> 01:46:49,679
31, EUD 3U5
1092
01:46:50,280 --> 01:46:56,039
Thank you brother. Brother Sabit, you collect the debris, I'll see where Ali's brother is, okay?
1093
01:46:57,800 --> 01:47:03,439
Jacob, let's go. Yakub, where is Ali's brother?
1094
01:47:03,440 --> 01:47:05,439
He went looking for you.
1095
01:47:06,200 --> 01:47:08,239
He didn't understand where we were going, did he?
1096
01:47:12,360 --> 01:47:13,159
What?
1097
01:47:14,000 --> 01:47:16,039
I blabbed a little to Ali's brother.
1098
01:47:16,640 --> 01:47:20,439
Well done Yakub. When he blabbed, did he speak loudly enough?
1099
01:47:21,480 --> 01:47:23,439
I'm sorry, Sister Gul Ayshe.
1100
01:47:25,440 --> 01:47:30,679
Look, we will agree right away, you can’t ask for forgiveness after what you have already done.
1101
01:47:30,680 --> 01:47:33,999
If you commit a misdeed, you will stand behind this act, okay?
1102
01:47:34,000 --> 01:47:39,199
How did you stand behind your transgression? Ali's brother was very angry.
1103
01:48:08,160 --> 01:48:10,119
This brother also got angry, it seems.
1104
01:48:10,400 --> 01:48:12,839
I swear you drive everyone crazy.
1105
01:48:45,000 --> 01:48:46,239
What is this business?
1106
01:48:47,440 --> 01:48:48,799
What's the deal?
1107
01:48:49,480 --> 01:48:51,159
What are these people doing?
1108
01:48:55,480 --> 01:48:59,479
These people are the craftsmen who will rebuild our house.
1109
01:48:59,480 --> 01:49:02,359
Your home? Will they rebuild?
1110
01:49:02,720 --> 01:49:08,279
Yes, we will not live in the caravan that you brought until the end of our days.
1111
01:49:08,280 --> 01:49:14,039
Okay, okay, you did a good job thinking of us, but it still doesn't feel like home.
1112
01:49:14,480 --> 01:49:20,719
Right. You're right, but wouldn't it be a little expensive to rebuild a house here?
1113
01:49:25,560 --> 01:49:26,999
Well...
1114
01:49:29,720 --> 01:49:31,519
Do you have that much money?
1115
01:49:33,160 --> 01:49:34,759
Of course there is, why wouldn't they be?
1116
01:49:34,920 --> 01:49:40,639
No, I didn't mean to say that. There was a fire here, things, money may have burned down.
1117
01:49:40,640 --> 01:49:44,599
Well, we probably don't keep money under our pillows.
1118
01:49:48,640 --> 01:49:50,079
They were at the bank.
1119
01:49:52,080 --> 01:49:53,519
Have you been to the bank?
1120
01:50:00,520 --> 01:50:02,359
In a dollar account.
1121
01:50:02,560 --> 01:50:03,639
Also dollars?
1122
01:50:03,960 --> 01:50:04,919
Yes.
1123
01:50:07,960 --> 01:50:10,799
Grasshopper, look at me.
1124
01:50:10,800 --> 01:50:18,399
Do you cheat more when you jump barefoot or in shoes? I will think based on this.
1125
01:50:19,640 --> 01:50:28,959
then. These people are friends, and we borrowed money from acquaintances. All?
1126
01:50:29,040 --> 01:50:30,119
Not all.
1127
01:50:33,000 --> 01:50:37,999
I'll see where Harun is. We have a patient here, and you're distracting me here. My God.
1128
01:50:58,640 --> 01:51:00,399
Sabit, you know what I'll tell you?
1129
01:51:01,240 --> 01:51:07,119
There is your sister. She cheats 40 times on one foot and never stumbles.
1130
01:51:13,080 --> 01:51:13,919
What?
1131
01:51:14,280 --> 01:51:15,719
Give me a photo.
1132
01:51:17,280 --> 01:51:18,199
Which picture?
1133
01:51:18,360 --> 01:51:20,359
Give the photo to Gul Aisha.
1134
01:51:21,240 --> 01:51:27,119
Sabit, we have a patient. Why are you distracting me, son? My God, I'll see how he is.
