Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,900
[���]
2
00:00:02,902 --> 00:00:05,337
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,672
Faster than a speeding bullet.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,043
More powerful than a locomotive.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,914
Able to leap tall buildings at a single bound.
6
00:00:16,916 --> 00:00:19,084
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
7
00:00:19,086 --> 00:00:21,352
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,720
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
9
00:00:22,722 --> 00:00:24,322
strange visitor from another planet
10
00:00:24,324 --> 00:00:26,224
who came to Earth with powers and abilities
11
00:00:26,226 --> 00:00:28,960
far beyond those of mortal men.
12
00:00:28,962 --> 00:00:32,664
Superman, who can change the course of mighty rivers,
13
00:00:32,666 --> 00:00:34,933
bend steel in his bare hands,
14
00:00:34,935 --> 00:00:37,202
and who, disguised as Clark Kent,
15
00:00:37,204 --> 00:00:40,538
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
16
00:00:40,540 --> 00:00:42,307
fights a never-ending battle
17
00:00:42,309 --> 00:00:45,443
for truth, justice and the American way.
18
00:00:45,445 --> 00:00:47,712
[���]
19
00:00:52,018 --> 00:00:55,052
[���]
20
00:01:03,346 --> 00:01:04,646
They, uh...
21
00:01:04,648 --> 00:01:07,214
didn't have any Swiss,
so I brought you American.
22
00:01:07,216 --> 00:01:08,550
And milk.
Is that okay?
23
00:01:08,552 --> 00:01:10,317
That's fine, Jimmy.
Thank you very much.
24
00:01:11,922 --> 00:01:13,087
Golly, Mr. Kent,
25
00:01:13,089 --> 00:01:14,856
you've been working
about 26 hours a day,
26
00:01:14,858 --> 00:01:16,457
between the office and home.
27
00:01:16,459 --> 00:01:18,325
It's pretty important work.
28
00:01:18,327 --> 00:01:20,127
Yeah, but,
you know the old saying:
29
00:01:20,129 --> 00:01:22,096
"All work and no play..."
30
00:01:22,098 --> 00:01:23,097
Well, in this case,
31
00:01:23,099 --> 00:01:24,331
[SIGHS]
32
00:01:24,333 --> 00:01:27,334
all my work may stop
some pretty foul play, Jimmy.
33
00:01:28,638 --> 00:01:30,705
There's no sense in your
staying here all night.
34
00:01:30,707 --> 00:01:32,273
Why don't you go on home
and go to bed.
35
00:01:32,275 --> 00:01:34,175
Well, but, you mind
if I finish this first?
36
00:01:34,177 --> 00:01:35,176
[CHUCKLES]
No.
37
00:01:35,178 --> 00:01:36,544
Go right ahead.
Take your time.
38
00:01:41,217 --> 00:01:42,616
MAN:
Well?
39
00:01:44,554 --> 00:01:45,553
Did you get it?
40
00:01:45,555 --> 00:01:47,021
No, we didn't.
41
00:01:47,023 --> 00:01:49,390
We went through Kent's office
with a fine-toothed comb.
42
00:01:49,392 --> 00:01:50,391
Nothing.
43
00:01:50,393 --> 00:01:51,843
Sure you went through
everything?
44
00:01:51,845 --> 00:01:53,044
Everything but one cabinet.
45
00:01:53,046 --> 00:01:54,813
That was made out
of case-hardened steel
46
00:01:54,815 --> 00:01:56,597
and had a pickproof lock.
47
00:01:56,599 --> 00:02:00,501
You idiots, that's the one
you should have opened.
48
00:02:00,503 --> 00:02:01,702
[CHUCKLES]
49
00:02:01,704 --> 00:02:03,137
You're supposed to be experts.
50
00:02:03,139 --> 00:02:05,106
The night guard
practically fell over us.
51
00:02:05,108 --> 00:02:06,791
We're lucky we're not
in jail right now.
52
00:02:06,793 --> 00:02:09,543
So you panicked and ran
without finishing the job.
53
00:02:09,545 --> 00:02:11,745
Get this straight,
Gridley.
54
00:02:11,747 --> 00:02:14,015
This reporter Kent's
got the goods on you, not us.
55
00:02:14,017 --> 00:02:16,584
If you want that marked money
and those affidavits that bad,
56
00:02:16,586 --> 00:02:17,585
you get 'em.
57
00:02:17,587 --> 00:02:19,738
I knew I couldn't depend on you.
58
00:02:19,740 --> 00:02:21,906
Okay, okay,
get 'em yourself.
59
00:02:21,908 --> 00:02:23,374
I will.
60
00:02:23,376 --> 00:02:24,942
In my own way.
61
00:02:30,067 --> 00:02:31,266
Hey, Kid.
62
00:02:35,939 --> 00:02:36,938
Yeah.
63
00:02:39,158 --> 00:02:41,059
I told you
to get rid of her.
64
00:02:41,061 --> 00:02:42,727
I got no secrets
from Maisie.
65
00:02:42,729 --> 00:02:43,761
I have.
66
00:02:43,763 --> 00:02:46,430
Wait for me someplace.
67
00:02:50,336 --> 00:02:51,736
THUG:
Are you crazy?
68
00:02:51,738 --> 00:02:54,606
That's Jimmy Olsen.
Kent's reporter friend.
69
00:02:54,608 --> 00:02:56,858
There's one way
to take care of a snooper.
