All language subtitles for 1923.S01E08.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:14,385 Stabbed them both? 2 00:00:14,410 --> 00:00:17,190 Beat and choked Sister Mary. 3 00:00:18,257 --> 00:00:20,290 - May I see the child's bedroom, please? 4 00:00:30,573 --> 00:00:32,323 She took all her belongings? 5 00:00:32,348 --> 00:00:34,270 - They don't have any belongings. 6 00:00:36,538 --> 00:00:38,260 - Did another girl leave with her? 7 00:00:38,285 --> 00:00:39,460 She was alone. 8 00:00:40,339 --> 00:00:41,510 Where's that girl? 9 00:00:44,150 --> 00:00:46,400 That girl passed. 10 00:00:46,425 --> 00:00:48,195 Passed how? 11 00:00:58,503 --> 00:01:00,723 Children die, Marshal. 12 00:01:00,748 --> 00:01:02,518 These Indians are like wolves. 13 00:01:02,866 --> 00:01:04,926 Few thrive in captivity. 14 00:01:04,951 --> 00:01:06,651 - How many die a year, would you say? 15 00:01:07,190 --> 00:01:09,110 Enough to warrant a graveyard. 16 00:01:13,139 --> 00:01:14,629 You sent men after her? 17 00:01:14,962 --> 00:01:17,712 - Three. A week ago. 18 00:01:18,725 --> 00:01:20,420 - Which way? - East. 19 00:01:22,007 --> 00:01:23,670 They followed her tracks. 20 00:01:23,695 --> 00:01:26,435 And they haven't returned? 21 00:01:26,460 --> 00:01:28,370 This is no land to wander aimlessly. 22 00:01:28,395 --> 00:01:30,105 You must travel water to water. 23 00:01:30,130 --> 00:01:31,590 They are capable men. 24 00:01:31,823 --> 00:01:35,023 - If they were capable men they would have returned. 25 00:01:35,048 --> 00:01:36,982 I'll come back with deputies, we will set off from here. 26 00:01:37,007 --> 00:01:38,307 I trust you can ride? 27 00:01:38,332 --> 00:01:40,102 You wish me with you? 28 00:01:40,263 --> 00:01:41,803 I require it. 29 00:01:42,490 --> 00:01:44,460 We don't know what she looks like. 30 00:05:30,130 --> 00:05:31,620 Pretty smart, huh? 31 00:05:31,820 --> 00:05:33,520 Damn things is everywhere now. 32 00:05:33,720 --> 00:05:36,140 - Everyone sure is in a hurry to change the world. 33 00:05:40,828 --> 00:05:43,885 - Hey! Where's the hitching rails? 34 00:05:43,910 --> 00:05:45,710 - Took 'em out for the parking spaces. 35 00:05:48,250 --> 00:05:49,420 Hup. 36 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Whoa. 37 00:05:56,560 --> 00:05:58,610 Hey, what are you doing? 38 00:05:58,810 --> 00:06:01,110 - They took away my parking spot. 39 00:06:01,310 --> 00:06:02,570 I'm gonna make another one. 40 00:06:09,440 --> 00:06:12,220 - He got lawyered up pretty quick. 41 00:06:12,430 --> 00:06:14,460 I don't recognize 'em, though. 42 00:06:14,660 --> 00:06:17,600 - Firm out of Helena. The Governor's firm. 43 00:06:17,800 --> 00:06:19,450 Whitfield Mining's firm, too. 44 00:06:22,850 --> 00:06:23,850 All rise. 45 00:06:29,390 --> 00:06:30,430 Be seated. 46 00:06:34,700 --> 00:06:37,190 Banner Creighton... 47 00:06:37,215 --> 00:06:39,840 you have been charged with two counts of murder, and... 48 00:06:39,890 --> 00:06:41,350 four counts of attempted murder. 49 00:06:41,550 --> 00:06:42,920 Do you wish to enter a plea? 50 00:06:42,945 --> 00:06:44,645 Not guilty, your honor. 51 00:06:44,810 --> 00:06:46,958 - I will set a bail hearing for... 52 00:06:46,995 --> 00:06:48,864 - If council could approach, your honor. 53 00:06:53,480 --> 00:06:57,070 Your Honor, the prosecutor is unaware 54 00:06:57,196 --> 00:06:59,858 of the allegations against Commissioner Dutton 55 00:06:59,883 --> 00:07:03,051 that agents of his commission hanged four men 56 00:07:03,140 --> 00:07:05,055 without benefit of trial by jury, 57 00:07:05,080 --> 00:07:07,180 one of whom was the defendant himself. 58 00:07:07,380 --> 00:07:09,250 Our claim is self defense. 59 00:07:09,450 --> 00:07:11,020 Mister Creighton is heavily invested 60 00:07:11,220 --> 00:07:13,150 in business dealings in this community, 61 00:07:13,630 --> 00:07:14,630 and poses no flight risk. 62 00:07:14,655 --> 00:07:16,135 - You have proof of these allegations? 63 00:07:16,160 --> 00:07:19,635 - I have rope burns around the defendant's neck 64 00:07:19,660 --> 00:07:22,005 and letters from deceased mens' widows wondering 65 00:07:22,030 --> 00:07:24,635 why money is no longer sent back to Scotland. 66 00:07:24,660 --> 00:07:27,930 My client being held without bail for multiple murder charges 67 00:07:28,130 --> 00:07:32,000 when no such charges exist against Commissioner Dutton, 68 00:07:32,200 --> 00:07:36,440 creates a contradiction worthy of scrutiny. 69 00:07:36,498 --> 00:07:41,080 I feel confident in asking for a dismissal, your honor, 70 00:07:41,280 --> 00:07:44,250 much less release with no bail until trial. 71 00:07:44,349 --> 00:07:46,149 What's your position? 72 00:07:46,450 --> 00:07:49,260 - Commissioner Dutton has a reputation for being harsh, 73 00:07:49,299 --> 00:07:51,895 but none have ever questioned the man's word. 74 00:07:51,920 --> 00:07:55,060 A conviction is warranted on that alone. 75 00:07:55,085 --> 00:07:57,160 I ask he be held without bail, your honor. 76 00:07:57,185 --> 00:07:59,306 - I have an arrest warrant issued on the testimony 77 00:07:59,330 --> 00:08:01,930 of numerous witnesses, but no physical evidence, 78 00:08:02,130 --> 00:08:04,370 This warrant was prematurely issued. 79 00:08:04,570 --> 00:08:07,515 But I'll give your office the opportunity to find evidence 80 00:08:07,540 --> 00:08:08,620 to support the charge. 81 00:08:09,335 --> 00:08:10,986 Your client is released without bail. 82 00:08:16,000 --> 00:08:19,100 - Don't look back. Don't speak. Let's go. 83 00:08:21,900 --> 00:08:23,890 Know what I'm looking at? - Don't speak. 84 00:08:23,915 --> 00:08:25,660 - I know exactly what you're looking at. 85 00:08:25,685 --> 00:08:28,665 - I'm looking at a ghost. You fucking coward. 86 00:08:28,690 --> 00:08:30,230 Tryin' to settle this in court? 87 00:08:30,255 --> 00:08:32,255 - I'll show you coward. - Hey! 88 00:08:32,410 --> 00:08:34,010 - I'm guessing the blonde didn't make it. 89 00:08:35,987 --> 00:08:37,776 - There will be no fighting in this courtroom! 90 00:08:37,800 --> 00:08:39,240 I will hold you all in contempt 91 00:08:39,346 --> 00:08:40,897 and you can fight it out in a jail cell. 92 00:08:40,922 --> 00:08:43,222 - You keep sending boys to do a men's work, Dutton. 93 00:08:43,607 --> 00:08:46,947 I guess if was as old as you, I'd send boys, too. 94 00:08:47,005 --> 00:08:48,220 This don't end in a court. 95 00:08:48,360 --> 00:08:51,300 It ends in a field in front of your fucking house. 