1135
01:51:27,720 --> 01:51:29,119
Give me a photo.
1136
01:51:33,200 --> 01:51:33,759
1137
01:51:40,040 --> 01:51:41,399
Give me a photo.
1138
01:51:42,520 --> 01:51:51,639
Mr. Mizan prays every morning, makes dua, then drinks Turkish coffee with foam, and only in this way goes to work.
1139
01:51:52,520 --> 01:51:56,599
And so always, if there is no serious problem, do not forget it, okay?
1140
01:51:57,480 --> 01:52:02,439
Sister Shirin, what is prayer?
1141
01:52:02,440 --> 01:52:05,479
Girl, how can a Muslim not know about prayer?
1142
01:52:07,400 --> 01:52:07,799
1143
01:52:08,200 --> 01:52:08,639
1144
01:52:09,840 --> 01:52:13,359
I had no mother and no one to teach me.
1145
01:52:15,080 --> 01:52:19,959
I am my language. I'm sorry, daughter. I acted badly.
1146
01:52:24,680 --> 01:52:31,039
This is a prayer that a person makes when he has some problem, a request.
1147
01:52:31,040 --> 01:52:35,879
You ask Allah Almighty and make dua.
1148
01:52:35,960 --> 01:52:40,519
The brother has one problem and one request - to find his daughter.
1149
01:52:41,800 --> 01:52:42,839
Mrs.
1150
01:52:43,240 --> 01:52:48,279
May I pray for Mr. Mizan to forgive my son?
1151
01:52:48,600 --> 01:52:52,199
What are you standing for, Shirin? What are you standing for?
1152
01:52:57,160 --> 01:52:58,759
1153
01:52:59,760 --> 01:53:00,119
1154
01:53:12,840 --> 01:53:15,639
In the name of Allah, the Merciful, the Merciful.
1155
01:53:16,560 --> 01:53:25,999
Prayer*
1156
01:53:37,800 --> 01:53:39,919
1157
01:53:50,400 --> 01:53:50,719
1158
01:54:01,080 --> 01:54:09,199
God hear my prayer. Help me find what I've lost. Have mercy on my daughter.-
1159
01:54:10,280 --> 01:54:13,239
Help me meet my daughter for what I've done.
1160
01:54:13,240 --> 01:54:13,959
1161
01:54:13,960 --> 01:54:16,159
Help her reunite with her family.
1162
01:54:16,320 --> 01:54:17,719
Amen.
1163
01:54:25,480 --> 01:54:27,439
I brought your coffee, mr.
1164
01:54:27,800 --> 01:54:28,359
1165
01:54:28,360 --> 01:54:30,239
Health to your hands, daughter.
1166
01:54:30,240 --> 01:54:31,239
Walk through.
1167
01:54:35,760 --> 01:54:36,279
1168
01:54:43,200 --> 01:54:43,639
1169
01:54:43,720 --> 01:54:44,639
Ask.
1170
01:54:46,320 --> 01:54:48,919
Please mr. Is there anything else needed?
1171
01:54:49,240 --> 01:54:50,159
No.
1172
01:54:51,840 --> 01:54:58,439
I've been thinking since yesterday. How can a person live without papers.
1173
01:55:00,440 --> 01:55:02,559
Okay, you can't find a job.
1174
01:55:03,240 --> 01:55:07,439
But don't you go to the hospital? Have you never been sick?
1175
01:55:10,600 --> 01:55:18,559
Can we not get sick, sir? Of course they hurt. It means that God is helping somewhere.
1176
01:55:18,560 --> 01:55:21,119
Thank God we didn't have any incurable diseases.
1177
01:55:24,040 --> 01:55:26,399
God willing, never will.
1178
01:55:29,040 --> 01:55:34,679
I experienced the pain of losing a child. There is no cure.
1179
01:55:37,240 --> 01:55:41,719
No, mr. We can't get sick like that.
1180
01:55:43,800 --> 01:55:44,159
1181
01:55:44,840 --> 01:55:49,519
\Ne can neither get married nor have children in the hospital.
1182
01:55:57,280 --> 01:55:57,719
1183
01:55:58,960 --> 01:56:04,919
Which is harder, never having children, or having them and then losing them?
1184
01:56:05,920 --> 01:56:09,479
If you ask me, I would say never have children.
