All language subtitles for 15 - The Brain of Colonel Barham

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:08,215 With the world growing more crowded, 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,969 the great powers strive to conquer other planets. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,595 The race is on. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,224 The interplanetary sea has already been charted. 5 00:00:17,267 --> 00:00:21,061 The first caravel of space is being constructed. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,605 Who will get there first? 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,983 Who will be the new Columbus? 8 00:01:06,399 --> 00:01:07,941 In 10 seconds, gentlemen, 9 00:01:08,026 --> 00:01:10,944 the problem will be changed in midstream. 10 00:01:10,987 --> 00:01:12,946 You've made your point. It's no contest. 11 00:01:13,031 --> 00:01:15,115 The human brain can't match a computer. 12 00:01:15,158 --> 00:01:16,325 Watch. 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,455 One of the symbols has been subtracted. 14 00:01:21,498 --> 00:01:22,915 Now, we shall see. 15 00:01:22,957 --> 00:01:24,792 Well, how can they complete their patterns? 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,627 That, General, is their problem. 17 00:01:40,058 --> 00:01:42,726 Not a fair test, Housner. 18 00:01:42,811 --> 00:01:44,728 The computer isn't programmed for that. 19 00:01:44,813 --> 00:01:46,688 Neither is Colonel Barham. 20 00:02:02,330 --> 00:02:03,372 Colonel Barham, 21 00:02:03,456 --> 00:02:05,541 you're pattern does not conform. 22 00:02:06,251 --> 00:02:07,584 There was a malfunction. 23 00:02:07,669 --> 00:02:09,461 I had to improvise. 24 00:02:09,504 --> 00:02:11,088 Elaborate, please. 25 00:02:12,006 --> 00:02:14,842 Brownboyd key was jammed up. 26 00:02:14,884 --> 00:02:17,803 Closest approximation was the rectangle symbol which I substituted, 27 00:02:17,846 --> 00:02:19,513 and if this is the kind of equipment 28 00:02:19,556 --> 00:02:22,766 you're sending into space, I am relieved not to be going! 29 00:02:23,601 --> 00:02:24,852 Gentlemen, 30 00:02:24,936 --> 00:02:27,729 I'll not apologize for Colonel Barham's conduct. 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,356 In addition to being a sick man, 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,483 he was also properly incensed. 33 00:02:31,526 --> 00:02:34,194 It wasn't a realistic test, General. 34 00:02:34,237 --> 00:02:38,198 Can any of us predict the problems of landing on Mars? 35 00:02:38,283 --> 00:02:39,658 No. 36 00:02:39,701 --> 00:02:43,579 Then how can you program a machine for the unknown? 37 00:02:43,663 --> 00:02:45,956 Only the human mind is able to adjust 38 00:02:46,040 --> 00:02:49,084 to... toward the unexpected emergencies. 39 00:02:49,127 --> 00:02:52,129 Providing your space man was still alive. 40 00:02:52,213 --> 00:02:53,755 And he wouldn't be. 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,008 Man or machine, you can't have it both ways. 42 00:02:56,050 --> 00:02:57,718 I disagree, General. 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,346 Why not Mr. Nichols' computer activated by a human brain? 44 00:03:01,389 --> 00:03:03,891 Now, what kind of nonsense is that? 45 00:03:03,975 --> 00:03:07,352 Doctor Rahm has already done it with a brain of a chimpanzee. 46 00:03:07,395 --> 00:03:09,980 Naturally, we'd want a brain already highly trained 47 00:03:10,064 --> 00:03:12,065 in space technology. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,819 Perhaps, you'd like to volunteer for the mission? 49 00:03:15,904 --> 00:03:18,238 I was thinking of Colonel Barham. 50 00:03:18,323 --> 00:03:19,865 Colonel Barham? 51 00:03:19,908 --> 00:03:21,783 His disease is incurable. 52 00:03:21,868 --> 00:03:24,119 It's in a terminal stage, isn't it? 53 00:03:24,162 --> 00:03:25,829 What would he lose? 54 00:03:25,914 --> 00:03:27,247 At best 6 months. 55 00:03:27,332 --> 00:03:28,582 And his brain. 56 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 Just the opposite, General. 57 00:03:30,168 --> 00:03:32,836 His brain would be saved, perhaps forever. 58 00:03:32,921 --> 00:03:36,340 Only the diseased, worn-out body would be discarded. 59 00:03:40,637 --> 00:03:42,638 Speaking psychologically, Mr. Housner, 60 00:03:42,722 --> 00:03:45,349 I think you've just given that brain a traumatic shock. 61 00:03:57,070 --> 00:03:59,863 There is nothing wrong with your television set. 62 00:03:59,948 --> 00:04:02,366 Do not attempt to adjust the picture. 63 00:04:02,450 --> 00:04:04,618 We are controlling transmission. 64 00:04:05,286 --> 00:04:06,703 For the next hour, 65 00:04:06,788 --> 00:04:09,164 we will control all that you see and hear. 66 00:04:09,207 --> 00:04:12,542 You are about to experience the awe and mystery. 