Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,333 --> 00:03:12,208
A Tale of Love and Desire
2
00:03:19,000 --> 00:03:21,458
- Ahmed, up already?
- It's my first day.
3
00:03:21,625 --> 00:03:23,291
Oh yes. Good luck, then.
4
00:03:23,458 --> 00:03:24,625
Have a good day, Mum.
5
00:03:24,791 --> 00:03:25,833
Bye.
6
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Thank you.
7
00:04:20,458 --> 00:04:22,791
I just need to see
your student card.
8
00:04:31,916 --> 00:04:33,041
Thank you.
9
00:04:33,583 --> 00:04:34,625
Next.
10
00:05:51,250 --> 00:05:56,583
Morning everyone.
Welcome to First Year General Literature.
11
00:05:56,750 --> 00:05:59,000
Find a seat
as quickly as you can
12
00:05:59,166 --> 00:06:02,708
so we don't lose
five to ten minutes each session.
13
00:06:02,875 --> 00:06:04,541
So, to get started,
14
00:06:04,708 --> 00:06:07,708
what is literature?
15
00:06:08,125 --> 00:06:11,708
To put it simply,
literature today
16
00:06:11,875 --> 00:06:16,041
is the combination of three subjects
you've already encountered:
17
00:06:16,208 --> 00:06:19,416
the novel, poetry and drama.
18
00:06:19,583 --> 00:06:22,291
In you come.
There's lots of space at the front.
19
00:06:22,458 --> 00:06:24,333
People at the back
come down here.
20
00:06:25,458 --> 00:06:28,250
Don't be afraid.
Words don't bite
21
00:06:28,416 --> 00:06:29,791
and neither do I.
22
00:06:33,583 --> 00:06:35,083
My name's Anne Morel.
23
00:06:35,250 --> 00:06:39,750
This year will be intense. The course is
rich, dense, but within your means.
24
00:06:40,250 --> 00:06:42,166
You've chosen to major in literature
25
00:06:42,333 --> 00:06:45,583
with this module
in comparative literature.
26
00:06:45,750 --> 00:06:47,291
Excellent choice!
27
00:06:47,458 --> 00:06:48,833
A rare corpus
28
00:06:49,000 --> 00:06:52,333
and a revolution to study it
in year one at the Sorbonne.
29
00:06:53,000 --> 00:06:55,083
So, Arab poetry.
30
00:06:55,250 --> 00:06:56,791
Courtesans.
31
00:06:56,958 --> 00:06:58,458
In love.
32
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
Desire. Desire.
33
00:07:01,458 --> 00:07:03,166
And yet more desire.
34
00:07:03,666 --> 00:07:06,500
Is that not
what literature is all about?
35
00:07:06,666 --> 00:07:09,041
Even at your age,
you know all about that.
36
00:07:09,208 --> 00:07:10,875
So, to the subject of desire.
37
00:07:13,250 --> 00:07:16,625
Majnun Layla.
38
00:07:18,375 --> 00:07:20,041
Ring any bells?
39
00:07:20,208 --> 00:07:24,583
"Possessed by Layla".
40
00:07:24,750 --> 00:07:26,208
Possessed by what?
41
00:07:26,833 --> 00:07:28,125
Love, of course!
42
00:07:29,208 --> 00:07:31,416
A major work
from the 12th century.
43
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
A great influence
on Western literature.
44
00:07:34,375 --> 00:07:37,875
Elsa's Madman which of course
you all know off by heart.
45
00:07:38,041 --> 00:07:42,041
Or "Layla" by Clapton.
Never heard of it? Not your generation?
46
00:07:42,583 --> 00:07:44,083
Well do listen to it
47
00:07:44,250 --> 00:07:48,541
because it's a poem by Majnun
which has been translated into English.
48
00:07:50,000 --> 00:07:53,708
Here's your reading list.
49
00:07:54,708 --> 00:07:56,208
Pass them along.
50
00:07:57,250 --> 00:08:00,916
With the addresses
where you can find the books.
51
00:08:01,458 --> 00:08:04,250
Those with an asterisk
are the most urgent to read
52
00:08:04,416 --> 00:08:06,375
for your tutorials
53
00:08:06,541 --> 00:08:10,041
which, for some of you lucky people,
will be taught by me.
54
00:08:12,541 --> 00:08:14,083
To be read through quickly
55
00:08:14,250 --> 00:08:19,083
but slowly enough to savour the intense
eroticism of some of these texts.
56
00:08:20,583 --> 00:08:23,416
So let's get to
the heart of the matter.
57
00:08:24,125 --> 00:08:28,208
Over a hundred words in Arabic
describe the different states of love
58
00:08:28,375 --> 00:08:30,750
with all its multiple subtleties.
59
00:08:31,291 --> 00:08:33,541
From tenderness to passion.
60
00:08:33,708 --> 00:08:36,333
From seduction to heartbreak
61
00:08:36,500 --> 00:08:38,500
to mystical ecstasy.
62
00:08:40,208 --> 00:08:43,916
This emotion is at the heart
of two main poetic movements.
63
00:08:44,083 --> 00:08:47,208
That of the elegiac chant
where love remains platonic
64
00:08:47,375 --> 00:08:49,875
to the point
of merging with the divine.
65
00:08:50,041 --> 00:08:53,000
"Lacking sun, know how to ripen in ice."
66
00:08:54,000 --> 00:08:56,750
Simultaneously
the second movement unfolds.
67
00:08:57,000 --> 00:08:58,583
Dedicated to life's pleasures,
68
00:08:59,000 --> 00:09:00,291
to pleasures of the flesh.
69
00:09:00,458 --> 00:09:04,291
Where desire is law
and pleasure reigns.
70
00:09:05,833 --> 00:09:07,250
- Hey.
- Hello.
71
00:09:10,000 --> 00:09:12,125
- How's it going?
- OK.
72
00:09:12,708 --> 00:09:14,333
We're on the same course.
73
00:09:14,500 --> 00:09:16,916
- Sorry?
- We're doing the same courses.
74
00:09:17,708 --> 00:09:18,750
Yes.
75
00:09:22,541 --> 00:09:24,375
Are you off to buy the books?
76
00:09:28,291 --> 00:09:30,750
I've only just arrived,
I keep getting lost.
77
00:09:31,291 --> 00:09:33,083
- Where are you from?
- Tunis.
78
00:09:34,791 --> 00:09:36,041
You speak great French.
79
00:09:38,333 --> 00:09:41,916
In Tunisia,
everyone speaks great French.
80
00:09:51,208 --> 00:09:52,666
Excuse me.
81
00:09:59,000 --> 00:10:00,708
And you?
Do you speak Arabic?
82
00:10:03,333 --> 00:10:07,500
A bit of Algerian Arabic. My parents
are from there, but, otherwise, no.
83
00:10:10,666 --> 00:10:12,583
I've heard
Algeria's very beautiful.
84
00:10:14,208 --> 00:10:16,291
I wouldn't know,
I've never been there.
85
00:10:16,458 --> 00:10:17,666
Really?
86
00:10:19,291 --> 00:10:21,000
I'm Farah, by the way.
87
00:10:23,333 --> 00:10:24,541
Ahmed.
88
00:10:25,000 --> 00:10:26,666
Nice to meet you, Ahmed.
89
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
We're never
suspicious enough of words,
90
00:10:33,625 --> 00:10:35,833
they look like nothing much,
not at all dangerous,
91
00:10:36,000 --> 00:10:37,791
just little puffs of air,
92
00:10:37,958 --> 00:10:41,166
little sounds the mouth makes,
neither hot or cold
93
00:10:41,333 --> 00:10:44,416
and easily absorbed,
once they reach the ear
94
00:10:44,583 --> 00:10:47,250
by the vast gray boredom of the brain.
95
00:10:48,041 --> 00:10:51,000
- We're not...
- ...suspicious enough of words
96
00:10:51,166 --> 00:10:53,083
and calamity strikes.
97
00:11:03,708 --> 00:11:05,625
You know it by heart?
98
00:11:05,791 --> 00:11:07,750
It's a very famous quote.
99
00:11:10,916 --> 00:11:13,541
The Declension of Love
In Arabic Poetry
100
00:11:13,875 --> 00:11:15,708
The Perfumed Garden
101
00:11:17,416 --> 00:11:19,250
A Manual of Arabian Erotology
102
00:11:20,333 --> 00:11:21,750
Do you know this one?
103
00:11:23,166 --> 00:11:24,583
Have you read it?
104
00:11:24,750 --> 00:11:25,916
Let's see.
105
00:11:26,291 --> 00:11:28,583
It's a manual of Arabian erotology.
106
00:11:28,750 --> 00:11:30,833
Written in the 15th century
in Tunisia.
107
00:11:31,000 --> 00:11:32,166
Who's it by?
108
00:11:32,333 --> 00:11:34,625
Cheikh Nefzaoui.
109
00:11:35,166 --> 00:11:38,708
I don't understand how come
I've never heard of this.
110
00:11:38,875 --> 00:11:41,083
Wow! That's mad!
111
00:11:41,791 --> 00:11:45,416
The Sundry Names
To The Sexual Parts of Man.
112
00:11:46,458 --> 00:11:50,041
So, for the penis, we can say:
113
00:11:50,208 --> 00:11:52,583
"El deukkak", the striker.
114
00:11:52,750 --> 00:11:54,333
"El âouame", the swimmer.
115
00:11:54,750 --> 00:11:57,000
"El hakkak", the rubber.
116
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
Hilarious!
117
00:11:59,958 --> 00:12:02,750
"El hammache", the exciter.
118
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
"El aouar", the one-eyed.
119
00:12:07,416 --> 00:12:10,500
And what's this one?
"El fortass" the bald.
120
00:12:14,041 --> 00:12:15,500
Strong stuff, eh!
121
00:12:15,666 --> 00:12:17,375
"El mostahi", the shamefaced one.
122
00:12:19,708 --> 00:12:22,958
- I'm getting this!
- You can't call that literature.
123
00:12:26,583 --> 00:12:29,541
How can you say that?
You haven't even read it.
124
00:12:29,708 --> 00:12:31,416
It's obvious!
125
00:13:24,708 --> 00:13:27,666
- You've got school on Saturday?
- Yeah, I'm gutted.
126
00:13:38,333 --> 00:13:41,500
- Bilal, eh?
- No, it's Emma, about homework.
127
00:13:42,541 --> 00:13:44,750
Give over. Give that back!
128
00:13:44,916 --> 00:13:46,000
Love you, baby!
129
00:13:46,166 --> 00:13:49,208
- Médé, give me that!
- What did you write?
130
00:13:49,875 --> 00:13:51,166
That's none of your business!
131
00:13:51,333 --> 00:13:53,583
- I love you.
- Give me my phone!
132
00:13:53,750 --> 00:13:55,333
Good morning, children!
133
00:13:56,000 --> 00:13:58,250
- Everything OK?
- Fine and you?
