All language subtitles for Adventures of Superman - 04x06 - Jimmy the Kid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,900 [���] 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,337 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,672 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,043 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,914 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:16,916 --> 00:00:19,084 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,352 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,720 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,722 --> 00:00:24,322 strange visitor from another planet 10 00:00:24,324 --> 00:00:26,224 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,226 --> 00:00:28,960 far beyond those of mortal men. 12 00:00:28,962 --> 00:00:32,664 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,666 --> 00:00:34,933 bend steel in his bare hands, 14 00:00:34,935 --> 00:00:37,202 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,204 --> 00:00:40,538 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,307 fights a never-ending battle 17 00:00:42,309 --> 00:00:45,443 for truth, justice and the American way. 18 00:00:45,445 --> 00:00:47,712 [���] 19 00:00:52,018 --> 00:00:55,052 [���] 20 00:01:03,346 --> 00:01:04,646 They, uh... 21 00:01:04,648 --> 00:01:07,214 didn't have any Swiss, so I brought you American. 22 00:01:07,216 --> 00:01:08,550 And milk. Is that okay? 23 00:01:08,552 --> 00:01:10,317 That's fine, Jimmy. Thank you very much. 24 00:01:11,922 --> 00:01:13,087 Golly, Mr. Kent, 25 00:01:13,089 --> 00:01:14,856 you've been working about 26 hours a day, 26 00:01:14,858 --> 00:01:16,457 between the office and home. 27 00:01:16,459 --> 00:01:18,325 It's pretty important work. 28 00:01:18,327 --> 00:01:20,127 Yeah, but, you know the old saying: 29 00:01:20,129 --> 00:01:22,096 "All work and no play..." 30 00:01:22,098 --> 00:01:23,097 Well, in this case, 31 00:01:23,099 --> 00:01:24,331 [SIGHS] 32 00:01:24,333 --> 00:01:27,334 all my work may stop some pretty foul play, Jimmy. 33 00:01:28,638 --> 00:01:30,705 There's no sense in your staying here all night. 34 00:01:30,707 --> 00:01:32,273 Why don't you go on home and go to bed. 35 00:01:32,275 --> 00:01:34,175 Well, but, you mind if I finish this first? 36 00:01:34,177 --> 00:01:35,176 [CHUCKLES] No. 37 00:01:35,178 --> 00:01:36,544 Go right ahead. Take your time. 38 00:01:41,217 --> 00:01:42,616 MAN: Well? 39 00:01:44,554 --> 00:01:45,553 Did you get it? 40 00:01:45,555 --> 00:01:47,021 No, we didn't. 41 00:01:47,023 --> 00:01:49,390 We went through Kent's office with a fine-toothed comb. 42 00:01:49,392 --> 00:01:50,391 Nothing. 43 00:01:50,393 --> 00:01:51,843 Sure you went through everything? 44 00:01:51,845 --> 00:01:53,044 Everything but one cabinet. 45 00:01:53,046 --> 00:01:54,813 That was made out of case-hardened steel 46 00:01:54,815 --> 00:01:56,597 and had a pickproof lock. 47 00:01:56,599 --> 00:02:00,501 You idiots, that's the one you should have opened. 48 00:02:00,503 --> 00:02:01,702 [CHUCKLES] 49 00:02:01,704 --> 00:02:03,137 You're supposed to be experts. 50 00:02:03,139 --> 00:02:05,106 The night guard practically fell over us. 51 00:02:05,108 --> 00:02:06,791 We're lucky we're not in jail right now. 52 00:02:06,793 --> 00:02:09,543 So you panicked and ran without finishing the job. 53 00:02:09,545 --> 00:02:11,745 Get this straight, Gridley. 54 00:02:11,747 --> 00:02:14,015 This reporter Kent's got the goods on you, not us. 55 00:02:14,017 --> 00:02:16,584 If you want that marked money and those affidavits that bad, 56 00:02:16,586 --> 00:02:17,585 you get 'em. 57 00:02:17,587 --> 00:02:19,738 I knew I couldn't depend on you. 58 00:02:19,740 --> 00:02:21,906 Okay, okay, get 'em yourself. 59 00:02:21,908 --> 00:02:23,374 I will. 60 00:02:23,376 --> 00:02:24,942 In my own way. 61 00:02:30,067 --> 00:02:31,266 Hey, Kid. 62 00:02:35,939 --> 00:02:36,938 Yeah. 63 00:02:39,158 --> 00:02:41,059 I told you to get rid of her. 64 00:02:41,061 --> 00:02:42,727 I got no secrets from Maisie. 65 00:02:42,729 --> 00:02:43,761 I have. 66 00:02:43,763 --> 00:02:46,430 Wait for me someplace. 