96 00:08:51,480 --> 00:08:54,265 - If that's where you want to die, I'm more than happy 97 00:08:54,290 --> 00:08:55,540 to help you out. 98 00:09:23,130 --> 00:09:24,370 Welcome aboard, ma'am. 99 00:09:29,270 --> 00:09:31,320 I dread seeing London. 100 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 You won't see it long. 101 00:09:34,580 --> 00:09:36,180 - I miss Africa. Do you miss it? 102 00:09:38,480 --> 00:09:40,360 - Got my favorite thing about Africa right here. 103 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 My God. 104 00:09:50,530 --> 00:09:52,640 Any chance we can take another ship? 105 00:09:52,850 --> 00:09:55,850 - There's five thousand people on this boat. 106 00:09:56,050 --> 00:09:57,950 If you don't wanna see 'em you don't have to. 107 00:09:58,150 --> 00:10:00,640 - That's not how life works. They'll be around every corner. 108 00:10:02,810 --> 00:10:05,060 We'll just hide in our room for three weeks. 109 00:10:05,260 --> 00:10:06,680 Plannin' on doing that anyway. 110 00:10:21,290 --> 00:10:23,310 Where do we go? 111 00:10:23,510 --> 00:10:25,580 Not sure. 112 00:10:25,780 --> 00:10:27,130 Thinking south. 113 00:10:28,200 --> 00:10:29,550 How far south? 114 00:10:29,750 --> 00:10:32,450 - I know some Comanche on the Washita River. 115 00:10:32,650 --> 00:10:34,640 It'd be easy to disappear there. 116 00:10:40,540 --> 00:10:41,940 Thank you. 117 00:10:46,010 --> 00:10:48,570 - Hey. None of that. 118 00:10:48,770 --> 00:10:50,670 No goo-goo eyes, no holding hands. 119 00:10:50,870 --> 00:10:52,420 No falling in love. 120 00:10:59,330 --> 00:11:01,400 If they find us, they will kill us. 121 00:11:04,500 --> 00:11:09,440 Hang us from a tree and bury our bodies face down. 122 00:11:10,610 --> 00:11:13,220 All your focus should be on surviving. 123 00:11:13,430 --> 00:11:14,880 Fall in love later. 124 00:11:21,380 --> 00:11:23,990 - They've been trying to kill me since they took me. 125 00:11:25,220 --> 00:11:26,760 I don't believe in later. 126 00:11:28,460 --> 00:11:30,990 I believe in right now. 127 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Ach... 128 00:11:38,100 --> 00:11:39,270 Women. 129 00:11:46,630 --> 00:11:48,140 Is he gonna beat me up? 130 00:11:50,080 --> 00:11:51,310 Maybe. 131 00:11:52,510 --> 00:11:54,670 What are you going to do? 132 00:11:54,870 --> 00:11:55,950 You gonna let go? 133 00:12:05,990 --> 00:12:07,730 - I've had my fair share of beatings. 134 00:12:09,770 --> 00:12:10,900 What's one more? 135 00:12:24,880 --> 00:12:26,680 We leave before the sun wakes. 136 00:13:25,170 --> 00:13:27,260 I want him fucking dead! 137 00:13:27,460 --> 00:13:31,100 I want his fucking wife dead, that smug fucking boy... 138 00:13:31,300 --> 00:13:32,830 the whole fucking clan. 139 00:13:33,030 --> 00:13:35,000 Is that really what you want? 140 00:13:35,200 --> 00:13:36,920 - You bet your fucking ass it's what I want. 141 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Wouldn't you rather be rich? 142 00:13:39,040 --> 00:13:40,210 I'm already rich. 143 00:13:40,410 --> 00:13:42,210 You have some money. 144 00:13:42,410 --> 00:13:44,290 That doesn't make you rich. 145 00:13:45,730 --> 00:13:48,610 The Yellowstone will make you rich. 146 00:13:48,810 --> 00:13:50,180 True wealth is generational. 147 00:13:50,380 --> 00:13:52,980 I could never spend all the money I've made. 148 00:13:53,190 --> 00:13:54,650 What I do now ensures 149 00:13:54,850 --> 00:13:58,490 that my great-grandchildren can't either. 150 00:13:58,690 --> 00:14:02,690 If you think about it, generational wealth 151 00:14:02,900 --> 00:14:08,300 is the closest thing a man can have to immortality. 152 00:14:08,500 --> 00:14:12,000 When a building has your name on it, 153 00:14:12,200 --> 00:14:13,610 that's immortality. 154 00:14:13,810 --> 00:14:17,210 And you don't achieve that from prison. 155 00:14:17,410 --> 00:14:20,510 If you wrangle some posse to descend upon his home, 156 00:14:20,710 --> 00:14:22,310 prison is where they'll send you. 157 00:14:22,510 --> 00:14:24,950 Vengeance will never make you money. 158 00:14:25,150 --> 00:14:29,000 You must set a goal, then formulate a plan to achieve it. 159 00:14:30,170 --> 00:14:34,190 Then you execute it without mercy. 160 00:14:34,390 --> 00:14:37,730 Emotion fuels every decision Dutton makes. 161 00:14:37,930 --> 00:14:39,150 He loves his land. 162 00:14:43,050 --> 00:14:44,590 He loves it. 163 00:14:45,950 --> 00:14:47,610 And we will take it from him. 164 00:14:47,810 --> 00:14:50,580 You won't need a gun, Banner. 165 00:14:50,780 --> 00:14:53,080 We can kill him with this. 166 00:15:01,040 --> 00:15:02,620 She's awake. 167 00:15:02,820 --> 00:15:04,110 Oh, splendid. 168 00:15:05,340 --> 00:15:06,610 Feel like some sport? 169 00:15:07,880 --> 00:15:09,630 My wife came to town. 170 00:15:09,830 --> 00:15:11,410 Well, no fun for you then. 171 00:15:13,550 --> 00:15:17,220 - I've procured some new toys for you, Lindy. 172 00:15:18,420 --> 00:15:20,260 I'm sure you'll like them. 173 00:15:26,430 --> 00:15:27,700 Lindy. 174 00:15:54,160 --> 00:15:56,340 No more... 175 00:15:56,540 --> 00:15:57,540 Please. 176 00:15:59,330 --> 00:16:00,900 Lindy... 177 00:16:02,060 --> 00:16:03,230 Come here, sit down. 178 00:16:14,210 --> 00:16:18,150 You think I take pleasure from her pain, don't you? 179 00:16:23,320 --> 00:16:25,320 Her pain means nothing to me. 180 00:16:27,360 --> 00:16:29,790 I don't care if it hurts. 181 00:16:32,490 --> 00:16:34,660 I don't get my pleasure from her. 182 00:16:36,060 --> 00:16:38,100 I get it from you. 183 00:16:39,270 --> 00:16:40,590 From me? 184 00:16:40,790 --> 00:16:42,390 - Mm-hm. 185 00:16:42,590 --> 00:16:45,820 And it could be pleasurable for both of us. 186 00:16:46,030 --> 00:16:48,930 But you can't focus on the pain, 187 00:16:49,130 --> 00:16:51,450 just the pleasure it gives you. 188 00:16:53,580 --> 00:16:55,020 I don't... 189 00:16:56,580 --> 00:16:58,150 See the pleasure in it. 190 00:17:02,320 --> 00:17:03,760 The pleasure's in the power. 191 00:17:05,830 --> 00:17:08,950 Try it again... 192 00:17:09,150 --> 00:17:12,120 and think of the power you have. 193 00:17:12,320 --> 00:17:15,370 Mmm? Mm? 194 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 Yes. 195 00:17:55,990 --> 00:17:57,250 Yes, Lindy. 196 00:17:59,180 --> 00:18:00,620 You see what I mean? 197 00:18:03,050 --> 00:18:04,920 Christy, stand up. 198 00:18:06,850 --> 00:18:07,850 It's your turn. 199 00:18:12,410 --> 00:18:13,630 Lay down. 200 00:18:16,970 --> 00:18:18,170 Lay down. 201 00:18:27,180 --> 00:18:28,380 Let me have the belt. 202 00:18:34,920 --> 00:18:39,990 Now remember, not a sound. 