All language subtitles for 16 - The Premonition

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,591 On the fabulous spawning grounds 2 00:00:09,676 --> 00:00:14,013 of man's ever-increasing knowledge of science and technology, 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,390 ancient half-forgotten legends 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,435 seemingly have no place, except one 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,105 the legend of the Gordian knot. 6 00:00:23,189 --> 00:00:26,191 A knot so intricate and convoluted. 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,028 That no man could untie it. 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,031 For there are problems so perplexing. 9 00:00:32,115 --> 00:00:35,034 That they're seemingly impossible to solve. 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,037 When man ventures to the outer limits. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,913 Of his experience. 12 00:02:38,783 --> 00:02:41,618 There is nothing wrong with your television set. 13 00:02:41,703 --> 00:02:44,079 Do not attempt to adjust the picture. 14 00:02:44,122 --> 00:02:46,999 We are controlling transmission. 15 00:02:47,041 --> 00:02:50,961 For the next hour, we will control all that you see and hear. 16 00:02:51,004 --> 00:02:54,214 You are about to experience the awe and mystery. 17 00:02:54,299 --> 00:02:57,009 Which reaches from the inner mind to... 18 00:02:57,093 --> 00:02:59,011 The outer limits. 19 00:03:48,853 --> 00:03:51,855 I'm sorry, Mrs. Darcy, I can't let you in. Tests are underway. 20 00:03:51,940 --> 00:03:54,066 We're gonna see my daddy land. 21 00:03:58,780 --> 00:04:01,365 Well, I have a pass from Mr. Baldwin. 22 00:04:02,951 --> 00:04:04,159 Thank you. 23 00:04:22,929 --> 00:04:24,846 It'll be so exciting meeting your husband 24 00:04:24,931 --> 00:04:26,223 at the landing field, Mrs. Darcy. 25 00:04:26,307 --> 00:04:27,933 Well, I wish I could've taken Janie. 26 00:04:27,976 --> 00:04:30,018 Oh, she'll have more fun here with the children. 27 00:04:30,103 --> 00:04:31,228 Thanks, Mrs. Anderson. 28 00:04:31,312 --> 00:04:32,479 Bye. 29 00:04:36,234 --> 00:04:37,693 Bye, mommy. 30 00:04:37,777 --> 00:04:40,445 Bye, Janie. Be back soon with daddy. 31 00:04:40,488 --> 00:04:41,613 OK. 32 00:04:48,538 --> 00:04:50,747 That's 2 chocolate and one strawberry, right? 33 00:04:50,832 --> 00:04:51,957 Yes. right. 34 00:04:52,000 --> 00:04:54,209 Now, I'll be back in a few minutes. Behave, now. 35 00:05:53,102 --> 00:05:54,603 Darcy, this is Baldwin. 36 00:05:54,687 --> 00:05:55,687 You're drifting. 37 00:05:55,772 --> 00:05:57,689 Correct 2 degrees right. 38 00:06:01,736 --> 00:06:03,904 Uh, 2 degrees right, baldy. 39 00:06:08,743 --> 00:06:11,536 High chase here, Darcy. 40 00:06:11,621 --> 00:06:14,873 Mach 2.3. Heading 2-9-1. 41 00:06:14,916 --> 00:06:17,501 83,005. 42 00:06:19,170 --> 00:06:21,546 Read you clear, high chase. 43 00:06:21,631 --> 00:06:23,715 Heading uphill at 92,000. 44 00:06:34,602 --> 00:06:37,354 Flight angle good, Jim. 45 00:06:37,438 --> 00:06:39,731 Looking real good from back here, Darcy. 46 00:06:41,734 --> 00:06:44,027 I'm glad you're enjoying the view, high chase. 47 00:06:44,112 --> 00:06:45,695 OK, buddy. 48 00:06:45,780 --> 00:06:47,406 Climbing to 93. 49 00:06:48,074 --> 00:06:49,282 100,000. 50 00:06:50,118 --> 00:06:51,576 Right on profile, Jim. 51 00:06:54,455 --> 00:06:55,747 Mach 4. 52 00:07:02,797 --> 00:07:05,674 Point 8, point 9. 53 00:07:05,758 --> 00:07:08,593 Mach 5. Point one. 54 00:07:08,636 --> 00:07:10,011 Point 2. 55 00:07:10,096 --> 00:07:11,930 Jim, don't forget the vertical. 56 00:07:12,807 --> 00:07:14,391 Got you, baldy. 57 00:07:14,475 --> 00:07:17,269 Mach 5. Point 6. Point 7. 58 00:07:52,013 --> 00:07:54,222 Reaching test velocity, Darcy. 59 00:07:55,725 --> 00:07:57,851 It's green across the board. 60 00:07:58,644 --> 00:08:00,937 Now look, Jim, no heroics. 