All language subtitles for Adventures of Superman - 04x04 - Peril by Sea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,836 NARRATOR: The Adventures of Superman! 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,506 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:10,243 --> 00:00:13,345 More powerful than a locomotive. 4 00:00:13,347 --> 00:00:17,182 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,050 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,052 --> 00:00:21,219 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,221 --> 00:00:22,754 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,756 --> 00:00:24,356 strange visitor from another planet 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,491 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,493 --> 00:00:29,127 far beyond those of mortal men. 11 00:00:29,129 --> 00:00:32,864 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,167 bend steel in his bare hands, 13 00:00:35,169 --> 00:00:37,469 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,471 --> 00:00:40,472 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,474 --> 00:00:41,839 fights a never-ending battle 16 00:00:41,841 --> 00:00:46,544 for truth, justice and the American way. 17 00:00:52,786 --> 00:00:54,886 [���] 18 00:01:04,798 --> 00:01:06,398 [���] 19 00:01:09,203 --> 00:01:11,336 Jim, I don't think you ought to be sitting 20 00:01:11,338 --> 00:01:13,638 in Mr. White's chair with your feet on the desk. 21 00:01:13,640 --> 00:01:14,872 He wouldn't like it. 22 00:01:14,874 --> 00:01:17,576 But Mr. White isn't here. He's miles away. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,916 Well, I don't think Mr. Kent would like it either. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,584 But Mr. Kent isn't here. [DOOR OPENS] 25 00:01:26,586 --> 00:01:27,952 He is now. 26 00:01:32,492 --> 00:01:34,392 And he doesn't like it. 27 00:01:34,394 --> 00:01:35,727 You mean, don't like it? 28 00:01:35,729 --> 00:01:37,829 No, because while you're sitting there, I can't. 29 00:01:37,831 --> 00:01:38,896 Now, excuse me, old boy. 30 00:01:38,898 --> 00:01:40,799 [CLARK & LOIS CHUCKLE] 31 00:01:40,801 --> 00:01:42,166 I thought maybe you had given up 32 00:01:42,168 --> 00:01:43,835 being temporary editor of the Planet. 33 00:01:43,837 --> 00:01:46,303 Oh, no, no, just getting a new ribbon for my typewriter. 34 00:01:46,305 --> 00:01:48,606 Hey, Mr. Kent, we got the story on those bank robbers 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,808 Superman just captured 10 minutes ago. 36 00:01:50,810 --> 00:01:52,043 That's fast work. 37 00:01:52,045 --> 00:01:53,678 Hey, speaking of fast work, 38 00:01:53,680 --> 00:01:55,547 you should have been there to see Superman. 39 00:01:55,549 --> 00:01:57,215 Uh, yes, Lois, I'm sorry I missed it. 40 00:01:57,217 --> 00:01:59,384 By the way, I want you to play down the Superman angle 41 00:01:59,386 --> 00:02:00,384 in this story, will you? 42 00:02:00,386 --> 00:02:02,987 Yes, sir... Chief. 43 00:02:02,989 --> 00:02:05,156 Oh, incidentally, isn't it about time we found out 44 00:02:05,158 --> 00:02:06,791 what happened to the real chief? 45 00:02:06,793 --> 00:02:09,494 Yeah, he's been gone about two months now. 46 00:02:09,496 --> 00:02:11,496 That's a long time not to be yelled at. 47 00:02:11,498 --> 00:02:14,098 Well, now that you've brought it up, I have a surprise for you. 48 00:02:14,100 --> 00:02:16,367 We're all going to pay him a visit him this afternoon. 49 00:02:16,369 --> 00:02:17,835 Honestly? Where? 50 00:02:17,837 --> 00:02:18,836 At the cottage. 51 00:02:18,838 --> 00:02:20,037 You mean, that little house 52 00:02:20,039 --> 00:02:21,706 he built right at the edge of the ocean? 53 00:02:21,708 --> 00:02:23,975 That's right. We ought to leave here about 1:00. 54 00:02:23,977 --> 00:02:25,577 This is gonna be interesting. 55 00:02:25,579 --> 00:02:28,179 You can't tell me there isn't something mysterious going on. 56 00:02:28,181 --> 00:02:30,482 Well, you'll see, Lois. You'll see. 57 00:02:32,652 --> 00:02:34,852 [���] 58 00:02:36,456 --> 00:02:38,289 You find what you're lookin' for? 59 00:02:38,291 --> 00:02:41,058 Stop all engines. Hold her steady. 60 00:02:42,295 --> 00:02:43,961 Take a look. 61 00:02:46,500 --> 00:02:48,299 [���] 62 00:02:54,040 --> 00:02:57,141 So, what's to see? A house on the seashore. 63 00:02:57,143 --> 00:02:59,544 But I'd give a lot to know what's going on in that house. 