Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,836
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,506
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:10,243 --> 00:00:13,345
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,347 --> 00:00:17,182
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,050
MAN: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:19,052 --> 00:00:21,219
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,221 --> 00:00:22,754
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,756 --> 00:00:24,356
strange visitor from another planet
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,491
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,493 --> 00:00:29,127
far beyond those of mortal men.
11
00:00:29,129 --> 00:00:32,864
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,167
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,169 --> 00:00:37,469
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,471 --> 00:00:40,472
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,474 --> 00:00:41,839
fights a never-ending battle
16
00:00:41,841 --> 00:00:46,544
for truth, justice and the American way.
17
00:00:52,786 --> 00:00:54,886
[���]
18
00:01:04,798 --> 00:01:06,398
[���]
19
00:01:09,203 --> 00:01:11,336
Jim, I don't think
you ought to be sitting
20
00:01:11,338 --> 00:01:13,638
in Mr. White's chair
with your feet on the desk.
21
00:01:13,640 --> 00:01:14,872
He wouldn't like it.
22
00:01:14,874 --> 00:01:17,576
But Mr. White isn't here.
He's miles away.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,916
Well, I don't think
Mr. Kent would like it either.
24
00:01:24,918 --> 00:01:26,584
But Mr. Kent isn't here.
[DOOR OPENS]
25
00:01:26,586 --> 00:01:27,952
He is now.
26
00:01:32,492 --> 00:01:34,392
And he doesn't like it.
27
00:01:34,394 --> 00:01:35,727
You mean,
don't like it?
28
00:01:35,729 --> 00:01:37,829
No, because while you're
sitting there, I can't.
29
00:01:37,831 --> 00:01:38,896
Now, excuse me,
old boy.
30
00:01:38,898 --> 00:01:40,799
[CLARK & LOIS CHUCKLE]
31
00:01:40,801 --> 00:01:42,166
I thought maybe
you had given up
32
00:01:42,168 --> 00:01:43,835
being temporary editor
of the Planet.
33
00:01:43,837 --> 00:01:46,303
Oh, no, no, just getting
a new ribbon for my typewriter.
34
00:01:46,305 --> 00:01:48,606
Hey, Mr. Kent, we got
the story on those bank robbers
35
00:01:48,608 --> 00:01:50,808
Superman just captured
10 minutes ago.
36
00:01:50,810 --> 00:01:52,043
That's fast work.
37
00:01:52,045 --> 00:01:53,678
Hey, speaking
of fast work,
38
00:01:53,680 --> 00:01:55,547
you should have been there
to see Superman.
39
00:01:55,549 --> 00:01:57,215
Uh, yes, Lois,
I'm sorry I missed it.
40
00:01:57,217 --> 00:01:59,384
By the way, I want you to play
down the Superman angle
41
00:01:59,386 --> 00:02:00,384
in this story, will you?
42
00:02:00,386 --> 00:02:02,987
Yes, sir...
Chief.
43
00:02:02,989 --> 00:02:05,156
Oh, incidentally,
isn't it about time we found out
44
00:02:05,158 --> 00:02:06,791
what happened
to the real chief?
45
00:02:06,793 --> 00:02:09,494
Yeah, he's been gone
about two months now.
46
00:02:09,496 --> 00:02:11,496
That's a long time
not to be yelled at.
47
00:02:11,498 --> 00:02:14,098
Well, now that you've brought it
up, I have a surprise for you.
48
00:02:14,100 --> 00:02:16,367
We're all going to pay him
a visit him this afternoon.
49
00:02:16,369 --> 00:02:17,835
Honestly?
Where?
50
00:02:17,837 --> 00:02:18,836
At the cottage.
51
00:02:18,838 --> 00:02:20,037
You mean,
that little house
52
00:02:20,039 --> 00:02:21,706
he built right
at the edge of the ocean?
53
00:02:21,708 --> 00:02:23,975
That's right. We ought
to leave here about 1:00.
54
00:02:23,977 --> 00:02:25,577
This is gonna be
interesting.
55
00:02:25,579 --> 00:02:28,179
You can't tell me there isn't
something mysterious going on.
56
00:02:28,181 --> 00:02:30,482
Well, you'll see, Lois.
You'll see.
57
00:02:32,652 --> 00:02:34,852
[���]
58
00:02:36,456 --> 00:02:38,289
You find
what you're lookin' for?
59
00:02:38,291 --> 00:02:41,058
Stop all engines.
Hold her steady.
60
00:02:42,295 --> 00:02:43,961
Take a look.
61
00:02:46,500 --> 00:02:48,299
[���]
62
00:02:54,040 --> 00:02:57,141
So, what's to see?
A house on the seashore.
63
00:02:57,143 --> 00:02:59,544
But I'd give a lot to know
what's going on in that house.
64
00:02:59,546 --> 00:03:00,745
Huh?
65
00:03:00,747 --> 00:03:01,779
Well, let's face it.
66
00:03:01,781 --> 00:03:02,947
This submarine
has made us
67
00:03:02,949 --> 00:03:04,248
a lot of dough
in smuggling,
68
00:03:04,250 --> 00:03:06,284
but lately
we're not doing so good.
69
00:03:06,286 --> 00:03:08,820
We need a new gimmick.
Something big.
70
00:03:08,822 --> 00:03:13,190
Big, huh?
How about we smuggle whales?
71
00:03:13,192 --> 00:03:14,559
Full speed ahead.
72
00:03:14,561 --> 00:03:17,128
Make for the secret anchorage
and break out the rubber boats.
73
00:03:17,130 --> 00:03:18,830
We're going ashore
as soon as it's dark.
74
00:03:20,901 --> 00:03:22,299
Why don't we go
ashore here,
75
00:03:22,301 --> 00:03:24,035
and take a gander
at the joint?