67 00:02:50,336 --> 00:02:51,736 THUG: Are you crazy? 68 00:02:51,738 --> 00:02:54,606 That's Jimmy Olsen. Kent's reporter friend. 69 00:02:54,608 --> 00:02:56,858 There's one way to take care of a snooper. 70 00:02:56,860 --> 00:02:58,125 [GUN COCKS] 71 00:03:03,266 --> 00:03:04,699 [CHUCKLES] 72 00:03:04,701 --> 00:03:07,001 Why don't you teach your mugs better manners, Gridley. 73 00:03:08,538 --> 00:03:10,605 Boss, this-- This is Olsen. 74 00:03:10,607 --> 00:03:13,040 Perfect double, isn't he, Pruitt? 75 00:03:13,042 --> 00:03:14,709 Look. Here's a picture of Olsen. 76 00:03:16,346 --> 00:03:18,713 Same height, same weight. 77 00:03:18,715 --> 00:03:20,482 Even his eyes and hair are the same color. 78 00:03:20,484 --> 00:03:23,317 You'll do, Kid. 79 00:03:23,319 --> 00:03:25,119 Boys, this is Kid Collins from out of town. 80 00:03:25,121 --> 00:03:26,488 I think we can use him. 81 00:03:26,490 --> 00:03:28,289 I don't know what you're getting at, boss, 82 00:03:28,291 --> 00:03:29,758 but it don't make sense to me. 83 00:03:31,561 --> 00:03:33,028 I still think he's that reporter. 84 00:03:33,030 --> 00:03:35,930 A reporter? Listen, chum. 85 00:03:35,932 --> 00:03:37,932 The only school I ever went to was the federal pen 86 00:03:37,934 --> 00:03:39,350 at Folsom last year. 87 00:03:39,352 --> 00:03:41,452 Folsom? 88 00:03:41,454 --> 00:03:42,920 Okay, Mr. Olsen. You asked for it. 89 00:03:42,922 --> 00:03:44,289 I spent time there myself. 90 00:03:45,525 --> 00:03:47,325 Who's the contact man for the Midwest mob? 91 00:03:49,429 --> 00:03:51,413 Marty Fargo. Embezzlement, 20 years. 92 00:03:51,415 --> 00:03:53,698 Who hands out steam room assignments in the laundry? 93 00:03:53,700 --> 00:03:55,599 Assistant Guard Gorman. 94 00:03:55,601 --> 00:03:57,368 And his brother's in charge of solitary. 95 00:03:59,823 --> 00:04:00,871 This is on the level then? 96 00:04:00,873 --> 00:04:02,139 It's on the level. 97 00:04:02,141 --> 00:04:04,008 A dead ringer. 98 00:04:04,010 --> 00:04:06,511 A little surprise package for Kent, Olsen 99 00:04:06,513 --> 00:04:07,812 and the rest of his friends. 100 00:04:08,448 --> 00:04:10,715 [���] 101 00:04:17,223 --> 00:04:18,656 Can I help ya? 102 00:04:18,658 --> 00:04:21,159 The guy at the information desk told me I'd find you here. 103 00:04:21,161 --> 00:04:22,359 He was wrong, then. 104 00:04:22,361 --> 00:04:24,028 Usually you'd find me in the city room. 105 00:04:24,030 --> 00:04:25,930 Mr. Kent lets me use his office when he's out. 106 00:04:25,932 --> 00:04:27,231 You trying to confuse me? 107 00:04:27,233 --> 00:04:29,667 Golly, no. I was just trying to give you the facts. 108 00:04:29,669 --> 00:04:31,268 You see, I'm usually in the city room. 109 00:04:31,270 --> 00:04:32,570 Skip it. 110 00:04:32,572 --> 00:04:33,688 You're Olsen, aren't ya? 111 00:04:33,690 --> 00:04:35,623 Yeah. Somebody say I wasn't? 112 00:04:35,625 --> 00:04:36,958 What are you doing tonight? 113 00:04:36,960 --> 00:04:38,426 I'm going to the theater. 114 00:04:38,428 --> 00:04:40,194 You see, I got an in with the drama critic, 115 00:04:40,196 --> 00:04:41,346 and he gave me these passes. 116 00:04:41,348 --> 00:04:42,847 [���] 117 00:04:46,486 --> 00:04:47,552 What'd you do that for? 118 00:04:47,554 --> 00:04:48,619 You won't be needin' 'em. 119 00:04:48,621 --> 00:04:49,654 You're coming with me. 120 00:04:50,957 --> 00:04:52,457 Who says so? 121 00:04:52,459 --> 00:04:53,891 This says so. 122 00:04:53,893 --> 00:04:55,059 Come on, let's go. 123 00:04:55,061 --> 00:04:56,894 Come on. 124 00:04:56,896 --> 00:04:58,128 I'll be right behind ya. 125 00:04:58,130 --> 00:04:59,196 And I can shoot this thing 126 00:04:59,198 --> 00:05:01,031 without even making a hole in my pocket. 127 00:05:01,033 --> 00:05:02,333 How can you do that? 128 00:05:02,335 --> 00:05:04,001 'Cause I already got a hole in my pocket 129 00:05:04,003 --> 00:05:05,970 from the last time I used it. Come on. 130 00:05:11,978 --> 00:05:13,210 [DOOR OPENS] 131 00:05:23,256 --> 00:05:25,623 Like finding a twin brother, eh, Collins? 132 00:05:25,625 --> 00:05:27,092 [SCOFFS] 133 00:05:31,013 --> 00:05:32,980 Yeah. 134 00:05:32,982 --> 00:05:34,232 It's too bad he's such a chump. 