64 00:02:59,546 --> 00:03:00,745 Huh? 65 00:03:00,747 --> 00:03:01,779 Well, let's face it. 66 00:03:01,781 --> 00:03:02,947 This submarine has made us 67 00:03:02,949 --> 00:03:04,248 a lot of dough in smuggling, 68 00:03:04,250 --> 00:03:06,284 but lately we're not doing so good. 69 00:03:06,286 --> 00:03:08,820 We need a new gimmick. Something big. 70 00:03:08,822 --> 00:03:13,190 Big, huh? How about we smuggle whales? 71 00:03:13,192 --> 00:03:14,559 Full speed ahead. 72 00:03:14,561 --> 00:03:17,128 Make for the secret anchorage and break out the rubber boats. 73 00:03:17,130 --> 00:03:18,830 We're going ashore as soon as it's dark. 74 00:03:20,901 --> 00:03:22,299 Why don't we go ashore here, 75 00:03:22,301 --> 00:03:24,035 and take a gander at the joint? 76 00:03:24,037 --> 00:03:26,437 Because that joint is guarded better than Fort Knox. 77 00:03:26,439 --> 00:03:29,774 They've even got the Coast Guard protecting it from the sea. 78 00:03:29,776 --> 00:03:32,744 But somehow we gotta find out what gives. 79 00:03:36,116 --> 00:03:39,050 [���] 80 00:03:42,722 --> 00:03:45,056 Uh, this is Lois Lane. This is Jim Olsen. 81 00:03:45,058 --> 00:03:46,357 We all work for the same paper. 82 00:03:46,359 --> 00:03:49,394 All right, that's Kent, Lane, Olsen. 83 00:03:49,396 --> 00:03:50,762 Right. 84 00:03:50,764 --> 00:03:53,130 Okay, folks, Mr. White's expecting you. Thank you. 85 00:04:05,478 --> 00:04:07,178 I still can't believe it. 86 00:04:07,180 --> 00:04:10,014 Mr. White, a real, honest-to-goodness scientist. 87 00:04:10,016 --> 00:04:12,884 Let's just say a dabbler in science. 88 00:04:15,354 --> 00:04:16,421 What's in there? 89 00:04:16,423 --> 00:04:19,423 You'll find out in a minute, Lois. 90 00:04:19,425 --> 00:04:21,559 Jeepers, a scintillator. 91 00:04:22,562 --> 00:04:24,763 A Geiger counter, Olsen. Be accurate. 92 00:04:24,765 --> 00:04:26,564 First rule of the newspaper game: 93 00:04:26,566 --> 00:04:29,667 If a story is accurate, you can never lose by printing it. 94 00:04:29,669 --> 00:04:31,970 Yes, sir, I'll remember that, sir. 95 00:04:31,972 --> 00:04:33,171 Now... 96 00:04:33,173 --> 00:04:35,372 [CLICKING] 97 00:04:39,179 --> 00:04:42,046 Jeepers... uranium. 98 00:04:42,048 --> 00:04:45,116 A special variety of uranium called U-183. 99 00:04:45,118 --> 00:04:47,885 Be accurate, Olsen, first rule of the newspaper game. 100 00:04:47,887 --> 00:04:50,522 Yes, sir, U-183. Yeah. 101 00:04:50,524 --> 00:04:52,023 Now, there's not enough in here 102 00:04:52,025 --> 00:04:54,125 to cause any damage from a short exposure. 103 00:04:54,127 --> 00:04:56,260 Will somebody please explain this to me? 104 00:04:56,262 --> 00:04:57,662 Come on over and sit down, Lois. 105 00:04:57,664 --> 00:04:59,797 The chief's gonna tell you all about it. 106 00:05:04,270 --> 00:05:06,137 Well, Jim, it looks like we've been working 107 00:05:06,139 --> 00:05:07,772 for a genius all these years. 108 00:05:07,774 --> 00:05:09,674 Yeah, and I used to think-- 109 00:05:09,676 --> 00:05:11,342 You used to think what, Olsen? 110 00:05:11,344 --> 00:05:13,377 Well, n-nothing. Nothing, sir, I-- 111 00:05:13,379 --> 00:05:14,512 I just used to think-- 112 00:05:14,514 --> 00:05:16,047 Obviously, you don't anymore. 113 00:05:16,049 --> 00:05:18,350 Please, chief, what's this all about? 114 00:05:18,352 --> 00:05:21,252 Well, actually, it's all very simple. 115 00:05:21,254 --> 00:05:22,954 For many years, I've made a hobby 116 00:05:22,956 --> 00:05:25,924 of studying ancient scientific documents. 117 00:05:25,926 --> 00:05:28,125 This is a copy of one of them. 118 00:05:28,127 --> 00:05:30,027 This was written a thousand years ago 119 00:05:30,029 --> 00:05:32,296 by a chemist named Archemenio. 120 00:05:36,069 --> 00:05:37,101 It's Greek to me. 121 00:05:37,103 --> 00:05:38,803 Now you're being accurate. It is Greek. 122 00:05:38,805 --> 00:05:42,206 That particular copy tells how to extract U-183 123 00:05:42,208 --> 00:05:43,541 from ordinary seawater. 124 00:05:43,543 --> 00:05:46,143 You mean, this Archemenio discovered that 125 00:05:46,145 --> 00:05:47,479 a thousand years ago? 126 00:05:47,481 --> 00:05:48,846 Yes, and at that time, 127 00:05:48,848 --> 00:05:51,383 U-183 was considered a worthless white metal. 128 00:05:51,385 --> 00:05:53,385 Now it's the most valuable metal in the world. 129 00:05:53,387 --> 00:05:56,387 It can be, particularly in the field of medical research. 130 00:05:56,389 --> 00:05:58,089 Now, up to now, I've been able to extract 131 00:05:58,091 --> 00:06:00,024 only one millionth of a gram. 132 00:06:00,026 --> 00:06:02,226 But if the experiment succeeds, 133 00:06:02,228 --> 00:06:04,528 the supply of U-183 will be unlimited. 