76
00:03:24,037 --> 00:03:26,437
Because that joint is guarded
better than Fort Knox.
77
00:03:26,439 --> 00:03:29,774
They've even got the Coast Guard
protecting it from the sea.
78
00:03:29,776 --> 00:03:32,744
But somehow we gotta
find out what gives.
79
00:03:36,116 --> 00:03:39,050
[���]
80
00:03:42,722 --> 00:03:45,056
Uh, this is Lois Lane.
This is Jim Olsen.
81
00:03:45,058 --> 00:03:46,357
We all work
for the same paper.
82
00:03:46,359 --> 00:03:49,394
All right,
that's Kent, Lane, Olsen.
83
00:03:49,396 --> 00:03:50,762
Right.
84
00:03:50,764 --> 00:03:53,130
Okay, folks, Mr. White's
expecting you.
Thank you.
85
00:04:05,478 --> 00:04:07,178
I still
can't believe it.
86
00:04:07,180 --> 00:04:10,014
Mr. White, a real,
honest-to-goodness scientist.
87
00:04:10,016 --> 00:04:12,884
Let's just say
a dabbler in science.
88
00:04:15,354 --> 00:04:16,421
What's in there?
89
00:04:16,423 --> 00:04:19,423
You'll find out
in a minute, Lois.
90
00:04:19,425 --> 00:04:21,559
Jeepers,
a scintillator.
91
00:04:22,562 --> 00:04:24,763
A Geiger counter, Olsen.
Be accurate.
92
00:04:24,765 --> 00:04:26,564
First rule
of the newspaper game:
93
00:04:26,566 --> 00:04:29,667
If a story is accurate, you can
never lose by printing it.
94
00:04:29,669 --> 00:04:31,970
Yes, sir,
I'll remember that, sir.
95
00:04:31,972 --> 00:04:33,171
Now...
96
00:04:33,173 --> 00:04:35,372
[CLICKING]
97
00:04:39,179 --> 00:04:42,046
Jeepers...
uranium.
98
00:04:42,048 --> 00:04:45,116
A special variety
of uranium called U-183.
99
00:04:45,118 --> 00:04:47,885
Be accurate, Olsen, first rule
of the newspaper game.
100
00:04:47,887 --> 00:04:50,522
Yes, sir, U-183.
Yeah.
101
00:04:50,524 --> 00:04:52,023
Now,
there's not enough in here
102
00:04:52,025 --> 00:04:54,125
to cause any damage
from a short exposure.
103
00:04:54,127 --> 00:04:56,260
Will somebody
please explain this to me?
104
00:04:56,262 --> 00:04:57,662
Come on over
and sit down, Lois.
105
00:04:57,664 --> 00:04:59,797
The chief's gonna tell you
all about it.
106
00:05:04,270 --> 00:05:06,137
Well, Jim, it looks like
we've been working
107
00:05:06,139 --> 00:05:07,772
for a genius
all these years.
108
00:05:07,774 --> 00:05:09,674
Yeah,
and I used to think--
109
00:05:09,676 --> 00:05:11,342
You used to think what,
Olsen?
110
00:05:11,344 --> 00:05:13,377
Well, n-nothing.
Nothing, sir, I--
111
00:05:13,379 --> 00:05:14,512
I just used to think--
112
00:05:14,514 --> 00:05:16,047
Obviously,
you don't anymore.
113
00:05:16,049 --> 00:05:18,350
Please, chief,
what's this all about?
114
00:05:18,352 --> 00:05:21,252
Well, actually,
it's all very simple.
115
00:05:21,254 --> 00:05:22,954
For many years,
I've made a hobby
116
00:05:22,956 --> 00:05:25,924
of studying
ancient scientific documents.
117
00:05:25,926 --> 00:05:28,125
This is a copy
of one of them.
118
00:05:28,127 --> 00:05:30,027
This was written
a thousand years ago
119
00:05:30,029 --> 00:05:32,296
by a chemist
named Archemenio.
120
00:05:36,069 --> 00:05:37,101
It's Greek to me.
121
00:05:37,103 --> 00:05:38,803
Now you're being accurate.
It is Greek.
122
00:05:38,805 --> 00:05:42,206
That particular copy
tells how to extract U-183
123
00:05:42,208 --> 00:05:43,541
from ordinary seawater.
124
00:05:43,543 --> 00:05:46,143
You mean, this Archemenio
discovered that
125
00:05:46,145 --> 00:05:47,479
a thousand years ago?
126
00:05:47,481 --> 00:05:48,846
Yes, and at that time,
127
00:05:48,848 --> 00:05:51,383
U-183 was considered
a worthless white metal.
128
00:05:51,385 --> 00:05:53,385
Now it's the most valuable metal
in the world.
129
00:05:53,387 --> 00:05:56,387
It can be, particularly in
the field of medical research.
130
00:05:56,389 --> 00:05:58,089
Now, up to now,
I've been able to extract
131
00:05:58,091 --> 00:06:00,024
only one millionth
of a gram.
132
00:06:00,026 --> 00:06:02,226
But if the experiment succeeds,
133
00:06:02,228 --> 00:06:04,528
the supply of U-183
will be unlimited.
134
00:06:04,530 --> 00:06:07,298
And as soon as the government
found out about it,
135
00:06:07,300 --> 00:06:08,566
they made it
top secret.
136
00:06:08,568 --> 00:06:13,471
Yes, I'm guarded night and day
by land and sea.
137
00:06:13,473 --> 00:06:16,407
And all I want to do
is to get back to my office,
138
00:06:16,409 --> 00:06:18,176
where people barge in
without knocking,
139
00:06:18,178 --> 00:06:19,677
interrupt me
when I'm working,
140
00:06:19,679 --> 00:06:22,479
and bother me
so I could scream.
