Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,215
With the
world growing more crowded,
2
00:00:08,299 --> 00:00:11,969
the great powers strive
to conquer other planets.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,595
The race is on.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,224
The interplanetary sea
has already been charted.
5
00:00:17,267 --> 00:00:21,061
The first caravel of space
is being constructed.
6
00:00:21,104 --> 00:00:23,605
Who will get there first?
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,983
Who will be the new Columbus?
8
00:01:06,399 --> 00:01:07,941
In 10 seconds,
gentlemen,
9
00:01:08,026 --> 00:01:10,944
the problem will be
changed in midstream.
10
00:01:10,987 --> 00:01:12,946
You've made your point.
It's no contest.
11
00:01:13,031 --> 00:01:15,115
The human brain
can't match a computer.
12
00:01:15,158 --> 00:01:16,325
Watch.
13
00:01:19,162 --> 00:01:21,455
One of the symbols
has been subtracted.
14
00:01:21,498 --> 00:01:22,915
Now, we shall see.
15
00:01:22,957 --> 00:01:24,792
Well, how can they complete
their patterns?
16
00:01:24,876 --> 00:01:26,627
That, General,
is their problem.
17
00:01:40,058 --> 00:01:42,726
Not a fair test,
Housner.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,728
The computer isn't
programmed for that.
19
00:01:44,813 --> 00:01:46,688
Neither is
Colonel Barham.
20
00:02:02,330 --> 00:02:03,372
Colonel Barham,
21
00:02:03,456 --> 00:02:05,541
you're pattern
does not conform.
22
00:02:06,251 --> 00:02:07,584
There was a malfunction.
23
00:02:07,669 --> 00:02:09,461
I had to improvise.
24
00:02:09,504 --> 00:02:11,088
Elaborate, please.
25
00:02:12,006 --> 00:02:14,842
Brownboyd key was jammed up.
26
00:02:14,884 --> 00:02:17,803
Closest approximation was the
rectangle symbol which I substituted,
27
00:02:17,846 --> 00:02:19,513
and if this is the kind
of equipment
28
00:02:19,556 --> 00:02:22,766
you're sending into space,
I am relieved not to be going!
29
00:02:23,601 --> 00:02:24,852
Gentlemen,
30
00:02:24,936 --> 00:02:27,729
I'll not apologize
for Colonel Barham's conduct.
31
00:02:27,814 --> 00:02:29,356
In addition to being
a sick man,
32
00:02:29,440 --> 00:02:31,483
he was also properly incensed.
33
00:02:31,526 --> 00:02:34,194
It wasn't a realistic test,
General.
34
00:02:34,237 --> 00:02:38,198
Can any of us predict the
problems of landing on Mars?
35
00:02:38,283 --> 00:02:39,658
No.
36
00:02:39,701 --> 00:02:43,579
Then how can you program
a machine for the unknown?
37
00:02:43,663 --> 00:02:45,956
Only the human mind
is able to adjust
38
00:02:46,040 --> 00:02:49,084
to... toward the unexpected
emergencies.
39
00:02:49,127 --> 00:02:52,129
Providing your space man
was still alive.
40
00:02:52,213 --> 00:02:53,755
And he wouldn't be.
41
00:02:53,840 --> 00:02:56,008
Man or machine, you can't
have it both ways.
42
00:02:56,050 --> 00:02:57,718
I disagree, General.
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,346
Why not Mr. Nichols' computer
activated by a human brain?
44
00:03:01,389 --> 00:03:03,891
Now, what kind
of nonsense is that?
45
00:03:03,975 --> 00:03:07,352
Doctor Rahm has already done it
with a brain of a chimpanzee.
46
00:03:07,395 --> 00:03:09,980
Naturally, we'd want a brain
already highly trained
47
00:03:10,064 --> 00:03:12,065
in space technology.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,819
Perhaps, you'd like
to volunteer for the mission?
49
00:03:15,904 --> 00:03:18,238
I was thinking
of Colonel Barham.
50
00:03:18,323 --> 00:03:19,865
Colonel Barham?
51
00:03:19,908 --> 00:03:21,783
His disease is incurable.
52
00:03:21,868 --> 00:03:24,119
It's in a terminal
stage, isn't it?
53
00:03:24,162 --> 00:03:25,829
What would he lose?
54
00:03:25,914 --> 00:03:27,247
At best 6 months.
55
00:03:27,332 --> 00:03:28,582
And his brain.
56
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
Just the opposite,
General.
57
00:03:30,168 --> 00:03:32,836
His brain would be saved,
perhaps forever.
58
00:03:32,921 --> 00:03:36,340
Only the diseased, worn-out
body would be discarded.
59
00:03:40,637 --> 00:03:42,638
Speaking psychologically,
Mr. Housner,
60
00:03:42,722 --> 00:03:45,349
I think you've just given
that brain a traumatic shock.
61
00:03:57,070 --> 00:03:59,863
There is nothing
wrong with your television set.
62
00:03:59,948 --> 00:04:02,366
Do not attempt
to adjust the picture.
63
00:04:02,450 --> 00:04:04,618
We are controlling
transmission.
64
00:04:05,286 --> 00:04:06,703
For the next hour,
65
00:04:06,788 --> 00:04:09,164
we will control
all that you see and hear.
66
00:04:09,207 --> 00:04:12,542
You are about to experience
the awe and mystery.
67
00:04:12,627 --> 00:04:15,337
Which reaches
from the inner mind to.
68
00:04:15,421 --> 00:04:17,089
The outer limits.
69
00:04:42,031 --> 00:04:44,116
You'd be no worse off
in the city, Alec,
70
00:04:44,158 --> 00:04:46,910
and there are so many things
you can still enjoy.
71
00:04:46,995 --> 00:04:50,622
Are you volunteering to look
after me in my declining days?
72
00:04:51,165 --> 00:04:52,165
Yes.
73
00:04:53,167 --> 00:04:54,167
I am.
74
00:04:54,252 --> 00:04:55,877
"In sickness
and in health..."
75
00:04:55,962 --> 00:04:58,588
You took your marriage vows more
seriously than I ever took mine.
76
00:04:58,673 --> 00:04:59,965
That isn't why
I said that.
77
00:05:00,008 --> 00:05:01,633
You couldn't still be
in love with me.
78
00:05:01,676 --> 00:05:03,051
And I don't need pity.
79
00:05:03,136 --> 00:05:04,803
Thanks for the offer,
but I'll stay here.
80
00:05:04,846 --> 00:05:07,264
It all seems
so terribly lonesome.
81
00:05:08,683 --> 00:05:10,225
Oh, I manage
to keep busy.
82
00:05:10,268 --> 00:05:12,352
There are jobs
I can still do here.
83
00:05:13,563 --> 00:05:17,107
They have use for my
brain if nothing else.
84
00:05:17,191 --> 00:05:19,276
And how they
want to use it.
85
00:05:19,360 --> 00:05:21,403
What do you mean, Alec?
86
00:05:21,487 --> 00:05:23,113
They'd like me to volunteer
for a mission.
87
00:05:24,157 --> 00:05:25,532
In your condition?
88
00:05:25,616 --> 00:05:27,451
They have no right
to ask anything.
89
00:05:27,493 --> 00:05:30,287
Well, they haven't yet.
But it bugs them.
90
00:05:30,371 --> 00:05:32,122
It really bugs them.
91
00:05:36,586 --> 00:05:38,795
All the time and money
invested to put me on Mars.
92
00:05:38,838 --> 00:05:41,340
Instead, it all goes
into a 6-foot hole.
93
00:05:42,050 --> 00:05:43,800
Don't, Alec, please.
94
00:05:44,927 --> 00:05:47,137
I'm so terribly sorry.
95
00:05:47,180 --> 00:05:48,388
Why me?
96
00:05:50,725 --> 00:05:54,644
Why do I have to die with a
world full of useless slobs?
97
00:05:56,189 --> 00:05:57,189
Alec...
98
00:06:01,903 --> 00:06:03,570
Relax, Colonel.
99
00:06:03,654 --> 00:06:05,322
General, I think
you know my wife.
100
00:06:05,365 --> 00:06:07,199
Of course. Nice to see
you again, Jennifer.
101
00:06:07,283 --> 00:06:08,450
Hello.
102
00:06:08,534 --> 00:06:10,744
And Major McKinnon,
our twitch doctor.
103
00:06:10,828 --> 00:06:11,828
How do you do?
104
00:06:11,871 --> 00:06:13,372
Hello, Mrs. Barham.
105
00:06:13,456 --> 00:06:16,249
I have something very serious to
discuss with your husband, Jennifer.
106
00:06:16,334 --> 00:06:18,126
I think you should
hear it, too.
107
00:06:18,211 --> 00:06:22,255
If it's all the same with you, General,
I'd prefer to keep it within the service.
108
00:06:22,340 --> 00:06:23,590
Very well.
109
00:06:23,674 --> 00:06:25,884
What is it, Alec?
Why can't I hear?
110
00:06:25,968 --> 00:06:28,553
It doesn't concern you.