70
00:02:56,860 --> 00:02:58,125
[GUN COCKS]
71
00:03:03,266 --> 00:03:04,699
[CHUCKLES]
72
00:03:04,701 --> 00:03:07,001
Why don't you teach your mugs
better manners, Gridley.
73
00:03:08,538 --> 00:03:10,605
Boss, this--
This is Olsen.
74
00:03:10,607 --> 00:03:13,040
Perfect double,
isn't he, Pruitt?
75
00:03:13,042 --> 00:03:14,709
Look.
Here's a picture of Olsen.
76
00:03:16,346 --> 00:03:18,713
Same height,
same weight.
77
00:03:18,715 --> 00:03:20,482
Even his eyes and hair
are the same color.
78
00:03:20,484 --> 00:03:23,317
You'll do, Kid.
79
00:03:23,319 --> 00:03:25,119
Boys, this is Kid Collins
from out of town.
80
00:03:25,121 --> 00:03:26,488
I think we can use him.
81
00:03:26,490 --> 00:03:28,289
I don't know what
you're getting at, boss,
82
00:03:28,291 --> 00:03:29,758
but it don't make sense to me.
83
00:03:31,561 --> 00:03:33,028
I still think
he's that reporter.
84
00:03:33,030 --> 00:03:35,930
A reporter?
Listen, chum.
85
00:03:35,932 --> 00:03:37,932
The only school I ever went to
was the federal pen
86
00:03:37,934 --> 00:03:39,350
at Folsom last year.
87
00:03:39,352 --> 00:03:41,452
Folsom?
88
00:03:41,454 --> 00:03:42,920
Okay, Mr. Olsen.
You asked for it.
89
00:03:42,922 --> 00:03:44,289
I spent time there myself.
90
00:03:45,525 --> 00:03:47,325
Who's the contact man
for the Midwest mob?
91
00:03:49,429 --> 00:03:51,413
Marty Fargo.
Embezzlement, 20 years.
92
00:03:51,415 --> 00:03:53,698
Who hands out steam room
assignments in the laundry?
93
00:03:53,700 --> 00:03:55,599
Assistant Guard Gorman.
94
00:03:55,601 --> 00:03:57,368
And his brother's
in charge of solitary.
95
00:03:59,823 --> 00:04:00,871
This is on the level then?
96
00:04:00,873 --> 00:04:02,139
It's on the level.
97
00:04:02,141 --> 00:04:04,008
A dead ringer.
98
00:04:04,010 --> 00:04:06,511
A little surprise package
for Kent, Olsen
99
00:04:06,513 --> 00:04:07,812
and the rest of his friends.
100
00:04:08,448 --> 00:04:10,715
[���]
101
00:04:17,223 --> 00:04:18,656
Can I help ya?
102
00:04:18,658 --> 00:04:21,159
The guy at the information desk
told me I'd find you here.
103
00:04:21,161 --> 00:04:22,359
He was wrong, then.
104
00:04:22,361 --> 00:04:24,028
Usually you'd find me
in the city room.
105
00:04:24,030 --> 00:04:25,930
Mr. Kent lets me use
his office when he's out.
106
00:04:25,932 --> 00:04:27,231
You trying to confuse me?
107
00:04:27,233 --> 00:04:29,667
Golly, no. I was just trying
to give you the facts.
108
00:04:29,669 --> 00:04:31,268
You see, I'm usually
in the city room.
109
00:04:31,270 --> 00:04:32,570
Skip it.
110
00:04:32,572 --> 00:04:33,688
You're Olsen, aren't ya?
111
00:04:33,690 --> 00:04:35,623
Yeah.
Somebody say I wasn't?
112
00:04:35,625 --> 00:04:36,958
What are you doing tonight?
113
00:04:36,960 --> 00:04:38,426
I'm going to the theater.
114
00:04:38,428 --> 00:04:40,194
You see, I got an in
with the drama critic,
115
00:04:40,196 --> 00:04:41,346
and he gave me these passes.
116
00:04:41,348 --> 00:04:42,847
[���]
117
00:04:46,486 --> 00:04:47,552
What'd you do that for?
118
00:04:47,554 --> 00:04:48,619
You won't be needin' 'em.
119
00:04:48,621 --> 00:04:49,654
You're coming with me.
120
00:04:50,957 --> 00:04:52,457
Who says so?
121
00:04:52,459 --> 00:04:53,891
This says so.
122
00:04:53,893 --> 00:04:55,059
Come on, let's go.
123
00:04:55,061 --> 00:04:56,894
Come on.
124
00:04:56,896 --> 00:04:58,128
I'll be right behind ya.
125
00:04:58,130 --> 00:04:59,196
And I can shoot this thing
126
00:04:59,198 --> 00:05:01,031
without even making
a hole in my pocket.
127
00:05:01,033 --> 00:05:02,333
How can you do that?
128
00:05:02,335 --> 00:05:04,001
'Cause I already got
a hole in my pocket
129
00:05:04,003 --> 00:05:05,970
from the last time
I used it. Come on.
130
00:05:11,978 --> 00:05:13,210
[DOOR OPENS]
131
00:05:23,256 --> 00:05:25,623
Like finding a twin brother,
eh, Collins?
132
00:05:25,625 --> 00:05:27,092
[SCOFFS]
133
00:05:31,013 --> 00:05:32,980
Yeah.
134
00:05:32,982 --> 00:05:34,232
It's too bad he's such a chump.
135
00:05:34,234 --> 00:05:35,666
I'm not the chump.
136
00:05:35,668 --> 00:05:38,052
I'm smart enough to stay
on the right side of the law.
137
00:05:38,054 --> 00:05:39,854
Shut up.