135 00:05:34,234 --> 00:05:35,666 I'm not the chump. 136 00:05:35,668 --> 00:05:38,052 I'm smart enough to stay on the right side of the law. 137 00:05:38,054 --> 00:05:39,854 Shut up. 138 00:05:39,856 --> 00:05:43,124 Sure, you're a chump. 139 00:05:43,126 --> 00:05:44,892 Look at those crummy clothes. 140 00:05:44,894 --> 00:05:46,277 I wouldn't be caught dead in 'em. 141 00:05:46,279 --> 00:05:47,912 But you'll be caught. 142 00:05:50,150 --> 00:05:51,182 Easy, Collins. 143 00:05:51,184 --> 00:05:52,650 I don't like yappers. 144 00:05:56,289 --> 00:05:57,438 Twenty bucks. 145 00:05:57,440 --> 00:05:58,673 Hey, that's my wallet. 146 00:05:58,675 --> 00:06:00,475 It's got my press card and identification 147 00:06:00,477 --> 00:06:01,476 and everything in it. 148 00:06:01,478 --> 00:06:02,877 Yeah. 149 00:06:02,879 --> 00:06:05,713 I'm gonna need 'em. For identification. 150 00:06:17,193 --> 00:06:19,494 You've got a lot of studying to do, Collins. 151 00:06:19,496 --> 00:06:21,262 These are pictures of all of Olsen's pals 152 00:06:21,264 --> 00:06:22,497 on the newspaper. 153 00:06:22,499 --> 00:06:26,501 Perry White, Lois Lane, Clark Kent. 154 00:06:28,037 --> 00:06:29,303 What a bunch of creeps. 155 00:06:29,305 --> 00:06:30,538 Good, solid citizens. 156 00:06:30,540 --> 00:06:32,006 There's every bit of information 157 00:06:32,008 --> 00:06:33,792 Olsen should have about all of them. 158 00:06:33,794 --> 00:06:36,511 But no matter what you do, you can't be me. 159 00:06:36,513 --> 00:06:38,312 That's a break, kid. 160 00:06:38,314 --> 00:06:40,047 A real break. 161 00:06:40,049 --> 00:06:42,333 Now, come on, let's start swapping clothes. 162 00:06:42,335 --> 00:06:43,567 [���] 163 00:06:51,878 --> 00:06:53,144 Hi, Lois. 164 00:06:53,146 --> 00:06:54,345 In a hurry, Mr. Kent? 165 00:06:54,347 --> 00:06:55,814 For your information, Miss Lane, 166 00:06:55,816 --> 00:06:58,449 Mr. White has just put my nose to the grindstone. 167 00:07:01,054 --> 00:07:02,386 Happy typing. Thank you. 168 00:07:02,388 --> 00:07:03,421 [ELEVATOR DOOR OPENS] 169 00:07:03,423 --> 00:07:04,422 Hi, Jimmy. 170 00:07:04,424 --> 00:07:05,990 What's on your little mind? 171 00:07:05,992 --> 00:07:07,558 [WOLF WHISTLES] 172 00:07:10,363 --> 00:07:12,496 Why, James Olsen. 173 00:07:27,063 --> 00:07:28,096 Sports. 174 00:07:30,100 --> 00:07:32,400 COLLINS: Yeah, eight. Have there been any scratches 175 00:07:32,402 --> 00:07:33,867 in the third race at Brook Green? 176 00:07:33,869 --> 00:07:35,203 Never saw him try that before. 177 00:07:35,205 --> 00:07:38,639 We better call first aid and have them warm up a stretcher. 178 00:07:38,641 --> 00:07:40,391 [CHUCKLING] You're so right. 179 00:07:40,393 --> 00:07:42,060 Yeah, all right, thanks. 180 00:07:42,062 --> 00:07:43,962 Hey, uh, you oughta grab a piece 181 00:07:43,964 --> 00:07:45,596 of that number three horse yourself. 182 00:07:50,003 --> 00:07:51,202 Hello, James. 183 00:07:51,204 --> 00:07:53,171 Me? You. 184 00:07:53,173 --> 00:07:55,106 How do you feel? 185 00:07:55,108 --> 00:07:56,507 Oh. I'm fine. 186 00:07:56,509 --> 00:07:57,675 Why? 187 00:07:57,677 --> 00:07:59,110 Oh, I just thought I'd ask. 188 00:07:59,112 --> 00:08:00,945 Enjoying your cigar? 189 00:08:00,947 --> 00:08:02,780 Yeah, it's a good Havana. Why shouldn't I? 190 00:08:02,782 --> 00:08:04,048 Well, that's a good question. 191 00:08:04,050 --> 00:08:06,384 I'll see you later. 192 00:08:06,386 --> 00:08:07,818 Oh, Clark. Yes, sir. 193 00:08:07,820 --> 00:08:09,787 There's a big forest fire just outside of town 194 00:08:09,789 --> 00:08:10,955 out in the North Ridge area. 195 00:08:10,957 --> 00:08:12,456 Seems to be getting out of control. 196 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 Dozens of homes are being threatened. 197 00:08:14,127 --> 00:08:15,393 Go out there and cover it. 198 00:08:15,395 --> 00:08:17,295 When you get the story, phone it to Olsen. 199 00:08:17,297 --> 00:08:18,796 Rewrites have all they can handle. 200 00:08:18,798 --> 00:08:19,898 Yes, sir. 201 00:08:20,901 --> 00:08:22,833 Olsen, I'm giving you a break. 