61 00:08:01,022 --> 00:08:04,399 If she starts to chatter again, don't try to ride it out. 62 00:08:04,442 --> 00:08:06,193 Are you kidding, baldy? 63 00:08:07,695 --> 00:08:10,655 I'm unlimbering my escape target right now. 64 00:08:10,698 --> 00:08:12,616 Reaching mach 6. 65 00:08:12,700 --> 00:08:13,825 OK, Jim. 66 00:08:13,910 --> 00:08:16,328 Start leveling out and let's go with the countdown. 67 00:08:16,370 --> 00:08:18,246 Ready when you are, baldy. 68 00:08:21,667 --> 00:08:23,793 All right, Jim, countdown commencing. 69 00:08:23,878 --> 00:08:26,171 Read you 5 square, baldy. 70 00:08:26,214 --> 00:08:28,215 Minus 30 seconds and counting. 71 00:08:29,300 --> 00:08:31,676 29, 28... 72 00:08:32,970 --> 00:08:34,471 27... 73 00:08:34,555 --> 00:08:35,805 26... 74 00:08:36,557 --> 00:08:39,309 25, 24... 75 00:08:40,353 --> 00:08:41,937 23... 76 00:08:42,021 --> 00:08:44,731 22, 21... 77 00:08:46,067 --> 00:08:47,192 20... 78 00:08:47,276 --> 00:08:49,903 19, 18... 79 00:08:50,905 --> 00:08:52,280 17... 80 00:08:52,782 --> 00:08:54,491 16... 81 00:08:54,575 --> 00:08:56,201 15... 82 00:08:56,244 --> 00:08:58,036 14... 83 00:08:58,120 --> 00:09:01,122 13, 12... 84 00:09:01,207 --> 00:09:02,499 11... 85 00:09:03,167 --> 00:09:05,502 10, 9... 86 00:09:05,586 --> 00:09:07,295 Green across the board. 87 00:09:07,380 --> 00:09:08,505 All go here. 88 00:09:22,979 --> 00:09:24,896 3, 2... 89 00:09:25,731 --> 00:09:26,731 One. 90 00:09:27,650 --> 00:09:28,817 Execute. 91 00:11:14,507 --> 00:11:16,007 Hey! 92 00:11:16,092 --> 00:11:17,842 You guys got an extinguisher? 93 00:11:17,885 --> 00:11:19,594 This thing's liable to blow. 94 00:11:21,847 --> 00:11:23,640 What's the matter with you guys? 95 00:11:23,724 --> 00:11:24,849 You deaf? 96 00:12:08,936 --> 00:12:10,061 Linda! 97 00:12:15,860 --> 00:12:16,901 Linda, darling. 98 00:12:20,448 --> 00:12:22,365 What are you doing here? 99 00:12:22,450 --> 00:12:23,867 Wh-what happened? 100 00:12:25,286 --> 00:12:26,369 I... I... 101 00:12:26,454 --> 00:12:28,830 I saw your plane about to crash and... 102 00:12:30,166 --> 00:12:32,709 Well, I... I remember swerving... 103 00:12:37,423 --> 00:12:39,090 I crawled out of that cockpit 104 00:12:39,175 --> 00:12:41,259 dreaming everything in the world was frozen. 105 00:12:41,343 --> 00:12:42,594 Heh. 106 00:12:42,636 --> 00:12:44,721 Believe me, it's nice to wake up. 107 00:12:44,805 --> 00:12:47,640 Listen, you better take it easy for a minute, honey. 108 00:12:47,725 --> 00:12:49,768 I do feel a little shaky. 109 00:12:56,317 --> 00:12:58,401 Jim, your... your plane... 110 00:13:00,613 --> 00:13:02,447 Isn't that your plane up there? 111 00:13:02,531 --> 00:13:04,532 Uh, 112 00:13:04,617 --> 00:13:07,452 Jim, I... I... I must be seeing things. 113 00:13:07,495 --> 00:13:08,745 Linda... 114 00:13:10,915 --> 00:13:13,541 Linda, I want you to... 115 00:13:13,626 --> 00:13:16,002 Look right over there and tell me what you see. 116 00:13:16,670 --> 00:13:18,129 Where? 117 00:13:18,172 --> 00:13:19,589 Right there. 118 00:13:23,427 --> 00:13:25,720 Coyote chasing a jackrabbit. 119 00:13:26,972 --> 00:13:29,224 How fast are they moving? 120 00:13:31,769 --> 00:13:33,144 They're not moving at all. 121 00:13:48,035 --> 00:13:49,327 Jim, look. 122 00:13:53,207 --> 00:13:55,166 It's my car and I'm in it! 123 00:13:57,795 --> 00:13:58,878 Is this... 124 00:13:58,963 --> 00:14:01,172 Is this some kind of a nightmare? 125 00:14:02,174 --> 00:14:03,925 Or are we dead? 126 00:14:04,009 --> 00:14:06,386 It has to be real. We both see it. 127 00:14:07,221 --> 00:14:08,346 Honey! 128 00:14:10,015 --> 00:14:11,599 Don't look. 129 00:14:11,684 --> 00:14:13,977 It'll be just like the others. 130 00:14:18,023 --> 00:14:19,732 They're not moving. 131 00:14:22,820 --> 00:14:24,529 Well, what is this? 132 00:14:25,281 --> 00:14:26,865 Wh-where are we? 133 00:14:28,742 --> 00:14:30,201 Where are we? 134 00:14:31,245 --> 00:14:32,996 There has to be an answer. 