All language subtitles for Ates Kuslari - Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:01:06,039 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:01:06,040 --> 00:01:09,119 D Z A A n G A - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 3 00:01:09,120 --> 00:01:34,239 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 4 00:01:35,680 --> 00:01:39,599 Humanity thrown into the street. Mercy that doesn't exist. Justice that brings pain. 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,919 5. BOLUM 6 00:01:55,800 --> 00:01:58,159 I'm cold, I'm shaking inside! 7 00:01:58,160 --> 00:02:00,599 Just let these trials end! 8 00:02:00,600 --> 00:02:05,319 Separation is worse than death! 9 00:02:05,320 --> 00:02:07,679 You are the light of hearts. 10 00:02:07,680 --> 00:02:10,359 You are the medicine for those who love. 11 00:02:10,360 --> 00:02:14,399 Make weirdos laugh to make them happy. 12 00:02:14,400 --> 00:02:18,159 Oh my god, you know... 13 00:02:18,240 --> 00:02:19,839 What's going on here at night looking? 14 00:02:20,280 --> 00:02:22,759 What is this child? Whose child is this? 15 00:02:25,040 --> 00:02:26,879 The baby is sleeping, shut up. 16 00:02:27,360 --> 00:02:31,759 Our child is not sleeping. Don't let yours sleep. 17 00:02:32,120 --> 00:02:33,519 Just come here! 18 00:02:34,920 --> 00:02:37,239 I'm cold, I'm shaking inside! 19 00:02:37,400 --> 00:02:39,759 Just let these trials end! 20 00:02:42,440 --> 00:02:44,599 Come on, go home, go home. 21 00:02:44,600 --> 00:02:45,839 Listen, I'm leaving now. 22 00:02:49,640 --> 00:02:51,919 I'm cold, I'm shaking inside! 23 00:02:52,000 --> 00:02:54,279 Just let these trials end! 24 00:02:55,960 --> 00:02:57,439 Son, shut up, shut up. 25 00:02:57,760 --> 00:02:59,079 Who are you? 26 00:02:59,520 --> 00:03:01,039 Wait, I'll be right there. 27 00:03:02,760 --> 00:03:03,599 Come on, Kara. 28 00:03:03,760 --> 00:03:04,279 Get out. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,759 My God, you know! 30 00:03:07,680 --> 00:03:11,439 My God, you know! 31 00:03:12,160 --> 00:03:17,599 My God, you know! 32 00:03:32,440 --> 00:03:34,919 Both of them fell asleep from hunger. 33 00:03:44,320 --> 00:03:45,759  34 00:03:50,760 --> 00:03:52,519 Kara, give me a bottle. 35 00:03:55,960 --> 00:03:56,319  36 00:04:07,640 --> 00:04:09,479  37 00:04:10,440 --> 00:04:11,399  38 00:04:36,120 --> 00:04:37,639 She doesn't eat. 39 00:04:39,360 --> 00:04:40,639 But she was very hungry. 40 00:04:40,640 --> 00:04:41,679 Why doesn't he eat? 41 00:04:47,040 --> 00:04:48,439 She is very hot. 42 00:04:57,360 --> 00:04:59,239 Even my nose is cold. 43 00:04:59,240 --> 00:05:00,639 Why is she hot? 44 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 Because she has a temperature. 45 00:05:02,920 --> 00:05:05,359 Because of us, Gul Aishe got sick. 46 00:05:33,200 --> 00:05:33,599  47 00:05:36,800 --> 00:05:37,119  48 00:05:42,680 --> 00:05:43,079  49 00:06:06,760 --> 00:06:07,279  50 00:06:09,840 --> 00:06:10,479 But. 51 00:06:21,720 --> 00:06:26,359 Do you want to get caught like Merjan? Get out of here quick. 52 00:06:26,760 --> 00:06:27,599 If Chatal sees you. 53 00:06:27,600 --> 00:06:28,559 But. 54 00:06:30,800 --> 00:06:33,959 Gul Aishe fell ill. She has a very high temperature. 55 00:06:35,240 --> 00:06:36,959 We need to come up with something. 56 00:06:37,400 --> 00:06:38,959 Can you think of it? 57 00:06:48,200 --> 00:06:49,759 There is a way out. 58 00:06:50,760 --> 00:06:52,239 But this is very dangerous. 59 00:06:52,280 --> 00:06:53,279 Do you agree? 60 00:06:53,280 --> 00:06:53,639  61 00:06:53,640 --> 00:06:55,279 I agree to everything for the sake of the child. 62 00:06:55,280 --> 00:06:55,679  63 00:07:06,320 --> 00:07:07,479 Let me go. 64 00:07:07,880 --> 00:07:08,479 Let me go. 65 00:07:08,480 --> 00:07:09,599 Come out, come out. 66 00:07:09,960 --> 00:07:10,519 Come out. 67 00:07:13,000 --> 00:07:14,759 Hello Mrs Nermin. 68 00:07:15,160 --> 00:07:16,759 Let's talk a little? 69 00:07:16,760 --> 00:07:17,799 About what? 70 00:07:17,960 --> 00:07:19,399 Do you know what? 71 00:07:19,640 --> 00:07:25,199 Humanity thrown into the street. Mercy that doesn't exist. Justice that brings pain. 72 00:07:25,320 --> 00:07:27,999 Understood? Let's find something, go. 73 00:07:28,000 --> 00:07:29,239 Who are you? 74 00:07:29,240 --> 00:07:30,719 Do you know who I am? 75 00:07:30,960 --> 00:07:34,359 I'm the person to whom you confess everything, understand me? 76 00:07:34,720 --> 00:07:36,519 Go Go. 77 00:07:37,320 --> 00:07:38,519 For help. 78 00:07:38,760 --> 00:07:39,239 It's a holiday. 79 00:07:39,240 --> 00:07:39,799 For help. 80 00:07:39,800 --> 00:07:40,839 Go Go. 81 00:07:51,840 --> 00:07:57,519 Mr. brother, Shirin is crying for her son non-stop, see? 82 00:08:04,280 --> 00:08:07,039 What's happened? Did you cry too? 83 00:08:16,240 --> 00:08:21,439 What's up, mr brother? Did that mercantile girl upset you? 84 00:08:22,640 --> 00:08:24,159 Don't interfere, Mrs. sister-in-law. 85 00:08:26,760 --> 00:08:30,319 Your son can't enter this house until he finds my daughter, Shirin. 86 00:08:31,040 --> 00:08:32,439 Mt®. 87 00:08:39,000 --> 00:08:39,679  88 00:08:50,520 --> 00:08:52,799 I'm sorry. Sit down, sit down. 89 00:08:53,120 --> 00:08:54,359 Sit down, daughter, sit down. 90 00:08:58,280 --> 00:09:04,159 That I'm sorry, mr. I upset you with my problems. 91 00:09:05,280 --> 00:09:08,399 Frustrated, but did the right thing. 92 00:09:11,040 --> 00:09:12,919 You made me understand. 93 00:09:15,400 --> 00:09:23,319 Yes, you. I have been looking for my missing daughter for 23 years, you are also missing, but I don’f notice you. 94 00:09:25,480 --> 00:09:31,119 I don't even know if my daughter has an identity card, but I'm asking you. 95 00:09:35,400 --> 00:09:37,599 One of the verses says: 96 00:09:38,120 --> 00:09:47,159 from the graves, we will face not only what we have done, but also what we have not done.” 97 00:09:49,320 --> 00:09:54,799 If I turn away from you just because you don'thave a piece of paper, then it will come back to me. 98 00:09:57,680 --> 00:09:59,759 You've been hired, girl. 99 00:10:02,840 --> 00:10:05,519 Nobody else will ask you for your ID. 100 00:10:14,520 --> 00:10:16,359 I. Welcome to Eyyuboglu's house. 101 00:10:16,360 --> 00:10:17,359 Kiss. 102 00:10:34,680 --> 00:10:35,759  103 00:10:37,280 --> 00:10:38,919 Did something bad happen, mr? 104 00:10:44,040 --> 00:10:46,759 I have a secretary, Mrs. Nermin. 105 00:10:47,880 --> 00:10:50,679 She got sick and couldn't come to work. 106 00:10:50,800 --> 00:10:56,479 I'll look for one of the drivers, let him know if she needs anything. 107 00:10:59,080 --> 00:11:00,239 Brother? 108 00:11:06,280 --> 00:11:10,639 Hajer, Nermin is sick, I'll go to work early. 109 00:11:10,760 --> 00:11:16,159 By the way, I found out everything about my dear daughter, I took it to work. Let everyone be aware. 110 00:11:16,160 --> 00:11:17,279 OK, bro. 111 00:11:20,840 --> 00:11:23,119 Then where should I start? 112 00:11:25,200 --> 00:11:31,359 Start with the bath, honey. Mr. brother, while washing away his tears, stained the whole sink with water. 113 00:11:31,360 --> 00:11:33,359 Girl, what did you say that made him cry? 114 00:11:34,600 --> 00:11:36,079 Nazmie. 115 00:11:37,080 --> 00:11:38,839 Then I'll start with the bathroom. 116 00:11:38,840 --> 00:11:39,759 Okay, daughter. 117 00:11:40,240 --> 00:11:45,239 Look, the rags are in the closet, give the sink a good wipe down so there's no stains. 118 00:11:53,760 --> 00:11:58,599 The subscriber is temporarily unavailable. Leave a message after the beep. 119 00:11:58,800 --> 00:12:01,639 Zypkyn, it was you who sent the message, right? 120 00:12:02,600 --> 00:12:07,519 You're the one who sent the message that the woman you kidnapped was sick, right, son? 121 00:12:07,520 --> 00:12:11,879 Damn, what have you gotten us into, son? 122 00:12:12,280 --> 00:12:16,599 Damn, Eyyuboglu sent a driver to Ms. Nermin's house. 123 00:12:16,680 --> 00:12:23,439 What happens when she is not found at home? They won't understand? Our game will be over. We're done, damn it. 124 00:12:44,800 --> 00:12:45,319  125 00:12:45,800 --> 00:12:46,399  £ / 126 00:13:18,480 --> 00:13:21,479 Get out, get out, get out. 127 00:13:23,320 --> 00:13:23,919  128 00:13:30,760 --> 00:13:31,959  129 00:13:33,400 --> 00:13:34,079  130 00:13:41,880 --> 00:13:42,559 But. 131 00:13:45,840 --> 00:13:50,879 Mercan, are you okay? 132 00:13:57,480 --> 00:13:58,999 Are you okay? 133 00:14:01,560 --> 00:14:03,159 If you're fine, then so am I. 134 00:14:06,480 --> 00:14:11,639 Look at these two well, look what happens to those who go against me. 135 00:14:11,640 --> 00:14:13,079 Look good, look good. 136 00:14:13,080 --> 00:14:19,799 Mercan, how many days are you in the dungeon? How many lines did you put on the wall? 137 00:14:20,440 --> 00:14:23,759 Speak girl, speak, speak. 138 00:14:23,760 --> 00:14:24,599 Do not hit. 139 00:14:24,600 --> 00:14:27,199 How many dashes did you put? Speak. 140 00:14:29,000 --> 00:14:30,279  141 00:14:31,920 --> 00:14:34,119 Good good. 142 00:14:35,040 --> 00:14:36,439  143 00:14:36,440 --> 00:14:39,559 This is the end of those who run away from me. 144 00:14:39,560 --> 00:14:42,359 You will count the days to die in the dungeon. 145 00:14:43,160 --> 00:14:45,159 Will you be saved by dying? 146 00:14:45,800 --> 00:14:47,159 Don't be saved. 147 00:14:48,160 --> 00:14:51,159 Until you die, you will live in hell. 148 00:14:51,320 --> 00:14:52,759 Turn your head, girl. 149 00:14:53,440 --> 00:14:57,599 Turn around, turn around and see your hell 150 00:14:57,600 --> 00:15:02,079 Come here. Freak, Zypkyn, come here. 151 00:15:04,440 --> 00:15:04,879 Go away. 152 00:15:05,320 --> 00:15:07,159 Look, look, look. 153 00:15:12,520 --> 00:15:13,959 See? 154 00:15:27,080 --> 00:15:30,079 The baby had a fever, she would have died. 155 00:15:30,480 --> 00:15:32,079 \Ne were forced to come. 156 00:15:35,560 --> 00:15:36,359  157 00:16:09,440 --> 00:16:11,199  158 00:16:13,920 --> 00:16:14,959 We are here. 159 00:16:20,680 --> 00:16:24,039 Pamir did not speak during interrogation, he was sent to prison. 160 00:16:24,880 --> 00:16:26,799 It means the police aren't looking for you, relax. 161 00:16:26,800 --> 00:16:27,759 And money? 162 00:16:27,960 --> 00:16:31,039 No one in the department knows about your money. 163 00:16:32,080 --> 00:16:36,439 Fine. Okay damn. Fine. 164 00:16:36,920 --> 00:16:39,079 So the police didn't find the stash. 165 00:16:44,800 --> 00:16:54,079 Damn, you didn't tell me about that attack. If you lost that money, I would cut out your liver, your liver. 166 00:16:54,080 --> 00:16:56,239 I didn't know, honestly, if I knew, I would. 167 00:16:56,240 --> 00:16:57,839 Shut up, damnit, shut up. 168 00:17:00,600 --> 00:17:02,439 You see, I didn't know. 169 00:17:04,920 --> 00:17:07,598 Is the place empty now? Is the scene inspection service still there? 170 00:17:07,599 --> 00:17:10,919 Empty, Incident Investigation just left. 171 00:17:11,040 --> 00:17:13,719 They still couldn’t find the stash. 172 00:17:14,200 --> 00:17:15,719 Good good. 173 00:17:16,520 --> 00:17:22,359 Then let's go and get my money, shall we? Go ahead, go, go ahead, go. 174 00:17:22,520 --> 00:17:23,719 Come on, go. 175 00:17:36,080 --> 00:17:37,119  176 00:17:57,720 --> 00:18:01,879 Crap. Damn, where's the money? 177 00:18:02,480 --> 00:18:03,879 Where the hell is the money? 