111
00:06:28,638 --> 00:06:30,931
Mrs. Barham, would you
care for some coffee?
112
00:06:44,070 --> 00:06:47,864
Well, you know
what it is, Alec.
113
00:06:47,907 --> 00:06:50,200
I'm sorry you had
to hear it that way.
114
00:06:51,077 --> 00:06:52,536
But that's Housner.
115
00:06:52,620 --> 00:06:55,288
He builds the most
sophisticated space craft yet
116
00:06:55,373 --> 00:06:57,707
and can't remember
to turn off an intercom.
117
00:06:59,836 --> 00:07:03,296
This will be mostly
Dr. Rahm's project.
118
00:07:03,381 --> 00:07:05,340
They ran some film
on the computer
119
00:07:05,383 --> 00:07:07,092
activated by
the chimp's brain.
120
00:07:08,344 --> 00:07:09,469
It works.
121
00:07:10,304 --> 00:07:12,389
The chimp was drafted, sir.
122
00:07:13,850 --> 00:07:17,227
This machine will have
eyes, ears, and a voice.
123
00:07:18,604 --> 00:07:20,021
It will see Mars
124
00:07:20,106 --> 00:07:22,107
and all the other planets
of the solar system.
125
00:07:22,191 --> 00:07:25,277
It will never be bothered
by heat or by cold
126
00:07:25,361 --> 00:07:28,071
or lack of atmosphere.
127
00:07:28,114 --> 00:07:31,533
It will never be hungry
or thirsty, or feel pain.
128
00:07:33,077 --> 00:07:35,287
And it may be immortal.
129
00:07:38,207 --> 00:07:40,959
Tell me something,
General.
130
00:07:41,043 --> 00:07:43,378
How would I do
with pretty girls?
131
00:07:45,256 --> 00:07:46,548
How are you doing now?
132
00:07:50,928 --> 00:07:53,763
How long have you
been married, Mrs. Barham?
133
00:07:53,848 --> 00:07:55,098
8 years.
134
00:07:56,017 --> 00:07:58,101
6 on active service.
135
00:08:00,396 --> 00:08:02,731
And you're, uh,
you're not divorced?
136
00:08:03,316 --> 00:08:04,900
No.
137
00:08:04,984 --> 00:08:08,570
Forgive me, Mrs. Barham,
it's not merely curiosity.
138
00:08:08,654 --> 00:08:11,865
You see, I have to understand
more about your husband...
139
00:08:11,949 --> 00:08:13,575
To complete his record,
of course.
140
00:08:13,659 --> 00:08:16,786
Major, you're
the psychologist.
141
00:08:16,829 --> 00:08:19,915
Why don't you
explain him to me?
142
00:08:19,999 --> 00:08:22,292
Well, I could tell you he was
a highly capable astronaut
143
00:08:22,376 --> 00:08:25,462
with a superior mind,
perfect reflexes,
144
00:08:25,546 --> 00:08:27,797
and an unfaltering
self-confidence.
145
00:08:27,882 --> 00:08:29,841
Nothing there I dispute.
146
00:08:30,510 --> 00:08:32,385
Very admirable traits.
147
00:08:34,013 --> 00:08:35,847
But where's the balance?
148
00:08:36,516 --> 00:08:37,766
Balance?
149
00:08:38,851 --> 00:08:40,477
Do you mean
his weaknesses?
150
00:08:43,481 --> 00:08:44,898
Excuse me.
151
00:08:44,982 --> 00:08:46,942
Major McKinnon.
Yes, sir.
152
00:08:51,447 --> 00:08:53,406
That's very interesting.
153
00:08:55,076 --> 00:08:57,994
No, no, sir, I can't
really say I'm surprised.
154
00:09:00,373 --> 00:09:02,499
Yes, sir, I'll...
155
00:09:02,542 --> 00:09:04,251
I'll do it
if you wish.
156
00:09:19,934 --> 00:09:21,518
Major?
157
00:09:21,561 --> 00:09:23,436
Yes, Mrs. Barham.
158
00:09:23,521 --> 00:09:25,313
Oh, uh, some more coffee.
159
00:09:25,898 --> 00:09:26,898
No.
160
00:09:28,317 --> 00:09:30,277
I want some information.
161
00:09:31,070 --> 00:09:32,654
Well, you know, it's...
162
00:09:32,738 --> 00:09:34,864
It's classified.
163
00:09:34,949 --> 00:09:37,826
General Pettit had no objections
to my knowing about it.
164
00:09:37,910 --> 00:09:39,786
Why can't you tell me?
165
00:09:45,293 --> 00:09:46,626
Mrs. Barham.
166
00:09:50,172 --> 00:09:51,339
Mrs. Barham,
167
00:09:51,424 --> 00:09:54,050
putting the first man on Mars
will be a tremendous...
168
00:09:54,802 --> 00:09:56,886
A tremendous gamble.
169
00:09:56,971 --> 00:09:58,471
By sending a robot first,
170
00:09:58,556 --> 00:10:01,057
it's hoped to obtain
enough knowledge to...
171
00:10:01,142 --> 00:10:02,225
Well...
172
00:10:02,268 --> 00:10:03,893
Let's say reduce the odds.
173
00:10:03,978 --> 00:10:06,396
That's elementary enough,
even for me.
174
00:10:06,439 --> 00:10:07,606
The only trouble is
175
00:10:07,690 --> 00:10:12,611
no machine can be programmed
for unknown problems.
176
00:10:12,695 --> 00:10:15,614
Only the human brain is capable
of adapting. So it was decided...
177
00:10:15,698 --> 00:10:17,574
Let me guess, Major.
178
00:10:17,617 --> 00:10:22,579
So, they want to send an
astronaut who's expendable.
179
00:10:22,622 --> 00:10:25,081
Somebody who's going
to die anyway?
180
00:10:25,166 --> 00:10:26,333
No, not exactly.
181
00:10:26,417 --> 00:10:28,835
The astronaut probably
wouldn't live long enough
182
00:10:28,919 --> 00:10:30,670
to transmit any
useful information.
183
00:10:30,755 --> 00:10:31,963
Oh!
184
00:10:32,048 --> 00:10:34,549
I'm sorry
I jumped ahead.
185
00:10:34,592 --> 00:10:36,760
The ideal solution would be...
186
00:10:37,678 --> 00:10:38,887
A machine...
187
00:10:40,014 --> 00:10:41,765
And the human brain.
188
00:10:42,933 --> 00:10:44,142
Only the brain.
189
00:10:46,729 --> 00:10:48,521
You can't be serious?
190
00:10:50,399 --> 00:10:52,442
Is that what they want
Alec to volunteer for?
191
00:10:52,485 --> 00:10:53,526
His brain?
192
00:10:56,113 --> 00:10:58,198
He hasn't many days to live,
you must know that.
193
00:10:59,617 --> 00:11:01,284
Do you mean you
approve of this?
194
00:11:02,078 --> 00:11:03,078
No.
195
00:11:03,746 --> 00:11:05,622
Oh, no.
196
00:11:05,706 --> 00:11:08,291
But probably
for different reasons.
197
00:11:08,334 --> 00:11:10,335
We know little enough
about the human mind
198
00:11:10,419 --> 00:11:12,420
under so called
"normal conditions."
199
00:11:12,505 --> 00:11:14,130
Well, they'll have
to get someone else.
200
00:11:14,215 --> 00:11:16,424
Alec would never
volunteer for it.
201
00:11:18,302 --> 00:11:19,803
That was the General
who called.
202
00:11:19,845 --> 00:11:21,846
The operation's set
for a week from Wednesday.
203
00:11:25,976 --> 00:11:26,976
Why?
204
00:11:28,604 --> 00:11:30,313
Why would he do it?
205
00:11:32,149 --> 00:11:34,984
Do you remember the old fable
about the blind men
206
00:11:35,069 --> 00:11:37,487
trying to describe
an elephant
207
00:11:37,530 --> 00:11:39,489
by the part
they were touching?
208
00:11:41,367 --> 00:11:42,992
Yes.
209
00:11:43,077 --> 00:11:44,452
Does it apply here?
210
00:11:44,495 --> 00:11:47,080
General Pettit is a blind man.
211
00:11:47,164 --> 00:11:49,999
He thinks I volunteered
out of patriotism,
212
00:11:50,084 --> 00:11:52,502
dedication to the service.
213
00:11:52,545 --> 00:11:54,504
Well, that's
a soldier's viewpoint.
214
00:11:54,588 --> 00:11:56,589
Then take Dr. Rahm.
215
00:11:56,674 --> 00:11:59,509
He sees it
as good common sense.
216
00:11:59,552 --> 00:12:01,136
I was going to die anyway,
217
00:12:01,220 --> 00:12:02,721
why not gamble?
218
00:12:06,225 --> 00:12:09,018
Weren't there
3 blind men?
219
00:12:09,061 --> 00:12:10,562
Housner.
220
00:12:10,646 --> 00:12:13,356
To him it's
intellectual curiosity.
221
00:12:13,399 --> 00:12:15,191
I think he envies me.
222
00:12:16,402 --> 00:12:19,320
You're not taking
notes, Major.