134 00:06:04,530 --> 00:06:07,298 And as soon as the government found out about it, 135 00:06:07,300 --> 00:06:08,566 they made it top secret. 136 00:06:08,568 --> 00:06:13,471 Yes, I'm guarded night and day by land and sea. 137 00:06:13,473 --> 00:06:16,407 And all I want to do is to get back to my office, 138 00:06:16,409 --> 00:06:18,176 where people barge in without knocking, 139 00:06:18,178 --> 00:06:19,677 interrupt me when I'm working, 140 00:06:19,679 --> 00:06:22,479 and bother me so I could scream. 141 00:06:22,481 --> 00:06:24,782 Golly, chief, then you do like my work. 142 00:06:24,784 --> 00:06:28,886 Don't call me chief. But that did feel real good. 143 00:06:28,888 --> 00:06:30,554 Yes, sir, I'm glad. 144 00:06:30,556 --> 00:06:33,525 And I-- I want you to know I'm proud to be working for a man 145 00:06:33,527 --> 00:06:35,026 that's doing so much for humanity. 146 00:06:35,028 --> 00:06:36,493 That's enough of that, Olsen. 147 00:06:36,495 --> 00:06:38,663 But the whole world should know about this. 148 00:06:38,665 --> 00:06:40,865 Publicity is the last thing I want. 149 00:06:40,867 --> 00:06:42,266 You're just being modest, sir. 150 00:06:42,268 --> 00:06:44,235 Oh, no, he's not, Jimmy. 151 00:06:44,237 --> 00:06:46,003 Well, I think we ought to be getting back. 152 00:06:46,005 --> 00:06:49,073 We have a newspaper to put out. Yeah. 153 00:06:50,176 --> 00:06:51,709 Bye, chief. Goodbye. 154 00:06:51,711 --> 00:06:53,110 Bye. 155 00:06:53,112 --> 00:06:55,480 Oh, chief, let me know if there's anything you need, huh? 156 00:06:55,482 --> 00:06:57,381 Right. 157 00:06:59,953 --> 00:07:01,553 [SIGHS] 158 00:07:02,388 --> 00:07:04,321 If only something would happen 159 00:07:04,323 --> 00:07:06,090 to end this experiment. 160 00:07:11,798 --> 00:07:12,797 Nice visit? 161 00:07:12,799 --> 00:07:14,098 Yes, I guess Mr. White was glad 162 00:07:14,100 --> 00:07:15,700 to have a little company for a change. 163 00:07:15,702 --> 00:07:17,034 Oh, yes, indeed. 164 00:07:17,036 --> 00:07:19,036 The poor man's done thing but work, work, work. 165 00:07:19,038 --> 00:07:20,605 It's pretty important work though. 166 00:07:20,607 --> 00:07:21,906 I'm sure it is. 167 00:07:21,908 --> 00:07:23,941 Seven weeks and I haven't seen Mr. White once. 168 00:07:23,943 --> 00:07:25,510 I don't even know what he looks like. 169 00:07:25,512 --> 00:07:28,212 He looks like a man who'd like to get back to his regular job. 170 00:07:28,214 --> 00:07:30,281 I'm afraid the chief isn't the scientific type. 171 00:07:30,283 --> 00:07:32,116 He runs out of patience. 172 00:07:32,118 --> 00:07:33,918 That's because he's busy thinking. 173 00:07:33,920 --> 00:07:35,787 He's a pretty terrific guy. 174 00:07:35,789 --> 00:07:38,089 Why, Jimmy, I didn't know you were such a fan. 175 00:07:38,091 --> 00:07:39,423 Well, I am. 176 00:07:39,425 --> 00:07:41,692 I'm only sorry I cause him trouble sometime. 177 00:07:41,694 --> 00:07:42,760 But maybe I can make it up 178 00:07:42,762 --> 00:07:44,261 if I do something real nice for him. 179 00:07:44,263 --> 00:07:45,363 What did you have in mind? 180 00:07:45,365 --> 00:07:46,363 I don't know. 181 00:07:46,365 --> 00:07:48,766 Well, back to work. [CHUCKLES] 182 00:07:48,768 --> 00:07:49,767 Bye, folks. 183 00:07:49,769 --> 00:07:51,702 See ya. Bye. 184 00:07:51,704 --> 00:07:54,205 [���] 185 00:08:00,279 --> 00:08:02,914 Sure feels good to get outta that sardine can, huh? 186 00:08:02,916 --> 00:08:04,315 Hm? 187 00:08:04,317 --> 00:08:05,716 I just said, it sure feels good-- 188 00:08:05,718 --> 00:08:07,785 Wait. 189 00:08:07,787 --> 00:08:09,686 Wait a minute. 190 00:08:09,688 --> 00:08:12,256 Well, this is too good to be true. What's that? 191 00:08:12,258 --> 00:08:13,557 Listen. 192 00:08:13,559 --> 00:08:15,326 "Planet Editor Turned Scientist 193 00:08:15,328 --> 00:08:16,995 Discovers Age-old Secret." 194 00:08:16,997 --> 00:08:18,930 Byline, "James Olsen." 195 00:08:18,932 --> 00:08:20,564 Now listen to this. 196 00:08:20,566 --> 00:08:23,200 "One of history's greatest experiments is taking place 197 00:08:23,202 --> 00:08:25,469 "in a little cottage which juts out into the ocean 198 00:08:25,471 --> 00:08:27,171 at Paradise Sound." 199 00:08:27,173 --> 00:08:28,306 You mean--? 