178 00:18:07,240 --> 00:18:10,479 Where is a million two hundred dollars, damn it? 179 00:18:10,880 --> 00:18:12,919 Damn, where's the money, son? 180 00:18:15,120 --> 00:18:18,519 Damn, where is a million two hundred dollars, damn it? 181 00:18:45,360 --> 00:18:47,439  182 00:18:47,840 --> 00:18:49,159  183 00:18:58,920 --> 00:18:59,279  184 00:19:00,080 --> 00:19:01,159  185 00:19:01,680 --> 00:19:02,959 Are you the bravest? 186 00:19:02,960 --> 00:19:03,439  187 00:19:06,280 --> 00:19:07,479 No. 188 00:19:11,240 --> 00:19:14,439 I was just raised by a very brave older brother. 189 00:19:17,160 --> 00:19:22,759 Don't do that again. My motor is already leaking. 190 00:19:24,680 --> 00:19:24,999  191 00:19:25,040 --> 00:19:27,239 am very angry, Gul Aishe. 192 00:19:31,480 --> 00:19:32,759 I see it. 193 00:19:34,160 --> 00:19:39,639 Steam comes out of the ears, and the color is red. 194 00:19:40,040 --> 00:19:46,679 I'd suggest talking later, but it's important. 195 00:19:48,760 --> 00:19:50,279 Need to talk. 196 00:19:54,680 --> 00:19:55,559 He speaks. 197 00:19:59,600 --> 00:20:01,279 Brother, we... 198 00:20:04,200 --> 00:20:05,959 Around Chatala places.. 199 00:20:08,920 --> 00:20:11,159 Found his secret.. 200 00:20:16,080 --> 00:20:17,479 There was money there. 201 00:20:21,320 --> 00:20:23,159 What have you done? What? 202 00:20:26,280 --> 00:20:33,639 You didn't take his money, did you? You didn't take his money, did you? 203 00:20:38,120 --> 00:20:42,959 I will burn this money, and I will throw you into the fire. 204 00:20:46,920 --> 00:20:47,999 Took it. 205 00:20:54,120 --> 00:20:57,719 But don't burn it, sorry. 206 00:20:57,960 --> 00:21:01,639 Do not make me angry. What should we do? 207 00:21:03,640 --> 00:21:07,319 Let's spend the money that this guy earned using children?! 208 00:21:07,320 --> 00:21:08,919 \Ne won’t spend. 209 00:21:12,440 --> 00:21:14,839 \Ne will feed the children whom Chatal forced to beg. 210 00:21:14,840 --> 00:21:18,199 What are you talking about, Gul Ayse? Do you hear what you say? 211 00:21:18,240 --> 00:21:24,879 Brother, I say that we need to feed the children we saved from Chatal. 212 00:21:32,440 --> 00:21:34,359 What do you mean saved? 213 00:21:38,960 --> 00:21:40,479 w 1 214 00:21:40,480 --> 00:21:42,879  ’3®- 215 00:21:47,280 --> 00:21:51,239 Look, all these years I've done everything to protect you from Chatal. 216 00:21:52,680 --> 00:21:54,359 Why, Gul Ayse? 217 00:21:54,960 --> 00:21:56,359 For what? 218 00:21:57,720 --> 00:21:59,839 For you to bring Chatal here? 219 00:21:59,840 --> 00:22:02,319 Brother, how can I bring Chatal here? He even... 220 00:22:02,320 --> 00:22:05,279 You broke into Chatal's house, took the child! 221 00:22:05,280 --> 00:22:09,279 Found his hiding place! And now you say that you will save the children! 222 00:22:10,920 --> 00:22:14,639 Do you think Chatal will not look for something that prevents him from working? 223 00:22:14,640 --> 00:22:15,159 Bro. 224 00:22:15,160 --> 00:22:15,879 No need! 225 00:22:24,120 --> 00:22:31,399 Don't go near Chatal anymore and forget about saving the children. 226 00:22:34,360 --> 00:22:37,319 If you could see the hell I saved Harun from.. 227 00:22:38,920 --> 00:22:41,199 He wouldn't have asked me for it. 228 00:22:45,000 --> 00:22:49,199 There were footprints left by other children on the wall. 229 00:22:49,360 --> 00:22:52,239 Do you know how many tracks there were?! 230 00:22:52,320 --> 00:22:54,239  231 00:23:03,040 --> 00:23:05,319 He locked you in there too. 232 00:23:10,760 --> 00:23:12,999 You left those marks. 233 00:23:16,080 --> 00:23:19,479 Traces are left by those who hope to be released. 234 00:23:21,720 --> 00:23:24,039 I left no trace. 235 00:23:29,200 --> 00:23:30,559 Sister? 236 00:23:37,400 --> 00:23:39,159 Sister left? 237 00:23:40,920 --> 00:23:44,439 The little girl left on the street was her hope. 238 00:23:45,160 --> 00:23:47,439 She left those marks. 239 00:24:02,000 --> 00:24:12,199 This baby, brother, wants to become a hope for other children who are now with Chatal. 240 00:24:17,320 --> 00:24:24,439 I want to follow the path of the family that found me in the landfill instead of leaving me there. 241 00:24:26,600 --> 00:24:27,679 It's clear? 242 00:24:33,560 --> 00:24:36,519 For this path, I gave up my love. 243 00:24:41,320 --> 00:24:45,279 And what will you give up with this pampering, Gul Ayse? 244 00:25:05,560 --> 00:25:06,759  245 00:25:28,280 --> 00:25:32,199 Will you be happy if I turn down a million dollars, brother? 246 00:25:32,640 --> 00:25:34,679 If I don't even touch a penny? 247 00:25:38,200 --> 00:25:41,199 If I feed the children who are left on the street, how are we? 248 00:26:07,960 --> 00:26:08,359  249 00:26:32,480 --> 00:26:33,759 Don't wipe your tears. 250 00:26:36,480 --> 00:26:37,839 Why did he make you cry? 251 00:26:41,560 --> 00:26:46,199 Gul Ayse, what did he tell you that you are crying? What did he do? 252 00:26:49,480 --> 00:26:50,239  253 00:26:51,240 --> 00:26:51,719  254 00:26:54,360 --> 00:26:56,479 Answer me. What's happened? Why are you crying? 255 00:26:59,520 --> 00:27:03,839 If he sees us, he will make you cry even harder, go away. 256 00:27:04,080 --> 00:27:06,039 Let's see who makes who cry. 257 00:27:06,040 --> 00:27:09,479 He brought you to such a state and is still standing, looking there! 258 00:27:09,480 --> 00:27:12,279 What do you want? What do you want? 259 00:27:12,680 --> 00:27:16,959 What did I tell you? Don't say anything about my brothers. 260 00:27:18,440 --> 00:27:21,559 Don't get involved. What do you want? 261 00:27:21,640 --> 00:27:24,079 What precious brothers you have. 262 00:27:24,120 --> 00:27:27,399 They bring you to this state, and you still protect them. 263 00:27:27,400 --> 00:27:30,279 \Ne have it, you understand? 264 00:27:31,200 --> 00:27:32,279 Now go. 265 00:27:34,280 --> 00:27:35,159 Can not. 266 00:27:37,800 --> 00:27:40,119 At least I'll give you something and then I'll leave. 267 00:27:42,320 --> 00:27:43,519 What? 268 00:27:45,080 --> 00:27:46,599 Better see for yourself. 269 00:27:49,600 --> 00:27:51,239 Maybe smile a little. 270 00:27:54,240 --> 00:27:59,399 What is this? Why do I smile? 271 00:27:59,400 --> 00:28:00,839 Be patient. 272 00:28:02,360 --> 00:28:05,879 What else would be in the bag you gave to your brother? 273 00:28:08,680 --> 00:28:13,279 Nothing. Yes, and what about you? 274 00:28:13,760 --> 00:28:14,679 Nothing. 275 00:28:16,000 --> 00:28:18,079  276 00:28:30,080 --> 00:28:31,239  277 00:28:32,600 --> 00:28:33,319  278 00:29:05,400 --> 00:29:07,119 come back 279 00:29:08,400 --> 00:29:10,079 see if she smiles. 280 00:29:20,280 --> 00:29:22,199 Did you talk about it? 281 00:29:23,800 --> 00:29:26,159 Did you bring it to us? 282 00:29:27,200 --> 00:29:29,759 Yes, to you. That is, you. 283 00:29:30,360 --> 00:29:32,519 You said you would stay here. 284 00:29:32,840 --> 00:29:34,919 You can't do it, it's cold. 285 00:29:35,080 --> 00:29:39,159 Is not it? You can't, that's why I brought it. 286 00:29:39,960 --> 00:29:40,319  287 00:29:41,680 --> 00:29:43,479 You don't wear socks anyway. 288 00:29:46,160 --> 00:29:47,999 now have shoes. 289 00:29:50,600 --> 00:29:51,799 God bless. 290 00:29:58,840 --> 00:30:00,759 Come on, I'll show you the caravan. 291 00:30:02,320 --> 00:30:03,199 Yakub. 292 00:30:05,400 --> 00:30:09,599 Stay here, if someone comes, give a signal, okay? 293 00:30:09,720 --> 00:30:13,959 Sister Mercan and brother Zypkyn went for a blanket. 294 00:30:14,760 --> 00:30:17,079 Brother Sabit and Harun are sleeping. 295 00:30:17,080 --> 00:30:19,599 I'll tell you if Ali's brother comes. 296 00:30:32,760 --> 00:30:33,879 Don't smile. 297 00:30:53,160 --> 00:30:57,519 This is the kitchen, there is a stove. 298 00:30:59,600 --> 00:31:02,999 This is where it turns on. 299 00:31:04,760 --> 00:31:06,519 And here is the water. 300 00:31:07,040 --> 00:31:08,519 This is the remote control for the air conditioner. 301 00:31:08,520 --> 00:31:10,879 Click here to turn it on. 302 00:31:11,560 --> 00:31:14,279 Turn it on if it gets cold at night. 303 00:31:15,840 --> 00:31:17,599 Here is the toilet. 304 00:31:19,800 --> 00:31:22,199 There is hot water, you can take a shower. 305 00:31:24,840 --> 00:31:25,799 What else? 306 00:31:27,120 --> 00:31:33,439 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 307 00:31:40,840 --> 00:31:42,159 And this is a bed. 308 00:31:48,040 --> 00:31:52,039 But you can also sleep there, one more person will fit. 309 00:31:52,440 --> 00:31:55,159 You will sleep here, that's all. 310 00:31:59,320 --> 00:32:00,239 Why? 311 00:32:03,600 --> 00:32:04,919 What does why mean? 312 00:32:06,720 --> 00:32:08,919 Why did you bring us a caravan? 313 00:32:10,280 --> 00:32:14,559 Gul Ayse, I told you that it's cold, you have nowhere to sleep. 314 00:32:14,560 --> 00:32:17,479 I brought a caravan to keep you from sleeping in that place. 315 00:32:19,360 --> 00:32:21,799 Okay, but why are you helping us? 316 00:32:23,520 --> 00:32:28,919 I don’t help. You will help me if you sleep here. 317 00:32:32,120 --> 00:32:33,559 What kind of help? 318 00:32:36,000 --> 00:32:37,799 I will know that you are sleeping in a warm place. 319 00:32:56,240 --> 00:32:57,119  320 00:33:02,040 --> 00:33:03,719 Easy work. 321 00:33:03,800 --> 00:33:04,799 Thank you. 322 00:33:05,920 --> 00:33:06,999 Need a wash, brother? 323 00:33:07,160 --> 00:33:11,319 Yes, if possible, but only outside, inside is not necessary. 324 00:33:23,640 --> 00:33:25,159 I you... 325 00:33:26,320 --> 00:33:28,039 You are rich? 326 00:33:29,760 --> 00:33:33,679 Bring a caravan. Do not jinx it, so beautiful. 327 00:33:33,680 --> 00:33:35,159 What are you doing? 328 00:33:38,720 --> 00:33:39,719 What's happened? 329 00:33:39,720 --> 00:33:41,919 Ali's brother is coming, he is very angry. 330 00:33:41,920 --> 00:33:42,639 swear 331 00:33:43,400 --> 00:33:45,119 Run, run, faster! 332 00:33:45,120 --> 00:33:47,679 What's happened? I’m not running from anyone. 333 00:33:47,680 --> 00:33:47,999  334 00:33:50,240 --> 00:33:50,679  335 00:34:02,800 --> 00:34:06,079 Yakup, take the bag. 336 00:34:13,639 --> 00:34:14,359 Eid! 337 00:34:22,440 --> 00:34:29,039 Gul Ayse, what are you doing with him in the caravan? 338 00:34:32,320 --> 00:34:36,519 Brother, slow down. 339 00:34:36,520 --> 00:34:36,919  340 00:34:37,639 --> 00:34:41,559 I brought you a caravan and showed Gul Aisha what was inside. 341 00:34:44,840 --> 00:34:48,559 Did you bring us a caravan? For what? 342 00:34:49,760 --> 00:34:51,559 Need to wash? 343 00:34:52,639 --> 00:34:54,239 The caravan is clean, both outside and inside. 344 00:34:54,679 --> 00:34:57,839 I brought a caravan because your house burned down. 345 00:35:04,440 --> 00:35:07,159 How does he know that our house burned down? 346 00:35:11,080 --> 00:35:13,639 I asked you a question, Gul Ayse! 347 00:35:18,200 --> 00:35:20,079 Are you dating this guy?! 348 00:35:21,480 --> 00:35:24,879 You don't listen to your brother, you act your own way?! 349 00:35:27,080 --> 00:35:29,279 Stop it, don't yell at her. 350 00:35:35,240 --> 00:35:38,039 I have to ask you if I can yell at my sister or not? 351 00:35:38,040 --> 00:35:41,439 Brother, listen, she didn't say anything. 352 00:35:41,440 --> 00:35:46,199 I came here and saw that your house was burned down, so I brought a caravan so that you would not sleep on the street! 353 00:35:46,200 --> 00:35:47,999 Stop putting pressure on her. 354 00:35:48,240 --> 00:35:50,119 Even if our house burned down, what do you care? 355 00:35:50,120 --> 00:35:53,319 Even if we stayed on the street, what do you care? What are you, a charity? 