All language subtitles for Agency.E13.230218.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,195 --> 00:00:11,938 (Agency) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:12,328 --> 00:00:13,851 (All characters, institutions, enterprises and designations) 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,750 (appearing in this drama are purely fictional.) 4 00:00:24,528 --> 00:00:25,928 Uncle. 5 00:00:26,488 --> 00:00:28,100 Uncle Moon. 6 00:00:30,248 --> 00:00:31,648 Han-na. 7 00:00:32,528 --> 00:00:33,928 What's the matter? 8 00:00:34,127 --> 00:00:35,888 Did you buy banana milk? 9 00:00:36,608 --> 00:00:38,008 Banana milk? 10 00:00:38,322 --> 00:00:39,722 I didn't. 11 00:00:40,170 --> 00:00:41,586 Why didn't you? 12 00:00:41,610 --> 00:00:43,306 I never said I would. 13 00:00:43,330 --> 00:00:47,466 You said that if I hold it in when I want to cry, 14 00:00:47,490 --> 00:00:50,016 you'd buy me banana milk. 15 00:00:50,313 --> 00:00:51,940 Why did you want to cry? 16 00:00:52,450 --> 00:00:54,650 Dad is coming home late, 17 00:00:55,369 --> 00:00:57,753 Grandfather is scary 18 00:00:58,170 --> 00:01:01,450 and Han-soo doesn't want to play with me. 19 00:01:02,170 --> 00:01:03,570 And? 20 00:01:05,089 --> 00:01:07,675 I miss Mum too. 21 00:01:09,450 --> 00:01:11,646 I held it in 22 00:01:12,170 --> 00:01:14,489 so that I could have the banana milk. 23 00:01:15,210 --> 00:01:17,552 I should buy it for you then. 24 00:01:24,170 --> 00:01:25,570 Tadah! 25 00:01:27,489 --> 00:01:28,889 Here. 26 00:01:34,729 --> 00:01:36,129 Uncle. 27 00:01:36,490 --> 00:01:38,610 My life is hard. 28 00:01:39,330 --> 00:01:41,650 You live in such a nice house. Why is it hard? 29 00:01:42,370 --> 00:01:45,090 I think no one is on my side in this world. 30 00:01:45,810 --> 00:01:47,105 That's not true. 31 00:01:47,129 --> 00:01:48,546 Someone is on your side. 32 00:01:48,570 --> 00:01:49,666 Who? 33 00:01:49,690 --> 00:01:51,090 Me. 34 00:01:51,290 --> 00:01:52,666 I'm on your side. 35 00:01:52,690 --> 00:01:53,626 Really? 36 00:01:53,650 --> 00:01:55,050 Of course! 37 00:01:55,130 --> 00:01:58,799 If you call me Uncle Moon-ho instead of Uncle Moon, 38 00:01:59,009 --> 00:02:00,306 I'll always be on your side. 39 00:02:00,330 --> 00:02:01,730 Then promise me 40 00:02:02,450 --> 00:02:04,060 that you'll always be on my side. 41 00:02:04,330 --> 00:02:05,730 Okay. 42 00:02:06,770 --> 00:02:08,170 Stamp it. 43 00:02:10,170 --> 00:02:12,226 You've promised, 44 00:02:12,250 --> 00:02:15,065 so now I'll trust you 100 percent. 45 00:02:15,089 --> 00:02:16,489 Don't trust me 100 percent. 46 00:02:17,210 --> 00:02:18,346 Why? 47 00:02:18,370 --> 00:02:20,969 You shouldn't trust anyone 100 percent. 48 00:02:21,690 --> 00:02:23,930 You can get hurt in the future. 49 00:02:26,050 --> 00:02:28,740 I'll trust you 50 percent then. 50 00:02:28,889 --> 00:02:30,249 Okay. 51 00:02:34,929 --> 00:02:39,927 (Trust is the mother of deceit) 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,717 (Episode 13) 53 00:02:51,250 --> 00:02:52,306 What are you waiting for? 54 00:02:52,330 --> 00:02:53,730 Why aren't you getting off? 55 00:02:55,409 --> 00:02:57,690 I'll stay in the car today. 56 00:02:58,729 --> 00:03:00,129 Get off. 57 00:03:00,770 --> 00:03:04,677 I don't want to go anywhere without you. 58 00:03:10,450 --> 00:03:11,850 More. 59 00:03:21,569 --> 00:03:22,969 More! 60 00:03:35,410 --> 00:03:36,810 Hey. 61 00:03:37,290 --> 00:03:38,690 Why did you stop? 62 00:03:42,730 --> 00:03:45,146 I stopped because it was about to overflow. 63 00:03:45,170 --> 00:03:47,129 Are you the one deciding? 64 00:03:50,089 --> 00:03:51,585 That's enough. 65 00:03:51,609 --> 00:03:55,370 Why did you stop without me ordering you to? 66 00:03:57,649 --> 00:04:00,306 You can't even pour more because you're afraid the wine will overflow, 67 00:04:00,330 --> 00:04:02,650 but I heard you have overflowing confidence. 68 00:04:03,370 --> 00:04:07,289 Do you think that getting an MBA puts you on the same level as us? 69 00:04:13,050 --> 00:04:14,450 I'm sorry. 70 00:04:21,489 --> 00:04:25,410 This rude fellow. Look at who you're dealing with. 71 00:04:36,570 --> 00:04:39,399 This rude fellow. Look at who you're dealing with. 72 00:04:58,729 --> 00:05:01,489 Him calling me within an hour of them meeting 73 00:05:02,210 --> 00:05:04,169 means it went as I thought. 74 00:05:09,930 --> 00:05:11,525 Is everything going well? 75 00:05:11,650 --> 00:05:13,050 Hey. 76 00:05:13,330 --> 00:05:16,169 Kang Han-na is a total psycho! 77 00:05:17,769 --> 00:05:18,746 What happened? 78 00:05:18,770 --> 00:05:21,670 I messed with her secretary like you told me to, 79 00:05:21,850 --> 00:05:24,178 but she suddenly splashed wine on me. 80 00:05:24,490 --> 00:05:25,890 And what was it? 81 00:05:26,250 --> 00:05:28,905 She went on about some Waiter Rule and what not. 82 00:05:29,129 --> 00:05:30,105 What? 83 00:05:30,129 --> 00:05:31,529 Waiter Rule? 84 00:05:31,970 --> 00:05:33,409 Have you gone mad? 85 00:05:34,129 --> 00:05:34,985 What are you doing? 86 00:05:35,009 --> 00:05:36,907 I should be the one asking that. 87 00:05:37,010 --> 00:05:40,386 This is a business meeting, what are you doing? 88 00:05:40,410 --> 00:05:42,546 Don't you know the Waiter Rule? 89 00:05:42,570 --> 00:05:43,746 Waiter? 90 00:05:43,770 --> 00:05:46,346 People who treat waiters and their subordinates rudely 91 00:05:46,370 --> 00:05:49,345 is definitely not a good business partner. 92 00:05:49,369 --> 00:05:52,763 This is a business rule that CEOs all over the world know. 93 00:05:53,049 --> 00:05:55,825 We're here for a blind date. Why are you talking about a business rule? 94 00:05:55,849 --> 00:05:56,906 Look, 95 00:05:56,930 --> 00:06:01,549 I know you're here because you want to get marriage ties with my family. 96 00:06:01,649 --> 00:06:03,930 It's a business then, isn't it? 97 00:06:04,650 --> 00:06:06,050 Do you like me perhaps? 98 00:06:07,450 --> 00:06:08,850 You don't. 99 00:06:09,129 --> 00:06:13,466 You ordered the Bourgogne that I dislike and this plate of snails. 100 00:06:13,490 --> 00:06:14,826 What do you know about me? 101 00:06:14,850 --> 00:06:16,945 Well, we can get to know each other 102 00:06:16,969 --> 00:06:18,666 What do you mean get to know each other? 103 00:06:18,690 --> 00:06:20,545 I just know one thing. 104 00:06:20,569 --> 00:06:22,930 Your family's status in the economical world. 105 00:06:23,650 --> 00:06:27,227 You are way below us, how dare you act so rudely? 106 00:06:27,370 --> 00:06:32,170 You dared to splash wine on my employee in front of me? 107 00:06:37,330 --> 00:06:41,546 Your face is horrible, you have no fashion sense 108 00:06:41,570 --> 00:06:43,226 and you have no business manners too. 109 00:06:43,250 --> 00:06:44,850 Three strikes and you're out. 110 00:06:49,649 --> 00:06:51,049 So leave. 