138
00:05:39,856 --> 00:05:43,124
Sure, you're a chump.
139
00:05:43,126 --> 00:05:44,892
Look at those crummy clothes.
140
00:05:44,894 --> 00:05:46,277
I wouldn't be caught dead
in 'em.
141
00:05:46,279 --> 00:05:47,912
But you'll be caught.
142
00:05:50,150 --> 00:05:51,182
Easy, Collins.
143
00:05:51,184 --> 00:05:52,650
I don't like yappers.
144
00:05:56,289 --> 00:05:57,438
Twenty bucks.
145
00:05:57,440 --> 00:05:58,673
Hey, that's my wallet.
146
00:05:58,675 --> 00:06:00,475
It's got my press card
and identification
147
00:06:00,477 --> 00:06:01,476
and everything in it.
148
00:06:01,478 --> 00:06:02,877
Yeah.
149
00:06:02,879 --> 00:06:05,713
I'm gonna need 'em.
For identification.
150
00:06:17,193 --> 00:06:19,494
You've got a lot of studying
to do, Collins.
151
00:06:19,496 --> 00:06:21,262
These are pictures
of all of Olsen's pals
152
00:06:21,264 --> 00:06:22,497
on the newspaper.
153
00:06:22,499 --> 00:06:26,501
Perry White, Lois Lane,
Clark Kent.
154
00:06:28,037 --> 00:06:29,303
What a bunch of creeps.
155
00:06:29,305 --> 00:06:30,538
Good, solid citizens.
156
00:06:30,540 --> 00:06:32,006
There's every bit
of information
157
00:06:32,008 --> 00:06:33,792
Olsen should have
about all of them.
158
00:06:33,794 --> 00:06:36,511
But no matter what you do,
you can't be me.
159
00:06:36,513 --> 00:06:38,312
That's a break, kid.
160
00:06:38,314 --> 00:06:40,047
A real break.
161
00:06:40,049 --> 00:06:42,333
Now, come on,
let's start swapping clothes.
162
00:06:42,335 --> 00:06:43,567
[���]
163
00:06:51,878 --> 00:06:53,144
Hi, Lois.
164
00:06:53,146 --> 00:06:54,345
In a hurry, Mr. Kent?
165
00:06:54,347 --> 00:06:55,814
For your information,
Miss Lane,
166
00:06:55,816 --> 00:06:58,449
Mr. White has just put
my nose to the grindstone.
167
00:07:01,054 --> 00:07:02,386
Happy typing.
Thank you.
168
00:07:02,388 --> 00:07:03,421
[ELEVATOR DOOR OPENS]
169
00:07:03,423 --> 00:07:04,422
Hi, Jimmy.
170
00:07:04,424 --> 00:07:05,990
What's on your little mind?
171
00:07:05,992 --> 00:07:07,558
[WOLF WHISTLES]
172
00:07:10,363 --> 00:07:12,496
Why, James Olsen.
173
00:07:27,063 --> 00:07:28,096
Sports.
174
00:07:30,100 --> 00:07:32,400
COLLINS:
Yeah, eight.
Have there been any scratches
175
00:07:32,402 --> 00:07:33,867
in the third race
at Brook Green?
176
00:07:33,869 --> 00:07:35,203
Never saw him
try that before.
177
00:07:35,205 --> 00:07:38,639
We better call first aid and
have them warm up a stretcher.
178
00:07:38,641 --> 00:07:40,391
[CHUCKLING]
You're so right.
179
00:07:40,393 --> 00:07:42,060
Yeah, all right, thanks.
180
00:07:42,062 --> 00:07:43,962
Hey, uh, you oughta grab a piece
181
00:07:43,964 --> 00:07:45,596
of that number three horse
yourself.
182
00:07:50,003 --> 00:07:51,202
Hello, James.
183
00:07:51,204 --> 00:07:53,171
Me?
You.
184
00:07:53,173 --> 00:07:55,106
How do you feel?
185
00:07:55,108 --> 00:07:56,507
Oh.
I'm fine.
186
00:07:56,509 --> 00:07:57,675
Why?
187
00:07:57,677 --> 00:07:59,110
Oh, I just thought I'd ask.
188
00:07:59,112 --> 00:08:00,945
Enjoying your cigar?
189
00:08:00,947 --> 00:08:02,780
Yeah, it's a good Havana.
Why shouldn't I?
190
00:08:02,782 --> 00:08:04,048
Well, that's a good question.
191
00:08:04,050 --> 00:08:06,384
I'll see you later.
192
00:08:06,386 --> 00:08:07,818
Oh, Clark.
Yes, sir.
193
00:08:07,820 --> 00:08:09,787
There's a big forest fire
just outside of town
194
00:08:09,789 --> 00:08:10,955
out in the North Ridge area.
195
00:08:10,957 --> 00:08:12,456
Seems to be getting
out of control.
196
00:08:12,458 --> 00:08:14,125
Dozens of homes
are being threatened.
197
00:08:14,127 --> 00:08:15,393
Go out there
and cover it.
198
00:08:15,395 --> 00:08:17,295
When you get the story,
phone it to Olsen.
199
00:08:17,297 --> 00:08:18,796
Rewrites have all
they can handle.
200
00:08:18,798 --> 00:08:19,898
Yes, sir.
201
00:08:20,901 --> 00:08:22,833
Olsen, I'm giving you a break.
202
00:08:22,835 --> 00:08:25,569
I hope you can handle
this assignment.
