Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:09,591
On the
fabulous spawning grounds
2
00:00:09,676 --> 00:00:14,013
of man's ever-increasing knowledge
of science and technology,
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,390
ancient half-forgotten legends
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,435
seemingly have no place,
except one
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,105
the legend
of the Gordian knot.
6
00:00:23,189 --> 00:00:26,191
A knot so intricate
and convoluted.
7
00:00:26,234 --> 00:00:29,028
That no man could untie it.
8
00:00:29,112 --> 00:00:32,031
For there are
problems so perplexing.
9
00:00:32,115 --> 00:00:35,034
That they're seemingly
impossible to solve.
10
00:00:35,118 --> 00:00:38,037
When man ventures
to the outer limits.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,913
Of his experience.
12
00:02:38,783 --> 00:02:41,618
There is nothing
wrong with your television set.
13
00:02:41,703 --> 00:02:44,079
Do not attempt
to adjust the picture.
14
00:02:44,122 --> 00:02:46,999
We are controlling
transmission.
15
00:02:47,041 --> 00:02:50,961
For the next hour, we will control
all that you see and hear.
16
00:02:51,004 --> 00:02:54,214
You are about to experience
the awe and mystery.
17
00:02:54,299 --> 00:02:57,009
Which reaches from
the inner mind to...
18
00:02:57,093 --> 00:02:59,011
The outer limits.
19
00:03:48,853 --> 00:03:51,855
I'm sorry, Mrs. Darcy, I can't let you in.
Tests are underway.
20
00:03:51,940 --> 00:03:54,066
We're gonna see
my daddy land.
21
00:03:58,780 --> 00:04:01,365
Well, I have a pass
from Mr. Baldwin.
22
00:04:02,951 --> 00:04:04,159
Thank you.
23
00:04:22,929 --> 00:04:24,846
It'll be so exciting
meeting your husband
24
00:04:24,931 --> 00:04:26,223
at the landing
field, Mrs. Darcy.
25
00:04:26,307 --> 00:04:27,933
Well, I wish I
could've taken Janie.
26
00:04:27,976 --> 00:04:30,018
Oh, she'll have more fun
here with the children.
27
00:04:30,103 --> 00:04:31,228
Thanks, Mrs. Anderson.
28
00:04:31,312 --> 00:04:32,479
Bye.
29
00:04:36,234 --> 00:04:37,693
Bye, mommy.
30
00:04:37,777 --> 00:04:40,445
Bye, Janie.
Be back soon with daddy.
31
00:04:40,488 --> 00:04:41,613
OK.
32
00:04:48,538 --> 00:04:50,747
That's 2 chocolate
and one strawberry, right?
33
00:04:50,832 --> 00:04:51,957
Yes.
right.
34
00:04:52,000 --> 00:04:54,209
Now, I'll be back in a few minutes.
Behave, now.
35
00:05:53,102 --> 00:05:54,603
Darcy, this is Baldwin.
36
00:05:54,687 --> 00:05:55,687
You're drifting.
37
00:05:55,772 --> 00:05:57,689
Correct 2 degrees right.
38
00:06:01,736 --> 00:06:03,904
Uh, 2 degrees
right, baldy.
39
00:06:08,743 --> 00:06:11,536
High chase here, Darcy.
40
00:06:11,621 --> 00:06:14,873
Mach 2.3. Heading 2-9-1.
41
00:06:14,916 --> 00:06:17,501
83,005.
42
00:06:19,170 --> 00:06:21,546
Read you clear, high chase.
43
00:06:21,631 --> 00:06:23,715
Heading uphill at 92,000.
44
00:06:34,602 --> 00:06:37,354
Flight angle good, Jim.
45
00:06:37,438 --> 00:06:39,731
Looking real good
from back here, Darcy.
46
00:06:41,734 --> 00:06:44,027
I'm glad you're enjoying
the view, high chase.
47
00:06:44,112 --> 00:06:45,695
OK, buddy.
48
00:06:45,780 --> 00:06:47,406
Climbing to 93.
49
00:06:48,074 --> 00:06:49,282
100,000.
50
00:06:50,118 --> 00:06:51,576
Right on profile, Jim.
51
00:06:54,455 --> 00:06:55,747
Mach 4.
52
00:07:02,797 --> 00:07:05,674
Point 8, point 9.
53
00:07:05,758 --> 00:07:08,593
Mach 5. Point one.
54
00:07:08,636 --> 00:07:10,011
Point 2.
55
00:07:10,096 --> 00:07:11,930
Jim, don't forget
the vertical.
56
00:07:12,807 --> 00:07:14,391
Got you, baldy.
57
00:07:14,475 --> 00:07:17,269
Mach 5. Point 6. Point 7.
58
00:07:52,013 --> 00:07:54,222
Reaching test
velocity, Darcy.
59
00:07:55,725 --> 00:07:57,851
It's green across the board.
60
00:07:58,644 --> 00:08:00,937
Now look, Jim,
no heroics.
61
00:08:01,022 --> 00:08:04,399
If she starts to chatter again,
don't try to ride it out.
62
00:08:04,442 --> 00:08:06,193
Are you kidding, baldy?