111 00:06:53,009 --> 00:06:55,690 She humiliated me like that! 112 00:06:57,170 --> 00:06:59,346 Let's hang up here. Let me check. 113 00:06:59,370 --> 00:07:00,426 Hey. 114 00:07:00,450 --> 00:07:01,850 Hey, hold on. 115 00:07:02,770 --> 00:07:04,170 Alright 116 00:07:04,889 --> 00:07:06,930 Shall we make it bear fruit now? 117 00:07:12,810 --> 00:07:14,290 Really? 118 00:07:16,370 --> 00:07:19,143 That's great to hear, Ah-in. It's really great. 119 00:07:19,167 --> 00:07:20,807 What do you mean it's great? 120 00:07:21,410 --> 00:07:23,346 I have one more person to provide for now. 121 00:07:23,370 --> 00:07:25,959 You say that, but I know you don't mean it. 122 00:07:26,050 --> 00:07:27,985 Hey, she gave birth to you. 123 00:07:28,009 --> 00:07:30,025 It'll give you strength to provide for her. 124 00:07:30,049 --> 00:07:31,929 Why would that give me strength? 125 00:07:33,489 --> 00:07:36,186 Even if it's disgusting and you hate it so much that you want to quit, 126 00:07:36,210 --> 00:07:39,545 you put up with it over and over again for the sake of the person you're providing for. 127 00:07:39,569 --> 00:07:40,969 That's company life for you. 128 00:07:41,769 --> 00:07:43,169 You didn't know? 129 00:07:43,730 --> 00:07:49,049 It's the motivation to keep providing for the person who's depending on you. 130 00:07:50,609 --> 00:07:52,865 You're motivation is all grown up now. 131 00:07:52,889 --> 00:07:54,289 You mean Jiwoo? 132 00:07:55,849 --> 00:07:58,249 Of course she is. She's getting married already. 133 00:07:58,969 --> 00:08:00,369 Jiwoo's getting married? 134 00:08:02,489 --> 00:08:04,650 She hasn't even graduated. 135 00:08:05,690 --> 00:08:07,090 She's graduating soon, 136 00:08:07,450 --> 00:08:11,169 and she wants to go and study overseas with her husband-to-be. 137 00:08:11,889 --> 00:08:13,946 They can get married after they return from studying. 138 00:08:13,970 --> 00:08:15,370 Her father-in-law 139 00:08:15,730 --> 00:08:18,170 is retiring next year too. 140 00:08:23,009 --> 00:08:24,409 Have they booked a venue? 141 00:08:25,010 --> 00:08:26,410 Not yet, why? 142 00:08:26,730 --> 00:08:28,945 I have a discount for VC Hotel as a subsidiary executive, 143 00:08:28,969 --> 00:08:29,905 - so I - Hey. 144 00:08:29,929 --> 00:08:31,865 Even with the discount, it's still a hotel. 145 00:08:31,889 --> 00:08:33,669 How can I afford that? 146 00:08:39,330 --> 00:08:40,730 You're not drinking? 147 00:08:41,410 --> 00:08:43,170 Yeah. I've been exercising. 148 00:08:44,450 --> 00:08:46,169 Exercise? What exercise? 149 00:08:46,889 --> 00:08:48,186 Running. 150 00:08:48,210 --> 00:08:49,610 You? 151 00:08:54,490 --> 00:08:57,489 I can't sit and do nothing then. 152 00:08:59,210 --> 00:09:05,820 You wear a size 230 240? Was your shoe size 240? 153 00:09:05,889 --> 00:09:06,866 Why? 154 00:09:06,890 --> 00:09:08,770 Hold on. 155 00:09:09,489 --> 00:09:10,889 There you go. 156 00:09:11,410 --> 00:09:12,810 I've sent you a gift. 157 00:09:14,850 --> 00:09:16,825 What money do you have to buy me this? 158 00:09:16,849 --> 00:09:20,426 You stopped drinking, taking medicines and decided to exercise. 159 00:09:20,450 --> 00:09:22,090 Can't I do this for you at least? 160 00:09:25,649 --> 00:09:28,018 I'll buy Jiwoo her wedding dress then. 161 00:09:28,250 --> 00:09:29,650 Why would you? 162 00:09:29,769 --> 00:09:31,466 Your daughter is getting married, 163 00:09:31,490 --> 00:09:33,042 can't I do that for her at least? 164 00:09:37,570 --> 00:09:38,970 You're funny. 165 00:11:06,224 --> 00:11:07,905 That's bad for her health 166 00:11:18,454 --> 00:11:20,421 (VC Group Vice President Kang Han-soo) 167 00:11:26,041 --> 00:11:27,098 Hello, Sir. 168 00:11:27,122 --> 00:11:30,241 I heard about what happened earlier. 169 00:11:30,762 --> 00:11:32,138 I'm sorry. 170 00:11:32,162 --> 00:11:35,241 Why are you sorry for that? 171 00:11:35,562 --> 00:11:37,098 Han-na 172 00:11:37,122 --> 00:11:39,482 is at the Gangnam bar that she frequents right? 173 00:11:39,802 --> 00:11:40,858 Yes. 174 00:11:40,882 --> 00:11:42,257 Come out for a while. 175 00:11:42,281 --> 00:11:44,081 I'm here outside. 176 00:11:45,881 --> 00:11:47,058 Now? 177 00:11:47,082 --> 00:11:48,578 Yes. 178 00:11:48,602 --> 00:11:51,321 Come out quietly without telling Han-na. 179 00:12:26,442 --> 00:12:32,362 It will be a waste of time to beat around the bush, so I'll be direct with you. 180 00:12:33,122 --> 00:12:34,218 Alright. 181 00:12:34,242 --> 00:12:36,442 Continue dating Han-na 182 00:12:36,762 --> 00:12:38,681 all the way until marriage. 183 00:12:39,001 --> 00:12:40,802 I'll help you. 184 00:12:41,642 --> 00:12:43,442 What do you think? 185 00:12:45,329 --> 00:12:47,849 I see what you'll gain from it, 186 00:12:48,161 --> 00:12:50,362 but what do I stand to gain? 187 00:12:52,644 --> 00:12:54,297 As expected 188 00:12:54,321 --> 00:12:57,962 You'll be perfect as my brother-in-law. 189 00:12:58,682 --> 00:13:00,482 If you get married, 190 00:13:00,882 --> 00:13:03,258 I'll give you 300 billion won in cash 191 00:13:03,282 --> 00:13:07,162 and company shares that will let you handle a subsidiary building. 192 00:13:09,921 --> 00:13:11,721 But... 193 00:13:12,002 --> 00:13:14,362 I didn't know I was worth this much. 194 00:13:14,682 --> 00:13:16,482 What are you talking about? 195 00:13:16,562 --> 00:13:21,002 If you consider that you'll be getting Han-na, this isn't even much. 196 00:13:21,722 --> 00:13:26,882 What else could be better value for money for both you and me? 197 00:13:27,724 --> 00:13:29,524 What do you think? 198 00:13:30,401 --> 00:13:32,178 Think about it. 199 00:13:32,202 --> 00:13:34,002 I'll wait for your reply. 200 00:13:35,802 --> 00:13:37,562 Alright. 201 00:13:37,602 --> 00:13:40,321 I've been worried about it for a while, 202 00:13:40,642 --> 00:13:43,522 but hearing your suggestion, 203 00:13:44,442 --> 00:13:46,921 my thoughts have become clearer now. 204 00:13:50,842 --> 00:13:54,121 I'll give you a reply soon. 205 00:14:13,362 --> 00:14:15,201 Get up. 206 00:14:15,521 --> 00:14:17,321 From now, 207 00:14:17,401 --> 00:14:20,602 you'll have to get up on your own. 208 00:14:26,281 --> 00:14:28,081 Mr. Park, 209 00:14:28,282 --> 00:14:30,778 why are you poor? 210 00:14:30,802 --> 00:14:33,442 Why? 211 00:14:33,762 --> 00:14:36,562 How am I poor? I'm working in a big company. 212 00:14:36,882 --> 00:14:42,362 Why didn't your grandfather and father earn lots of money? 213 00:14:42,682 --> 00:14:45,801 I'm not that great either. 214 00:14:46,122 --> 00:14:48,362 Why so? 215 00:14:48,682 --> 00:14:50,418 I've also 216 00:14:50,442 --> 00:14:53,058 made a great mistake. 217 00:14:53,082 --> 00:14:54,137 What is it? 218 00:14:54,161 --> 00:14:55,961 Bitcoin. 