141
00:06:22,481 --> 00:06:24,782
Golly, chief,
then you do like my work.
142
00:06:24,784 --> 00:06:28,886
Don't call me chief.
But that did feel real good.
143
00:06:28,888 --> 00:06:30,554
Yes, sir,
I'm glad.
144
00:06:30,556 --> 00:06:33,525
And I-- I want you to know I'm
proud to be working for a man
145
00:06:33,527 --> 00:06:35,026
that's doing so much
for humanity.
146
00:06:35,028 --> 00:06:36,493
That's enough of that,
Olsen.
147
00:06:36,495 --> 00:06:38,663
But the whole world
should know about this.
148
00:06:38,665 --> 00:06:40,865
Publicity
is the last thing I want.
149
00:06:40,867 --> 00:06:42,266
You're just
being modest, sir.
150
00:06:42,268 --> 00:06:44,235
Oh, no,
he's not, Jimmy.
151
00:06:44,237 --> 00:06:46,003
Well, I think we ought
to be getting back.
152
00:06:46,005 --> 00:06:49,073
We have a newspaper
to put out.
Yeah.
153
00:06:50,176 --> 00:06:51,709
Bye, chief.
Goodbye.
154
00:06:51,711 --> 00:06:53,110
Bye.
155
00:06:53,112 --> 00:06:55,480
Oh, chief, let me know if
there's anything you need, huh?
156
00:06:55,482 --> 00:06:57,381
Right.
157
00:06:59,953 --> 00:07:01,553
[SIGHS]
158
00:07:02,388 --> 00:07:04,321
If only something would happen
159
00:07:04,323 --> 00:07:06,090
to end this experiment.
160
00:07:11,798 --> 00:07:12,797
Nice visit?
161
00:07:12,799 --> 00:07:14,098
Yes, I guess
Mr. White was glad
162
00:07:14,100 --> 00:07:15,700
to have a little company
for a change.
163
00:07:15,702 --> 00:07:17,034
Oh, yes,
indeed.
164
00:07:17,036 --> 00:07:19,036
The poor man's done thing
but work, work, work.
165
00:07:19,038 --> 00:07:20,605
It's pretty important
work though.
166
00:07:20,607 --> 00:07:21,906
I'm sure it is.
167
00:07:21,908 --> 00:07:23,941
Seven weeks and I haven't seen
Mr. White once.
168
00:07:23,943 --> 00:07:25,510
I don't even know
what he looks like.
169
00:07:25,512 --> 00:07:28,212
He looks like a man who'd like
to get back to his regular job.
170
00:07:28,214 --> 00:07:30,281
I'm afraid the chief
isn't the scientific type.
171
00:07:30,283 --> 00:07:32,116
He runs out
of patience.
172
00:07:32,118 --> 00:07:33,918
That's because
he's busy thinking.
173
00:07:33,920 --> 00:07:35,787
He's a pretty
terrific guy.
174
00:07:35,789 --> 00:07:38,089
Why, Jimmy, I didn't know
you were such a fan.
175
00:07:38,091 --> 00:07:39,423
Well, I am.
176
00:07:39,425 --> 00:07:41,692
I'm only sorry I cause him
trouble sometime.
177
00:07:41,694 --> 00:07:42,760
But maybe
I can make it up
178
00:07:42,762 --> 00:07:44,261
if I do something
real nice for him.
179
00:07:44,263 --> 00:07:45,363
What did you have
in mind?
180
00:07:45,365 --> 00:07:46,363
I don't know.
181
00:07:46,365 --> 00:07:48,766
Well, back to work.
[CHUCKLES]
182
00:07:48,768 --> 00:07:49,767
Bye, folks.
183
00:07:49,769 --> 00:07:51,702
See ya.
Bye.
184
00:07:51,704 --> 00:07:54,205
[���]
185
00:08:00,279 --> 00:08:02,914
Sure feels good to get outta
that sardine can, huh?
186
00:08:02,916 --> 00:08:04,315
Hm?
187
00:08:04,317 --> 00:08:05,716
I just said,
it sure feels good--
188
00:08:05,718 --> 00:08:07,785
Wait.
189
00:08:07,787 --> 00:08:09,686
Wait a minute.
190
00:08:09,688 --> 00:08:12,256
Well, this is too good
to be true.
What's that?
191
00:08:12,258 --> 00:08:13,557
Listen.
192
00:08:13,559 --> 00:08:15,326
"Planet Editor
Turned Scientist
193
00:08:15,328 --> 00:08:16,995
Discovers Age-old Secret."
194
00:08:16,997 --> 00:08:18,930
Byline, "James Olsen."
195
00:08:18,932 --> 00:08:20,564
Now listen to this.
196
00:08:20,566 --> 00:08:23,200
"One of history's greatest
experiments is taking place
197
00:08:23,202 --> 00:08:25,469
"in a little cottage which juts
out into the ocean
198
00:08:25,471 --> 00:08:27,171
at Paradise Sound."
199
00:08:27,173 --> 00:08:28,306
You mean--?
200
00:08:28,308 --> 00:08:29,607
Nah, it couldn't be.
201
00:08:29,609 --> 00:08:31,575
"Here, in this peaceful setting,
202
00:08:31,577 --> 00:08:33,577
"guarded by land and sea,
203
00:08:33,579 --> 00:08:35,512
"Perry White
has discovered the secret
204
00:08:35,514 --> 00:08:38,649
"of extracting
the uranium element U-183
205
00:08:38,651 --> 00:08:40,418
"from ordinary seawater.
206
00:08:42,388 --> 00:08:44,255
"This afternoon,
three Planet reporters,
207
00:08:44,257 --> 00:08:46,824
"Clark Kent, Lois Lane
and this writer,
208
00:08:46,826 --> 00:08:48,625
paid a visit to Mr. White--"
209
00:08:48,627 --> 00:08:50,461
Uranium from the ocean.