63
00:08:07,695 --> 00:08:10,655
I'm unlimbering
my escape target right now.
64
00:08:10,698 --> 00:08:12,616
Reaching mach 6.
65
00:08:12,700 --> 00:08:13,825
OK, Jim.
66
00:08:13,910 --> 00:08:16,328
Start leveling out and let's
go with the countdown.
67
00:08:16,370 --> 00:08:18,246
Ready when you are, baldy.
68
00:08:21,667 --> 00:08:23,793
All right, Jim,
countdown commencing.
69
00:08:23,878 --> 00:08:26,171
Read you 5 square, baldy.
70
00:08:26,214 --> 00:08:28,215
Minus 30
seconds and counting.
71
00:08:29,300 --> 00:08:31,676
29, 28...
72
00:08:32,970 --> 00:08:34,471
27...
73
00:08:34,555 --> 00:08:35,805
26...
74
00:08:36,557 --> 00:08:39,309
25, 24...
75
00:08:40,353 --> 00:08:41,937
23...
76
00:08:42,021 --> 00:08:44,731
22, 21...
77
00:08:46,067 --> 00:08:47,192
20...
78
00:08:47,276 --> 00:08:49,903
19, 18...
79
00:08:50,905 --> 00:08:52,280
17...
80
00:08:52,782 --> 00:08:54,491
16...
81
00:08:54,575 --> 00:08:56,201
15...
82
00:08:56,244 --> 00:08:58,036
14...
83
00:08:58,120 --> 00:09:01,122
13, 12...
84
00:09:01,207 --> 00:09:02,499
11...
85
00:09:03,167 --> 00:09:05,502
10, 9...
86
00:09:05,586 --> 00:09:07,295
Green across the board.
87
00:09:07,380 --> 00:09:08,505
All go here.
88
00:09:22,979 --> 00:09:24,896
3, 2...
89
00:09:25,731 --> 00:09:26,731
One.
90
00:09:27,650 --> 00:09:28,817
Execute.
91
00:11:14,507 --> 00:11:16,007
Hey!
92
00:11:16,092 --> 00:11:17,842
You guys got
an extinguisher?
93
00:11:17,885 --> 00:11:19,594
This thing's
liable to blow.
94
00:11:21,847 --> 00:11:23,640
What's the matter
with you guys?
95
00:11:23,724 --> 00:11:24,849
You deaf?
96
00:12:08,936 --> 00:12:10,061
Linda!
97
00:12:15,860 --> 00:12:16,901
Linda, darling.
98
00:12:20,448 --> 00:12:22,365
What are you
doing here?
99
00:12:22,450 --> 00:12:23,867
Wh-what happened?
100
00:12:25,286 --> 00:12:26,369
I... I...
101
00:12:26,454 --> 00:12:28,830
I saw your plane
about to crash and...
102
00:12:30,166 --> 00:12:32,709
Well, I... I
remember swerving...
103
00:12:37,423 --> 00:12:39,090
I crawled out
of that cockpit
104
00:12:39,175 --> 00:12:41,259
dreaming everything
in the world was frozen.
105
00:12:41,343 --> 00:12:42,594
Heh.
106
00:12:42,636 --> 00:12:44,721
Believe me,
it's nice to wake up.
107
00:12:44,805 --> 00:12:47,640
Listen, you better take
it easy for a minute, honey.
108
00:12:47,725 --> 00:12:49,768
I do feel a little shaky.
109
00:12:56,317 --> 00:12:58,401
Jim, your... your plane...
110
00:13:00,613 --> 00:13:02,447
Isn't that your plane
up there?
111
00:13:02,531 --> 00:13:04,532
Uh,
112
00:13:04,617 --> 00:13:07,452
Jim, I... I... I must be
seeing things.
113
00:13:07,495 --> 00:13:08,745
Linda...
114
00:13:10,915 --> 00:13:13,541
Linda, I want you to...
115
00:13:13,626 --> 00:13:16,002
Look right over there
and tell me what you see.
116
00:13:16,670 --> 00:13:18,129
Where?
117
00:13:18,172 --> 00:13:19,589
Right there.
118
00:13:23,427 --> 00:13:25,720
Coyote chasing
a jackrabbit.
119
00:13:26,972 --> 00:13:29,224
How fast are they moving?
120
00:13:31,769 --> 00:13:33,144
They're not
moving at all.
121
00:13:48,035 --> 00:13:49,327
Jim, look.
122
00:13:53,207 --> 00:13:55,166
It's my car
and I'm in it!
123
00:13:57,795 --> 00:13:58,878
Is this...
124
00:13:58,963 --> 00:14:01,172
Is this some kind
of a nightmare?
125
00:14:02,174 --> 00:14:03,925
Or are we dead?
126
00:14:04,009 --> 00:14:06,386
It has to be real.
We both see it.
127
00:14:07,221 --> 00:14:08,346
Honey!
128
00:14:10,015 --> 00:14:11,599
Don't look.
129
00:14:11,684 --> 00:14:13,977
It'll be just
like the others.
130
00:14:18,023 --> 00:14:19,732
They're not moving.
131
00:14:22,820 --> 00:14:24,529
Well, what is this?