135 00:14:54,852 --> 00:14:56,144 Hey, buddy? 136 00:14:57,438 --> 00:14:58,730 Hey! 137 00:15:03,819 --> 00:15:06,070 This doesn't make sense, Linda. 138 00:15:06,155 --> 00:15:07,864 It isn't happening. 139 00:15:30,012 --> 00:15:31,679 What's happening? 140 00:15:36,268 --> 00:15:38,102 Your plane's up there and... 141 00:15:39,271 --> 00:15:40,897 And you're in it. 142 00:15:42,399 --> 00:15:43,691 No. 143 00:15:43,776 --> 00:15:46,444 My plane's over here and I've crawled out of it. 144 00:15:46,528 --> 00:15:49,238 But it... it can't be. 145 00:15:49,323 --> 00:15:51,783 If... if we're not dead, 146 00:15:53,285 --> 00:15:54,786 I'm having a terrible dream. 147 00:15:56,288 --> 00:15:58,206 But everything's still. 148 00:16:01,543 --> 00:16:03,044 So still. 149 00:16:06,340 --> 00:16:07,632 Honey, please! 150 00:16:17,643 --> 00:16:19,560 Darling, this has got to make sense. 151 00:16:21,188 --> 00:16:23,815 This is not a dream, and we're not dead. 152 00:16:28,195 --> 00:16:29,529 Here, feel. 153 00:16:30,781 --> 00:16:32,657 Look at me! I'm alive! 154 00:16:34,910 --> 00:16:36,369 I'll... I'm... 155 00:16:36,453 --> 00:16:39,163 I know I can't explain it to you now, 156 00:16:39,873 --> 00:16:42,333 but we'll figure it out. 157 00:16:42,418 --> 00:16:43,626 Now, come on. 158 00:16:45,462 --> 00:16:46,796 It's funny. 159 00:16:48,173 --> 00:16:49,507 You and I, 160 00:16:50,009 --> 00:16:51,509 and the wreck, 161 00:16:52,845 --> 00:16:54,721 and your smashed car, 162 00:16:56,807 --> 00:16:58,850 they're not frozen. 163 00:16:58,934 --> 00:17:00,810 But everything else is. 164 00:17:06,191 --> 00:17:09,068 This is Skybird. Skybird, come in. 165 00:17:11,905 --> 00:17:13,906 Will someone please come in? 166 00:17:15,743 --> 00:17:17,410 Is the whole world like this? 167 00:17:19,121 --> 00:17:20,455 Maybe not. 168 00:17:21,582 --> 00:17:23,833 There has to be an explanation. 169 00:17:26,545 --> 00:17:28,588 What's the last thing you remember? 170 00:17:28,672 --> 00:17:29,672 Uh... 171 00:17:30,507 --> 00:17:32,717 Your plane, it... 172 00:17:32,760 --> 00:17:33,926 It was falling. 173 00:17:36,138 --> 00:17:38,139 The last thing I remember... 174 00:17:39,725 --> 00:17:41,476 Was reaching mach 6. 175 00:17:42,853 --> 00:17:45,271 And then suddenly, here. 176 00:17:50,861 --> 00:17:53,154 Do you remember smashing into that Boulder? 177 00:17:54,114 --> 00:17:55,281 Uh. 178 00:17:56,116 --> 00:17:58,618 No, just putting my brakes on. 179 00:17:59,036 --> 00:18:00,036 Huh. 180 00:18:01,872 --> 00:18:05,416 Apparently, we both lost a little piece of time. 181 00:18:06,919 --> 00:18:09,003 You... you mean blacked out? 182 00:18:09,797 --> 00:18:10,797 No. 183 00:18:14,176 --> 00:18:16,052 Let's get over to flight control. 184 00:18:16,136 --> 00:18:17,762 Maybe we can find some answers! 185 00:18:17,805 --> 00:18:18,805 Come on! 186 00:19:08,355 --> 00:19:09,939 It's the same all over. 187 00:19:10,023 --> 00:19:12,733 No, no. It might all be just confined to the base. 188 00:19:14,236 --> 00:19:15,361 Janie! 189 00:19:15,445 --> 00:19:16,779 What about Janie? 190 00:19:16,864 --> 00:19:18,781 Well... well, I brought her here with me. 191 00:19:18,866 --> 00:19:20,366 She wanted to see you land. 192 00:19:20,409 --> 00:19:22,076 Where is she? Where'd you leave her? 193 00:19:22,119 --> 00:19:23,202 In the nursery! 194 00:19:23,287 --> 00:19:24,370 Come on! 195 00:19:45,726 --> 00:19:47,143 She's not in there. 196 00:19:47,227 --> 00:19:48,561 She's got to be. 197 00:19:50,939 --> 00:19:52,773 I left her here. 198 00:19:52,858 --> 00:19:54,025 Janie! 199 00:19:57,029 --> 00:19:58,738 Where could she be? 200 00:19:58,780 --> 00:20:00,865 She must be here somewhere. Come on! 201 00:20:13,170 --> 00:20:14,545 Janie? 202 00:20:16,298 --> 00:20:17,590 Janie? 203 00:20:18,592 --> 00:20:19,759 Janie? 204 00:20:20,802 --> 00:20:22,094 Janie? 205 00:20:22,763 --> 00:20:23,930 Janie! 