219 00:14:57,041 --> 00:14:58,978 There's even someone who received 100,000 220 00:14:59,002 --> 00:15:01,098 bitcoins by buying someone two pizzas. 221 00:15:01,122 --> 00:15:04,602 If those were at the highest value of 80 million won each, 222 00:15:06,042 --> 00:15:07,842 that's 8 trillion won. 223 00:15:10,401 --> 00:15:13,282 Why am I working so hard in a company? 224 00:15:13,602 --> 00:15:17,482 I should have just stayed at home and mined bitcoins. Don't you agree? 225 00:15:17,942 --> 00:15:19,742 You're right. 226 00:15:19,873 --> 00:15:21,258 If you had done so, 227 00:15:21,282 --> 00:15:24,682 we would have been able to keep Kang Han-soo in check. 228 00:15:25,002 --> 00:15:26,802 You're right. 229 00:15:27,361 --> 00:15:29,161 If I had done so, 230 00:15:30,441 --> 00:15:33,801 things wouldn't have been so confusing. 231 00:15:40,041 --> 00:15:41,841 Director, 232 00:15:41,962 --> 00:15:44,402 I think I'm going to die. 233 00:15:52,642 --> 00:15:55,535 I'm going to choke to death. Please release your grip. 234 00:15:55,682 --> 00:15:56,538 I'm getting down. 235 00:15:56,562 --> 00:15:58,362 I don't even feel like getting piggybacked anymore. 236 00:15:59,602 --> 00:16:01,700 Is that so? Come down then. 237 00:16:01,801 --> 00:16:02,897 No. 238 00:16:02,921 --> 00:16:04,721 I changed my mind. 239 00:16:05,521 --> 00:16:06,978 Come down already. 240 00:16:07,002 --> 00:16:09,962 I don't want to. I paid you a salary. 241 00:16:10,441 --> 00:16:12,682 Piggybacking is not included in my salary. 242 00:16:13,002 --> 00:16:16,281 How much is it? How much for the piggyback? 243 00:16:18,281 --> 00:16:18,898 Forget it. 244 00:16:18,922 --> 00:16:22,417 What do you mean? So how much is it? I'm rich! 245 00:16:22,441 --> 00:16:23,698 It's a service. 246 00:16:23,722 --> 00:16:25,522 I'll do it for free. 247 00:16:28,282 --> 00:16:30,082 For life? 248 00:16:35,281 --> 00:16:36,578 That hurts! 249 00:16:36,602 --> 00:16:38,402 If you're going to do that, come down. 250 00:16:39,881 --> 00:16:41,578 Let's have a stroll. 251 00:16:41,602 --> 00:16:44,217 It's only a stroll if you walk on your own. How is this even a stroll? 252 00:16:44,241 --> 00:16:46,602 I said I hate walking. 253 00:16:49,602 --> 00:16:52,042 You don't even eat much. Why are you so heavy? 254 00:16:56,162 --> 00:16:57,818 Welcome. 255 00:16:57,842 --> 00:16:59,642 Have a seat. 256 00:17:00,842 --> 00:17:04,284 I'd like to look at some two-room officetels. 257 00:17:05,042 --> 00:17:06,842 Will you be staying there? 258 00:17:07,162 --> 00:17:09,630 No, it's for my 259 00:17:10,882 --> 00:17:12,217 mother. 260 00:17:12,241 --> 00:17:16,321 If it's for someone with a certain age, 261 00:17:17,082 --> 00:17:18,578 there's this place 262 00:17:18,602 --> 00:17:21,417 that's near the subway station. 263 00:17:21,441 --> 00:17:24,844 There's also a place right next to a hospital. 264 00:17:25,002 --> 00:17:26,538 As for this place 265 00:17:26,562 --> 00:17:28,178 I don't think this is suitable. 266 00:17:28,202 --> 00:17:30,858 This place is near a police station, 267 00:17:30,882 --> 00:17:32,338 so it might be noisy. 268 00:17:32,362 --> 00:17:34,337 How is the security like here? 269 00:17:34,361 --> 00:17:37,042 It's as secure as the Blue House. 270 00:17:37,722 --> 00:17:39,522 I'll take this one then. 271 00:17:40,441 --> 00:17:41,938 Call this number, 272 00:17:41,962 --> 00:17:45,482 show her the house and contact me if she likes it. 273 00:17:46,122 --> 00:17:47,778 Are you 274 00:17:47,802 --> 00:17:49,737 Director Go Ah-in's mother? 275 00:17:49,761 --> 00:17:50,457 Yes. 276 00:17:50,481 --> 00:17:52,218 Nice to meet you. I'm the real estate agent. 277 00:17:52,242 --> 00:17:54,161 Let's go. I'll show you the apartment. 278 00:18:18,842 --> 00:18:20,642 Please come in. 279 00:18:36,161 --> 00:18:40,112 (Ilsin Police Station) 280 00:18:41,802 --> 00:18:43,202 Your daughter is very filial. 281 00:18:43,682 --> 00:18:45,441 The rent here is pretty high. 282 00:19:13,162 --> 00:19:17,082 The apartment is so nice that I feel sorry. 283 00:19:39,682 --> 00:19:42,042 Having my mother stay there... 284 00:19:47,521 --> 00:19:50,602 Having you stay there will be helpful to me. 285 00:19:51,322 --> 00:19:52,722 I'll sign the lease. 286 00:20:03,001 --> 00:20:05,282 Director Go, you called for me? 287 00:20:06,762 --> 00:20:08,162 Why didn't you tell me? 288 00:20:08,602 --> 00:20:09,658 Sorry? 289 00:20:09,682 --> 00:20:11,082 Tell you what? 290 00:20:11,682 --> 00:20:14,242 I met her yesterday. You can tell me. 291 00:20:18,201 --> 00:20:19,138 Well... 292 00:20:19,162 --> 00:20:20,562 It's fine. 293 00:20:23,201 --> 00:20:26,007 You told me the other time 294 00:20:26,402 --> 00:20:27,802 to prove myself. 295 00:20:28,122 --> 00:20:31,218 Prove that you're useful to me. 296 00:20:31,242 --> 00:20:34,921 Not messily like what Director Choi told you to do, but with your ability. 297 00:20:37,722 --> 00:20:39,122 So? 298 00:20:39,401 --> 00:20:42,802 I don't have any ability that I can prove to you. 299 00:20:43,522 --> 00:20:47,162 I'm not like others who can think of ideas. 300 00:20:47,882 --> 00:20:50,622 I don't have any ability to show you, 301 00:20:50,921 --> 00:20:53,402 but I have the ability to not do anything. 302 00:20:54,121 --> 00:20:58,521 I felt that the best I could do was to not say anything. 303 00:21:03,162 --> 00:21:04,562 I'm sorry. 304 00:21:05,201 --> 00:21:08,482 I didn't even know what was happening, yet I said those things to you. 305 00:21:10,922 --> 00:21:12,322 I apologise for that. 306 00:21:12,521 --> 00:21:14,082 And thank you. 307 00:21:15,001 --> 00:21:17,658 It's fine. It was only natural for you to do that. 308 00:21:17,682 --> 00:21:20,722 I would have done the same if I was you. 309 00:21:21,441 --> 00:21:23,482 Why didn't you tell Director Choi? 310 00:21:24,602 --> 00:21:26,937 If you had told him what you knew, 311 00:21:26,961 --> 00:21:28,658 you could have become a full-time employee. 312 00:21:28,682 --> 00:21:31,122 I want to become a full-time employee, of course, 313 00:21:31,842 --> 00:21:36,722 but I don't want to do that at the expense of someone else. 314 00:21:37,801 --> 00:21:40,442 I want to become part of a team too. 315 00:21:41,161 --> 00:21:42,561 A team? 316 00:21:42,722 --> 00:21:43,618 Yes. 317 00:21:43,642 --> 00:21:47,202 I know it's not possible for me to be part of the team, 318 00:21:48,241 --> 00:21:50,989 but it's been eight years since I started working 319 00:21:51,282 --> 00:21:55,275 and I've never felt like I belonged anywhere. 320 00:21:55,362 --> 00:22:00,482 It's the first time someone told me I'm part of the team and that we're a family. 321 00:22:02,162 --> 00:22:03,497 Are you the one doing the presentation? 