200 00:08:28,308 --> 00:08:29,607 Nah, it couldn't be. 201 00:08:29,609 --> 00:08:31,575 "Here, in this peaceful setting, 202 00:08:31,577 --> 00:08:33,577 "guarded by land and sea, 203 00:08:33,579 --> 00:08:35,512 "Perry White has discovered the secret 204 00:08:35,514 --> 00:08:38,649 "of extracting the uranium element U-183 205 00:08:38,651 --> 00:08:40,418 "from ordinary seawater. 206 00:08:42,388 --> 00:08:44,255 "This afternoon, three Planet reporters, 207 00:08:44,257 --> 00:08:46,824 "Clark Kent, Lois Lane and this writer, 208 00:08:46,826 --> 00:08:48,625 paid a visit to Mr. White--" 209 00:08:48,627 --> 00:08:50,461 Uranium from the ocean. 210 00:08:50,463 --> 00:08:52,730 Hey, that's better than making gold outta lead, huh? 211 00:08:54,067 --> 00:08:55,567 Barney, this is it. 212 00:08:55,569 --> 00:08:57,735 With our smuggling connections all over the world, 213 00:08:57,737 --> 00:09:00,037 that formula could make us a king's ransom. 214 00:09:00,840 --> 00:09:01,839 There's only one catch. 215 00:09:01,841 --> 00:09:03,641 First, we gotta get the formula. 216 00:09:03,643 --> 00:09:04,976 We'll get it. 217 00:09:04,978 --> 00:09:06,043 How? 218 00:09:06,045 --> 00:09:07,578 I'm not sure yet, 219 00:09:07,580 --> 00:09:10,014 except about these three jokers from the Planet. 220 00:09:10,016 --> 00:09:11,716 They've got access to the cottage. 221 00:09:11,718 --> 00:09:14,218 Access? I thought it was uranium. 222 00:09:14,220 --> 00:09:16,553 I mean, they got a way in. 223 00:09:16,555 --> 00:09:18,555 Ah. Is that good for us? 224 00:09:18,557 --> 00:09:21,959 I'm gonna figure a way to make it good. 225 00:09:28,802 --> 00:09:30,902 How could you do it, Jimmy? 226 00:09:30,904 --> 00:09:34,005 I'm sorry, Mr. Kent-- Chief-- Sir. 227 00:09:34,007 --> 00:09:36,273 You know everything has to clear through the editor. 228 00:09:36,275 --> 00:09:39,143 I was just trying to follow the chief's advice. 229 00:09:39,145 --> 00:09:42,013 He said if a story's accurate, you can't lose by printing it. 230 00:09:42,015 --> 00:09:43,681 Well, this one's accurate, all right. 231 00:09:43,683 --> 00:09:46,350 About the only thing you didn't print was the actual formula. 232 00:09:46,352 --> 00:09:48,452 Good thing it was in Greek, or I would have. 233 00:09:48,454 --> 00:09:50,855 With all those security measures... 234 00:09:50,857 --> 00:09:53,124 And you practically spell it out in black and white. 235 00:09:53,126 --> 00:09:55,960 Right now I feel like jumping out that window 236 00:09:55,962 --> 00:09:58,062 and drinking a bottle of poison on the way down. 237 00:09:58,064 --> 00:09:59,463 Well, I'm afraid it's going to be 238 00:09:59,465 --> 00:10:00,865 a little worse than that, Jimmy. 239 00:10:00,867 --> 00:10:02,934 You mean, I have to shoot myself too? 240 00:10:02,936 --> 00:10:04,435 No, 241 00:10:04,437 --> 00:10:06,704 but I'm afraid you're going to show Mr. White 242 00:10:06,706 --> 00:10:09,073 that article in person. 243 00:10:09,075 --> 00:10:13,978 Oh, please, Mr. Kent, I'll do anything, but...not that. 244 00:10:13,980 --> 00:10:16,748 Well, I'm sorry, Jimmy. I'm not doing this to be mean. 245 00:10:16,750 --> 00:10:18,149 But, sometimes, a good reporter 246 00:10:18,151 --> 00:10:20,217 has to learn his responsibilities the hard way. 247 00:10:20,219 --> 00:10:21,885 The hard way I don't mind, 248 00:10:21,887 --> 00:10:23,020 but the impossible... 249 00:10:23,889 --> 00:10:24,889 Oh, Lois, 250 00:10:24,891 --> 00:10:26,257 your assignment is to drive him 251 00:10:26,259 --> 00:10:27,624 down to the cottage right away. 252 00:10:27,626 --> 00:10:28,659 Hate to do it, Jim, 253 00:10:28,661 --> 00:10:29,726 but Clark's the boss. 254 00:10:29,728 --> 00:10:31,328 I'm afraid he's right. 255 00:10:31,330 --> 00:10:32,897 Come on. 256 00:10:34,533 --> 00:10:35,533 Oh, uh, Lois... 257 00:10:35,535 --> 00:10:37,268 just a minute. 258 00:10:37,270 --> 00:10:39,236 Let's see, it's about 10:00 now. 259 00:10:39,238 --> 00:10:41,605 That gives you plenty of time to be back here by 3 sharp. 260 00:10:41,607 --> 00:10:43,274 We've got a lot of work to do, remember? 261 00:10:43,276 --> 00:10:44,375 Heh-heh, don't I know it. 262 00:10:44,377 --> 00:10:45,776 I promise you, Clark, back by 3. 263 00:10:45,778 --> 00:10:47,278 Good. Let's go. 264 00:10:47,280 --> 00:10:50,047 [���] 265 00:11:02,896 --> 00:11:04,561 [���] 266 00:11:08,234 --> 00:11:10,601 Um, I don't suppose there's much chance 267 00:11:10,603 --> 00:11:12,569 of us running out of gas, is there Miss Lane? 268 00:11:12,571 --> 00:11:15,173 Nope, tank's full. 269 00:11:15,175 --> 00:11:16,440 A blowout, maybe? 270 00:11:16,442 --> 00:11:18,376 Puncture-proof tires. 