206 00:20:26,767 --> 00:20:28,893 What's happened to the world? 207 00:20:29,686 --> 00:20:31,187 What's happened? 208 00:20:31,271 --> 00:20:33,064 We don't know, honey, but we will. 209 00:20:42,866 --> 00:20:45,034 There's nothing we can do here. 210 00:20:45,118 --> 00:20:47,495 Maybe I can find the answer at test control. Come on. 211 00:22:22,883 --> 00:22:25,509 The countdown is frozen at plus 3 seconds. 212 00:22:25,594 --> 00:22:27,386 What does that mean? 213 00:22:28,388 --> 00:22:30,181 Well... 214 00:22:30,265 --> 00:22:33,017 I executed the probatory maneuver at zero, 215 00:22:33,060 --> 00:22:35,311 and somehow upset the balance of time. 216 00:22:36,396 --> 00:22:38,397 That's when I must've... 217 00:22:38,482 --> 00:22:41,400 Skidded through into the future. 218 00:22:41,485 --> 00:22:43,694 Jumped ahead somehow into this... 219 00:22:44,321 --> 00:22:45,696 Limbo state. 220 00:22:47,407 --> 00:22:50,701 And that's why everything is frozen to us. 221 00:22:50,744 --> 00:22:52,995 We went through a time barrier. 222 00:22:56,249 --> 00:22:59,752 And that's why we can't make anybody hear us. 223 00:22:59,836 --> 00:23:02,004 But... but, Jim, why am I here? 224 00:23:02,089 --> 00:23:04,048 I... I wasn't up there with you. 225 00:23:04,091 --> 00:23:06,550 So... so, why am I here now? 226 00:23:08,220 --> 00:23:09,345 Hmm. 227 00:23:11,598 --> 00:23:12,723 Maybe... 228 00:23:15,102 --> 00:23:18,229 You know what a sonic boom is, don't you? 229 00:23:18,271 --> 00:23:22,108 Yes, it's a... a loud noise when a plane breaks the sound barrier. 230 00:23:22,192 --> 00:23:25,903 Well, technically, it's an instantaneous shock wave. 231 00:23:25,946 --> 00:23:28,656 Now, suppose, when I broke the time barrier, 232 00:23:28,740 --> 00:23:30,866 there was such a shock wave. 233 00:23:30,951 --> 00:23:33,911 Your car could have been caught in it. 234 00:23:33,954 --> 00:23:35,830 And... and pushed along with it. 235 00:23:35,914 --> 00:23:37,915 Something like that, yes. 236 00:23:40,460 --> 00:23:43,045 From the altitude at which it happened, 237 00:23:43,964 --> 00:23:45,881 it'd take about half a minute... 238 00:23:45,966 --> 00:23:48,676 Well, say 27 seconds to reach the ground. 239 00:23:50,470 --> 00:23:52,263 Jim, please take me out of here. 240 00:23:55,058 --> 00:23:57,143 What's going on, baldy? What's happening? 241 00:23:57,227 --> 00:23:58,227 Jim, I... 242 00:23:58,270 --> 00:23:59,603 I feel faint. 243 00:24:02,274 --> 00:24:03,524 Nothing's moving. 244 00:24:04,985 --> 00:24:06,152 Nothing. 245 00:24:06,236 --> 00:24:08,279 Well, at least we still are, honey. 246 00:24:33,013 --> 00:24:34,638 Get out of here! Hurry! 247 00:24:47,527 --> 00:24:49,695 Let's try that Jeep. Maybe it'll start up. 248 00:24:52,282 --> 00:24:54,158 What was it? 249 00:24:54,201 --> 00:24:56,452 I don't know, but it was afraid of fire, whatever it was. 250 00:24:58,205 --> 00:24:59,622 Ah, it's no use. 251 00:25:00,415 --> 00:25:02,082 What's the matter? 252 00:25:02,876 --> 00:25:04,376 Did that light just go on? 253 00:25:05,921 --> 00:25:07,713 I don't know. 254 00:25:07,797 --> 00:25:08,923 I can swear it... 255 00:25:09,007 --> 00:25:10,341 Jim. what? 256 00:25:11,843 --> 00:25:13,052 Are we dead? 257 00:25:16,056 --> 00:25:17,723 I am going back. where? 258 00:25:17,807 --> 00:25:19,016 To my baby. 259 00:25:34,366 --> 00:25:36,033 I... 260 00:25:36,076 --> 00:25:38,035 I... I... I'm sorry! I... 261 00:25:38,078 --> 00:25:40,204 I... I didn't mean to do that. 262 00:25:40,914 --> 00:25:42,206 I... 263 00:25:42,290 --> 00:25:44,500 I thought I'd be more prepared for 264 00:25:44,584 --> 00:25:47,127 what it was going to be like the next time! 265 00:25:47,963 --> 00:25:49,213 But, oh, Jim... 266 00:25:50,340 --> 00:25:51,715 Look at her. 267 00:25:58,890 --> 00:25:59,890 Janie? 