210
00:08:50,463 --> 00:08:52,730
Hey, that's better than making
gold outta lead, huh?
211
00:08:54,067 --> 00:08:55,567
Barney, this is it.
212
00:08:55,569 --> 00:08:57,735
With our smuggling connections
all over the world,
213
00:08:57,737 --> 00:09:00,037
that formula could make us
a king's ransom.
214
00:09:00,840 --> 00:09:01,839
There's only one catch.
215
00:09:01,841 --> 00:09:03,641
First, we gotta get
the formula.
216
00:09:03,643 --> 00:09:04,976
We'll get it.
217
00:09:04,978 --> 00:09:06,043
How?
218
00:09:06,045 --> 00:09:07,578
I'm not sure yet,
219
00:09:07,580 --> 00:09:10,014
except about these three jokers
from the Planet.
220
00:09:10,016 --> 00:09:11,716
They've got access
to the cottage.
221
00:09:11,718 --> 00:09:14,218
Access?
I thought it was uranium.
222
00:09:14,220 --> 00:09:16,553
I mean,
they got a way in.
223
00:09:16,555 --> 00:09:18,555
Ah.
Is that good for us?
224
00:09:18,557 --> 00:09:21,959
I'm gonna figure a way
to make it good.
225
00:09:28,802 --> 00:09:30,902
How could you
do it, Jimmy?
226
00:09:30,904 --> 00:09:34,005
I'm sorry, Mr. Kent--
Chief-- Sir.
227
00:09:34,007 --> 00:09:36,273
You know everything has to clear
through the editor.
228
00:09:36,275 --> 00:09:39,143
I was just trying to follow
the chief's advice.
229
00:09:39,145 --> 00:09:42,013
He said if a story's accurate,
you can't lose by printing it.
230
00:09:42,015 --> 00:09:43,681
Well, this one's accurate,
all right.
231
00:09:43,683 --> 00:09:46,350
About the only thing you didn't
print was the actual formula.
232
00:09:46,352 --> 00:09:48,452
Good thing it was in Greek,
or I would have.
233
00:09:48,454 --> 00:09:50,855
With all those
security measures...
234
00:09:50,857 --> 00:09:53,124
And you practically spell it out
in black and white.
235
00:09:53,126 --> 00:09:55,960
Right now I feel like jumping
out that window
236
00:09:55,962 --> 00:09:58,062
and drinking a bottle of poison
on the way down.
237
00:09:58,064 --> 00:09:59,463
Well, I'm afraid
it's going to be
238
00:09:59,465 --> 00:10:00,865
a little worse
than that, Jimmy.
239
00:10:00,867 --> 00:10:02,934
You mean, I have
to shoot myself too?
240
00:10:02,936 --> 00:10:04,435
No,
241
00:10:04,437 --> 00:10:06,704
but I'm afraid you're going
to show Mr. White
242
00:10:06,706 --> 00:10:09,073
that article in person.
243
00:10:09,075 --> 00:10:13,978
Oh, please, Mr. Kent, I'll
do anything, but...not that.
244
00:10:13,980 --> 00:10:16,748
Well, I'm sorry, Jimmy.
I'm not doing this to be mean.
245
00:10:16,750 --> 00:10:18,149
But, sometimes,
a good reporter
246
00:10:18,151 --> 00:10:20,217
has to learn his
responsibilities the hard way.
247
00:10:20,219 --> 00:10:21,885
The hard way
I don't mind,
248
00:10:21,887 --> 00:10:23,020
but the impossible...
249
00:10:23,889 --> 00:10:24,889
Oh, Lois,
250
00:10:24,891 --> 00:10:26,257
your assignment
is to drive him
251
00:10:26,259 --> 00:10:27,624
down to the cottage
right away.
252
00:10:27,626 --> 00:10:28,659
Hate to do it,
Jim,
253
00:10:28,661 --> 00:10:29,726
but Clark's
the boss.
254
00:10:29,728 --> 00:10:31,328
I'm afraid
he's right.
255
00:10:31,330 --> 00:10:32,897
Come on.
256
00:10:34,533 --> 00:10:35,533
Oh, uh, Lois...
257
00:10:35,535 --> 00:10:37,268
just a minute.
258
00:10:37,270 --> 00:10:39,236
Let's see,
it's about 10:00 now.
259
00:10:39,238 --> 00:10:41,605
That gives you plenty of time
to be back here by 3 sharp.
260
00:10:41,607 --> 00:10:43,274
We've got a lot
of work to do, remember?
261
00:10:43,276 --> 00:10:44,375
Heh-heh,
don't I know it.
262
00:10:44,377 --> 00:10:45,776
I promise you, Clark,
back by 3.
263
00:10:45,778 --> 00:10:47,278
Good.
Let's go.
264
00:10:47,280 --> 00:10:50,047
[���]
265
00:11:02,896 --> 00:11:04,561
[���]
266
00:11:08,234 --> 00:11:10,601
Um, I don't suppose
there's much chance
267
00:11:10,603 --> 00:11:12,569
of us running out of gas,
is there Miss Lane?
268
00:11:12,571 --> 00:11:15,173
Nope, tank's full.
269
00:11:15,175 --> 00:11:16,440
A blowout, maybe?
270
00:11:16,442 --> 00:11:18,376
Puncture-proof tires.
271
00:11:18,378 --> 00:11:19,676
A breakdown then.
272
00:11:19,678 --> 00:11:23,014
The, uh... The piston rod breaks
through the crankshaft,
273
00:11:23,016 --> 00:11:26,050
and knocks the flywheel
into the distributor cap.
274
00:11:26,052 --> 00:11:29,420
Sorry, Jim,
it's a brand-new car.
275
00:11:29,422 --> 00:11:31,522
Oh, something's
just gotta happen.