134
00:13:59,083 --> 00:14:00,416
I'm tired.
135
00:14:01,875 --> 00:14:04,500
Madame Rosa
didn't sleep a wink all night.
136
00:14:06,416 --> 00:14:09,833
- Has Dad at least had breakfast?
- Can't he get off his bum?
137
00:14:15,041 --> 00:14:17,041
Right then,
have a great day everyone!
138
00:14:27,083 --> 00:14:29,416
Put the boxes over there on the right.
139
00:14:29,583 --> 00:14:32,125
We really get to see the world
with you, Karim!
140
00:14:35,541 --> 00:14:37,291
- Hello!
- Morning, Ma'am.
141
00:14:37,666 --> 00:14:39,166
You got here fast!
142
00:14:39,333 --> 00:14:42,583
I just wanted to tell you
to be careful with the boxes
143
00:14:42,750 --> 00:14:45,458
because the lift's very small
and it's on the 7th floor.
144
00:14:48,416 --> 00:14:51,791
- Hang on Krimo, we'll do that.
- Yeah, careful with your back.
145
00:14:51,958 --> 00:14:55,291
- Does Salima do massage?
- Hey, respect if you don't mind!
146
00:14:55,458 --> 00:14:58,750
- I hope you don't just talk!
- Talking's the foundation.
147
00:14:58,916 --> 00:15:00,833
Shagging's the foundation.
148
00:15:06,791 --> 00:15:09,750
Revel like maidens,
breast curves alluring
149
00:15:09,916 --> 00:15:14,291
or gazelles that slow
to graze and wander.
150
00:15:14,791 --> 00:15:17,875
While the fly hums softly in the meadow
151
00:15:18,041 --> 00:15:19,791
and a songbird trills a reply.
152
00:15:19,958 --> 00:15:22,458
Very good, thank you. Mademoiselle.
153
00:15:23,083 --> 00:15:27,458
Velvet is the fringe of the garden,
tender the spring breeze,
154
00:15:28,083 --> 00:15:30,833
the cloud, lit by lightning
thunder rumbles the dark sky.
155
00:15:31,500 --> 00:15:35,291
Rain bursts like tears of a lover
156
00:15:35,791 --> 00:15:38,541
torn asunder from the one he loves.
157
00:15:38,708 --> 00:15:41,458
Drink this ancient wine, drink deeply-
158
00:15:41,625 --> 00:15:44,250
Let the spell of its song take you.
159
00:15:44,416 --> 00:15:45,708
Very good.
160
00:15:45,875 --> 00:15:48,041
The young man next to you.
161
00:15:53,208 --> 00:15:55,541
We're at "Wine of the age of Adam."
162
00:15:57,916 --> 00:16:00,500
Go ahead, take a deep breath.
163
00:16:03,333 --> 00:16:06,416
You've lost your voice.
Haven't heard that one in a while.
164
00:16:07,125 --> 00:16:10,375
Well, I'll be expecting you
to excel yourself next time, OK?
165
00:16:10,833 --> 00:16:13,625
Mademoiselle, carry on for your friend.
166
00:16:13,791 --> 00:16:15,250
Wine of the age of Adam!
167
00:16:15,416 --> 00:16:17,958
Bearing word
from the garden of sanctuary:
168
00:16:18,125 --> 00:16:21,500
Wine, sweet as a rush of musk
tasted on the lips' elixir kiss.
169
00:16:21,666 --> 00:16:25,875
The Interpreter of Desires,
Ibn Arabi, 12th century.
170
00:16:26,500 --> 00:16:30,375
So, what's the main metaphor
in this text?
171
00:16:33,000 --> 00:16:34,541
There's still a few spaces in
172
00:16:34,708 --> 00:16:37,250
Medieval Literature
173
00:16:37,416 --> 00:16:39,250
or in Comparative Literature.
174
00:16:39,416 --> 00:16:42,208
Greek Tragedy:
The Rewriting of the Myth of Electra.
175
00:16:42,625 --> 00:16:44,791
Madame Morel's course
doesn't suit you?
176
00:16:45,833 --> 00:16:47,958
Greek Tragedy's
a good course, too.
177
00:16:48,375 --> 00:16:50,541
She's actually very popular.
178
00:16:51,541 --> 00:16:55,833
Right then, Greek Tragedy.
The lecture's on Thursday, at 8 am.
179
00:16:56,000 --> 00:16:58,083
May I have your student card?
180
00:16:59,833 --> 00:17:02,291
Sorry, I need your card
to confirm the change.
181
00:17:03,916 --> 00:17:06,125
I still need to think about it.
182
00:17:21,041 --> 00:17:23,625
- Do you have another card?
- No.
183
00:17:23,791 --> 00:17:25,916
Sorry, it says the code's wrong.
184
00:17:26,083 --> 00:17:29,166
Put your tray back, please.
185
00:17:31,083 --> 00:17:33,333
Thanks. I'll pay you back
as soon as I can.
186
00:17:34,666 --> 00:17:37,708
I don't understand.
I'm sure my dad transferred the money.
187
00:17:38,333 --> 00:17:42,166
- Aren't you on a scholarship?
- No, my parents send the money to me.
188
00:17:44,166 --> 00:17:47,250
Isn't the usual practice
to send money to the village?
189
00:17:47,416 --> 00:17:48,833
The village?
190
00:17:49,250 --> 00:17:52,208
Tunis isn't the village.
You need to stop that.
191
00:17:53,458 --> 00:17:58,166
Foreign students are financed
by their families. It's a big sacrifice.
192
00:17:58,750 --> 00:18:01,458
So you're a bit of a rich kid?
193
00:18:01,625 --> 00:18:03,250
A bit of a rich kid?
194
00:18:04,083 --> 00:18:06,625
If I'm a rich kid
then you're a zimigri.
195
00:18:06,875 --> 00:18:08,125
A zimigri?
196
00:18:09,041 --> 00:18:11,125
Tunisian workers
who immigrate to France.
197
00:18:11,291 --> 00:18:13,958
They're very conventional.
Not well liked.
198
00:18:14,125 --> 00:18:16,000
You're saying I'm conventional?
199
00:18:16,583 --> 00:18:17,791
Yeah!
200
00:18:20,250 --> 00:18:23,625
Fortunately, you're at the Sorbonne.
That's a good point.
201
00:18:23,791 --> 00:18:26,875
- Oh, you're giving out points?
- Sometimes.
202
00:18:27,541 --> 00:18:30,750
Well out of us two
you're definitely the zimigri-villager.
203
00:18:30,916 --> 00:18:34,208
Zimigri-villager?
I'm a student. It's totally different.
204
00:18:34,375 --> 00:18:36,833
OK, maybe I don't know
all the codes here
205
00:18:37,000 --> 00:18:39,916
and I hang out a bit too much
with Tunisians but...
206
00:18:40,291 --> 00:18:42,958
anyway I'm not doing
any of the things I planned.
207
00:18:43,125 --> 00:18:44,666
Like what?
208
00:18:45,333 --> 00:18:48,875
Go out, have fun,
make the most of Paris.
209
00:18:49,041 --> 00:18:50,125
Be a bohemian.
210
00:18:56,291 --> 00:18:58,250
How about showing me around?
211
00:18:59,291 --> 00:19:00,625
Around where?
212
00:19:00,958 --> 00:19:02,458
Show me around Paris.
213
00:19:03,416 --> 00:19:05,000
It's your city, isn't it?
214
00:19:08,208 --> 00:19:09,291
Yes.
215
00:19:09,750 --> 00:19:10,791
Yes, it is.
216
00:19:12,583 --> 00:19:14,916
Things to do in Paris
217
00:19:22,916 --> 00:19:25,375
Trendy places in Paris
218
00:19:27,875 --> 00:19:31,041
Don't close down my Facebook,
I've lost my password.
219
00:19:32,125 --> 00:19:34,833
Create a new one
but note it down this time.
220
00:19:35,375 --> 00:19:37,750
I can't.
They ask too many questions.
221
00:19:40,541 --> 00:19:42,458
You know Paris well, don't you?
222
00:19:42,625 --> 00:19:46,291
You mean the libraries, museums
and cinemas? Of course.
223
00:19:46,833 --> 00:19:48,333
You never go there.
224
00:19:50,958 --> 00:19:52,541
I've done all that.
225
00:19:58,791 --> 00:20:00,708
So, how's uni going so far?
226
00:20:00,875 --> 00:20:02,750
Term started three weeks ago, Dad!
227
00:20:28,708 --> 00:20:29,958
It's beautiful.
228
00:20:36,791 --> 00:20:39,958
It's the best in Paris, cheap too.
You'll see, it's sick.
229
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
- Sick?
- Yeah, sick.
230
00:20:41,916 --> 00:20:43,125
Sick?
231
00:20:43,708 --> 00:20:46,208
- It means really cool!
- Ah. It's sick!
232
00:20:51,375 --> 00:20:54,875
So you do Ramadan, pray and all that?
233
00:20:55,041 --> 00:20:57,958
I must have had a drink
a couple of times.
234
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
I just don't get the opportunity.
235
00:21:00,833 --> 00:21:03,000
Like, if I drink you'll judge me?
236
00:21:03,166 --> 00:21:04,250
No.
237
00:21:08,708 --> 00:21:11,458
If you like reading, you've got to drink.
238
00:21:11,916 --> 00:21:13,333
Why? I don't get it.
239
00:21:13,875 --> 00:21:15,291
I don't know.
240
00:21:15,708 --> 00:21:17,333
Wine is life.
241
00:21:17,500 --> 00:21:19,875
One glass of wine and a coke.
242
00:21:20,750 --> 00:21:22,791
Books are life, too.
243
00:21:24,875 --> 00:21:28,541
By the way, you need to read
Abu Nawas and Omar El Khyam.
244
00:21:28,708 --> 00:21:31,458
The way they praise wine is
245
00:21:31,625 --> 00:21:32,833
magnificent!
246
00:21:33,000 --> 00:21:34,333
You'll love it.
247
00:21:36,625 --> 00:21:37,958
Cheers?
248
00:21:38,708 --> 00:21:40,041
To the village?
249
00:21:40,416 --> 00:21:41,708
To wine!
250
00:21:51,875 --> 00:21:54,125
Thank you.
I love Paris even more now.
251
00:21:54,291 --> 00:21:56,500
Good to get to know you better, too.
252
00:21:56,666 --> 00:21:57,958
Thank you.
253
00:22:03,791 --> 00:22:04,958
Médé?
254
00:22:07,625 --> 00:22:09,500
Hey, Malika.
255
00:22:10,666 --> 00:22:11,666
May I?
256
00:22:20,250 --> 00:22:21,791
Long time, eh?
257
00:22:25,625 --> 00:22:27,375
I wasn't sure if...
258
00:22:28,000 --> 00:22:29,625
You know what I mean.
259
00:22:30,625 --> 00:22:31,916
No worries.
260
00:22:32,708 --> 00:22:34,041
That's life.