268 00:26:00,392 --> 00:26:01,475 Ja... 269 00:26:03,103 --> 00:26:06,188 I... I know you can't hear me, 270 00:26:06,273 --> 00:26:08,774 but maybe somehow you'll know that I... 271 00:26:10,360 --> 00:26:12,111 I love you, darling. 272 00:26:13,655 --> 00:26:16,907 Now... now, you be a good girl, huh? 273 00:26:16,950 --> 00:26:18,909 And a happy little girl. 274 00:26:20,245 --> 00:26:21,620 Even... 275 00:26:21,663 --> 00:26:23,414 Even if mother isn't... 276 00:26:24,624 --> 00:26:26,792 Ever able to come back to you. 277 00:26:36,970 --> 00:26:38,178 What is it? 278 00:26:38,263 --> 00:26:40,180 Well, she moved. 279 00:26:42,017 --> 00:26:43,475 Are you sure? 280 00:26:44,185 --> 00:26:46,103 I'm positive! 281 00:26:46,146 --> 00:26:49,440 She didn't have her other foot on the pedal before. 282 00:26:49,816 --> 00:26:51,358 Jim. 283 00:26:51,443 --> 00:26:54,069 Jim, if she's moving, then she's alive. 284 00:26:56,865 --> 00:26:59,074 Then that light did blink on. 285 00:27:02,537 --> 00:27:05,789 And that countdown indicator moved from zero to plus 3. 286 00:27:11,254 --> 00:27:14,715 Here we are watching a world moving at extreme slow motion. 287 00:27:16,176 --> 00:27:18,093 But time is moving forward here, 288 00:27:18,178 --> 00:27:19,845 it's catching up with us. 289 00:27:19,888 --> 00:27:22,306 Becoming re-synchronized. 290 00:27:22,349 --> 00:27:24,391 Well... well, what then? 291 00:27:24,476 --> 00:27:27,436 Perhaps we'll move back in normal life. 292 00:27:27,520 --> 00:27:30,272 But why are they moving so slow? 293 00:27:30,357 --> 00:27:31,940 Maybe I could figure it out. 294 00:27:35,904 --> 00:27:37,154 The clock is smashed 295 00:27:37,197 --> 00:27:39,698 in the plane's cockpit, but the one... 296 00:27:39,783 --> 00:27:42,201 In the control center's still operating. 297 00:27:42,285 --> 00:27:44,870 Well, uh, you're not going back in there? 298 00:27:45,538 --> 00:27:46,705 Honey, I've got to. 299 00:27:47,707 --> 00:27:50,250 Not with that thing? 300 00:27:50,335 --> 00:27:52,795 It only tried to frighten us. 301 00:27:52,879 --> 00:27:56,715 It didn't attempt to hurt any of the men in the control center. 302 00:27:57,926 --> 00:28:00,052 I don't think it can. 303 00:28:00,095 --> 00:28:03,639 Well, it tried to kill us, whether you care to believe it or not. 304 00:28:03,723 --> 00:28:05,599 Thank heavens it's afraid of fire. 305 00:28:16,986 --> 00:28:18,904 Looks like we'll have to go back to the car 306 00:28:18,947 --> 00:28:20,531 and pick up some flares. 307 00:28:20,573 --> 00:28:21,824 You go. 308 00:28:21,908 --> 00:28:23,742 I... I don't want to leave Janie. 309 00:28:26,746 --> 00:28:28,956 Honey, there's absolutely nothing you can do for her 310 00:28:29,040 --> 00:28:30,624 by staying here. 311 00:28:33,002 --> 00:28:35,003 Besides, I can't leave you here alone. 312 00:28:36,172 --> 00:28:38,799 Please, honey! I know what I'm saying. 313 00:28:52,397 --> 00:28:54,314 What's the matter now? 314 00:28:55,650 --> 00:28:57,109 I'm not sure. 315 00:29:26,556 --> 00:29:28,807 The truck. It's moving, isn't it? 316 00:29:28,850 --> 00:29:30,017 He left the brake off. 317 00:29:30,059 --> 00:29:31,393 It will run over Janie. 318 00:29:31,478 --> 00:29:34,313 In time, she'll be right in its path. 319 00:29:34,355 --> 00:29:35,481 Do something! 320 00:29:56,544 --> 00:29:59,213 All this is happening in another segment of time. 321 00:30:01,090 --> 00:30:02,382 Behind us. 322 00:30:04,385 --> 00:30:06,512 Beyond our reach. 323 00:30:06,596 --> 00:30:08,347 There's nothing we can do. 324 00:30:10,308 --> 00:30:11,308 Come on. 325 00:30:29,160 --> 00:30:30,702 It's closer. 326 00:30:30,787 --> 00:30:32,871 Yeah. The car is closer, too. 327 00:30:35,208 --> 00:30:39,086 Time's catching up with us. We're standing still, not the world. 328 00:30:41,631 --> 00:30:45,425 Look! They're ducking clear of the crash that's coming. 329 00:30:45,468 --> 00:30:47,928 Honey, get the flares. I wanna check the instruments. 330 00:31:05,572 --> 00:31:07,739 The plane's instruments are frozen at plus 10 seconds 331 00:31:07,782 --> 00:31:09,491 and they haven't moved. 