276
00:11:31,524 --> 00:11:33,357
It's gotta.
277
00:11:33,359 --> 00:11:35,259
Anything to oblige,
kid.
278
00:11:35,261 --> 00:11:37,061
[GASPS]
Who--? Who are you?
279
00:11:37,063 --> 00:11:38,362
It doesn't matter,
Miss Lane.
280
00:11:38,364 --> 00:11:40,765
Where can we take you, fellas?
You-- You just name it.
281
00:11:40,767 --> 00:11:43,768
We wanna go to that little
cottage at Paradise Sound.
282
00:11:43,770 --> 00:11:46,537
Oh, it's not fair.
283
00:11:46,539 --> 00:11:49,240
Everybody's against me.
284
00:11:49,242 --> 00:11:51,175
I think I've seen you
somewhere before.
285
00:11:51,177 --> 00:11:53,745
Didn't we run a story on you
about five years ago?
286
00:11:53,747 --> 00:11:55,947
No, the picture
didn't do me justice.
287
00:11:55,949 --> 00:11:58,382
Right now you just keep
heading for the little cottage.
288
00:11:58,384 --> 00:11:59,816
I won't do it.
289
00:11:59,818 --> 00:12:01,718
That's the spirit,
Miss Lane.
290
00:12:02,688 --> 00:12:05,456
Miss Lane,
take a look, huh?
291
00:12:06,892 --> 00:12:08,993
Now I remember you.
Ace Miller.
292
00:12:08,995 --> 00:12:11,329
You beat a federal
smuggling charge.
293
00:12:11,331 --> 00:12:14,198
Sure, but I'm getting outta the
smuggling racket, Miss Lane...
294
00:12:14,200 --> 00:12:16,500
after one more job.
This one.
295
00:12:16,502 --> 00:12:19,336
You're not going to steal
Mr. White's secret formula?
296
00:12:19,338 --> 00:12:21,873
That's right, thanks
to that article you wrote.
297
00:12:23,542 --> 00:12:25,742
Miss Lane,
I wish you weren't here.
298
00:12:25,744 --> 00:12:28,612
At this point I'd gladly
sacrifice myself.
299
00:12:28,614 --> 00:12:30,447
We all make mistakes,
Jim.
300
00:12:30,449 --> 00:12:32,816
Yeah, but let's not
make any now.
301
00:12:32,818 --> 00:12:34,618
It wouldn't be
healthy.
302
00:12:34,620 --> 00:12:36,553
[���]
303
00:12:40,526 --> 00:12:42,093
[���]
304
00:12:46,499 --> 00:12:49,000
Good grief, Kent, how did this
ever get in the newspaper?
305
00:12:49,002 --> 00:12:52,803
Oh, hello, Bill. I had a hunch
you might be dropping by.
306
00:12:52,805 --> 00:12:55,172
Well, it seems
our Mr. Olsen embarked
307
00:12:55,174 --> 00:12:57,008
on a truth-in-journalism
kick.
308
00:12:57,010 --> 00:12:58,409
As a matter of fact,
Bill,
309
00:12:58,411 --> 00:13:01,012
he handed it in to the copy desk
before I could give it my okay.
310
00:13:01,014 --> 00:13:03,014
Well,
I trust you fired him?
311
00:13:03,016 --> 00:13:05,016
Well, I did something
a little worse than that,
312
00:13:05,018 --> 00:13:06,050
as a matter of fact.
313
00:13:06,052 --> 00:13:07,351
I sent him down
to see Mr. White
314
00:13:07,353 --> 00:13:09,020
and apologize in person.
315
00:13:09,022 --> 00:13:11,322
Well, maybe you can tell me
how how I can apologize
316
00:13:11,324 --> 00:13:12,956
to the county supervisors.
317
00:13:12,958 --> 00:13:14,425
Huh? What do they got
to do with it?
318
00:13:14,427 --> 00:13:16,693
Mr. White's cottage
is on county land.
319
00:13:16,695 --> 00:13:18,929
That makes my office at least
partially responsible
320
00:13:18,931 --> 00:13:20,631
for security measures
there.
321
00:13:20,633 --> 00:13:22,133
Oh, no, everything
happens to you.
322
00:13:22,135 --> 00:13:23,401
Everything happens to me.
323
00:13:23,403 --> 00:13:25,202
Now I've got to drive all
the way down there
324
00:13:25,204 --> 00:13:26,871
and check on everything
from A to Z.
325
00:13:26,873 --> 00:13:30,408
Well, there's one
bright spot.
326
00:13:30,410 --> 00:13:32,877
Yes, if you hurry, you can
get there before they leave
327
00:13:32,879 --> 00:13:35,046
and have a few quiet words
with our Mr. Olsen.
328
00:13:35,048 --> 00:13:37,114
Yes.
Yes.
329
00:13:37,116 --> 00:13:38,815
Yes, I would appreciate
an opportunity
330
00:13:38,817 --> 00:13:40,817
to chew out
our Jimmy Olsen.
331
00:13:40,819 --> 00:13:41,986
See you later.
Okay, Bill.
332
00:13:41,988 --> 00:13:44,622
[���]
333
00:13:54,300 --> 00:13:57,368
Oh, that's all right. I remember
you, Miss Lane, Mr. Olsen.
334
00:13:57,370 --> 00:13:58,835
Oh, I see
you've brought friends.
335
00:13:58,837 --> 00:14:01,038
Well, officer, uh...
That's all right, Miss Lane.
336
00:14:01,040 --> 00:14:03,407
I know you wouldn't bring in
anyone that didn't belong.
337
00:14:03,409 --> 00:14:05,276
We do research
at the Polytech Foundation.
338
00:14:05,278 --> 00:14:07,278
We're going to help
Mr. White with his formula.