261
00:22:38,083 --> 00:22:40,750
It's just a shame.
We used to be friends.
262
00:22:46,708 --> 00:22:48,083
So, how's it going?
263
00:22:48,250 --> 00:22:50,541
I'm OK. Things are moving.
264
00:22:51,875 --> 00:22:54,333
I'm in a relationship.
It's serious.
265
00:22:56,833 --> 00:22:58,166
Serious, like...
266
00:22:58,625 --> 00:23:00,250
we're getting married.
267
00:23:07,416 --> 00:23:08,708
Cool.
268
00:23:09,708 --> 00:23:11,208
I guess you're happy, then?
269
00:23:15,791 --> 00:23:19,041
So, what's going on
with uni, Médé?
270
00:23:19,208 --> 00:23:21,791
Not easy, but it's OK.
It's all girls though.
271
00:23:21,958 --> 00:23:24,333
Oh, yeah? Let's hear it.
272
00:23:24,500 --> 00:23:27,416
Sophisticated, elegant,
273
00:23:27,583 --> 00:23:28,750
middle class.
274
00:23:28,916 --> 00:23:30,875
Blondes, redheads...
275
00:23:31,041 --> 00:23:34,458
By the way, someone saw you
at the station with Malika.
276
00:23:34,625 --> 00:23:37,041
Are you guys
working for the BBC or what?
277
00:23:37,208 --> 00:23:39,291
Krimo, you just
screwed up my daydream.
278
00:23:39,458 --> 00:23:42,125
I was in a fancy neighbourhood
with Médé's girls
279
00:23:42,291 --> 00:23:44,666
all screaming
"Saidou, Saidou!"
280
00:23:44,833 --> 00:23:47,916
And you're on about Malika
and commitment.
281
00:23:48,083 --> 00:23:50,416
The perfect wife for Médé.
282
00:23:51,000 --> 00:23:53,208
Stable, halal.
283
00:23:53,375 --> 00:23:56,500
- She's found someone.
- Good job you didn't touch her.
284
00:23:58,958 --> 00:24:01,500
- Use the space at the back.
- No worries.
285
00:24:01,666 --> 00:24:03,291
Médé, come here a sec.
286
00:24:05,625 --> 00:24:08,791
You don't know what's going on
with the estate.
287
00:24:08,958 --> 00:24:10,333
What?
288
00:24:12,583 --> 00:24:15,083
I don't want
to bore you with that now.
289
00:24:15,250 --> 00:24:16,833
What's up?
290
00:24:17,000 --> 00:24:19,708
Anyway, if I don't tell you
someone else will.
291
00:24:20,791 --> 00:24:23,958
It's Dalila.
People are saying stuff about her.
292
00:24:24,125 --> 00:24:25,833
What stuff?
293
00:24:26,541 --> 00:24:28,916
Like she's going out with Bilal.
294
00:24:29,083 --> 00:24:31,375
He's pretty harmless but...
295
00:24:32,083 --> 00:24:33,375
she's not discreet, bro.
296
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
Bilal's nothing to worry about.
297
00:24:36,041 --> 00:24:38,583
You don't get it.
People are talking.
298
00:24:38,750 --> 00:24:42,833
Médé's sister's done this, or that.
It's gotta stop, bro.
299
00:24:43,000 --> 00:24:46,166
It's your reputation at stake.
And mine, too.
300
00:24:46,708 --> 00:24:49,541
They're calling you The Parisian
on the estate, cuz.
301
00:24:50,708 --> 00:24:53,208
Is this your tea break?
Give me a hand.
302
00:24:53,375 --> 00:24:55,166
Be there in two.
303
00:24:56,833 --> 00:24:58,333
Do you get what I mean?
304
00:25:10,958 --> 00:25:12,333
I won!
305
00:25:12,958 --> 00:25:15,125
- Alright?
- Good, and you?
306
00:25:15,291 --> 00:25:17,625
- You cheated!
- No, I'm just faster.
307
00:25:17,791 --> 00:25:20,291
- You can't be!
- I can.
308
00:25:21,375 --> 00:25:23,500
- Léa's in our class.
- Hi.
309
00:25:23,666 --> 00:25:26,458
She's doesn't
know Paris well either, so...
310
00:25:27,041 --> 00:25:28,708
Follow me, then.
311
00:25:29,125 --> 00:25:31,750
All aboard for the guided tour.
312
00:25:38,958 --> 00:25:41,125
Can we say "Saha" for alcohol?
313
00:25:41,291 --> 00:25:42,541
Yeah, you can
314
00:25:42,708 --> 00:25:45,541
but more often we say
"santé" or "cheers"
315
00:25:45,708 --> 00:25:47,708
or "nasdrovia".
316
00:25:48,208 --> 00:25:49,625
Get it?
317
00:25:51,750 --> 00:25:53,125
This way.
318
00:25:55,083 --> 00:25:58,375
Those musketeer guys were totally crazy.
319
00:25:58,541 --> 00:26:01,625
Like every time there was beef
it turned into a duel!
320
00:26:02,708 --> 00:26:05,041
I'm not talking about a little punch up.
321
00:26:05,500 --> 00:26:07,375
- Even flirting.
- They had class.
322
00:26:07,541 --> 00:26:09,833
- They had much more class.
- More charm.
323
00:26:10,375 --> 00:26:12,291
For instance,
see that guy coming.
324
00:26:12,458 --> 00:26:16,500
Good evening,
charming young sir!
325
00:26:17,500 --> 00:26:21,166
Good evening,
charming mademoiselles!
326
00:26:21,666 --> 00:26:23,666
- See?
- Yeah.
327
00:26:23,833 --> 00:26:26,000
Magnificent!
328
00:26:27,541 --> 00:26:29,125
What are you up to?
329
00:26:29,750 --> 00:26:31,375
I'm off to see a mate.
330
00:26:31,541 --> 00:26:33,208
Isn't it obvious they're with me?
331
00:26:33,583 --> 00:26:35,541
No. You weren't here.
332
00:26:35,708 --> 00:26:38,166
Show me some respect.
Beat it. Get lost!
333
00:26:38,333 --> 00:26:41,083
- Come on bro, relax!
- Piss off, you hear?
334
00:26:43,958 --> 00:26:46,416
- Is he a friend of yours?
- Piss off!
335
00:26:46,583 --> 00:26:47,708
OK, mate!
336
00:26:48,291 --> 00:26:50,208
- OK, drop it.
- Piss off!
337
00:26:50,375 --> 00:26:53,666
Well, ladies.
You have a good night, now.
338
00:26:53,833 --> 00:26:56,708
- What's your problem? Move!
- Enjoy your evening!
339
00:26:56,875 --> 00:26:59,708
Lighten up, bro!
You're making trouble for yourself.
340
00:26:59,875 --> 00:27:02,041
Piss off!
And you just encouraged him!
341
00:27:02,208 --> 00:27:03,750
He wasn't doing anything!
342
00:27:04,208 --> 00:27:05,583
Why behave like that?
343
00:27:05,750 --> 00:27:07,625
He was drunk.
He could've hurt you.
344
00:27:07,791 --> 00:27:11,041
I can look after myself.
Stop your zimigri act.
345
00:27:11,208 --> 00:27:12,666
Shut up about that!
346
00:27:13,166 --> 00:27:14,916
Sorry, but it's true.
347
00:27:15,458 --> 00:27:17,916
- And you're judging me.
- I'm not judging you.
348
00:27:18,208 --> 00:27:19,875
Yes, you are. A bit.
349
00:27:23,041 --> 00:27:26,125
You're not leaving us here?
We don't know where we are.
350
00:27:31,083 --> 00:27:33,625
- Oh no, fuck!
- What?
351
00:27:33,791 --> 00:27:35,208
- Fucking shit.
- What?
352
00:27:35,375 --> 00:27:38,166
I've sent a text to Maxence
that was for Julien.
353
00:27:38,333 --> 00:27:41,083
What a dumbass!
354
00:27:42,041 --> 00:27:45,208
- Smart move.
- Oh, it'll be OK. It's kind of general.
355
00:27:45,375 --> 00:27:47,291
You're not so straight with them.
356
00:27:47,458 --> 00:27:50,125
It's not like it's serious.
357
00:27:50,291 --> 00:27:53,541
- They're just shags.
- They're loveable shags.
358
00:27:53,708 --> 00:27:55,000
That's it.
359
00:27:55,791 --> 00:28:00,041
I can't decide, between the two of them,
where to sleep tonight.
360
00:28:00,416 --> 00:28:02,958
- Isn't your house the best place?
- No.
361
00:28:03,375 --> 00:28:06,333
It depends.
Who's the best in bed?
362
00:28:06,625 --> 00:28:08,166
Frankly, I'm really not sure.
363
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
The other night, I was at Julien's
364
00:28:10,958 --> 00:28:13,583
and like, we were shagging
365
00:28:13,750 --> 00:28:16,041
and the guy goes "are you OK?".
366
00:28:16,458 --> 00:28:17,666
- I'd fallen asleep!
- No!
367
00:28:17,833 --> 00:28:19,958
I swear, I'd fallen asleep.
368
00:28:20,125 --> 00:28:22,041
- Oh, mortified.
- He woke me up!
369
00:28:22,208 --> 00:28:24,708
My problem's the missionary position.
370
00:28:24,875 --> 00:28:26,750
Just lying there.
It's so boring!
371
00:28:26,916 --> 00:28:29,041
You know where to go for a sleep.
372
00:28:29,458 --> 00:28:30,333
Exactly.
373
00:28:30,500 --> 00:28:33,541
And he's got soft skin,
smells nice, he's cuddly.
374
00:28:33,708 --> 00:28:36,208
Sends me straight to sleep!
375
00:28:49,625 --> 00:28:51,041
That's better!
376
00:28:55,583 --> 00:28:57,500
Ahmed, can you help me, please?
377
00:28:59,375 --> 00:29:00,875
It's stuck.
378
00:29:01,458 --> 00:29:03,208
Is it caught inside?
379
00:29:03,875 --> 00:29:05,625
Sorry about this.
380
00:29:05,791 --> 00:29:06,916
No worries.
381
00:29:07,916 --> 00:29:09,583
Hang on, I'll help you down.
382
00:29:10,250 --> 00:29:11,375
Mind your jacket.
383
00:29:15,041 --> 00:29:17,250
My leg hurts a bit.
384
00:29:17,916 --> 00:29:19,166
It's torn.
385
00:29:19,708 --> 00:29:22,500
- Does it hurt when I press on it?
- Yes.
386
00:29:40,041 --> 00:29:43,375
- Oh, you're not well.
- I think I'll head off.
387
00:29:43,541 --> 00:29:46,708
- We'll take you back.
- No worries, I know my way.
388
00:29:46,875 --> 00:29:48,916
- Are you sure?
- Yes, really.
389
00:29:50,250 --> 00:29:53,083
- You take care, now!
- Are you sure you're OK?