67 00:04:12,627 --> 00:04:15,337 Which reaches from the inner mind to. 68 00:04:15,421 --> 00:04:17,089 The outer limits. 69 00:04:42,031 --> 00:04:44,116 You'd be no worse off in the city, Alec, 70 00:04:44,158 --> 00:04:46,910 and there are so many things you can still enjoy. 71 00:04:46,995 --> 00:04:50,622 Are you volunteering to look after me in my declining days? 72 00:04:51,165 --> 00:04:52,165 Yes. 73 00:04:53,167 --> 00:04:54,167 I am. 74 00:04:54,252 --> 00:04:55,877 "In sickness and in health..." 75 00:04:55,962 --> 00:04:58,588 You took your marriage vows more seriously than I ever took mine. 76 00:04:58,673 --> 00:04:59,965 That isn't why I said that. 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,633 You couldn't still be in love with me. 78 00:05:01,676 --> 00:05:03,051 And I don't need pity. 79 00:05:03,136 --> 00:05:04,803 Thanks for the offer, but I'll stay here. 80 00:05:04,846 --> 00:05:07,264 It all seems so terribly lonesome. 81 00:05:08,683 --> 00:05:10,225 Oh, I manage to keep busy. 82 00:05:10,268 --> 00:05:12,352 There are jobs I can still do here. 83 00:05:13,563 --> 00:05:17,107 They have use for my brain if nothing else. 84 00:05:17,191 --> 00:05:19,276 And how they want to use it. 85 00:05:19,360 --> 00:05:21,403 What do you mean, Alec? 86 00:05:21,487 --> 00:05:23,113 They'd like me to volunteer for a mission. 87 00:05:24,157 --> 00:05:25,532 In your condition? 88 00:05:25,616 --> 00:05:27,451 They have no right to ask anything. 89 00:05:27,493 --> 00:05:30,287 Well, they haven't yet. But it bugs them. 90 00:05:30,371 --> 00:05:32,122 It really bugs them. 91 00:05:36,586 --> 00:05:38,795 All the time and money invested to put me on Mars. 92 00:05:38,838 --> 00:05:41,340 Instead, it all goes into a 6-foot hole. 93 00:05:42,050 --> 00:05:43,800 Don't, Alec, please. 94 00:05:44,927 --> 00:05:47,137 I'm so terribly sorry. 95 00:05:47,180 --> 00:05:48,388 Why me? 96 00:05:50,725 --> 00:05:54,644 Why do I have to die with a world full of useless slobs? 97 00:05:56,189 --> 00:05:57,189 Alec... 98 00:06:01,903 --> 00:06:03,570 Relax, Colonel. 99 00:06:03,654 --> 00:06:05,322 General, I think you know my wife. 100 00:06:05,365 --> 00:06:07,199 Of course. Nice to see you again, Jennifer. 101 00:06:07,283 --> 00:06:08,450 Hello. 102 00:06:08,534 --> 00:06:10,744 And Major McKinnon, our twitch doctor. 103 00:06:10,828 --> 00:06:11,828 How do you do? 104 00:06:11,871 --> 00:06:13,372 Hello, Mrs. Barham. 105 00:06:13,456 --> 00:06:16,249 I have something very serious to discuss with your husband, Jennifer. 106 00:06:16,334 --> 00:06:18,126 I think you should hear it, too. 107 00:06:18,211 --> 00:06:22,255 If it's all the same with you, General, I'd prefer to keep it within the service. 108 00:06:22,340 --> 00:06:23,590 Very well. 109 00:06:23,674 --> 00:06:25,884 What is it, Alec? Why can't I hear? 110 00:06:25,968 --> 00:06:28,553 It doesn't concern you. 111 00:06:28,638 --> 00:06:30,931 Mrs. Barham, would you care for some coffee? 112 00:06:44,070 --> 00:06:47,864 Well, you know what it is, Alec. 113 00:06:47,907 --> 00:06:50,200 I'm sorry you had to hear it that way. 114 00:06:51,077 --> 00:06:52,536 But that's Housner. 115 00:06:52,620 --> 00:06:55,288 He builds the most sophisticated space craft yet 116 00:06:55,373 --> 00:06:57,707 and can't remember to turn off an intercom. 117 00:06:59,836 --> 00:07:03,296 This will be mostly Dr. Rahm's project. 118 00:07:03,381 --> 00:07:05,340 They ran some film on the computer 119 00:07:05,383 --> 00:07:07,092 activated by the chimp's brain. 120 00:07:08,344 --> 00:07:09,469 It works. 121 00:07:10,304 --> 00:07:12,389 The chimp was drafted, sir. 122 00:07:13,850 --> 00:07:17,227 This machine will have eyes, ears, and a voice. 123 00:07:18,604 --> 00:07:20,021 It will see Mars 124 00:07:20,106 --> 00:07:22,107 and all the other planets of the solar system. 125 00:07:22,191 --> 00:07:25,277 It will never be bothered by heat or by cold 126 00:07:25,361 --> 00:07:28,071 or lack of atmosphere. 127 00:07:28,114 --> 00:07:31,533 It will never be hungry or thirsty, or feel pain. 128 00:07:33,077 --> 00:07:35,287 And it may be immortal. 129 00:07:38,207 --> 00:07:40,959 Tell me something, General. 130 00:07:41,043 --> 00:07:43,378 How would I do with pretty girls? 131 00:07:45,256 --> 00:07:46,548 How are you doing now? 132 00:07:50,928 --> 00:07:53,763 How long have you been married, Mrs. Barham? 133 00:07:53,848 --> 00:07:55,098 8 years. 134 00:07:56,017 --> 00:07:58,101 6 on active service. 135 00:08:00,396 --> 00:08:02,731 And you're, uh, you're not divorced? 136 00:08:03,316 --> 00:08:04,900 No. 137 00:08:04,984 --> 00:08:08,570 Forgive me, Mrs. Barham, it's not merely curiosity. 