132
00:14:25,281 --> 00:14:26,865
Wh-where are we?
133
00:14:28,742 --> 00:14:30,201
Where are we?
134
00:14:31,245 --> 00:14:32,996
There has to be an answer.
135
00:14:54,852 --> 00:14:56,144
Hey, buddy?
136
00:14:57,438 --> 00:14:58,730
Hey!
137
00:15:03,819 --> 00:15:06,070
This doesn't
make sense, Linda.
138
00:15:06,155 --> 00:15:07,864
It isn't happening.
139
00:15:30,012 --> 00:15:31,679
What's happening?
140
00:15:36,268 --> 00:15:38,102
Your plane's up there and...
141
00:15:39,271 --> 00:15:40,897
And you're in it.
142
00:15:42,399 --> 00:15:43,691
No.
143
00:15:43,776 --> 00:15:46,444
My plane's over here
and I've crawled out of it.
144
00:15:46,528 --> 00:15:49,238
But it... it can't be.
145
00:15:49,323 --> 00:15:51,783
If... if we're not dead,
146
00:15:53,285 --> 00:15:54,786
I'm having a terrible dream.
147
00:15:56,288 --> 00:15:58,206
But everything's still.
148
00:16:01,543 --> 00:16:03,044
So still.
149
00:16:06,340 --> 00:16:07,632
Honey, please!
150
00:16:17,643 --> 00:16:19,560
Darling, this has
got to make sense.
151
00:16:21,188 --> 00:16:23,815
This is not a dream,
and we're not dead.
152
00:16:28,195 --> 00:16:29,529
Here, feel.
153
00:16:30,781 --> 00:16:32,657
Look at me! I'm alive!
154
00:16:34,910 --> 00:16:36,369
I'll... I'm...
155
00:16:36,453 --> 00:16:39,163
I know I can't explain
it to you now,
156
00:16:39,873 --> 00:16:42,333
but we'll figure it out.
157
00:16:42,418 --> 00:16:43,626
Now, come on.
158
00:16:45,462 --> 00:16:46,796
It's funny.
159
00:16:48,173 --> 00:16:49,507
You and I,
160
00:16:50,009 --> 00:16:51,509
and the wreck,
161
00:16:52,845 --> 00:16:54,721
and your smashed car,
162
00:16:56,807 --> 00:16:58,850
they're not frozen.
163
00:16:58,934 --> 00:17:00,810
But everything else is.
164
00:17:06,191 --> 00:17:09,068
This is Skybird.
Skybird, come in.
165
00:17:11,905 --> 00:17:13,906
Will someone
please come in?
166
00:17:15,743 --> 00:17:17,410
Is the whole
world like this?
167
00:17:19,121 --> 00:17:20,455
Maybe not.
168
00:17:21,582 --> 00:17:23,833
There has to be
an explanation.
169
00:17:26,545 --> 00:17:28,588
What's the last thing
you remember?
170
00:17:28,672 --> 00:17:29,672
Uh...
171
00:17:30,507 --> 00:17:32,717
Your plane, it...
172
00:17:32,760 --> 00:17:33,926
It was falling.
173
00:17:36,138 --> 00:17:38,139
The last thing I remember...
174
00:17:39,725 --> 00:17:41,476
Was reaching mach 6.
175
00:17:42,853 --> 00:17:45,271
And then suddenly, here.
176
00:17:50,861 --> 00:17:53,154
Do you remember smashing
into that Boulder?
177
00:17:54,114 --> 00:17:55,281
Uh.
178
00:17:56,116 --> 00:17:58,618
No, just putting
my brakes on.
179
00:17:59,036 --> 00:18:00,036
Huh.
180
00:18:01,872 --> 00:18:05,416
Apparently, we both lost
a little piece of time.
181
00:18:06,919 --> 00:18:09,003
You... you mean blacked out?
182
00:18:09,797 --> 00:18:10,797
No.
183
00:18:14,176 --> 00:18:16,052
Let's get over
to flight control.
184
00:18:16,136 --> 00:18:17,762
Maybe we can
find some answers!
185
00:18:17,805 --> 00:18:18,805
Come on!
186
00:19:08,355 --> 00:19:09,939
It's the same all over.
187
00:19:10,023 --> 00:19:12,733
No, no. It might all be
just confined to the base.
188
00:19:14,236 --> 00:19:15,361
Janie!
189
00:19:15,445 --> 00:19:16,779
What about Janie?
190
00:19:16,864 --> 00:19:18,781
Well... well, I brought
her here with me.
191
00:19:18,866 --> 00:19:20,366
She wanted to see you land.
192
00:19:20,409 --> 00:19:22,076
Where is she?
Where'd you leave her?
193
00:19:22,119 --> 00:19:23,202
In the nursery!
194
00:19:23,287 --> 00:19:24,370
Come on!
195
00:19:45,726 --> 00:19:47,143
She's not in there.
196
00:19:47,227 --> 00:19:48,561
She's got to be.
197
00:19:50,939 --> 00:19:52,773
I left her here.
198
00:19:52,858 --> 00:19:54,025
Janie!
199
00:19:57,029 --> 00:19:58,738
Where could she be?