322 00:22:03,521 --> 00:22:06,297 We're one, so of course 323 00:22:06,321 --> 00:22:08,202 We're on the same boat. 324 00:22:11,562 --> 00:22:12,962 Did Eun-jung say that? 325 00:22:14,362 --> 00:22:15,642 Yes. 326 00:22:16,082 --> 00:22:18,137 It's the same for you too, 327 00:22:18,161 --> 00:22:22,282 but I didn't want to let down the people who were nice to me. 328 00:22:26,481 --> 00:22:28,801 The promise that Director Choi made to you, 329 00:22:29,762 --> 00:22:31,162 I'll fulfil that... 330 00:22:31,962 --> 00:22:34,122 when I have the ability to do so. 331 00:22:36,722 --> 00:22:38,122 Thank you. 332 00:22:39,001 --> 00:22:40,401 But... 333 00:22:43,442 --> 00:22:48,362 Director Choi was threatening me, telling me to leave the company 334 00:22:50,001 --> 00:22:52,482 so I had no choice but to tell him something. 335 00:22:54,082 --> 00:22:55,482 What is it? 336 00:23:01,903 --> 00:23:04,341 (Prosecutor Office, Prosecutor Kim Woo- suk) 337 00:23:07,802 --> 00:23:10,681 The CPO and CCO... 338 00:23:13,402 --> 00:23:16,001 The two of you must be aiming to be the next CEO. 339 00:23:16,722 --> 00:23:17,921 Yes. 340 00:23:17,962 --> 00:23:21,242 If so, the two of you must be rivals. 341 00:23:22,561 --> 00:23:23,577 That's right. 342 00:23:23,601 --> 00:23:26,423 And so, the enemy of the enemy is a friend? 343 00:23:26,922 --> 00:23:28,322 Of course. 344 00:23:28,922 --> 00:23:30,217 I like this. 345 00:23:30,241 --> 00:23:32,242 I came here to send you my regards. 346 00:23:32,961 --> 00:23:34,361 I don't think it'll do us harm 347 00:23:34,762 --> 00:23:37,578 to get to know each other well. 348 00:23:37,602 --> 00:23:39,002 Then 349 00:23:39,242 --> 00:23:42,738 I think I'll have something to give you soon. 350 00:23:42,762 --> 00:23:46,482 What can you do for me in return? 351 00:23:47,201 --> 00:23:49,082 I'll be your speaker. 352 00:23:50,202 --> 00:23:55,682 I'll let all the employees know about the information you give me, 353 00:23:56,402 --> 00:23:57,802 just like a speaker. 354 00:24:09,441 --> 00:24:11,497 It's the same for you too, 355 00:24:11,521 --> 00:24:15,682 but I didn't want to let down the people who were nice to me. 356 00:24:28,521 --> 00:24:29,898 What's the matter? Does your back hurt? 357 00:24:29,922 --> 00:24:32,057 - You're here. - You're here. 358 00:24:32,081 --> 00:24:37,281 Well, which office worker doesn't suffer from back and neck aches? 359 00:24:38,682 --> 00:24:40,921 Don't you agree, gentlemen? 360 00:24:44,682 --> 00:24:46,017 Let's go. 361 00:24:46,041 --> 00:24:47,098 What? 362 00:24:47,122 --> 00:24:48,842 Let's go out. 363 00:24:49,562 --> 00:24:51,361 You guys should come too. 364 00:25:01,602 --> 00:25:03,002 Hello. 365 00:25:08,722 --> 00:25:10,122 These tables are becoming common these days. 366 00:25:10,521 --> 00:25:13,618 Wow, I saw these in movies. 367 00:25:13,642 --> 00:25:17,380 They work standing up like that at places like Silicon Valley. 368 00:25:17,561 --> 00:25:20,418 I've always wanted to try using one of those tables. 369 00:25:20,442 --> 00:25:21,842 But that was a punishment when we were younger. 370 00:25:22,081 --> 00:25:23,801 We had to stand like that if we were caught chattering in class. 371 00:25:26,482 --> 00:25:27,882 Can't you read the room? 372 00:25:28,362 --> 00:25:29,618 Did you have to be a wet blanket? 373 00:25:29,642 --> 00:25:34,402 Jang-woo, this is why you're still single now. 374 00:25:36,762 --> 00:25:38,162 You've been single since birth? 375 00:25:39,481 --> 00:25:40,682 Well... 376 00:25:42,441 --> 00:25:43,841 Welcome. 377 00:25:44,882 --> 00:25:46,338 We came to look at tables. 378 00:25:46,362 --> 00:25:47,762 Let me introduce the product to you. 379 00:26:00,042 --> 00:26:03,590 This will be a lot better than sitting down the whole day. 380 00:26:03,722 --> 00:26:05,723 I like how the design is sophiscated too. 381 00:26:06,162 --> 00:26:06,778 What do you think? 382 00:26:06,802 --> 00:26:07,698 I like it. 383 00:26:07,722 --> 00:26:09,122 Me too. 384 00:26:12,082 --> 00:26:13,482 I'd like to buy these, please. 385 00:26:18,321 --> 00:26:20,202 I don't like it. 386 00:26:21,802 --> 00:26:23,658 Why? You don't like it? 387 00:26:23,682 --> 00:26:27,060 No. The table is really good, but... 388 00:26:27,441 --> 00:26:28,802 But? 389 00:26:29,521 --> 00:26:33,322 This isn't the company card but your personal card. 390 00:26:34,041 --> 00:26:38,762 It might be a bit much for you to buy these for us with your own money. 391 00:26:40,802 --> 00:26:42,202 It's fine. 392 00:26:42,241 --> 00:26:45,441 I owe you guys too. 393 00:26:46,162 --> 00:26:48,261 Owe us? 394 00:26:49,082 --> 00:26:50,482 There's something like that. 395 00:26:52,441 --> 00:26:53,841 Also, 396 00:26:54,082 --> 00:26:56,122 let's have a team dinner. 397 00:26:56,842 --> 00:26:58,442 - Team dinner? - Team dinner? 398 00:27:08,202 --> 00:27:09,602 Is your hangover feeling better? 399 00:27:10,362 --> 00:27:11,762 I thought I was going to die. 400 00:27:11,882 --> 00:27:14,063 That's why I told you to drink less 401 00:27:14,889 --> 00:27:16,808 My head is ringing, so don't nag at me. 402 00:27:30,762 --> 00:27:34,275 (Deputy Department Head Park Young-woo has been re-assigned to position of Director) 403 00:27:39,362 --> 00:27:42,082 It's time for me to tell her the result. 404 00:27:43,722 --> 00:27:45,562 Why? What's the matter? 405 00:27:48,481 --> 00:27:51,682 I got it. I'll drink less next time. 406 00:28:06,521 --> 00:28:07,578 Have this. 407 00:28:07,602 --> 00:28:09,533 You like this. 408 00:28:10,081 --> 00:28:12,174 Cartilage! 409 00:28:12,281 --> 00:28:13,681 There are barely a few pieces in mine. 410 00:28:15,642 --> 00:28:17,162 That's not cartilage. 411 00:28:18,802 --> 00:28:19,898 What is it then? 412 00:28:19,922 --> 00:28:21,322 Ear. 413 00:28:21,362 --> 00:28:22,017 What? 414 00:28:22,041 --> 00:28:24,282 I said it's the ear. Pig's ear. 415 00:28:28,121 --> 00:28:29,521 Mr. Park! 416 00:28:30,802 --> 00:28:33,761 I was already feeling nauseous. Did you have to tell me that now? 417 00:28:33,961 --> 00:28:36,618 Also, does that mean you've been lying to me all this while? 418 00:28:36,642 --> 00:28:38,642 - Whenever I enjoyed eating this - Director. 419 00:28:40,441 --> 00:28:41,818 Look around you. 420 00:28:41,842 --> 00:28:43,242 What around me? 421 00:28:49,242 --> 00:28:51,025 I'm too embarrassed to stay here. 422 00:28:51,362 --> 00:28:54,907 I have something to see to, so I'll take my leave now. 423 00:28:55,881 --> 00:28:57,057 You're 424 00:28:57,081 --> 00:28:58,751 leaving me alone here? 425 00:28:59,042 --> 00:29:00,442 Yes. 426 00:29:01,042 --> 00:29:02,442 Since you're an adult, 427 00:29:02,842 --> 00:29:05,082 you should settle everything well on your own. 428 00:29:18,321 --> 00:29:20,291 A building like that 429 00:29:20,601 --> 00:29:22,001 will be about 50 billion won. 430 00:29:22,962 --> 00:29:25,362 That one should be about 70 billion won. 431 00:29:26,442 --> 00:29:30,842 The Jeju-do house that my mum wants to live in will also just be about a billion won. 432 00:29:31,562 --> 00:29:32,962 If I had 300 billion won, 433 00:29:35,002 --> 00:29:37,521 I wouldn't even worry about running out of money. 