203
00:08:25,571 --> 00:08:27,071
Like I had a gun
in each hand, chief,
204
00:08:27,073 --> 00:08:28,572
I'll mow it down.
205
00:08:28,574 --> 00:08:30,474
Take your feet
off that desk.
206
00:08:30,476 --> 00:08:31,526
Watch it, dad.
207
00:08:31,528 --> 00:08:34,795
What did you say, Olsen?
208
00:08:34,797 --> 00:08:35,796
I, uh...
209
00:08:35,798 --> 00:08:37,464
Nothin'. Nothin'.
210
00:08:37,466 --> 00:08:38,933
You, uh...
211
00:08:38,935 --> 00:08:41,235
You just watch for that nifty
spiel I'm gonna write ya.
212
00:08:45,375 --> 00:08:46,807
[SIGHS]
213
00:08:48,645 --> 00:08:49,827
[���]
214
00:09:17,824 --> 00:09:19,257
[PHONE RINGS]
215
00:09:20,660 --> 00:09:22,026
Yeah, Olsen speakin'.
216
00:09:22,795 --> 00:09:24,178
Kent? Shoot.
217
00:09:24,180 --> 00:09:26,914
All right, Jimmy,
here's your forest fire story.
218
00:09:26,916 --> 00:09:28,499
"Luckily, Superman showed up."
219
00:09:28,501 --> 00:09:31,035
Yeah? What happened?
220
00:09:31,037 --> 00:09:33,371
"He flew through the flames
with such speed
221
00:09:33,373 --> 00:09:34,839
that he literally
blew them out."
222
00:09:34,841 --> 00:09:35,840
Smart.
223
00:09:35,842 --> 00:09:37,375
That's a pretty good gag.
224
00:09:37,377 --> 00:09:40,010
"Fortunately, there was no loss
of life,
225
00:09:40,012 --> 00:09:42,947
"but a great deal of valuable
forestland is gone forever.
226
00:09:42,949 --> 00:09:44,765
Due as usual
to someone's carelessness."
227
00:09:44,767 --> 00:09:46,701
Hey, you sound
like an editorial.
228
00:09:46,703 --> 00:09:48,970
And you better make it
read that way too.
229
00:09:48,972 --> 00:09:51,356
Don't forget that most forest
fires are caused by people.
230
00:09:51,358 --> 00:09:52,657
People?
231
00:09:52,659 --> 00:09:53,741
I thought it was matches.
232
00:09:53,743 --> 00:09:55,843
Very funny.
Matches too.
233
00:09:55,845 --> 00:09:57,345
But you'd better get
on that story.
234
00:09:57,347 --> 00:10:00,448
Hey, Kent,
before I forget about it,
235
00:10:00,450 --> 00:10:02,216
I hear a couple of hoods
tried heisting
236
00:10:02,218 --> 00:10:03,517
that evidence in your office.
237
00:10:03,519 --> 00:10:04,685
Is it safe?
238
00:10:04,687 --> 00:10:06,186
Jimmy, will you stop trying
to talk
239
00:10:06,188 --> 00:10:08,689
like some kind
of an underworld character?
240
00:10:08,691 --> 00:10:11,158
And stop worrying
about that evidence too.
241
00:10:11,160 --> 00:10:13,511
Some of it's locked in my files,
and the rest of it's home.
242
00:10:13,513 --> 00:10:14,945
At home, huh?
243
00:10:14,947 --> 00:10:15,946
Smart.
244
00:10:15,948 --> 00:10:17,415
Thank you very much.
245
00:10:17,417 --> 00:10:19,016
Now, you better
hit that typewriter.
246
00:10:19,018 --> 00:10:20,918
You have a deadline to meet,
remember?
247
00:10:23,923 --> 00:10:25,189
All right, Olsen,
what is it?
248
00:10:25,191 --> 00:10:27,525
You said you wanted to see
this forest fire story.
249
00:10:30,963 --> 00:10:33,564
Well, in all my experience...
250
00:10:33,566 --> 00:10:36,434
Olsen, what in--?
What's gotten into you?
251
00:10:36,436 --> 00:10:38,269
Of all the ridiculous--
252
00:10:38,271 --> 00:10:42,172
"A forest fire tried to muscle
into Metropolis today.
253
00:10:42,174 --> 00:10:44,709
"It was hotter than
the hot seat at Sing Sing.
254
00:10:46,178 --> 00:10:50,415
"Along came Superman
just in time, like the FBI.
255
00:10:50,417 --> 00:10:52,717
"Any crumb but Superman
would have blew his top,
256
00:10:52,719 --> 00:10:54,585
"but Superman blowed out
the fire.
257
00:10:54,587 --> 00:10:56,854
It was duck soup for him."
258
00:10:56,856 --> 00:10:58,723
What kind of journalism
is that, Olsen?
259
00:10:58,725 --> 00:11:00,825
If you don't like it, White,
it's your tough luck.
260
00:11:00,827 --> 00:11:02,226
And get this
through your head,
261
00:11:02,228 --> 00:11:04,995
I don't need your crummy job
in the first place, see.
262
00:11:04,997 --> 00:11:09,166
Olsen, firing you
would be much too simple.
263
00:11:09,168 --> 00:11:11,969
You deserve
a more serious punishment.
264
00:11:11,971 --> 00:11:13,638
And you're going to get it.
265
00:11:13,640 --> 00:11:15,440
In spades.
266
00:11:15,442 --> 00:11:17,274
Now, out.
Get out!
267
00:11:18,678 --> 00:11:20,077
Thanks.