203 00:18:41,690 --> 00:18:44,160 I bet I don't have to tell you twice. 204 00:19:22,730 --> 00:19:23,850 Spread it out more. 205 00:19:24,050 --> 00:19:26,280 They're gonna trample more then they eat. 206 00:19:26,490 --> 00:19:28,390 Snow came early this year. 207 00:19:28,590 --> 00:19:29,790 Winter ain't here to stay yet. 208 00:19:29,950 --> 00:19:31,190 Better not be... 209 00:19:31,390 --> 00:19:33,790 We don't have enough hay to start feeding in November. 210 00:19:33,990 --> 00:19:36,160 We ain't got enough hay no matter when it snows. 211 00:19:36,360 --> 00:19:37,950 What do we do if it runs out? 212 00:19:53,300 --> 00:19:54,660 - Hey, Jake, how long you gonna be? 213 00:19:54,850 --> 00:19:57,220 - Only thing that happens fast at a bank 214 00:19:57,420 --> 00:19:59,220 is deposits and robberies. 215 00:19:59,420 --> 00:20:01,026 - Thinking about slipping over and seeing the family. 216 00:20:01,050 --> 00:20:02,650 Always time for that. 217 00:20:02,850 --> 00:20:04,250 - Meet you back here in a few hours? 218 00:20:04,360 --> 00:20:06,806 - Yeah, we can pitch hay to cattle without you for a little bit. 219 00:20:06,830 --> 00:20:08,430 Spend some time with the family. 220 00:20:08,630 --> 00:20:10,270 - Ain't the cattle I'm worried about, sir. 221 00:20:10,330 --> 00:20:11,476 But I'll take the night if you're alright with it. 222 00:20:11,500 --> 00:20:12,900 I'm alright with that, Zane. 223 00:20:13,100 --> 00:20:14,580 See you boys tomorrow. 224 00:20:49,820 --> 00:20:51,700 - I can't do another loan on the cattle 225 00:20:51,900 --> 00:20:54,340 because there's no way to lock in a value. 226 00:20:54,540 --> 00:20:57,610 If you had easy access to the rail with them, then maybe, 227 00:20:57,810 --> 00:20:59,510 but you won't until April, 228 00:20:59,710 --> 00:21:01,530 and who's to say what they're worth in April. 229 00:21:03,870 --> 00:21:07,490 - Well, they're worth more than the loan, I can tell you that. 230 00:21:07,690 --> 00:21:09,690 All I need is enough hay to get to spring. 231 00:21:09,890 --> 00:21:12,490 And when is that, Jake? 232 00:21:12,690 --> 00:21:14,530 April, June? 233 00:21:14,730 --> 00:21:16,430 We don't know. 234 00:21:16,630 --> 00:21:18,360 Where you going to get the hay from, 235 00:21:18,560 --> 00:21:20,070 and how are you going to transport it? 236 00:21:20,270 --> 00:21:21,950 Your road is snowed in till spring as well. 237 00:21:22,070 --> 00:21:24,070 We'll haul it in wagons. 238 00:21:24,270 --> 00:21:27,000 - We have gotten killed on these cattle loans, Jake. 239 00:21:27,210 --> 00:21:28,616 We're at a twenty percent default rate. 240 00:21:28,640 --> 00:21:30,910 Not by me. 241 00:21:31,110 --> 00:21:33,280 I paid off my loan. 242 00:21:33,480 --> 00:21:35,750 When others walked away, I paid mine off. 243 00:21:35,950 --> 00:21:38,850 - It's a bad investment for us, and a big risk for you. 244 00:21:39,050 --> 00:21:40,350 With no upside. 245 00:21:40,550 --> 00:21:43,000 You're losing money this year whether you buy feed or not. 246 00:21:46,810 --> 00:21:50,900 Let me propose something that makes more sense for both of us. 247 00:21:51,100 --> 00:21:52,260 Take out a mortgage. 248 00:21:52,460 --> 00:21:54,400 Interest rates are below six percent, 249 00:21:54,600 --> 00:21:56,040 you have thirty years to pay it back. 250 00:21:56,230 --> 00:21:59,070 - I don't don't thirty years for anything, Kyle. 251 00:21:59,270 --> 00:22:00,910 I'm seventy-eight years old. 252 00:22:01,110 --> 00:22:02,770 I'm not going to give my family debt. 253 00:22:02,970 --> 00:22:05,010 - You're giving them debt either way: 254 00:22:05,210 --> 00:22:08,250 you can't sell the calves for what the hay costs. 255 00:22:08,450 --> 00:22:10,280 Money is my business. 256 00:22:10,480 --> 00:22:13,950 A mortgage is smart, it's safe, and it gives you 257 00:22:14,150 --> 00:22:18,290 or your family the luxury of time. 258 00:22:18,490 --> 00:22:21,780 - Only a banker would consider a mortgage a luxury. 259 00:22:24,850 --> 00:22:26,710 We used to do this with a handshake. 260 00:22:28,280 --> 00:22:31,600 - Sadly, enough handshakes weren't worth the grip, Jake. 261 00:22:31,800 --> 00:22:33,920 Now none of them are. 262 00:23:04,390 --> 00:23:06,940 - Either you made a deposit or you robbed them. 263 00:23:07,140 --> 00:23:09,160 - Saying no don't take much time, either. 264 00:23:11,530 --> 00:23:13,030 Ya! 265 00:23:16,900 --> 00:23:18,170 Ho! 266 00:23:52,470 --> 00:23:54,420 Daddy! 267 00:23:54,620 --> 00:23:57,120 - What are you doing barefoot in the snow? Come here. 268 00:23:57,320 --> 00:23:58,440 I didn't know I needed shoes 269 00:23:58,620 --> 00:24:00,166 'cause I didn't know I was going outside. 270 00:24:00,190 --> 00:24:02,560 - Well, you're outside now. - 'Cause I heard you outside. 271 00:24:02,760 --> 00:24:05,400 - How 'bout we go inside and we solve this problem? 272 00:24:05,600 --> 00:24:07,320 Hello, anybody home? 273 00:24:08,550 --> 00:24:10,340 - Montana State's building a radio station. 274 00:24:10,540 --> 00:24:12,100 - A radio station? - Mm-hmm. 275 00:24:12,300 --> 00:24:13,646 I don't know what they're gonna do with it when it's built, 276 00:24:13,670 --> 00:24:15,410 but they're building it. 277 00:24:15,610 --> 00:24:18,410 - You can hear the news instead of reading it, I guess. 278 00:24:18,610 --> 00:24:19,840 I don't care to read it 279 00:24:20,040 --> 00:24:21,880 and I sure don't need someone to read it to me. 280 00:24:21,910 --> 00:24:23,910 - They could play music through it. 281 00:24:24,120 --> 00:24:25,620 Music would be nice. 282 00:24:25,820 --> 00:24:26,920 What's a radio? 283 00:24:27,120 --> 00:24:29,090 Well, a radio... 284 00:24:29,290 --> 00:24:31,370 See it's a big box that... 285 00:24:33,780 --> 00:24:35,260 How do I explain this? 286 00:24:35,460 --> 00:24:37,860 - It lets you listen to people from other parts of the world. 287 00:24:38,060 --> 00:24:39,200 - Yeah. - Like a phone? 288 00:24:39,400 --> 00:24:40,630 Mmm... 289 00:24:40,830 --> 00:24:44,000 With a phone you talk back, with a radio you just listen. 290 00:24:44,200 --> 00:24:46,370 How do they work? 291 00:24:46,570 --> 00:24:47,920 Well... 292 00:24:49,960 --> 00:24:52,210 I don't have the foggiest idea how they work. 293 00:24:52,410 --> 00:24:53,980 Radio waves. 294 00:24:54,180 --> 00:24:55,850 What's a radio wave? 295 00:24:56,050 --> 00:24:58,010 - Well, you're asking the wrong side of the family 296 00:24:58,120 --> 00:25:00,850 the hard questions, son. Go ahead and ask your mother. 