200
00:19:58,780 --> 00:20:00,865
She must be here somewhere.
Come on!
201
00:20:13,170 --> 00:20:14,545
Janie?
202
00:20:16,298 --> 00:20:17,590
Janie?
203
00:20:18,592 --> 00:20:19,759
Janie?
204
00:20:20,802 --> 00:20:22,094
Janie?
205
00:20:22,763 --> 00:20:23,930
Janie!
206
00:20:26,767 --> 00:20:28,893
What's happened
to the world?
207
00:20:29,686 --> 00:20:31,187
What's happened?
208
00:20:31,271 --> 00:20:33,064
We don't know, honey,
but we will.
209
00:20:42,866 --> 00:20:45,034
There's nothing
we can do here.
210
00:20:45,118 --> 00:20:47,495
Maybe I can find the answer
at test control. Come on.
211
00:22:22,883 --> 00:22:25,509
The countdown is frozen
at plus 3 seconds.
212
00:22:25,594 --> 00:22:27,386
What does that mean?
213
00:22:28,388 --> 00:22:30,181
Well...
214
00:22:30,265 --> 00:22:33,017
I executed the probatory
maneuver at zero,
215
00:22:33,060 --> 00:22:35,311
and somehow upset
the balance of time.
216
00:22:36,396 --> 00:22:38,397
That's when I must've...
217
00:22:38,482 --> 00:22:41,400
Skidded through
into the future.
218
00:22:41,485 --> 00:22:43,694
Jumped ahead
somehow into this...
219
00:22:44,321 --> 00:22:45,696
Limbo state.
220
00:22:47,407 --> 00:22:50,701
And that's why everything
is frozen to us.
221
00:22:50,744 --> 00:22:52,995
We went through
a time barrier.
222
00:22:56,249 --> 00:22:59,752
And that's why we can't
make anybody hear us.
223
00:22:59,836 --> 00:23:02,004
But... but, Jim,
why am I here?
224
00:23:02,089 --> 00:23:04,048
I... I wasn't up
there with you.
225
00:23:04,091 --> 00:23:06,550
So... so, why
am I here now?
226
00:23:08,220 --> 00:23:09,345
Hmm.
227
00:23:11,598 --> 00:23:12,723
Maybe...
228
00:23:15,102 --> 00:23:18,229
You know what a sonic
boom is, don't you?
229
00:23:18,271 --> 00:23:22,108
Yes, it's a... a loud noise when a
plane breaks the sound barrier.
230
00:23:22,192 --> 00:23:25,903
Well, technically, it's an
instantaneous shock wave.
231
00:23:25,946 --> 00:23:28,656
Now, suppose, when I
broke the time barrier,
232
00:23:28,740 --> 00:23:30,866
there was such a shock wave.
233
00:23:30,951 --> 00:23:33,911
Your car could have
been caught in it.
234
00:23:33,954 --> 00:23:35,830
And... and pushed along with it.
235
00:23:35,914 --> 00:23:37,915
Something like that, yes.
236
00:23:40,460 --> 00:23:43,045
From the altitude
at which it happened,
237
00:23:43,964 --> 00:23:45,881
it'd take about
half a minute...
238
00:23:45,966 --> 00:23:48,676
Well, say 27 seconds
to reach the ground.
239
00:23:50,470 --> 00:23:52,263
Jim, please take me
out of here.
240
00:23:55,058 --> 00:23:57,143
What's going on, baldy?
What's happening?
241
00:23:57,227 --> 00:23:58,227
Jim, I...
242
00:23:58,270 --> 00:23:59,603
I feel faint.
243
00:24:02,274 --> 00:24:03,524
Nothing's moving.
244
00:24:04,985 --> 00:24:06,152
Nothing.
245
00:24:06,236 --> 00:24:08,279
Well, at least
we still are, honey.
246
00:24:33,013 --> 00:24:34,638
Get out of here! Hurry!
247
00:24:47,527 --> 00:24:49,695
Let's try that Jeep.
Maybe it'll start up.
248
00:24:52,282 --> 00:24:54,158
What was it?
249
00:24:54,201 --> 00:24:56,452
I don't know, but it was afraid
of fire, whatever it was.
250
00:24:58,205 --> 00:24:59,622
Ah, it's no use.
251
00:25:00,415 --> 00:25:02,082
What's the matter?
252
00:25:02,876 --> 00:25:04,376
Did that light just go on?
253
00:25:05,921 --> 00:25:07,713
I don't know.
254
00:25:07,797 --> 00:25:08,923
I can swear it...
255
00:25:09,007 --> 00:25:10,341
Jim.
what?
256
00:25:11,843 --> 00:25:13,052
Are we dead?
257
00:25:16,056 --> 00:25:17,723
I am going back.
where?
258
00:25:17,807 --> 00:25:19,016
To my baby.
259
00:25:34,366 --> 00:25:36,033
I...
260
00:25:36,076 --> 00:25:38,035
I... I... I'm sorry! I...
261
00:25:38,078 --> 00:25:40,204
I... I didn't mean to do that.
262
00:25:40,914 --> 00:25:42,206
I...
263
00:25:42,290 --> 00:25:44,500
I thought I'd be
more prepared for
264
00:25:44,584 --> 00:25:47,127
what it was going to
be like the next time!