223
00:12:19,405 --> 00:12:21,489
Let me get
below the surface.
224
00:12:21,532 --> 00:12:23,199
You see, you're the only one
with eyes,
225
00:12:23,284 --> 00:12:25,827
and still, you can't see
the obvious.
226
00:12:25,911 --> 00:12:28,455
You keep looking
in dusty corners.
227
00:12:29,915 --> 00:12:32,459
If I could get some light
into those corners, Colonel,
228
00:12:32,543 --> 00:12:34,210
what would I find?
229
00:12:34,295 --> 00:12:35,378
Dust.
230
00:12:36,130 --> 00:12:37,547
Not egotism?
231
00:12:41,552 --> 00:12:43,803
That must have been
a searching conversation
232
00:12:43,888 --> 00:12:46,055
you had with my wife
this afternoon.
233
00:12:46,140 --> 00:12:48,308
Why did you refuse
to see her again?
234
00:12:49,518 --> 00:12:52,145
She is opposed to this
operation, isn't she?
235
00:12:52,229 --> 00:12:53,229
Very strongly.
236
00:12:53,272 --> 00:12:55,440
Yes, well...
237
00:12:55,524 --> 00:12:57,275
It does complicate things,
don't you see?
238
00:12:57,359 --> 00:12:59,110
She doesn't believe
in divorce.
239
00:12:59,195 --> 00:13:01,738
And now that my mind
might live forever,
240
00:13:01,781 --> 00:13:03,740
where does that leave her?
241
00:13:12,958 --> 00:13:14,751
No one's forcing me, Major.
242
00:13:16,045 --> 00:13:17,712
I want to do this.
243
00:13:21,133 --> 00:13:25,428
I won't see you again
until after the operation.
244
00:13:25,513 --> 00:13:27,931
You think it's going
to fail, don't you?
245
00:13:28,933 --> 00:13:30,391
Dr. Rahm wouldn't attempt it
246
00:13:30,476 --> 00:13:33,353
unless he thought
it would be successful.
247
00:13:33,437 --> 00:13:36,689
What worries me is the
kind of mind you'll have.
248
00:13:37,316 --> 00:13:38,525
Brilliant.
249
00:13:39,151 --> 00:13:40,360
Distinguished.
250
00:13:40,444 --> 00:13:42,779
Incomparable.
Profound.
251
00:13:42,863 --> 00:13:44,572
Or would you prefer
252
00:13:44,615 --> 00:13:45,824
infinite?
253
00:13:51,789 --> 00:13:54,958
Colonel, I'd settle
for human.
254
00:14:04,552 --> 00:14:06,302
Well, we ought
to know soon.
255
00:14:06,345 --> 00:14:07,387
Housner?
256
00:14:07,471 --> 00:14:08,805
Rahm's confident.
257
00:14:08,848 --> 00:14:10,765
So we'll wait and see.
258
00:14:12,560 --> 00:14:14,978
Read your report
last night, Major.
259
00:14:15,020 --> 00:14:16,813
Didn't help me sleep
any better.
260
00:14:16,856 --> 00:14:20,108
I wish I could have been
more optimistic, sir.
261
00:14:20,192 --> 00:14:22,277
Seemed to me the brain
would be released.
262
00:14:22,361 --> 00:14:25,738
In time, it might even develop
into a super intellect.
263
00:14:25,823 --> 00:14:28,950
All the knowledge of the
universe in a single mind.
264
00:14:29,034 --> 00:14:32,036
And all minor gods step
back one pace.
265
00:14:32,121 --> 00:14:33,788
General Pettit.
266
00:14:44,216 --> 00:14:45,925
A very brave man.
267
00:14:49,179 --> 00:14:51,639
Well, how did
it go, doctor?
268
00:14:51,724 --> 00:14:54,851
The brain seems to be reacting
favorably to its new environment.
269
00:14:54,935 --> 00:14:56,603
But of course,
its still unconscious.
270
00:14:56,687 --> 00:14:59,522
So we won't know until
we awaken it at 4:00.
271
00:15:01,442 --> 00:15:03,109
Thank you, doctor.
272
00:15:41,857 --> 00:15:44,067
Now, as you can
see, the encephalogram.
273
00:15:44,151 --> 00:15:46,569
Is registering
normal brain activity
274
00:15:46,654 --> 00:15:48,154
in a sleeping state.
275
00:15:48,238 --> 00:15:50,448
By stepping up
the electrical current,
276
00:15:50,532 --> 00:15:52,367
I'll bring it
to full consciousness.
277
00:15:52,451 --> 00:15:54,577
Isn't that too soon
after the operation?
278
00:15:55,120 --> 00:15:56,245
Why?
279
00:15:56,330 --> 00:15:58,081
He'll feel no pain,
no weakness.
280
00:16:02,127 --> 00:16:03,586
Of course, I forgot.
281
00:16:04,546 --> 00:16:06,381
Bring it to 15 micros.
282
00:16:09,677 --> 00:16:11,803
Dial reads 15 micros.
283
00:16:13,430 --> 00:16:15,974
Recording increased
activity, doctor.
284
00:16:16,058 --> 00:16:19,060
Some activity
in the motor area.
285
00:16:19,144 --> 00:16:21,896
Unusual amount,
wouldn't you say, doctor?
286
00:16:21,939 --> 00:16:24,816
Apparently, the brain
is trying to move.
287
00:16:24,900 --> 00:16:27,652
Move? Move what?
There's no body?
288
00:16:27,736 --> 00:16:30,405
The brain
doesn't realize that yet.
289
00:16:30,489 --> 00:16:32,156
Should calm down shortly.
290
00:16:32,241 --> 00:16:35,034
You performed the same experiment
on the brain of a chimpanzee.
291
00:16:35,119 --> 00:16:37,578
Did its motor area
become quiescent?
292
00:16:38,664 --> 00:16:40,415
The cases
are hardly similar.
293
00:16:40,499 --> 00:16:42,750
You cannot communicate
with a chimp.
294
00:16:42,835 --> 00:16:46,170
The problem can be explained
to Colonel Barham's brain.
295
00:16:46,255 --> 00:16:47,839
That's your field, Major.
296
00:16:47,923 --> 00:16:48,965
Yes, sir.
297
00:16:49,049 --> 00:16:50,466
But I'd still like to know
298
00:16:50,509 --> 00:16:53,553
what happened to the energy generated
by the chimp's motor area.
299
00:16:53,637 --> 00:16:55,888
There was an overload
in the brain.
300
00:16:55,973 --> 00:16:58,558
They lied to me.
301
00:16:58,642 --> 00:17:00,977
They said
there would be no pain.
302
00:17:02,521 --> 00:17:03,813
Colonel?
303
00:17:05,274 --> 00:17:06,649
This is Dr. Rahm.
304
00:17:06,734 --> 00:17:08,317
Can you hear me?
305
00:17:08,402 --> 00:17:11,529
I feel pain.
306
00:17:11,613 --> 00:17:13,489
Quick!
Put it back under!
307
00:17:13,532 --> 00:17:16,409
Nurse, I want something
for my pain.
308
00:17:16,493 --> 00:17:17,702
Give me...
309
00:17:19,163 --> 00:17:20,163
Shock.
310
00:17:22,583 --> 00:17:23,583
Doctor,
311
00:17:24,251 --> 00:17:25,668
Mr. Housner, Major,
312
00:17:25,711 --> 00:17:27,336
my office, 2 hours.
313
00:17:35,721 --> 00:17:37,305
Mrs. Barham.
314
00:17:37,389 --> 00:17:38,931
Oh.
315
00:17:39,016 --> 00:17:40,850
I was just coming
to see you.
316
00:17:40,893 --> 00:17:43,186
Well, the General's
called a briefing.
317
00:17:43,228 --> 00:17:45,396
Could you walk along
with me?
318
00:17:48,025 --> 00:17:50,026
I've just been
to see Alec.
319
00:17:50,110 --> 00:17:52,070
Oh, no, not that...
320
00:17:53,405 --> 00:17:54,489
Machine.
321
00:17:54,573 --> 00:17:56,282
I won't go near it.
322
00:17:57,451 --> 00:17:59,327
He looked very natural.
323
00:17:59,411 --> 00:18:01,621
All the pain lines
were smoothed out.
324
00:18:01,705 --> 00:18:03,372
The way he used to look.
325
00:18:03,457 --> 00:18:04,749
I'm sorry.
326
00:18:06,168 --> 00:18:07,627
Why should you be?
327
00:18:08,420 --> 00:18:10,171
Well, it's awkward.
328
00:18:11,048 --> 00:18:12,924
Do I offer my sympathy or...
329
00:18:13,008 --> 00:18:14,759
As far as I'm concerned,
Alec is dead.
330
00:18:14,843 --> 00:18:17,136
Whatever they've
got in there...
331
00:18:17,179 --> 00:18:18,846
That whatever...
332
00:18:18,931 --> 00:18:21,474
It's not right, Major.
It's not right.