434 00:29:38,242 --> 00:29:39,560 (Director Kang Han-na) 435 00:29:43,602 --> 00:29:45,481 Don't call me. 436 00:29:47,082 --> 00:29:48,482 It'll make me waver. 437 00:29:58,922 --> 00:30:00,322 The person you have called is not available 438 00:30:00,882 --> 00:30:02,282 He really... 439 00:30:03,001 --> 00:30:05,474 (Deputy Department Head Park Young-woo has been re-assigned to position of Director) 440 00:30:05,722 --> 00:30:09,361 Who did they think I was that they'd use such a predictable method? 441 00:30:11,122 --> 00:30:12,362 (Uncle Jo Moon-ho) 442 00:30:15,601 --> 00:30:17,801 You're at the office right? I'll go over now. 443 00:30:38,762 --> 00:30:40,162 Welcome. 444 00:30:40,362 --> 00:30:41,762 Have a seat. 445 00:30:49,042 --> 00:30:50,442 Have you had lunch? 446 00:30:50,762 --> 00:30:52,778 Yes, I had blood sausage soup. 447 00:30:52,802 --> 00:30:55,218 You should eat something nice. Why did you have blood sausage soup? 448 00:30:55,242 --> 00:30:56,537 I like it. 449 00:30:56,561 --> 00:30:57,738 I'm a fan of soup and rice. 450 00:30:57,762 --> 00:31:00,082 It's nice to see you being so candid. 451 00:31:01,402 --> 00:31:04,202 I think I've assessed you well. 452 00:31:07,522 --> 00:31:11,202 It seems like you've made up your mind. 453 00:31:13,042 --> 00:31:14,281 Yes. 454 00:31:14,802 --> 00:31:16,282 How would you like to proceed? 455 00:31:23,281 --> 00:31:24,681 I'll... 456 00:31:25,682 --> 00:31:27,282 proceed like this. 457 00:31:30,281 --> 00:31:32,689 It's my reply to you, 458 00:31:32,762 --> 00:31:35,841 so I put it in a classic white envelope. 459 00:31:45,441 --> 00:31:47,290 (Resignation Letter) 460 00:31:49,482 --> 00:31:51,242 Why are you doing this? 461 00:31:54,401 --> 00:31:55,738 Was the money I offered not enough? 462 00:31:55,762 --> 00:31:57,162 No. 463 00:31:57,242 --> 00:31:59,538 I did my calculations on the way here, 464 00:31:59,642 --> 00:32:01,241 and I realised that 300 billion 465 00:32:01,962 --> 00:32:04,961 is a sum that I can never use up. 466 00:32:06,042 --> 00:32:07,562 But this is your reply? 467 00:32:09,041 --> 00:32:10,322 Yes. 468 00:32:14,842 --> 00:32:16,242 Hey! 469 00:32:18,002 --> 00:32:19,402 Are you a lunatic? 470 00:32:20,762 --> 00:32:24,217 Following Han-na around has made you mad like her. 471 00:32:24,241 --> 00:32:27,900 Wasn't that why you tried to put us together? 472 00:32:28,282 --> 00:32:29,682 Conjugal harmony. 473 00:32:35,401 --> 00:32:37,241 If your predictions are correct, 474 00:32:37,962 --> 00:32:40,681 it won't be a resignation but a termination. 475 00:32:42,321 --> 00:32:46,001 And to be exact, it will be a termination by you. 476 00:32:46,722 --> 00:32:48,018 What do you mean? 477 00:32:48,042 --> 00:32:50,409 Would this promotion be a promotion? 478 00:32:50,522 --> 00:32:55,449 He's using Mr. Park to bring you down. 479 00:32:56,042 --> 00:32:57,995 - Even so... - You already knew... 480 00:32:58,322 --> 00:33:00,282 that things could turn out like this. 481 00:33:03,242 --> 00:33:04,903 If you get intimate with a servant, 482 00:33:05,042 --> 00:33:06,806 that will be the end of your future. 483 00:33:06,962 --> 00:33:07,857 You know that right? 484 00:33:07,881 --> 00:33:10,298 I can try to talk to Grandfather about that 485 00:33:10,322 --> 00:33:12,497 At the same time, the servant who got intimate with the young lady 486 00:33:12,521 --> 00:33:14,541 will get kicked out without any mercy. 487 00:33:14,722 --> 00:33:17,060 No synergy will come out of us being together. 488 00:33:17,241 --> 00:33:18,641 It'll just be bad for both of us. 489 00:33:22,001 --> 00:33:23,537 Rather than having known about it... 490 00:33:23,561 --> 00:33:27,841 This is all a result of your words and actions, 491 00:33:28,561 --> 00:33:29,961 so accept it. 492 00:33:33,001 --> 00:33:34,401 Then... 493 00:33:34,561 --> 00:33:36,497 is corporate life all about giving up easily? 494 00:33:36,521 --> 00:33:38,570 Just going the path that everybody else takes 495 00:33:38,601 --> 00:33:40,001 Of course not. 496 00:33:40,561 --> 00:33:43,913 Except, if you choose to take a different path from everybody else, 497 00:33:44,121 --> 00:33:48,482 you'll also have to brace yourself to go through things that others don't. 498 00:33:58,322 --> 00:33:59,722 Han-na, 499 00:34:01,282 --> 00:34:08,042 you'll have to get used to rejections, defeat and despair. 500 00:34:09,441 --> 00:34:10,841 There's one more. 501 00:34:11,401 --> 00:34:12,801 Loneliness. 502 00:34:14,402 --> 00:34:16,497 You can help me out. 503 00:34:16,521 --> 00:34:18,362 I can't do that. 504 00:34:19,082 --> 00:34:21,986 How am I supposed to help someone who does 505 00:34:22,297 --> 00:34:24,578 the opposite of what I advise her to do? 506 00:34:25,722 --> 00:34:27,122 You really... 507 00:34:27,802 --> 00:34:30,001 Are you going to keep acting like you're on someone else's side? 508 00:34:30,722 --> 00:34:33,001 Did you forget what I just said? 509 00:34:33,722 --> 00:34:35,961 You need to get used to rejections, 510 00:34:36,682 --> 00:34:39,122 and at the same time, loneliness too. 511 00:34:49,602 --> 00:34:50,977 I got it. 512 00:34:51,001 --> 00:34:52,801 I'll handle this myself. 513 00:34:54,122 --> 00:34:56,042 You said you'd always be on my side 514 00:34:57,362 --> 00:34:59,601 Live well on your own, 515 00:35:00,321 --> 00:35:01,721 Uncle Moon. 516 00:35:10,762 --> 00:35:13,642 We'll know when we step on it 517 00:35:14,361 --> 00:35:16,818 whether it's a sprout that will die 518 00:35:17,321 --> 00:35:20,441 or a sprout that will conquer the odds to become a big tree. 519 00:35:27,322 --> 00:35:29,402 Let me just ask you this. 520 00:35:30,122 --> 00:35:33,361 I just really don't understand. 521 00:35:34,441 --> 00:35:35,841 Please go ahead. 522 00:35:36,481 --> 00:35:37,881 You like Han-na, don't you? 523 00:35:38,561 --> 00:35:39,858 Yes. 524 00:35:39,882 --> 00:35:42,217 This isn't a small sum too. 525 00:35:42,241 --> 00:35:43,641 It's a huge amount. 526 00:35:44,002 --> 00:35:47,282 Then how could you turn down such an offer? 527 00:35:48,281 --> 00:35:49,817 I want to live happily. 528 00:35:49,841 --> 00:35:52,761 How can a penniless fellow be happy? 529 00:35:54,082 --> 00:35:55,482 If I take this money, 530 00:35:56,121 --> 00:35:58,801 that's like throwing acid on Director Han-na's future. 531 00:35:59,521 --> 00:36:00,922 Will I be happy if I do that? 532 00:36:06,162 --> 00:36:08,059 From what I see, 533 00:36:08,642 --> 00:36:10,582 you seem like an unhappy person. 