265
00:25:47,963 --> 00:25:49,213
But, oh, Jim...
266
00:25:50,340 --> 00:25:51,715
Look at her.
267
00:25:58,890 --> 00:25:59,890
Janie?
268
00:26:00,392 --> 00:26:01,475
Ja...
269
00:26:03,103 --> 00:26:06,188
I... I know you
can't hear me,
270
00:26:06,273 --> 00:26:08,774
but maybe somehow
you'll know that I...
271
00:26:10,360 --> 00:26:12,111
I love you, darling.
272
00:26:13,655 --> 00:26:16,907
Now... now, you be
a good girl, huh?
273
00:26:16,950 --> 00:26:18,909
And a happy little girl.
274
00:26:20,245 --> 00:26:21,620
Even...
275
00:26:21,663 --> 00:26:23,414
Even if mother isn't...
276
00:26:24,624 --> 00:26:26,792
Ever able
to come back to you.
277
00:26:36,970 --> 00:26:38,178
What is it?
278
00:26:38,263 --> 00:26:40,180
Well, she moved.
279
00:26:42,017 --> 00:26:43,475
Are you sure?
280
00:26:44,185 --> 00:26:46,103
I'm positive!
281
00:26:46,146 --> 00:26:49,440
She didn't have her other
foot on the pedal before.
282
00:26:49,816 --> 00:26:51,358
Jim.
283
00:26:51,443 --> 00:26:54,069
Jim, if she's moving,
then she's alive.
284
00:26:56,865 --> 00:26:59,074
Then that light
did blink on.
285
00:27:02,537 --> 00:27:05,789
And that countdown indicator
moved from zero to plus 3.
286
00:27:11,254 --> 00:27:14,715
Here we are watching a world
moving at extreme slow motion.
287
00:27:16,176 --> 00:27:18,093
But time is moving
forward here,
288
00:27:18,178 --> 00:27:19,845
it's catching up with us.
289
00:27:19,888 --> 00:27:22,306
Becoming re-synchronized.
290
00:27:22,349 --> 00:27:24,391
Well... well, what then?
291
00:27:24,476 --> 00:27:27,436
Perhaps we'll move
back in normal life.
292
00:27:27,520 --> 00:27:30,272
But why are they
moving so slow?
293
00:27:30,357 --> 00:27:31,940
Maybe I could
figure it out.
294
00:27:35,904 --> 00:27:37,154
The clock is smashed
295
00:27:37,197 --> 00:27:39,698
in the plane's cockpit,
but the one...
296
00:27:39,783 --> 00:27:42,201
In the control center's
still operating.
297
00:27:42,285 --> 00:27:44,870
Well, uh, you're not
going back in there?
298
00:27:45,538 --> 00:27:46,705
Honey, I've got to.
299
00:27:47,707 --> 00:27:50,250
Not with that thing?
300
00:27:50,335 --> 00:27:52,795
It only tried
to frighten us.
301
00:27:52,879 --> 00:27:56,715
It didn't attempt to hurt any of
the men in the control center.
302
00:27:57,926 --> 00:28:00,052
I don't think it can.
303
00:28:00,095 --> 00:28:03,639
Well, it tried to kill us, whether
you care to believe it or not.
304
00:28:03,723 --> 00:28:05,599
Thank heavens
it's afraid of fire.
305
00:28:16,986 --> 00:28:18,904
Looks like we'll have
to go back to the car
306
00:28:18,947 --> 00:28:20,531
and pick up some flares.
307
00:28:20,573 --> 00:28:21,824
You go.
308
00:28:21,908 --> 00:28:23,742
I... I don't want
to leave Janie.
309
00:28:26,746 --> 00:28:28,956
Honey, there's absolutely
nothing you can do for her
310
00:28:29,040 --> 00:28:30,624
by staying here.
311
00:28:33,002 --> 00:28:35,003
Besides, I can't
leave you here alone.
312
00:28:36,172 --> 00:28:38,799
Please, honey!
I know what I'm saying.
313
00:28:52,397 --> 00:28:54,314
What's the matter now?
314
00:28:55,650 --> 00:28:57,109
I'm not sure.
315
00:29:26,556 --> 00:29:28,807
The truck.
It's moving, isn't it?
316
00:29:28,850 --> 00:29:30,017
He left the brake off.
317
00:29:30,059 --> 00:29:31,393
It will run over Janie.
318
00:29:31,478 --> 00:29:34,313
In time, she'll be
right in its path.
319
00:29:34,355 --> 00:29:35,481
Do something!
320
00:29:56,544 --> 00:29:59,213
All this is happening in
another segment of time.
321
00:30:01,090 --> 00:30:02,382
Behind us.
322
00:30:04,385 --> 00:30:06,512
Beyond our reach.
323
00:30:06,596 --> 00:30:08,347
There's nothing we can do.
324
00:30:10,308 --> 00:30:11,308
Come on.
325
00:30:29,160 --> 00:30:30,702
It's closer.
326
00:30:30,787 --> 00:30:32,871
Yeah. The car is closer, too.