356 00:35:53,960 --> 00:35:55,319 Take your caravan and leave. 357 00:35:56,240 --> 00:35:57,639 Are you that kind of brother? 358 00:35:58,400 --> 00:36:00,599 Will you make her sleep on rocks in this cold? 359 00:36:02,960 --> 00:36:07,039 And so you love to bring her to tears! Do you think a brother should be like this?! 360 00:36:07,920 --> 00:36:10,719 Brother, brother. 361 00:36:16,160 --> 00:36:20,719 Who are you? Who are you to teach me how to be a brother? 362 00:36:20,840 --> 00:36:21,719 Brother! 363 00:36:22,400 --> 00:36:23,879 Brother, don't! 364 00:36:24,920 --> 00:36:25,319  365 00:36:27,600 --> 00:36:28,559 Brother, don't, please! 366 00:36:28,560 --> 00:36:29,399 Don't interfere, Gul Ayse! 367 00:36:29,400 --> 00:36:30,039 Brother! 368 00:36:30,880 --> 00:36:32,159 Brother, don't, please! 369 00:36:33,400 --> 00:36:35,039 What are you doing?! Enough! 370 00:36:35,040 --> 00:36:36,199 No need! 371 00:36:55,920 --> 00:36:59,399 Brother, don't, please let go. Enough. 372 00:36:59,760 --> 00:37:00,919 Please. 373 00:37:01,200 --> 00:37:03,959 Run faster! Harun is dying! 374 00:37:03,960 --> 00:37:04,959 What? 375 00:37:08,520 --> 00:37:08,919  376 00:37:11,960 --> 00:37:12,879 What?! 377 00:37:17,480 --> 00:37:17,919  378 00:37:18,960 --> 00:37:21,239 Harun. Harun. 379 00:37:23,240 --> 00:37:24,119 Harun. 380 00:37:26,760 --> 00:37:28,959 Harun. 381 00:37:29,320 --> 00:37:30,119 Harun. 382 00:37:34,960 --> 00:37:36,599 He has a seizure. 383 00:37:37,360 --> 00:37:38,479 You need to go to the hospital. 384 00:37:38,480 --> 00:37:40,919 You can't go to the hospital, you can't. 385 00:37:41,200 --> 00:37:45,319 Let's take him to the shower, there was a shower in the caravan. 386 00:37:45,320 --> 00:37:47,319 Need cold water. 387 00:37:49,600 --> 00:37:51,159 Brother, come on, come on. 388 00:37:51,160 --> 00:37:52,079 Let's. 389 00:37:55,520 --> 00:37:55,879  390 00:38:03,440 --> 00:38:04,519 Bro. 391 00:38:10,360 --> 00:38:11,479 Here. 392 00:38:27,560 --> 00:38:28,959 Get away, get away. 393 00:38:33,600 --> 00:38:35,719 Harun. Harun. 394 00:38:45,960 --> 00:38:49,439 Nothing will happen, okay? Nothing will happen. 395 00:38:50,920 --> 00:38:53,639 Harun, open your eyes brother. 396 00:38:54,040 --> 00:38:55,679 Harun, open your eyes. 397 00:38:56,680 --> 00:38:57,679 Harun. 398 00:38:57,760 --> 00:38:59,959 You can't do that, I’ll bring a doctor. 399 00:38:59,960 --> 00:39:02,399 What? No, wait, wait... 400 00:39:28,320 --> 00:39:29,879 Open your eyes, Harun. 401 00:39:29,880 --> 00:39:30,719 Harun. 402 00:39:31,160 --> 00:39:32,719 Open your eyes, Harun. 403 00:39:35,520 --> 00:39:39,119 Harun! Open your eyes, open! Darling, open your eyes! 404 00:39:39,120 --> 00:39:40,679 Harun! Wake up, Harun! 405 00:39:40,680 --> 00:39:42,679 Open your eyes, my dear! 406 00:39:46,320 --> 00:39:46,759  407 00:39:51,600 --> 00:39:51,959  408 00:39:52,320 --> 00:39:55,679 I 34UUA3311 409 00:39:55,680 --> 00:39:58,199 34 UUA 3311 410 00:40:02,600 --> 00:40:03,959 Thank you. 411 00:40:04,520 --> 00:40:07,599  412 00:40:35,280 --> 00:40:36,199 Hello. 413 00:40:55,320 --> 00:40:57,559 Let's continue like this.. 414 00:40:57,560 --> 00:41:01,599 Excuse me, did I interrupt your modeling meeting? 415 00:41:01,600 --> 00:41:03,479 No, my life, we just finished. 416 00:41:03,480 --> 00:41:05,479 Thanks friends. 417 00:41:06,480 --> 00:41:07,639 Welcome. 418 00:41:09,360 --> 00:41:16,319 Look, model some pretty coffee cups so I can use them to serve coffee, okay? 419 00:41:21,800 --> 00:41:23,399 What is my life? 420 00:41:24,280 --> 00:41:30,599 Mr. brother hired a girl who cooked dumplings. And she even cleaned under the carpets just to be approved. 421 00:41:30,600 --> 00:41:34,119 The smell of the powder made me sick. 422 00:41:34,120 --> 00:41:35,359 You mean the gid who made the dumplings? 423 00:41:35,360 --> 00:41:39,559 That guy's electricians sister made dumplings. 424 00:41:39,560 --> 00:41:41,919 Got it, honey, got it. 425 00:41:42,600 --> 00:41:45,839 Mom and daughter would go shopping, why did you come to the company? 426 00:41:45,840 --> 00:41:47,679 We'll go, of course we'll go. 427 00:41:47,680 --> 00:41:49,839 But first we decided to come here. 428 00:41:49,840 --> 00:41:51,519 Tell me, Ahmet, why we decided so. 429 00:41:51,520 --> 00:41:51,999  430 00:41:52,000 --> 00:41:54,719 Mr. Nizam sent me to Mrs. Nermin's house. 431 00:41:54,720 --> 00:41:57,439 And she sent a message that she was sick and would not be able to come to work. 432 00:41:57,440 --> 00:41:58,879 Yes, I know, I know. 433 00:41:58,880 --> 00:42:01,759 I think she got the flu. I also called but couldn't get through. 434 00:42:02,040 --> 00:42:02,999 Sorry? 435 00:42:04,600 --> 00:42:08,839 Why are you calling Mr. Brother's secretary, Menderes? 436 00:42:11,440 --> 00:42:14,279 No, my life, I called to see if she needed anything. 437 00:42:14,280 --> 00:42:16,279 After all, she is our worker. 438 00:42:16,360 --> 00:42:19,479 Your "worker" lied to you, Mr. Menderes. 439 00:42:19,720 --> 00:42:23,119 Akhmet went to her, knocked, but no one answered. 440 00:42:23,320 --> 00:42:24,799 I wonder why? 441 00:42:24,800 --> 00:42:26,239 Women are not at home! 442 00:42:26,360 --> 00:42:27,239 Yes cold? 443 00:42:28,240 --> 00:42:29,279 This is true? 444 00:42:29,280 --> 00:42:30,199 Yes. 445 00:42:33,760 --> 00:42:35,599 Mr. brother in his office? 446 00:42:36,720 --> 00:42:37,759 Probably in the office. 447 00:42:37,760 --> 00:42:38,919 was in a meeting, so I don't know. 448 00:42:38,920 --> 00:42:39,999 Why do you need a brother? 449 00:42:40,000 --> 00:42:43,399 What can I do? I'll tell him about Nermin’s lies. 450 00:42:43,640 --> 00:42:46,839 We need to work this out, Menderes. 451 00:42:46,840 --> 00:42:51,639 If I don't deal with her now, she'll become my in-law, Menderes! 452 00:42:51,640 --> 00:42:52,999 My life! Naz! 453 00:42:53,000 --> 00:42:54,999 Is now the time for that? 454 00:42:55,000 --> 00:42:56,039 Naz! 455 00:42:56,760 --> 00:42:58,759 God! 456 00:43:02,640 --> 00:43:06,359  457 00:43:10,320 --> 00:43:11,279 Daughter? 458 00:43:12,200 --> 00:43:14,839 Wouldn't have loaded myself like that from day one. 459 00:43:14,840 --> 00:43:18,519 Today I'll finish this floor, and tomorrow I'll clean the top floor, Mom. 460 00:43:18,520 --> 00:43:19,439 Wouldn't jinx it. 461 00:43:19,440 --> 00:43:21,439 Well done. 462 00:43:22,920 --> 00:43:27,679 Madam, shall I go down to the outhouse? 463 00:43:27,680 --> 00:43:29,679 There are no cases here. 464 00:43:30,640 --> 00:43:33,479 Shirin, don't cry, that's enough. 465 00:43:33,640 --> 00:43:37,279 Let the brother calm down a little and we will return our boy. 466 00:43:37,280 --> 00:43:38,039 I promise. 467 00:43:38,760 --> 00:43:42,079 But he said that until my son finds his daughter, he can't come in here. 468 00:43:42,920 --> 00:43:43,799 God... 469 00:43:43,840 --> 00:43:46,599 Darling, dlchka, bring a glass of water. 470 00:43:46,600 --> 00:43:48,439 Shirin's son, policeman. 471 00:43:48,440 --> 00:43:51,519 He can't find his brother's daughter, so he runs into him. 472 00:43:51,520 --> 00:43:53,399 This poor thing is crying. 473 00:43:53,400 --> 00:43:55,119 A mother's heart can't take it. 474 00:43:55,120 --> 00:43:55,959 Come on, daughter. 475 00:43:58,920 --> 00:44:01,079 Shirin, come here, come sit down. 476 00:44:01,080 --> 00:44:06,399 What did I tell you? Be patient a little, his anger passes. You know. 477 00:44:16,960 --> 00:44:21,639 The subscriber is not available. Leave a message after the beep. 478 00:44:21,920 --> 00:44:29,719 sent to Ms. Nermin's house, came back and said that the door had not been opened. 479 00:44:29,920 --> 00:44:33,159 Ms. Naz went to the company to tell Eyuboglu about this. 480 00:44:33,240 --> 00:44:36,599 It turns out that Shirin's sister's son is a police officer! 481 00:44:36,760 --> 00:44:39,039 They will destroy us! 482 00:44:39,240 --> 00:44:41,039 Respond! Respond.. 483 00:44:42,320 --> 00:44:42,919  484 00:44:43,640 --> 00:44:43,959  485 00:44:47,120 --> 00:44:47,599  486 00:44:57,480 --> 00:44:58,839  487 00:45:02,040 --> 00:45:02,399  488 00:45:18,720 --> 00:45:20,999 It's time to tell everything, Ms. Nermin. 489 00:45:21,760 --> 00:45:22,999 About what? 490 00:45:23,280 --> 00:45:25,559 The police have already started looking for me. 491 00:45:26,080 --> 00:45:27,839 They can find me at any moment. 492 00:45:27,840 --> 00:45:29,839 You've already talked to them. 493 00:45:32,120 --> 00:45:36,839 First, no one can find us here. 494 00:45:37,400 --> 00:45:42,319 And secondly, I don't think you'd want me to talk to the police at all. 495 00:45:43,520 --> 00:45:49,519 Because if I start talking to the police, I'll start telling the events that happened 23 years ago. 496 00:45:51,080 --> 00:45:52,919 What 23 years ago? 497 00:46:02,600 --> 00:46:04,319 Playing dumb, right? 498 00:46:07,080 --> 00:46:08,919 When you wake up, you’ll understand. 499 00:46:09,880 --> 00:46:14,519 I don't know what you want from me, but you are making a very big mistake. 500 00:46:17,000 --> 00:46:19,359 I will destroy your life! 501 00:46:20,320 --> 00:46:23,279 Are you used to destroying lives, Ms. Nermin? 502 00:46:24,360 --> 00:46:25,559 What are you carrying? 503 00:46:25,560 --> 00:46:28,719 I know everything, Ms. Nermin! 504 00:46:28,760 --> 00:46:29,999 I know about everything! 505 00:46:30,520 --> 00:46:35,959 23 years ago at night you drove into the street in a car with tinted windows. 506 00:46:35,960 --> 00:46:37,599 The car hit the motorcycle. 507 00:46:39,520 --> 00:46:39,839  508 00:46:41,440 --> 00:46:43,239 He crashed. 509 00:46:43,800 --> 00:46:49,439 Then you got out of the car in a black coat with a bag in your hands. 510 00:46:51,000 --> 00:46:52,919 Baby in the bag. 511 00:46:55,880 --> 00:46:58,879 Lara Eyyuboglu. 512 00:47:01,080 --> 00:47:10,399 You tossed that baby in that cold winter in the trash with no remorse! 513 00:47:11,960 --> 00:47:15,279 I saw everything, Mrs. Nermin! Saw everything! 514 00:47:15,280 --> 00:47:22,879 But the only thing I didn't see was who was driving that car that night. 515 00:47:27,000 --> 00:47:28,999 You will tell me about this now. 516 00:47:31,360 --> 00:47:32,519 Speak! 517 00:47:33,120 --> 00:47:37,119 Who was driving that car that night?! Who is your accomplice?! 518 00:47:39,640 --> 00:47:41,279 Where is the baby?! 519 00:47:46,520 --> 00:47:47,639 Where is the baby?! 520 00:48:00,640 --> 00:48:02,719 Daughter, where are you? 521 00:48:04,160 --> 00:48:09,479 I couldn't find you, but can you find me? 522 00:48:10,320 --> 00:48:12,159 Remove, removed. 523 00:48:13,680 --> 00:48:22,559 Mr. Nizam, if you say that on the show, we won't be able to get the proper attention from the viewer. 524 00:48:22,680 --> 00:48:24,559 And I don't want attention. 525 00:48:24,640 --> 00:48:26,119 I want my daughter to see me. 526 00:48:26,280 --> 00:48:29,719 I understand, I understand, but the situation is such ... 527 00:48:29,960 --> 00:48:31,719 Brother, what's going on here? 528 00:48:33,800 --> 00:48:36,679 \Ne decided to go on transfer. 529 00:48:36,680 --> 00:48:38,319 And we are rehearsing now. 530 00:48:40,400 --> 00:48:42,399 Mr. Menderes, yes? 531 00:48:42,400 --> 00:48:44,399 How are you after last night? 532 00:48:44,400 --> 00:48:46,399 Good, and you? 533 00:48:51,440 --> 00:48:56,919 Sezin, tell Mr. Nizam about why he should speak more emotionally, okay? 534 00:48:57,080 --> 00:48:58,919 I'll go to the restroom now and come, okay? 535 00:48:59,160 --> 00:49:00,919 I'll show you the restroom. 