333
00:18:22,518 --> 00:18:23,976
On the other hand,
334
00:18:24,019 --> 00:18:26,312
future generations
may all be hybrids:
335
00:18:26,355 --> 00:18:28,815
Half machine,
half human.
336
00:18:28,899 --> 00:18:30,817
Last week
you agreed with me,
337
00:18:30,859 --> 00:18:32,485
for different reasons,
you said.
338
00:18:32,569 --> 00:18:33,986
Yes.
339
00:18:34,029 --> 00:18:36,656
Well, I... I
wasn't satisfied with...
340
00:18:36,740 --> 00:18:38,908
I... I didn't think
it would work.
341
00:18:38,992 --> 00:18:40,660
Were you right?
342
00:18:40,702 --> 00:18:41,786
Has it worked?
343
00:18:41,870 --> 00:18:43,246
It's too soon to tell.
344
00:18:43,330 --> 00:18:45,665
That's what
the briefing's about.
345
00:18:46,959 --> 00:18:48,251
All right.
346
00:18:49,044 --> 00:18:50,253
I'll wait.
347
00:18:50,337 --> 00:18:51,671
Mrs. Barham,
348
00:18:53,048 --> 00:18:56,050
I have no idea how
long this will take.
349
00:18:56,093 --> 00:18:58,177
I'm a patient woman,
Major.
350
00:19:06,395 --> 00:19:07,979
Gentlemen,
all I'm asking for
351
00:19:08,063 --> 00:19:10,022
is a critical evaluation.
352
00:19:10,649 --> 00:19:12,191
Major, you're late.
353
00:19:12,234 --> 00:19:14,861
Mrs. Barham
is on the base, sir.
354
00:19:14,903 --> 00:19:16,696
Oh, I see.
355
00:19:16,738 --> 00:19:18,322
All right, doctor.
356
00:19:19,491 --> 00:19:20,741
There's no question
357
00:19:20,826 --> 00:19:22,869
that the brain is
experiencing pain reactions.
358
00:19:22,911 --> 00:19:24,579
Wave patterns
indicate that.
359
00:19:24,663 --> 00:19:26,455
So did Colonel Barham.
360
00:19:26,540 --> 00:19:28,249
But only in the
man's encephalon.
361
00:19:28,292 --> 00:19:30,585
In my opinion, General,
it's illusionary.
362
00:19:30,669 --> 00:19:32,503
Psychosomatic,
in a sense.
363
00:19:32,588 --> 00:19:34,297
Doctor, I'm a soldier.
364
00:19:34,381 --> 00:19:36,632
Don't give me all that
technical gobbledygook.
365
00:19:36,717 --> 00:19:37,925
Major?
366
00:19:38,010 --> 00:19:39,886
I think what Dr. Rahm
is saying is
367
00:19:39,928 --> 00:19:42,930
that the motor stations
are still receiving stimuli.
368
00:19:43,015 --> 00:19:46,517
A common parallel would be a patient
insisting he has pain in his toes
369
00:19:46,602 --> 00:19:48,561
long after that leg
had been amputated.
370
00:19:48,604 --> 00:19:51,564
Sensation disappears
in time.
371
00:19:51,648 --> 00:19:54,108
Psychiatric treatment
might speed it up.
372
00:19:54,151 --> 00:19:55,484
Do you agree?
373
00:19:55,569 --> 00:19:58,154
Well, in normal
circumstances, yes.
374
00:19:58,238 --> 00:20:00,865
The circumstances
are unique.
375
00:20:00,949 --> 00:20:04,285
The genius of Dr. Rahm
and the one brain in the world
376
00:20:04,328 --> 00:20:07,872
perfectly suited to our needs
at the same time.
377
00:20:07,956 --> 00:20:09,415
It will never happen again.
378
00:20:09,458 --> 00:20:11,500
That's no guarantee
of success.
379
00:20:12,294 --> 00:20:14,170
Major McKinnon...
380
00:20:14,296 --> 00:20:16,505
You've had a negative
attitude from the start.
381
00:20:16,590 --> 00:20:18,633
Now, what in the world
is bothering you?
382
00:20:22,596 --> 00:20:24,096
General...
383
00:20:24,181 --> 00:20:27,600
The human brain
is an intricate mechanism.
384
00:20:27,684 --> 00:20:29,602
It responds
to instinctual drives
385
00:20:29,686 --> 00:20:32,939
which are adjusted or censored
by the conscious mind.
386
00:20:33,649 --> 00:20:35,191
Discipline, that's all.
387
00:20:35,275 --> 00:20:36,901
Well, call it
what you like, sir.
388
00:20:36,985 --> 00:20:40,446
It's the difference between
a civilized man and a savage.
389
00:20:40,489 --> 00:20:42,490
My point is that
this inhibiting force
390
00:20:42,574 --> 00:20:45,159
is partially connected
with the body.
391
00:20:45,202 --> 00:20:47,370
With the development
of physical identity
392
00:20:47,454 --> 00:20:49,789
and physical needs
and satisfactions,
393
00:20:49,831 --> 00:20:52,333
and, yes, disappointments.
394
00:20:52,417 --> 00:20:55,336
The brain still sees
and hears.
395
00:20:55,379 --> 00:20:58,130
But it's been deprived
of taste, touch, smell,
396
00:20:58,173 --> 00:21:00,091
vibration, heat and cold.
397
00:21:00,175 --> 00:21:02,343
It's already manifesting
hallucinatory tendencies.
398
00:21:02,386 --> 00:21:05,346
What other abnormal
behaviors may develop?
399
00:21:05,430 --> 00:21:07,223
Well, suppose you tell us.
400
00:21:07,307 --> 00:21:10,017
Sir, I can't.
I don't know.
401
00:21:11,228 --> 00:21:13,938
Subconscious drives
may be released.
402
00:21:14,022 --> 00:21:16,524
The discipline
could simply collapse.
403
00:21:16,608 --> 00:21:18,359
And for someone
who's an egocentric,
404
00:21:18,402 --> 00:21:20,903
it wouldn't take much
to do it!
405
00:21:20,988 --> 00:21:22,780
No.
In my opinion,
406
00:21:22,864 --> 00:21:25,116
Colonel Barham was the wrong
choice for this experiment.
407
00:21:25,200 --> 00:21:26,492
He was the only choice!
408
00:21:26,576 --> 00:21:27,994
Then we should
have waited!
409
00:21:28,078 --> 00:21:30,955
We couldn't wait, Major.
We're in a race.
410
00:21:31,039 --> 00:21:33,624
We have to gamble
to gain a year or 2.
411
00:21:33,709 --> 00:21:36,002
We must succeed
with this brain.
412
00:21:37,546 --> 00:21:40,006
And that, Major,
is your assignment.
413
00:22:03,739 --> 00:22:06,532
I don't know, Major, I'm
getting a better reading, now.
414
00:22:06,575 --> 00:22:08,659
And he says the pain
isn't so bad.
415
00:22:08,744 --> 00:22:09,869
He's been awake?
416
00:22:09,911 --> 00:22:11,787
Yeah, talking
his head off.
417
00:22:11,872 --> 00:22:13,539
Well, you know
what I mean.
418
00:22:13,582 --> 00:22:14,874
Who authorized this?
419
00:22:14,916 --> 00:22:17,001
Nobody. I didn't
turn up the juice.
420
00:22:17,085 --> 00:22:19,712
He just came out of it
by himself.
421
00:22:19,796 --> 00:22:22,214
Don't ask me
to explain it, Major,
422
00:22:22,299 --> 00:22:25,885
but... but this clock reads
10 micros above the input.
423
00:22:25,969 --> 00:22:27,511
Now, I've checked
all the circuits.
424
00:22:27,596 --> 00:22:29,805
He's not getting it
from outside.
425
00:22:30,307 --> 00:22:31,515
Major.
426
00:22:37,814 --> 00:22:40,066
It can hear us,
you know.
427
00:22:40,108 --> 00:22:42,026
Has Dr. Rahm been informed?
428
00:22:42,110 --> 00:22:44,570
I'm waiting for him
to call back.
429
00:22:44,613 --> 00:22:46,739
Been going up steadily
in the last hour.
430
00:22:46,823 --> 00:22:49,658
At this rate it will operate
on its own power by morning.
431
00:22:49,743 --> 00:22:52,495
When did Dr. Rahm
figure this would happen?
432
00:22:52,579 --> 00:22:54,914
Oh, a minimum
of 10 days.
433
00:22:54,998 --> 00:22:58,292
Major, how many micros
do you think it will go up?
434
00:22:58,960 --> 00:23:01,003
I have no idea.
Why?
435
00:23:03,298 --> 00:23:04,799
Just wondering.
436
00:23:17,270 --> 00:23:19,480
Colonel Barham?
437
00:23:21,024 --> 00:23:22,233
Can you hear me?
438
00:23:22,317 --> 00:23:24,443
Loud and clear, Major.
439
00:23:26,071 --> 00:23:27,780
How do you feel?
440
00:23:27,864 --> 00:23:29,824
Isn't that
a non-technical question?
441
00:23:29,908 --> 00:23:32,284
I don't feel at all,
I just think.