327
00:30:35,208 --> 00:30:39,086
Time's catching up with us. We're
standing still, not the world.
328
00:30:41,631 --> 00:30:45,425
Look! They're ducking clear
of the crash that's coming.
329
00:30:45,468 --> 00:30:47,928
Honey, get the flares.
I wanna check the instruments.
330
00:31:05,572 --> 00:31:07,739
The plane's instruments
are frozen at plus 10 seconds
331
00:31:07,782 --> 00:31:09,491
and they haven't moved.
332
00:31:09,576 --> 00:31:11,410
And my watch
hasn't moved either.
333
00:31:11,452 --> 00:31:13,287
What about yours?
334
00:31:13,329 --> 00:31:14,955
It stopped.
335
00:31:16,749 --> 00:31:19,126
That all adds up to the fact
that time has stopped for us.
336
00:31:20,837 --> 00:31:24,339
The plane is closer,
and the car.
337
00:31:24,424 --> 00:31:26,717
And the truck is
closer to Janie.
338
00:31:29,345 --> 00:31:30,929
What can we do?
339
00:31:34,851 --> 00:31:36,351
Linda, listen to me.
340
00:31:36,436 --> 00:31:40,272
If that truck is destined to hit
Janie before the plane crashes,
341
00:31:40,315 --> 00:31:43,984
or you hit the Boulder, there's
nothing we can do about it.
342
00:31:44,027 --> 00:31:47,863
If we can just get back in sync
with time before the accident,
343
00:31:47,989 --> 00:31:51,450
then maybe we can stop the
truck and save our daughter.
344
00:31:53,786 --> 00:31:55,495
Honey, at flight control
I can find out
345
00:31:55,538 --> 00:31:57,831
how many seconds
there are left for us now.
346
00:31:58,833 --> 00:32:01,376
We can relate
their time to ours.
347
00:32:01,461 --> 00:32:05,088
Their clocks are ticking... ever
so slowly, but they are ticking.
348
00:32:08,509 --> 00:32:11,511
Jim, it's too late.
349
00:32:11,596 --> 00:32:13,180
It's too late.
350
00:32:13,264 --> 00:32:14,556
But it's not!
351
00:32:18,895 --> 00:32:21,396
How are you gonna
light the flares?
352
00:32:58,226 --> 00:32:59,643
You were right, honey.
353
00:33:02,647 --> 00:33:06,274
This is the only thing
between us and that thing.
354
00:33:10,363 --> 00:33:11,363
Come on.
355
00:33:36,597 --> 00:33:38,807
It's red light scramble.
356
00:33:40,226 --> 00:33:42,394
I can hear baldy
yelling at me,
357
00:33:42,437 --> 00:33:43,895
"blow your capsule."
358
00:33:45,440 --> 00:33:47,232
Well, believe me, baldy,
I tried.
359
00:33:48,276 --> 00:33:49,985
But I was pinned to the seat.
360
00:33:58,286 --> 00:33:59,870
It's moved to plus 8.
361
00:34:01,205 --> 00:34:03,206
Now, I blacked out at zero,
362
00:34:03,291 --> 00:34:05,333
and crash landed at plus 10.
363
00:34:07,879 --> 00:34:10,255
That means 10 seconds elapsed.
364
00:34:11,549 --> 00:34:13,467
In other words,
365
00:34:13,551 --> 00:34:15,635
we jumped into the future
at least...
366
00:34:16,763 --> 00:34:18,138
10 seconds.
367
00:34:21,559 --> 00:34:23,143
There are 2 seconds left.
368
00:34:24,562 --> 00:34:26,855
At the rate the world
is moving to us...
369
00:34:30,651 --> 00:34:32,611
Those 2 seconds
are a long time.
370
00:34:32,695 --> 00:34:34,321
At least 2 hours.
371
00:34:40,578 --> 00:34:41,828
The match.
372
00:34:42,997 --> 00:34:44,664
Come on, hurry up, light it!
373
00:34:50,129 --> 00:34:52,297
No, don't!
374
00:34:52,340 --> 00:34:53,673
You do understand.
375
00:34:54,842 --> 00:34:56,468
You must be able to speak.
376
00:34:58,012 --> 00:34:59,429
Who are you?
377
00:34:59,514 --> 00:35:00,639
What are you?
378
00:35:00,681 --> 00:35:02,933
Stand where you are,
or I'll set you on fire.
379
00:35:04,185 --> 00:35:05,811
Stop, or I'll throw it at you!
380
00:35:07,897 --> 00:35:11,066
I... I can't talk
with that flame.
381
00:35:11,192 --> 00:35:12,651
Then don't turn around.
382
00:35:14,362 --> 00:35:16,613
Just tell me what it is
you're trying to do.
383
00:35:17,406 --> 00:35:18,615
Who are you?
384
00:35:19,617 --> 00:35:20,617
Talk.
385
00:35:21,369 --> 00:35:24,788
I am what you are,
386
00:35:24,872 --> 00:35:29,376
trapped in this limbo world between
the present and the future.
387
00:35:30,878 --> 00:35:33,213
I am what you will be...