297 00:25:30,500 --> 00:25:31,570 Mama? 298 00:25:33,600 --> 00:25:34,720 Why are you out of bed? 299 00:25:34,920 --> 00:25:35,950 Can't sleep. 300 00:25:36,150 --> 00:25:37,690 Why can't you sleep? 301 00:25:37,890 --> 00:25:39,360 There's a monster. 302 00:25:39,560 --> 00:25:42,360 - Ah... Where's the monster? 303 00:25:42,560 --> 00:25:43,930 Outside my window. 304 00:25:44,130 --> 00:25:45,930 He's gone now but I thought you should know. 305 00:25:46,130 --> 00:25:47,500 Thank you. 306 00:25:47,700 --> 00:25:49,280 Daddy's not in your room. 307 00:25:50,520 --> 00:25:52,300 - He's in the shower with me, baby. 308 00:25:52,500 --> 00:25:54,410 - Why's he in the shower with you? 309 00:25:54,610 --> 00:25:55,810 We're saving water. 310 00:25:56,010 --> 00:25:57,010 Oh. 311 00:25:57,890 --> 00:25:58,930 Go back to bed. 312 00:27:21,830 --> 00:27:23,130 It's worse in here. 313 00:27:23,330 --> 00:27:24,130 We need to go you up on the deck 314 00:27:24,330 --> 00:27:25,030 and get your eyes on the horizon. 315 00:27:26,670 --> 00:27:28,700 Of all the ships, they have to choose this one. 316 00:27:28,900 --> 00:27:30,100 After what we've been through, 317 00:27:30,170 --> 00:27:32,470 running into your ex is the least of your concerns. 318 00:27:32,670 --> 00:27:34,940 - Let's go. - Okay. 319 00:27:35,140 --> 00:27:36,140 Come on. 320 00:27:44,070 --> 00:27:45,790 - He can turn into it now, it'll smooth out. 321 00:27:45,980 --> 00:27:48,100 - North Atlantic wasn't this rough. 322 00:27:49,370 --> 00:27:50,760 It's just a swell. 323 00:27:50,960 --> 00:27:52,910 It'll be over soon. 324 00:27:56,010 --> 00:27:57,700 See? 325 00:27:57,900 --> 00:27:58,930 Thank the Heavens. 326 00:27:59,130 --> 00:28:00,720 Alexandra. 327 00:28:05,290 --> 00:28:08,940 You're mad, absolutely mad. 328 00:28:09,140 --> 00:28:12,110 Completely understandable, but mad nonetheless. 329 00:28:12,310 --> 00:28:13,710 How angry are my parents? 330 00:28:13,910 --> 00:28:15,186 - Angry enough to leave that day. 331 00:28:15,210 --> 00:28:17,450 - For London? - And all your bridesmaids. 332 00:28:17,650 --> 00:28:19,050 All but one. 333 00:28:19,250 --> 00:28:20,650 - I didn't see how me missing safari 334 00:28:20,820 --> 00:28:22,350 would help Arthur's broken heart. 335 00:28:22,550 --> 00:28:24,940 - His heart isn't broken, only his pride. 336 00:28:26,440 --> 00:28:28,330 I'd say all of him is broken. 337 00:28:28,530 --> 00:28:29,790 Didn't leave camp once. 338 00:28:29,990 --> 00:28:31,680 Barely left his tent. 339 00:28:33,150 --> 00:28:35,050 May we have a moment alone, sir? 340 00:28:39,350 --> 00:28:42,310 The boy is destroyed. His family is furious. 341 00:28:42,510 --> 00:28:44,530 I don't love him. 342 00:28:50,030 --> 00:28:51,520 That's love. 343 00:28:51,720 --> 00:28:53,750 That's lust. 344 00:28:53,950 --> 00:28:56,390 He's a hunter, Alexandra. 345 00:28:56,590 --> 00:28:58,090 And when the chase is done, 346 00:28:58,290 --> 00:28:59,690 he will find something else to hunt. 347 00:29:01,480 --> 00:29:03,260 The chase is done. 348 00:29:03,460 --> 00:29:05,330 Oh, Alexandra... 349 00:29:05,530 --> 00:29:08,530 You must think of your family and their standing. 350 00:29:08,730 --> 00:29:12,540 - The only family I'm thinking of is the one I'm starting. 351 00:29:12,740 --> 00:29:15,310 - All of London will turn its back to you, Alexandra. 352 00:29:15,510 --> 00:29:17,120 They won't get the chance. 353 00:29:19,690 --> 00:29:20,830 Anything else? 354 00:29:23,230 --> 00:29:26,150 - I hold no judgment, Alexandra. 355 00:29:26,350 --> 00:29:28,370 My only wish for you is happiness. 356 00:29:31,370 --> 00:29:32,770 Your wish came true. 357 00:29:37,340 --> 00:29:38,480 Then I'm happy for you. 358 00:29:39,750 --> 00:29:41,020 Me too. 359 00:29:54,730 --> 00:29:56,510 - Tonight we dine in the grand hall. 360 00:29:56,710 --> 00:29:58,380 You sure? 361 00:29:58,580 --> 00:29:59,820 That's asking for it. 362 00:30:00,020 --> 00:30:02,000 I'm done hiding. 363 00:30:03,870 --> 00:30:04,870 You need a suit. 364 00:30:05,020 --> 00:30:07,290 - I ain't wasting money on a suit. 365 00:30:07,490 --> 00:30:09,190 - This liner is in the British fleet. 366 00:30:09,390 --> 00:30:11,150 We don't need money. We have credit. 367 00:30:16,420 --> 00:30:17,750 The things you do for love. 368 00:30:20,520 --> 00:30:22,060 I need some help with this. 369 00:30:46,250 --> 00:30:48,280 - I need some help. - Mm-hmm. 370 00:30:53,650 --> 00:30:56,540 If you think about it, we never had a reception. 371 00:30:56,740 --> 00:30:57,840 Sure, we did. 372 00:30:58,040 --> 00:31:00,510 - That wasn't a reception, that was a consummation. 373 00:31:00,710 --> 00:31:04,080 One could argue we've consummated enough 374 00:31:04,280 --> 00:31:07,020 that the English-speaking world is now relieved of the burden. 375 00:31:07,220 --> 00:31:08,890 That a fact? 376 00:31:09,090 --> 00:31:10,500 It is. 377 00:31:12,210 --> 00:31:15,460 Though... 378 00:31:15,660 --> 00:31:20,800 To be safe, we should probably consummate again after dinner. 379 00:31:21,000 --> 00:31:24,330 - Or we could just skip dinner altogether. 380 00:31:24,540 --> 00:31:26,700 Approve of the dress, I see. 381 00:31:26,910 --> 00:31:28,646 - It's going to look great draped over that chair. 382 00:31:42,800 --> 00:31:45,340 Most people long their whole lives for this. 383 00:31:48,540 --> 00:31:49,980 And never feel it. 384 00:31:52,580 --> 00:31:53,710 No. 385 00:31:55,820 --> 00:31:57,280 What a tragedy. 386 00:32:46,700 --> 00:32:49,190 - The audacity to bring him here. 387 00:32:49,390 --> 00:32:51,490 She is entitled to dine, son. 388 00:32:51,690 --> 00:32:54,020 - That is not dining. That is parading. 389 00:32:54,230 --> 00:32:56,880 That is celebrating at my expense. 390 00:33:04,920 --> 00:33:07,040 - You've just avoided marrying a woman 391 00:33:07,240 --> 00:33:09,010 who obviously does not love you. 392 00:33:09,210 --> 00:33:11,630 I'd say that's cause for celebration as well. Hm? 393 00:33:20,130 --> 00:33:21,890 We could dance. 394 00:33:22,090 --> 00:33:23,290 Would you care to dance? 395 00:33:23,490 --> 00:33:25,010 I would not. 396 00:33:28,380 --> 00:33:30,460 The girl is lost, son. 397 00:33:30,660 --> 00:33:33,010 Don't lose your dignity with her. Hm? 398 00:33:42,860 --> 00:33:43,860 I'd be honored. 399 00:33:52,600 --> 00:33:53,850 You waltz? 400 00:33:54,050 --> 00:33:56,890 - My aunt was determined for us to have a little bit of culture. 