536 00:49:18,880 --> 00:49:19,559 Ask. 537 00:49:22,800 --> 00:49:23,999  538 00:49:24,120 --> 00:49:25,479 And why did you come? What's happened? 539 00:49:25,480 --> 00:49:25,839 AiiWI w' y ah haaa^a'aa-sa 540 00:49:25,840 --> 00:49:32,359 Mr. brother, Ahmet went to the home of Nermin's secretary, but there was no one there. 541 00:49:32,360 --> 00:49:34,439 Nermin said that she was sick, but she was not at home. 542 00:49:34,440 --> 00:49:36,439 I don't know where she went. 543 00:49:37,200 --> 00:49:39,759 She went to the hospital, since she is sick, where else can she go? 544 00:49:41,800 --> 00:49:43,039 \Ne continue. 545 00:49:45,120 --> 00:49:54,519 whole of Turkey to look for your daughter, then you must arouse sympathy in people on the program, Mr. Nizam. 546 00:49:54,800 --> 00:49:56,559  547 00:49:56,840 --> 00:49:58,999 Let's try again. 548 00:50:04,360 --> 00:50:05,919  549 00:50:06,360 --> 00:50:14,999 Daughter, where are you? I couldn't find you, but maybe you can find me, huh? 550 00:50:23,000 --> 00:50:23,879 Easy work. 551 00:50:23,880 --> 00:50:25,239 Thank you. 552 00:50:35,160 --> 00:50:38,279 Your company is very beautiful, Mr Menderes. 553 00:50:45,560 --> 00:50:48,959 Why are you not answering my calls all this time?! 554 00:50:49,480 --> 00:50:55,479 Why didn't you tell me in advance that my brother would come to your show and look for his daughter?! 555 00:50:56,040 --> 00:50:59,799 You're really scared that your brother will find his daughter on the show, right? 556 00:50:59,880 --> 00:51:02,639 Suat! Suat! 557 00:51:03,880 --> 00:51:08,559 Take advantage of every opportunity. 558 00:51:08,800 --> 00:51:10,559 What do you want? Speak! 559 00:51:10,880 --> 00:51:12,559 You know me. 560 00:51:13,800 --> 00:51:15,559 You know very well. 561 00:51:15,560 --> 00:51:16,479 What I want? 562 00:51:17,840 --> 00:51:20,559 Money, as always. How many? 563 00:51:21,240 --> 00:51:26,359 If I get a million dollars, I won't let your brother be on the show. 564 00:51:39,720 --> 00:51:40,039 • ‘S 565 00:51:43,640 --> 00:51:45,759 I looked again, the police did not take the money. 566 00:51:45,760 --> 00:51:48,279 And there are no protocols. 567 00:52:03,320 --> 00:52:04,479 Mister? 568 00:52:04,480 --> 00:52:05,039  569 00:52:05,040 --> 00:52:09,919 Time is up, you couldn't bring me my niece. 570 00:52:10,080 --> 00:52:11,679 Give me back my money. 571 00:52:11,760 --> 00:52:12,759 Can not. 572 00:52:12,760 --> 00:52:15,079 I can't, sir, because I don't have the money. 573 00:52:15,320 --> 00:52:18,999 What do you mean you don't have money? 574 00:52:19,880 --> 00:52:20,839 And don't ask, mister, don't ask. 575 00:52:20,840 --> 00:52:22,039 The police raided yesterday. 576 00:52:22,240 --> 00:52:25,879 They took all the new kids. 577 00:52:25,920 --> 00:52:30,839 I hid the money in my stash, but they took it too. 578 00:52:31,400 --> 00:52:32,839 But the police didn't take it. 579 00:52:32,840 --> 00:52:35,439 I'm currently trying to find who took them. 580 00:52:35,440 --> 00:52:35,799  581 00:52:51,880 --> 00:52:52,399  582 00:52:59,640 --> 00:53:00,519 Brother! 583 00:53:01,520 --> 00:53:02,199 Eid! 584 00:53:02,200 --> 00:53:03,079 Brother Chatal! 585 00:53:03,080 --> 00:53:04,479 Eid! 586 00:53:08,120 --> 00:53:11,639 I interrogated all street children. 587 00:53:11,800 --> 00:53:12,679 Guess what I found out? 588 00:53:12,680 --> 00:53:13,439 What did you find out? 589 00:53:13,440 --> 00:53:18,559 Brother, Yakub walked around Beyoglu yesterday and asked everyone where the refugees are being held. 590 00:53:18,560 --> 00:53:20,559 And this idiot told everything, brother! 591 00:53:20,680 --> 00:53:25,319 Idiot! Idiot! 592 00:53:25,320 --> 00:53:27,319 Why did you tell everything?! 593 00:53:27,640 --> 00:53:29,199 Brother, you don't know the main thing. 594 00:53:29,200 --> 00:53:31,199 What else?! What else?! 595 00:53:31,480 --> 00:53:33,559 Brother, this Yakub was not alone. 596 00:53:33,720 --> 00:53:35,599 Next to him was the girl he stabbed, brother! 597 00:53:35,600 --> 00:53:37,599 Also, her brother is autistic. 598 00:53:39,040 --> 00:53:43,959 According to the protocol, the one who denounced you and did not want to reveal his identity was also a girl. 599 00:53:44,760 --> 00:53:45,959 Or this girl... 600 00:53:47,080 --> 00:53:49,479 First I cleaned the establishment, and then ... 601 00:53:54,880 --> 00:53:57,759 They came here after the police... 602 00:53:59,480 --> 00:54:02,039 Gul Aishe stole money?! 603 00:54:03,840 --> 00:54:06,599 This stray gang stole the money?! 604 00:54:18,200 --> 00:54:20,519  605 00:54:20,880 --> 00:54:22,719 I know who has money. 606 00:54:23,600 --> 00:54:26,639 Your damn niece. 607 00:54:32,720 --> 00:54:38,079 The money I gave you to kill my niece was stolen by my niece?! 608 00:54:38,720 --> 00:54:41,679 How?! How?! How?! 609 00:54:48,920 --> 00:54:49,879  610 00:54:54,880 --> 00:54:55,319  611 00:55:03,600 --> 00:55:07,319 Son, son, open your eyes! 612 00:55:07,320 --> 00:55:09,319 Harun! Harun! 613 00:55:10,440 --> 00:55:11,839 Will it fit? Will it fit? 614 00:55:11,840 --> 00:55:16,039 Hold it sideways! Hold it sideways so it doesn't choke. 615 00:55:24,000 --> 00:55:24,399  616 00:55:35,480 --> 00:55:36,719 That won't work. 617 00:55:36,720 --> 00:55:38,719 I'll take him to Nouri the vet. 618 00:55:39,400 --> 00:55:42,679 Let's go, honey, let’s go. 619 00:55:46,440 --> 00:55:51,319 Is that the child? Bring it here, bring it! 620 00:55:52,280 --> 00:55:52,599  621 00:56:06,800 --> 00:56:09,079 How long has this child been feverish? 622 00:56:09,080 --> 00:56:10,039 For a long time now. 623 00:56:10,240 --> 00:56:12,679 These seizures can damage the brain. 624 00:56:13,080 --> 00:56:15,039 He needs to calm down. 625 00:56:42,280 --> 00:56:43,319  626 00:56:43,320 --> 00:56:43,839 I 627 00:56:43,840 --> 00:56:45,039 He is not breathing. 628 00:56:45,160 --> 00:56:46,239 Harun! Harun! 629 00:56:46,520 --> 00:56:47,119 Haroon! 630 00:56:47,120 --> 00:56:48,399 Good good.. 631 00:57:29,360 --> 00:57:31,159 Stop, I'll get out. 632 00:57:45,560 --> 00:57:46,519 Thank you brother. 633 00:58:04,760 --> 00:58:07,399 Boy, are you out of your mind?! 634 00:58:07,400 --> 00:58:09,959 How could you kidnap a woman?! How?! 635 00:58:11,480 --> 00:58:13,479 How did you know that I kidnapped a woman? 636 00:58:13,480 --> 00:58:15,839 Stupid, idiot! 637 00:58:15,840 --> 00:58:19,879 Nermin called Nizam Eyuboglu and said that someone was following her. 638 00:58:19,880 --> 00:58:24,599 Do you know how many things would have happened to us if I had not been there and not answered the phone?! 639 00:58:26,800 --> 00:58:28,599 Nobody knows about me, right? 640 00:58:28,640 --> 00:58:30,319 I'll go crazy! 641 00:58:30,680 --> 00:58:32,319 You will be caught! Get caught! 642 00:58:32,320 --> 00:58:33,559 God! 643 00:58:37,320 --> 00:58:38,679 Nobody saw it, don't worry! 644 00:58:44,640 --> 00:58:46,399 I kidnapped a woman in a stolen truck. 645 00:58:46,400 --> 00:58:47,359 What? 646 00:58:54,280 --> 00:58:55,879 Open! Open! 647 00:59:00,640 --> 00:59:02,519 Have you committed theft? 648 00:59:02,520 --> 00:59:03,839 God! 649 00:59:04,200 --> 00:59:05,719 Nobody has seen! Don't worry! 650 00:59:06,080 --> 00:59:08,759 And I got the truck back! 651 00:59:08,760 --> 00:59:11,079 And I took the woman to the Zyumryut gas station! 652 00:59:11,080 --> 00:59:13,839 And it's closed, sealed! Nobody will see! 653 00:59:13,840 --> 00:59:14,279 Have you calmed down? 654 00:59:14,360 --> 00:59:17,119 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 655 00:59:17,520 --> 00:59:22,439 Guy, you wrote on behalf of a woman that she had the flu and would not come to work! 656 00:59:22,440 --> 00:59:24,799 And Nizam Eyuboglu sent a man to her home! 657 00:59:24,800 --> 00:59:27,039 The man went and looked, but there was no one at home! 658 00:59:27,040 --> 00:59:28,599 Now everyone is looking for a woman! 659 00:59:28,920 --> 00:59:32,199 The son of a police maid! Police officer! 660 00:59:32,560 --> 00:59:34,999 Nermin will get out of there, get out! 661 00:59:35,000 --> 00:59:36,519 She can't get out of there! 662 00:59:36,520 --> 00:59:37,279 Understood?! 663 00:59:37,760 --> 00:59:42,799 She can't get out of there until she can tell who was driving that car that night! 664 00:59:42,920 --> 00:59:48,079 Zypkyn! We're not even sure it was Nermin who left the baby in the trash! 665 00:59:48,080 --> 00:59:49,279 I'm sure. 666 00:59:52,120 --> 00:59:53,079 How? 667 00:59:53,800 --> 00:59:55,079 She said? 668 00:59:57,800 --> 00:59:59,839 I accused her of throwing the baby in the trash. 669 01:00:00,840 --> 01:00:03,719 She didn't tell me that I was making a mistake, that she didn't do it. 670 01:00:03,720 --> 01:00:05,439 Do you know what she said, Jano? 671 01:00:05,440 --> 01:00:06,719 What did she say 672 01:00:09,320 --> 01:00:10,799 She asked where the child was. 673 01:00:19,440 --> 01:00:20,359  674 01:00:26,000 --> 01:00:26,319  675 01:00:26,840 --> 01:00:27,599  676 01:00:33,120 --> 01:00:34,959  677 01:00:44,280 --> 01:00:45,319 Steady! 678 01:00:46,440 --> 01:00:49,639 \Ne went looking for mattresses, blankets, but did you find the trailer? What's happened? 679 01:00:49,640 --> 01:00:50,879 Sabit, what's going on? 680 01:00:51,160 --> 01:00:56,759 Haruna is feverish like Gul Aishe. 681 01:01:05,760 --> 01:01:06,199  682 01:01:06,600 --> 01:01:07,079  683 01:01:17,320 --> 01:01:18,119  684 01:01:24,440 --> 01:01:24,839 s 685 01:01:24,840 --> 01:01:27,399 The little girl lost her mind! The little girl lost her mind! 686 01:01:27,400 --> 01:01:28,319 How?! 687 01:01:28,480 --> 01:01:30,319 Is she feverish?! 688 01:01:33,480 --> 01:01:34,839 Gul Aishe! 689 01:01:35,000 --> 01:01:36,439 Let go girl! 690 01:01:36,440 --> 01:01:38,639 She will die! Will die! 691 01:01:38,640 --> 01:01:39,639 Will die! 692 01:01:40,840 --> 01:01:42,519 Brother, I beg you, heal the baby! 693 01:01:42,520 --> 01:01:43,799 I will do everything you want! 694 01:01:43,800 --> 01:01:45,959 Heal the baby, please! 695 01:01:45,960 --> 01:01:47,679 Merjan, don't beg him! 696 01:01:47,680 --> 01:01:49,559 He will do what we want! 697 01:01:49,560 --> 01:01:52,359 I'm killing you now... 698 01:01:52,360 --> 01:01:55,519 Otherwise, the whole country will know about Eyyuboglu's daughter! 699 01:02:07,080 --> 01:02:08,479 What are you carrying? 700 01:02:09,960 --> 01:02:17,679 Kara, together with Zypykyn, set a trap for you. 701 01:02:23,160 --> 01:02:23,719  702 01:02:28,040 --> 01:02:33,599 If this little girl is not cured by the night, then Kara will tell the police everything. 703 01:02:47,400 --> 01:02:51,919 Son, don't be crazy! Don't go crazy! 704 01:02:51,920 --> 01:02:54,719 What will Kara tell the police? What will he tell the police?! 705 01:02:54,720 --> 01:02:58,759 He will tell you that someone from that palace sold you this baby! 706 01:03:01,880 --> 01:03:05,599 Son... don't go crazy, don't go crazy. 707 01:03:05,720 --> 01:03:10,839 Then the police will know that it was you who killed Eyyuboglu's wife. 708 01:03:13,080 --> 01:03:14,719  709 01:03:17,440 --> 01:03:18,839  710 01:03:22,360 --> 01:03:23,319  711 01:03:39,440 --> 01:03:45,159 I'd rather sacrifice myself than sacrifice my gang. 712 01:03:49,560 --> 01:03:57,279 Heal the baby, otherwise I will destroy myself and you, understand?! 713 01:04:01,400 --> 01:04:01,999  714 01:04:05,000 --> 01:04:05,719  715 01:04:25,240 --> 01:04:26,639 Save yourself, brother? 716 01:04:30,920 --> 01:04:33,799 God bless! 