268
00:11:24,350 --> 00:11:25,349
[SIGHS]
269
00:11:25,351 --> 00:11:26,651
[DOOR SHUTS]
270
00:11:26,653 --> 00:11:28,986
Great Caesar's ghost.
271
00:11:28,988 --> 00:11:30,287
[���]
272
00:11:49,709 --> 00:11:50,941
Jimmy.
273
00:11:50,943 --> 00:11:52,410
What in the world
are you up to?
274
00:11:52,412 --> 00:11:55,246
Um... Mr. Kent said
he had some passes for me,
275
00:11:55,248 --> 00:11:56,914
and I thought
they might be in here.
276
00:11:56,916 --> 00:11:59,417
Well, you'll just have to wait
until he gives them to you.
277
00:11:59,419 --> 00:12:00,684
Outside, James.
278
00:12:00,686 --> 00:12:02,686
Yeah. Did you see the boss?
279
00:12:02,688 --> 00:12:04,155
He said he was looking for ya.
280
00:12:04,157 --> 00:12:05,856
[CHUCKLES]
Nice try, Jimmy.
281
00:12:05,858 --> 00:12:08,292
The passes will still
have to wait.
282
00:12:08,294 --> 00:12:09,427
Okay.
283
00:12:09,429 --> 00:12:11,095
But I'll be back
for what I want, honey.
284
00:12:14,900 --> 00:12:16,367
Honey?
285
00:12:17,787 --> 00:12:19,086
[���]
286
00:12:33,002 --> 00:12:35,068
Why, hello, Mr. Olsen.
287
00:12:35,070 --> 00:12:36,404
Isn't Mr. Kent at home?
288
00:12:36,406 --> 00:12:37,872
No, I guess he isn't.
289
00:12:37,874 --> 00:12:41,108
Oh, well, you'd probably prefer
waiting for him inside.
290
00:12:41,110 --> 00:12:42,443
Yeah.
291
00:12:44,046 --> 00:12:45,078
Thank you.
292
00:12:45,080 --> 00:12:46,380
You're welcome.
293
00:14:13,736 --> 00:14:15,136
[PHONE RINGING]
294
00:14:20,443 --> 00:14:21,975
Hello?
295
00:14:21,977 --> 00:14:23,460
Oh, Collins.
Any luck?
296
00:14:23,462 --> 00:14:25,263
The jackpot, almost.
297
00:14:25,265 --> 00:14:26,463
I got the affidavits,
298
00:14:26,465 --> 00:14:28,299
and I'm going back
for the marked money.
299
00:14:28,301 --> 00:14:31,402
Hey, um, by the way,
300
00:14:31,404 --> 00:14:33,804
what kind of a bonus do I get
if I tell you who Superman is?
301
00:14:33,806 --> 00:14:36,874
Superman's identity?
302
00:14:36,876 --> 00:14:38,676
You name it.
Tell me.
303
00:14:38,678 --> 00:14:39,710
[SNICKERS]
304
00:14:39,712 --> 00:14:40,711
Later.
305
00:14:40,713 --> 00:14:42,913
Right now, in a half hour,
306
00:14:42,915 --> 00:14:45,182
meet me in the alley
across from the Planet building.
307
00:14:45,184 --> 00:14:47,251
We'll be there.
308
00:14:47,253 --> 00:14:49,453
And the money I give you, Kid,
won't be marked.
309
00:14:51,357 --> 00:14:53,824
Well, gentlemen,
looks like we're off the hook.
310
00:14:53,826 --> 00:14:55,760
And this chump's
right on it.
311
00:14:55,762 --> 00:14:57,427
Let's go.
312
00:14:57,429 --> 00:14:58,829
Sorry, son,
but when we get back,
313
00:14:58,831 --> 00:15:00,831
we'll have to take care
of you permanently.
314
00:15:00,833 --> 00:15:02,133
Leave the lights on.
315
00:15:02,135 --> 00:15:04,235
Looks more legitimate,
like we're workin' late.
316
00:15:04,237 --> 00:15:05,302
Yeah, we are.
317
00:15:13,445 --> 00:15:14,444
Kid! Kid.
318
00:15:14,446 --> 00:15:15,445
Oh, honey.
319
00:15:18,484 --> 00:15:20,517
Oh, I never heard of such a--
320
00:15:20,519 --> 00:15:22,219
How dare that Gridley.
321
00:15:22,221 --> 00:15:23,420
What happened, Kid?
322
00:15:23,422 --> 00:15:24,421
Look, miss...
323
00:15:24,423 --> 00:15:25,722
Miss?
324
00:15:25,724 --> 00:15:28,358
I mean, m-m-mister Gridley
tied me up.
325
00:15:28,360 --> 00:15:30,194
But-- But why?
326
00:15:30,196 --> 00:15:31,461
Untie me and I'll explain.
327
00:15:51,583 --> 00:15:53,100
Ya see, baby,
I had the goods on 'em.
328
00:15:53,102 --> 00:15:54,801
Baby?
Oh, honey.
329
00:15:54,803 --> 00:15:56,903
You never called me
that before.
330
00:15:56,905 --> 00:15:59,639
Please!
I can't breathe.
331
00:15:59,641 --> 00:16:01,007
They tried
to double-cross me.
332
00:16:01,009 --> 00:16:03,343
Nobody's gonna treat
my husband like that.
333
00:16:03,345 --> 00:16:05,245
Let's get out
of this town, Kid.
334
00:16:05,247 --> 00:16:06,413
Oh, sure.
335
00:16:06,415 --> 00:16:08,882
Sure, but, uh, first,
Gridley owes me some money.