390
00:30:06,375 --> 00:30:09,458
- Shall we walk a bit?
- Yeah, OK.
391
00:31:37,375 --> 00:31:38,666
Welcome.
392
00:31:40,208 --> 00:31:41,833
I did tell you it's small.
393
00:31:44,291 --> 00:31:46,791
- Where's the toilet?
- In the hall.
394
00:31:47,708 --> 00:31:51,750
Left, then right.
The door in front of you.
395
00:32:25,708 --> 00:32:26,958
Careful.
396
00:32:33,666 --> 00:32:34,791
Wow!
397
00:32:35,833 --> 00:32:37,541
Your little hideaway.
398
00:32:37,708 --> 00:32:39,500
My little bit of paradise.
399
00:32:39,666 --> 00:32:41,333
- Here.
- It's class.
400
00:32:44,125 --> 00:32:45,333
Thanks.
401
00:32:46,041 --> 00:32:49,416
- Do you mind if I smoke a joint?
- No, go ahead.
402
00:33:02,000 --> 00:33:03,958
You see that man over there?
403
00:33:06,125 --> 00:33:07,708
He's an insomniac.
404
00:33:08,416 --> 00:33:12,083
What's weird is,
you see the lady next door?
405
00:33:14,458 --> 00:33:17,208
She's always watching
the same thing as him.
406
00:33:18,583 --> 00:33:21,125
And they're just
separated by a wall.
407
00:33:23,666 --> 00:33:25,541
It took me two months
408
00:33:26,125 --> 00:33:28,458
to realise they're in the same flat.
409
00:33:44,083 --> 00:33:45,291
May I?
410
00:33:46,583 --> 00:33:47,833
Thanks.
411
00:36:22,166 --> 00:36:24,375
We don't have to go so fast.
412
00:36:25,250 --> 00:36:26,333
What's the matter?
413
00:36:29,750 --> 00:36:31,458
We both want to.
414
00:36:54,166 --> 00:36:55,583
Are you going?
415
00:36:55,750 --> 00:36:57,958
I've got stuff to do
early tomorrow.
416
00:39:16,750 --> 00:39:18,083
Dalila?
417
00:39:25,500 --> 00:39:26,916
Oh, fuck.
418
00:39:27,083 --> 00:39:29,958
- What did you do now?
- I didn't do my homework.
419
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
You didn't do your homework!
420
00:39:32,125 --> 00:39:33,625
He gave me a warning.
421
00:39:33,791 --> 00:39:35,833
- What a fuck up!
- You're Ms Perfect?
422
00:39:36,000 --> 00:39:38,791
- I didn't do anything.
- Dalila!
423
00:39:38,958 --> 00:39:40,875
I'll catch you up.
How's the fam?
424
00:39:41,041 --> 00:39:42,291
- Where were you?
- What?
425
00:39:42,458 --> 00:39:44,458
- Where did you sleep?
- What you doing?
426
00:39:44,625 --> 00:39:46,791
- Answer me!
- I will.
427
00:39:46,958 --> 00:39:48,500
You're bringing shame on us!
428
00:39:48,666 --> 00:39:50,708
- Everyone's staring!
- If mum finds out?
429
00:39:50,875 --> 00:39:53,833
Stop it! What are you doing?
Let go of me!
430
00:39:54,750 --> 00:39:55,916
Are you insane or what?
431
00:39:56,083 --> 00:39:57,958
How long's this been going on?
432
00:39:58,125 --> 00:39:59,500
I've done nothing wrong.
433
00:39:59,666 --> 00:40:01,750
- And your reputation?
- I'm discreet!
434
00:40:01,916 --> 00:40:03,375
Everyone's talking about you!
435
00:40:03,541 --> 00:40:05,958
- You do what you want!
- That's different.
436
00:40:06,125 --> 00:40:07,791
Get out my way
and leave me alone.
437
00:40:07,958 --> 00:40:09,666
- Where were you?
- Stop!
438
00:40:09,833 --> 00:40:11,958
- Where were you?
- I had to.
439
00:40:12,125 --> 00:40:13,500
What do you mean?
440
00:40:13,666 --> 00:40:16,166
You were with Bilal.
The bros and I will sort it.
441
00:40:16,333 --> 00:40:18,666
So what you gonna do?
Go on, tell me.
442
00:40:18,833 --> 00:40:21,458
Hanging around all day
with those little weasels!
443
00:40:21,625 --> 00:40:23,500
I do what I like. So what?
444
00:40:23,666 --> 00:40:26,208
Get out my face, wallah.
Doing my head in!
445
00:40:35,791 --> 00:40:39,208
Some of you still don't know
how to develop a writing plan.
446
00:40:39,375 --> 00:40:41,750
- Farah Kallel?
- That's me.
447
00:40:41,916 --> 00:40:45,708
You've haven't understood the basics.
Too eccentric. Keep to the text.
448
00:40:45,875 --> 00:40:49,708
I've never had to write
a critical commentary before.
449
00:40:49,875 --> 00:40:51,625
In Tunisia we don't...
450
00:40:51,791 --> 00:40:55,625
Sarah Vincent? Not bad.
A bit more effort wouldn't go amiss.
451
00:40:57,625 --> 00:40:59,416
Léa Philippon?
452
00:41:00,041 --> 00:41:02,916
Slightly unusual, but quite good.
453
00:41:03,291 --> 00:41:04,875
Léa Philippon?
454
00:41:05,625 --> 00:41:06,958
Not here.
455
00:41:07,125 --> 00:41:08,708
Ahmed Ouannas?
456
00:41:10,625 --> 00:41:12,875
Plain, straightforward, direct.
457
00:41:13,041 --> 00:41:14,708
It's still pretty conventional.
458
00:41:14,875 --> 00:41:18,000
- It's what's required at this point.
- Formatting, then?
459
00:41:18,166 --> 00:41:21,875
Master the form first.
Let your imagination run wild later.
460
00:41:22,041 --> 00:41:26,166
Rose Petit? Some good ideas.
You need to be more sure of yourself.
461
00:41:26,333 --> 00:41:28,083
Théophile Sesmat?
462
00:41:29,000 --> 00:41:30,291
Unsatisfactory.
463
00:41:30,458 --> 00:41:34,958
Have a good week, everyone.
Remember to re-read Les Orientales.
464
00:41:35,333 --> 00:41:37,625
And don't forget your book.
465
00:41:38,125 --> 00:41:39,625
Have a good week.
466
00:41:43,125 --> 00:41:45,541
Mr Ouannas,
I need to speak to you.
467
00:42:00,916 --> 00:42:03,791
You still haven't signed up
for your presentation.
468
00:42:09,291 --> 00:42:11,541
I'm not comfortable with orals.
469
00:42:11,708 --> 00:42:13,083
Everyone has to do them.
470
00:42:13,250 --> 00:42:16,208
I've got one space left
just before Christmas.
471
00:42:16,375 --> 00:42:19,000
I'll email you the texts.
472
00:42:22,375 --> 00:42:25,500
We'll be counting on you
to save us from formatting.
473
00:42:47,208 --> 00:42:49,000
What did she want?
474
00:42:49,916 --> 00:42:52,166
I've got to do a presentation.
475
00:43:04,208 --> 00:43:05,625
You forgot this.
476
00:43:05,791 --> 00:43:07,041
Oh, yeah.
477
00:43:07,791 --> 00:43:08,916
Thanks.
478
00:43:09,083 --> 00:43:10,166
Welcome.
479
00:43:17,500 --> 00:43:19,833
If this is new for you
480
00:43:20,416 --> 00:43:22,041
we can take our time.
481
00:43:22,958 --> 00:43:24,250
New for me?
482
00:43:24,708 --> 00:43:26,625
What I mean is, I don't mind.
483
00:43:27,000 --> 00:43:28,500
What are you on about?
484
00:43:29,625 --> 00:43:31,041
What do you mean?
485
00:43:33,541 --> 00:43:35,875
Hang on a minute. Wait for me.
486
00:43:37,375 --> 00:43:38,500
Wait!
487
00:43:40,583 --> 00:43:43,166
- What happened then? I don't get it.
- Nothing!
488
00:43:43,583 --> 00:43:45,375
I had stuff to do, that's all.
489
00:43:45,666 --> 00:43:47,250
Stuff to do?
490
00:43:48,291 --> 00:43:49,875
You had stuff to do.
491
00:43:56,333 --> 00:43:57,833
I'm going that way.
492
00:44:01,041 --> 00:44:02,583
So, what now?
493
00:44:05,333 --> 00:44:06,958
It doesn't change anything.
494
00:44:08,708 --> 00:44:11,083
What's that supposed to mean?
495
00:44:16,708 --> 00:44:18,166
We're mates.
496
00:44:24,375 --> 00:44:26,291
OK. Cool.
497
00:44:26,750 --> 00:44:27,875
See you.
498
00:44:45,625 --> 00:44:49,791
I ask only that you give me your hand
to place on my heart, then I'll leave.
499
00:44:52,375 --> 00:44:55,916
She gave him her hand.
He placed it on his heart. Then he left.
500
00:45:09,750 --> 00:45:13,625
I'd have to kiss each part of this body
with no oversight before you are mine.
501
00:45:17,375 --> 00:45:21,791
I ask only that you give me your hand
to place on my heart, then I'll leave.
502
00:45:48,375 --> 00:45:51,291
It says put the belgün on the belstagen.
503
00:45:51,458 --> 00:45:53,166
Plank A goes on plank B.
504
00:45:54,250 --> 00:45:57,166
We don't have a
plank A and plank B.
505
00:45:57,333 --> 00:45:59,208
This bit goes in that.
506
00:46:01,125 --> 00:46:02,250
Careful.
507
00:46:02,416 --> 00:46:05,291
- So what about the stag?
- The stag?
508
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Karim's stag do.
509
00:46:07,583 --> 00:46:11,375
We should go to Amsterdam,
to the red light district
510
00:46:11,541 --> 00:46:13,333
go for a little ride.
511
00:46:13,625 --> 00:46:16,458
Don't worry,
my treat for everyone.
512
00:46:16,625 --> 00:46:18,916
You want to pay
for your first time?
513
00:46:19,541 --> 00:46:22,041
If you want to die a virgin
that's your business.
514
00:46:22,625 --> 00:46:24,250
I'm not going anyway.
515
00:46:27,166 --> 00:46:28,958
What are you doing?
516
00:46:29,125 --> 00:46:32,791
- Hold it straight!
- It is straight. Look!
517
00:46:32,958 --> 00:46:35,958
It's not! That's your problem.
Hold it straight.
518
00:46:36,125 --> 00:46:37,791
- It is!
- Come on, please.
519
00:46:37,958 --> 00:46:39,000
- Hold it.
- That's it.