401 00:33:57,090 --> 00:33:59,090 Taught us in the living room. 402 00:33:59,290 --> 00:34:02,030 Didn't think it would ever come in handy, but here we are. 403 00:34:02,230 --> 00:34:04,036 - I'm sure you danced your share of star-struck maidens 404 00:34:04,060 --> 00:34:06,260 in the ballroom at the Norfolk. 405 00:34:06,460 --> 00:34:08,620 I'm suddenly wild with jealousy. 406 00:34:10,020 --> 00:34:11,590 Wild with it, huh? 407 00:34:12,420 --> 00:34:15,210 - Mad. Livid, actually. 408 00:34:15,410 --> 00:34:17,110 You're a cad. 409 00:34:17,310 --> 00:34:18,590 A libertine is what you are, sir. 410 00:34:18,740 --> 00:34:20,330 - I don't know what that means. 411 00:34:21,930 --> 00:34:24,000 - Well, I can assure you it's quite the insult. 412 00:34:28,300 --> 00:34:29,590 Mind yourself, sir. 413 00:34:29,790 --> 00:34:31,110 It means watch where you're going. 414 00:34:31,220 --> 00:34:32,420 It's my fault, apologies. 415 00:34:32,620 --> 00:34:33,840 It is certainly your fault. 416 00:34:38,410 --> 00:34:40,380 - You will not turn your back to me, sir. 417 00:34:48,020 --> 00:34:50,740 - You've got about thirty seconds of this bullshittin' me. 418 00:34:50,940 --> 00:34:53,290 Then I'm gonna mop the fucking floor with you. 419 00:34:57,760 --> 00:34:59,020 We should go. 420 00:34:59,220 --> 00:35:01,226 - I will not allow him to shape the course of our evening. 421 00:35:01,250 --> 00:35:02,896 - What happened to hiding in our room for three weeks? 422 00:35:02,920 --> 00:35:04,550 That was the girl in me. 423 00:35:04,760 --> 00:35:05,970 This is the woman. 424 00:35:07,340 --> 00:35:08,536 - Oh... I'm dealing with the woman now. 425 00:35:08,560 --> 00:35:09,940 You certainly are. 426 00:35:24,290 --> 00:35:28,480 ♪ Now I got the crazy blues ♪ 427 00:35:28,680 --> 00:35:32,600 ♪ Since my baby went away 428 00:35:33,830 --> 00:35:37,390 ♪ I ain't got no time to lose 429 00:35:37,590 --> 00:35:42,330 ♪ I must find him today 430 00:35:42,530 --> 00:35:47,730 ♪ Now the doctor's gonna do all that he can ♪ 431 00:35:47,930 --> 00:35:49,370 ♪ But what you're gonna need is ♪ 432 00:35:49,570 --> 00:35:52,300 ♪ An undertaker man 433 00:35:52,500 --> 00:35:56,610 ♪ I ain't got nothing but bad news ♪ 434 00:35:56,810 --> 00:36:00,410 ♪ Now I got the crazy blues 435 00:36:00,610 --> 00:36:03,150 ♪ Now I can read his letters 436 00:36:03,350 --> 00:36:07,030 ♪ I just can't read his mind 437 00:36:10,440 --> 00:36:12,590 ♪ I thought he's loving me 438 00:36:12,790 --> 00:36:16,060 ♪ He's leavin' all the time 439 00:36:16,260 --> 00:36:17,410 Arthur? 440 00:36:18,810 --> 00:36:19,810 Arthur! 441 00:36:19,930 --> 00:36:22,430 - I challenge you... 442 00:36:22,630 --> 00:36:24,400 Arthur, enough. 443 00:36:24,600 --> 00:36:25,800 This is not the place for it! 444 00:36:26,000 --> 00:36:27,080 You have no wits about you? 445 00:36:27,270 --> 00:36:29,170 He knew of my engagement. 446 00:36:29,370 --> 00:36:31,010 He has defiled my honor. 447 00:36:31,210 --> 00:36:33,810 You are challenged, sir. 448 00:36:34,010 --> 00:36:36,710 Choose your weapon. 449 00:36:36,910 --> 00:36:38,420 This your son? 450 00:36:38,620 --> 00:36:39,380 He is. 451 00:36:39,580 --> 00:36:41,740 I kill for a living. 452 00:36:43,100 --> 00:36:44,380 You do not want him to fight me. 453 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 No, I do not. 454 00:36:45,760 --> 00:36:46,770 Then control him. 455 00:36:51,950 --> 00:36:53,030 Arthur! 456 00:36:53,230 --> 00:36:55,270 - You defile my honor and then you abandon yours? 457 00:36:55,470 --> 00:36:57,500 You are no gentleman, sir. 458 00:36:57,700 --> 00:37:00,140 You are no gentleman! 459 00:37:00,340 --> 00:37:03,070 Go, go run away with your whore. 460 00:37:03,270 --> 00:37:06,230 Run away with your fucking whore! 461 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 Please don't... 462 00:37:23,540 --> 00:37:24,550 Challenge accepted. 463 00:37:28,250 --> 00:37:29,970 Choose your weapon. 464 00:37:30,170 --> 00:37:31,220 You choose. 465 00:37:33,190 --> 00:37:35,170 I couldn't care less. 466 00:37:35,370 --> 00:37:36,690 To the deck. 467 00:37:40,290 --> 00:37:41,980 - Arthur. Arthur, no. 468 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 Arthur! 469 00:37:47,330 --> 00:37:50,840 - Now, what a lovely mess you've made of my family. 470 00:37:52,440 --> 00:37:55,580 And what an embarrassment you've become to yours. 471 00:38:10,560 --> 00:38:11,640 There's a duel on the bow. 472 00:38:11,840 --> 00:38:13,080 Between who? 473 00:38:13,280 --> 00:38:17,250 - Some American and... the Earl of Sussex. 474 00:38:17,450 --> 00:38:19,200 Notify the first mate. 475 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 - Have you experience with a sword? 476 00:38:33,560 --> 00:38:34,830 Never held one. 477 00:38:35,030 --> 00:38:36,330 Arthur is an expert swordsman. 478 00:38:36,530 --> 00:38:39,490 Spencer, his words mean nothing. 479 00:38:40,750 --> 00:38:42,870 There is no dishonor in refusing to fight. 480 00:38:43,070 --> 00:38:44,416 - If he's doing this shit on day one. 481 00:38:44,440 --> 00:38:46,760 How do you think he's going to be on day fifteen? 482 00:38:48,230 --> 00:38:49,630 Might as well get it over with. 483 00:39:15,060 --> 00:39:16,060 Spencer! 484 00:39:48,660 --> 00:39:50,440 Enough, son! 485 00:39:50,640 --> 00:39:52,630 I did not yield. 486 00:39:54,230 --> 00:39:55,810 I do not yield to you! 487 00:39:56,010 --> 00:39:57,780 I do not yield, you Yankee scum. 488 00:39:57,980 --> 00:40:01,490 Arthur! 489 00:40:01,690 --> 00:40:03,020 - Arthur! - Man overboard! 490 00:40:03,220 --> 00:40:05,190 - Arthur! - Come about! 491 00:40:05,390 --> 00:40:07,270 Arthur! Arthur! 492 00:40:09,640 --> 00:40:11,660 Take this man to the brig. 493 00:40:11,860 --> 00:40:15,060 - To duel is illegal, sir. - I didn't choose it. 494 00:40:15,270 --> 00:40:16,700 Arthur pulled a pistol. 495 00:40:16,900 --> 00:40:18,900 They saw. They all saw. 496 00:40:19,100 --> 00:40:20,420 Who will speak on his behalf? 497 00:40:30,430 --> 00:40:31,470 To the brig with you, sir. 498 00:40:32,730 --> 00:40:34,850 Let's go. No. 499 00:40:35,050 --> 00:40:36,340 No, no... No! 500 00:40:38,970 --> 00:40:41,020 - My husband threw down his sword. 501 00:40:41,220 --> 00:40:44,890 Arthur pulled a pistol on an unarmed man. 502 00:40:45,100 --> 00:40:46,100 Says you. 503 00:40:46,130 --> 00:40:47,760 Yes, says me. 504 00:40:47,970 --> 00:40:49,730 On my honor, I say it. 505 00:40:49,930 --> 00:40:52,000 Honor? 