1185
01:56:09,880 --> 01:56:12,999
And if you, then you will say that losing a child.
1186
01:56:13,960 --> 01:56:16,479
Everyone has their own hell.
1187
01:56:23,400 --> 01:56:23,759
1188
01:56:29,160 --> 01:56:38,759
I'll ask you something too, sir. Have you ever considered getting married and having children again?
1189
01:56:40,520 --> 01:56:49,279
The heart is not a passageway, daughter.
You can't just get in and out of it.
1190
01:56:53,760 --> 01:56:57,959
Find us at least one piece of evidence about this Nermin.
1191
01:57:05,240 --> 01:57:09,919
I'm just very interested in your late wife. Got old photos, mr?
1192
01:57:09,920 --> 01:57:11,919
can look at them with your permission.
1193
01:57:13,280 --> 01:57:13,839
1194
01:57:14,200 --> 01:57:15,319
Look.
1195
01:57:15,600 --> 01:57:16,399
1196
01:57:20,120 --> 01:57:20,759
F
1197
01:57:20,760 --> 01:57:21,399
1198
01:57:22,440 --> 01:57:23,119
1199
01:57:34,760 --> 01:57:38,439
Look, I can't watch. I went to work.
1200
01:58:05,200 --> 01:58:05,799
1201
01:58:12,120 --> 01:58:12,759
1202
01:58:12,760 --> 01:58:15,119
I'm finished, honestly, I'm finished.
1203
01:58:15,480 --> 01:58:21,039
Hume. Tell Jano to make me coffee with chervil, come on, daughter.
1204
01:58:22,720 --> 01:58:26,239
1205
01:58:33,720 --> 01:58:36,759
Jano, mother wants coffee with chervil.
1206
01:58:40,080 --> 01:58:42,039
Have you looked at the photos?
1207
01:58:42,240 --> 01:58:44,039
Mr. Nizam gave.
1208
01:58:46,280 --> 01:58:48,839
Whose car is this in the photo?
1209
01:58:49,280 --> 01:58:50,839
Very beautiful.
1210
01:58:53,240 --> 01:58:58,159
This is Sister Nermin's car. She used to ride it for me as a child.
1211
01:59:03,960 --> 01:59:07,839
Are you claustrophobic again? Are the walls crushing?
1212
01:59:07,840 --> 01:59:10,399
If you want, go out, get some fresh air.
1213
01:59:10,600 --> 01:59:12,399
May I leave early today?
1214
01:59:12,760 --> 01:59:14,199
Go away, go away, of course.
1215
01:59:14,600 --> 01:59:16,519
We would deliver.
1216
01:59:25,720 --> 01:59:27,159
1217
01:59:30,680 --> 01:59:31,039
1218
01:59:40,240 --> 01:59:42,919
1219
01:59:50,680 --> 01:59:51,159
1220
01:59:52,280 --> 01:59:52,679
1221
01:59:56,520 --> 01:59:57,479
Listen, Jano.
1222
01:59:57,720 --> 02:00:02,559
Zypkyn. This is Nermin's car. I was right.
1223
02:00:02,840 --> 02:00:04,559
She threw the baby in the trash.
1224
02:00:06,800 --> 02:00:08,719
So we've found proof.
1225
02:00:34,840 --> 02:00:36,359
1226
02:00:44,880 --> 02:00:46,319
Son, why is the door broken?
1227
02:00:46,640 --> 02:00:47,719
I don't know brother.
1228
02:00:50,840 --> 02:00:51,199
1229
02:01:00,280 --> 02:01:02,199
For help!
1230
02:01:11,040 --> 02:01:12,799
For help!
1231
02:01:14,680 --> 02:01:15,959
What's happening?
1232
02:01:15,960 --> 02:01:17,239
For help!
1233
02:01:23,520 --> 02:01:26,999
Woman, who are you? Who tied you up in my place?
1234
02:01:27,040 --> 02:01:29,559
Nejo. Wait, okay, just a minute.
1235
02:01:29,560 --> 02:01:30,519
Hold on.
1236
02:01:30,800 --> 02:01:31,559
My God.
1237
02:01:31,560 --> 02:01:33,159
Nejo, give me the knife, son. Give me something.