520
00:46:41,833 --> 00:46:45,000
Dear friend, If you would
convey my greetings to her
521
00:46:45,166 --> 00:46:47,916
Grief-ridden
she would break down in tears
522
00:46:48,083 --> 00:46:50,208
And the secret love
of his heart, alarmed
523
00:46:50,375 --> 00:46:53,208
Lost by one word from me
would come to light
524
00:46:53,375 --> 00:46:55,458
Pure love-
525
00:46:56,416 --> 00:46:58,416
Prefers to turn away.
526
00:49:03,583 --> 00:49:07,416
That singer's so beautiful, her eyes
one look and you melt.
527
00:49:07,583 --> 00:49:09,708
She looks like you, actually.
528
00:49:09,875 --> 00:49:12,083
Really? Thank you!
529
00:49:12,708 --> 00:49:15,375
Her stage presence is amazing.
530
00:49:15,541 --> 00:49:16,541
Excuse me.
531
00:49:17,833 --> 00:49:19,583
We didn't order anything.
532
00:49:19,750 --> 00:49:21,916
On Fridays
couscous is on the house.
533
00:49:23,458 --> 00:49:24,875
Wow! Thank you.
534
00:49:25,041 --> 00:49:27,458
It's not like we do it in Tunisia.
535
00:49:27,625 --> 00:49:29,583
The couscous
isn't cooked in the sauce?
536
00:49:29,750 --> 00:49:31,791
- Is it Algerian?
- I don't know.
537
00:49:31,958 --> 00:49:33,375
- Thanks.
- Thanks very much.
538
00:49:34,416 --> 00:49:35,916
Aren't you Algerian?
539
00:49:37,500 --> 00:49:39,833
Yes, but not all Arabs
make couscous.
540
00:49:40,458 --> 00:49:41,583
Yeah, OK.
541
00:49:41,750 --> 00:49:44,666
No one makes boeuf bourguignon
in my house, either.
542
00:49:46,916 --> 00:49:48,791
So, how come
you two know each other?
543
00:49:48,958 --> 00:49:52,583
We grew up in the same village
in Burgundy.
544
00:49:52,750 --> 00:49:55,291
Middle of nowhere.
We've known each other ages.
545
00:49:55,458 --> 00:49:58,125
Then my parents moved to Paris
so we lost touch.
546
00:49:58,291 --> 00:50:00,125
- He abandoned me.
- True. I did.
547
00:50:00,291 --> 00:50:03,875
- Now you've found each other again.
- Mad, isn't it?
548
00:50:04,208 --> 00:50:09,208
And Damien invited himself tonight
because he's very interested, attracted
549
00:50:09,375 --> 00:50:12,125
by anything to do with
the Orient and all that.
550
00:50:12,291 --> 00:50:14,250
Know what I mean?
551
00:50:15,125 --> 00:50:16,958
- It's true!
- Yes, it is.
552
00:50:17,125 --> 00:50:18,833
He adores couscous.
553
00:50:19,000 --> 00:50:21,708
With such a beautiful woman.
554
00:50:24,708 --> 00:50:26,500
More vegetables?
555
00:52:21,625 --> 00:52:24,916
Loads of things, like, I dunno,
maybe he's impotent...
556
00:52:26,625 --> 00:52:30,041
...premature ejaculation?
Oh, that's so bad.
557
00:52:30,208 --> 00:52:31,375
Fuck...
558
00:52:33,375 --> 00:52:35,541
It's possible.
Or maybe he's a virgin?
559
00:52:35,708 --> 00:52:38,125
That only happens to me.
560
00:52:39,125 --> 00:52:41,708
Or maybe he's a closet homosexual.
561
00:52:44,166 --> 00:52:46,041
- He's gay!
- I dunno...
562
00:52:49,333 --> 00:52:50,625
Could be...
563
00:52:50,791 --> 00:52:52,000
Small dick?
564
00:53:01,708 --> 00:53:03,291
So, what you up to?
565
00:53:03,666 --> 00:53:07,416
You got a good mark for Morel's oral.
I need some advice.
566
00:53:08,583 --> 00:53:10,125
Could you help me out?
567
00:53:10,916 --> 00:53:14,041
Well, what I do is
I learn it off by heart.
568
00:53:14,208 --> 00:53:17,291
So I can look my audience in the eye.
That's so important.
569
00:53:17,458 --> 00:53:21,333
You need to constantly keep eye contact.
570
00:53:23,375 --> 00:53:26,166
- What?
- I'll never be able to do that.
571
00:53:26,333 --> 00:53:28,416
Why do you say that? Really...
572
00:53:30,833 --> 00:53:34,208
You've nothing to lose.
You're thinking too much.
573
00:53:35,416 --> 00:53:37,750
You've nothing to lose.
At least try.
574
00:53:40,333 --> 00:53:42,375
It's easier said than done.
575
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
What are you scared of?
576
00:53:45,500 --> 00:53:48,541
People will be interested
in what you have to say.
577
00:53:48,708 --> 00:53:50,583
So what are you scared of?
578
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Frankly for once,
try to see something
579
00:53:56,291 --> 00:53:58,041
through to the end.
580
00:53:59,083 --> 00:54:00,916
What are you trying to say?
581
00:54:16,958 --> 00:54:19,083
I read your commentary.
582
00:54:19,250 --> 00:54:21,458
So, explain your line of thinking.
583
00:54:21,625 --> 00:54:23,166
My line of thinking?
584
00:54:26,416 --> 00:54:28,041
I dunno...
585
00:54:28,208 --> 00:54:32,166
I needed an idea.
That was the first one I came up with.
586
00:54:32,333 --> 00:54:33,458
Why?
587
00:54:33,625 --> 00:54:36,916
Exactly. 'Cos your first idea
isn't necessarily the best.
588
00:54:37,083 --> 00:54:39,041
It needs to work
for the whole text.
589
00:54:39,208 --> 00:54:42,958
You have to read it and reread it
before you start. That's important.
590
00:54:44,000 --> 00:54:46,458
You're right.
You're totally right.
591
00:54:46,625 --> 00:54:50,125
I'm always in so much of a hurry.
That's probably why.
592
00:54:50,625 --> 00:54:53,000
Exactly. It spoils everything.
593
00:54:53,375 --> 00:54:56,958
It's important to know that sometimes,
you need to take the time.
594
00:54:59,750 --> 00:55:01,500
OK, I've got the message!
595
00:55:13,750 --> 00:55:15,583
Are you going out with Damien?
596
00:55:16,416 --> 00:55:18,708
- Nah.
- What do you mean "nah"?
597
00:55:19,291 --> 00:55:21,041
We got to know each other.
598
00:55:22,500 --> 00:55:26,208
He's a bit needy
but he's cute. He's cool.
599
00:55:26,750 --> 00:55:28,375
He even invited me for Christmas.
600
00:55:29,958 --> 00:55:32,000
If you don't like him, don't go.
601
00:55:32,166 --> 00:55:33,583
I didn't say that.
602
00:55:35,333 --> 00:55:38,125
I didn't say that, it's just...
603
00:55:38,666 --> 00:55:41,666
I don't want to be alone
in my room on Christmas Eve.
604
00:55:41,833 --> 00:55:44,166
It's a pretty rubbish plan.
605
00:55:48,541 --> 00:55:51,541
I'd have liked
to invite you to my house
606
00:55:51,708 --> 00:55:54,458
but we just do a simple dinner.
607
00:55:54,625 --> 00:55:56,583
We don't do anything special.
608
00:55:56,750 --> 00:55:58,041
Oh, yeah?
609
00:55:59,875 --> 00:56:01,291
That sounds really nice.
610
00:56:01,458 --> 00:56:04,166
Perfect.
I'd much rather come to yours.
611
00:56:05,625 --> 00:56:07,083
Perfect, then.
612
00:56:12,500 --> 00:56:13,791
If you want, I can cancel.
613
00:56:13,958 --> 00:56:17,541
No, that's not done.
A Tunisian girl. That's good.
614
00:56:18,125 --> 00:56:20,791
- Mum, she's just a friend.
- Of course. I know.
615
00:56:20,958 --> 00:56:23,125
It's true. she's a friend.
That's all.
616
00:56:23,291 --> 00:56:25,541
Don't try that one on your mama.
617
00:56:26,458 --> 00:56:28,708
Don't forget I'm from Annaba.
618
00:56:29,916 --> 00:56:31,958
That's right next to Tunisia.
619
00:56:32,125 --> 00:56:34,750
So Tunisian or Annaba.
It's all the same.
620
00:56:45,708 --> 00:56:48,083
And she's not going home afterwards.
621
00:56:48,250 --> 00:56:50,583
She'll sleep in Dalila's room.
622
00:56:50,958 --> 00:56:52,541
What's that about Dalila?
623
00:56:52,708 --> 00:56:56,000
At Christmas, Ahmed's girlfriend
will sleep in your room.
624
00:56:56,166 --> 00:56:58,250
No way!
She's not sleeping in my room.
625
00:56:58,416 --> 00:56:59,875
Not on Christmas night!
626
00:57:00,750 --> 00:57:02,083
Yes she will.
627
00:57:02,250 --> 00:57:05,875
She's not going home alone.
I feel responsible to her parents.
628
00:57:06,041 --> 00:57:08,208
Why's it always me on the sofa?
629
00:57:09,041 --> 00:57:11,875
Cool for you. You get to invite
some girl to our house?
630
00:57:13,291 --> 00:57:16,125
Hasn't she got parents? Family?
She's all alone?
631
00:57:16,291 --> 00:57:18,666
Of course she does,
but they're in Tunisia.
632
00:57:21,083 --> 00:57:22,500
Cool for you, eh?
633
00:57:48,375 --> 00:57:51,416
To finish, a word
about how it all ended for our poet.
634
00:57:51,583 --> 00:57:53,750
One of the many versions
of the myth is
635
00:57:53,916 --> 00:57:56,583
having devoted
his poetry and his life to Layla
636
00:57:57,666 --> 00:57:59,625
Majnun, The Possessed
637
00:57:59,791 --> 00:58:02,583
received a visit from Layla.
638
00:58:03,875 --> 00:58:05,875
Her husband had just died
639
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
liberating her from all
that had prevented them being together.
640
00:58:10,833 --> 00:58:14,541
You've done the hardest part
but we still can't hear you.
641
00:58:15,791 --> 00:58:19,916
So don't deprive us of these delights.
Speak up in honour of Majnun,
642
00:58:20,083 --> 00:58:22,166
at least for your conclusion.
643
00:58:27,666 --> 00:58:30,375
So Majnun
receives a visit from Layla.
644
00:58:30,875 --> 00:58:32,750
She's the woman of his dreams
645
00:58:35,583 --> 00:58:37,875
to whom
all his poems are dedicated.
646
00:58:38,041 --> 00:58:39,833
She comes
to offer herself to him.
647
00:58:40,000 --> 00:58:42,625
Now there's nothing
to stop them being together.
648
00:58:43,416 --> 00:58:45,625
And yet
Majnun refuses to see her.
649
00:58:47,625 --> 00:58:48,875
Why?
650
00:58:52,250 --> 00:58:55,208
This episode seems
to be particularly significant.