442
00:23:35,080 --> 00:23:38,582
You complained earlier
of severe pain.
443
00:23:38,667 --> 00:23:40,084
All imagination.
444
00:23:40,168 --> 00:23:43,337
As a psychiatrist, you
ought to know about that.
445
00:23:43,380 --> 00:23:46,799
As long as you understand it, there
doesn't seem to be any problem.
446
00:23:46,883 --> 00:23:48,926
Problems, Major?
447
00:23:49,010 --> 00:23:51,720
That's only for mortals.
448
00:23:51,805 --> 00:23:54,765
Would you like
to discuss yours?
449
00:23:54,850 --> 00:23:57,184
I could help you,
you know.
450
00:23:57,269 --> 00:24:00,563
Why don't you tell me
all about it?
451
00:24:00,647 --> 00:24:03,816
It's really nothing
to be ashamed of.
452
00:24:03,900 --> 00:24:06,944
Just start talking.
453
00:24:07,028 --> 00:24:09,864
It will make you feel
much better.
454
00:24:27,841 --> 00:24:28,841
You, uh,
455
00:24:30,051 --> 00:24:32,428
reversed the situation
very neatly.
456
00:24:32,554 --> 00:24:35,264
You're closer to the truth
than you realize, Major.
457
00:24:35,348 --> 00:24:37,016
Think about it.
458
00:24:37,058 --> 00:24:38,517
I certainly will.
459
00:24:40,395 --> 00:24:41,729
Good night.
460
00:24:45,901 --> 00:24:46,859
Wait.
461
00:24:48,236 --> 00:24:50,154
Has Jennifer been told?
462
00:24:51,531 --> 00:24:52,615
Yes.
463
00:24:52,699 --> 00:24:54,992
She's here now
making the...
464
00:24:55,076 --> 00:24:56,410
The arrangements.
465
00:24:56,453 --> 00:24:58,537
Tell her to visit me.
466
00:24:58,580 --> 00:25:00,748
I don't think that's a...
467
00:25:00,832 --> 00:25:02,541
A good idea.
468
00:25:02,584 --> 00:25:05,669
I didn't ask
for opinions, Major.
469
00:25:05,754 --> 00:25:09,298
I got the feeling she'd rather
remember you the other way.
470
00:25:10,091 --> 00:25:11,884
She refuses to come?
471
00:25:13,094 --> 00:25:15,054
Yes.
472
00:25:15,096 --> 00:25:17,848
I'm sorry. I... I'll give her
any message, but...
473
00:25:17,933 --> 00:25:18,891
Well...
474
00:25:21,478 --> 00:25:23,979
Once she's had a chance
to adjust.
475
00:25:38,828 --> 00:25:39,828
Nichols?
476
00:25:40,997 --> 00:25:42,164
Right here.
477
00:25:42,249 --> 00:25:44,208
Close the door, Nichols.
478
00:25:45,794 --> 00:25:46,794
Close it!
479
00:25:48,380 --> 00:25:50,339
Just take it easy.
480
00:25:54,386 --> 00:25:55,928
Is there a guard outside?
481
00:25:56,012 --> 00:25:57,012
Yes.
482
00:25:57,097 --> 00:25:58,472
Come closer.
483
00:26:02,143 --> 00:26:05,229
Mrs. Barham refused to
come here, you heard that?
484
00:26:06,314 --> 00:26:07,439
Answer me!
485
00:26:07,482 --> 00:26:08,482
Yes!
486
00:26:09,693 --> 00:26:11,318
Yes, I heard.
487
00:26:11,403 --> 00:26:13,487
Get her to me, Nichols.
488
00:26:13,530 --> 00:26:14,989
I don't know where she is.
489
00:26:15,073 --> 00:26:16,490
Do as you're told!
490
00:26:16,533 --> 00:26:19,076
She's on the base. Find
her and bring her here.
491
00:26:19,160 --> 00:26:21,662
Don't argue with her,
just bring her.
492
00:26:22,330 --> 00:26:24,665
Look, I can't do that!
493
00:26:24,749 --> 00:26:26,625
But I'll get Dr. Rahm.
494
00:27:13,590 --> 00:27:15,507
I don't know why
you're upset, Major.
495
00:27:15,592 --> 00:27:18,385
How can you consider the progress
as anything but encouraging?
496
00:27:18,470 --> 00:27:21,680
Because there are indications that
the brain is becoming disassociated.
497
00:27:21,765 --> 00:27:22,848
Oh.
498
00:27:22,891 --> 00:27:24,683
And what form
is it taking?
499
00:27:24,726 --> 00:27:26,310
Delusions of grandeur,
for one.
500
00:27:26,394 --> 00:27:28,103
Delusions, Major?
501
00:27:28,188 --> 00:27:31,523
Colonel Barham
has achieved grandeur.
502
00:27:31,566 --> 00:27:34,485
But we'll watch him.
We'll watch it closely.
503
00:27:46,247 --> 00:27:47,247
Major?
504
00:27:49,000 --> 00:27:51,877
Oh, I'm sorry,
I thought it...
505
00:27:51,961 --> 00:27:54,546
What is it?
What do you want?
506
00:27:56,049 --> 00:27:57,383
Leave me alone!
507
00:27:58,093 --> 00:27:59,301
Leave me alone!
508
00:28:04,224 --> 00:28:06,016
Help!
509
00:28:06,101 --> 00:28:07,601
Help!
510
00:28:12,982 --> 00:28:13,982
Help!
511
00:28:21,116 --> 00:28:23,659
Jennifer. Jennifer,
are you hurt?
512
00:28:23,785 --> 00:28:25,244
Did he hurt you?
513
00:28:25,286 --> 00:28:27,121
No! No!
514
00:28:29,916 --> 00:28:31,542
Oh, Major!
515
00:28:43,596 --> 00:28:44,596
Nichols?
516
00:28:47,976 --> 00:28:50,102
Mrs. Barham,
what in the world happened?
517
00:28:50,812 --> 00:28:52,646
I don't know!
518
00:28:52,689 --> 00:28:54,565
He was like a maniac!
519
00:28:55,608 --> 00:28:57,943
There. It's all right.
It's all right.
520
00:28:59,320 --> 00:29:00,863
I want Dr. Rahm
to look at you.
521
00:29:05,326 --> 00:29:07,453
This is Major McKinnon,
get me the O.D., fast!
522
00:29:07,495 --> 00:29:08,996
And page Dr. Rahm.
523
00:29:12,333 --> 00:29:15,711
Well, I can't
understand Nichols.
524
00:29:15,837 --> 00:29:17,629
He's always been
a steady citizen.
525
00:29:17,714 --> 00:29:19,214
A wife and 2 children.
526
00:29:19,299 --> 00:29:21,049
Don't you test these people?
527
00:29:21,134 --> 00:29:24,219
Nichols' profile shows
no aberrant tendencies, sir.
528
00:29:26,890 --> 00:29:28,390
Is she all right?
529
00:29:28,475 --> 00:29:31,143
Nothing but shock.
I gave her a sedative.
530
00:29:31,227 --> 00:29:32,811
A day in bed
and she'll be fine.
531
00:29:32,896 --> 00:29:34,563
Well, keep her here
as long as necessary
532
00:29:34,647 --> 00:29:35,939
and give her anything
she wants.
533
00:29:36,024 --> 00:29:37,816
Now, what about Nichols?
534
00:29:37,859 --> 00:29:39,902
A little groggy, yet.
535
00:29:39,986 --> 00:29:41,445
What did you
hit him with?
536
00:29:41,529 --> 00:29:42,821
Just my fist.
537
00:29:42,864 --> 00:29:44,948
Did he give you
any explanation?
538
00:29:45,033 --> 00:29:48,202
No, uh, claims he can't
remember a thing.
539
00:29:48,286 --> 00:29:50,537
I don't think
he believes he did it.
540
00:29:50,622 --> 00:29:53,290
Well, he had to be drunk.
There's no other explanation.
541
00:29:53,374 --> 00:29:55,751
Well, then, Major McKinnon's
going to have to find one,
542
00:29:55,877 --> 00:29:57,836
Nichols hadn't had
a drink.
543
00:29:57,921 --> 00:30:00,422
Doctor,
how's the brain?
544
00:30:00,507 --> 00:30:04,259
You'd called me before I
finished my examination. Why?
545
00:30:04,344 --> 00:30:06,345
If you're going back
to the laboratory now,
546
00:30:06,387 --> 00:30:08,263
I'd like
to come along.
547
00:30:09,098 --> 00:30:10,182
All right.
548
00:30:10,225 --> 00:30:11,433
Will you excuse me?
549
00:30:11,518 --> 00:30:12,851
Certainly.
550
00:30:32,330 --> 00:30:34,581
How do I check out,
doctor?
551
00:30:34,666 --> 00:30:36,041
Green board.
552
00:30:37,252 --> 00:30:38,627
Do you have
any complaints?
553
00:30:38,711 --> 00:30:40,754
None. I'm satisfied.
554
00:30:42,257 --> 00:30:45,217
Then we can soon begin
our training period.