138 00:08:08,654 --> 00:08:11,865 You see, I have to understand more about your husband... 139 00:08:11,949 --> 00:08:13,575 To complete his record, of course. 140 00:08:13,659 --> 00:08:16,786 Major, you're the psychologist. 141 00:08:16,829 --> 00:08:19,915 Why don't you explain him to me? 142 00:08:19,999 --> 00:08:22,292 Well, I could tell you he was a highly capable astronaut 143 00:08:22,376 --> 00:08:25,462 with a superior mind, perfect reflexes, 144 00:08:25,546 --> 00:08:27,797 and an unfaltering self-confidence. 145 00:08:27,882 --> 00:08:29,841 Nothing there I dispute. 146 00:08:30,510 --> 00:08:32,385 Very admirable traits. 147 00:08:34,013 --> 00:08:35,847 But where's the balance? 148 00:08:36,516 --> 00:08:37,766 Balance? 149 00:08:38,851 --> 00:08:40,477 Do you mean his weaknesses? 150 00:08:43,481 --> 00:08:44,898 Excuse me. 151 00:08:44,982 --> 00:08:46,942 Major McKinnon. Yes, sir. 152 00:08:51,447 --> 00:08:53,406 That's very interesting. 153 00:08:55,076 --> 00:08:57,994 No, no, sir, I can't really say I'm surprised. 154 00:09:00,373 --> 00:09:02,499 Yes, sir, I'll... 155 00:09:02,542 --> 00:09:04,251 I'll do it if you wish. 156 00:09:19,934 --> 00:09:21,518 Major? 157 00:09:21,561 --> 00:09:23,436 Yes, Mrs. Barham. 158 00:09:23,521 --> 00:09:25,313 Oh, uh, some more coffee. 159 00:09:25,898 --> 00:09:26,898 No. 160 00:09:28,317 --> 00:09:30,277 I want some information. 161 00:09:31,070 --> 00:09:32,654 Well, you know, it's... 162 00:09:32,738 --> 00:09:34,864 It's classified. 163 00:09:34,949 --> 00:09:37,826 General Pettit had no objections to my knowing about it. 164 00:09:37,910 --> 00:09:39,786 Why can't you tell me? 165 00:09:45,293 --> 00:09:46,626 Mrs. Barham. 166 00:09:50,172 --> 00:09:51,339 Mrs. Barham, 167 00:09:51,424 --> 00:09:54,050 putting the first man on Mars will be a tremendous... 168 00:09:54,802 --> 00:09:56,886 A tremendous gamble. 169 00:09:56,971 --> 00:09:58,471 By sending a robot first, 170 00:09:58,556 --> 00:10:01,057 it's hoped to obtain enough knowledge to... 171 00:10:01,142 --> 00:10:02,225 Well... 172 00:10:02,268 --> 00:10:03,893 Let's say reduce the odds. 173 00:10:03,978 --> 00:10:06,396 That's elementary enough, even for me. 174 00:10:06,439 --> 00:10:07,606 The only trouble is 175 00:10:07,690 --> 00:10:12,611 no machine can be programmed for unknown problems. 176 00:10:12,695 --> 00:10:15,614 Only the human brain is capable of adapting. So it was decided... 177 00:10:15,698 --> 00:10:17,574 Let me guess, Major. 178 00:10:17,617 --> 00:10:22,579 So, they want to send an astronaut who's expendable. 179 00:10:22,622 --> 00:10:25,081 Somebody who's going to die anyway? 180 00:10:25,166 --> 00:10:26,333 No, not exactly. 181 00:10:26,417 --> 00:10:28,835 The astronaut probably wouldn't live long enough 182 00:10:28,919 --> 00:10:30,670 to transmit any useful information. 183 00:10:30,755 --> 00:10:31,963 Oh! 184 00:10:32,048 --> 00:10:34,549 I'm sorry I jumped ahead. 185 00:10:34,592 --> 00:10:36,760 The ideal solution would be... 186 00:10:37,678 --> 00:10:38,887 A machine... 187 00:10:40,014 --> 00:10:41,765 And the human brain. 188 00:10:42,933 --> 00:10:44,142 Only the brain. 189 00:10:46,729 --> 00:10:48,521 You can't be serious? 190 00:10:50,399 --> 00:10:52,442 Is that what they want Alec to volunteer for? 191 00:10:52,485 --> 00:10:53,526 His brain? 192 00:10:56,113 --> 00:10:58,198 He hasn't many days to live, you must know that. 193 00:10:59,617 --> 00:11:01,284 Do you mean you approve of this? 194 00:11:02,078 --> 00:11:03,078 No. 195 00:11:03,746 --> 00:11:05,622 Oh, no. 196 00:11:05,706 --> 00:11:08,291 But probably for different reasons. 197 00:11:08,334 --> 00:11:10,335 We know little enough about the human mind 198 00:11:10,419 --> 00:11:12,420 under so called "normal conditions." 199 00:11:12,505 --> 00:11:14,130 Well, they'll have to get someone else. 200 00:11:14,215 --> 00:11:16,424 Alec would never volunteer for it. 201 00:11:18,302 --> 00:11:19,803 That was the General who called. 202 00:11:19,845 --> 00:11:21,846 The operation's set for a week from Wednesday. 203 00:11:25,976 --> 00:11:26,976 Why? 204 00:11:28,604 --> 00:11:30,313 Why would he do it? 205 00:11:32,149 --> 00:11:34,984 Do you remember the old fable about the blind men 206 00:11:35,069 --> 00:11:37,487 trying to describe an elephant 207 00:11:37,530 --> 00:11:39,489 by the part they were touching? 208 00:11:41,367 --> 00:11:42,992 Yes. 209 00:11:43,077 --> 00:11:44,452 Does it apply here? 210 00:11:44,495 --> 00:11:47,080 General Pettit is a blind man. 211 00:11:47,164 --> 00:11:49,999 He thinks I volunteered out of patriotism, 212 00:11:50,084 --> 00:11:52,502 dedication to the service. 213 00:11:52,545 --> 00:11:54,504 Well, that's a soldier's viewpoint. 214 00:11:54,588 --> 00:11:56,589 Then take Dr. Rahm. 215 00:11:56,674 --> 00:11:59,509 He sees it as good common sense. 