339
00:14:07,280 --> 00:14:09,847
Oh, okay, you're clear.
Go right on through, Miss Lane.
340
00:14:09,849 --> 00:14:12,483
Thanks,
thanks a lot.
341
00:14:24,163 --> 00:14:25,562
[KNOCK ON DOOR]
342
00:14:29,935 --> 00:14:33,237
Lois, Olsen,
I didn't expect you.
343
00:14:33,239 --> 00:14:34,906
Us either, huh, pop?
344
00:14:34,908 --> 00:14:36,373
Mr. White,
I can explain.
345
00:14:36,375 --> 00:14:40,945
I-- On second thought,
I'd rather I didn't.
346
00:14:40,947 --> 00:14:42,646
Well, this
is preposterous.
347
00:14:42,648 --> 00:14:44,748
What are these--?
These two apes doing here?
348
00:14:44,750 --> 00:14:47,885
Watch your language, Mr. White.
We're sensitive.
349
00:14:47,887 --> 00:14:48,885
Put your hands down.
350
00:14:48,887 --> 00:14:50,354
They hid in the car,
chief.
351
00:14:50,356 --> 00:14:51,622
We had to bring them.
352
00:14:51,624 --> 00:14:53,557
That's right.
They had to bring us.
353
00:14:53,559 --> 00:14:54,825
Look the place over,
Barney.
354
00:14:54,827 --> 00:14:56,961
Yeah.
355
00:14:56,963 --> 00:14:59,263
Well, what did you come back
here for in the first place?
356
00:14:59,265 --> 00:15:00,764
The answer couldn't
possibly help
357
00:15:00,766 --> 00:15:02,466
the situation now,
chief-- Sir.
358
00:15:02,468 --> 00:15:04,802
In fact,
nothing could.
359
00:15:04,804 --> 00:15:06,237
Where's the formula,
Mr. White?
360
00:15:06,239 --> 00:15:08,639
You'll get that formula
over my dead body.
361
00:15:12,979 --> 00:15:14,778
[GUN COCKS]
If that's how it's gotta be.
362
00:15:14,780 --> 00:15:18,215
Olsen, I have a strange feeling
you're at the bottom of this.
363
00:15:18,217 --> 00:15:20,017
He was just trying
to please you, chief,
364
00:15:20,019 --> 00:15:21,218
and it backfired.
365
00:15:21,220 --> 00:15:23,620
"Exploded" is a better word,
Miss Lane.
366
00:15:23,622 --> 00:15:25,589
Find anything,
Barney?
367
00:15:25,591 --> 00:15:27,824
This must be it,
Ace.
368
00:15:30,096 --> 00:15:31,895
No, no, that's just
some Greek literature
369
00:15:31,897 --> 00:15:33,096
I've been translating.
370
00:15:35,934 --> 00:15:37,334
Since when
is the Greek alphabet
371
00:15:37,336 --> 00:15:39,035
made up of numbers?
Yeah.
372
00:15:39,037 --> 00:15:42,640
Well,
I guess you win.
373
00:15:42,642 --> 00:15:45,309
Okay, as long as you have
the formula,
374
00:15:45,311 --> 00:15:47,478
you might as well have
the sample that goes with it.
375
00:15:47,480 --> 00:15:48,479
But, chief--
376
00:15:48,481 --> 00:15:50,714
Lois, whoever ends up
with the formula
377
00:15:50,716 --> 00:15:52,516
should have everything
that goes with it.
378
00:15:52,518 --> 00:15:53,684
All we can do is hope
379
00:15:53,686 --> 00:15:55,886
that they'll use it
for humanitarian purposes.
380
00:15:55,888 --> 00:15:58,989
Now, that's the kind
of an attitude I appreciate.
381
00:15:58,991 --> 00:16:00,957
Well, come on, you two,
help me to carry it out.
382
00:16:00,959 --> 00:16:03,060
Carry it out?
But it was just on the--
383
00:16:03,062 --> 00:16:05,429
Olsen, haven't you learned
to obey orders yet?
384
00:16:05,431 --> 00:16:06,463
Yes, sir.
385
00:16:06,465 --> 00:16:07,831
Get in here.
386
00:16:10,169 --> 00:16:13,437
As soon as we get the sample,
we'll get rid of them.
387
00:16:14,173 --> 00:16:15,171
[CLICKS]
388
00:16:19,845 --> 00:16:21,912
Open up,
or we'll blast our way in.
389
00:16:21,914 --> 00:16:23,647
Go ahead and try.
It's impossible.
390
00:16:23,649 --> 00:16:26,383
That bolt on the inside
probably saved our lives.
391
00:16:26,385 --> 00:16:28,084
Yes, I didn't want anyone
coming in here
392
00:16:28,086 --> 00:16:29,453
while I was working.
393
00:16:33,559 --> 00:16:37,294
All right,
we can play the same game.
394
00:16:38,731 --> 00:16:40,063
Get the torch.
395
00:16:41,234 --> 00:16:43,100
You're thinking of burning
the joint down,
396
00:16:43,102 --> 00:16:44,602
don't forget
we're in it, huh?
397
00:16:44,604 --> 00:16:47,038
It ain't gonna work, Ace.
They know who you are.
398
00:16:47,040 --> 00:16:49,173
Like you said, we gotta
get rid of them.
399
00:16:49,175 --> 00:16:50,574
And not only that,
400
00:16:50,576 --> 00:16:52,943
we gotta make sure nobody even
knows the formula is gone.
401
00:16:52,945 --> 00:16:55,146
Meaning we gotta get rid
of them and this shack, huh?
402
00:16:55,148 --> 00:16:56,747
Exactly.
Well, that's impossible,
403
00:16:56,749 --> 00:16:58,449
without gettin' rid
of ourselves, huh?