717 01:04:55,080 --> 01:04:55,399  718 01:04:57,160 --> 01:04:58,559 Don't look at the girl! 719 01:04:58,680 --> 01:05:01,319 I don’t look, I’m just glad that the child was saved! 720 01:05:02,560 --> 01:05:04,919 Brother, look? 721 01:05:04,920 --> 01:05:06,919 Go out please log out please get out please! 722 01:05:07,360 --> 01:05:09,439 Daughter, you, too, take the child and go out! 723 01:05:09,440 --> 01:05:12,879 The danger is still there, I need to bring down the temperature, Barbar, come... 724 01:05:14,320 --> 01:05:15,039 Come, brother! 725 01:05:15,040 --> 01:05:16,079 Let's go to! Let's go to! 726 01:05:17,400 --> 01:05:18,119  727 01:05:20,400 --> 01:05:24,119 Gul Ayse, what is Barbar doing here, girl? 728 01:05:25,000 --> 01:05:27,599 Let Harun get better, then we'll talk, okay? 729 01:05:38,560 --> 01:05:41,239  730 01:05:54,080 --> 01:05:55,879 What did you say to me on the phone? 731 01:05:55,880 --> 01:05:58,439 What was she doing in your place with the child who hurt her? 732 01:05:58,440 --> 01:06:00,199 How should I know? 733 01:06:00,200 --> 01:06:00,639  734 01:06:00,640 --> 01:06:07,359 Gul Aishe, Sabit and Yakub asked where the children were. 735 01:06:07,360 --> 01:06:07,959 And? 736 01:06:07,960 --> 01:06:13,719 Then one woman told the police about my place, and the police arrived! 737 01:06:13,720 --> 01:06:27,759 The money is gone, but it's not with the police, they found everyone who did it, if not your niece? 738 01:06:27,760 --> 01:06:29,759 Ah, Chatal! Ah, Chatal! 739 01:06:31,800 --> 01:06:32,159  740 01:06:34,720 --> 01:06:39,999 The kids you brought, can you interview them? 741 01:06:40,080 --> 01:06:44,519 The police took everyone away, they are under state care, they will not come out. 742 01:06:48,840 --> 01:06:49,719 Furkan? 743 01:06:51,040 --> 01:06:51,879 Listen, brother? 744 01:06:52,040 --> 01:06:55,439 Son, tell Pamir right now, right now. 745 01:07:08,560 --> 01:07:09,799 Thank you 746 01:07:12,280 --> 01:07:14,119 You should call Brother Chatal. 747 01:07:25,000 --> 01:07:25,559  748 01:07:26,360 --> 01:07:26,879  749 01:07:35,280 --> 01:07:35,719 Hello? 750 01:07:36,720 --> 01:07:38,639 Hello, Pamir, son? 751 01:07:38,640 --> 01:07:41,399 What is it, brother? Any problems? 752 01:07:44,160 --> 01:07:44,919 What? 753 01:07:46,000 --> 01:07:46,919 Orphans? 754 01:07:47,920 --> 01:07:49,719 Ali and Mercan stole the money? 755 01:07:50,560 --> 01:07:52,839 And I got caught because of them? 756 01:07:53,480 --> 01:08:02,919 I think I have an idea how to catch them, but I need you. I'll take you out tomorrow. 757 01:08:03,320 --> 01:08:06,999 Brother Chatal, does not leave anyone. 758 01:08:07,120 --> 01:08:14,359 Brother, I was caught red-handed, how do I get out? 759 01:08:15,080 --> 01:08:17,559 Furqan will take the blame. 760 01:08:20,680 --> 01:08:34,278 came to have tea and you saw the kids, you wanted to report how the police came, okay? 761 01:08:34,480 --> 01:08:45,879 You got scared and wanted to run away. Furkan succeeded, but you were caught. Furkan's conscience tortured him. 762 01:08:47,480 --> 01:08:50,239 True, Furkan? 763 01:08:52,120 --> 01:08:53,239 Yes, brother. 764 01:08:58,000 --> 01:09:10,799 Okay, boss. For years they have been running away, but now we will catch the orphans. 765 01:09:22,720 --> 01:09:27,599 What is it, brother? What are you punching? Bad news? 766 01:09:27,800 --> 01:09:33,959 No, brother, good one, I'm going out tomorrow, that's what they said. 767 01:09:34,640 --> 01:09:43,039 Great, tomorrow I have a court on duty, can we go out together, Pamir? 768 01:09:43,640 --> 01:09:47,159 I hope brother, I hope. 769 01:09:47,279 --> 01:09:48,239 Hope. 770 01:10:02,000 --> 01:10:02,319  771 01:10:03,600 --> 01:10:03,919  772 01:10:19,320 --> 01:10:20,799 Help! 773 01:10:21,480 --> 01:10:23,599 Help! 774 01:10:27,760 --> 01:10:29,879 Help! 775 01:11:00,760 --> 01:11:02,719 Brother doctor, can I stay by your side? 776 01:11:04,120 --> 01:11:06,679 Just be quiet, okay? He will sleep until morning. 777 01:11:06,760 --> 01:11:07,399 Fine! 778 01:11:09,360 --> 01:11:14,919 Don't lift the baby, I've put on a drip, I'll put another one in the morning, then we'll see. 779 01:11:15,360 --> 01:11:16,439 Come on, Barbar. 780 01:11:16,440 --> 01:11:25,919 Look, the child will get better and you will take the caravan and leave here, otherwise I will burn the caravan. 781 01:11:32,680 --> 01:11:34,399 The morning is wiser than the evening. 782 01:11:51,160 --> 01:11:51,559  783 01:11:52,760 --> 01:11:54,559 Will he really go for it? 784 01:11:55,280 --> 01:11:58,919 Brother, do you really care about this? 785 01:12:14,480 --> 01:12:16,679 Do you see him, Gul Ayse? 786 01:12:21,960 --> 01:12:28,079 Our house burned down, we have nowhere to live, and you flirt with him? 787 01:12:29,120 --> 01:12:29,879 Sister? 788 01:12:29,880 --> 01:12:35,239 What? What? If I were your sister, you would listen to me. 789 01:12:35,400 --> 01:12:42,759 Didn't I tell you that everyone around is bad? 790 01:12:43,560 --> 01:12:45,879 See, there are some good ones. 791 01:12:46,520 --> 01:12:48,959 Harun escaped thanks to Barbara. 792 01:12:48,960 --> 01:12:57,759 Come on, Ali would have taken him to the vet and saved him if it wasn't for Barbara. How many times has he saved you. 793 01:12:57,880 --> 01:13:00,119 Girl, he brought the doctor, you know? 794 01:13:00,120 --> 01:13:02,279 Where will we get a certificate if asked? 795 01:13:02,280 --> 01:13:05,159 What will we do if the police are reported? 796 01:13:05,160 --> 01:13:06,319 But they didn't tell. 797 01:13:07,560 --> 01:13:09,079 Could report. 798 01:13:12,520 --> 01:13:12,839  799 01:13:14,400 --> 01:13:23,119 Gul Ayse, we yearn for absolutely everything, since we do not have passports, you endanger us for the sake of a man. 800 01:13:26,080 --> 01:13:28,119 You don't know anything about danger yet. 801 01:13:36,920 --> 01:13:38,479 Come on, I'll show you. 802 01:13:39,880 --> 01:13:40,199  803 01:13:59,360 --> 01:14:00,439 What it is? 804 01:14:00,440 --> 01:14:01,839 What is this? 805 01:14:06,080 --> 01:14:09,239 Mrs. Gul Ayshe stole them from Chatala. 806 01:14:18,360 --> 01:14:20,199 Girl what are you doing? 807 01:14:22,600 --> 01:14:29,719 She wants to build a house with this money for the children she saved from Chatal. 808 01:14:32,680 --> 01:14:34,279 Girl, are you out of your mind? 809 01:14:37,120 --> 01:14:41,119 Look, Chatala wants to save the children with money. 810 01:14:41,240 --> 01:14:43,119 This is not Chatala money. 811 01:14:51,800 --> 01:14:54,999 This is the money of the children who beg in the streets. 812 01:14:56,680 --> 01:14:58,039 This is your money. 813 01:15:00,000 --> 01:15:01,359 Orphans money. 814 01:15:04,720 --> 01:15:05,079 u 1 t 815 01:15:06,440 --> 01:15:10,119 This is the money of children whom Chatal forces to beg. 816 01:15:11,440 --> 01:15:15,879 I won't give up on these kids. 817 01:15:16,280 --> 01:15:16,719  818 01:15:24,320 --> 01:15:28,119 Because I don't want them to live in fear and on the street. 819 01:15:28,120 --> 01:15:34,279 I know what this fear has forced us to do. I know what you donated. 820 01:15:46,240 --> 01:15:57,239 I may be spoiled, but for the sake of the children, I know that I must grow up. 821 01:15:59,240 --> 01:15:59,879  822 01:15:59,880 --> 01:16:02,079 Sabit, follow Gul Ayse, go. 823 01:16:16,120 --> 01:16:16,919 But? 824 01:16:21,480 --> 01:16:23,559 Why did you call Gul Aisha spoiled? 825 01:16:47,320 --> 01:16:51,159 Ali, why did you call her that? 826 01:16:51,160 --> 01:16:53,159 What happened between you? 827 01:16:56,360 --> 01:16:56,759  828 01:16:59,360 --> 01:17:21,119 To spite the family that threw it in the landfill, she said that she would be next to us. 829 01:17:25,600 --> 01:17:27,159 What you said? 830 01:17:59,080 --> 01:18:08,039 I gave up a lot for her, said that she could not give up her whims. 831 01:18:16,600 --> 01:18:18,359 Why did you say so? 832 01:18:21,960 --> 01:18:23,319 Scared. 833 01:18:29,800 --> 01:18:33,239 I was afraid that I would lose Gul Aisha. 834 01:18:45,720 --> 01:18:47,999 Chatal will find us, right? 835 01:18:48,000 --> 01:18:49,399  836 01:18:49,880 --> 01:18:51,239 Let him find! 837 01:18:54,240 --> 01:18:58,079 I'll either die or I'll kill! 838 01:19:08,320 --> 01:19:18,839 But if Gul Aishe finds out that I am her mother's killer, then I will die... 839 01:19:21,760 --> 01:19:23,479 I will die... 840 01:19:32,080 --> 01:19:33,959 I'm afraid, Merjan. 841 01:19:38,040 --> 01:19:44,119 If she finds out the reason why she became an orphan... 842 01:19:45,480 --> 01:19:47,279 am very afraid. 843 01:19:51,760 --> 01:19:54,799  844 01:19:55,480 --> 01:20:00,519 \Ne have lost Kara, if we lose Gul Aisha too... 845 01:20:04,600 --> 01:20:06,159 What do we do? 846 01:20:11,800 --> 01:20:12,199  847 01:20:18,560 --> 01:20:18,919  848 01:20:36,120 --> 01:20:36,839 What's happened? 849 01:20:36,840 --> 01:20:38,479 Chatal locked you up? 850 01:20:38,680 --> 01:20:42,439 Son, are you an idiot? I'm here, how would he lock me up? 851 01:20:44,000 --> 01:20:45,239 Right. 852 01:20:50,440 --> 01:20:53,359 Where are the others? Why are you alone? 853 01:20:53,360 --> 01:20:58,599 Ali’s plan worked. Chatal brought a doctor for Gul Ayse. 854 01:20:58,600 --> 01:21:05,279 The doctor prescribed medicine, I'll take it now. Gul Aishe will drink and we will come. Wait here. 855 01:21:05,760 --> 01:21:09,519 If we're not back by midnight, you'll call the police. 856 01:21:10,760 --> 01:21:12,799 There is no tracking, right? 857 01:21:13,400 --> 01:21:15,679 Who would follow me, son? 858 01:21:20,720 --> 01:21:21,159 ‘ iSIM 859 01:21:21,160 --> 01:21:22,119  860 01:21:33,440 --> 01:21:35,159  861 01:21:35,720 --> 01:21:36,159  862 01:21:38,560 --> 01:21:39,599  863 01:21:48,120 --> 01:21:51,079 at bp g 864 01:21:56,840 --> 01:21:58,839  865 01:22:46,720 --> 01:22:47,639  866 01:23:04,880 --> 01:23:05,319  867 01:23:28,720 --> 01:23:32,039 Brother, thank you very much, if not for you, then the brother would have died. 868 01:23:32,800 --> 01:23:38,999 Son, this has nothing to do with me, the Lord says so. Come on in and sit down. Come on, come on. 869 01:23:41,000 --> 01:23:43,959 Are you hungry? Sure? 870 01:23:45,680 --> 01:23:46,679 Fine. 871 01:23:50,680 --> 01:23:56,039 Tell me, did you rescue Harun from where Chatal kept the children? 872 01:23:56,040 --> 01:23:59,879 Yes. After the police. 873 01:23:59,880 --> 01:24:03,519 We gathered all the children, where was he? 874 01:24:03,960 --> 01:24:10,279 You wouldn't have found him, he was in the basement, they locked him up so he wouldn't spread disease. 875 01:24:21,920 --> 01:24:28,639 Brother, look, I will deny everything if I appear in court. 876 01:24:31,280 --> 01:24:35,479 Yakub, didn't I give you my word? 877 01:24:37,480 --> 01:24:40,039 Don't be afraid of Chatal anymore. 878 01:24:40,760 --> 01:24:44,399 Tell me how the heat of the bird is connected with Chatal? 879 01:24:44,960 --> 01:24:46,599 Brother, I don't know yet... 880 01:24:46,600 --> 01:24:47,999 How do you not know, son? 881 01:24:49,040 --> 01:24:56,319 out of the garbage can, which was near Chatal's premises, didn't you ask anything? 882 01:24:56,320 --> 01:24:58,039 Brother, how would I ask? 883 01:24:58,760 --> 01:25:04,319 Brother Ali entered the caravan when you and your sister Gul Ayse were together, then... 884 01:25:04,320 --> 01:25:06,239 What are you wearing, son? What are you talking about? 885 01:25:08,240 --> 01:25:10,039 How ugly. 886 01:25:10,240 --> 01:25:12,759 Brother, stop it, you've been caught. 