651
00:58:56,500 --> 00:58:59,333
We see how much the object
so sung about and desired
652
00:58:59,500 --> 00:59:01,583
is not intended to become real
653
00:59:03,083 --> 00:59:04,875
but to remain
a source of poetry.
654
00:59:07,166 --> 00:59:11,041
By remaining a fantasy, it is poetic
and therefore almost divine.
655
00:59:13,750 --> 00:59:16,625
If this story seems to be
a classic love story
656
00:59:16,791 --> 00:59:18,791
in Western literature
657
00:59:18,958 --> 00:59:21,916
where two lovers
are forbidden to live their love
658
00:59:22,250 --> 00:59:24,708
here, there is
a fundamental difference:
659
00:59:25,208 --> 00:59:27,375
it's the poet-lover himself
660
00:59:28,791 --> 00:59:31,541
who refuses to live love
in the carnal sense.
661
00:59:41,583 --> 00:59:44,208
For Majnun, poetry
is born from the forbidden.
662
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
Layla must remain his muse.
663
00:59:48,125 --> 00:59:50,750
Reality would be certain
to be a disappointment.
664
00:59:51,125 --> 00:59:53,875
To live out their love
would be to demean it.
665
00:59:56,250 --> 01:00:00,041
In Arab poetry, the number of poets
who died for love is immeasurable.
666
01:00:00,208 --> 01:00:01,833
Their only obstacle:
667
01:00:02,958 --> 01:00:04,250
Themselves.
668
01:00:06,500 --> 01:00:08,416
Can pure love be consummated?
669
01:00:08,791 --> 01:00:10,208
Should it be?
670
01:00:11,875 --> 01:00:13,833
The question
remains unanswered.
671
01:00:16,375 --> 01:00:18,375
Thank you, Mr Ouannas.
672
01:00:18,541 --> 01:00:20,708
I see you've done your research.
673
01:00:20,875 --> 01:00:25,083
However, your theory favours
one particular version of the myth.
674
01:00:25,250 --> 01:00:28,125
Don't forget that other
literary currents co-existed
675
01:00:28,291 --> 01:00:30,291
which sang of carnal pleasures.
676
01:00:30,916 --> 01:00:32,958
But good work. Thank you.
677
01:00:33,583 --> 01:00:35,125
I wish you all a good holiday
678
01:00:35,291 --> 01:00:37,791
and work hard
for your mid-term exams.
679
01:00:57,583 --> 01:01:00,083
Tunisia has always been
a modern country
680
01:01:00,250 --> 01:01:03,625
thanks to Bourguiba and especially
regarding women's rights.
681
01:01:03,958 --> 01:01:08,750
But people still can't speak out there.
Bourguiba had already muzzled everyone.
682
01:01:09,166 --> 01:01:12,916
That's why the revolution
was such a shock, especially in Algeria.
683
01:01:13,083 --> 01:01:16,250
But in the end, it's a long process.
684
01:01:16,416 --> 01:01:19,916
The real question is
is there a worthy successor?
685
01:01:20,083 --> 01:01:22,541
Frankly, I doubt it.
686
01:01:23,083 --> 01:01:27,375
It's like for us.
No one has a true vision for the country.
687
01:01:28,208 --> 01:01:31,333
In Tunisia people are tired.
Everything's breaking down.
688
01:01:31,500 --> 01:01:35,625
It's getting harder every day.
It's a good thing civil society exists.
689
01:01:35,791 --> 01:01:37,375
Isn't it hard being far away?
690
01:01:38,375 --> 01:01:40,875
I think it does me
more good than bad.
691
01:01:42,250 --> 01:01:45,750
I'm hoping to get into
a good school of journalism afterwards.
692
01:01:45,916 --> 01:01:47,250
So the Sorbonne's good.
693
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Did you know I was a journalist?
694
01:01:53,958 --> 01:01:56,125
No, I didn't.
695
01:01:58,250 --> 01:02:01,083
We were forced to leave Algeria
because of threats.
696
01:02:02,333 --> 01:02:03,791
So now I'm here.
697
01:02:04,666 --> 01:02:06,083
A nobody.
698
01:02:07,625 --> 01:02:10,000
Just another unemployed person.
699
01:02:15,125 --> 01:02:17,333
I'd have preferred
to have died there.
700
01:02:22,416 --> 01:02:24,916
What about your mum?
Do you miss her?
701
01:02:25,083 --> 01:02:28,333
Of course I miss her
but we talk on the phone a lot.
702
01:02:29,875 --> 01:02:31,833
She's really happy I'm here.
703
01:02:32,750 --> 01:02:34,791
She doesn't want me
to go back after uni.
704
01:02:34,958 --> 01:02:37,833
She thinks
there's no future in Tunisia.
705
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
My son is my great hope.
706
01:02:41,541 --> 01:02:43,291
Always writing stories
as a boy.
707
01:02:44,583 --> 01:02:46,708
Perhaps he'll be a famous author.
708
01:02:46,875 --> 01:02:48,875
Algeria has
a great literary tradition.
709
01:02:49,541 --> 01:02:50,291
That's true.
710
01:02:50,458 --> 01:02:52,458
No one cares about girls, here.
711
01:02:52,625 --> 01:02:54,666
- Girls don't have any...
- Oh, come on.
712
01:02:54,833 --> 01:02:57,708
If anyone in this family
is to succeed, it's you.
713
01:02:57,875 --> 01:02:58,708
You're incredible.
714
01:02:58,875 --> 01:03:00,583
That's enough, you suck up.
715
01:03:00,750 --> 01:03:03,916
It's hard for girls on the estate
but you're a fighter.
716
01:03:05,041 --> 01:03:07,583
It's hard for guys, too
but it's not so obvious.
717
01:03:07,750 --> 01:03:10,333
- Don't expect sympathy from us.
- Totally!
718
01:03:12,125 --> 01:03:14,750
So sweet of you, giving me
these little presents.
719
01:03:16,000 --> 01:03:17,375
That's OK.
720
01:03:18,041 --> 01:03:19,291
Hang on a tic.
721
01:03:31,375 --> 01:03:33,291
Look at you, so cute.
722
01:03:34,041 --> 01:03:36,958
- I should've taken them down.
- No, so sweet!
723
01:03:45,583 --> 01:03:47,416
You really want me to read this.
724
01:03:47,583 --> 01:03:50,666
No, it's just that I think
it's incredibly modern.
725
01:03:52,958 --> 01:03:54,500
Oh, amazing!
726
01:03:55,250 --> 01:03:58,000
"The Stranger, Banquet Speech..."
727
01:03:59,666 --> 01:04:02,916
To share what I like with you,
Ahmed.
728
01:04:05,458 --> 01:04:07,375
You never told me you write.
729
01:04:08,666 --> 01:04:10,708
I don't know why
my dad said that.
730
01:04:15,208 --> 01:04:18,000
The writing the wrong way round
always fascinated me.
731
01:04:18,166 --> 01:04:21,000
Why do you think
it's the wrong way round?
732
01:04:21,666 --> 01:04:23,500
For me it's the right way round.
733
01:04:24,583 --> 01:04:28,000
It says: For Ahmed Ouannas,
734
01:04:28,666 --> 01:04:31,708
for your sumptuous career as a writer.
735
01:05:09,208 --> 01:05:10,416
Médé?
736
01:05:14,666 --> 01:05:17,583
We'd better go.
It's our Christmas tradition.
737
01:05:19,750 --> 01:05:22,250
- Come on, it's starting!
- Coming!
738
01:05:33,541 --> 01:05:35,208
This is my favourite bit.
739
01:05:35,958 --> 01:05:36,875
So funny.
740
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
- Do you like it?
- Yes, it's funny.
741
01:06:39,208 --> 01:06:41,208
The Perfumed Garden
742
01:06:47,458 --> 01:06:51,458
The languishing eye
Puts in connection soul with soul,
743
01:06:52,583 --> 01:06:57,458
And the tender kiss
takes the message from member to vulva.
744
01:07:01,000 --> 01:07:04,708
The kiss is assumed
to be an integral part of coition.
745
01:07:08,166 --> 01:07:11,833
The best kiss
is the one impressed on humid lips
746
01:07:13,458 --> 01:07:16,333
combined with the suction
of the lips and tongue,
747
01:07:17,333 --> 01:07:20,416
which latter particularly provokes
748
01:07:21,041 --> 01:07:23,083
the flow of sweet and fresh saliva.
749
01:07:24,541 --> 01:07:27,583
It is for the man to bring this about
750
01:07:29,000 --> 01:07:30,875
by slightly and softly
751
01:07:31,833 --> 01:07:33,250
nibbling
752
01:07:33,708 --> 01:07:35,333
her tongue,
753
01:07:36,083 --> 01:07:37,458
until
754
01:07:38,333 --> 01:07:41,083
the moment where
the tongue feels the effect,
755
01:07:41,666 --> 01:07:43,916
when her saliva will flow
756
01:07:44,083 --> 01:07:45,208
sweet,
757
01:07:45,375 --> 01:07:46,500
exquisite,
758
01:07:47,083 --> 01:07:50,500
more pleasant than refined honey,
759
01:07:50,666 --> 01:07:53,416
and which will not mix
with the saliva of her mouth.
760
01:07:54,000 --> 01:07:56,208
In kissing her,
761
01:07:57,291 --> 01:07:59,333
I have drunk from her mouth
762
01:08:00,541 --> 01:08:02,625
The kiss should be sonorous,
763
01:08:03,625 --> 01:08:06,083
it originates with the tongue
764
01:08:06,250 --> 01:08:09,750
touching the palate, lubricated by saliva
765
01:08:57,208 --> 01:09:00,375
Happy, yet sad, daring yet shy,
bold yet tentative.
766
01:09:00,541 --> 01:09:03,541
Guilt, no apparent schema
to explain his feelings.
767
01:09:28,583 --> 01:09:29,916
What's your problem?
768
01:09:40,000 --> 01:09:43,000
Hey, man,
you scared the shit out of me!
769
01:09:43,166 --> 01:09:44,708
See what I bought?
770
01:09:45,250 --> 01:09:47,208
- You just bought that?
- I did, bro.
771
01:09:47,375 --> 01:09:49,750
- Awesome.
- I was waiting for you. Let's go!
772
01:09:49,916 --> 01:09:53,208
- No, It's OK.
- It's OK? It's New Year's Eve.
773
01:09:53,375 --> 01:09:54,958
Oh, yes!
774
01:09:55,125 --> 01:09:57,000
Look at you, dude!
775
01:09:57,166 --> 01:09:58,625
Off to Paris, are we?
776
01:09:59,583 --> 01:10:01,333
Wanna lift?
I've got two helmets.
777
01:10:01,500 --> 01:10:04,833
Saidou, I know your game.
You're not crashing my night, bro.
778
01:10:05,000 --> 01:10:07,625
- Oh come on, don't be precious.
- I said, no.