202 00:08:22,835 --> 00:08:25,569 I hope you can handle this assignment. 203 00:08:25,571 --> 00:08:27,071 Like I had a gun in each hand, chief, 204 00:08:27,073 --> 00:08:28,572 I'll mow it down. 205 00:08:28,574 --> 00:08:30,474 Take your feet off that desk. 206 00:08:30,476 --> 00:08:31,526 Watch it, dad. 207 00:08:31,528 --> 00:08:34,795 What did you say, Olsen? 208 00:08:34,797 --> 00:08:35,796 I, uh... 209 00:08:35,798 --> 00:08:37,464 Nothin'. Nothin'. 210 00:08:37,466 --> 00:08:38,933 You, uh... 211 00:08:38,935 --> 00:08:41,235 You just watch for that nifty spiel I'm gonna write ya. 212 00:08:45,375 --> 00:08:46,807 [SIGHS] 213 00:08:48,645 --> 00:08:49,827 [���] 214 00:09:17,824 --> 00:09:19,257 [PHONE RINGS] 215 00:09:20,660 --> 00:09:22,026 Yeah, Olsen speakin'. 216 00:09:22,795 --> 00:09:24,178 Kent? Shoot. 217 00:09:24,180 --> 00:09:26,914 All right, Jimmy, here's your forest fire story. 218 00:09:26,916 --> 00:09:28,499 "Luckily, Superman showed up." 219 00:09:28,501 --> 00:09:31,035 Yeah? What happened? 220 00:09:31,037 --> 00:09:33,371 "He flew through the flames with such speed 221 00:09:33,373 --> 00:09:34,839 that he literally blew them out." 222 00:09:34,841 --> 00:09:35,840 Smart. 223 00:09:35,842 --> 00:09:37,375 That's a pretty good gag. 224 00:09:37,377 --> 00:09:40,010 "Fortunately, there was no loss of life, 225 00:09:40,012 --> 00:09:42,947 "but a great deal of valuable forestland is gone forever. 226 00:09:42,949 --> 00:09:44,765 Due as usual to someone's carelessness." 227 00:09:44,767 --> 00:09:46,701 Hey, you sound like an editorial. 228 00:09:46,703 --> 00:09:48,970 And you better make it read that way too. 229 00:09:48,972 --> 00:09:51,356 Don't forget that most forest fires are caused by people. 230 00:09:51,358 --> 00:09:52,657 People? 231 00:09:52,659 --> 00:09:53,741 I thought it was matches. 232 00:09:53,743 --> 00:09:55,843 Very funny. Matches too. 233 00:09:55,845 --> 00:09:57,345 But you'd better get on that story. 234 00:09:57,347 --> 00:10:00,448 Hey, Kent, before I forget about it, 235 00:10:00,450 --> 00:10:02,216 I hear a couple of hoods tried heisting 236 00:10:02,218 --> 00:10:03,517 that evidence in your office. 237 00:10:03,519 --> 00:10:04,685 Is it safe? 238 00:10:04,687 --> 00:10:06,186 Jimmy, will you stop trying to talk 239 00:10:06,188 --> 00:10:08,689 like some kind of an underworld character? 240 00:10:08,691 --> 00:10:11,158 And stop worrying about that evidence too. 241 00:10:11,160 --> 00:10:13,511 Some of it's locked in my files, and the rest of it's home. 242 00:10:13,513 --> 00:10:14,945 At home, huh? 243 00:10:14,947 --> 00:10:15,946 Smart. 244 00:10:15,948 --> 00:10:17,415 Thank you very much. 245 00:10:17,417 --> 00:10:19,016 Now, you better hit that typewriter. 246 00:10:19,018 --> 00:10:20,918 You have a deadline to meet, remember? 247 00:10:23,923 --> 00:10:25,189 All right, Olsen, what is it? 248 00:10:25,191 --> 00:10:27,525 You said you wanted to see this forest fire story. 249 00:10:30,963 --> 00:10:33,564 Well, in all my experience... 250 00:10:33,566 --> 00:10:36,434 Olsen, what in--? What's gotten into you? 251 00:10:36,436 --> 00:10:38,269 Of all the ridiculous-- 252 00:10:38,271 --> 00:10:42,172 "A forest fire tried to muscle into Metropolis today. 253 00:10:42,174 --> 00:10:44,709 "It was hotter than the hot seat at Sing Sing. 254 00:10:46,178 --> 00:10:50,415 "Along came Superman just in time, like the FBI. 255 00:10:50,417 --> 00:10:52,717 "Any crumb but Superman would have blew his top, 256 00:10:52,719 --> 00:10:54,585 "but Superman blowed out the fire. 257 00:10:54,587 --> 00:10:56,854 It was duck soup for him." 258 00:10:56,856 --> 00:10:58,723 What kind of journalism is that, Olsen? 259 00:10:58,725 --> 00:11:00,825 If you don't like it, White, it's your tough luck. 260 00:11:00,827 --> 00:11:02,226 And get this through your head, 261 00:11:02,228 --> 00:11:04,995 I don't need your crummy job in the first place, see. 262 00:11:04,997 --> 00:11:09,166 Olsen, firing you would be much too simple. 263 00:11:09,168 --> 00:11:11,969 You deserve a more serious punishment. 264 00:11:11,971 --> 00:11:13,638 And you're going to get it. 265 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 In spades. 