534 00:36:10,642 --> 00:36:12,001 What? 535 00:36:12,042 --> 00:36:13,682 You said this when you made the offer. 536 00:36:14,402 --> 00:36:16,097 You said it was the most value for money. 537 00:36:16,121 --> 00:36:17,521 So? 538 00:36:18,201 --> 00:36:19,498 That means 539 00:36:19,522 --> 00:36:22,601 you think of everything according to their value for money. 540 00:36:24,441 --> 00:36:26,322 Would you have anyone that you trust? 541 00:36:27,041 --> 00:36:28,338 Would you 542 00:36:28,362 --> 00:36:29,762 be able to love anyone? 543 00:36:32,121 --> 00:36:35,402 Regardless of whether I have 300 billion, 3 trillion or 30 trillion, 544 00:36:36,642 --> 00:36:39,282 if I have to compare even love to money, 545 00:36:41,361 --> 00:36:42,762 I will turn it down. 546 00:36:46,121 --> 00:36:49,202 If you live like that, you won't be able to have anything. 547 00:36:50,682 --> 00:36:52,082 Won't you be cold 548 00:36:53,481 --> 00:36:54,881 as a broke man? 549 00:36:57,762 --> 00:36:59,162 Well, you see, 550 00:37:00,401 --> 00:37:02,282 I'm not afraid of the cold. 551 00:37:05,882 --> 00:37:09,841 Live a warm life that's value for money. 552 00:37:35,122 --> 00:37:38,282 Mr. Park, what are you doing here at the headquarters? 553 00:37:39,001 --> 00:37:40,961 You must be here to meet the vice president. 554 00:37:42,842 --> 00:37:44,242 Director Choi, 555 00:37:44,722 --> 00:37:48,362 live a warm life that's value for money too. 556 00:38:43,802 --> 00:38:45,242 Where have you been? 557 00:38:45,961 --> 00:38:47,721 I had something to see to. 558 00:38:48,441 --> 00:38:52,442 What was it that you didn't pick up even when I called you multiple times? 559 00:38:54,882 --> 00:38:56,682 Did you meet Kang Han-soo? 560 00:38:57,402 --> 00:38:58,178 Yes. 561 00:38:58,202 --> 00:39:01,521 Why would you meet him? What did he say? 562 00:39:11,281 --> 00:39:14,553 Did you think that if you picked a fight with me, I'd fly into a rage 563 00:39:14,882 --> 00:39:17,396 so you can use that as an excuse to quit? 564 00:39:17,842 --> 00:39:19,242 Was that what you intended to do? 565 00:39:20,762 --> 00:39:22,162 As expected, 566 00:39:23,162 --> 00:39:24,922 you're quick at catching on to things like these. 567 00:39:26,321 --> 00:39:27,721 Don't tell me... 568 00:39:28,601 --> 00:39:30,001 you handed in your resignation letter? 569 00:39:32,002 --> 00:39:33,282 Yes. 570 00:39:33,521 --> 00:39:35,629 What? You didn't even discuss it with me! 571 00:39:35,722 --> 00:39:38,401 Why did you hand in your resignation letter to Kang Han-soo? 572 00:39:39,682 --> 00:39:41,402 Mr. Park, what you're doing now 573 00:39:42,122 --> 00:39:43,218 is predictable. 574 00:39:43,242 --> 00:39:44,642 It's not creative at all. 575 00:39:46,081 --> 00:39:47,481 Director, 576 00:39:48,922 --> 00:39:50,401 life is like a soap opera. 577 00:39:51,922 --> 00:39:53,322 Being creative 578 00:39:54,002 --> 00:39:56,042 is not well-received by others. 579 00:39:56,762 --> 00:39:58,522 Since you already know, 580 00:40:00,082 --> 00:40:01,721 I don't think I need to explain more. 581 00:40:24,321 --> 00:40:25,721 Don't you dare to put the straw in. 582 00:40:44,402 --> 00:40:45,881 Grow up. 583 00:40:57,802 --> 00:40:59,202 I shall 584 00:41:00,162 --> 00:41:01,961 get off work for good now. 585 00:41:06,082 --> 00:41:07,482 If you leave like this, 586 00:41:07,962 --> 00:41:09,362 I won't see you ever again. 587 00:41:09,882 --> 00:41:11,282 That is why I'm doing this. 588 00:41:13,722 --> 00:41:15,682 Without you, 589 00:41:16,402 --> 00:41:18,442 I won't have anyone on my side in this world. 590 00:41:19,162 --> 00:41:21,162 The only person I can trust 100 percent 591 00:41:21,882 --> 00:41:23,841 is you, Park Young-woo. 592 00:41:24,561 --> 00:41:25,961 Don't you know that? 593 00:41:26,802 --> 00:41:28,202 I know. 594 00:41:29,042 --> 00:41:30,442 I'm also aware 595 00:41:32,042 --> 00:41:34,801 that you might lose everything if I stay here. 596 00:41:38,601 --> 00:41:40,001 I hope 597 00:41:41,082 --> 00:41:43,122 you've learned a lot from this. 598 00:41:44,081 --> 00:41:45,481 Some relationships 599 00:41:46,601 --> 00:41:49,521 don't create synergy. 600 00:42:35,481 --> 00:42:36,881 I won't cry. 601 00:42:39,601 --> 00:42:40,921 I... 602 00:42:42,241 --> 00:42:43,641 won't cry. 603 00:42:57,722 --> 00:42:59,601 I will not cry. 604 00:43:34,242 --> 00:43:37,442 I've been working for 19 years, 605 00:43:38,162 --> 00:43:43,122 but this is the first time I find it hard to congratulate someone on their promotion. 606 00:43:45,282 --> 00:43:46,682 Where are you going? 607 00:43:48,002 --> 00:43:49,402 I should go home, of course. 608 00:43:51,242 --> 00:43:52,642 Leaving her alone? 609 00:43:53,281 --> 00:43:56,202 What would you do if you were me? 610 00:43:57,081 --> 00:43:58,218 If you 611 00:43:58,242 --> 00:44:00,242 became the weakness 612 00:44:00,962 --> 00:44:02,642 of the person you cherished the most? 613 00:44:06,002 --> 00:44:07,961 If it was me, 614 00:44:09,802 --> 00:44:12,001 I'd probably just think of my own benefits. 615 00:44:16,282 --> 00:44:17,682 I did the right thing, right? 616 00:44:18,361 --> 00:44:20,001 You'll find out with time. 617 00:44:27,642 --> 00:44:29,042 I'll take my leave now. 618 00:44:31,689 --> 00:44:33,082 Mr. Park, 619 00:44:39,242 --> 00:44:41,881 don't change your contact number. 620 00:45:00,401 --> 00:45:03,977 Nursing home visit, youth detention centre visit 621 00:45:04,001 --> 00:45:07,802 and a hamburger meeting at an orphanage? 622 00:45:08,802 --> 00:45:10,921 Are you asking me to make an appearance? 623 00:45:12,682 --> 00:45:14,082 If you look at the next page, 624 00:45:14,162 --> 00:45:16,990 there are also contents catered towards the MZ generation. 625 00:45:17,281 --> 00:45:21,042 It all sounds like a waste of time and seems like something I've seen somewhere else. 626 00:45:21,762 --> 00:45:26,297 Well, it's only natural that the things trending among the MZ generation 627 00:45:26,321 --> 00:45:27,721 seem like a waste of time to us. 628 00:45:28,088 --> 00:45:30,329 That is why I'm paying you a salary. 629 00:45:31,042 --> 00:45:35,681 Make these crap look sophiscated. 630 00:45:37,881 --> 00:45:42,282 I now see why Han-na wanted to send you to the district office. 631 00:45:45,922 --> 00:45:47,322 Vice President Kang, 632 00:45:47,481 --> 00:45:48,297 I'll do it up again 633 00:45:48,321 --> 00:45:49,721 If you do it again, 634 00:45:49,881 --> 00:45:51,178 would it be any different? 635 00:45:51,202 --> 00:45:51,898 I'll do my best 636 00:45:51,922 --> 00:45:55,602 The useful one tendered his resignation while I'm left with the useless one. 637 00:45:56,321 --> 00:45:59,082 I should have let Director Go handle this from the start 638 00:46:11,642 --> 00:46:12,978 What are you doing? 