332 00:31:09,576 --> 00:31:11,410 And my watch hasn't moved either. 333 00:31:11,452 --> 00:31:13,287 What about yours? 334 00:31:13,329 --> 00:31:14,955 It stopped. 335 00:31:16,749 --> 00:31:19,126 That all adds up to the fact that time has stopped for us. 336 00:31:20,837 --> 00:31:24,339 The plane is closer, and the car. 337 00:31:24,424 --> 00:31:26,717 And the truck is closer to Janie. 338 00:31:29,345 --> 00:31:30,929 What can we do? 339 00:31:34,851 --> 00:31:36,351 Linda, listen to me. 340 00:31:36,436 --> 00:31:40,272 If that truck is destined to hit Janie before the plane crashes, 341 00:31:40,315 --> 00:31:43,984 or you hit the Boulder, there's nothing we can do about it. 342 00:31:44,027 --> 00:31:47,863 If we can just get back in sync with time before the accident, 343 00:31:47,989 --> 00:31:51,450 then maybe we can stop the truck and save our daughter. 344 00:31:53,786 --> 00:31:55,495 Honey, at flight control I can find out 345 00:31:55,538 --> 00:31:57,831 how many seconds there are left for us now. 346 00:31:58,833 --> 00:32:01,376 We can relate their time to ours. 347 00:32:01,461 --> 00:32:05,088 Their clocks are ticking... ever so slowly, but they are ticking. 348 00:32:08,509 --> 00:32:11,511 Jim, it's too late. 349 00:32:11,596 --> 00:32:13,180 It's too late. 350 00:32:13,264 --> 00:32:14,556 But it's not! 351 00:32:18,895 --> 00:32:21,396 How are you gonna light the flares? 352 00:32:58,226 --> 00:32:59,643 You were right, honey. 353 00:33:02,647 --> 00:33:06,274 This is the only thing between us and that thing. 354 00:33:10,363 --> 00:33:11,363 Come on. 355 00:33:36,597 --> 00:33:38,807 It's red light scramble. 356 00:33:40,226 --> 00:33:42,394 I can hear baldy yelling at me, 357 00:33:42,437 --> 00:33:43,895 "blow your capsule." 358 00:33:45,440 --> 00:33:47,232 Well, believe me, baldy, I tried. 359 00:33:48,276 --> 00:33:49,985 But I was pinned to the seat. 360 00:33:58,286 --> 00:33:59,870 It's moved to plus 8. 361 00:34:01,205 --> 00:34:03,206 Now, I blacked out at zero, 362 00:34:03,291 --> 00:34:05,333 and crash landed at plus 10. 363 00:34:07,879 --> 00:34:10,255 That means 10 seconds elapsed. 364 00:34:11,549 --> 00:34:13,467 In other words, 365 00:34:13,551 --> 00:34:15,635 we jumped into the future at least... 366 00:34:16,763 --> 00:34:18,138 10 seconds. 367 00:34:21,559 --> 00:34:23,143 There are 2 seconds left. 368 00:34:24,562 --> 00:34:26,855 At the rate the world is moving to us... 369 00:34:30,651 --> 00:34:32,611 Those 2 seconds are a long time. 370 00:34:32,695 --> 00:34:34,321 At least 2 hours. 371 00:34:40,578 --> 00:34:41,828 The match. 372 00:34:42,997 --> 00:34:44,664 Come on, hurry up, light it! 373 00:34:50,129 --> 00:34:52,297 No, don't! 374 00:34:52,340 --> 00:34:53,673 You do understand. 375 00:34:54,842 --> 00:34:56,468 You must be able to speak. 376 00:34:58,012 --> 00:34:59,429 Who are you? 377 00:34:59,514 --> 00:35:00,639 What are you? 378 00:35:00,681 --> 00:35:02,933 Stand where you are, or I'll set you on fire. 379 00:35:04,185 --> 00:35:05,811 Stop, or I'll throw it at you! 380 00:35:07,897 --> 00:35:11,066 I... I can't talk with that flame. 381 00:35:11,192 --> 00:35:12,651 Then don't turn around. 382 00:35:14,362 --> 00:35:16,613 Just tell me what it is you're trying to do. 383 00:35:17,406 --> 00:35:18,615 Who are you? 384 00:35:19,617 --> 00:35:20,617 Talk. 385 00:35:21,369 --> 00:35:24,788 I am what you are, 386 00:35:24,872 --> 00:35:29,376 trapped in this limbo world between the present and the future. 