887 01:25:13,120 --> 01:25:14,839 Then you got more. 888 01:25:14,840 --> 01:25:17,759 Who received? I got? 889 01:25:18,800 --> 01:25:21,759 Don't make me angry, it will be bad. 890 01:25:25,080 --> 01:25:26,399 OK, bro. 891 01:25:27,000 --> 01:25:31,959 You beat brother Ali, and at that moment my brother got sick, you know further... 892 01:25:31,960 --> 01:25:33,599 We didn't speak at all. 893 01:25:33,600 --> 01:25:35,599 In the evening everyone was tired. 894 01:25:37,600 --> 01:25:39,759 AND? Nothing else happened? 895 01:25:39,760 --> 01:25:41,439 You didn't ask anything else, son? 896 01:25:41,960 --> 01:25:42,799 Don't know. 897 01:25:44,400 --> 01:25:51,199 There was a bag, black, sister Gul Ayse and brother Ali carried, do you know anything? 898 01:25:54,000 --> 01:25:58,479 If I tell her, will Gul's sister Ayse have problems? 899 01:25:59,280 --> 01:26:03,479 No, don't worry, I won't do anything to hurt her. 900 01:26:04,960 --> 01:26:06,799 Because you appreciate it? 901 01:26:10,840 --> 01:26:15,399 Yes, my lion, I appreciate it very much. 902 01:26:20,760 --> 01:26:23,639 The money we stole from Chatal. 903 01:26:27,160 --> 01:26:28,119 Didn't understand? 904 01:26:28,240 --> 01:26:28,559  905 01:26:29,720 --> 01:26:30,719 Money? 906 01:26:31,200 --> 01:26:32,719 Chatal money? 907 01:26:35,160 --> 01:26:38,719 Son, what have you done? Robbed Chatala? 908 01:26:38,720 --> 01:26:39,519 Yes. 909 01:26:39,560 --> 01:26:51,519 God save my mind, son, the bag was heavy, you know? How much money is there? 910 01:26:51,960 --> 01:26:59,719 Brother, I can't count to that many, but Brother Sabit counted. Said a million... 911 01:27:00,400 --> 01:27:05,079 Son, do you want to drive me crazy 912 01:27:06,600 --> 01:27:08,639 What does it mean? 913 01:27:10,200 --> 01:27:11,359 dollars. 914 01:27:11,360 --> 01:27:13,839 Dollars? 915 01:27:14,680 --> 01:27:18,359 Jacob, are you serious? 916 01:27:18,360 --> 01:27:20,999 My life will be destroyed because of this girl, you know? 917 01:27:23,160 --> 01:27:25,399 You drive me crazy all together. 918 01:27:29,320 --> 01:27:31,159 Ah, Gul Aishe! 919 01:28:06,080 --> 01:28:10,039 \Ne have come, brother Sabit. 920 01:28:20,880 --> 01:28:21,199  921 01:28:23,440 --> 01:28:27,359 Hello brother, good morning, good job! 922 01:28:38,440 --> 01:28:43,759 Come out, daughter, come out, I have no money for beggars! 923 01:28:57,880 --> 01:29:00,559 Then we'll share, brother... 924 01:29:05,680 --> 01:29:08,239 We need building materials. 925 01:29:10,120 --> 01:29:16,199 Brother Thabit, give your brother the list drawn up in accordance with the draft drawn. 926 01:29:22,760 --> 01:29:23,479 List. 927 01:29:24,680 --> 01:29:25,479 Let's. 928 01:29:32,280 --> 01:29:39,279 Judging by what you've done, you're not going to chase away the poor guy who came to your door, are you? 929 01:29:49,920 --> 01:29:50,319  930 01:30:25,760 --> 01:30:26,839 But. 931 01:30:28,920 --> 01:30:29,799 But. 932 01:30:32,320 --> 01:30:35,119 Ali. Wake up. 933 01:30:42,600 --> 01:30:44,399 God. I fell asleep here. 934 01:30:45,920 --> 01:30:47,719 Where are Gul Aishe and Sabit? 935 01:30:48,320 --> 01:30:51,159 They waited until morning next to Harun. 936 01:30:51,320 --> 01:30:54,279 Now they are sleeping, I did not wake them up, let them sleep. 937 01:30:54,280 --> 01:30:56,519 Fine. And you? 938 01:30:59,800 --> 01:31:03,559 Zypkyn and I were also going to leave. 939 01:31:04,560 --> 01:31:07,799 Don't tell me you're going to pick out clothes. 940 01:31:08,680 --> 01:31:12,319 And don't say you're going to charity to see a bed, a mattress. 941 01:31:12,320 --> 01:31:12,919 But. 942 01:31:12,920 --> 01:31:21,679 Mercan, don't think I'm not following you because we're in trouble right now. 943 01:31:21,680 --> 01:31:23,519 Something is happening to you and Zypkyn. 944 01:31:23,520 --> 01:31:24,999 Where do you always go? 945 01:31:25,880 --> 01:31:28,079 Don't you dare lie to me, Merjan. 946 01:31:30,120 --> 01:31:30,839  947 01:31:30,840 --> 01:31:35,279 I am not lying. We went to charity and to look at clothes. 948 01:31:35,280 --> 01:31:46,279 All day? Merjan, tell me. Tell me, Merjan. 949 01:31:49,760 --> 01:31:54,039 Ali, our place burned down. We need to make money. 950 01:31:54,040 --> 01:31:56,039 The pot must be boiling somewhere. 951 01:32:00,160 --> 01:32:02,879 And I go home every day. 952 01:32:16,360 --> 01:32:24,199 This will not work. I'm going to work in the landfill. From there I will bring bread home. 953 01:32:24,520 --> 01:32:28,439 You be close to the children, with Gul Aishe. 954 01:32:28,440 --> 01:32:39,239 Don't, Ali. Construction must be completed as soon as possible. 955 01:32:40,400 --> 01:32:42,599 What will happen in a few weeks? 956 01:32:42,920 --> 01:32:46,119 Moreover, Zypkyn will take and bring me. 957 01:32:51,480 --> 01:32:53,119 But only until the construction of the house is completed. 958 01:32:54,160 --> 01:32:55,959 Until the house is completed. 959 01:33:08,200 --> 01:33:08,719  960 01:33:25,440 --> 01:33:25,839  961 01:33:38,880 --> 01:33:39,279  962 01:33:47,880 --> 01:33:50,559 Yakub, where are Gul Aishe and Sabit? 963 01:33:51,400 --> 01:33:54,639 They said they went to buy building materials from the sergeant. 964 01:33:54,640 --> 01:33:56,639 They left before dawn. 965 01:34:13,320 --> 01:34:23,479 Orphanage... Orphanage. 966 01:34:29,320 --> 01:34:31,639 He wants to build an orphanage. 967 01:34:32,360 --> 01:34:38,159 She wants to build an orphanage for the children she saved from Chatal with Chatal's money. 968 01:34:42,200 --> 01:34:44,279 This girl will drive me crazy. 969 01:34:44,280 --> 01:34:45,759 If Chatal finds out, what will happen? 970 01:34:45,760 --> 01:34:46,719 Okay brother, calm down. 971 01:34:46,720 --> 01:34:48,039 What will happen if Chatal finds out? 972 01:34:48,040 --> 01:34:50,359 What have you done, what's going on? I'll drink tea too. 973 01:34:50,360 --> 01:34:51,559 Leave this tea. 974 01:34:51,640 --> 01:34:52,519 What's happened? 975 01:34:52,520 --> 01:34:56,039 It was Gul Aisha who reported the refugee children who were being held by Chatal. 976 01:34:56,040 --> 01:34:57,159 Like this? 977 01:34:57,240 --> 01:35:02,679 Like this. Yakub's brother was also there. She reported the children so we could rescue them. 978 01:35:02,680 --> 01:35:08,319 But... we missed, the child was in another place. We left, and they came and took the child. 979 01:35:09,320 --> 01:35:13,319 What are you saying brother. This girl took the child from the Chatala place? 980 01:35:13,880 --> 01:35:14,479 '01 981 01:35:14,480 --> 01:35:16,119  982 01:35:17,360 --> 01:35:20,199 If only she could take the baby. 983 01:35:22,560 --> 01:35:24,919 She also blew up the secret place of Chatal. 984 01:35:24,920 --> 01:35:27,239 It's a $1 million place, bro. 985 01:35:27,680 --> 01:35:30,079 Wow. Wow. 986 01:35:30,680 --> 01:35:35,759 This is our Ms. sister, our wonderful sister, not so great you mean? 987 01:35:36,480 --> 01:35:39,719 But I'll tell you something, Chatal will eat that bad girl. 988 01:35:39,720 --> 01:35:41,239 What are you saying? 989 01:35:42,360 --> 01:35:43,159 Follow the words. 990 01:35:43,160 --> 01:35:43,919 Commissioner, commissioner. 991 01:35:43,920 --> 01:35:46,199 Didn't I tell you to watch your words last time? 992 01:35:46,200 --> 01:35:49,919 Commissar, you were going to tell Jemal the plan. 993 01:35:49,920 --> 01:35:51,919 That's why we met. 994 01:35:57,560 --> 01:36:01,239 Right. If he dies, it won't be good for me. 995 01:36:05,400 --> 01:36:10,799 As long as I'm healthy and on my feet, what can I do for you, brother? Please, I'm listening. 996 01:36:12,520 --> 01:36:14,759 You spread rumors in the department. 997 01:36:15,520 --> 01:36:18,719 You say Barbar embezzled Chatal's money. 998 01:36:19,320 --> 01:36:22,759 Let’s see if Chatal’s spy gets hooked. 999 01:36:23,240 --> 01:36:24,959 Let's see who gets on my trail. 1000 01:36:26,440 --> 01:36:29,719 Wonderful. That is, you say one bullet two birds with one stone? 1001 01:36:30,280 --> 01:36:37,079 Thus, we will save our little girl from Chatal, and we will catch the spy. Wonderful. 1002 01:36:39,000 --> 01:36:45,159 Exactly. Let's be both prey and hunter at the same time. 1003 01:37:27,920 --> 01:37:28,839 Hello. 1004 01:37:33,080 --> 01:37:34,999 Let it stay in the past. 1005 01:37:35,200 --> 01:37:40,119 Thanks Vefa. Thank you. Thanks to my brother. 1006 01:37:40,120 --> 01:37:41,559 Thanks boss. 1007 01:37:41,560 --> 01:37:46,639 The two of you are now going straight to child care with Vefa. Fine? 1008 01:37:46,920 --> 01:37:52,999 He is a police officer who takes statements. And you are his Arabic interpreter. 1009 01:37:53,000 --> 01:37:54,039 Understood? 1010 01:37:55,280 --> 01:38:00,439 All the children they took from my place will be interrogated one by one. 1011 01:38:00,440 --> 01:38:05,079 There may be someone among these children who sees him or knows him. 1012 01:38:05,720 --> 01:38:10,759 First, Yakub, then find me the rootless, Pamir. 1013 01:38:11,960 --> 01:38:13,439 Find them for me. 1014 01:38:13,840 --> 01:38:17,679 I'll find it, boss, I'll find it, I promise. 1015 01:38:17,920 --> 01:38:19,479 Well done son, come on. 1016 01:38:19,480 --> 01:38:21,479 Come on, show yourself, come on. 1017 01:38:25,720 --> 01:38:26,199  1018 01:38:27,960 --> 01:38:29,319  1019 01:38:30,200 --> 01:38:31,359  1020 01:38:34,360 --> 01:38:35,879 Brother Zyumrud. 1021 01:38:36,480 --> 01:38:40,799 Oh, Pamir, have you been released? Let it stay in the past, brother. 1022 01:38:41,840 --> 01:38:45,359 Oh, you also found someone to blame, brother Zumryud. Let it stay in the past. 1023 01:38:45,520 --> 01:38:47,679 Ours was ready a long time ago, son. 1024 01:38:48,200 --> 01:38:49,399 Well done. 1025 01:38:51,080 --> 01:38:55,079 Look who I introduce you to. Boss, look. 1026 01:38:59,560 --> 01:39:02,239 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1027 01:39:02,240 --> 01:39:04,239 Boss, this is my brother Zumryud. 1028 01:39:04,240 --> 01:39:06,239 Brother Zumryud and I met in prison. 1029 01:39:06,240 --> 01:39:08,999 He has a gas station, diesel business. 1030 01:39:11,440 --> 01:39:12,479 Let it stay in the past. 1031 01:39:12,480 --> 01:39:13,599 Thank you. 1032 01:39:16,440 --> 01:39:18,719 So you're in the diesel business? 1033 01:39:20,480 --> 01:39:22,919 Then, do you have tankers too? 1034 01:39:23,720 --> 01:39:25,999 On which you bring diesel from abroad? 1035 01:39:28,880 --> 01:39:31,439 Eat. If needed, Pamir has my phone number. 1036 01:39:33,400 --> 01:39:34,959 Wonderful. Wonderful. 1037 01:39:36,720 --> 01:39:37,959 Fine. 1038 01:39:39,520 --> 01:39:42,759 Brother, once again, let it stay in the past. 1039 01:39:42,760 --> 01:39:45,719 Thanks my brother. 1040 01:39:51,640 --> 01:39:53,199 Let's. Let's. 1041 01:39:53,200 --> 01:39:55,199 Brother, do you understand why he asked about tankers? 1042 01:39:55,800 --> 01:39:58,159 We don't mess with smugglers, do we, brother? 1043 01:39:58,160 --> 01:40:01,039 No son. We have enough of our work. 1044 01:40:01,040 --> 01:40:02,079 What then? 1045 01:40:03,480 --> 01:40:10,919 But if you lay your eyes on our hearth and our honor, we won't be able to bear it. 1046 01:40:11,880 --> 01:40:23,639 go a little, where a lot will go a lot. Don't be patient, burn everything. Don't make it burn, Zumryud!" 1047 01:40:23,640 --> 01:40:27,599 Ali threatened me with the fact that he would set his entire brigade of scavengers on me. 1048 01:40:28,800 --> 01:40:36,359 I can't deal with them. But the man from whom he has been running for years will cope with him. 1049 01:40:36,920 --> 01:40:38,439 What will you do, brother? 