639 00:46:13,002 --> 00:46:14,138 Sorry? 640 00:46:14,162 --> 00:46:17,001 Are you feeling cold? Why are you shaking like that? 641 00:46:17,722 --> 00:46:21,841 Some other people don't even bat an eye towards 300 billion won! 642 00:46:23,321 --> 00:46:25,241 You're just getting a salary. 643 00:46:35,162 --> 00:46:36,562 I'll prepare 644 00:46:37,082 --> 00:46:38,841 and give you a report again. 645 00:47:04,322 --> 00:47:05,457 What's the matter? 646 00:47:05,481 --> 00:47:07,521 I have something to report to you. 647 00:47:08,242 --> 00:47:09,642 What? 648 00:47:10,962 --> 00:47:13,241 Yoo Jung-suk's daughter is getting married. 649 00:47:13,962 --> 00:47:16,721 Am I supposed to care about the wedding of Jung-suk's daughter 650 00:47:23,882 --> 00:47:24,858 When? 651 00:47:24,882 --> 00:47:26,282 For that, 652 00:47:26,722 --> 00:47:29,082 I'll find out and let you know again. 653 00:47:31,562 --> 00:47:32,962 Mr. Kwon. 654 00:47:33,121 --> 00:47:34,178 Yes, Director. 655 00:47:34,202 --> 00:47:35,801 Sorry for raising my voice. 656 00:47:36,521 --> 00:47:37,921 Good job. 657 00:47:39,521 --> 00:47:40,921 Thank you. 658 00:47:41,401 --> 00:47:45,082 I'll let you know after I find out the exact date. 659 00:47:51,842 --> 00:47:52,858 Hey, 660 00:47:52,882 --> 00:47:55,241 VC Hotel's wedding room is available right? 661 00:47:56,522 --> 00:47:59,482 I'm planning to wrap up the Plan B I told you about. 662 00:48:00,561 --> 00:48:01,961 Alright. 663 00:48:09,882 --> 00:48:12,202 We shall see 664 00:48:13,682 --> 00:48:17,042 if Go Ah-in will be the one doing what the vice president asked. 665 00:48:19,722 --> 00:48:22,282 Since he asked me to show him my abilities, 666 00:48:24,082 --> 00:48:25,482 I should. 667 00:48:37,162 --> 00:48:38,961 Do you like that the most? 668 00:48:39,682 --> 00:48:40,698 Yeah. 669 00:48:40,722 --> 00:48:43,202 This is the most pretty one, 670 00:48:51,362 --> 00:48:52,801 but it's too expensive. 671 00:48:53,521 --> 00:48:55,322 Don't think about the price. Just go with the one you like. 672 00:48:56,042 --> 00:48:58,601 It's still too much for me to accept from you. 673 00:48:59,321 --> 00:49:02,562 I'm not doing this for you but for your dad. 674 00:49:03,521 --> 00:49:07,362 Jung-suk isn't going to accept anything from me. 675 00:49:10,441 --> 00:49:11,841 Don't hate your dad too much. 676 00:49:12,162 --> 00:49:13,562 Am I the one hating him? 677 00:49:13,962 --> 00:49:15,362 My mum is the one who is. 678 00:49:15,961 --> 00:49:18,162 She told him so many times not to quit his job, 679 00:49:18,882 --> 00:49:20,441 but he eventually resigned 680 00:49:21,162 --> 00:49:22,681 and started a business which failed. 681 00:49:25,762 --> 00:49:27,642 Don't hate your dad at least. 682 00:49:30,642 --> 00:49:32,042 Of course. 683 00:49:32,522 --> 00:49:35,442 I received such a pretty dress as a gift. 684 00:49:42,601 --> 00:49:46,097 Director Go, the first glass should be downed at one go. 685 00:49:46,121 --> 00:49:49,098 If you stop halfway, just go home. Just work overtime. 686 00:49:49,122 --> 00:49:51,722 No half shots, I dislike half shots 687 00:50:06,722 --> 00:50:08,122 Is that how you guys have fun? 688 00:50:08,361 --> 00:50:09,138 No. 689 00:50:09,162 --> 00:50:11,921 Only Eun-jung does this. 690 00:50:12,642 --> 00:50:18,122 It's a luxurious team dinner. We should raise the atmosphere! 691 00:50:18,842 --> 00:50:20,242 Also, Jang-woo 692 00:50:21,362 --> 00:50:22,698 Yes? 693 00:50:22,722 --> 00:50:26,642 Why are you being so silent unlike your usual self? 694 00:50:28,242 --> 00:50:30,442 What do you mean I'm different from usual? 695 00:50:35,441 --> 00:50:36,842 Do you like her? 696 00:50:37,722 --> 00:50:38,802 What? 697 00:50:39,521 --> 00:50:41,269 That's what your expression says. 698 00:50:41,601 --> 00:50:43,001 No, it's not like that. 699 00:50:43,162 --> 00:50:44,297 Do you dislike her then? 700 00:50:44,321 --> 00:50:46,001 No, it's not that too. 701 00:50:49,002 --> 00:50:50,281 I mean... 702 00:50:53,642 --> 00:50:56,577 He might be a little silly, but he's pure-hearted. 703 00:50:56,601 --> 00:50:58,497 Of course, he's a bright and pure 704 00:50:58,521 --> 00:50:59,921 Alright, let's stop here. 705 00:51:00,561 --> 00:51:02,481 Eat your 1.5kg to 2kg of meat. 706 00:51:04,162 --> 00:51:05,562 You 707 00:51:05,882 --> 00:51:08,726 eat 1.5kg of meat? 708 00:51:08,803 --> 00:51:13,591 Well, it depends on my condition on that day... 709 00:51:14,882 --> 00:51:17,721 Was this who I had on my team all this while? 710 00:51:21,682 --> 00:51:24,138 What about you, Director Go? 711 00:51:24,162 --> 00:51:25,562 What about me? 712 00:51:26,242 --> 00:51:30,202 Was this who I was working under all this while? 713 00:51:35,122 --> 00:51:37,842 Put that away and let me pour you a drink. 714 00:51:38,561 --> 00:51:40,282 This is comfortable for me. 715 00:51:42,042 --> 00:51:44,282 I'm uncomfortable! 716 00:51:46,242 --> 00:51:47,642 Alright. 717 00:51:48,281 --> 00:51:50,162 Let me pour you a drink, Director Go. 718 00:52:02,282 --> 00:52:03,682 Here. 719 00:52:12,682 --> 00:52:15,105 You're not allowed to pour your own drink today. 720 00:52:15,242 --> 00:52:18,042 I'll pour your drinks until I get tensynovitis in my shoulder. 721 00:52:18,762 --> 00:52:21,841 And I'll do so until I have carpal tunnel syndrome. 722 00:52:22,561 --> 00:52:24,098 Alright, let's do that. 723 00:52:24,122 --> 00:52:25,872 Let's all fill our glasses. 724 00:52:29,162 --> 00:52:31,281 Director Go, please say a word. 725 00:52:34,081 --> 00:52:35,778 That is exactly what I hate. 726 00:52:35,802 --> 00:52:37,202 Let's just drink. 727 00:52:38,042 --> 00:52:39,442 Well then 728 00:52:39,481 --> 00:52:43,241 Let's just drink! 729 00:53:00,122 --> 00:53:01,522 Go on your way. 730 00:53:03,722 --> 00:53:05,122 What's the occasion? 731 00:53:05,321 --> 00:53:06,802 Go Ah-in is having a team dinner. 732 00:53:14,762 --> 00:53:16,162 There's an occasion. 733 00:53:16,722 --> 00:53:19,202 She even brought her secretary along for the team dinner. 734 00:53:34,242 --> 00:53:35,642 So? 735 00:53:36,882 --> 00:53:40,881 Go Ah-in won't be able to increase the sales by 50 percent in six months anyway. 736 00:53:41,601 --> 00:53:43,042 So 737 00:53:43,762 --> 00:53:45,162 come back to the company. 738 00:53:45,601 --> 00:53:49,602 I can be the CEO and you can be the next CCO. 739 00:53:53,962 --> 00:53:55,922 I'll return you the 10 million won. 740 00:53:56,642 --> 00:53:58,162 Don't come here ever again. 741 00:54:18,106 --> 00:54:19,241 (VC Hotel Wedding Contract) 742 00:54:24,236 --> 00:54:26,213 (Yoo Jung-suk) 743 00:54:27,762 --> 00:54:29,162 I heard your daughter is getting married. 744 00:54:29,361 --> 00:54:30,761 The company has a hotel. 745 00:54:31,122 --> 00:54:33,762 Why are you holding the wedding at a venue in the outskirts? 