555
00:30:48,054 --> 00:30:49,805
Yes.
556
00:30:49,889 --> 00:30:53,475
Yes, I'll tell Housner he
can set it up at any time.
557
00:30:53,560 --> 00:30:54,726
Major.
558
00:30:58,314 --> 00:31:00,065
Well, Major,
559
00:31:00,149 --> 00:31:02,651
it looks like the project is
going better than we hoped.
560
00:31:04,946 --> 00:31:07,239
Has anyone told you
what happened to Jennifer?
561
00:31:07,282 --> 00:31:10,367
No. I've changed my mind about
having her come to see me.
562
00:31:10,451 --> 00:31:12,578
It's not important.
563
00:31:12,620 --> 00:31:14,746
She was attacked
by ed Nichols.
564
00:31:14,789 --> 00:31:15,914
Why tell me?
565
00:31:15,999 --> 00:31:18,417
There's nothing I can do
about her now.
566
00:31:20,295 --> 00:31:23,213
A vindictive whim,
Colonel,
567
00:31:23,298 --> 00:31:25,340
or some uncontrollable
impulse?
568
00:31:25,425 --> 00:31:28,010
If I had no control
over my impulses, Major,
569
00:31:28,094 --> 00:31:30,220
you'd be in serious trouble.
570
00:31:32,932 --> 00:31:35,183
Aren't you even concerned
about her condition?
571
00:31:35,268 --> 00:31:37,978
From now on I'm concerned with
the success of this project,
572
00:31:38,062 --> 00:31:40,981
and you'll either help me
or get out of the way.
573
00:31:41,065 --> 00:31:42,941
Do you read me, Major?
574
00:31:43,026 --> 00:31:46,737
If it becomes necessary,
I will remove you.
575
00:32:02,879 --> 00:32:05,255
Mrs. Barham, these questions
may seem rather strange,
576
00:32:05,340 --> 00:32:07,257
but they could help
fill in some gaps.
577
00:32:07,342 --> 00:32:09,968
You know, I have only a splintered
recollection of last night,
578
00:32:10,053 --> 00:32:13,472
but at a point I was certain
you called me Jennifer.
579
00:32:14,766 --> 00:32:16,892
That was pretty familiar
of me, wasn't it?
580
00:32:16,976 --> 00:32:20,020
Yes. Especially since
I don't know your name.
581
00:32:20,104 --> 00:32:21,271
Douglas.
582
00:32:22,607 --> 00:32:25,150
Major Douglas McKinnon.
It suits you.
583
00:32:26,736 --> 00:32:28,779
Are you trying
to avoid my questions?
584
00:32:28,863 --> 00:32:30,489
Yes.
585
00:32:30,573 --> 00:32:32,658
I've had enough horror
for a while.
586
00:32:35,495 --> 00:32:37,704
Why did your marriage
break up?
587
00:32:39,374 --> 00:32:41,124
Alec was...
588
00:32:41,209 --> 00:32:43,335
Well, there were other women.
589
00:32:43,378 --> 00:32:45,712
He honestly thought that...
590
00:32:45,797 --> 00:32:47,506
The rules didn't apply to him.
591
00:32:49,676 --> 00:32:52,844
Last night,
it wanted to see you.
592
00:32:52,887 --> 00:32:56,723
When I said I didn't think you'd
come, it became very disturbed.
593
00:32:56,766 --> 00:32:59,309
Only a few minutes later,
Nichols went berserk.
594
00:33:01,646 --> 00:33:04,272
You make that sound
as if there's a connection.
595
00:33:04,357 --> 00:33:05,357
I think there is.
596
00:33:06,150 --> 00:33:09,027
The brain sent that man
after me?
597
00:33:09,112 --> 00:33:12,572
I'm sorry, but for your own
protection I thought you should know.
598
00:33:12,657 --> 00:33:14,116
But I can't believe it!
599
00:33:14,158 --> 00:33:16,535
How can you make somebody
do a thing like that?
600
00:33:16,619 --> 00:33:18,704
Do you feel well enough
to go home?
601
00:33:18,788 --> 00:33:20,330
Well, yes, of course...
602
00:33:20,415 --> 00:33:22,165
Why, Douglas?
603
00:33:22,250 --> 00:33:25,419
Is... that brain going
to turn on me again?
604
00:33:27,046 --> 00:33:30,257
I think it's outgrown
petty emotions.
605
00:33:30,341 --> 00:33:32,175
It seems to have moved
on into a...
606
00:33:32,218 --> 00:33:34,678
What we call a cosmic state.
But...
607
00:33:34,721 --> 00:33:36,304
That could be worse.
608
00:33:38,391 --> 00:33:40,434
I'll make all
the arrangements.
609
00:33:40,518 --> 00:33:42,686
Do you have to leave now?
610
00:33:42,770 --> 00:33:46,314
Yes. They're giving the,
uh, the brain its first test.
611
00:33:46,357 --> 00:33:49,151
If there are any developments
I'll let you know.
612
00:33:49,861 --> 00:33:51,653
Thank you, Douglas.
613
00:34:34,238 --> 00:34:35,906
Problems, Major?
614
00:34:38,576 --> 00:34:40,118
Going to change
the problem again?
615
00:34:40,203 --> 00:34:41,578
What for?
616
00:34:41,662 --> 00:34:43,914
Do you have any doubt if the
brain's adjusting to it?
617
00:34:43,956 --> 00:34:45,999
None at all.
618
00:34:46,042 --> 00:34:48,043
Again my congratulations.
619
00:34:48,127 --> 00:34:49,961
An amazing performance.
620
00:34:50,046 --> 00:34:51,588
The brain deserves
all the credit.
621
00:34:51,672 --> 00:34:53,924
I expected it to require
weeks of training.
622
00:34:54,008 --> 00:34:56,301
It puts the program
far ahead of schedule.
623
00:34:56,385 --> 00:34:59,012
There's no question
of success now.
624
00:34:59,055 --> 00:35:01,556
You were about
to object, Major?
625
00:35:01,599 --> 00:35:05,685
I'd like to ask Dr. Rahm if there's
been any physiological changes?
626
00:35:05,770 --> 00:35:08,313
I assume you read the
technician's morning report?
627
00:35:08,397 --> 00:35:10,232
Yes, I did.
628
00:35:10,274 --> 00:35:11,900
It noted the presence of
additional matter in the jar.
629
00:35:11,943 --> 00:35:13,110
What is it?
630
00:35:13,194 --> 00:35:16,196
Apparently, the brain grows
when its no longer confined.
631
00:35:16,280 --> 00:35:17,489
Time's up.
632
00:35:19,075 --> 00:35:20,075
Well, Major?
633
00:35:21,369 --> 00:35:23,620
Is the intercom off,
Mr. Housner?
634
00:35:23,663 --> 00:35:24,663
Yes.
635
00:35:26,457 --> 00:35:29,709
In my opinion, the brain has
developed a sense of omnipotence.
636
00:35:29,794 --> 00:35:33,171
It can hardly be blamed for
considering itself superior.
637
00:35:33,256 --> 00:35:34,798
It is superior.
638
00:35:34,841 --> 00:35:35,966
Yes, and paranoid.
639
00:35:36,008 --> 00:35:37,843
Nonsense.
640
00:35:37,927 --> 00:35:39,970
I think it has a messianic
complex, which when rejected,
641
00:35:39,971 --> 00:35:42,556
turns itself to destructiveness,
as you know, doctor.
642
00:35:42,640 --> 00:35:44,975
Major, do you have
evidence of this?
643
00:35:45,017 --> 00:35:46,309
I'm convinced
it was responsible
644
00:35:46,394 --> 00:35:48,145
for Nichols' attack
on Mrs. Barham.
645
00:35:48,229 --> 00:35:50,605
Mrs. Barham refused
to see him as he is now.
646
00:35:50,648 --> 00:35:51,857
It infuriated him.
647
00:35:51,941 --> 00:35:52,983
But how?
648
00:35:53,025 --> 00:35:56,278
I'm not certain, sir,
but hypnotism possibly.
649
00:35:56,320 --> 00:35:59,781
Don't forget, General, this brain has
to meet none of the normal demands.
650
00:35:59,824 --> 00:36:02,826
It can concentrate its full
powers on a single idea.
651
00:36:02,910 --> 00:36:06,496
When I talked to it, I felt a
definite sense of being dominated.
652
00:36:06,581 --> 00:36:09,207
Now, you're transforming it
into a Svengali.
653
00:36:09,292 --> 00:36:11,710
Any transformation can be
credited to you, doctor.
654
00:36:11,794 --> 00:36:13,545
Now, gentlemen...
655
00:36:13,629 --> 00:36:15,088
I'm sorry, doctor.
656
00:36:15,131 --> 00:36:18,091
I didn't mean to attack you. You've
a achieved an astounding success.
657
00:36:18,134 --> 00:36:19,843
Which you're trying
to destroy.
658
00:36:19,886 --> 00:36:22,429
I believe the experiment
should be terminated!
659
00:36:22,513 --> 00:36:25,515
A work to which I've devoted more
years than you've been alive!