266 00:11:15,442 --> 00:11:17,274 Now, out. Get out! 267 00:11:18,678 --> 00:11:20,077 Thanks. 268 00:11:24,350 --> 00:11:25,349 [SIGHS] 269 00:11:25,351 --> 00:11:26,651 [DOOR SHUTS] 270 00:11:26,653 --> 00:11:28,986 Great Caesar's ghost. 271 00:11:28,988 --> 00:11:30,287 [���] 272 00:11:49,709 --> 00:11:50,941 Jimmy. 273 00:11:50,943 --> 00:11:52,410 What in the world are you up to? 274 00:11:52,412 --> 00:11:55,246 Um... Mr. Kent said he had some passes for me, 275 00:11:55,248 --> 00:11:56,914 and I thought they might be in here. 276 00:11:56,916 --> 00:11:59,417 Well, you'll just have to wait until he gives them to you. 277 00:11:59,419 --> 00:12:00,684 Outside, James. 278 00:12:00,686 --> 00:12:02,686 Yeah. Did you see the boss? 279 00:12:02,688 --> 00:12:04,155 He said he was looking for ya. 280 00:12:04,157 --> 00:12:05,856 [CHUCKLES] Nice try, Jimmy. 281 00:12:05,858 --> 00:12:08,292 The passes will still have to wait. 282 00:12:08,294 --> 00:12:09,427 Okay. 283 00:12:09,429 --> 00:12:11,095 But I'll be back for what I want, honey. 284 00:12:14,900 --> 00:12:16,367 Honey? 285 00:12:17,787 --> 00:12:19,086 [���] 286 00:12:33,002 --> 00:12:35,068 Why, hello, Mr. Olsen. 287 00:12:35,070 --> 00:12:36,404 Isn't Mr. Kent at home? 288 00:12:36,406 --> 00:12:37,872 No, I guess he isn't. 289 00:12:37,874 --> 00:12:41,108 Oh, well, you'd probably prefer waiting for him inside. 290 00:12:41,110 --> 00:12:42,443 Yeah. 291 00:12:44,046 --> 00:12:45,078 Thank you. 292 00:12:45,080 --> 00:12:46,380 You're welcome. 293 00:14:13,736 --> 00:14:15,136 [PHONE RINGING] 294 00:14:20,443 --> 00:14:21,975 Hello? 295 00:14:21,977 --> 00:14:23,460 Oh, Collins. Any luck? 296 00:14:23,462 --> 00:14:25,263 The jackpot, almost. 297 00:14:25,265 --> 00:14:26,463 I got the affidavits, 298 00:14:26,465 --> 00:14:28,299 and I'm going back for the marked money. 299 00:14:28,301 --> 00:14:31,402 Hey, um, by the way, 300 00:14:31,404 --> 00:14:33,804 what kind of a bonus do I get if I tell you who Superman is? 301 00:14:33,806 --> 00:14:36,874 Superman's identity? 302 00:14:36,876 --> 00:14:38,676 You name it. Tell me. 303 00:14:38,678 --> 00:14:39,710 [SNICKERS] 304 00:14:39,712 --> 00:14:40,711 Later. 305 00:14:40,713 --> 00:14:42,913 Right now, in a half hour, 306 00:14:42,915 --> 00:14:45,182 meet me in the alley across from the Planet building. 307 00:14:45,184 --> 00:14:47,251 We'll be there. 308 00:14:47,253 --> 00:14:49,453 And the money I give you, Kid, won't be marked. 309 00:14:51,357 --> 00:14:53,824 Well, gentlemen, looks like we're off the hook. 310 00:14:53,826 --> 00:14:55,760 And this chump's right on it. 311 00:14:55,762 --> 00:14:57,427 Let's go. 312 00:14:57,429 --> 00:14:58,829 Sorry, son, but when we get back, 313 00:14:58,831 --> 00:15:00,831 we'll have to take care of you permanently. 314 00:15:00,833 --> 00:15:02,133 Leave the lights on. 315 00:15:02,135 --> 00:15:04,235 Looks more legitimate, like we're workin' late. 316 00:15:04,237 --> 00:15:05,302 Yeah, we are. 317 00:15:13,445 --> 00:15:14,444 Kid! Kid. 318 00:15:14,446 --> 00:15:15,445 Oh, honey. 319 00:15:18,484 --> 00:15:20,517 Oh, I never heard of such a-- 320 00:15:20,519 --> 00:15:22,219 How dare that Gridley. 321 00:15:22,221 --> 00:15:23,420 What happened, Kid? 322 00:15:23,422 --> 00:15:24,421 Look, miss... 323 00:15:24,423 --> 00:15:25,722 Miss? 324 00:15:25,724 --> 00:15:28,358 I mean, m-m-mister Gridley tied me up. 325 00:15:28,360 --> 00:15:30,194 But-- But why? 326 00:15:30,196 --> 00:15:31,461 Untie me and I'll explain. 327 00:15:51,583 --> 00:15:53,100 Ya see, baby, I had the goods on 'em. 328 00:15:53,102 --> 00:15:54,801 Baby? Oh, honey. 329 00:15:54,803 --> 00:15:56,903 You never called me that before. 330 00:15:56,905 --> 00:15:59,639 Please! I can't breathe. 331 00:15:59,641 --> 00:16:01,007 They tried to double-cross me. 332 00:16:01,009 --> 00:16:03,343 Nobody's gonna treat my husband like that. 333 00:16:03,345 --> 00:16:05,245 Let's get out of this town, Kid. 334 00:16:05,247 --> 00:16:06,413 Oh, sure. 335 00:16:06,415 --> 00:16:08,882 Sure, but, uh, first, Gridley owes me some money. 