506 00:40:52,200 --> 00:40:54,570 You dare to speak that word in front of me? 507 00:40:54,770 --> 00:40:56,340 What honor do you have... 508 00:40:56,540 --> 00:40:59,510 Where is the honor in your actions? 509 00:40:59,710 --> 00:41:02,550 - Captain, I demand this woman be remanded 510 00:41:02,750 --> 00:41:05,980 to her quarters until the ship reaches port in London. 511 00:41:09,190 --> 00:41:11,760 - You say you are my friend, prove it now. 512 00:41:11,960 --> 00:41:13,720 Tell them the truth. 513 00:41:13,920 --> 00:41:15,780 Tell them what you saw. 514 00:41:16,540 --> 00:41:18,140 Please, please... 515 00:41:21,820 --> 00:41:23,320 She speaks the truth. 516 00:41:25,190 --> 00:41:28,410 Arthur refused to yield even after Spencer had withdrawn. 517 00:41:28,610 --> 00:41:30,510 - Stop speaking, I will not hear it! 518 00:41:30,710 --> 00:41:33,010 Remand her to her quarters, sir. 519 00:41:33,210 --> 00:41:34,830 Or do you forget my title? 520 00:41:36,700 --> 00:41:38,530 Take the lady to her quarters. 521 00:42:10,360 --> 00:42:12,180 You okay? 522 00:42:12,380 --> 00:42:13,570 Belly hurts. 523 00:42:14,940 --> 00:42:16,820 Can I get you something? 524 00:42:17,020 --> 00:42:18,740 Soda water maybe. 525 00:42:47,130 --> 00:42:48,350 She feeling better? 526 00:42:48,550 --> 00:42:50,350 Asked for some soda water. 527 00:42:50,550 --> 00:42:52,390 No, no, that won't help. 528 00:42:52,590 --> 00:42:54,110 Peppermint tea. Yes. 529 00:42:59,410 --> 00:43:00,450 Jack! 530 00:43:23,000 --> 00:43:25,370 - She's stable now. The bleeding has stopped. 531 00:43:27,140 --> 00:43:28,880 She flushed the baby though. 532 00:43:29,880 --> 00:43:31,080 I'm sorry. 533 00:43:32,680 --> 00:43:34,010 I'll check on her in the evening. 534 00:43:51,130 --> 00:43:52,800 How you feeling? 535 00:43:55,370 --> 00:43:56,970 Like a failure. 536 00:44:11,550 --> 00:44:16,110 - It's just nature looking out for you. 537 00:44:16,310 --> 00:44:18,490 Things weren't right and nature took care of it. 538 00:44:20,460 --> 00:44:21,780 It happens to horses. 539 00:44:21,980 --> 00:44:23,100 It happens to cattle. 540 00:44:27,630 --> 00:44:29,670 - It happens to cattle, you sell them. 541 00:44:31,000 --> 00:44:32,290 Well, you ain't getting sold, 542 00:44:32,490 --> 00:44:34,270 if that's what you're worried about. 543 00:44:35,840 --> 00:44:38,210 - It's my one purpose on this planet. 544 00:44:42,920 --> 00:44:45,820 If I can't do it, then what the hell am I here for? 545 00:44:56,830 --> 00:44:58,670 - Well, my aunt never had children. 546 00:45:01,000 --> 00:45:03,300 You saying she got no purpose? 547 00:45:07,710 --> 00:45:08,980 She raised me. 548 00:45:10,640 --> 00:45:12,760 Raised my father. 549 00:45:12,960 --> 00:45:15,550 Nursed my uncle back to life. 550 00:45:16,350 --> 00:45:17,350 You, too. 551 00:45:19,590 --> 00:45:21,100 No telling how many lives 552 00:45:21,300 --> 00:45:22,940 she nursed away from death during the war. 553 00:45:24,590 --> 00:45:27,060 I look at my aunt and all I see is purpose. 554 00:45:29,000 --> 00:45:30,630 Maybe that's your purpose, too. 555 00:45:35,370 --> 00:45:37,340 Be a mother to those who ain't got one. 556 00:45:39,770 --> 00:45:42,160 A teacher to those who need lessons. 557 00:45:42,360 --> 00:45:43,910 We choose our purpose. 558 00:45:46,010 --> 00:45:50,500 The word you're looking for is destiny. 559 00:45:50,700 --> 00:45:52,400 And if you wanna give God a good laugh, 560 00:45:52,600 --> 00:45:55,100 tell him what you think your destiny is. 561 00:45:55,310 --> 00:45:57,420 - And if I can't ever have children? 562 00:46:00,360 --> 00:46:02,000 - Then you can't have children. 563 00:46:03,660 --> 00:46:05,870 - Then you'll never be a father. 564 00:46:08,430 --> 00:46:10,140 I guess it ain't my destiny. 565 00:46:11,640 --> 00:46:13,360 You're my destiny. 566 00:46:13,560 --> 00:46:16,040 - You just said you can't choose destiny. 567 00:46:18,680 --> 00:46:19,980 You chose me. 568 00:46:22,380 --> 00:46:24,850 - One look at you and I had no choice at all. 569 00:46:26,890 --> 00:46:28,350 Destiny... 570 00:46:31,960 --> 00:46:34,010 And think of all the things God had to give you 571 00:46:34,210 --> 00:46:36,080 to make you choose me. 572 00:46:36,280 --> 00:46:41,270 Like poor judgment, bad vision, terrible taste in men. 573 00:46:51,710 --> 00:46:53,680 We take what life gives us. 574 00:46:56,250 --> 00:46:57,950 It's all we can do. 575 00:47:34,090 --> 00:47:35,090 Can I help you? 576 00:47:35,240 --> 00:47:36,240 Alice Chow? 577 00:47:36,410 --> 00:47:37,410 That's right. 578 00:47:37,440 --> 00:47:38,586 - You're under arrest for violating 579 00:47:38,610 --> 00:47:40,216 the Montana statute against miscegenation. 580 00:47:40,240 --> 00:47:41,240 Against what? 581 00:47:41,440 --> 00:47:43,510 - Don't play dumb. You married a white man. 582 00:47:43,710 --> 00:47:45,170 And these are his mongrel kids. 583 00:47:47,130 --> 00:47:48,850 Hey! 584 00:47:49,050 --> 00:47:49,850 No, no! 585 00:47:50,050 --> 00:47:51,220 No! 586 00:47:52,490 --> 00:47:53,490 Daddy! 587 00:47:54,880 --> 00:47:57,060 No! 588 00:48:03,350 --> 00:48:06,470 - I ought to arrest you for assaulting a peace officer, 589 00:48:06,670 --> 00:48:09,090 but I don't want those filthy fucking kids in my squad car. 590 00:48:15,600 --> 00:48:16,710 Daddy? 591 00:48:16,910 --> 00:48:18,660 Help him! 592 00:48:21,030 --> 00:48:22,570 No, no, no! 593 00:48:58,140 --> 00:48:59,220 Whatcha got there? 594 00:48:59,420 --> 00:49:00,940 Where? 595 00:49:02,940 --> 00:49:04,740 There, beside ya. 596 00:49:08,600 --> 00:49:10,800 It's a towel. 597 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Ah... 598 00:49:13,720 --> 00:49:15,600 Whatcha doing with it? 599 00:49:15,810 --> 00:49:16,820 Nothin'. 600 00:49:19,830 --> 00:49:22,280 - I've noticed a pattern in our fifty years together. 601 00:49:22,480 --> 00:49:23,910 When you hide something from me, 602 00:49:24,110 --> 00:49:26,000 it's because you fear the thing. 603 00:49:27,130 --> 00:49:28,650 So what's got you scared now? 604 00:49:28,850 --> 00:49:31,590 I can't feel my fingers. 605 00:49:31,790 --> 00:49:33,460 I'm squeezing the towel thinking maybe 606 00:49:33,660 --> 00:49:36,540 it'll make 'em stronger and get some feeling back. 607 00:49:40,280 --> 00:49:42,420 You're lucky I love you so much. 608 00:49:43,680 --> 00:49:46,070 If I didn't I'd ride into those mountains 609 00:49:46,270 --> 00:49:47,700 with a bottle of whiskey, 610 00:49:47,900 --> 00:49:50,290 and I'd sit under a tree and I would not come down. 611 00:49:51,420 --> 00:49:55,510 That's how much I hate getting old 612 00:49:55,710 --> 00:49:57,430 and watching my body betray me. 613 00:50:15,220 --> 00:50:16,570 It's the miner. 