404
00:16:58,451 --> 00:17:00,317
ACE:
You just leave
the brain work up to me.
405
00:17:00,319 --> 00:17:01,385
Now, go on, light it.
406
00:17:06,959 --> 00:17:07,958
Hey, you in there.
407
00:17:07,960 --> 00:17:10,994
We're welding you in.
408
00:17:31,850 --> 00:17:33,584
Hey, you inside,
409
00:17:33,586 --> 00:17:35,553
make the most
of the next hour.
410
00:17:35,555 --> 00:17:38,089
That's all you got,
till about quarter after 3.
411
00:17:38,091 --> 00:17:40,257
You're bluffing!
412
00:17:40,259 --> 00:17:42,926
Figure it out for yourself,
Miss Lane.
413
00:17:42,928 --> 00:17:44,662
I got nothing
to gain by bluffing.
414
00:17:45,531 --> 00:17:47,364
All right,
let's go.
415
00:18:05,751 --> 00:18:08,319
They must have figured out some
way to blow up the whole place.
416
00:18:08,321 --> 00:18:10,020
Without themselves being
anywhere near
417
00:18:10,022 --> 00:18:11,122
when it happens.
418
00:18:11,124 --> 00:18:13,457
I'm sure they had
no explosives with them.
419
00:18:13,459 --> 00:18:16,126
Then, theoretically,
they can't do anything.
420
00:18:16,128 --> 00:18:18,028
Well, let's quit
fooling ourselves.
421
00:18:18,030 --> 00:18:19,796
They've figured out
something.
422
00:18:19,798 --> 00:18:22,399
We've got
until 3:15.
423
00:18:22,401 --> 00:18:24,601
You may as well read
this now, Mr. White.
424
00:18:24,603 --> 00:18:27,271
Then spend the next hour
bawling me out.
425
00:18:27,273 --> 00:18:29,640
At least we'll
feel at home.
426
00:18:39,552 --> 00:18:40,684
Leaving already?
427
00:18:40,686 --> 00:18:42,285
Where're Miss Lane
and Mr. Olsen?
428
00:18:42,287 --> 00:18:43,620
Uh, they're-- They're--
429
00:18:43,622 --> 00:18:46,022
Oh, they're staying with
Mr. White for supper, officer.
430
00:18:46,024 --> 00:18:47,324
We'll come back for them later.
431
00:18:47,326 --> 00:18:49,126
Imagine Mr. White
could use some company.
432
00:18:49,128 --> 00:18:50,728
Yes,
you should see them,
433
00:18:50,730 --> 00:18:52,963
gabbing away like they only had
an hour to live.
434
00:18:52,965 --> 00:18:54,731
Just be sure
you pick them up before 9.
435
00:18:54,733 --> 00:18:56,032
Everyone has to be off
by then.
436
00:18:56,034 --> 00:18:57,735
Oh, they'll be off,
all right, officer.
437
00:18:57,737 --> 00:18:58,735
I guarantee it.
Okay.
438
00:18:58,737 --> 00:19:00,704
Goodbye.
Bye, now.
439
00:19:00,706 --> 00:19:02,139
Now where to, huh?
440
00:19:02,141 --> 00:19:04,875
Back to the little rubber boat
and the submarine.
441
00:19:04,877 --> 00:19:07,644
Ah, I think
I see what you mean.
442
00:19:12,918 --> 00:19:13,950
[SIGHS]
443
00:19:13,952 --> 00:19:16,387
Harriet,
it's almost 3.
444
00:19:16,389 --> 00:19:18,655
Lois and Jim promised
to be back.
445
00:19:18,657 --> 00:19:21,024
Are you sure they didn't
phone in while I was out?
446
00:19:21,026 --> 00:19:22,058
Oh.
447
00:19:22,060 --> 00:19:24,195
All right,
thanks.
448
00:19:29,134 --> 00:19:31,702
Operator,
this is a special call
449
00:19:31,704 --> 00:19:34,004
through the Civil Security
Commission switchboard.
450
00:19:34,006 --> 00:19:36,673
Extension 518.
451
00:19:36,675 --> 00:19:38,475
Right.
Thank you.
452
00:19:39,712 --> 00:19:41,445
[RINGING]
453
00:19:42,548 --> 00:19:44,381
CSC 518.
454
00:19:44,383 --> 00:19:46,350
This is Clark Kent
of the Daily Planet.
455
00:19:46,352 --> 00:19:48,184
Hello,
Mr. Kent.
456
00:19:48,186 --> 00:19:49,553
Hello,
Inspector Henderson.
457
00:19:49,555 --> 00:19:52,188
Did I understand you say hello
to Inspector Henderson?
458
00:19:52,190 --> 00:19:54,091
Yes, he's right here
with me now.
459
00:19:54,093 --> 00:19:56,292
Oh, uh, tell me,
how long ago
460
00:19:56,294 --> 00:19:58,194
did Miss Lane and, uh,
Mr. Olsen leave there?
461
00:19:58,196 --> 00:20:00,063
Well, they didn't leave yet,
Mr. Kent.
462
00:20:00,065 --> 00:20:02,265
What?
Well, that's impossible. It's--
463
00:20:02,267 --> 00:20:03,634
It's after 3 now.
464
00:20:03,636 --> 00:20:05,536
They're staying with
Mr. White for supper.
465
00:20:05,538 --> 00:20:07,203
Supper?
When did they tell you that?
466
00:20:07,205 --> 00:20:09,773
Well, they didn't exactly
tell me, their friends did.
467
00:20:09,775 --> 00:20:11,342
Friends?
468
00:20:11,344 --> 00:20:13,109
I don't know anything
about any friends.
469
00:20:13,111 --> 00:20:15,479
You know, the two fellas
from the Polytech Institute.
470
00:20:15,481 --> 00:20:18,114
Oh. Well, can you put me right
through to the house, please?