271 00:11:18,378 --> 00:11:19,676 A breakdown then. 272 00:11:19,678 --> 00:11:23,014 The, uh... The piston rod breaks through the crankshaft, 273 00:11:23,016 --> 00:11:26,050 and knocks the flywheel into the distributor cap. 274 00:11:26,052 --> 00:11:29,420 Sorry, Jim, it's a brand-new car. 275 00:11:29,422 --> 00:11:31,522 Oh, something's just gotta happen. 276 00:11:31,524 --> 00:11:33,357 It's gotta. 277 00:11:33,359 --> 00:11:35,259 Anything to oblige, kid. 278 00:11:35,261 --> 00:11:37,061 [GASPS] Who--? Who are you? 279 00:11:37,063 --> 00:11:38,362 It doesn't matter, Miss Lane. 280 00:11:38,364 --> 00:11:40,765 Where can we take you, fellas? You-- You just name it. 281 00:11:40,767 --> 00:11:43,768 We wanna go to that little cottage at Paradise Sound. 282 00:11:43,770 --> 00:11:46,537 Oh, it's not fair. 283 00:11:46,539 --> 00:11:49,240 Everybody's against me. 284 00:11:49,242 --> 00:11:51,175 I think I've seen you somewhere before. 285 00:11:51,177 --> 00:11:53,745 Didn't we run a story on you about five years ago? 286 00:11:53,747 --> 00:11:55,947 No, the picture didn't do me justice. 287 00:11:55,949 --> 00:11:58,382 Right now you just keep heading for the little cottage. 288 00:11:58,384 --> 00:11:59,816 I won't do it. 289 00:11:59,818 --> 00:12:01,718 That's the spirit, Miss Lane. 290 00:12:02,688 --> 00:12:05,456 Miss Lane, take a look, huh? 291 00:12:06,892 --> 00:12:08,993 Now I remember you. Ace Miller. 292 00:12:08,995 --> 00:12:11,329 You beat a federal smuggling charge. 293 00:12:11,331 --> 00:12:14,198 Sure, but I'm getting outta the smuggling racket, Miss Lane... 294 00:12:14,200 --> 00:12:16,500 after one more job. This one. 295 00:12:16,502 --> 00:12:19,336 You're not going to steal Mr. White's secret formula? 296 00:12:19,338 --> 00:12:21,873 That's right, thanks to that article you wrote. 297 00:12:23,542 --> 00:12:25,742 Miss Lane, I wish you weren't here. 298 00:12:25,744 --> 00:12:28,612 At this point I'd gladly sacrifice myself. 299 00:12:28,614 --> 00:12:30,447 We all make mistakes, Jim. 300 00:12:30,449 --> 00:12:32,816 Yeah, but let's not make any now. 301 00:12:32,818 --> 00:12:34,618 It wouldn't be healthy. 302 00:12:34,620 --> 00:12:36,553 [���] 303 00:12:40,526 --> 00:12:42,093 [���] 304 00:12:46,499 --> 00:12:49,000 Good grief, Kent, how did this ever get in the newspaper? 305 00:12:49,002 --> 00:12:52,803 Oh, hello, Bill. I had a hunch you might be dropping by. 306 00:12:52,805 --> 00:12:55,172 Well, it seems our Mr. Olsen embarked 307 00:12:55,174 --> 00:12:57,008 on a truth-in-journalism kick. 308 00:12:57,010 --> 00:12:58,409 As a matter of fact, Bill, 309 00:12:58,411 --> 00:13:01,012 he handed it in to the copy desk before I could give it my okay. 310 00:13:01,014 --> 00:13:03,014 Well, I trust you fired him? 311 00:13:03,016 --> 00:13:05,016 Well, I did something a little worse than that, 312 00:13:05,018 --> 00:13:06,050 as a matter of fact. 313 00:13:06,052 --> 00:13:07,351 I sent him down to see Mr. White 314 00:13:07,353 --> 00:13:09,020 and apologize in person. 315 00:13:09,022 --> 00:13:11,322 Well, maybe you can tell me how how I can apologize 316 00:13:11,324 --> 00:13:12,956 to the county supervisors. 317 00:13:12,958 --> 00:13:14,425 Huh? What do they got to do with it? 318 00:13:14,427 --> 00:13:16,693 Mr. White's cottage is on county land. 319 00:13:16,695 --> 00:13:18,929 That makes my office at least partially responsible 320 00:13:18,931 --> 00:13:20,631 for security measures there. 321 00:13:20,633 --> 00:13:22,133 Oh, no, everything happens to you. 322 00:13:22,135 --> 00:13:23,401 Everything happens to me. 323 00:13:23,403 --> 00:13:25,202 Now I've got to drive all the way down there 324 00:13:25,204 --> 00:13:26,871 and check on everything from A to Z. 325 00:13:26,873 --> 00:13:30,408 Well, there's one bright spot. 326 00:13:30,410 --> 00:13:32,877 Yes, if you hurry, you can get there before they leave 327 00:13:32,879 --> 00:13:35,046 and have a few quiet words with our Mr. Olsen. 328 00:13:35,048 --> 00:13:37,114 Yes. Yes. 329 00:13:37,116 --> 00:13:38,815 Yes, I would appreciate an opportunity 330 00:13:38,817 --> 00:13:40,817 to chew out our Jimmy Olsen. 331 00:13:40,819 --> 00:13:41,986 See you later. Okay, Bill. 332 00:13:41,988 --> 00:13:44,622 [���] 333 00:13:54,300 --> 00:13:57,368 Oh, that's all right. I remember you, Miss Lane, Mr. Olsen. 334 00:13:57,370 --> 00:13:58,835 Oh, I see you've brought friends. 335 00:13:58,837 --> 00:14:01,038 Well, officer, uh... That's all right, Miss Lane. 336 00:14:01,040 --> 00:14:03,407 I know you wouldn't bring in anyone that didn't belong. 