779
01:10:08,208 --> 01:10:10,916
Afraid I won't fit in?
I can talk fancy like you!
780
01:10:11,083 --> 01:10:13,000
They don't know you.
781
01:10:13,416 --> 01:10:15,958
Ah, it's the girl
you brought home the other day?
782
01:10:16,125 --> 01:10:19,041
I get it now. You guys
are all working for the cops.
783
01:10:19,708 --> 01:10:21,250
OK, then.
784
01:10:21,416 --> 01:10:24,666
Go do your thing,
sell your soul. I don't give a fuck.
785
01:10:25,250 --> 01:10:27,708
- After all I've done for you.
- Like what?
786
01:10:27,875 --> 01:10:31,125
Piss off to your party.
Fucking collaborator.
787
01:10:31,291 --> 01:10:33,125
In fact, you're just a traitor.
788
01:10:33,708 --> 01:10:35,208
You're really going!
789
01:10:35,875 --> 01:10:37,958
It's raining an' all.
Piss off, then!
790
01:11:06,958 --> 01:11:09,541
- Excuse me, have you got a light?
- No.
791
01:11:13,125 --> 01:11:14,208
Are they scared of us?
792
01:11:15,000 --> 01:11:17,750
- They think we're hood rats.
- You reckon?
793
01:11:18,458 --> 01:11:19,958
They're Arabs, too.
794
01:11:20,125 --> 01:11:22,000
They're not like the Arabs I know.
795
01:11:22,166 --> 01:11:24,000
They're not real Arabs.
796
01:11:24,166 --> 01:11:25,625
More like "Oreos".
797
01:11:26,208 --> 01:11:27,750
Hey, twenty in 2020!
798
01:11:29,125 --> 01:11:30,500
You drinking alcohol?
799
01:11:31,375 --> 01:11:33,500
You insisted on coming
so shut up, OK?
800
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
- Léa, this is Saidou.
- Hey!
801
01:11:37,416 --> 01:11:38,416
Do you want a drink?
802
01:11:38,583 --> 01:11:39,666
Definitely!
803
01:11:41,666 --> 01:11:43,125
Have you been here long?
804
01:11:44,291 --> 01:11:46,125
About half an hour.
805
01:11:46,291 --> 01:11:48,416
- There you go.
- Cool, thanks!
806
01:11:48,583 --> 01:11:49,708
Cheers!
807
01:11:50,375 --> 01:11:52,625
But watch out, it's strong.
808
01:11:56,458 --> 01:11:58,875
- See what I mean?
- Hey! Robust!
809
01:11:59,375 --> 01:12:02,000
Listen up,
I've got a mission for you:
810
01:12:02,166 --> 01:12:05,750
If I get too drunk tonight
you get me a glass of water, OK?
811
01:12:06,166 --> 01:12:10,166
You up for it?
I wanna stay up all night for New Year.
812
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
Deal? Cheers, then.
813
01:12:28,000 --> 01:12:29,416
Nice shirt.
814
01:14:28,166 --> 01:14:31,666
Ten, nine, eight...
815
01:14:31,833 --> 01:14:34,000
seven, six...
816
01:14:39,333 --> 01:14:41,875
Happy New Year!
817
01:15:27,208 --> 01:15:28,750
Are you going?
818
01:15:29,583 --> 01:15:31,333
- Are you going?
- Yeah.
819
01:15:33,333 --> 01:15:36,041
- I want to go home. I want...
- What's up?
820
01:15:37,250 --> 01:15:40,250
What's up? Are you serious?
Are you taking the piss?
821
01:15:42,500 --> 01:15:46,000
I was trying to kiss you.
You were checking no one was looking.
822
01:15:46,166 --> 01:15:47,916
Do you think that's normal?
823
01:15:50,000 --> 01:15:51,583
Do you think it is?
824
01:15:54,083 --> 01:15:57,791
It was your friends. They're all racist.
All staring at me.
825
01:15:57,958 --> 01:16:00,375
Making me feel I'm not like them.
826
01:16:01,750 --> 01:16:05,541
My friends? You know perfectly well
I hardly know them.
827
01:16:07,708 --> 01:16:11,291
Anyway, you're so closed off.
Always on the defensive.
828
01:16:13,041 --> 01:16:15,875
I wanted to help you,
but it's not possible.
829
01:16:16,041 --> 01:16:17,583
- Help me?
- Yeah.
830
01:16:17,750 --> 01:16:19,208
Help me to do what?
831
01:16:20,875 --> 01:16:24,125
You know what?
Stay as you are. It's your loss.
832
01:16:24,666 --> 01:16:27,833
- Wait! Don't be like that.
- Happy New Year, lovebirds!
833
01:16:28,000 --> 01:16:29,708
Why are you reacting like that?
834
01:16:31,041 --> 01:16:32,500
Are you serious?
835
01:16:33,125 --> 01:16:34,666
Why am I reacting like this?
836
01:16:34,833 --> 01:16:37,875
I care about you.
I'm in love with you, don't you see?
837
01:16:38,041 --> 01:16:40,250
No, you don't. Stop, back off.
838
01:16:40,875 --> 01:16:44,500
I don't want someone who doesn't
know what he wants. Or a macho!
839
01:16:44,666 --> 01:16:47,416
You think I've been out
with a million guys
840
01:16:47,583 --> 01:16:49,083
I've been out with one.
841
01:16:49,250 --> 01:16:50,541
Stop!
842
01:16:52,625 --> 01:16:55,333
I see I'm back in favour now.
You're unbelievable!
843
01:16:55,500 --> 01:16:56,333
Look.
844
01:16:56,500 --> 01:16:59,541
We're done. I don't want anything
from you any more.
845
01:16:59,708 --> 01:17:01,708
I don't want friendship or anything.
846
01:17:02,166 --> 01:17:04,291
I just can't do this.
847
01:17:46,958 --> 01:17:48,791
Come in, please. Sit down.
848
01:18:02,000 --> 01:18:05,375
Sit down quickly, please.
The exam's about to start.
849
01:18:24,958 --> 01:18:26,916
Right, you can begin now.
850
01:18:27,708 --> 01:18:29,291
You have two hours.
851
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
Good luck.
852
01:18:51,291 --> 01:18:54,416
Mr Ouannas, you do understand
what this means?
853
01:19:31,375 --> 01:19:33,541
What's up guys. Still here then?
854
01:19:35,333 --> 01:19:36,916
Médé why aren't you at uni?
855
01:19:37,083 --> 01:19:39,916
Don't you know? Paris kicked him out.
856
01:19:40,125 --> 01:19:41,625
What you on about?
857
01:19:42,166 --> 01:19:44,125
They don't want him.
Look at him, bro.
858
01:19:44,541 --> 01:19:48,958
He don't care what's been goin' on here,
he disappeared for 2 months!
859
01:19:49,125 --> 01:19:52,375
Ain't that crazy?
Paris makes people crazy, man.
860
01:19:52,875 --> 01:19:54,291
Look how he dresses now!
861
01:19:59,166 --> 01:20:02,333
- You're good for nothing, useless!
- It's OK. He's joking.
862
01:20:02,500 --> 01:20:05,125
- Shut the fuck up!
- You're useless!
863
01:20:05,291 --> 01:20:08,000
- Useless!
- We're the same you and me.
864
01:20:08,166 --> 01:20:09,625
- Are you mental?
- Fuck you!
865
01:20:09,791 --> 01:20:12,875
Fuck me?
Anyway, why aren't you at uni?
866
01:20:13,041 --> 01:20:13,958
I'm talking to you!
867
01:20:14,125 --> 01:20:16,583
- I've given up. It's not for me.
- To do what?
868
01:20:17,083 --> 01:20:20,791
That life's for you! A good job
as a teacher, school holidays...
869
01:20:21,958 --> 01:20:23,625
Is this because of Farah?
870
01:20:27,083 --> 01:20:29,458
Léa told me
Farah's really into you.
871
01:20:33,541 --> 01:20:35,875
- You're going out with Léa?
- Yeah!
872
01:20:38,666 --> 01:20:40,583
- You really are dumb.
- Why?
873
01:20:40,750 --> 01:20:42,333
Fuck it, she shags everyone!
874
01:20:42,500 --> 01:20:45,958
That's what I like about her.
She's got experience.
875
01:20:46,500 --> 01:20:49,791
She started hitting on me.
Trying to kiss me and stuff.
876
01:20:49,958 --> 01:20:51,708
I wasn't ready for that.
877
01:20:54,625 --> 01:20:57,416
- You're not happy for me?
- No, it's cool. Great.
878
01:20:57,583 --> 01:21:00,291
For all the time you've been
breaking my balls about women. Great.
879
01:22:58,958 --> 01:23:01,583
Farah, Farah, Farah...
880
01:23:13,291 --> 01:23:16,500
Stressing at every word
Wary of the slightest movement
881
01:23:17,625 --> 01:23:19,291
The slightest movement
882
01:23:19,833 --> 01:23:22,916
The strain of a stupid smile
Killing me
883
01:23:23,791 --> 01:23:25,750
Nothing but an idiot
Repeating idiocies
884
01:23:26,750 --> 01:23:29,125
Nothing but skin
Calling for your poetry
885
01:23:29,708 --> 01:23:32,166
Reaching out,
We go towards something else
886
01:23:34,875 --> 01:23:36,541
Tension and tension
887
01:23:40,083 --> 01:23:41,750
Tension and nothing
888
01:23:42,875 --> 01:23:45,333
All is folly
As long as we don't kiss
889
01:23:46,125 --> 01:23:48,333
All is idiocy
As long as we don't touch
890
01:23:50,041 --> 01:23:51,291
And still nothing
891
01:23:52,875 --> 01:23:54,500
Yet moments of grace
892
01:23:55,333 --> 01:23:57,083
Time spent with you
893
01:23:59,375 --> 01:24:01,541
A word is enough for me
Enough for you
894
01:24:01,708 --> 01:24:04,708
No longer enough not enough
Gaze lowered from impatience
895
01:24:04,875 --> 01:24:07,375
Can't lie anymore shouldn't tell you
Want you want you
896
01:24:07,541 --> 01:24:10,041
But I'll run away and I run I run
897
01:24:10,208 --> 01:24:13,916
Waiting for you to catch me
But you don't catch me
898
01:24:14,083 --> 01:24:15,500
Farah, Farah, Farah!
899
01:24:20,875 --> 01:24:25,750
Want you but I'll run away
Want you and I run and I run
900
01:24:25,916 --> 01:24:28,583
Waiting for you to catch me
but I'll run away
901
01:24:28,750 --> 01:24:32,333
I run away but you don't catch me...
902
01:24:32,833 --> 01:24:35,583
Farah, Farah, Farah!
903
01:24:46,125 --> 01:24:47,958
Médé, are you dead, or what?
904
01:24:48,125 --> 01:24:50,000
Seriously? Are you asleep?
905
01:24:50,166 --> 01:24:52,208
- Hey, Dad No 2, what's up?