614 00:50:16,770 --> 00:50:17,570 Miner? 615 00:50:17,770 --> 00:50:19,250 - Who bought the Strafford Ranch. 616 00:50:30,960 --> 00:50:32,130 Get up here on the porch. 617 00:50:33,970 --> 00:50:36,990 - You're going to let that man up on our porch? 618 00:50:37,190 --> 00:50:38,510 - I'd prefer to shoot down on him, 619 00:50:38,660 --> 00:50:41,490 and I prefer you not to be in the way when I do it. 620 00:50:42,690 --> 00:50:45,060 What a structure. 621 00:50:45,260 --> 00:50:48,460 Inspired by the lodge in the park, I presume. 622 00:50:48,670 --> 00:50:50,030 Other way around. 623 00:50:50,230 --> 00:50:52,000 Is that a fact? 624 00:50:52,200 --> 00:50:53,240 Same builder? 625 00:50:53,440 --> 00:50:54,650 Don't know. 626 00:50:58,560 --> 00:50:59,780 Put 'em down! 627 00:51:01,480 --> 00:51:02,750 Put down your weapons! 628 00:51:02,950 --> 00:51:04,550 Hey! 629 00:51:04,750 --> 00:51:07,380 Put 'em down! 630 00:51:07,580 --> 00:51:09,440 You will stop! 631 00:51:10,970 --> 00:51:12,060 Cara! 632 00:51:12,260 --> 00:51:14,590 - There will be no violence here, sir. 633 00:51:14,790 --> 00:51:16,930 This is our home! Our home! 634 00:51:17,130 --> 00:51:20,030 Have you no decency whatsoever? 635 00:51:20,230 --> 00:51:21,606 - Well, I suppose that would depend on what 636 00:51:21,630 --> 00:51:22,750 you consider decent. 637 00:51:24,990 --> 00:51:27,400 Well, we've shown all our toys, Stuart. 638 00:51:27,600 --> 00:51:29,490 We can put them away now. 639 00:51:31,320 --> 00:51:34,880 I trust you will offer us the same courtesy. 640 00:51:35,080 --> 00:51:36,100 Lower 'em, boys. 641 00:51:39,200 --> 00:51:41,196 - Your line of work appears to focus your attention 642 00:51:41,220 --> 00:51:42,220 on the season. 643 00:51:42,390 --> 00:51:44,650 Calving in the spring, branding in the summer, 644 00:51:44,850 --> 00:51:46,690 selling in the fall, and then... 645 00:51:46,890 --> 00:51:48,760 Surviving the winter. 646 00:51:48,960 --> 00:51:51,030 The future receives all my focus. 647 00:51:51,230 --> 00:51:53,630 Once a mine is producing, I think no more of it... 648 00:51:53,830 --> 00:51:55,430 I seek the next. 649 00:51:55,630 --> 00:51:59,500 Back east, every home has electricity. 650 00:51:59,700 --> 00:52:01,540 And running water. 651 00:52:01,740 --> 00:52:05,170 One in ten Americans owns an automobile. 652 00:52:05,380 --> 00:52:08,780 By the end of the decade it will be one in four. 653 00:52:08,980 --> 00:52:12,950 The world will be mobile. 654 00:52:13,150 --> 00:52:15,680 You know, they expect 130,000 visitors 655 00:52:15,890 --> 00:52:18,550 in the park this year. Can you imagine? 656 00:52:18,760 --> 00:52:20,190 In thirty years cattle will not be 657 00:52:20,390 --> 00:52:21,890 the largest industry in Montana. 658 00:52:22,090 --> 00:52:23,760 Neither will mining. 659 00:52:23,960 --> 00:52:25,560 Can you guess what it will be? 660 00:52:25,760 --> 00:52:27,160 I don't care what it will be. 661 00:52:27,360 --> 00:52:31,300 - You should. It will have a profound affect on your family. 662 00:52:31,500 --> 00:52:32,970 Tourism. 663 00:52:33,170 --> 00:52:35,770 More Americans live in cities than the country 664 00:52:35,970 --> 00:52:38,640 for the first time in this nation's existence. 665 00:52:38,840 --> 00:52:40,810 And they will come by the millions to experience 666 00:52:41,010 --> 00:52:45,210 this majestic place, and they won't want to leave. 667 00:52:45,420 --> 00:52:49,150 Texas has its oil boom. Our boom will be land. 668 00:52:49,350 --> 00:52:50,630 And as the two largest landowners 669 00:52:50,820 --> 00:52:54,160 in the state, we stand to benefit handsomely. 670 00:52:54,360 --> 00:52:57,430 I was looking over the public records. 671 00:52:57,630 --> 00:53:01,130 You're one of very few ranches who owns his land with no loan. 672 00:53:01,330 --> 00:53:03,530 Impressive, especially with the collapse 673 00:53:03,730 --> 00:53:05,970 of the market since the war ended. 674 00:53:06,170 --> 00:53:08,500 I commend you, sir. 675 00:53:08,710 --> 00:53:11,540 You were, however, behind on your property taxes. 676 00:53:11,740 --> 00:53:12,740 Were you aware? 677 00:53:12,840 --> 00:53:15,040 - The end of the year is not here yet. 678 00:53:15,250 --> 00:53:17,150 - The payments are biannual, as you know. 679 00:53:17,350 --> 00:53:20,080 - That's not a requirement, that's an option. 680 00:53:20,280 --> 00:53:21,880 We argue semantics. 681 00:53:22,080 --> 00:53:24,090 And not much of an option for a rancher 682 00:53:24,290 --> 00:53:26,620 who only gets paid in the fall. 683 00:53:26,820 --> 00:53:34,060 The point is, that first payment has not been made, so... 684 00:53:34,260 --> 00:53:36,220 I took the liberty of making it for you. 685 00:53:39,950 --> 00:53:41,750 Hefty penny you owed. 686 00:53:45,790 --> 00:53:47,910 As I'm sure you're aware, 687 00:53:48,110 --> 00:53:51,680 if I'm not repaid by the end of the year, 688 00:53:51,880 --> 00:53:53,730 the deed reverts to me. 689 00:53:54,930 --> 00:53:56,500 We have done no harm to you. 690 00:53:57,770 --> 00:53:59,820 Why would you do this to us? 691 00:54:00,020 --> 00:54:03,490 - Because I can. I'm a businessman. 692 00:54:03,690 --> 00:54:06,510 The word "decent" doesn't apply to me. 693 00:54:11,620 --> 00:54:13,090 He can do this? 694 00:54:15,390 --> 00:54:17,060 Can he do this, Jacob? 695 00:55:12,610 --> 00:55:14,230 This way. 696 00:55:14,430 --> 00:55:17,370 - We must bury him. Give Last Rites. 697 00:55:17,570 --> 00:55:19,240 He was a child of God. 698 00:55:19,440 --> 00:55:21,546 - If he's a child of God and there's such thing as Heaven, 699 00:55:21,570 --> 00:55:23,390 then I'm sure God already let him in. 700 00:55:26,230 --> 00:55:27,816 But if you're saying it takes your prayers 701 00:55:27,840 --> 00:55:30,600 and us digging a hole then there ain't no fucking Heaven. 702 00:56:11,300 --> 00:56:13,920 You sure it's your girl? 703 00:56:14,120 --> 00:56:15,310 I'm sure. 704 00:56:19,580 --> 00:56:20,930 Only one of 'em? 705 00:56:21,130 --> 00:56:22,370 Ain't just one anymore. 706 00:56:22,570 --> 00:56:24,610 There's three sets of tracks heading out the canyon. 707 00:56:24,800 --> 00:56:27,320 Won't be any tracks out on the plains, though. 