388
00:35:34,549 --> 00:35:36,591
If you cannot return
to normal time
389
00:35:36,676 --> 00:35:39,594
at the instant
of re-synchronization
390
00:35:39,679 --> 00:35:41,888
of the time rift you created,
391
00:35:41,973 --> 00:35:45,433
and through which
you were catapulted here.
392
00:35:45,518 --> 00:35:48,687
What has happened to you,
happened to me.
393
00:35:50,064 --> 00:35:51,648
I didn't get back.
394
00:35:53,985 --> 00:35:57,112
What does happen at the instant
time catches up with us?
395
00:35:57,196 --> 00:36:01,867
At that instant,
since 2 lives entered here,
396
00:36:01,909 --> 00:36:04,452
there will be space
for 2 lives to escape
397
00:36:04,537 --> 00:36:06,288
this time prison.
398
00:36:06,372 --> 00:36:08,081
That is my chance.
399
00:36:10,251 --> 00:36:12,878
I must not miss that chance.
400
00:36:12,962 --> 00:36:15,297
And you wanna take my place?
401
00:36:15,381 --> 00:36:17,507
If you miss your chance
to return...
402
00:36:19,051 --> 00:36:21,803
One millionth of a second
behind time,
403
00:36:22,597 --> 00:36:24,431
time will pass you by
404
00:36:25,600 --> 00:36:28,143
and leave you where I am now,
405
00:36:29,478 --> 00:36:31,062
in forever now.
406
00:36:31,105 --> 00:36:34,983
Black, motionless, void.
No light.
407
00:36:36,277 --> 00:36:39,738
No sun. No stars. No time.
408
00:36:40,990 --> 00:36:42,699
Eternal nothing.
409
00:36:43,951 --> 00:36:46,286
No hunger. No thirst.
410
00:36:47,622 --> 00:36:50,290
Only endless existence.
411
00:36:52,793 --> 00:36:56,922
And the worst of it,
you can't die.
412
00:36:59,550 --> 00:37:01,176
So, fellow man,
413
00:37:01,260 --> 00:37:04,763
you challenge me
for a wish to take your place?
414
00:37:06,557 --> 00:37:10,518
You, both of you,
would feel no different
415
00:37:10,603 --> 00:37:13,188
if you were caught
in this black oblivion.
416
00:37:14,732 --> 00:37:16,816
If you are not in your plane,
417
00:37:16,901 --> 00:37:18,902
in your car
at the exact instant...
418
00:37:21,739 --> 00:37:23,031
We'll be there.
419
00:37:44,136 --> 00:37:46,596
That will hold him off
till we can get out of here.
420
00:37:49,558 --> 00:37:50,558
Janie!
421
00:38:02,405 --> 00:38:03,405
Janie!
422
00:38:30,308 --> 00:38:32,976
Jim, she'll be killed.
423
00:38:33,060 --> 00:38:35,478
There must be something
we can do.
424
00:38:35,563 --> 00:38:38,273
The truck's moving
10 miles an hour.
425
00:38:38,316 --> 00:38:41,318
It'll pick up another
2 or 3 miles.
426
00:38:41,402 --> 00:38:44,404
It'll take about one second
for it to reach us here.
427
00:38:45,865 --> 00:38:47,282
One second.
428
00:38:48,200 --> 00:38:50,535
Hell, that's about
one hour our time.
429
00:38:53,164 --> 00:38:56,958
And... and Janie will
be here in time,
430
00:38:58,377 --> 00:38:59,544
won't she?
431
00:39:02,048 --> 00:39:03,465
Won't she?
432
00:39:03,507 --> 00:39:05,967
All right, Linda.
A collision's inevitable.
433
00:39:06,010 --> 00:39:08,094
Well... well,
we'll get something
434
00:39:08,137 --> 00:39:11,056
and... and put it in front of
the tricycle to stop it.
435
00:39:11,140 --> 00:39:12,140
Or... no.
436
00:39:12,224 --> 00:39:14,059
No, we'll put something
in front of the truck
437
00:39:14,143 --> 00:39:15,935
and make it swerve
out of the way.
438
00:39:17,271 --> 00:39:18,646
It's no good.
439
00:39:18,731 --> 00:39:21,066
Everything's petrified.
Nothing moves.
440
00:39:23,861 --> 00:39:25,653
We can't just let it happen.
441
00:39:27,323 --> 00:39:30,742
I mean, there must be
something we can do.
442
00:39:30,826 --> 00:39:33,620
There's always
a solution to a problem.
443
00:39:33,704 --> 00:39:35,955
There's always something
you can do.
444
00:39:37,083 --> 00:39:39,459
Jim, you always say that.
445
00:39:39,502 --> 00:39:43,171
Yeah. Maybe.
446
00:39:43,214 --> 00:39:45,673
Maybe there's something
in the plane I could use.
447
00:39:45,758 --> 00:39:47,842
Yes, there must be!
448
00:39:47,885 --> 00:39:51,638
Yeah, but let's get
you back to the car.
449
00:39:51,680 --> 00:39:55,517
You've got to be in it when the
world we know catches up with us.
450
00:39:55,559 --> 00:39:58,853
Are you willing to give up
your daughter that easy?
451
00:40:03,025 --> 00:40:04,109
Or...