336 00:16:08,884 --> 00:16:11,751 And I'm gonna collect from him, so you wait right here. 337 00:16:12,654 --> 00:16:14,020 My clothes. 338 00:16:14,022 --> 00:16:16,123 If you're chilly, your topcoat's down in the car. 339 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 Right in front of the building. 340 00:16:18,127 --> 00:16:19,159 Swell. 341 00:16:21,296 --> 00:16:22,796 Sorry to have kept you so late, Lois. 342 00:16:22,798 --> 00:16:25,065 But somebody had to write that story Olsen messed up. 343 00:16:25,067 --> 00:16:27,334 Well, that's all right, chief. Glad to do it. 344 00:16:27,336 --> 00:16:29,703 Well, you better knock off now and get some rest. Right. 345 00:16:29,705 --> 00:16:31,404 See you in the morning. Good night. 346 00:16:31,406 --> 00:16:33,206 [���] 347 00:16:40,616 --> 00:16:41,882 [CLUNKING AND RUSTLING] 348 00:16:50,425 --> 00:16:51,692 Jimmy Olsen. 349 00:16:51,694 --> 00:16:53,894 Haven't you caused enough trouble today? 350 00:16:53,896 --> 00:16:55,963 Why don't you mind your own business. 351 00:16:55,965 --> 00:16:57,097 Why, Jimmy. 352 00:16:57,099 --> 00:16:58,782 You never talked to me like that before. 353 00:16:58,784 --> 00:17:00,517 Since you brought the subject up, 354 00:17:00,519 --> 00:17:03,186 that's why I'm here so late, finishing up your business. 355 00:17:03,188 --> 00:17:04,988 The rewrite on the fire story. 356 00:17:04,990 --> 00:17:06,257 You missed a good one, Jim. 357 00:17:06,259 --> 00:17:08,142 Front page and I got the banner. 358 00:17:08,144 --> 00:17:10,611 You got the what? 359 00:17:10,613 --> 00:17:11,979 The banner. 360 00:17:11,981 --> 00:17:14,581 Well, that's the first thing you learned in the-- 361 00:17:16,652 --> 00:17:18,819 Why, of course. 362 00:17:18,821 --> 00:17:20,154 Your freshness. 363 00:17:20,156 --> 00:17:22,156 The cigars. 364 00:17:22,158 --> 00:17:23,690 The way you wrote that article. 365 00:17:23,692 --> 00:17:27,961 And now, not knowing what a banner headline is. 366 00:17:27,963 --> 00:17:29,763 You look incredibly like him, 367 00:17:29,765 --> 00:17:32,332 but you're not Jimmy Olsen at all. 368 00:17:32,334 --> 00:17:33,800 Don't move, sister. 369 00:17:33,802 --> 00:17:34,901 Okay. 370 00:17:34,903 --> 00:17:36,670 I'm not your crummy, little friend. 371 00:17:36,672 --> 00:17:38,172 But I am a guy who gets what he wants, 372 00:17:38,174 --> 00:17:39,806 and I don't play games. 373 00:17:39,808 --> 00:17:41,308 And what I want's in that file. 374 00:17:41,310 --> 00:17:42,609 So sit down and shut up. 375 00:17:54,189 --> 00:17:55,856 And I thought you'd prefer Mr. Olsen's 376 00:17:55,858 --> 00:17:57,858 waiting for you in here. 377 00:17:57,860 --> 00:18:01,128 I-- I hope I didn't do the wrong thing. 378 00:18:01,130 --> 00:18:04,331 Hm? Oh, no, Mrs. Cooper, and, uh, thank you very much. 379 00:18:12,642 --> 00:18:14,842 What could Jimmy have been looking for? 380 00:18:34,630 --> 00:18:36,129 [SIGHS] 381 00:18:45,608 --> 00:18:48,042 Hello, Planet? This is Kent. 382 00:18:48,044 --> 00:18:50,844 Get me the night watchman in the lobby, will you, please? 383 00:18:51,647 --> 00:18:53,781 Hello, Harry? Kent. 384 00:18:53,783 --> 00:18:54,782 Did Jimmy Olsen come in? 385 00:18:55,885 --> 00:18:57,685 Oh, you say he's there right now. 386 00:18:57,687 --> 00:18:58,852 Okay, Harry, thanks a lot. 387 00:19:02,124 --> 00:19:03,557 It's tough steel. 388 00:19:03,559 --> 00:19:05,526 But what's in here will pay me plenty. 389 00:19:07,996 --> 00:19:09,196 There's the real payoff. 390 00:19:09,198 --> 00:19:10,331 What is it? 391 00:19:10,333 --> 00:19:12,733 I told you I'm a guy that gets things. 392 00:19:12,735 --> 00:19:14,000 It's a little item I picked up 393 00:19:14,002 --> 00:19:15,135 in Kent's apartment. 394 00:19:15,137 --> 00:19:17,304 Or should I say Superman's joint. 395 00:19:19,408 --> 00:19:21,558 You mean that Clark Kent? 396 00:19:21,560 --> 00:19:22,659 It figures. 397 00:19:22,661 --> 00:19:25,863 Looks like Superman keeps a spare around. 398 00:19:25,865 --> 00:19:27,931 Anyway, what I want's in here. 399 00:19:27,933 --> 00:19:29,766 Then I skip town. 400 00:19:36,125 --> 00:19:37,424 Get back, sister. 