337 00:14:03,409 --> 00:14:05,276 We do research at the Polytech Foundation. 338 00:14:05,278 --> 00:14:07,278 We're going to help Mr. White with his formula. 339 00:14:07,280 --> 00:14:09,847 Oh, okay, you're clear. Go right on through, Miss Lane. 340 00:14:09,849 --> 00:14:12,483 Thanks, thanks a lot. 341 00:14:24,163 --> 00:14:25,562 [KNOCK ON DOOR] 342 00:14:29,935 --> 00:14:33,237 Lois, Olsen, I didn't expect you. 343 00:14:33,239 --> 00:14:34,906 Us either, huh, pop? 344 00:14:34,908 --> 00:14:36,373 Mr. White, I can explain. 345 00:14:36,375 --> 00:14:40,945 I-- On second thought, I'd rather I didn't. 346 00:14:40,947 --> 00:14:42,646 Well, this is preposterous. 347 00:14:42,648 --> 00:14:44,748 What are these--? These two apes doing here? 348 00:14:44,750 --> 00:14:47,885 Watch your language, Mr. White. We're sensitive. 349 00:14:47,887 --> 00:14:48,885 Put your hands down. 350 00:14:48,887 --> 00:14:50,354 They hid in the car, chief. 351 00:14:50,356 --> 00:14:51,622 We had to bring them. 352 00:14:51,624 --> 00:14:53,557 That's right. They had to bring us. 353 00:14:53,559 --> 00:14:54,825 Look the place over, Barney. 354 00:14:54,827 --> 00:14:56,961 Yeah. 355 00:14:56,963 --> 00:14:59,263 Well, what did you come back here for in the first place? 356 00:14:59,265 --> 00:15:00,764 The answer couldn't possibly help 357 00:15:00,766 --> 00:15:02,466 the situation now, chief-- Sir. 358 00:15:02,468 --> 00:15:04,802 In fact, nothing could. 359 00:15:04,804 --> 00:15:06,237 Where's the formula, Mr. White? 360 00:15:06,239 --> 00:15:08,639 You'll get that formula over my dead body. 361 00:15:12,979 --> 00:15:14,778 [GUN COCKS] If that's how it's gotta be. 362 00:15:14,780 --> 00:15:18,215 Olsen, I have a strange feeling you're at the bottom of this. 363 00:15:18,217 --> 00:15:20,017 He was just trying to please you, chief, 364 00:15:20,019 --> 00:15:21,218 and it backfired. 365 00:15:21,220 --> 00:15:23,620 "Exploded" is a better word, Miss Lane. 366 00:15:23,622 --> 00:15:25,589 Find anything, Barney? 367 00:15:25,591 --> 00:15:27,824 This must be it, Ace. 368 00:15:30,096 --> 00:15:31,895 No, no, that's just some Greek literature 369 00:15:31,897 --> 00:15:33,096 I've been translating. 370 00:15:35,934 --> 00:15:37,334 Since when is the Greek alphabet 371 00:15:37,336 --> 00:15:39,035 made up of numbers? Yeah. 372 00:15:39,037 --> 00:15:42,640 Well, I guess you win. 373 00:15:42,642 --> 00:15:45,309 Okay, as long as you have the formula, 374 00:15:45,311 --> 00:15:47,478 you might as well have the sample that goes with it. 375 00:15:47,480 --> 00:15:48,479 But, chief-- 376 00:15:48,481 --> 00:15:50,714 Lois, whoever ends up with the formula 377 00:15:50,716 --> 00:15:52,516 should have everything that goes with it. 378 00:15:52,518 --> 00:15:53,684 All we can do is hope 379 00:15:53,686 --> 00:15:55,886 that they'll use it for humanitarian purposes. 380 00:15:55,888 --> 00:15:58,989 Now, that's the kind of an attitude I appreciate. 381 00:15:58,991 --> 00:16:00,957 Well, come on, you two, help me to carry it out. 382 00:16:00,959 --> 00:16:03,060 Carry it out? But it was just on the-- 383 00:16:03,062 --> 00:16:05,429 Olsen, haven't you learned to obey orders yet? 384 00:16:05,431 --> 00:16:06,463 Yes, sir. 385 00:16:06,465 --> 00:16:07,831 Get in here. 386 00:16:10,169 --> 00:16:13,437 As soon as we get the sample, we'll get rid of them. 387 00:16:14,173 --> 00:16:15,171 [CLICKS] 388 00:16:19,845 --> 00:16:21,912 Open up, or we'll blast our way in. 389 00:16:21,914 --> 00:16:23,647 Go ahead and try. It's impossible. 390 00:16:23,649 --> 00:16:26,383 That bolt on the inside probably saved our lives. 391 00:16:26,385 --> 00:16:28,084 Yes, I didn't want anyone coming in here 392 00:16:28,086 --> 00:16:29,453 while I was working. 393 00:16:33,559 --> 00:16:37,294 All right, we can play the same game. 394 00:16:38,731 --> 00:16:40,063 Get the torch. 395 00:16:41,234 --> 00:16:43,100 You're thinking of burning the joint down, 396 00:16:43,102 --> 00:16:44,602 don't forget we're in it, huh? 397 00:16:44,604 --> 00:16:47,038 It ain't gonna work, Ace. They know who you are. 398 00:16:47,040 --> 00:16:49,173 Like you said, we gotta get rid of them. 399 00:16:49,175 --> 00:16:50,574 And not only that, 400 00:16:50,576 --> 00:16:52,943 we gotta make sure nobody even knows the formula is gone. 401 00:16:52,945 --> 00:16:55,146 Meaning we gotta get rid of them and this shack, huh? 402 00:16:55,148 --> 00:16:56,747 Exactly. Well, that's impossible, 403 00:16:56,749 --> 00:16:58,449 without gettin' rid of ourselves, huh? 404 00:16:58,451 --> 00:17:00,317 ACE: You just leave the brain work up to me. 405 00:17:00,319 --> 00:17:01,385 Now, go on, light it. 406 00:17:06,959 --> 00:17:07,958 Hey, you in there. 