387 00:35:30,878 --> 00:35:33,213 I am what you will be... 388 00:35:34,549 --> 00:35:36,591 If you cannot return to normal time 389 00:35:36,676 --> 00:35:39,594 at the instant of re-synchronization 390 00:35:39,679 --> 00:35:41,888 of the time rift you created, 391 00:35:41,973 --> 00:35:45,433 and through which you were catapulted here. 392 00:35:45,518 --> 00:35:48,687 What has happened to you, happened to me. 393 00:35:50,064 --> 00:35:51,648 I didn't get back. 394 00:35:53,985 --> 00:35:57,112 What does happen at the instant time catches up with us? 395 00:35:57,196 --> 00:36:01,867 At that instant, since 2 lives entered here, 396 00:36:01,909 --> 00:36:04,452 there will be space for 2 lives to escape 397 00:36:04,537 --> 00:36:06,288 this time prison. 398 00:36:06,372 --> 00:36:08,081 That is my chance. 399 00:36:10,251 --> 00:36:12,878 I must not miss that chance. 400 00:36:12,962 --> 00:36:15,297 And you wanna take my place? 401 00:36:15,381 --> 00:36:17,507 If you miss your chance to return... 402 00:36:19,051 --> 00:36:21,803 One millionth of a second behind time, 403 00:36:22,597 --> 00:36:24,431 time will pass you by 404 00:36:25,600 --> 00:36:28,143 and leave you where I am now, 405 00:36:29,478 --> 00:36:31,062 in forever now. 406 00:36:31,105 --> 00:36:34,983 Black, motionless, void. No light. 407 00:36:36,277 --> 00:36:39,738 No sun. No stars. No time. 408 00:36:40,990 --> 00:36:42,699 Eternal nothing. 409 00:36:43,951 --> 00:36:46,286 No hunger. No thirst. 410 00:36:47,622 --> 00:36:50,290 Only endless existence. 411 00:36:52,793 --> 00:36:56,922 And the worst of it, you can't die. 412 00:36:59,550 --> 00:37:01,176 So, fellow man, 413 00:37:01,260 --> 00:37:04,763 you challenge me for a wish to take your place? 414 00:37:06,557 --> 00:37:10,518 You, both of you, would feel no different 415 00:37:10,603 --> 00:37:13,188 if you were caught in this black oblivion. 416 00:37:14,732 --> 00:37:16,816 If you are not in your plane, 417 00:37:16,901 --> 00:37:18,902 in your car at the exact instant... 418 00:37:21,739 --> 00:37:23,031 We'll be there. 419 00:37:44,136 --> 00:37:46,596 That will hold him off till we can get out of here. 420 00:37:49,558 --> 00:37:50,558 Janie! 421 00:38:02,405 --> 00:38:03,405 Janie! 422 00:38:30,308 --> 00:38:32,976 Jim, she'll be killed. 423 00:38:33,060 --> 00:38:35,478 There must be something we can do. 424 00:38:35,563 --> 00:38:38,273 The truck's moving 10 miles an hour. 425 00:38:38,316 --> 00:38:41,318 It'll pick up another 2 or 3 miles. 426 00:38:41,402 --> 00:38:44,404 It'll take about one second for it to reach us here. 427 00:38:45,865 --> 00:38:47,282 One second. 428 00:38:48,200 --> 00:38:50,535 Hell, that's about one hour our time. 429 00:38:53,164 --> 00:38:56,958 And... and Janie will be here in time, 430 00:38:58,377 --> 00:38:59,544 won't she? 431 00:39:02,048 --> 00:39:03,465 Won't she? 432 00:39:03,507 --> 00:39:05,967 All right, Linda. A collision's inevitable. 433 00:39:06,010 --> 00:39:08,094 Well... well, we'll get something 434 00:39:08,137 --> 00:39:11,056 and... and put it in front of the tricycle to stop it. 435 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 Or... no. 436 00:39:12,224 --> 00:39:14,059 No, we'll put something in front of the truck 437 00:39:14,143 --> 00:39:15,935 and make it swerve out of the way. 438 00:39:17,271 --> 00:39:18,646 It's no good. 439 00:39:18,731 --> 00:39:21,066 Everything's petrified. Nothing moves. 440 00:39:23,861 --> 00:39:25,653 We can't just let it happen. 441 00:39:27,323 --> 00:39:30,742 I mean, there must be something we can do. 442 00:39:30,826 --> 00:39:33,620 There's always a solution to a problem. 443 00:39:33,704 --> 00:39:35,955 There's always something you can do. 444 00:39:37,083 --> 00:39:39,459 Jim, you always say that. 445 00:39:39,502 --> 00:39:43,171 Yeah. Maybe. 446 00:39:43,214 --> 00:39:45,673 Maybe there's something in the plane I could use. 447 00:39:45,758 --> 00:39:47,842 Yes, there must be! 448 00:39:47,885 --> 00:39:51,638 Yeah, but let's get you back to the car. 449 00:39:51,680 --> 00:39:55,517 You've got to be in it when the world we know catches up with us. 450 00:39:55,559 --> 00:39:58,853 Are you willing to give up your daughter that easy? 451 00:40:03,025 --> 00:40:04,109 Or... 452 00:40:06,195 --> 00:40:07,904 Are you trying to tell me that... 453 00:40:09,240 --> 00:40:11,658 You're willing to give up your own life 454 00:40:12,743 --> 00:40:14,411 and... and save ours. 455 00:40:15,663 --> 00:40:17,580 There's one hour left. Come on. 456 00:40:20,126 --> 00:40:21,334 Trust me. 457 00:40:22,920 --> 00:40:24,462 Please, trust me. 458 00:40:59,415 --> 00:41:01,124 Jim, there must be a way. 459 00:41:03,043 --> 00:41:06,421 I've always had faith in you, and... and so has Janie. 