216 00:11:59,552 --> 00:12:01,136 I was going to die anyway, 217 00:12:01,220 --> 00:12:02,721 why not gamble? 218 00:12:06,225 --> 00:12:09,018 Weren't there 3 blind men? 219 00:12:09,061 --> 00:12:10,562 Housner. 220 00:12:10,646 --> 00:12:13,356 To him it's intellectual curiosity. 221 00:12:13,399 --> 00:12:15,191 I think he envies me. 222 00:12:16,402 --> 00:12:19,320 You're not taking notes, Major. 223 00:12:19,405 --> 00:12:21,489 Let me get below the surface. 224 00:12:21,532 --> 00:12:23,199 You see, you're the only one with eyes, 225 00:12:23,284 --> 00:12:25,827 and still, you can't see the obvious. 226 00:12:25,911 --> 00:12:28,455 You keep looking in dusty corners. 227 00:12:29,915 --> 00:12:32,459 If I could get some light into those corners, Colonel, 228 00:12:32,543 --> 00:12:34,210 what would I find? 229 00:12:34,295 --> 00:12:35,378 Dust. 230 00:12:36,130 --> 00:12:37,547 Not egotism? 231 00:12:41,552 --> 00:12:43,803 That must have been a searching conversation 232 00:12:43,888 --> 00:12:46,055 you had with my wife this afternoon. 233 00:12:46,140 --> 00:12:48,308 Why did you refuse to see her again? 234 00:12:49,518 --> 00:12:52,145 She is opposed to this operation, isn't she? 235 00:12:52,229 --> 00:12:53,229 Very strongly. 236 00:12:53,272 --> 00:12:55,440 Yes, well... 237 00:12:55,524 --> 00:12:57,275 It does complicate things, don't you see? 238 00:12:57,359 --> 00:12:59,110 She doesn't believe in divorce. 239 00:12:59,195 --> 00:13:01,738 And now that my mind might live forever, 240 00:13:01,781 --> 00:13:03,740 where does that leave her? 241 00:13:12,958 --> 00:13:14,751 No one's forcing me, Major. 242 00:13:16,045 --> 00:13:17,712 I want to do this. 243 00:13:21,133 --> 00:13:25,428 I won't see you again until after the operation. 244 00:13:25,513 --> 00:13:27,931 You think it's going to fail, don't you? 245 00:13:28,933 --> 00:13:30,391 Dr. Rahm wouldn't attempt it 246 00:13:30,476 --> 00:13:33,353 unless he thought it would be successful. 247 00:13:33,437 --> 00:13:36,689 What worries me is the kind of mind you'll have. 248 00:13:37,316 --> 00:13:38,525 Brilliant. 249 00:13:39,151 --> 00:13:40,360 Distinguished. 250 00:13:40,444 --> 00:13:42,779 Incomparable. Profound. 251 00:13:42,863 --> 00:13:44,572 Or would you prefer 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,824 infinite? 253 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 Colonel, I'd settle for human. 254 00:14:04,552 --> 00:14:06,302 Well, we ought to know soon. 255 00:14:06,345 --> 00:14:07,387 Housner? 256 00:14:07,471 --> 00:14:08,805 Rahm's confident. 257 00:14:08,848 --> 00:14:10,765 So we'll wait and see. 258 00:14:12,560 --> 00:14:14,978 Read your report last night, Major. 259 00:14:15,020 --> 00:14:16,813 Didn't help me sleep any better. 260 00:14:16,856 --> 00:14:20,108 I wish I could have been more optimistic, sir. 261 00:14:20,192 --> 00:14:22,277 Seemed to me the brain would be released. 262 00:14:22,361 --> 00:14:25,738 In time, it might even develop into a super intellect. 263 00:14:25,823 --> 00:14:28,950 All the knowledge of the universe in a single mind. 264 00:14:29,034 --> 00:14:32,036 And all minor gods step back one pace. 265 00:14:32,121 --> 00:14:33,788 General Pettit. 266 00:14:44,216 --> 00:14:45,925 A very brave man. 267 00:14:49,179 --> 00:14:51,639 Well, how did it go, doctor? 268 00:14:51,724 --> 00:14:54,851 The brain seems to be reacting favorably to its new environment. 269 00:14:54,935 --> 00:14:56,603 But of course, its still unconscious. 270 00:14:56,687 --> 00:14:59,522 So we won't know until we awaken it at 4:00. 271 00:15:01,442 --> 00:15:03,109 Thank you, doctor. 272 00:15:41,857 --> 00:15:44,067 Now, as you can see, the encephalogram. 273 00:15:44,151 --> 00:15:46,569 Is registering normal brain activity 274 00:15:46,654 --> 00:15:48,154 in a sleeping state. 275 00:15:48,238 --> 00:15:50,448 By stepping up the electrical current, 276 00:15:50,532 --> 00:15:52,367 I'll bring it to full consciousness. 277 00:15:52,451 --> 00:15:54,577 Isn't that too soon after the operation? 278 00:15:55,120 --> 00:15:56,245 Why? 279 00:15:56,330 --> 00:15:58,081 He'll feel no pain, no weakness. 280 00:16:02,127 --> 00:16:03,586 Of course, I forgot. 281 00:16:04,546 --> 00:16:06,381 Bring it to 15 micros. 282 00:16:09,677 --> 00:16:11,803 Dial reads 15 micros. 283 00:16:13,430 --> 00:16:15,974 Recording increased activity, doctor. 284 00:16:16,058 --> 00:16:19,060 Some activity in the motor area. 285 00:16:19,144 --> 00:16:21,896 Unusual amount, wouldn't you say, doctor? 286 00:16:21,939 --> 00:16:24,816 Apparently, the brain is trying to move. 287 00:16:24,900 --> 00:16:27,652 Move? Move what? There's no body? 288 00:16:27,736 --> 00:16:30,405 The brain doesn't realize that yet. 289 00:16:30,489 --> 00:16:32,156 Should calm down shortly. 