336
00:16:08,884 --> 00:16:11,751
And I'm gonna collect from him,
so you wait right here.
337
00:16:12,654 --> 00:16:14,020
My clothes.
338
00:16:14,022 --> 00:16:16,123
If you're chilly,
your topcoat's down in the car.
339
00:16:16,125 --> 00:16:18,125
Right in front
of the building.
340
00:16:18,127 --> 00:16:19,159
Swell.
341
00:16:21,296 --> 00:16:22,796
Sorry to have kept you so late,
Lois.
342
00:16:22,798 --> 00:16:25,065
But somebody had to write
that story Olsen messed up.
343
00:16:25,067 --> 00:16:27,334
Well, that's all right, chief.
Glad to do it.
344
00:16:27,336 --> 00:16:29,703
Well, you better knock off now
and get some rest.
Right.
345
00:16:29,705 --> 00:16:31,404
See you in the morning.
Good night.
346
00:16:31,406 --> 00:16:33,206
[���]
347
00:16:40,616 --> 00:16:41,882
[CLUNKING AND RUSTLING]
348
00:16:50,425 --> 00:16:51,692
Jimmy Olsen.
349
00:16:51,694 --> 00:16:53,894
Haven't you caused
enough trouble today?
350
00:16:53,896 --> 00:16:55,963
Why don't you mind
your own business.
351
00:16:55,965 --> 00:16:57,097
Why, Jimmy.
352
00:16:57,099 --> 00:16:58,782
You never talked to me
like that before.
353
00:16:58,784 --> 00:17:00,517
Since you brought
the subject up,
354
00:17:00,519 --> 00:17:03,186
that's why I'm here so late,
finishing up your business.
355
00:17:03,188 --> 00:17:04,988
The rewrite on the fire story.
356
00:17:04,990 --> 00:17:06,257
You missed a good one, Jim.
357
00:17:06,259 --> 00:17:08,142
Front page and I got the banner.
358
00:17:08,144 --> 00:17:10,611
You got the what?
359
00:17:10,613 --> 00:17:11,979
The banner.
360
00:17:11,981 --> 00:17:14,581
Well, that's the first thing
you learned in the--
361
00:17:16,652 --> 00:17:18,819
Why, of course.
362
00:17:18,821 --> 00:17:20,154
Your freshness.
363
00:17:20,156 --> 00:17:22,156
The cigars.
364
00:17:22,158 --> 00:17:23,690
The way you
wrote that article.
365
00:17:23,692 --> 00:17:27,961
And now, not knowing
what a banner headline is.
366
00:17:27,963 --> 00:17:29,763
You look incredibly like him,
367
00:17:29,765 --> 00:17:32,332
but you're not Jimmy Olsen
at all.
368
00:17:32,334 --> 00:17:33,800
Don't move, sister.
369
00:17:33,802 --> 00:17:34,901
Okay.
370
00:17:34,903 --> 00:17:36,670
I'm not your crummy,
little friend.
371
00:17:36,672 --> 00:17:38,172
But I am a guy who gets
what he wants,
372
00:17:38,174 --> 00:17:39,806
and I don't play games.
373
00:17:39,808 --> 00:17:41,308
And what I want's
in that file.
374
00:17:41,310 --> 00:17:42,609
So sit down
and shut up.
375
00:17:54,189 --> 00:17:55,856
And I thought you'd prefer
Mr. Olsen's
376
00:17:55,858 --> 00:17:57,858
waiting for you in here.
377
00:17:57,860 --> 00:18:01,128
I-- I hope I didn't
do the wrong thing.
378
00:18:01,130 --> 00:18:04,331
Hm? Oh, no, Mrs. Cooper,
and, uh, thank you very much.
379
00:18:12,642 --> 00:18:14,842
What could Jimmy
have been looking for?
380
00:18:34,630 --> 00:18:36,129
[SIGHS]
381
00:18:45,608 --> 00:18:48,042
Hello, Planet?
This is Kent.
382
00:18:48,044 --> 00:18:50,844
Get me the night watchman
in the lobby, will you, please?
383
00:18:51,647 --> 00:18:53,781
Hello, Harry?
Kent.
384
00:18:53,783 --> 00:18:54,782
Did Jimmy Olsen come in?
385
00:18:55,885 --> 00:18:57,685
Oh, you say
he's there right now.
386
00:18:57,687 --> 00:18:58,852
Okay, Harry,
thanks a lot.
387
00:19:02,124 --> 00:19:03,557
It's tough steel.
388
00:19:03,559 --> 00:19:05,526
But what's in here
will pay me plenty.
389
00:19:07,996 --> 00:19:09,196
There's the real payoff.
390
00:19:09,198 --> 00:19:10,331
What is it?
391
00:19:10,333 --> 00:19:12,733
I told you I'm a guy
that gets things.
392
00:19:12,735 --> 00:19:14,000
It's a little item
I picked up
393
00:19:14,002 --> 00:19:15,135
in Kent's apartment.
394
00:19:15,137 --> 00:19:17,304
Or should I say
Superman's joint.
395
00:19:19,408 --> 00:19:21,558
You mean that Clark Kent?
396
00:19:21,560 --> 00:19:22,659
It figures.
397
00:19:22,661 --> 00:19:25,863
Looks like Superman
keeps a spare around.
398
00:19:25,865 --> 00:19:27,931
Anyway, what I want's in here.
399
00:19:27,933 --> 00:19:29,766
Then I skip town.
400
00:19:36,125 --> 00:19:37,424
Get back, sister.