452
00:40:06,195 --> 00:40:07,904
Are you trying
to tell me that...
453
00:40:09,240 --> 00:40:11,658
You're willing to give up
your own life
454
00:40:12,743 --> 00:40:14,411
and... and save ours.
455
00:40:15,663 --> 00:40:17,580
There's one hour left.
Come on.
456
00:40:20,126 --> 00:40:21,334
Trust me.
457
00:40:22,920 --> 00:40:24,462
Please, trust me.
458
00:40:59,415 --> 00:41:01,124
Jim, there must be a way.
459
00:41:03,043 --> 00:41:06,421
I've always had faith in you,
and... and so has Janie.
460
00:41:08,591 --> 00:41:11,384
I know you can
think of something.
461
00:41:11,427 --> 00:41:12,760
Anything.
462
00:41:15,306 --> 00:41:16,306
That's it.
463
00:41:17,766 --> 00:41:18,766
What is?
464
00:41:19,768 --> 00:41:21,311
The safety belts.
465
00:41:23,939 --> 00:41:26,232
One thing that
might help Janie
466
00:41:26,275 --> 00:41:27,775
without our being there.
467
00:41:29,862 --> 00:41:33,573
A knife.
I've got to have a knife..
468
00:42:19,954 --> 00:42:21,871
I wish I had more time.
469
00:42:29,171 --> 00:42:30,380
Get in.
470
00:42:32,758 --> 00:42:34,050
What are you gonna do?
471
00:42:34,134 --> 00:42:35,343
I'm going back to the truck.
472
00:42:35,427 --> 00:42:37,428
Well, I'm going with you!
No, you're not.
473
00:42:38,013 --> 00:42:39,264
Think of Janie.
474
00:42:39,348 --> 00:42:42,475
It won't do her any good
to lose her mother.
475
00:42:42,518 --> 00:42:43,935
Now, you know I'm right.
476
00:42:44,019 --> 00:42:46,938
I've got to know that you're
going to get back into time.
477
00:42:47,022 --> 00:42:48,439
And what happens to you?
478
00:42:48,524 --> 00:42:50,900
You're wasting time
for the three of us.
479
00:42:52,319 --> 00:42:54,487
Honey, everything is
gonna be all right.
480
00:42:58,117 --> 00:42:59,534
I'm sure.
481
00:43:04,623 --> 00:43:05,832
Oh, Jim!
482
00:43:07,126 --> 00:43:08,126
I...
483
00:44:17,946 --> 00:44:21,240
It must work.
It's got to work!
484
00:44:21,283 --> 00:44:22,700
It's got to!
485
00:45:02,324 --> 00:45:04,617
Now all we can do
is hope, Janie.
486
00:45:29,476 --> 00:45:31,102
Oh, Jim!
487
00:45:31,186 --> 00:45:32,520
It's done.
488
00:45:32,604 --> 00:45:34,105
Whatever you've done,
I know it will work!
489
00:45:34,148 --> 00:45:35,523
I think it will.
490
00:45:35,607 --> 00:45:36,858
I love you!
491
00:47:38,647 --> 00:47:40,773
Hey, this thing's
liable to blow.
492
00:47:40,858 --> 00:47:43,109
Have you got
a fire extinguisher?
493
00:47:56,999 --> 00:47:59,125
Thank heavens, you're alive!
494
00:47:59,209 --> 00:48:01,085
I thought I was
having a nightmare.
495
00:48:03,130 --> 00:48:04,338
Jim.
496
00:48:05,549 --> 00:48:07,925
Let's get back to the base.
497
00:48:10,178 --> 00:48:11,304
Now.
498
00:49:14,743 --> 00:49:16,285
Oh, Janie! Oh!
499
00:49:18,205 --> 00:49:20,790
Why are you crying, mommy?
500
00:49:20,874 --> 00:49:22,875
Oh, it's all right now.
501
00:49:32,386 --> 00:49:34,720
Why were you so fired up
to hurry back here?
502
00:49:35,555 --> 00:49:38,224
Why did you agree so quickly?
503
00:49:38,266 --> 00:49:40,893
I don't know.
Kind of a feeling,
504
00:49:40,936 --> 00:49:43,813
just a premonition.
505
00:49:44,564 --> 00:49:45,690
So did I.
506
00:49:47,818 --> 00:49:50,277
So did I.
507
00:49:50,362 --> 00:49:54,240
Man is forever solving
the most perplexing problems.
508
00:49:54,324 --> 00:49:57,535
As he ventures ever further
into the unknown.
509
00:49:57,577 --> 00:49:59,704
But where are the outer limits,
510
00:49:59,746 --> 00:50:01,080
of his ingenuity?
511
00:50:01,123 --> 00:50:03,541
Will he ever encounter
a problem,
512
00:50:03,583 --> 00:50:07,920
a Gordian knot, which he
cannot ultimately cut?
513
00:50:09,589 --> 00:50:12,925
We now return control of your
television set to you.
514
00:50:12,968 --> 00:50:15,136
Until next week,
at this same time,
515
00:50:15,220 --> 00:50:17,930
when the control voice
will take you to...
516
00:50:17,973 --> 00:50:19,890
The outer limits.
34265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.