290 00:16:32,241 --> 00:16:35,034 You performed the same experiment on the brain of a chimpanzee. 291 00:16:35,119 --> 00:16:37,578 Did its motor area become quiescent? 292 00:16:38,664 --> 00:16:40,415 The cases are hardly similar. 293 00:16:40,499 --> 00:16:42,750 You cannot communicate with a chimp. 294 00:16:42,835 --> 00:16:46,170 The problem can be explained to Colonel Barham's brain. 295 00:16:46,255 --> 00:16:47,839 That's your field, Major. 296 00:16:47,923 --> 00:16:48,965 Yes, sir. 297 00:16:49,049 --> 00:16:50,466 But I'd still like to know 298 00:16:50,509 --> 00:16:53,553 what happened to the energy generated by the chimp's motor area. 299 00:16:53,637 --> 00:16:55,888 There was an overload in the brain. 300 00:16:55,973 --> 00:16:58,558 They lied to me. 301 00:16:58,642 --> 00:17:00,977 They said there would be no pain. 302 00:17:02,521 --> 00:17:03,813 Colonel? 303 00:17:05,274 --> 00:17:06,649 This is Dr. Rahm. 304 00:17:06,734 --> 00:17:08,317 Can you hear me? 305 00:17:08,402 --> 00:17:11,529 I feel pain. 306 00:17:11,613 --> 00:17:13,489 Quick! Put it back under! 307 00:17:13,532 --> 00:17:16,409 Nurse, I want something for my pain. 308 00:17:16,493 --> 00:17:17,702 Give me... 309 00:17:19,163 --> 00:17:20,163 Shock. 310 00:17:22,583 --> 00:17:23,583 Doctor, 311 00:17:24,251 --> 00:17:25,668 Mr. Housner, Major, 312 00:17:25,711 --> 00:17:27,336 my office, 2 hours. 313 00:17:35,721 --> 00:17:37,305 Mrs. Barham. 314 00:17:37,389 --> 00:17:38,931 Oh. 315 00:17:39,016 --> 00:17:40,850 I was just coming to see you. 316 00:17:40,893 --> 00:17:43,186 Well, the General's called a briefing. 317 00:17:43,228 --> 00:17:45,396 Could you walk along with me? 318 00:17:48,025 --> 00:17:50,026 I've just been to see Alec. 319 00:17:50,110 --> 00:17:52,070 Oh, no, not that... 320 00:17:53,405 --> 00:17:54,489 Machine. 321 00:17:54,573 --> 00:17:56,282 I won't go near it. 322 00:17:57,451 --> 00:17:59,327 He looked very natural. 323 00:17:59,411 --> 00:18:01,621 All the pain lines were smoothed out. 324 00:18:01,705 --> 00:18:03,372 The way he used to look. 325 00:18:03,457 --> 00:18:04,749 I'm sorry. 326 00:18:06,168 --> 00:18:07,627 Why should you be? 327 00:18:08,420 --> 00:18:10,171 Well, it's awkward. 328 00:18:11,048 --> 00:18:12,924 Do I offer my sympathy or... 329 00:18:13,008 --> 00:18:14,759 As far as I'm concerned, Alec is dead. 330 00:18:14,843 --> 00:18:17,136 Whatever they've got in there... 331 00:18:17,179 --> 00:18:18,846 That whatever... 332 00:18:18,931 --> 00:18:21,474 It's not right, Major. It's not right. 333 00:18:22,518 --> 00:18:23,976 On the other hand, 334 00:18:24,019 --> 00:18:26,312 future generations may all be hybrids: 335 00:18:26,355 --> 00:18:28,815 Half machine, half human. 336 00:18:28,899 --> 00:18:30,817 Last week you agreed with me, 337 00:18:30,859 --> 00:18:32,485 for different reasons, you said. 338 00:18:32,569 --> 00:18:33,986 Yes. 339 00:18:34,029 --> 00:18:36,656 Well, I... I wasn't satisfied with... 340 00:18:36,740 --> 00:18:38,908 I... I didn't think it would work. 341 00:18:38,992 --> 00:18:40,660 Were you right? 342 00:18:40,702 --> 00:18:41,786 Has it worked? 343 00:18:41,870 --> 00:18:43,246 It's too soon to tell. 344 00:18:43,330 --> 00:18:45,665 That's what the briefing's about. 345 00:18:46,959 --> 00:18:48,251 All right. 346 00:18:49,044 --> 00:18:50,253 I'll wait. 347 00:18:50,337 --> 00:18:51,671 Mrs. Barham, 348 00:18:53,048 --> 00:18:56,050 I have no idea how long this will take. 349 00:18:56,093 --> 00:18:58,177 I'm a patient woman, Major. 350 00:19:06,395 --> 00:19:07,979 Gentlemen, all I'm asking for 351 00:19:08,063 --> 00:19:10,022 is a critical evaluation. 352 00:19:10,649 --> 00:19:12,191 Major, you're late. 353 00:19:12,234 --> 00:19:14,861 Mrs. Barham is on the base, sir. 354 00:19:14,903 --> 00:19:16,696 Oh, I see. 355 00:19:16,738 --> 00:19:18,322 All right, doctor. 356 00:19:19,491 --> 00:19:20,741 There's no question 357 00:19:20,826 --> 00:19:22,869 that the brain is experiencing pain reactions. 358 00:19:22,911 --> 00:19:24,579 Wave patterns indicate that. 359 00:19:24,663 --> 00:19:26,455 So did Colonel Barham. 360 00:19:26,540 --> 00:19:28,249 But only in the man's encephalon. 361 00:19:28,292 --> 00:19:30,585 In my opinion, General, it's illusionary. 362 00:19:30,669 --> 00:19:32,503 Psychosomatic, in a sense. 363 00:19:32,588 --> 00:19:34,297 Doctor, I'm a soldier. 364 00:19:34,381 --> 00:19:36,632 Don't give me all that technical gobbledygook. 365 00:19:36,717 --> 00:19:37,925 Major? 366 00:19:38,010 --> 00:19:39,886 I think what Dr. Rahm is saying is 367 00:19:39,928 --> 00:19:42,930 that the motor stations are still receiving stimuli. 