1238
02:01:35,240 --> 02:01:36,079
Hold on, brother.
1239
02:01:36,080 --> 02:01:38,759
God forbid, we just got out, what is this?
1240
02:01:39,360 --> 02:01:43,079
God forbid. Stop, sister, now I'll accidentally cut you.
1241
02:01:43,080 --> 02:01:44,799
Everything, here, is untied, cut.
1242
02:01:45,680 --> 02:01:47,279
Stop, relax your hand.
1243
02:01:47,600 --> 02:01:49,159
Brother, do not untie.
1244
02:01:49,160 --> 02:01:50,359
Hold on, son, hold on.
1245
02:01:50,360 --> 02:01:51,239
Thank you.
1246
02:01:52,480 --> 02:01:54,079
Good good.
1247
02:01:57,800 --> 02:01:59,999
If you don't let me go, I’ll call the police.
1248
02:02:02,000 --> 02:02:05,159
I am an assistant to Eyyuboglu, the owner of Porcelain Eyyuboglu.
1249
02:02:05,160 --> 02:02:06,439
He will crush you.
1250
02:02:07,840 --> 02:02:08,439
Stand back.
1251
02:02:09,880 --> 02:02:10,439
Crap.
1252
02:02:10,840 --> 02:02:11,439
1253
02:02:12,560 --> 02:02:15,079
Help, help!
1254
02:02:16,000 --> 02:02:16,839
Nobody here?
1255
02:02:17,600 --> 02:02:18,439
Brother, catch her?
1256
02:02:18,440 --> 02:02:21,079
No, let go. Let's not involve the police.
1257
02:02:21,600 --> 02:02:24,079
Help! Help!
1258
02:02:26,920 --> 02:02:28,359
Help!
1259
02:02:29,560 --> 02:02:30,359
Taxi!
1260
02:02:34,480 --> 02:02:35,879
What the hell is going on?
1261
02:02:42,680 --> 02:02:43,239
1262
02:03:05,040 --> 02:03:06,119
Mrs. N er mint?
1263
02:03:06,200 --> 02:03:07,799
Pay*for a taxi.
1264
02:03:07,800 --> 02:03:08,639
Fine.
1265
02:03:12,800 --> 02:03:14,359
How much do we owe?
1266
02:03:26,160 --> 02:03:28,999
Sister Nermin, welcome. Get well.
1267
02:03:29,000 --> 02:03:30,639
We were very worried about you.
1268
02:03:30,720 --> 02:03:32,159
Thank you dear. Dad is at home?
1269
02:03:32,160 --> 02:03:35,199
Yes, at home, in my uncle's room.
1270
02:03:36,680 --> 02:03:39,239
I would at least take off my shoes.
1271
02:03:39,320 --> 02:03:41,519
I'll give your money, Suat, don't pressure me.
1272
02:03:41,560 --> 02:03:41,999
1273
02:03:42,040 --> 02:03:45,479
Stop rehearsing the loss of your brother or else.
1274
02:03:45,480 --> 02:03:46,759
Menderes.
1275
02:03:48,440 --> 02:03:50,119
Something terrible has happened.
1276
02:03:54,400 --> 02:03:55,599
You've been caught.
1277
02:04:05,720 --> 02:04:08,159
We were with you at the firm that night.
1278
02:04:09,000 --> 02:04:13,039
You took my car saying you had to take your wife to the movies and your car was broken.
1279
02:04:15,640 --> 02:04:17,919
When you brought her, the headlights were broken.
1280
02:04:20,640 --> 02:04:23,839
You said you hit a dumpster, but you didn't, right?
1281
02:04:28,040 --> 02:04:33,079
You were the one using my car. You're the one who hit the bike, right?
1282
02:04:33,520 --> 02:04:34,999
What nonsense are you talking about?
1283
02:04:35,000 --> 02:04:36,399
I'm not talking nonsense.
1284
02:04:36,600 --> 02:04:38,999
There is a witness to everything that happened that night.
1285
02:04:39,000 --> 02:04:41,679
He saw everything, everything.
1286
02:04:44,120 --> 02:04:50,559
And who saw it, Nermin?
1287
02:05:13,320 --> 02:05:15,679
The woman he was talking about is you.