460 00:41:08,591 --> 00:41:11,384 I know you can think of something. 461 00:41:11,427 --> 00:41:12,760 Anything. 462 00:41:15,306 --> 00:41:16,306 That's it. 463 00:41:17,766 --> 00:41:18,766 What is? 464 00:41:19,768 --> 00:41:21,311 The safety belts. 465 00:41:23,939 --> 00:41:26,232 One thing that might help Janie 466 00:41:26,275 --> 00:41:27,775 without our being there. 467 00:41:29,862 --> 00:41:33,573 A knife. I've got to have a knife.. 468 00:42:19,954 --> 00:42:21,871 I wish I had more time. 469 00:42:29,171 --> 00:42:30,380 Get in. 470 00:42:32,758 --> 00:42:34,050 What are you gonna do? 471 00:42:34,134 --> 00:42:35,343 I'm going back to the truck. 472 00:42:35,427 --> 00:42:37,428 Well, I'm going with you! No, you're not. 473 00:42:38,013 --> 00:42:39,264 Think of Janie. 474 00:42:39,348 --> 00:42:42,475 It won't do her any good to lose her mother. 475 00:42:42,518 --> 00:42:43,935 Now, you know I'm right. 476 00:42:44,019 --> 00:42:46,938 I've got to know that you're going to get back into time. 477 00:42:47,022 --> 00:42:48,439 And what happens to you? 478 00:42:48,524 --> 00:42:50,900 You're wasting time for the three of us. 479 00:42:52,319 --> 00:42:54,487 Honey, everything is gonna be all right. 480 00:42:58,117 --> 00:42:59,534 I'm sure. 481 00:43:04,623 --> 00:43:05,832 Oh, Jim! 482 00:43:07,126 --> 00:43:08,126 I... 483 00:44:17,946 --> 00:44:21,240 It must work. It's got to work! 484 00:44:21,283 --> 00:44:22,700 It's got to! 485 00:45:02,324 --> 00:45:04,617 Now all we can do is hope, Janie. 486 00:45:29,476 --> 00:45:31,102 Oh, Jim! 487 00:45:31,186 --> 00:45:32,520 It's done. 488 00:45:32,604 --> 00:45:34,105 Whatever you've done, I know it will work! 489 00:45:34,148 --> 00:45:35,523 I think it will. 490 00:45:35,607 --> 00:45:36,858 I love you! 491 00:47:38,647 --> 00:47:40,773 Hey, this thing's liable to blow. 492 00:47:40,858 --> 00:47:43,109 Have you got a fire extinguisher? 493 00:47:56,999 --> 00:47:59,125 Thank heavens, you're alive! 494 00:47:59,209 --> 00:48:01,085 I thought I was having a nightmare. 495 00:48:03,130 --> 00:48:04,338 Jim. 496 00:48:05,549 --> 00:48:07,925 Let's get back to the base. 497 00:48:10,178 --> 00:48:11,304 Now. 498 00:49:14,743 --> 00:49:16,285 Oh, Janie! Oh! 499 00:49:18,205 --> 00:49:20,790 Why are you crying, mommy? 500 00:49:20,874 --> 00:49:22,875 Oh, it's all right now. 501 00:49:32,386 --> 00:49:34,720 Why were you so fired up to hurry back here? 502 00:49:35,555 --> 00:49:38,224 Why did you agree so quickly? 503 00:49:38,266 --> 00:49:40,893 I don't know. Kind of a feeling, 504 00:49:40,936 --> 00:49:43,813 just a premonition. 505 00:49:44,564 --> 00:49:45,690 So did I. 506 00:49:47,818 --> 00:49:50,277 So did I. 507 00:49:50,362 --> 00:49:54,240 Man is forever solving the most perplexing problems. 508 00:49:54,324 --> 00:49:57,535 As he ventures ever further into the unknown. 509 00:49:57,577 --> 00:49:59,704 But where are the outer limits, 510 00:49:59,746 --> 00:50:01,080 of his ingenuity? 511 00:50:01,123 --> 00:50:03,541 Will he ever encounter a problem, 512 00:50:03,583 --> 00:50:07,920 a Gordian knot, which he cannot ultimately cut? 513 00:50:09,589 --> 00:50:12,925 We now return control of your television set to you. 514 00:50:12,968 --> 00:50:15,136 Until next week, at this same time, 515 00:50:15,220 --> 00:50:17,930 when the control voice will take you to... 516 00:50:17,973 --> 00:50:19,890 The outer limits. 34265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.