368 00:19:43,015 --> 00:19:46,517 A common parallel would be a patient insisting he has pain in his toes 369 00:19:46,602 --> 00:19:48,561 long after that leg had been amputated. 370 00:19:48,604 --> 00:19:51,564 Sensation disappears in time. 371 00:19:51,648 --> 00:19:54,108 Psychiatric treatment might speed it up. 372 00:19:54,151 --> 00:19:55,484 Do you agree? 373 00:19:55,569 --> 00:19:58,154 Well, in normal circumstances, yes. 374 00:19:58,238 --> 00:20:00,865 The circumstances are unique. 375 00:20:00,949 --> 00:20:04,285 The genius of Dr. Rahm and the one brain in the world 376 00:20:04,328 --> 00:20:07,872 perfectly suited to our needs at the same time. 377 00:20:07,956 --> 00:20:09,415 It will never happen again. 378 00:20:09,458 --> 00:20:11,500 That's no guarantee of success. 379 00:20:12,294 --> 00:20:14,170 Major McKinnon... 380 00:20:14,296 --> 00:20:16,505 You've had a negative attitude from the start. 381 00:20:16,590 --> 00:20:18,633 Now, what in the world is bothering you? 382 00:20:22,596 --> 00:20:24,096 General... 383 00:20:24,181 --> 00:20:27,600 The human brain is an intricate mechanism. 384 00:20:27,684 --> 00:20:29,602 It responds to instinctual drives 385 00:20:29,686 --> 00:20:32,939 which are adjusted or censored by the conscious mind. 386 00:20:33,649 --> 00:20:35,191 Discipline, that's all. 387 00:20:35,275 --> 00:20:36,901 Well, call it what you like, sir. 388 00:20:36,985 --> 00:20:40,446 It's the difference between a civilized man and a savage. 389 00:20:40,489 --> 00:20:42,490 My point is that this inhibiting force 390 00:20:42,574 --> 00:20:45,159 is partially connected with the body. 391 00:20:45,202 --> 00:20:47,370 With the development of physical identity 392 00:20:47,454 --> 00:20:49,789 and physical needs and satisfactions, 393 00:20:49,831 --> 00:20:52,333 and, yes, disappointments. 394 00:20:52,417 --> 00:20:55,336 The brain still sees and hears. 395 00:20:55,379 --> 00:20:58,130 But it's been deprived of taste, touch, smell, 396 00:20:58,173 --> 00:21:00,091 vibration, heat and cold. 397 00:21:00,175 --> 00:21:02,343 It's already manifesting hallucinatory tendencies. 398 00:21:02,386 --> 00:21:05,346 What other abnormal behaviors may develop? 399 00:21:05,430 --> 00:21:07,223 Well, suppose you tell us. 400 00:21:07,307 --> 00:21:10,017 Sir, I can't. I don't know. 401 00:21:11,228 --> 00:21:13,938 Subconscious drives may be released. 402 00:21:14,022 --> 00:21:16,524 The discipline could simply collapse. 403 00:21:16,608 --> 00:21:18,359 And for someone who's an egocentric, 404 00:21:18,402 --> 00:21:20,903 it wouldn't take much to do it! 405 00:21:20,988 --> 00:21:22,780 No. In my opinion, 406 00:21:22,864 --> 00:21:25,116 Colonel Barham was the wrong choice for this experiment. 407 00:21:25,200 --> 00:21:26,492 He was the only choice! 408 00:21:26,576 --> 00:21:27,994 Then we should have waited! 409 00:21:28,078 --> 00:21:30,955 We couldn't wait, Major. We're in a race. 410 00:21:31,039 --> 00:21:33,624 We have to gamble to gain a year or 2. 411 00:21:33,709 --> 00:21:36,002 We must succeed with this brain. 412 00:21:37,546 --> 00:21:40,006 And that, Major, is your assignment. 413 00:22:03,739 --> 00:22:06,532 I don't know, Major, I'm getting a better reading, now. 414 00:22:06,575 --> 00:22:08,659 And he says the pain isn't so bad. 415 00:22:08,744 --> 00:22:09,869 He's been awake? 416 00:22:09,911 --> 00:22:11,787 Yeah, talking his head off. 417 00:22:11,872 --> 00:22:13,539 Well, you know what I mean. 418 00:22:13,582 --> 00:22:14,874 Who authorized this? 419 00:22:14,916 --> 00:22:17,001 Nobody. I didn't turn up the juice. 420 00:22:17,085 --> 00:22:19,712 He just came out of it by himself. 421 00:22:19,796 --> 00:22:22,214 Don't ask me to explain it, Major, 422 00:22:22,299 --> 00:22:25,885 but... but this clock reads 10 micros above the input. 423 00:22:25,969 --> 00:22:27,511 Now, I've checked all the circuits. 424 00:22:27,596 --> 00:22:29,805 He's not getting it from outside. 425 00:22:30,307 --> 00:22:31,515 Major. 426 00:22:37,814 --> 00:22:40,066 It can hear us, you know. 427 00:22:40,108 --> 00:22:42,026 Has Dr. Rahm been informed? 428 00:22:42,110 --> 00:22:44,570 I'm waiting for him to call back. 429 00:22:44,613 --> 00:22:46,739 Been going up steadily in the last hour. 430 00:22:46,823 --> 00:22:49,658 At this rate it will operate on its own power by morning. 431 00:22:49,743 --> 00:22:52,495 When did Dr. Rahm figure this would happen? 432 00:22:52,579 --> 00:22:54,914 Oh, a minimum of 10 days. 433 00:22:54,998 --> 00:22:58,292 Major, how many micros do you think it will go up? 434 00:22:58,960 --> 00:23:01,003 I have no idea. Why? 435 00:23:03,298 --> 00:23:04,799 Just wondering. 436 00:23:17,270 --> 00:23:19,480 Colonel Barham? 437 00:23:21,024 --> 00:23:22,233 Can you hear me? 438 00:23:22,317 --> 00:23:24,443 Loud and clear, Major. 