407 00:17:07,960 --> 00:17:10,994 We're welding you in. 408 00:17:31,850 --> 00:17:33,584 Hey, you inside, 409 00:17:33,586 --> 00:17:35,553 make the most of the next hour. 410 00:17:35,555 --> 00:17:38,089 That's all you got, till about quarter after 3. 411 00:17:38,091 --> 00:17:40,257 You're bluffing! 412 00:17:40,259 --> 00:17:42,926 Figure it out for yourself, Miss Lane. 413 00:17:42,928 --> 00:17:44,662 I got nothing to gain by bluffing. 414 00:17:45,531 --> 00:17:47,364 All right, let's go. 415 00:18:05,751 --> 00:18:08,319 They must have figured out some way to blow up the whole place. 416 00:18:08,321 --> 00:18:10,020 Without themselves being anywhere near 417 00:18:10,022 --> 00:18:11,122 when it happens. 418 00:18:11,124 --> 00:18:13,457 I'm sure they had no explosives with them. 419 00:18:13,459 --> 00:18:16,126 Then, theoretically, they can't do anything. 420 00:18:16,128 --> 00:18:18,028 Well, let's quit fooling ourselves. 421 00:18:18,030 --> 00:18:19,796 They've figured out something. 422 00:18:19,798 --> 00:18:22,399 We've got until 3:15. 423 00:18:22,401 --> 00:18:24,601 You may as well read this now, Mr. White. 424 00:18:24,603 --> 00:18:27,271 Then spend the next hour bawling me out. 425 00:18:27,273 --> 00:18:29,640 At least we'll feel at home. 426 00:18:39,552 --> 00:18:40,684 Leaving already? 427 00:18:40,686 --> 00:18:42,285 Where're Miss Lane and Mr. Olsen? 428 00:18:42,287 --> 00:18:43,620 Uh, they're-- They're-- 429 00:18:43,622 --> 00:18:46,022 Oh, they're staying with Mr. White for supper, officer. 430 00:18:46,024 --> 00:18:47,324 We'll come back for them later. 431 00:18:47,326 --> 00:18:49,126 Imagine Mr. White could use some company. 432 00:18:49,128 --> 00:18:50,728 Yes, you should see them, 433 00:18:50,730 --> 00:18:52,963 gabbing away like they only had an hour to live. 434 00:18:52,965 --> 00:18:54,731 Just be sure you pick them up before 9. 435 00:18:54,733 --> 00:18:56,032 Everyone has to be off by then. 436 00:18:56,034 --> 00:18:57,735 Oh, they'll be off, all right, officer. 437 00:18:57,737 --> 00:18:58,735 I guarantee it. Okay. 438 00:18:58,737 --> 00:19:00,704 Goodbye. Bye, now. 439 00:19:00,706 --> 00:19:02,139 Now where to, huh? 440 00:19:02,141 --> 00:19:04,875 Back to the little rubber boat and the submarine. 441 00:19:04,877 --> 00:19:07,644 Ah, I think I see what you mean. 442 00:19:12,918 --> 00:19:13,950 [SIGHS] 443 00:19:13,952 --> 00:19:16,387 Harriet, it's almost 3. 444 00:19:16,389 --> 00:19:18,655 Lois and Jim promised to be back. 445 00:19:18,657 --> 00:19:21,024 Are you sure they didn't phone in while I was out? 446 00:19:21,026 --> 00:19:22,058 Oh. 447 00:19:22,060 --> 00:19:24,195 All right, thanks. 448 00:19:29,134 --> 00:19:31,702 Operator, this is a special call 449 00:19:31,704 --> 00:19:34,004 through the Civil Security Commission switchboard. 450 00:19:34,006 --> 00:19:36,673 Extension 518. 451 00:19:36,675 --> 00:19:38,475 Right. Thank you. 452 00:19:39,712 --> 00:19:41,445 [RINGING] 453 00:19:42,548 --> 00:19:44,381 CSC 518. 454 00:19:44,383 --> 00:19:46,350 This is Clark Kent of the Daily Planet. 455 00:19:46,352 --> 00:19:48,184 Hello, Mr. Kent. 456 00:19:48,186 --> 00:19:49,553 Hello, Inspector Henderson. 457 00:19:49,555 --> 00:19:52,188 Did I understand you say hello to Inspector Henderson? 458 00:19:52,190 --> 00:19:54,091 Yes, he's right here with me now. 459 00:19:54,093 --> 00:19:56,292 Oh, uh, tell me, how long ago 460 00:19:56,294 --> 00:19:58,194 did Miss Lane and, uh, Mr. Olsen leave there? 461 00:19:58,196 --> 00:20:00,063 Well, they didn't leave yet, Mr. Kent. 462 00:20:00,065 --> 00:20:02,265 What? Well, that's impossible. It's-- 463 00:20:02,267 --> 00:20:03,634 It's after 3 now. 464 00:20:03,636 --> 00:20:05,536 They're staying with Mr. White for supper. 465 00:20:05,538 --> 00:20:07,203 Supper? When did they tell you that? 466 00:20:07,205 --> 00:20:09,773 Well, they didn't exactly tell me, their friends did. 467 00:20:09,775 --> 00:20:11,342 Friends? 468 00:20:11,344 --> 00:20:13,109 I don't know anything about any friends. 469 00:20:13,111 --> 00:20:15,479 You know, the two fellas from the Polytech Institute. 470 00:20:15,481 --> 00:20:18,114 Oh. Well, can you put me right through to the house, please? 