401
00:19:37,426 --> 00:19:38,859
I warn you,
one more move...
402
00:19:43,565 --> 00:19:44,564
[SIGHS]
403
00:19:45,868 --> 00:19:47,584
Somebody must have
the key to this file.
404
00:19:47,586 --> 00:19:49,887
No one but Mr. Kent
and the chief--
405
00:19:49,889 --> 00:19:52,522
And you just gave
the old geezer the story.
406
00:19:54,860 --> 00:19:56,793
Come on, sister.
407
00:19:56,795 --> 00:19:58,095
Let's go see him.
408
00:20:04,336 --> 00:20:06,904
Say, how long are we gonna wait
for this character?
409
00:20:06,906 --> 00:20:09,373
Until he gets here.
410
00:20:09,375 --> 00:20:10,374
Hey, there he is.
411
00:20:10,376 --> 00:20:11,375
Hey, Collins.
412
00:20:11,377 --> 00:20:13,310
Over here, Collins.
413
00:20:24,223 --> 00:20:25,355
Well, Kid?
414
00:20:25,357 --> 00:20:26,356
Keep your shirts on.
415
00:20:26,358 --> 00:20:27,357
Just wait here.
416
00:20:27,359 --> 00:20:28,392
All right, all right.
417
00:20:28,394 --> 00:20:30,593
But tell me,
who is Superman?
418
00:20:30,595 --> 00:20:32,162
That's a good question.
419
00:20:35,100 --> 00:20:36,866
No.
420
00:20:36,868 --> 00:20:38,501
Better play it his way.
421
00:20:38,503 --> 00:20:40,421
He's a pretty tough hombre.
422
00:20:40,423 --> 00:20:41,588
Whoever you are,
423
00:20:41,590 --> 00:20:43,056
and I still find it
hard to believe
424
00:20:43,058 --> 00:20:44,991
you're not Olsen
gone crazy,
425
00:20:44,993 --> 00:20:46,560
I refuse to comply
with your request
426
00:20:46,562 --> 00:20:47,728
for the key to the file.
427
00:20:47,730 --> 00:20:49,330
In plain English,
that means no, huh?
428
00:20:49,332 --> 00:20:50,331
Exactly.
429
00:20:50,333 --> 00:20:51,465
Look, dad.
430
00:20:51,467 --> 00:20:53,500
You got more than yourself
to worry about.
431
00:20:53,502 --> 00:20:55,302
You're responsible
for her too.
432
00:20:55,304 --> 00:20:56,303
You wouldn't dare.
433
00:20:58,207 --> 00:21:00,240
You got exactly one minute.
434
00:21:03,312 --> 00:21:04,544
What was that?
435
00:21:04,546 --> 00:21:06,747
I didn't hear anything.
436
00:21:06,749 --> 00:21:08,916
It was the elevator.
Somebody's heading this way.
437
00:21:10,186 --> 00:21:11,185
Don't move.
438
00:21:17,893 --> 00:21:19,893
Chief.
Miss Lane.
439
00:21:19,895 --> 00:21:21,328
Jimmy.
Look out!
440
00:21:22,164 --> 00:21:23,647
[BLOW STRIKES]
441
00:21:23,649 --> 00:21:25,281
You coward you.
442
00:21:25,283 --> 00:21:26,683
Oh, Jimmy.
443
00:21:26,685 --> 00:21:29,285
Seeing we were interrupted,
I'll be big-hearted.
444
00:21:29,287 --> 00:21:30,687
You've still got one minute
445
00:21:30,689 --> 00:21:32,823
to get the key
to that filing cabinet.
446
00:21:38,463 --> 00:21:40,647
Five seconds, dad.
447
00:21:46,255 --> 00:21:47,721
Smart.
448
00:21:47,723 --> 00:21:50,224
Now, do one more smart thing,
and nothing will happen to ya.
449
00:21:50,226 --> 00:21:52,826
Give me 10 minutes' start
before you call the cops. Deal?
450
00:21:52,828 --> 00:21:56,263
Don't make any deals
with him, chief.
451
00:21:56,265 --> 00:21:57,531
It's a deal, Collins.
452
00:21:57,533 --> 00:21:58,565
Ten minutes.
453
00:22:04,423 --> 00:22:05,656
[���]
454
00:22:12,865 --> 00:22:15,131
Why did you let him
get away with it?
455
00:22:15,133 --> 00:22:16,667
You saw what he did to Olsen.
456
00:22:16,669 --> 00:22:18,635
I couldn't take a chance
on his harming you.
457
00:22:18,637 --> 00:22:20,337
But aren't you going
to call the police?
458
00:22:20,339 --> 00:22:21,739
Not for 10 minutes.
459
00:22:21,741 --> 00:22:22,756
I gave him my word.
460
00:22:22,758 --> 00:22:24,725
Here he comes now.
461
00:22:24,727 --> 00:22:26,092
[FOOTSTEPS]
462
00:22:28,297 --> 00:22:29,563
Where's your topcoat?
463
00:22:29,565 --> 00:22:31,865
I got the marked money,
and I got the affidavits.
464
00:22:31,867 --> 00:22:33,199
What do I care
about a topcoat?
465
00:22:33,201 --> 00:22:34,200
Hey, how 'bout you--?
466
00:22:34,202 --> 00:22:35,201
Olsen showed up,
467
00:22:35,203 --> 00:22:36,470
and I had to clobber him.
468
00:22:36,472 --> 00:22:37,671
You mean,
the guy we saw here
469
00:22:37,673 --> 00:22:39,439
a few minutes ago was Olsen,
not you?