746 00:54:38,922 --> 00:54:40,761 It's the wedding of your only daughter. 747 00:54:42,042 --> 00:54:44,577 Are you going to attend her wedding as a bar owner 748 00:54:44,601 --> 00:54:47,018 or the executive of a large conglomerate's advertising agency? 749 00:54:47,042 --> 00:54:48,257 Hey, you! 750 00:54:48,281 --> 00:54:50,841 Do you want your daughter to be looked down upon like you? 751 00:54:51,922 --> 00:54:53,322 You need to have some power 752 00:54:53,642 --> 00:54:56,802 so that her in-laws can't treat her badly. Don't you know that? 753 00:55:00,002 --> 00:55:03,921 Is Go Ah-in more important to you than your daughter? 754 00:55:07,682 --> 00:55:10,442 I will keep my first promise to Director Go. 755 00:55:12,201 --> 00:55:13,601 Making her a university professor. 756 00:55:15,842 --> 00:55:17,242 Director Go will become a university professor 757 00:55:17,842 --> 00:55:19,721 while you'll be the next CCO. 758 00:55:20,442 --> 00:55:21,842 It's a win on both sides. 759 00:55:23,401 --> 00:55:24,761 Don't you think so? 760 00:55:34,802 --> 00:55:38,307 (Yoo Jung-suk) 761 00:55:49,922 --> 00:55:53,778 We sent the pretty couple on their way together, so let them settle it themselves. 762 00:55:53,802 --> 00:55:56,977 Let us old ones drink till our hearts' content! 763 00:55:57,001 --> 00:56:00,177 I told you we should have come here in two taxis. 764 00:56:00,201 --> 00:56:03,937 What are you saying? It's nice to have a good chat on the way here. 765 00:56:03,961 --> 00:56:07,082 Was that a chat to you? It was just being noisy. 766 00:56:07,802 --> 00:56:09,202 Let's go in. 767 00:56:23,082 --> 00:56:25,034 (VC Hotel Wedding Contract) 768 00:56:26,601 --> 00:56:30,207 (Yoo Jung-suk) 769 00:56:37,362 --> 00:56:38,778 Have you been well, Jung-suk? 770 00:56:38,802 --> 00:56:39,977 - It's been long, Byung-soo. - Hello. 771 00:56:40,001 --> 00:56:42,058 - Hello. - Welcome. 772 00:56:42,082 --> 00:56:43,482 You're open for business today. 773 00:56:44,202 --> 00:56:45,602 Yeah. Have a seat. 774 00:56:46,322 --> 00:56:47,058 Have a seat. 775 00:56:47,082 --> 00:56:48,098 We'll get the drinks ourselves. 776 00:56:48,122 --> 00:56:49,522 Sure, go ahead. 777 00:56:55,122 --> 00:56:56,241 Oh? 778 00:56:58,041 --> 00:56:59,881 Is someone getting married? 779 00:57:01,362 --> 00:57:03,417 Jiwoo's holding her wedding at VC Hotel? 780 00:57:03,441 --> 00:57:04,841 Why didn't you tell me 781 00:57:09,162 --> 00:57:10,562 Why didn't you tell me? 782 00:57:11,002 --> 00:57:13,961 Oh, I was I was going to call you. 783 00:57:37,215 --> 00:57:39,695 But great senior, 784 00:57:40,415 --> 00:57:43,655 I wasn't going to say this 785 00:57:44,363 --> 00:57:48,535 but how can a former copywriter make a spelling mistake? 786 00:57:49,974 --> 00:57:51,374 What do you mean? 787 00:57:52,054 --> 00:57:53,655 That word 788 00:57:54,374 --> 00:57:58,814 shouldn't be spelled HOPE but HOF. 789 00:58:01,615 --> 00:58:03,215 Why is that a spelling mistake? 790 00:58:03,935 --> 00:58:08,934 So many people hope for a glass of this draft beer. 791 00:58:11,494 --> 00:58:12,894 Wow. 792 00:58:13,815 --> 00:58:16,455 As expected from a former copywriter! 793 00:58:22,975 --> 00:58:26,235 I just wrote a copy like a former copywriter would. 794 00:58:26,575 --> 00:58:29,014 I took inspiration from a novel by my favourite writer. 795 00:58:29,735 --> 00:58:32,375 Let's meet often. 796 00:58:35,095 --> 00:58:36,470 What's the matter? 797 00:58:36,494 --> 00:58:38,630 Do you find me uncomfortable? 798 00:58:38,654 --> 00:58:40,054 Am I being too noisy? 799 00:58:42,654 --> 00:58:44,054 If we meet again, 800 00:58:44,615 --> 00:58:46,295 you might be disappointed. 801 00:58:49,775 --> 00:58:51,735 Did something happen, Jung-suk? 802 00:58:54,574 --> 00:58:59,014 This is why we should get married. 803 00:58:59,735 --> 00:59:00,911 I mean, 804 00:59:00,935 --> 00:59:06,111 it must feel really complicated as a father who's seeing his daughter get married. 805 00:59:06,135 --> 00:59:08,574 You don't even understand that. Right? 806 00:59:09,093 --> 00:59:10,093 Oh. 807 00:59:10,375 --> 00:59:12,695 Excuse me for a while. 808 00:59:36,815 --> 00:59:40,575 How's life for you? 809 00:59:47,175 --> 00:59:51,094 It's been hard for me. 810 00:59:53,215 --> 00:59:55,255 My life 811 00:59:56,255 --> 00:59:58,814 no longer has any hope. 812 01:00:56,735 --> 01:00:59,974 People who would come when the minister's dog dies 813 01:01:00,694 --> 01:01:03,255 won't come when the minister dies. 814 01:01:22,375 --> 01:01:24,335 (VC Planning CCO Go Ah-in congratulates you on your wedding) 815 01:01:27,574 --> 01:01:28,214 (VC Planning executives) 816 01:01:28,335 --> 01:01:29,255 (VC Planning Finance Director) 817 01:01:34,134 --> 01:01:35,492 (VC Group Chairman Kang Yong-ho) 818 01:01:40,654 --> 01:01:43,515 (To Executive Creative Director Yoo Jung-suk's daughter,) 819 01:01:43,539 --> 01:01:46,133 (congratulations on your wedding) 820 01:01:51,895 --> 01:01:52,911 (VC Group CPO Choi Chang-soo) 821 01:01:52,935 --> 01:01:54,071 (Go Ah-in) 822 01:01:54,095 --> 01:01:55,095 (Choi Chang-soo) 823 01:01:59,095 --> 01:02:00,111 (Kang Han-soo) 824 01:02:00,135 --> 01:02:02,203 (Choi Chang-soo) 825 01:02:03,735 --> 01:02:06,550 (To Executive Creative Director Yoo Jung-suk's daughter,) 826 01:02:06,574 --> 01:02:08,209 (congratulations on your wedding) 827 01:02:28,015 --> 01:02:29,415 Jung-suk. 828 01:02:31,934 --> 01:02:33,597 You're here. 829 01:02:36,055 --> 01:02:37,455 Director Go, it's nice to see you. 830 01:03:02,037 --> 01:03:05,608 (Agency) 831 01:03:31,615 --> 01:03:34,510 Weren't we in the middle of a rivalry? 832 01:03:34,534 --> 01:03:37,910 I should apologise if I made it look peaceful. 833 01:03:37,934 --> 01:03:41,870 Keeping employees that you're comfortable with now by your side 834 01:03:41,895 --> 01:03:42,951 is what makes the company fail. 835 01:03:42,975 --> 01:03:44,311 Increasing the sales by 50 percent. 836 01:03:44,335 --> 01:03:46,670 As long as I resolve that, everything else will fall into place. 837 01:03:46,694 --> 01:03:48,711 Why are you suddenly halting the commercial? 838 01:03:48,735 --> 01:03:50,270 I think you're a lucky person. 839 01:03:50,295 --> 01:03:51,750 What is it that you want to say? 840 01:03:51,775 --> 01:03:55,031 It's hard to meet such loyal employees these days. 841 01:03:55,055 --> 01:03:57,150 You'll receive a call from the HR team soon. 842 01:03:57,174 --> 01:03:58,431 You should become stronger. 843 01:03:58,455 --> 01:04:00,951 How can you become even weaker? 844 01:04:00,975 --> 01:04:02,311 Use me. 845 01:04:02,335 --> 01:04:04,951 That's right. 846 01:04:04,975 --> 01:04:08,111 It's not over until it's over. 59062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.