708 00:56:29,220 --> 00:56:31,370 Where would they go? 709 00:56:31,570 --> 00:56:33,610 Can't go back to the rez. Can't go to town. 710 00:56:33,810 --> 00:56:34,480 Where would they go? 711 00:56:34,680 --> 00:56:36,880 Canada. 712 00:56:37,080 --> 00:56:38,410 One would think. 713 00:56:38,620 --> 00:56:39,900 It's a day's ride. 714 00:56:41,030 --> 00:56:42,690 But your girl... She thinks like a coyote. 715 00:56:42,890 --> 00:56:44,530 She does the opposite of what makes sense. 716 00:56:46,510 --> 00:56:47,510 What would you do? 717 00:56:47,690 --> 00:56:49,830 Don't know. 718 00:56:50,030 --> 00:56:51,430 Tough it out in the mountains maybe. 719 00:56:52,480 --> 00:56:54,700 Can't tough out winter. 720 00:56:54,900 --> 00:56:57,050 No, they're gonna go somewhere they can fit in. 721 00:56:58,850 --> 00:57:01,440 Another reservation, somewhere south with no law. 722 00:57:01,640 --> 00:57:03,510 - That Comanche reservation is about as wild 723 00:57:03,710 --> 00:57:05,710 - as anything there is. - Yep. 724 00:57:05,910 --> 00:57:08,010 - That's gonna be a hell of a ride. 725 00:57:08,210 --> 00:57:10,450 Well, we ain't gonna ride it. 726 00:57:10,650 --> 00:57:12,780 We're gonna take the train. 727 00:57:12,980 --> 00:57:14,460 When they get there, we'll be waiting. 728 00:58:47,690 --> 00:58:48,890 Where's the man's things? 729 00:58:51,100 --> 00:58:52,700 The man needs his things. 730 00:59:12,220 --> 00:59:13,620 Wait. 731 00:59:19,480 --> 00:59:21,180 What are you doing? 732 00:59:21,380 --> 00:59:23,660 Where are you taking him? 733 00:59:32,910 --> 00:59:34,170 Let's go. 734 00:59:38,040 --> 00:59:39,130 Where? 735 00:59:39,330 --> 00:59:41,700 - Captain's quarters. Turn around. 736 01:00:20,820 --> 01:00:24,410 - It seems your claim of self defense has merit. 737 01:00:24,610 --> 01:00:27,080 I didn't want to fight him. 738 01:00:27,280 --> 01:00:28,680 I damn sure didn't want to kill him. 739 01:00:30,630 --> 01:00:31,950 He gave me no other choice. 740 01:00:32,150 --> 01:00:33,650 That's been made clear. 741 01:00:33,850 --> 01:00:35,950 I'll not notify authorities at your port of call 742 01:00:36,150 --> 01:00:39,020 but this ship sails under a British flag. 743 01:00:39,220 --> 01:00:41,260 And the Prince in succession has ordered you 744 01:00:41,460 --> 01:00:42,760 removed from the vessel. 745 01:00:42,960 --> 01:00:45,230 That's fine by me. 746 01:00:45,430 --> 01:00:47,300 We will dinghy you to port. 747 01:00:47,500 --> 01:00:49,230 I need my wife. 748 01:00:49,430 --> 01:00:50,430 Your wife? 749 01:00:51,620 --> 01:00:52,990 You mean the Countess of Sussex? 750 01:00:55,090 --> 01:00:57,040 Yes, that's who you mean. 751 01:00:57,240 --> 01:00:58,840 - Do you have any proof of this marriage? 752 01:00:58,980 --> 01:01:01,380 - I have a ring and I have my word. 753 01:01:01,580 --> 01:01:03,650 - The Earl of Sussex has called into question 754 01:01:03,850 --> 01:01:06,080 the legality of the marriage. 755 01:01:06,280 --> 01:01:08,720 - We were married on a ship in international waters. 756 01:01:08,920 --> 01:01:10,170 By the ship's Captain. 757 01:01:13,010 --> 01:01:15,660 Do you question your authority to oversee marriages? 758 01:01:15,860 --> 01:01:17,160 I do not. 759 01:01:17,360 --> 01:01:20,060 But the limits of my authority are met 760 01:01:20,260 --> 01:01:22,100 when a member of the Royal family commands me 761 01:01:22,300 --> 01:01:24,670 to remove a passenger from one of the King's ships 762 01:01:24,870 --> 01:01:26,540 and detain another. 763 01:01:26,740 --> 01:01:28,740 I suggest you send for her in London. 764 01:01:28,940 --> 01:01:31,240 I'm not leaving without her. 765 01:01:31,440 --> 01:01:33,230 - It's not your decision to make. 766 01:01:37,930 --> 01:01:40,370 - If you'll excuse me. - Of course. 767 01:01:52,480 --> 01:01:53,700 Alexandra. 768 01:01:55,300 --> 01:01:57,270 - Alexandra. - Jennifer? 769 01:01:57,470 --> 01:01:59,630 - I've convinced them to pursue no charges against him. 770 01:01:59,770 --> 01:02:00,976 But they are removing him from the ship. 771 01:02:01,000 --> 01:02:02,690 - When? - Now. 772 01:02:10,360 --> 01:02:11,660 You must get me out of here. 773 01:02:16,000 --> 01:02:17,360 - A porter's coming. Hide yourself. 774 01:02:18,470 --> 01:02:20,490 - Sir, my husband locked the door. 775 01:02:20,690 --> 01:02:22,020 Do you have a pass key? 776 01:02:22,220 --> 01:02:23,680 But of course, miss. 777 01:02:27,850 --> 01:02:29,920 - For your troubles, sir. - Many thanks, miss. 778 01:02:41,960 --> 01:02:43,680 The Earl said you must remain. 779 01:02:43,880 --> 01:02:46,110 He questions the validity of your marriage. 780 01:02:46,320 --> 01:02:48,350 - He can't keep me on this ship if I want off. 781 01:02:48,550 --> 01:02:50,170 - He can. And he did. 782 01:02:52,340 --> 01:02:54,190 We'll see about that at port. 783 01:02:54,390 --> 01:02:55,610 We aren't going to port. 784 01:02:58,040 --> 01:02:59,260 They're taking him by dinghy. 785 01:02:59,460 --> 01:03:00,810 Oh... 786 01:03:55,430 --> 01:03:56,500 Spencer! 787 01:03:57,500 --> 01:03:58,540 Spencer! 788 01:03:59,100 --> 01:04:00,890 Alex... Alex! 789 01:04:01,090 --> 01:04:03,030 I will come to you! 790 01:04:03,230 --> 01:04:04,790 Where do I go? 791 01:04:04,990 --> 01:04:06,376 - You have to take me back. That's my wife. 792 01:04:06,400 --> 01:04:09,260 You have no right! You have no right! 793 01:04:09,470 --> 01:04:12,050 - - Where do I go? - I love you, Alex! 794 01:04:14,450 --> 01:04:16,810 Why did you do this to me? 795 01:04:17,010 --> 01:04:18,610 Why? Why? 796 01:04:23,110 --> 01:04:24,400 No! 797 01:04:26,030 --> 01:04:27,170 No! 798 01:04:30,600 --> 01:04:31,640 Stay there! 799 01:04:40,480 --> 01:04:41,650 Bozeman! 800 01:04:43,950 --> 01:04:47,150 I will meet you in Bozeman, Montana! 801 01:04:48,350 --> 01:04:51,440 - I love you! - I love you, Alex! 802 01:04:51,640 --> 01:04:53,660 I love you! 803 01:05:08,240 --> 01:05:10,380 - You may question the marriage, sir. 804 01:05:12,640 --> 01:05:15,210 But difficult to question their sincerity. 805 01:05:31,800 --> 01:05:34,220 Spencer. 806 01:05:34,420 --> 01:05:36,580 I fear everything your parents fought so hard 807 01:05:36,790 --> 01:05:39,790 to build is being ripped from us. 808 01:05:39,990 --> 01:05:42,270 You are its only hope. 809 01:05:44,080 --> 01:05:48,330 You are our only hope. 810 01:05:48,530 --> 01:05:50,050 You must hurry, Spencer. 811 01:05:51,250 --> 01:05:52,450 You must hurry. 812 01:05:54,520 --> 01:05:58,640 Or there will be nothing left to fight for. 56650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.