470
00:22:39,441 --> 00:22:40,674
That's about right.
471
00:22:40,676 --> 00:22:43,543
We're all as hot now
as a fireman's hat.
472
00:22:43,545 --> 00:22:44,911
We better get
out of town fast.
473
00:22:46,382 --> 00:22:48,682
Okay, back to my office
and clean out the safe.
474
00:22:50,936 --> 00:22:52,269
[���]
475
00:23:02,631 --> 00:23:03,997
Superman.
Is he all right?
476
00:23:03,999 --> 00:23:05,331
He's coming around.
477
00:23:05,333 --> 00:23:07,634
Some horrible character,
who looks exactly like him,
478
00:23:07,636 --> 00:23:09,602
practically knocked
Jimmy's head off.
479
00:23:09,604 --> 00:23:11,571
Looks exactly like him.
480
00:23:11,573 --> 00:23:13,140
Well, that explains
a great deal.
481
00:23:13,142 --> 00:23:14,240
Like what, for example?
482
00:23:14,242 --> 00:23:15,508
Oh, nothing important, sir.
483
00:23:15,510 --> 00:23:17,077
Oh, whoever it was left that.
484
00:23:17,079 --> 00:23:19,112
He said he found it
in Clark Kent's apartment.
485
00:23:19,114 --> 00:23:20,647
Gridley.
486
00:23:20,649 --> 00:23:21,648
Gridley.
487
00:23:21,650 --> 00:23:22,749
That's it.
488
00:23:22,751 --> 00:23:24,617
Miss Lane, will you please
call the police.
489
00:23:24,619 --> 00:23:27,120
Tell them to go to Gridley's
office in the Barkley Building.
490
00:23:27,122 --> 00:23:28,121
Right.
491
00:23:29,124 --> 00:23:30,624
[���]
492
00:23:39,751 --> 00:23:41,351
That suitcase
from the next room.
493
00:23:49,594 --> 00:23:50,928
What's the matter, boss?
494
00:23:50,930 --> 00:23:52,362
The combination won't work.
495
00:23:54,099 --> 00:23:56,433
Are you sure you dialed
it right?
496
00:23:56,435 --> 00:23:57,434
Dialed it right?
497
00:23:57,436 --> 00:23:59,469
With $800,000 cash in there,
498
00:23:59,471 --> 00:24:01,438
think I'd forget
the combination?
499
00:24:01,440 --> 00:24:04,374
Cops are probably closing
in on us right now.
500
00:24:04,376 --> 00:24:06,143
Well, I'll have
to try again.
501
00:24:06,145 --> 00:24:08,145
SUPERMAN:
That won't be necessary,
Gridley.
502
00:24:08,147 --> 00:24:09,146
What's that?
503
00:24:09,148 --> 00:24:11,281
Where'd it come from?
504
00:24:13,485 --> 00:24:14,517
Superman!
505
00:24:18,140 --> 00:24:19,205
Stop shooting!
506
00:24:19,207 --> 00:24:21,708
Those bullets
are bouncing all over!
507
00:24:21,710 --> 00:24:22,843
[GRUNTING]
508
00:24:32,304 --> 00:24:34,938
Well, for once,
you all did a fine job.
509
00:24:34,940 --> 00:24:37,173
We got a clean scoop
on the Gridley case
510
00:24:37,175 --> 00:24:40,076
and put some pretty dangerous
characters behind bars.
511
00:24:40,078 --> 00:24:42,078
With a little assist
from Superman.
512
00:24:42,080 --> 00:24:44,381
You've still have a question
to answer, Mr. Kent,
513
00:24:44,383 --> 00:24:47,250
about this costume
Collins found in your apartment.
514
00:24:47,252 --> 00:24:49,786
Oh, that.
515
00:24:49,788 --> 00:24:52,122
Chief, you remember that story
you wanted me to write
516
00:24:52,124 --> 00:24:54,491
for the, uh,
Sunday magazine section?
517
00:24:54,493 --> 00:24:55,726
No.
What story?
518
00:24:55,728 --> 00:24:57,895
Oh, chief, you remember,
it's all about Superman.
519
00:24:57,897 --> 00:24:59,229
His likes, his dislikes,
520
00:24:59,231 --> 00:25:01,398
his day-to-day existence,
all that sort of thing.
521
00:25:01,400 --> 00:25:03,033
Yes, yes, of course,
I remember.
522
00:25:03,035 --> 00:25:05,335
And I must say you've taken
plenty of time with it.
523
00:25:05,337 --> 00:25:07,437
It's been weeks since
I gave you that assignment.
524
00:25:07,439 --> 00:25:09,038
Yes, chief,
and I'm sorry about it,
525
00:25:09,040 --> 00:25:10,674
but I've got
all the pictures now.
526
00:25:10,676 --> 00:25:13,142
As a matter of fact,
I've even got a description
527
00:25:13,144 --> 00:25:15,679
of Superman's costume, so, uh...
528
00:25:15,681 --> 00:25:17,347
Don't you think
we oughta give it back?
529
00:25:17,349 --> 00:25:18,548
Lois?
530
00:25:19,852 --> 00:25:20,851
[���]
531
00:25:22,721 --> 00:25:25,121
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
532
00:25:25,123 --> 00:25:27,490
in the amazing
Adventures of Superman!
533
00:25:30,896 --> 00:25:33,830
Superman is based on the original character
534
00:25:33,832 --> 00:25:35,765
appearing in Superman magazine.47776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.