471 00:20:18,116 --> 00:20:19,115 Well, sure. 472 00:20:24,723 --> 00:20:26,823 Well, funny thing, they don't answer. 473 00:20:26,825 --> 00:20:28,292 Somebody has to be there, though. 474 00:20:28,294 --> 00:20:30,961 It's all right. Let me talk to Inspector Henderson at once. 475 00:20:31,597 --> 00:20:33,030 He wants you. 476 00:20:34,367 --> 00:20:35,833 Yes, Clark? 477 00:20:35,835 --> 00:20:37,734 I don't know what's going on down there, 478 00:20:37,736 --> 00:20:38,835 but I'm not happy about it. 479 00:20:38,837 --> 00:20:40,437 Would you go to the cottage and check 480 00:20:40,439 --> 00:20:41,472 and call me right back? 481 00:20:41,474 --> 00:20:43,740 I'm on my way. 482 00:20:45,343 --> 00:20:47,477 [���] 483 00:21:09,201 --> 00:21:10,634 [KNOCKING] 484 00:21:22,715 --> 00:21:24,315 Hello there, Mr. White? 485 00:21:25,417 --> 00:21:27,317 Listen! That's Inspector Henderson. 486 00:21:27,319 --> 00:21:28,885 We're in here, Henderson, in here! 487 00:21:28,887 --> 00:21:30,887 Get out, you'll be blown up with us. 488 00:21:30,889 --> 00:21:32,890 [���] 489 00:21:40,900 --> 00:21:42,599 Wait a minute, I'll throw the bolt. 490 00:21:45,137 --> 00:21:46,970 It's no use. They welded it shut. 491 00:21:46,972 --> 00:21:48,639 Get out, Henderson! You can't help us. 492 00:21:48,641 --> 00:21:51,241 Golly, it's after 3 already. 493 00:22:09,628 --> 00:22:11,361 I can't get it open. 494 00:22:11,363 --> 00:22:12,896 We know that. Get out. 495 00:22:12,898 --> 00:22:14,197 Save yourself. 496 00:22:14,199 --> 00:22:15,866 Inspector, you haven't got much time. 497 00:22:15,868 --> 00:22:17,500 We'll be blown up any second. 498 00:22:17,502 --> 00:22:18,702 That's impossible. 499 00:22:18,704 --> 00:22:20,236 Nobody could get near enough. 500 00:22:20,238 --> 00:22:21,337 They've got a way. 501 00:22:21,339 --> 00:22:22,906 Somehow they figured how to do it. 502 00:22:57,576 --> 00:22:59,743 I'll be glad when this is over. 503 00:23:05,684 --> 00:23:06,883 Ready... 504 00:23:06,885 --> 00:23:07,884 Fire! 505 00:23:57,870 --> 00:23:58,935 Something went wrong. 506 00:23:58,937 --> 00:24:00,603 The torpedo exploded too soon. 507 00:24:00,605 --> 00:24:03,273 What happened? 508 00:24:03,275 --> 00:24:06,643 Surface, come into port, and give yourselves up. 509 00:24:06,645 --> 00:24:08,712 Don't try anything funny, I'll be watching you. 510 00:24:08,714 --> 00:24:11,715 No! It's Superman! 511 00:24:11,717 --> 00:24:13,283 Superman? 512 00:24:13,285 --> 00:24:14,985 What do we do now? 513 00:24:14,987 --> 00:24:16,086 Ask no questions. 514 00:24:16,088 --> 00:24:18,621 Surface and head for port, like the man says. 515 00:24:18,623 --> 00:24:21,191 He could crush this sub like an eggshell with his bare hands. 516 00:24:21,193 --> 00:24:24,661 Engine room, engine room, surface and head for port. 517 00:24:24,663 --> 00:24:26,830 [BUZZING] 518 00:24:26,832 --> 00:24:29,065 [���] 519 00:24:42,280 --> 00:24:43,780 I thought it might be you. 520 00:24:45,884 --> 00:24:47,217 Oh, well-- 521 00:24:47,219 --> 00:24:49,219 That's about as close a call as you've ever had. 522 00:24:49,221 --> 00:24:51,121 Jeepers, Superman, we heard the explosion. 523 00:24:51,123 --> 00:24:52,188 What happened? 524 00:24:52,190 --> 00:24:54,224 You'll get the full story later, Jim. 525 00:24:54,226 --> 00:24:55,826 Just be sure you print it accurately. 526 00:24:55,828 --> 00:24:57,293 Don't ever say that, Superman. 527 00:24:57,295 --> 00:24:59,396 I never want him to be accurate again. 528 00:24:59,398 --> 00:25:01,097 Say, chief, what about the formula? 529 00:25:01,099 --> 00:25:03,000 Well, I've gone as far as I can with that, Lois. 530 00:25:03,002 --> 00:25:05,501 From here on, it's up to the Civil Security Commission. 531 00:25:05,503 --> 00:25:07,904 I don't suppose there's any way to thank you, Superman? 532 00:25:07,906 --> 00:25:09,907 As a matter of fact there is, Miss Lane. 533 00:25:09,909 --> 00:25:12,309 By getting back to your office at once. 534 00:25:12,311 --> 00:25:14,477 After all, poor Clark Kent can't get that paper out 535 00:25:14,479 --> 00:25:16,512 by himself, you know. 536 00:25:19,251 --> 00:25:21,952 [���] 537 00:25:21,954 --> 00:25:24,321 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 538 00:25:24,323 --> 00:25:27,190 in the amazing Adventures of Superman! 539 00:25:30,162 --> 00:25:32,896 Superman is based on the original character 540 00:25:32,898 --> 00:25:35,899 appearing in Superman magazine.52796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.