1050 01:40:40,200 --> 01:40:41,719 You'll see. 1051 01:40:43,960 --> 01:40:52,279 Nejo, I miss Gul Aisha. We'll stop at a gas station, then visit the firebirds. 1052 01:40:52,280 --> 01:40:53,759 Come on brother. 1053 01:40:56,080 --> 01:41:08,959 There is no one? Help! Help! 1054 01:41:09,440 --> 01:41:10,639  1055 01:41:11,040 --> 01:41:12,399  1056 01:41:16,480 --> 01:41:17,999  1057 01:41:34,040 --> 01:41:38,519 Look, they're looking for Nermin. I'm afraid. 1058 01:41:39,720 --> 01:41:43,519 Leave. They just went for a walk, look. 1059 01:41:58,040 --> 01:41:58,639  1060 01:42:15,000 --> 01:42:25,079 I can't come today either. Do not worry. Yesterday I stayed with a friend. She looks after me, thanks to him. 1061 01:42:25,480 --> 01:42:27,439 Everything, have you calmed down, my soul? 1062 01:42:42,000 --> 01:42:44,959 Zypkyn, let this woman go. 1063 01:42:44,960 --> 01:42:47,599 Look, I have a strange feeling that something is going to happen. 1064 01:42:50,640 --> 01:42:53,079 You do what I tell you, Mercan. 1065 01:42:53,560 --> 01:42:58,639 Find some proof. If the woman doesn't confess, we'll need her. 1066 01:42:58,640 --> 01:43:03,679 Find us proof that this car belongs to Nermin. 1067 01:43:16,880 --> 01:43:19,199 You heard what Ali said. 1068 01:43:19,200 --> 01:43:22,919 He said that he would die if he lost Gul Aishe after Kara’s death. 1069 01:43:26,000 --> 01:43:28,599 \Ne are used to losses, my soul. 1070 01:43:31,120 --> 01:43:36,639 We did not die after Kara, nor will we die for Gul Aishe. 1071 01:43:39,320 --> 01:43:40,159  1072 01:43:46,040 --> 01:43:58,719 My soul. The truth must come out. We all knew this would happen. 1073 01:43:59,800 --> 01:44:04,239 Look, this girl has grown. We can't hide it anymore. 1074 01:44:05,320 --> 01:44:11,119 This girl took money from Chatal. Chatal will eventually find us. 1075 01:44:14,360 --> 01:44:20,079 Let the bad ones find us, or would we rather find the bad ones? 1076 01:44:21,680 --> 01:44:23,959 Gul Ayse finds out about everything. 1077 01:44:25,360 --> 01:44:31,479 That her mother's killer is Ali. That we hid her for years from her father. 1078 01:44:31,840 --> 01:44:34,199 She wilkhate us all. 1079 01:44:36,600 --> 01:44:42,279 The bad ones will find us or we will find the bad ones, we will burn, Zypkyn, we will burn. 1080 01:44:42,280 --> 01:44:46,479 Since we're going to burn, we'll burn too, dear. 1081 01:44:46,920 --> 01:44:47,919 Sojjem. 1082 01:44:48,400 --> 01:44:52,199 You say we'll spend, we'll pay, right? 1083 01:44:52,560 --> 01:45:05,159 \Ne grew up on the street. This is our gut. Let's. 1084 01:45:05,360 --> 01:45:06,319  1085 01:46:07,200 --> 01:46:11,559 Brother, I'm looking for my brothers. 1086 01:46:11,880 --> 01:46:14,999 Did a girl in a yellow jacket and a guy in a brown sweater visit you? 1087 01:46:15,520 --> 01:46:22,999 Yes, they did. They, too, were dressed in junk, like you, but scattered dollars here and left. 1088 01:46:24,560 --> 01:46:26,479 Did they buy building materials? 1089 01:46:27,360 --> 01:46:28,479 Whole truck. 1090 01:46:44,480 --> 01:46:45,279  1091 01:46:48,480 --> 01:46:49,679 31, EUD 3U5 1092 01:46:50,280 --> 01:46:56,039 Thank you brother. Brother Sabit, you collect the debris, I'll see where Ali's brother is, okay? 1093 01:46:57,800 --> 01:47:03,439 Jacob, let's go. Yakub, where is Ali's brother? 1094 01:47:03,440 --> 01:47:05,439 He went looking for you. 1095 01:47:06,200 --> 01:47:08,239 He didn't understand where we were going, did he? 1096 01:47:12,360 --> 01:47:13,159 What? 1097 01:47:14,000 --> 01:47:16,039 I blabbed a little to Ali's brother. 1098 01:47:16,640 --> 01:47:20,439 Well done Yakub. When he blabbed, did he speak loudly enough? 1099 01:47:21,480 --> 01:47:23,439 I'm sorry, Sister Gul Ayshe. 1100 01:47:25,440 --> 01:47:30,679 Look, we will agree right away, you can’t ask for forgiveness after what you have already done. 1101 01:47:30,680 --> 01:47:33,999 If you commit a misdeed, you will stand behind this act, okay? 1102 01:47:34,000 --> 01:47:39,199 How did you stand behind your transgression? Ali's brother was very angry. 1103 01:48:08,160 --> 01:48:10,119 This brother also got angry, it seems. 1104 01:48:10,400 --> 01:48:12,839 I swear you drive everyone crazy. 1105 01:48:45,000 --> 01:48:46,239 What is this business? 1106 01:48:47,440 --> 01:48:48,799 What's the deal? 1107 01:48:49,480 --> 01:48:51,159 What are these people doing? 1108 01:48:55,480 --> 01:48:59,479 These people are the craftsmen who will rebuild our house. 1109 01:48:59,480 --> 01:49:02,359 Your home? Will they rebuild? 1110 01:49:02,720 --> 01:49:08,279 Yes, we will not live in the caravan that you brought until the end of our days. 1111 01:49:08,280 --> 01:49:14,039 Okay, okay, you did a good job thinking of us, but it still doesn't feel like home. 1112 01:49:14,480 --> 01:49:20,719 Right. You're right, but wouldn't it be a little expensive to rebuild a house here? 1113 01:49:25,560 --> 01:49:26,999 Well... 1114 01:49:29,720 --> 01:49:31,519 Do you have that much money? 1115 01:49:33,160 --> 01:49:34,759 Of course there is, why wouldn't they be? 1116 01:49:34,920 --> 01:49:40,639 No, I didn't mean to say that. There was a fire here, things, money may have burned down. 1117 01:49:40,640 --> 01:49:44,599 Well, we probably don't keep money under our pillows. 1118 01:49:48,640 --> 01:49:50,079 They were at the bank. 1119 01:49:52,080 --> 01:49:53,519 Have you been to the bank? 1120 01:50:00,520 --> 01:50:02,359 In a dollar account. 1121 01:50:02,560 --> 01:50:03,639 Also dollars? 1122 01:50:03,960 --> 01:50:04,919 Yes. 1123 01:50:07,960 --> 01:50:10,799 Grasshopper, look at me. 1124 01:50:10,800 --> 01:50:18,399 Do you cheat more when you jump barefoot or in shoes? I will think based on this. 1125 01:50:19,640 --> 01:50:28,959 then. These people are friends, and we borrowed money from acquaintances. All? 1126 01:50:29,040 --> 01:50:30,119 Not all. 1127 01:50:33,000 --> 01:50:37,999 I'll see where Harun is. We have a patient here, and you're distracting me here. My God. 1128 01:50:58,640 --> 01:51:00,399 Sabit, you know what I'll tell you? 1129 01:51:01,240 --> 01:51:07,119 There is your sister. She cheats 40 times on one foot and never stumbles. 1130 01:51:13,080 --> 01:51:13,919 What? 1131 01:51:14,280 --> 01:51:15,719 Give me a photo. 1132 01:51:17,280 --> 01:51:18,199 Which picture? 1133 01:51:18,360 --> 01:51:20,359 Give the photo to Gul Aisha. 1134 01:51:21,240 --> 01:51:27,119 Sabit, we have a patient. Why are you distracting me, son? My God, I'll see how he is. 1135 01:51:27,720 --> 01:51:29,119 Give me a photo. 1136 01:51:33,200 --> 01:51:33,759  1137 01:51:40,040 --> 01:51:41,399 Give me a photo. 1138 01:51:42,520 --> 01:51:51,639 Mr. Mizan prays every morning, makes dua, then drinks Turkish coffee with foam, and only in this way goes to work. 1139 01:51:52,520 --> 01:51:56,599 And so always, if there is no serious problem, do not forget it, okay? 1140 01:51:57,480 --> 01:52:02,439 Sister Shirin, what is prayer? 1141 01:52:02,440 --> 01:52:05,479 Girl, how can a Muslim not know about prayer? 1142 01:52:07,400 --> 01:52:07,799  1143 01:52:08,200 --> 01:52:08,639  1144 01:52:09,840 --> 01:52:13,359 I had no mother and no one to teach me. 1145 01:52:15,080 --> 01:52:19,959 I am my language. I'm sorry, daughter. I acted badly. 1146 01:52:24,680 --> 01:52:31,039 This is a prayer that a person makes when he has some problem, a request. 1147 01:52:31,040 --> 01:52:35,879 You ask Allah Almighty and make dua. 1148 01:52:35,960 --> 01:52:40,519 The brother has one problem and one request - to find his daughter. 1149 01:52:41,800 --> 01:52:42,839 Mrs. 1150 01:52:43,240 --> 01:52:48,279 May I pray for Mr. Mizan to forgive my son? 1151 01:52:48,600 --> 01:52:52,199 What are you standing for, Shirin? What are you standing for? 1152 01:52:57,160 --> 01:52:58,759  1153 01:52:59,760 --> 01:53:00,119  1154 01:53:12,840 --> 01:53:15,639 In the name of Allah, the Merciful, the Merciful. 1155 01:53:16,560 --> 01:53:25,999 Prayer* 1156 01:53:37,800 --> 01:53:39,919  1157 01:53:50,400 --> 01:53:50,719  1158 01:54:01,080 --> 01:54:09,199 God hear my prayer. Help me find what I've lost. Have mercy on my daughter.- 1159 01:54:10,280 --> 01:54:13,239 Help me meet my daughter for what I've done. 1160 01:54:13,240 --> 01:54:13,959  1161 01:54:13,960 --> 01:54:16,159 Help her reunite with her family. 1162 01:54:16,320 --> 01:54:17,719 Amen. 1163 01:54:25,480 --> 01:54:27,439 I brought your coffee, mr. 1164 01:54:27,800 --> 01:54:28,359  1165 01:54:28,360 --> 01:54:30,239 Health to your hands, daughter. 1166 01:54:30,240 --> 01:54:31,239 Walk through. 1167 01:54:35,760 --> 01:54:36,279  1168 01:54:43,200 --> 01:54:43,639  1169 01:54:43,720 --> 01:54:44,639 Ask. 1170 01:54:46,320 --> 01:54:48,919 Please mr. Is there anything else needed? 1171 01:54:49,240 --> 01:54:50,159 No. 1172 01:54:51,840 --> 01:54:58,439 I've been thinking since yesterday. How can a person live without papers. 1173 01:55:00,440 --> 01:55:02,559 Okay, you can't find a job. 1174 01:55:03,240 --> 01:55:07,439 But don't you go to the hospital? Have you never been sick? 1175 01:55:10,600 --> 01:55:18,559 Can we not get sick, sir? Of course they hurt. It means that God is helping somewhere. 1176 01:55:18,560 --> 01:55:21,119 Thank God we didn't have any incurable diseases. 1177 01:55:24,040 --> 01:55:26,399 God willing, never will. 1178 01:55:29,040 --> 01:55:34,679 I experienced the pain of losing a child. There is no cure. 1179 01:55:37,240 --> 01:55:41,719 No, mr. We can't get sick like that. 1180 01:55:43,800 --> 01:55:44,159  1181 01:55:44,840 --> 01:55:49,519 \Ne can neither get married nor have children in the hospital. 1182 01:55:57,280 --> 01:55:57,719  1183 01:55:58,960 --> 01:56:04,919 Which is harder, never having children, or having them and then losing them? 1184 01:56:05,920 --> 01:56:09,479 If you ask me, I would say never have children. 1185 01:56:09,880 --> 01:56:12,999 And if you, then you will say that losing a child. 1186 01:56:13,960 --> 01:56:16,479 Everyone has their own hell. 1187 01:56:23,400 --> 01:56:23,759  1188 01:56:29,160 --> 01:56:38,759 I'll ask you something too, sir. Have you ever considered getting married and having children again? 1189 01:56:40,520 --> 01:56:49,279 The heart is not a passageway, daughter. You can't just get in and out of it. 1190 01:56:53,760 --> 01:56:57,959 Find us at least one piece of evidence about this Nermin. 1191 01:57:05,240 --> 01:57:09,919 I'm just very interested in your late wife. Got old photos, mr? 1192 01:57:09,920 --> 01:57:11,919 can look at them with your permission. 1193 01:57:13,280 --> 01:57:13,839  1194 01:57:14,200 --> 01:57:15,319 Look. 1195 01:57:15,600 --> 01:57:16,399  1196 01:57:20,120 --> 01:57:20,759 F 1197 01:57:20,760 --> 01:57:21,399  1198 01:57:22,440 --> 01:57:23,119  1199 01:57:34,760 --> 01:57:38,439 Look, I can't watch. I went to work. 1200 01:58:05,200 --> 01:58:05,799  1201 01:58:12,120 --> 01:58:12,759  1202 01:58:12,760 --> 01:58:15,119 I'm finished, honestly, I'm finished. 1203 01:58:15,480 --> 01:58:21,039 Hume. Tell Jano to make me coffee with chervil, come on, daughter. 1204 01:58:22,720 --> 01:58:26,239  1205 01:58:33,720 --> 01:58:36,759 Jano, mother wants coffee with chervil. 1206 01:58:40,080 --> 01:58:42,039 Have you looked at the photos? 1207 01:58:42,240 --> 01:58:44,039 Mr. Nizam gave. 1208 01:58:46,280 --> 01:58:48,839 Whose car is this in the photo? 