660
00:36:25,600 --> 00:36:27,893
Such insolence could only
come from a juvenile.
661
00:36:27,977 --> 00:36:29,144
Or a charlatan.
662
00:36:29,228 --> 00:36:31,104
Now, doctor!
663
00:36:31,147 --> 00:36:33,857
Excuse me, gentlemen, I have
my project to take care of!
664
00:36:50,541 --> 00:36:52,542
Is anything wrong, doctor?
665
00:36:52,627 --> 00:36:56,087
No. No. Everything
looks extremely good.
666
00:36:56,172 --> 00:36:57,464
Do you have
any problems?
667
00:36:57,548 --> 00:36:58,798
None at all.
668
00:36:58,883 --> 00:37:01,301
I've never felt better.
Why, shouldn't I?
669
00:37:01,385 --> 00:37:05,096
Well, to be honest with you there
have been some new developments.
670
00:37:05,181 --> 00:37:07,265
Anything to worry about?
671
00:37:07,350 --> 00:37:10,393
I don't know, really.
672
00:37:10,436 --> 00:37:12,812
You seem to be developing
new tissue.
673
00:37:12,897 --> 00:37:15,065
First, I thought
it was only distortion,
674
00:37:15,149 --> 00:37:17,901
but now it looks like
enlargement of the brain.
675
00:37:17,985 --> 00:37:21,571
Leave it there. That's
the way my brain grows.
676
00:37:21,656 --> 00:37:25,408
That was my own conclusion,
Alec, but how do you know it?
677
00:37:25,451 --> 00:37:26,952
I sensed it.
678
00:37:27,036 --> 00:37:29,746
That's the only way
I can explain it.
679
00:37:29,830 --> 00:37:32,207
You have to get
a larger container.
680
00:37:32,291 --> 00:37:34,834
Not glass,
it's too easily broken.
681
00:37:35,920 --> 00:37:38,213
That's a very good idea.
I'll do it.
682
00:37:38,297 --> 00:37:39,923
There's another problem.
683
00:37:40,007 --> 00:37:41,091
What is it?
684
00:37:41,133 --> 00:37:42,676
Major McKinnon.
685
00:37:42,760 --> 00:37:45,220
You had a quarrel with him,
didn't you?
686
00:37:45,304 --> 00:37:46,930
Well...
687
00:37:47,014 --> 00:37:50,141
Yes, there was a professional
difference of opinion.
688
00:37:50,226 --> 00:37:52,102
What is his opinion, doctor?
689
00:37:54,313 --> 00:37:57,357
He believes this project
should be abandoned.
690
00:37:57,441 --> 00:38:00,610
He's a dangerous man.
He'll have to be removed.
691
00:38:00,695 --> 00:38:04,155
I'll demand that General Pettit
transfer him from the base.
692
00:38:04,240 --> 00:38:06,783
A transfer won't
silence him, doctor.
693
00:38:06,867 --> 00:38:09,119
I think you'd
better kill him.
694
00:38:11,455 --> 00:38:14,457
I don't think we need do
anything that drastic.
695
00:38:14,500 --> 00:38:16,626
Unless my quarters
have been cleaned up,
696
00:38:16,669 --> 00:38:19,546
there's an automatic
in the top drawer.
697
00:38:19,630 --> 00:38:22,382
That's enough. I don't
want anymore of that talk.
698
00:38:29,974 --> 00:38:32,600
You're getting yourself
all worked up.
699
00:38:35,021 --> 00:38:37,063
Just look at that stylus.
700
00:38:37,982 --> 00:38:39,566
Now, you just quiet down.
701
00:38:39,650 --> 00:38:41,860
Don't talk to me like that, doctor!
I gave you an order.
702
00:38:41,944 --> 00:38:44,487
I expect you to carry
it out immediately!
703
00:38:44,572 --> 00:38:47,240
I'm beginning to think
McKinnon was right.
704
00:38:47,992 --> 00:38:50,869
You are deranged.
705
00:39:29,784 --> 00:39:33,119
Oh, I was on my way to your office, doctor.
I'm going... doctor?
706
00:39:33,204 --> 00:39:34,996
What's the matter with him?
707
00:39:35,039 --> 00:39:36,706
Well, he's a scientist,
Mrs. Barham,
708
00:39:36,749 --> 00:39:38,792
they walk around in a
daze most of the time.
709
00:39:38,876 --> 00:39:41,503
Didn't you see his eyes? That's
the way he looked last night.
710
00:39:41,545 --> 00:39:42,504
Who?
711
00:39:42,546 --> 00:39:44,047
That man, Nichols.
712
00:39:44,131 --> 00:39:46,466
He had that same frozen,
glassy stare.
713
00:39:46,550 --> 00:39:47,759
Well, I'm sure
you're mistaken.
714
00:39:47,843 --> 00:39:50,762
No, there's something wrong!
I know it.
715
00:39:50,846 --> 00:39:53,807
Well, maybe I better have a word with him.
Wait here, please.
716
00:40:28,217 --> 00:40:29,801
Yes? What is it?
717
00:40:49,697 --> 00:40:51,239
Major?
Major McKinnon?
718
00:40:51,282 --> 00:40:52,323
It's all right.
719
00:40:52,408 --> 00:40:53,408
Were you hit?
720
00:40:53,492 --> 00:40:54,784
It's... it's all right.
721
00:40:54,869 --> 00:40:56,828
He... he missed me.
722
00:40:58,956 --> 00:41:00,415
Wait a minute,
are you sure?
723
00:41:00,458 --> 00:41:01,583
Yeah.
724
00:41:06,839 --> 00:41:08,381
You know something,
725
00:41:09,800 --> 00:41:13,052
he thinks he knows
all about the human brain.
726
00:41:14,013 --> 00:41:15,305
All about it.
727
00:41:23,397 --> 00:41:26,941
Has everybody gone crazy
or is it just me?
728
00:41:27,026 --> 00:41:29,277
Mark, are you seriously
trying to tell me
729
00:41:29,320 --> 00:41:32,280
that Dr. Rahm tried to
shoot Major McKinnon?
730
00:41:32,323 --> 00:41:34,616
He fired the full clip
at 6 paces, sir.
731
00:41:34,700 --> 00:41:37,744
And never hit the target once?
That's impossible.
732
00:41:37,828 --> 00:41:39,913
I don't know how he missed
the first shot, sir,
733
00:41:39,997 --> 00:41:41,664
but after that
I was under my desk.
734
00:41:41,749 --> 00:41:43,541
Well, Major, I'm very
glad you weren't hurt.
735
00:41:43,626 --> 00:41:45,376
But that doesn't
explain it.
736
00:41:45,461 --> 00:41:48,087
We don't exactly know why Nichols
attacked Mrs. Barham, either.
737
00:41:48,172 --> 00:41:52,091
Don't forget, Major, you attacked
Dr. Rahm's professional integrity.
738
00:41:52,176 --> 00:41:55,470
Well, I'm sure he wasn't that deeply
hurt, and besides, McKinnon apologized.
739
00:41:55,554 --> 00:41:57,805
He's an old man
with pride.
740
00:41:57,890 --> 00:41:59,933
Well,
what's his explanation?
741
00:42:00,017 --> 00:42:01,559
He denies
doing it at all.
742
00:42:01,644 --> 00:42:03,478
Well, you saw
the whole thing.
743
00:42:03,562 --> 00:42:05,230
Yes, sir,
I disarmed him.
744
00:42:05,314 --> 00:42:09,442
General, when
Dr. Rahm left the control booth,
745
00:42:09,485 --> 00:42:12,111
it was to take the brain back
to the laboratory.
746
00:42:12,196 --> 00:42:13,821
Well, he must have...
747
00:42:15,241 --> 00:42:18,868
He, uh, he must have come
directly from there to my office.
748
00:42:18,911 --> 00:42:22,372
Sir, I think you should talk
to Mrs. Barham.
749
00:42:22,414 --> 00:42:23,998
Mrs. Barham, why?
750
00:42:24,083 --> 00:42:26,876
Well, she's the one who alerted
me to follow Dr. Rahm.
751
00:42:26,919 --> 00:42:29,254
She said he was acting
like Nichols last night.
752
00:42:31,257 --> 00:42:32,632
Lord, is it possible?
753
00:42:32,716 --> 00:42:34,842
No, I protest!
754
00:42:34,927 --> 00:42:38,304
Even if we agree that the
brain hated Major McKinnon,
755
00:42:38,389 --> 00:42:40,848
even if it could direct
someone to shoot him,
756
00:42:40,933 --> 00:42:42,809
it would never be Rahm.
757
00:42:42,893 --> 00:42:44,852
The brain needs
Dr. Rahm.
758
00:42:44,937 --> 00:42:47,063
I don't believe that thing
needs anybody now.
759
00:42:47,106 --> 00:42:48,314
But we need it!
760
00:42:48,399 --> 00:42:50,441
An egomaniac
that thinks it's a god?
761
00:42:50,526 --> 00:42:53,528
Gentlemen! Gentlemen!
We'll get no where bickering.