401 00:19:37,426 --> 00:19:38,859 I warn you, one more move... 402 00:19:43,565 --> 00:19:44,564 [SIGHS] 403 00:19:45,868 --> 00:19:47,584 Somebody must have the key to this file. 404 00:19:47,586 --> 00:19:49,887 No one but Mr. Kent and the chief-- 405 00:19:49,889 --> 00:19:52,522 And you just gave the old geezer the story. 406 00:19:54,860 --> 00:19:56,793 Come on, sister. 407 00:19:56,795 --> 00:19:58,095 Let's go see him. 408 00:20:04,336 --> 00:20:06,904 Say, how long are we gonna wait for this character? 409 00:20:06,906 --> 00:20:09,373 Until he gets here. 410 00:20:09,375 --> 00:20:10,374 Hey, there he is. 411 00:20:10,376 --> 00:20:11,375 Hey, Collins. 412 00:20:11,377 --> 00:20:13,310 Over here, Collins. 413 00:20:24,223 --> 00:20:25,355 Well, Kid? 414 00:20:25,357 --> 00:20:26,356 Keep your shirts on. 415 00:20:26,358 --> 00:20:27,357 Just wait here. 416 00:20:27,359 --> 00:20:28,392 All right, all right. 417 00:20:28,394 --> 00:20:30,593 But tell me, who is Superman? 418 00:20:30,595 --> 00:20:32,162 That's a good question. 419 00:20:35,100 --> 00:20:36,866 No. 420 00:20:36,868 --> 00:20:38,501 Better play it his way. 421 00:20:38,503 --> 00:20:40,421 He's a pretty tough hombre. 422 00:20:40,423 --> 00:20:41,588 Whoever you are, 423 00:20:41,590 --> 00:20:43,056 and I still find it hard to believe 424 00:20:43,058 --> 00:20:44,991 you're not Olsen gone crazy, 425 00:20:44,993 --> 00:20:46,560 I refuse to comply with your request 426 00:20:46,562 --> 00:20:47,728 for the key to the file. 427 00:20:47,730 --> 00:20:49,330 In plain English, that means no, huh? 428 00:20:49,332 --> 00:20:50,331 Exactly. 429 00:20:50,333 --> 00:20:51,465 Look, dad. 430 00:20:51,467 --> 00:20:53,500 You got more than yourself to worry about. 431 00:20:53,502 --> 00:20:55,302 You're responsible for her too. 432 00:20:55,304 --> 00:20:56,303 You wouldn't dare. 433 00:20:58,207 --> 00:21:00,240 You got exactly one minute. 434 00:21:03,312 --> 00:21:04,544 What was that? 435 00:21:04,546 --> 00:21:06,747 I didn't hear anything. 436 00:21:06,749 --> 00:21:08,916 It was the elevator. Somebody's heading this way. 437 00:21:10,186 --> 00:21:11,185 Don't move. 438 00:21:17,893 --> 00:21:19,893 Chief. Miss Lane. 439 00:21:19,895 --> 00:21:21,328 Jimmy. Look out! 440 00:21:22,164 --> 00:21:23,647 [BLOW STRIKES] 441 00:21:23,649 --> 00:21:25,281 You coward you. 442 00:21:25,283 --> 00:21:26,683 Oh, Jimmy. 443 00:21:26,685 --> 00:21:29,285 Seeing we were interrupted, I'll be big-hearted. 444 00:21:29,287 --> 00:21:30,687 You've still got one minute 445 00:21:30,689 --> 00:21:32,823 to get the key to that filing cabinet. 446 00:21:38,463 --> 00:21:40,647 Five seconds, dad. 447 00:21:46,255 --> 00:21:47,721 Smart. 448 00:21:47,723 --> 00:21:50,224 Now, do one more smart thing, and nothing will happen to ya. 449 00:21:50,226 --> 00:21:52,826 Give me 10 minutes' start before you call the cops. Deal? 450 00:21:52,828 --> 00:21:56,263 Don't make any deals with him, chief. 451 00:21:56,265 --> 00:21:57,531 It's a deal, Collins. 452 00:21:57,533 --> 00:21:58,565 Ten minutes. 453 00:22:04,423 --> 00:22:05,656 [���] 454 00:22:12,865 --> 00:22:15,131 Why did you let him get away with it? 455 00:22:15,133 --> 00:22:16,667 You saw what he did to Olsen. 456 00:22:16,669 --> 00:22:18,635 I couldn't take a chance on his harming you. 457 00:22:18,637 --> 00:22:20,337 But aren't you going to call the police? 458 00:22:20,339 --> 00:22:21,739 Not for 10 minutes. 459 00:22:21,741 --> 00:22:22,756 I gave him my word. 460 00:22:22,758 --> 00:22:24,725 Here he comes now. 461 00:22:24,727 --> 00:22:26,092 [FOOTSTEPS] 462 00:22:28,297 --> 00:22:29,563 Where's your topcoat? 463 00:22:29,565 --> 00:22:31,865 I got the marked money, and I got the affidavits. 464 00:22:31,867 --> 00:22:33,199 What do I care about a topcoat? 465 00:22:33,201 --> 00:22:34,200 Hey, how 'bout you--? 466 00:22:34,202 --> 00:22:35,201 Olsen showed up, 467 00:22:35,203 --> 00:22:36,470 and I had to clobber him. 468 00:22:36,472 --> 00:22:37,671 You mean, the guy we saw here 469 00:22:37,673 --> 00:22:39,439 a few minutes ago was Olsen, not you? 470 00:22:39,441 --> 00:22:40,674 That's about right. 