439 00:23:26,071 --> 00:23:27,780 How do you feel? 440 00:23:27,864 --> 00:23:29,824 Isn't that a non-technical question? 441 00:23:29,908 --> 00:23:32,284 I don't feel at all, I just think. 442 00:23:35,080 --> 00:23:38,582 You complained earlier of severe pain. 443 00:23:38,667 --> 00:23:40,084 All imagination. 444 00:23:40,168 --> 00:23:43,337 As a psychiatrist, you ought to know about that. 445 00:23:43,380 --> 00:23:46,799 As long as you understand it, there doesn't seem to be any problem. 446 00:23:46,883 --> 00:23:48,926 Problems, Major? 447 00:23:49,010 --> 00:23:51,720 That's only for mortals. 448 00:23:51,805 --> 00:23:54,765 Would you like to discuss yours? 449 00:23:54,850 --> 00:23:57,184 I could help you, you know. 450 00:23:57,269 --> 00:24:00,563 Why don't you tell me all about it? 451 00:24:00,647 --> 00:24:03,816 It's really nothing to be ashamed of. 452 00:24:03,900 --> 00:24:06,944 Just start talking. 453 00:24:07,028 --> 00:24:09,864 It will make you feel much better. 454 00:24:27,841 --> 00:24:28,841 You, uh, 455 00:24:30,051 --> 00:24:32,428 reversed the situation very neatly. 456 00:24:32,554 --> 00:24:35,264 You're closer to the truth than you realize, Major. 457 00:24:35,348 --> 00:24:37,016 Think about it. 458 00:24:37,058 --> 00:24:38,517 I certainly will. 459 00:24:40,395 --> 00:24:41,729 Good night. 460 00:24:45,901 --> 00:24:46,859 Wait. 461 00:24:48,236 --> 00:24:50,154 Has Jennifer been told? 462 00:24:51,531 --> 00:24:52,615 Yes. 463 00:24:52,699 --> 00:24:54,992 She's here now making the... 464 00:24:55,076 --> 00:24:56,410 The arrangements. 465 00:24:56,453 --> 00:24:58,537 Tell her to visit me. 466 00:24:58,580 --> 00:25:00,748 I don't think that's a... 467 00:25:00,832 --> 00:25:02,541 A good idea. 468 00:25:02,584 --> 00:25:05,669 I didn't ask for opinions, Major. 469 00:25:05,754 --> 00:25:09,298 I got the feeling she'd rather remember you the other way. 470 00:25:10,091 --> 00:25:11,884 She refuses to come? 471 00:25:13,094 --> 00:25:15,054 Yes. 472 00:25:15,096 --> 00:25:17,848 I'm sorry. I... I'll give her any message, but... 473 00:25:17,933 --> 00:25:18,891 Well... 474 00:25:21,478 --> 00:25:23,979 Once she's had a chance to adjust. 475 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Nichols? 476 00:25:40,997 --> 00:25:42,164 Right here. 477 00:25:42,249 --> 00:25:44,208 Close the door, Nichols. 478 00:25:45,794 --> 00:25:46,794 Close it! 479 00:25:48,380 --> 00:25:50,339 Just take it easy. 480 00:25:54,386 --> 00:25:55,928 Is there a guard outside? 481 00:25:56,012 --> 00:25:57,012 Yes. 482 00:25:57,097 --> 00:25:58,472 Come closer. 483 00:26:02,143 --> 00:26:05,229 Mrs. Barham refused to come here, you heard that? 484 00:26:06,314 --> 00:26:07,439 Answer me! 485 00:26:07,482 --> 00:26:08,482 Yes! 486 00:26:09,693 --> 00:26:11,318 Yes, I heard. 487 00:26:11,403 --> 00:26:13,487 Get her to me, Nichols. 488 00:26:13,530 --> 00:26:14,989 I don't know where she is. 489 00:26:15,073 --> 00:26:16,490 Do as you're told! 490 00:26:16,533 --> 00:26:19,076 She's on the base. Find her and bring her here. 491 00:26:19,160 --> 00:26:21,662 Don't argue with her, just bring her. 492 00:26:22,330 --> 00:26:24,665 Look, I can't do that! 493 00:26:24,749 --> 00:26:26,625 But I'll get Dr. Rahm. 494 00:27:13,590 --> 00:27:15,507 I don't know why you're upset, Major. 495 00:27:15,592 --> 00:27:18,385 How can you consider the progress as anything but encouraging? 496 00:27:18,470 --> 00:27:21,680 Because there are indications that the brain is becoming disassociated. 497 00:27:21,765 --> 00:27:22,848 Oh. 498 00:27:22,891 --> 00:27:24,683 And what form is it taking? 499 00:27:24,726 --> 00:27:26,310 Delusions of grandeur, for one. 500 00:27:26,394 --> 00:27:28,103 Delusions, Major? 501 00:27:28,188 --> 00:27:31,523 Colonel Barham has achieved grandeur. 502 00:27:31,566 --> 00:27:34,485 But we'll watch him. We'll watch it closely. 503 00:27:46,247 --> 00:27:47,247 Major? 504 00:27:49,000 --> 00:27:51,877 Oh, I'm sorry, I thought it... 505 00:27:51,961 --> 00:27:54,546 What is it? What do you want? 506 00:27:56,049 --> 00:27:57,383 Leave me alone! 507 00:27:58,093 --> 00:27:59,301 Leave me alone! 508 00:28:04,224 --> 00:28:06,016 Help! 509 00:28:06,101 --> 00:28:07,601 Help! 510 00:28:12,982 --> 00:28:13,982 Help! 511 00:28:21,116 --> 00:28:23,659 Jennifer. Jennifer, are you hurt? 512 00:28:23,785 --> 00:28:25,244 Did he hurt you? 513 00:28:25,286 --> 00:28:27,121 No! No! 514 00:28:29,916 --> 00:28:31,542 Oh, Major! 515 00:28:43,596 --> 00:28:44,596 Nichols? 516 00:28:47,976 --> 00:28:50,102 Mrs. Barham, what in the world happened? 517 00:28:50,812 --> 00:28:52,646 I don't know! 518 00:28:52,689 --> 00:28:54,565 He was like a maniac! 519 00:28:55,608 --> 00:28:57,943 There. It's all right. It's all right. 