1288
02:05:16,160 --> 02:05:16,599
1289
02:05:20,040 --> 02:05:29,199
You're the woman who stole Lara and put her in my car and then threw her in the trash.
1290
02:05:47,640 --> 02:05:50,159
You have a photo of Gul Aishe.
1291
02:05:53,720 --> 02:05:55,759
1292
02:05:56,760 --> 02:05:59,199
Son, how many times do I have to say that I don't have it with me.
1293
02:05:59,200 --> 02:06:01,199
Give the photo to Gul Aisha.
1294
02:06:02,560 --> 02:06:04,399
You're just obsessed.
1295
02:06:04,720 --> 02:06:06,679
Son, I say, she's not with her, don't you understand?
1296
02:06:08,520 --> 02:06:10,999
Why are you laughing? Do something instead of laughing.
1297
02:06:12,080 --> 02:06:13,919
There was no need to steal. What is it to me?
1298
02:06:13,920 --> 02:06:15,319
My God.
1299
02:06:16,920 --> 02:06:18,479
Vorishka Barbar.
1300
02:06:19,520 --> 02:06:21,559
God give me patience.
1301
02:06:21,560 --> 02:06:23,559
"Give me patience."
1302
02:06:26,560 --> 02:06:31,599
Brother Mete, take the keys to my car, you will come to put a drip, we will return together in the evening.
1303
02:06:31,600 --> 02:06:33,879
All right, thief Barbar.
1304
02:06:34,360 --> 02:06:35,159
Bro.
1305
02:06:37,800 --> 02:06:40,599
I'll do something too. Help my brother master.
1306
02:06:40,600 --> 02:06:42,599
I'll go too.
1307
02:06:44,800 --> 02:06:45,199
1308
02:06:46,200 --> 02:06:48,359
Give the photo to Gul Aisha.
1309
02:06:51,600 --> 02:06:53,239
Vorishka Barbar.
1310
02:06:54,240 --> 02:06:55,519
PO0 A|A1
1311
02:07:09,360 --> 02:07:16,199
Brother. Do you need something?
1312
02:07:16,360 --> 02:07:18,879
We cleaned everything inside, we will wash the outside.
1313
02:07:18,880 --> 02:07:19,679
What will you do?
1314
02:07:19,680 --> 02:07:20,999
Wash outside.
1315
02:07:21,000 --> 02:07:22,759
Wash, okay.
1316
02:07:25,280 --> 02:07:27,399
Okay, brother, health to your hands, easy work.
1317
02:07:27,400 --> 02:07:28,199
Thank you.
1318
02:07:29,880 --> 02:07:31,319
What's happening?
1319
02:07:44,000 --> 02:07:45,039
Go away.
1320
02:07:49,200 --> 02:07:50,919
Get out of here. Let's.
1321
02:07:52,120 --> 02:07:53,999
Come on, friends. We are leaving.
1322
02:07:54,200 --> 02:07:55,319
My God.
1323
02:07:55,600 --> 02:07:56,599
You look.
1324
02:07:57,200 --> 02:07:58,599
Come on, hurry up.
1325
02:08:04,280 --> 02:08:04,599
1326
02:08:06,920 --> 02:08:08,639
1327
02:08:13,960 --> 02:08:15,439
Did you buy this?
1328
02:08:17,440 --> 02:08:18,479
For what money?
1329
02:08:19,920 --> 02:08:22,319
You know, brother, for what money.
1330
02:08:23,160 --> 02:08:26,519
Are you going to build us a house with the money of that dog Chatal, Gul Aishe?
1331
02:08:31,360 --> 02:08:32,959
Did you like money?
1332
02:08:35,240 --> 02:08:39,239
Don't you know that whoever takes once will never prosper again?
1333
02:08:40,480 --> 02:08:42,279
Speak, Gul Ayse.
1334
02:08:45,040 --> 02:08:47,839
Are you going to build a roof over our heads with the devil's money?
1335
02:08:49,840 --> 02:08:54,439
I told you. This is not the money of the devil Chatal.
1336
02:08:54,800 --> 02:09:00,999
And your. This is the money of children who suffer as beggars, just like you.
1337
02:09:04,920 --> 02:09:07,959
What will happen if we build a house with this money?
1338
02:09:07,960 --> 02:09:08,919
I will burn him.
1339
02:09:09,840 --> 02:09:10,439
I will build again.