471 00:22:40,676 --> 00:22:43,543 We're all as hot now as a fireman's hat. 472 00:22:43,545 --> 00:22:44,911 We better get out of town fast. 473 00:22:46,382 --> 00:22:48,682 Okay, back to my office and clean out the safe. 474 00:22:50,936 --> 00:22:52,269 [���] 475 00:23:02,631 --> 00:23:03,997 Superman. Is he all right? 476 00:23:03,999 --> 00:23:05,331 He's coming around. 477 00:23:05,333 --> 00:23:07,634 Some horrible character, who looks exactly like him, 478 00:23:07,636 --> 00:23:09,602 practically knocked Jimmy's head off. 479 00:23:09,604 --> 00:23:11,571 Looks exactly like him. 480 00:23:11,573 --> 00:23:13,140 Well, that explains a great deal. 481 00:23:13,142 --> 00:23:14,240 Like what, for example? 482 00:23:14,242 --> 00:23:15,508 Oh, nothing important, sir. 483 00:23:15,510 --> 00:23:17,077 Oh, whoever it was left that. 484 00:23:17,079 --> 00:23:19,112 He said he found it in Clark Kent's apartment. 485 00:23:19,114 --> 00:23:20,647 Gridley. 486 00:23:20,649 --> 00:23:21,648 Gridley. 487 00:23:21,650 --> 00:23:22,749 That's it. 488 00:23:22,751 --> 00:23:24,617 Miss Lane, will you please call the police. 489 00:23:24,619 --> 00:23:27,120 Tell them to go to Gridley's office in the Barkley Building. 490 00:23:27,122 --> 00:23:28,121 Right. 491 00:23:29,124 --> 00:23:30,624 [���] 492 00:23:39,751 --> 00:23:41,351 That suitcase from the next room. 493 00:23:49,594 --> 00:23:50,928 What's the matter, boss? 494 00:23:50,930 --> 00:23:52,362 The combination won't work. 495 00:23:54,099 --> 00:23:56,433 Are you sure you dialed it right? 496 00:23:56,435 --> 00:23:57,434 Dialed it right? 497 00:23:57,436 --> 00:23:59,469 With $800,000 cash in there, 498 00:23:59,471 --> 00:24:01,438 think I'd forget the combination? 499 00:24:01,440 --> 00:24:04,374 Cops are probably closing in on us right now. 500 00:24:04,376 --> 00:24:06,143 Well, I'll have to try again. 501 00:24:06,145 --> 00:24:08,145 SUPERMAN: That won't be necessary, Gridley. 502 00:24:08,147 --> 00:24:09,146 What's that? 503 00:24:09,148 --> 00:24:11,281 Where'd it come from? 504 00:24:13,485 --> 00:24:14,517 Superman! 505 00:24:18,140 --> 00:24:19,205 Stop shooting! 506 00:24:19,207 --> 00:24:21,708 Those bullets are bouncing all over! 507 00:24:21,710 --> 00:24:22,843 [GRUNTING] 508 00:24:32,304 --> 00:24:34,938 Well, for once, you all did a fine job. 509 00:24:34,940 --> 00:24:37,173 We got a clean scoop on the Gridley case 510 00:24:37,175 --> 00:24:40,076 and put some pretty dangerous characters behind bars. 511 00:24:40,078 --> 00:24:42,078 With a little assist from Superman. 512 00:24:42,080 --> 00:24:44,381 You've still have a question to answer, Mr. Kent, 513 00:24:44,383 --> 00:24:47,250 about this costume Collins found in your apartment. 514 00:24:47,252 --> 00:24:49,786 Oh, that. 515 00:24:49,788 --> 00:24:52,122 Chief, you remember that story you wanted me to write 516 00:24:52,124 --> 00:24:54,491 for the, uh, Sunday magazine section? 517 00:24:54,493 --> 00:24:55,726 No. What story? 518 00:24:55,728 --> 00:24:57,895 Oh, chief, you remember, it's all about Superman. 519 00:24:57,897 --> 00:24:59,229 His likes, his dislikes, 520 00:24:59,231 --> 00:25:01,398 his day-to-day existence, all that sort of thing. 521 00:25:01,400 --> 00:25:03,033 Yes, yes, of course, I remember. 522 00:25:03,035 --> 00:25:05,335 And I must say you've taken plenty of time with it. 523 00:25:05,337 --> 00:25:07,437 It's been weeks since I gave you that assignment. 524 00:25:07,439 --> 00:25:09,038 Yes, chief, and I'm sorry about it, 525 00:25:09,040 --> 00:25:10,674 but I've got all the pictures now. 526 00:25:10,676 --> 00:25:13,142 As a matter of fact, I've even got a description 527 00:25:13,144 --> 00:25:15,679 of Superman's costume, so, uh... 528 00:25:15,681 --> 00:25:17,347 Don't you think we oughta give it back? 529 00:25:17,349 --> 00:25:18,548 Lois? 530 00:25:19,852 --> 00:25:20,851 [���] 531 00:25:22,721 --> 00:25:25,121 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 532 00:25:25,123 --> 00:25:27,490 in the amazing Adventures of Superman! 533 00:25:30,896 --> 00:25:33,830 Superman is based on the original character 534 00:25:33,832 --> 00:25:35,765 appearing in Superman magazine.47776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.