471
00:20:18,116 --> 00:20:19,115
Well, sure.
472
00:20:24,723 --> 00:20:26,823
Well, funny thing,
they don't answer.
473
00:20:26,825 --> 00:20:28,292
Somebody has to be there,
though.
474
00:20:28,294 --> 00:20:30,961
It's all right. Let me talk
to Inspector Henderson at once.
475
00:20:31,597 --> 00:20:33,030
He wants you.
476
00:20:34,367 --> 00:20:35,833
Yes, Clark?
477
00:20:35,835 --> 00:20:37,734
I don't know what's
going on down there,
478
00:20:37,736 --> 00:20:38,835
but I'm not happy about it.
479
00:20:38,837 --> 00:20:40,437
Would you go to the cottage
and check
480
00:20:40,439 --> 00:20:41,472
and call me right back?
481
00:20:41,474 --> 00:20:43,740
I'm on my way.
482
00:20:45,343 --> 00:20:47,477
[���]
483
00:21:09,201 --> 00:21:10,634
[KNOCKING]
484
00:21:22,715 --> 00:21:24,315
Hello there,
Mr. White?
485
00:21:25,417 --> 00:21:27,317
Listen!
That's Inspector Henderson.
486
00:21:27,319 --> 00:21:28,885
We're in here, Henderson,
in here!
487
00:21:28,887 --> 00:21:30,887
Get out, you'll be
blown up with us.
488
00:21:30,889 --> 00:21:32,890
[���]
489
00:21:40,900 --> 00:21:42,599
Wait a minute,
I'll throw the bolt.
490
00:21:45,137 --> 00:21:46,970
It's no use.
They welded it shut.
491
00:21:46,972 --> 00:21:48,639
Get out, Henderson!
You can't help us.
492
00:21:48,641 --> 00:21:51,241
Golly, it's after 3
already.
493
00:22:09,628 --> 00:22:11,361
I can't get it open.
494
00:22:11,363 --> 00:22:12,896
We know that. Get out.
495
00:22:12,898 --> 00:22:14,197
Save yourself.
496
00:22:14,199 --> 00:22:15,866
Inspector, you haven't got much time.
497
00:22:15,868 --> 00:22:17,500
We'll be blown up any second.
498
00:22:17,502 --> 00:22:18,702
That's impossible.
499
00:22:18,704 --> 00:22:20,236
Nobody could get near enough.
500
00:22:20,238 --> 00:22:21,337
They've got a way.
501
00:22:21,339 --> 00:22:22,906
Somehow they figured how to do it.
502
00:22:57,576 --> 00:22:59,743
I'll be glad
when this is over.
503
00:23:05,684 --> 00:23:06,883
Ready...
504
00:23:06,885 --> 00:23:07,884
Fire!
505
00:23:57,870 --> 00:23:58,935
Something went wrong.
506
00:23:58,937 --> 00:24:00,603
The torpedo exploded too soon.
507
00:24:00,605 --> 00:24:03,273
What happened?
508
00:24:03,275 --> 00:24:06,643
Surface, come into port,
and give yourselves up.
509
00:24:06,645 --> 00:24:08,712
Don't try anything funny,
I'll be watching you.
510
00:24:08,714 --> 00:24:11,715
No! It's Superman!
511
00:24:11,717 --> 00:24:13,283
Superman?
512
00:24:13,285 --> 00:24:14,985
What do we do now?
513
00:24:14,987 --> 00:24:16,086
Ask no questions.
514
00:24:16,088 --> 00:24:18,621
Surface and head for port,
like the man says.
515
00:24:18,623 --> 00:24:21,191
He could crush this sub like
an eggshell with his bare hands.
516
00:24:21,193 --> 00:24:24,661
Engine room, engine room,
surface and head for port.
517
00:24:24,663 --> 00:24:26,830
[BUZZING]
518
00:24:26,832 --> 00:24:29,065
[���]
519
00:24:42,280 --> 00:24:43,780
I thought
it might be you.
520
00:24:45,884 --> 00:24:47,217
Oh, well--
521
00:24:47,219 --> 00:24:49,219
That's about as close a call
as you've ever had.
522
00:24:49,221 --> 00:24:51,121
Jeepers, Superman,
we heard the explosion.
523
00:24:51,123 --> 00:24:52,188
What happened?
524
00:24:52,190 --> 00:24:54,224
You'll get
the full story later, Jim.
525
00:24:54,226 --> 00:24:55,826
Just be sure you
print it accurately.
526
00:24:55,828 --> 00:24:57,293
Don't ever say that,
Superman.
527
00:24:57,295 --> 00:24:59,396
I never want him
to be accurate again.
528
00:24:59,398 --> 00:25:01,097
Say, chief,
what about the formula?
529
00:25:01,099 --> 00:25:03,000
Well, I've gone as far as I can
with that, Lois.
530
00:25:03,002 --> 00:25:05,501
From here on, it's up to
the Civil Security Commission.
531
00:25:05,503 --> 00:25:07,904
I don't suppose there's any way
to thank you, Superman?
532
00:25:07,906 --> 00:25:09,907
As a matter of fact there is,
Miss Lane.
533
00:25:09,909 --> 00:25:12,309
By getting back
to your office at once.
534
00:25:12,311 --> 00:25:14,477
After all, poor Clark Kent
can't get that paper out
535
00:25:14,479 --> 00:25:16,512
by himself, you know.
536
00:25:19,251 --> 00:25:21,952
[���]
537
00:25:21,954 --> 00:25:24,321
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
538
00:25:24,323 --> 00:25:27,190
in the amazing
Adventures of Superman!
539
00:25:30,162 --> 00:25:32,896
Superman is based on the original character
540
00:25:32,898 --> 00:25:35,899
appearing in Superman magazine.52796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.