- Go away.
906
01:24:52,375 --> 01:24:54,125
Come on, wake up!
907
01:24:54,291 --> 01:24:55,750
Get up. It's late.
908
01:24:56,375 --> 01:24:58,458
What's with you?
Why are you in bed?
909
01:24:59,291 --> 01:25:01,916
You were right. Guys are weak.
910
01:25:02,083 --> 01:25:04,750
It doesn't take much
to get you depressed.
911
01:25:07,166 --> 01:25:08,500
Wake up!
912
01:25:10,916 --> 01:25:14,750
OK. Girls are stronger than guys.
Now please, go away.
913
01:25:14,916 --> 01:25:18,250
No. So, what's up?
Tell me.
914
01:25:18,833 --> 01:25:22,000
It makes me really sad
to see you like this.
915
01:25:22,666 --> 01:25:25,833
I can give you some advice.
I can help you.
916
01:25:28,416 --> 01:25:30,333
Tell your sis all about it.
917
01:25:32,083 --> 01:25:33,750
Ahmed, come on!
918
01:25:36,250 --> 01:25:40,166
OK, I'm watching a film if you fancy it.
I'll just grab the laptop.
919
01:25:40,333 --> 01:25:41,625
- What's up?
- Give me that.
920
01:25:41,791 --> 01:25:44,625
- Hold back fighting bull!
- Give me that.
921
01:25:44,791 --> 01:25:46,208
- What's up?
- Give it to me.
922
01:25:58,125 --> 01:26:00,666
You have no new messages.
923
01:26:00,833 --> 01:26:02,750
Sent messages
924
01:26:12,875 --> 01:26:14,583
So, go ahead.
925
01:26:16,041 --> 01:26:20,541
I'm sorry I missed the mid-term exam.
I had no choice.
926
01:26:21,250 --> 01:26:23,625
Please, give me a second chance.
927
01:26:23,791 --> 01:26:25,875
I imagine you have a good reason.
928
01:26:32,625 --> 01:26:33,708
Yes.
929
01:26:34,500 --> 01:26:37,875
- But it's personal.
- I'm afraid it's not that simple.
930
01:26:38,500 --> 01:26:41,083
But you can always
repeat my course next year.
931
01:26:43,291 --> 01:26:45,375
If I don't pass
I'll lose my grant.
932
01:26:45,541 --> 01:26:47,791
Your classmates all saw you leave.
933
01:26:47,958 --> 01:26:50,250
I can't give you special treatment.
934
01:26:59,250 --> 01:27:02,291
I'm afraid you'll have to
fight harder than that, my friend.
935
01:27:06,541 --> 01:27:08,500
There's no place
for people like me.
936
01:27:10,625 --> 01:27:13,916
That attitude will comfort all those
who desire your defeat.
937
01:27:14,666 --> 01:27:16,291
It's a shame.
938
01:27:27,208 --> 01:27:29,791
- Faouzia, come here.
- What is it?
939
01:27:29,958 --> 01:27:31,541
- Come here.
- Why?
940
01:27:34,041 --> 01:27:37,083
The revolution's started.
It's over for them.
941
01:27:37,416 --> 01:27:39,041
- When was that?
- Today.
942
01:27:39,208 --> 01:27:40,125
Today. OK!
943
01:27:40,291 --> 01:27:43,375
- Do you know that area, Dad?
- Yes, it's in the centre.
944
01:27:43,541 --> 01:27:46,875
That's the main drag.
Didouche. I used to live there.
945
01:27:49,375 --> 01:27:51,333
That's where your dad lived.
946
01:27:51,500 --> 01:27:54,500
By the way, you've got a letter.
947
01:27:57,083 --> 01:27:58,666
Fantastic!
948
01:28:24,083 --> 01:28:26,916
I was wondering,
can you read Arabic?
949
01:28:27,083 --> 01:28:29,041
No, 'fraid not.
950
01:28:31,083 --> 01:28:32,666
But Salima can.
951
01:28:33,208 --> 01:28:35,583
Why? Do you want
to learn it, Inshallah?
952
01:28:36,041 --> 01:28:37,250
No.
953
01:28:37,416 --> 01:28:39,916
Actually, I've got a poem
I want to translate.
954
01:28:40,083 --> 01:28:42,958
I can ask her to translate it
if you want.
955
01:28:48,500 --> 01:28:51,708
The problem is
I don't know exactly what it says.
956
01:28:52,833 --> 01:28:55,291
It might be a bit...
957
01:28:55,458 --> 01:28:57,125
erotic...
958
01:28:57,416 --> 01:28:59,000
It might not be, but...
959
01:29:00,500 --> 01:29:02,333
An erotic poem in Arabic?
960
01:29:04,291 --> 01:29:06,458
It's a text
from the 10th century.
961
01:29:06,625 --> 01:29:08,666
Why do you
want to translate that?
962
01:29:10,041 --> 01:29:11,500
For my course.
963
01:29:12,250 --> 01:29:14,000
What a coincidence.
964
01:29:15,416 --> 01:29:17,958
Is that the image
they want to give of us now?
965
01:29:19,125 --> 01:29:21,666
I reacted just like you, at first.
966
01:29:22,166 --> 01:29:24,583
But in fact, in ancient times, Arabs
967
01:29:24,750 --> 01:29:28,666
had textbooks which advocated
physical pleasure. Inebriation.
968
01:29:32,041 --> 01:29:34,541
Know what? The only people here
who read Arabic
969
01:29:34,708 --> 01:29:37,791
are Salima, my dad and the Imam.
970
01:29:39,333 --> 01:29:42,000
Don't laugh
because it's really not funny.
971
01:29:44,625 --> 01:29:47,041
Isn't it crazy
we don't know our own culture?
972
01:29:47,208 --> 01:29:49,791
Oh come on, that's not our culture.
973
01:29:49,958 --> 01:29:51,708
In actual fact, it is.
974
01:29:54,666 --> 01:29:59,000
Médé you need to be careful.
It's crazy how you're changing.
975
01:30:03,541 --> 01:30:05,250
I'm changing...
976
01:30:08,833 --> 01:30:10,291
Are you happy?
977
01:30:11,166 --> 01:30:12,750
Really happy?
978
01:30:14,666 --> 01:30:15,750
Yeah.
979
01:30:20,916 --> 01:30:22,791
I've got a profession.
980
01:30:23,708 --> 01:30:25,166
I've got a project.
981
01:30:25,666 --> 01:30:27,958
And then with the wedding.
Course I am.
982
01:30:33,708 --> 01:30:35,000
I dunno.
983
01:30:37,458 --> 01:30:39,583
You don't feel like you've bought
984
01:30:41,250 --> 01:30:44,000
the Perfect Arab Life Kit?
985
01:30:44,166 --> 01:30:46,541
You sit where you're supposed to sit
986
01:30:47,375 --> 01:30:50,041
you don't make too much noise
or move too much.
987
01:30:50,708 --> 01:30:52,791
In the little box they gave you.
988
01:31:01,458 --> 01:31:03,791
Did you just come round
to insult me?
989
01:31:07,083 --> 01:31:09,291
Have you become
a white man now?
990
01:31:11,291 --> 01:31:12,708
Not at all.
991
01:31:14,208 --> 01:31:15,583
Why do you say that?
992
01:31:19,416 --> 01:31:21,125
Leave my house, please.
993
01:31:23,958 --> 01:31:26,708
I thought you and I understood
each other.
994
01:31:28,083 --> 01:31:29,666
I said, leave my house.
995
01:31:32,583 --> 01:31:34,583
Go on! Leave!
996
01:32:04,666 --> 01:32:06,625
You've read all these books.
997
01:32:09,125 --> 01:32:10,666
Most of them.
998
01:32:17,333 --> 01:32:19,708
But you and mum
didn't teach us Arabic?
999
01:32:29,000 --> 01:32:31,083
It wouldn't
have been any use to you.
1000
01:32:34,250 --> 01:32:36,208
Was it for you to decide?
1001
01:32:37,958 --> 01:32:40,208
You shut yourself off
from everything.
1002
01:32:40,958 --> 01:32:42,375
Even from us.
1003
01:32:44,750 --> 01:32:46,958
Come over here and sit down.
1004
01:32:48,166 --> 01:32:49,375
Come on.
1005
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
When we arrived here
1006
01:33:00,083 --> 01:33:03,416
all that was available
was labouring work.
1007
01:33:03,875 --> 01:33:06,000
I chose not to do that.
1008
01:33:11,625 --> 01:33:14,916
It's hard to not
find one's place in society.
1009
01:33:19,708 --> 01:33:22,250
I didn't feel I should share that.
1010
01:33:29,166 --> 01:33:32,791
You can still learn it.
It's not too late.
1011
01:33:33,583 --> 01:33:37,833
When you were little, I spoke to you
in Arabic and you understood me.
1012
01:33:46,875 --> 01:33:48,958
Have you read ancient Arab poetry?
1013
01:33:50,583 --> 01:33:51,708
Yes.
1014
01:33:54,416 --> 01:33:56,166
Some of it's a bit...
1015
01:33:56,708 --> 01:33:57,833
A bit what?
1016
01:33:58,416 --> 01:34:00,000
A bit audacious?
1017
01:34:00,916 --> 01:34:02,125
Audacious?
1018
01:34:02,958 --> 01:34:05,750
It was more like
a sort of belle époque.
1019
01:34:19,791 --> 01:34:21,708
Can you translate this please?
1020
01:34:34,041 --> 01:34:36,333
A lover in great suffering.
1021
01:34:53,958 --> 01:34:57,750
The clouds are disciples
To my tormented eyes
1022
01:34:57,916 --> 01:35:00,958
Raining down on the universe
This monotonous rain
1023
01:35:01,125 --> 01:35:03,291
And this night, in tears
1024
01:35:03,458 --> 01:35:05,708
Will it heal me of you, tomorrow?
1025
01:35:06,333 --> 01:35:09,625
Watching over me
Will it keep me company?
1026
01:35:10,416 --> 01:35:12,958
For if it dispels the darkness
1027
01:35:13,500 --> 01:35:16,333
Sleep will be unable
To close my eyelids
1028
01:35:17,291 --> 01:35:19,791
I've lost the path of light
1029
01:35:20,375 --> 01:35:23,125
With each passing moment
My insomnia grows
1030
01:35:23,500 --> 01:35:26,000
As if the clouds
Veiled the brightness of the stars
1031
01:35:26,666 --> 01:35:29,208
From eyes that so desire
To contemplate them
1032
01:35:29,666 --> 01:35:32,958
Like your love, deep in my soul
1033
01:35:33,375 --> 01:35:35,750
Oh, my invisible desire
1034
01:35:36,250 --> 01:35:38,625
Which allows itself not
To be deciphered.
1035
01:42:29,833 --> 01:42:32,583
Olga Helm
1036
01:42:32,750 --> 01:42:35,416
Subtitling TITRAFILM
71383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.