1209 01:58:49,280 --> 01:58:50,839 Very beautiful. 1210 01:58:53,240 --> 01:58:58,159 This is Sister Nermin's car. She used to ride it for me as a child. 1211 01:59:03,960 --> 01:59:07,839 Are you claustrophobic again? Are the walls crushing? 1212 01:59:07,840 --> 01:59:10,399 If you want, go out, get some fresh air. 1213 01:59:10,600 --> 01:59:12,399 May I leave early today? 1214 01:59:12,760 --> 01:59:14,199 Go away, go away, of course. 1215 01:59:14,600 --> 01:59:16,519 We would deliver. 1216 01:59:25,720 --> 01:59:27,159  1217 01:59:30,680 --> 01:59:31,039  1218 01:59:40,240 --> 01:59:42,919  1219 01:59:50,680 --> 01:59:51,159  1220 01:59:52,280 --> 01:59:52,679  1221 01:59:56,520 --> 01:59:57,479 Listen, Jano. 1222 01:59:57,720 --> 02:00:02,559 Zypkyn. This is Nermin's car. I was right. 1223 02:00:02,840 --> 02:00:04,559 She threw the baby in the trash. 1224 02:00:06,800 --> 02:00:08,719 So we've found proof. 1225 02:00:34,840 --> 02:00:36,359  1226 02:00:44,880 --> 02:00:46,319 Son, why is the door broken? 1227 02:00:46,640 --> 02:00:47,719 I don't know brother. 1228 02:00:50,840 --> 02:00:51,199  1229 02:01:00,280 --> 02:01:02,199 For help! 1230 02:01:11,040 --> 02:01:12,799 For help! 1231 02:01:14,680 --> 02:01:15,959 What's happening? 1232 02:01:15,960 --> 02:01:17,239 For help! 1233 02:01:23,520 --> 02:01:26,999 Woman, who are you? Who tied you up in my place? 1234 02:01:27,040 --> 02:01:29,559 Nejo. Wait, okay, just a minute. 1235 02:01:29,560 --> 02:01:30,519 Hold on. 1236 02:01:30,800 --> 02:01:31,559 My God. 1237 02:01:31,560 --> 02:01:33,159 Nejo, give me the knife, son. Give me something. 1238 02:01:35,240 --> 02:01:36,079 Hold on, brother. 1239 02:01:36,080 --> 02:01:38,759 God forbid, we just got out, what is this? 1240 02:01:39,360 --> 02:01:43,079 God forbid. Stop, sister, now I'll accidentally cut you. 1241 02:01:43,080 --> 02:01:44,799 Everything, here, is untied, cut. 1242 02:01:45,680 --> 02:01:47,279 Stop, relax your hand. 1243 02:01:47,600 --> 02:01:49,159 Brother, do not untie. 1244 02:01:49,160 --> 02:01:50,359 Hold on, son, hold on. 1245 02:01:50,360 --> 02:01:51,239 Thank you. 1246 02:01:52,480 --> 02:01:54,079 Good good. 1247 02:01:57,800 --> 02:01:59,999 If you don't let me go, I’ll call the police. 1248 02:02:02,000 --> 02:02:05,159 I am an assistant to Eyyuboglu, the owner of Porcelain Eyyuboglu. 1249 02:02:05,160 --> 02:02:06,439 He will crush you. 1250 02:02:07,840 --> 02:02:08,439 Stand back. 1251 02:02:09,880 --> 02:02:10,439 Crap. 1252 02:02:10,840 --> 02:02:11,439  1253 02:02:12,560 --> 02:02:15,079 Help, help! 1254 02:02:16,000 --> 02:02:16,839 Nobody here? 1255 02:02:17,600 --> 02:02:18,439 Brother, catch her? 1256 02:02:18,440 --> 02:02:21,079 No, let go. Let's not involve the police. 1257 02:02:21,600 --> 02:02:24,079 Help! Help! 1258 02:02:26,920 --> 02:02:28,359 Help! 1259 02:02:29,560 --> 02:02:30,359 Taxi! 1260 02:02:34,480 --> 02:02:35,879 What the hell is going on? 1261 02:02:42,680 --> 02:02:43,239  1262 02:03:05,040 --> 02:03:06,119 Mrs. N er mint? 1263 02:03:06,200 --> 02:03:07,799 Pay*for a taxi. 1264 02:03:07,800 --> 02:03:08,639 Fine. 1265 02:03:12,800 --> 02:03:14,359 How much do we owe? 1266 02:03:26,160 --> 02:03:28,999 Sister Nermin, welcome. Get well. 1267 02:03:29,000 --> 02:03:30,639 We were very worried about you. 1268 02:03:30,720 --> 02:03:32,159 Thank you dear. Dad is at home? 1269 02:03:32,160 --> 02:03:35,199 Yes, at home, in my uncle's room. 1270 02:03:36,680 --> 02:03:39,239 I would at least take off my shoes. 1271 02:03:39,320 --> 02:03:41,519 I'll give your money, Suat, don't pressure me. 1272 02:03:41,560 --> 02:03:41,999  1273 02:03:42,040 --> 02:03:45,479 Stop rehearsing the loss of your brother or else. 1274 02:03:45,480 --> 02:03:46,759 Menderes. 1275 02:03:48,440 --> 02:03:50,119 Something terrible has happened. 1276 02:03:54,400 --> 02:03:55,599 You've been caught. 1277 02:04:05,720 --> 02:04:08,159 We were with you at the firm that night. 1278 02:04:09,000 --> 02:04:13,039 You took my car saying you had to take your wife to the movies and your car was broken. 1279 02:04:15,640 --> 02:04:17,919 When you brought her, the headlights were broken. 1280 02:04:20,640 --> 02:04:23,839 You said you hit a dumpster, but you didn't, right? 1281 02:04:28,040 --> 02:04:33,079 You were the one using my car. You're the one who hit the bike, right? 1282 02:04:33,520 --> 02:04:34,999 What nonsense are you talking about? 1283 02:04:35,000 --> 02:04:36,399 I'm not talking nonsense. 1284 02:04:36,600 --> 02:04:38,999 There is a witness to everything that happened that night. 1285 02:04:39,000 --> 02:04:41,679 He saw everything, everything. 1286 02:04:44,120 --> 02:04:50,559 And who saw it, Nermin? 1287 02:05:13,320 --> 02:05:15,679 The woman he was talking about is you. 1288 02:05:16,160 --> 02:05:16,599  1289 02:05:20,040 --> 02:05:29,199 You're the woman who stole Lara and put her in my car and then threw her in the trash. 1290 02:05:47,640 --> 02:05:50,159 You have a photo of Gul Aishe. 1291 02:05:53,720 --> 02:05:55,759  1292 02:05:56,760 --> 02:05:59,199 Son, how many times do I have to say that I don't have it with me. 1293 02:05:59,200 --> 02:06:01,199 Give the photo to Gul Aisha. 1294 02:06:02,560 --> 02:06:04,399 You're just obsessed. 1295 02:06:04,720 --> 02:06:06,679 Son, I say, she's not with her, don't you understand? 1296 02:06:08,520 --> 02:06:10,999 Why are you laughing? Do something instead of laughing. 1297 02:06:12,080 --> 02:06:13,919 There was no need to steal. What is it to me? 1298 02:06:13,920 --> 02:06:15,319 My God. 1299 02:06:16,920 --> 02:06:18,479 Vorishka Barbar. 1300 02:06:19,520 --> 02:06:21,559 God give me patience. 1301 02:06:21,560 --> 02:06:23,559 "Give me patience." 1302 02:06:26,560 --> 02:06:31,599 Brother Mete, take the keys to my car, you will come to put a drip, we will return together in the evening. 1303 02:06:31,600 --> 02:06:33,879 All right, thief Barbar. 1304 02:06:34,360 --> 02:06:35,159 Bro. 1305 02:06:37,800 --> 02:06:40,599 I'll do something too. Help my brother master. 1306 02:06:40,600 --> 02:06:42,599 I'll go too. 1307 02:06:44,800 --> 02:06:45,199  1308 02:06:46,200 --> 02:06:48,359 Give the photo to Gul Aisha. 1309 02:06:51,600 --> 02:06:53,239 Vorishka Barbar. 1310 02:06:54,240 --> 02:06:55,519 PO0 A|A1 1311 02:07:09,360 --> 02:07:16,199 Brother. Do you need something? 1312 02:07:16,360 --> 02:07:18,879 We cleaned everything inside, we will wash the outside. 1313 02:07:18,880 --> 02:07:19,679 What will you do? 1314 02:07:19,680 --> 02:07:20,999 Wash outside. 1315 02:07:21,000 --> 02:07:22,759 Wash, okay. 1316 02:07:25,280 --> 02:07:27,399 Okay, brother, health to your hands, easy work. 1317 02:07:27,400 --> 02:07:28,199 Thank you. 1318 02:07:29,880 --> 02:07:31,319 What's happening? 1319 02:07:44,000 --> 02:07:45,039 Go away. 1320 02:07:49,200 --> 02:07:50,919 Get out of here. Let's. 1321 02:07:52,120 --> 02:07:53,999 Come on, friends. We are leaving. 1322 02:07:54,200 --> 02:07:55,319 My God. 1323 02:07:55,600 --> 02:07:56,599 You look. 1324 02:07:57,200 --> 02:07:58,599 Come on, hurry up. 1325 02:08:04,280 --> 02:08:04,599  1326 02:08:06,920 --> 02:08:08,639  1327 02:08:13,960 --> 02:08:15,439 Did you buy this? 1328 02:08:17,440 --> 02:08:18,479 For what money? 1329 02:08:19,920 --> 02:08:22,319 You know, brother, for what money. 1330 02:08:23,160 --> 02:08:26,519 Are you going to build us a house with the money of that dog Chatal, Gul Aishe? 1331 02:08:31,360 --> 02:08:32,959 Did you like money? 1332 02:08:35,240 --> 02:08:39,239 Don't you know that whoever takes once will never prosper again? 1333 02:08:40,480 --> 02:08:42,279 Speak, Gul Ayse. 1334 02:08:45,040 --> 02:08:47,839 Are you going to build a roof over our heads with the devil's money? 1335 02:08:49,840 --> 02:08:54,439 I told you. This is not the money of the devil Chatal. 1336 02:08:54,800 --> 02:09:00,999 And your. This is the money of children who suffer as beggars, just like you. 1337 02:09:04,920 --> 02:09:07,959 What will happen if we build a house with this money? 1338 02:09:07,960 --> 02:09:08,919 I will burn him. 1339 02:09:09,840 --> 02:09:10,439 I will build again. 1340 02:09:10,440 --> 02:09:11,079 I will burn again. 1341 02:09:11,080 --> 02:09:12,239 I will build again. 1342 02:09:19,760 --> 02:09:20,439 Here's how? 1343 02:09:20,440 --> 02:09:21,639 Like this. 1344 02:09:25,600 --> 02:09:26,399 Bro. 1345 02:09:28,840 --> 02:09:29,959 What are you doing? 1346 02:09:30,200 --> 02:09:33,199 Brother, what are you doing? What are you doing? Stop. 1347 02:09:34,400 --> 02:09:39,799 Brother. Brother. Brother. What are you doing? 1348 02:09:40,760 --> 02:09:43,079 Brother Ali. Brother, please don't. 1349 02:09:43,080 --> 02:09:44,839 Brother Ali, what are you doing? Don't burn, please let go. 1350 02:09:45,080 --> 02:09:48,799 Ali's brother. Ali's brother, don't burn, please, don't burn. 1351 02:09:50,040 --> 02:09:52,719 Brother Ali, don't, please don't burn money. 1352 02:09:52,720 --> 02:09:54,119 Brother Ali. 1353 02:09:54,240 --> 02:09:55,159 Bro. 1354 02:09:57,560 --> 02:09:59,719 Brother Ali, please, please, don't. 1355 02:09:59,720 --> 02:10:02,319 Brother Ali, don't burn it, brother, please. 1356 02:10:02,320 --> 02:10:05,879 Brother, I beg you, do not burn, I beg you, do not burn, brother Ali. 1357 02:10:05,880 --> 02:10:10,039 I'll build a house for the boys, don’t burn money. Please don’t. 1358 02:10:12,960 --> 02:10:16,199 Brother Ali, don't, please. Please don't. 1359 02:10:16,200 --> 02:10:20,919 Don't burn, brother, please don't burn. You'll set everything on fire here. 1360 02:10:51,800 --> 02:10:52,199  1361 02:10:52,600 --> 02:10:52,959  1362 02:11:07,880 --> 02:11:10,199 Do you trust this sinful money, Gul Ayse? 1363 02:11:24,400 --> 02:11:28,679 Will you build a house with sinful money earned with the blood of homeless children? 1364 02:11:28,680 --> 02:11:30,679 I'm asking you, Gul Aishe. 1365 02:11:39,640 --> 02:11:42,599 How can a house be holy if it is built with sinful money? 1366 02:11:49,240 --> 02:11:52,119 Is it possible to be healed for sinful money, Gul Ayse? 1367 02:12:05,000 --> 02:12:08,919 What kind of world is this? My sister is crying because of sinful money. 1368 02:12:08,920 --> 02:12:11,599 Roar, roar for all this. 1369 02:12:45,800 --> 02:12:51,319 Chief, Gul Aishe and Yakub not only stole your money. 1370 02:12:51,440 --> 02:12:54,439 One of the children is missing. 1371 02:12:54,440 --> 02:12:59,159 They rescued a child we shut down because he got sick. 1372 02:12:59,880 --> 02:13:01,159 Like this? 1373 02:13:03,160 --> 02:13:06,039 \Ne took Dima out of the hostel on the pretext that we would take her to a medical examination. 1374 02:13:06,120 --> 02:13:08,039 She wants to tell you something. 1375 02:13:09,440 --> 02:13:13,199 Come on, Dumas. Tell me which boy was taken by the police? 1376 02:13:14,680 --> 02:13:15,359  1377 02:13:18,120 --> 02:13:21,359 Jacob's brother, Harun. 1378 02:13:22,640 --> 02:13:22,959  1379 02:13:23,680 --> 02:13:24,719 What? 1380 02:13:26,640 --> 02:13:29,199 Wow. 1381 02:13:42,040 --> 02:13:45,199 Do you know how I can find them? 1382 02:13:53,160 --> 02:13:54,559 You know. 1383 02:14:02,080 --> 02:14:02,559  1384 02:14:03,480 --> 02:14:06,319  1385 02:14:12,600 --> 02:14:19,399 Raise dark clouds above me. 1386 02:14:23,880 --> 02:14:55,359 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1387 02:16:18,720 --> 02:16:19,519 F 103958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.