1340
02:09:10,440 --> 02:09:11,079
I will burn again.
1341
02:09:11,080 --> 02:09:12,239
I will build again.
1342
02:09:19,760 --> 02:09:20,439
Here's how?
1343
02:09:20,440 --> 02:09:21,639
Like this.
1344
02:09:25,600 --> 02:09:26,399
Bro.
1345
02:09:28,840 --> 02:09:29,959
What are you doing?
1346
02:09:30,200 --> 02:09:33,199
Brother, what are you doing? What are you doing? Stop.
1347
02:09:34,400 --> 02:09:39,799
Brother. Brother. Brother. What are you doing?
1348
02:09:40,760 --> 02:09:43,079
Brother Ali. Brother, please don't.
1349
02:09:43,080 --> 02:09:44,839
Brother Ali, what are you doing? Don't burn, please let go.
1350
02:09:45,080 --> 02:09:48,799
Ali's brother. Ali's brother, don't burn, please, don't burn.
1351
02:09:50,040 --> 02:09:52,719
Brother Ali, don't, please don't burn money.
1352
02:09:52,720 --> 02:09:54,119
Brother Ali.
1353
02:09:54,240 --> 02:09:55,159
Bro.
1354
02:09:57,560 --> 02:09:59,719
Brother Ali, please, please, don't.
1355
02:09:59,720 --> 02:10:02,319
Brother Ali, don't burn it, brother, please.
1356
02:10:02,320 --> 02:10:05,879
Brother, I beg you, do not burn, I beg you, do not burn, brother Ali.
1357
02:10:05,880 --> 02:10:10,039
I'll build a house for the boys, don’t burn money. Please don’t.
1358
02:10:12,960 --> 02:10:16,199
Brother Ali, don't, please. Please don't.
1359
02:10:16,200 --> 02:10:20,919
Don't burn, brother, please don't burn.
You'll set everything on fire here.
1360
02:10:51,800 --> 02:10:52,199
1361
02:10:52,600 --> 02:10:52,959
1362
02:11:07,880 --> 02:11:10,199
Do you trust this sinful money, Gul Ayse?
1363
02:11:24,400 --> 02:11:28,679
Will you build a house with sinful money earned with the blood of homeless children?
1364
02:11:28,680 --> 02:11:30,679
I'm asking you, Gul Aishe.
1365
02:11:39,640 --> 02:11:42,599
How can a house be holy if it is built with sinful money?
1366
02:11:49,240 --> 02:11:52,119
Is it possible to be healed for sinful money, Gul Ayse?
1367
02:12:05,000 --> 02:12:08,919
What kind of world is this? My sister is crying because of sinful money.
1368
02:12:08,920 --> 02:12:11,599
Roar, roar for all this.
1369
02:12:45,800 --> 02:12:51,319
Chief, Gul Aishe and Yakub not only stole your money.
1370
02:12:51,440 --> 02:12:54,439
One of the children is missing.
1371
02:12:54,440 --> 02:12:59,159
They rescued a child we shut down because he got sick.
1372
02:12:59,880 --> 02:13:01,159
Like this?
1373
02:13:03,160 --> 02:13:06,039
\Ne took Dima out of the hostel on the pretext that we would take her to a medical examination.
1374
02:13:06,120 --> 02:13:08,039
She wants to tell you something.
1375
02:13:09,440 --> 02:13:13,199
Come on, Dumas. Tell me which boy was taken by the police?
1376
02:13:14,680 --> 02:13:15,359
1377
02:13:18,120 --> 02:13:21,359
Jacob's brother, Harun.
1378
02:13:22,640 --> 02:13:22,959
1379
02:13:23,680 --> 02:13:24,719
What?
1380
02:13:26,640 --> 02:13:29,199
Wow.
1381
02:13:42,040 --> 02:13:45,199
Do you know how I can find them?
1382
02:13:53,160 --> 02:13:54,559
You know.
1383
02:14:02,080 --> 02:14:02,559
1384
02:14:03,480 --> 02:14:06,319
1385
02:14:12,600 --> 02:14:19,399
Raise dark clouds above me.
1386
02:14:23,880 --> 02:14:55,359
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1387
02:16:18,720 --> 02:16:19,519
F
103958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.