762
00:42:53,612 --> 00:42:55,363
Where's Mrs. Barham now?
763
00:42:55,406 --> 00:42:57,907
Well, I can't say for sure, sir,
I left her in the corridor.
764
00:42:57,950 --> 00:42:58,866
Find her.
765
00:42:58,951 --> 00:42:59,909
Yes, sir.
766
00:43:02,079 --> 00:43:04,581
And we'll pay
Colonel Barham a visit.
767
00:43:23,017 --> 00:43:24,934
Stay a while, Jennifer.
768
00:43:27,646 --> 00:43:29,731
You'll soon get used to me.
769
00:43:38,365 --> 00:43:40,575
You turned that man
against me, didn't you?
770
00:43:40,659 --> 00:43:43,453
You mustn't believe everything
McKinnon tells you.
771
00:43:44,413 --> 00:43:45,997
Is it true
he was shot?
772
00:43:46,081 --> 00:43:50,126
It wouldn't surprise me.
He was becoming a nuisance.
773
00:43:50,169 --> 00:43:52,754
The world can't be
made over just for you.
774
00:43:52,838 --> 00:43:55,590
Unless you stop,
they'll destroy you.
775
00:43:55,674 --> 00:43:57,133
Destroy me?
776
00:43:57,176 --> 00:43:59,927
They wouldn't even if they could.
You'll see.
777
00:44:00,012 --> 00:44:01,888
I hear them coming now.
Sit down, Jennifer.
778
00:44:01,972 --> 00:44:03,723
I'll decide what to do
about you later.
779
00:44:08,395 --> 00:44:10,647
Mrs. Barham, we've
been looking for you.
780
00:44:10,731 --> 00:44:14,317
What's on your mind,
General?
781
00:44:14,401 --> 00:44:17,695
Major McKinnon claims that you
directed Dr. Rahm to shoot him.
782
00:44:17,780 --> 00:44:19,489
And Nichols
to assault your wife.
783
00:44:19,573 --> 00:44:21,282
Now what about it?
784
00:44:22,534 --> 00:44:24,869
It doesn't look to me
as if anyone shot him.
785
00:44:24,953 --> 00:44:29,374
Shot at.
Your zombie failed.
786
00:44:29,458 --> 00:44:33,670
Either the Major is badly confused or
his jealousy is getting out of hand.
787
00:44:33,754 --> 00:44:34,962
Jealousy?
788
00:44:35,047 --> 00:44:38,049
Didn't you know? He's
in love with my wife.
789
00:44:38,133 --> 00:44:41,010
Who has old-fashioned ideas
about divorce.
790
00:44:41,053 --> 00:44:43,304
The only way out
is to get rid of me.
791
00:44:43,389 --> 00:44:46,265
Hasn't he recommended
I be terminated?
792
00:44:46,350 --> 00:44:47,350
Yes.
793
00:44:47,393 --> 00:44:49,644
But not for the reasons
you suggest.
794
00:44:49,728 --> 00:44:50,937
Then why, Major?
795
00:44:51,021 --> 00:44:53,022
Because the experiment
has failed.
796
00:44:53,107 --> 00:44:55,775
Because, god help us, we've
turned you into a monster.
797
00:44:55,859 --> 00:44:57,694
All right! All right!
That's enough.
798
00:44:58,487 --> 00:45:01,531
I'll handle this, General.
799
00:45:01,573 --> 00:45:04,367
You were lucky once, McKinnon,
but don't take it too big,
800
00:45:04,410 --> 00:45:06,411
I can wipe you out
any time I choose.
801
00:45:06,495 --> 00:45:08,913
I said that's enough!
802
00:45:08,997 --> 00:45:12,875
What would you like me to do?
Come to attention? Salute?
803
00:45:12,918 --> 00:45:15,378
I'm no longer
under you're command, Pettit.
804
00:45:15,421 --> 00:45:19,132
In fact, you'd better start
learning to take orders from me!
805
00:45:19,216 --> 00:45:20,967
Do you have
any doubts now, sir?
806
00:45:21,051 --> 00:45:22,301
It doesn't matter.
807
00:45:22,386 --> 00:45:24,220
Only the project
is important.
808
00:45:29,059 --> 00:45:30,601
All right, gentlemen.
809
00:45:31,353 --> 00:45:32,687
Jennifer?
810
00:45:32,771 --> 00:45:34,814
Stay where you are, Jennifer!
811
00:45:37,818 --> 00:45:39,527
Project's canceled!
812
00:45:39,611 --> 00:45:41,279
I want this thing
disconnected.
813
00:45:45,117 --> 00:45:46,159
Jennifer.
814
00:45:46,243 --> 00:45:47,201
Stop him!
815
00:45:47,244 --> 00:45:48,619
Jennifer's
still in there.
816
00:45:48,704 --> 00:45:50,705
Major, you'll never
get her out that way.
817
00:45:50,748 --> 00:45:53,082
There's no question about it,
Housner, it's got to be destroyed!
818
00:45:53,083 --> 00:45:56,544
You can't destroy it! For the sake of
science, you must find a way to keep it!
819
00:45:56,587 --> 00:45:59,338
It won't work. The brain will
deal only on its own terms!
820
00:45:59,381 --> 00:46:00,548
Then cut off
all the power.
821
00:46:00,632 --> 00:46:02,884
Don't you understand?
It creates its own power!
822
00:46:02,968 --> 00:46:04,135
We'll have
to blast it out!
823
00:46:04,219 --> 00:46:05,887
What about
Mrs. Barham?
824
00:46:10,642 --> 00:46:11,642
Jennifer?
825
00:46:13,562 --> 00:46:14,812
Yes.
826
00:46:14,897 --> 00:46:16,939
Don't be foolish,
Jennifer.
827
00:46:23,947 --> 00:46:25,198
Somebody's got to go
in there!
828
00:46:25,282 --> 00:46:26,574
And be electrocuted?
829
00:46:26,617 --> 00:46:28,451
Some kind
of insulation!
830
00:46:28,535 --> 00:46:30,036
No. Let's see what we can do
through the window first.
831
00:46:30,078 --> 00:46:31,913
Sergeant,
come with me.
832
00:46:43,509 --> 00:46:44,717
Are you all right?
833
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Yes.
834
00:46:57,815 --> 00:46:58,815
Come on.
835
00:47:12,663 --> 00:47:14,121
Can you see them, sir?
836
00:47:14,164 --> 00:47:16,374
No. But I can see
the machine.
837
00:47:19,211 --> 00:47:21,587
I wonder what would happen
if I put a bullet through it.
838
00:47:21,630 --> 00:47:24,298
I don't know, sir. It could
turn loose all that energy.
839
00:47:24,383 --> 00:47:25,842
Housner would know.
Where is he?
840
00:47:25,926 --> 00:47:28,261
Still outside that room.
Shall I get him, sir?
841
00:47:29,346 --> 00:47:31,097
No. Get me a rifle.
842
00:47:31,765 --> 00:47:32,765
Yes, sir.
843
00:47:38,772 --> 00:47:41,524
Jennifer, you're making
a lot of trouble.
844
00:47:41,608 --> 00:47:43,276
It's not like you.
845
00:47:43,360 --> 00:47:45,945
Talk to him.
846
00:47:46,029 --> 00:47:49,699
And you, Major, you're
exciting your patient.
847
00:47:49,783 --> 00:47:51,158
Very bad.
848
00:47:54,830 --> 00:47:57,039
How much longer
is this madness going on?
849
00:47:58,166 --> 00:47:59,792
What are you trying to do?
850
00:48:01,169 --> 00:48:03,296
Make them face the facts.
851
00:48:03,881 --> 00:48:05,965
I'm in no hurry.
852
00:48:06,049 --> 00:48:07,967
They've only got
a few years to live.
853
00:48:08,051 --> 00:48:10,177
Of course,
you may get hungry,
854
00:48:10,262 --> 00:48:11,804
but I can wait.
855
00:48:19,688 --> 00:48:20,813
Stay close.
856
00:49:08,153 --> 00:49:09,403
It wasn't Alec.
857
00:49:10,447 --> 00:49:12,323
Whatever was in there,
858
00:49:13,033 --> 00:49:14,742
it wasn't Alec.
859
00:49:14,826 --> 00:49:16,410
Yes, I know.
860
00:49:16,453 --> 00:49:19,246
Colonel Barham died
on the operating table.
861
00:49:41,770 --> 00:49:44,105
Progress goes on.
862
00:49:44,147 --> 00:49:46,273
One experiment fails,
863
00:49:46,358 --> 00:49:50,611
but even out of failure
valuable lessons are learned.
864
00:49:50,696 --> 00:49:54,824
A way will be found
some day, some how.
865
00:49:55,742 --> 00:49:57,201
It always is.
866
00:50:00,330 --> 00:50:03,499
We now return control
of your television set to you.
867
00:50:03,583 --> 00:50:06,127
Until next week,
at this same time,
868
00:50:06,211 --> 00:50:08,879
when the control voice
will take you to.
869
00:50:08,964 --> 00:50:10,548
The outer limits.
62131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.