520 00:28:59,320 --> 00:29:00,863 I want Dr. Rahm to look at you. 521 00:29:05,326 --> 00:29:07,453 This is Major McKinnon, get me the O.D., fast! 522 00:29:07,495 --> 00:29:08,996 And page Dr. Rahm. 523 00:29:12,333 --> 00:29:15,711 Well, I can't understand Nichols. 524 00:29:15,837 --> 00:29:17,629 He's always been a steady citizen. 525 00:29:17,714 --> 00:29:19,214 A wife and 2 children. 526 00:29:19,299 --> 00:29:21,049 Don't you test these people? 527 00:29:21,134 --> 00:29:24,219 Nichols' profile shows no aberrant tendencies, sir. 528 00:29:26,890 --> 00:29:28,390 Is she all right? 529 00:29:28,475 --> 00:29:31,143 Nothing but shock. I gave her a sedative. 530 00:29:31,227 --> 00:29:32,811 A day in bed and she'll be fine. 531 00:29:32,896 --> 00:29:34,563 Well, keep her here as long as necessary 532 00:29:34,647 --> 00:29:35,939 and give her anything she wants. 533 00:29:36,024 --> 00:29:37,816 Now, what about Nichols? 534 00:29:37,859 --> 00:29:39,902 A little groggy, yet. 535 00:29:39,986 --> 00:29:41,445 What did you hit him with? 536 00:29:41,529 --> 00:29:42,821 Just my fist. 537 00:29:42,864 --> 00:29:44,948 Did he give you any explanation? 538 00:29:45,033 --> 00:29:48,202 No, uh, claims he can't remember a thing. 539 00:29:48,286 --> 00:29:50,537 I don't think he believes he did it. 540 00:29:50,622 --> 00:29:53,290 Well, he had to be drunk. There's no other explanation. 541 00:29:53,374 --> 00:29:55,751 Well, then, Major McKinnon's going to have to find one, 542 00:29:55,877 --> 00:29:57,836 Nichols hadn't had a drink. 543 00:29:57,921 --> 00:30:00,422 Doctor, how's the brain? 544 00:30:00,507 --> 00:30:04,259 You'd called me before I finished my examination. Why? 545 00:30:04,344 --> 00:30:06,345 If you're going back to the laboratory now, 546 00:30:06,387 --> 00:30:08,263 I'd like to come along. 547 00:30:09,098 --> 00:30:10,182 All right. 548 00:30:10,225 --> 00:30:11,433 Will you excuse me? 549 00:30:11,518 --> 00:30:12,851 Certainly. 550 00:30:32,330 --> 00:30:34,581 How do I check out, doctor? 551 00:30:34,666 --> 00:30:36,041 Green board. 552 00:30:37,252 --> 00:30:38,627 Do you have any complaints? 553 00:30:38,711 --> 00:30:40,754 None. I'm satisfied. 554 00:30:42,257 --> 00:30:45,217 Then we can soon begin our training period. 555 00:30:48,054 --> 00:30:49,805 Yes. 556 00:30:49,889 --> 00:30:53,475 Yes, I'll tell Housner he can set it up at any time. 557 00:30:53,560 --> 00:30:54,726 Major. 558 00:30:58,314 --> 00:31:00,065 Well, Major, 559 00:31:00,149 --> 00:31:02,651 it looks like the project is going better than we hoped. 560 00:31:04,946 --> 00:31:07,239 Has anyone told you what happened to Jennifer? 561 00:31:07,282 --> 00:31:10,367 No. I've changed my mind about having her come to see me. 562 00:31:10,451 --> 00:31:12,578 It's not important. 563 00:31:12,620 --> 00:31:14,746 She was attacked by ed Nichols. 564 00:31:14,789 --> 00:31:15,914 Why tell me? 565 00:31:15,999 --> 00:31:18,417 There's nothing I can do about her now. 566 00:31:20,295 --> 00:31:23,213 A vindictive whim, Colonel, 567 00:31:23,298 --> 00:31:25,340 or some uncontrollable impulse? 568 00:31:25,425 --> 00:31:28,010 If I had no control over my impulses, Major, 569 00:31:28,094 --> 00:31:30,220 you'd be in serious trouble. 570 00:31:32,932 --> 00:31:35,183 Aren't you even concerned about her condition? 571 00:31:35,268 --> 00:31:37,978 From now on I'm concerned with the success of this project, 572 00:31:38,062 --> 00:31:40,981 and you'll either help me or get out of the way. 573 00:31:41,065 --> 00:31:42,941 Do you read me, Major? 574 00:31:43,026 --> 00:31:46,737 If it becomes necessary, I will remove you. 575 00:32:02,879 --> 00:32:05,255 Mrs. Barham, these questions may seem rather strange, 576 00:32:05,340 --> 00:32:07,257 but they could help fill in some gaps. 577 00:32:07,342 --> 00:32:09,968 You know, I have only a splintered recollection of last night, 578 00:32:10,053 --> 00:32:13,472 but at a point I was certain you called me Jennifer. 579 00:32:14,766 --> 00:32:16,892 That was pretty familiar of me, wasn't it? 580 00:32:16,976 --> 00:32:20,020 Yes. Especially since I don't know your name. 581 00:32:20,104 --> 00:32:21,271 Douglas. 582 00:32:22,607 --> 00:32:25,150 Major Douglas McKinnon. It suits you. 583 00:32:26,736 --> 00:32:28,779 Are you trying to avoid my questions? 584 00:32:28,863 --> 00:32:30,489 Yes. 585 00:32:30,573 --> 00:32:32,658 I've had enough horror for a while. 586 00:32:35,495 --> 00:32:37,704 Why did your marriage break up? 587 00:32:39,374 --> 00:32:41,124 Alec was... 588 00:32:41,209 --> 00:32:43,335 Well, there were other women. 589 00:32:43,378 --> 00:32:45,712 He honestly thought that... 590 00:32:45,797 --> 00:32:47,506 The rules didn't apply to him. 591 00:32:49,676 --> 00:32:52,844 Last night, it wanted to see you. 592 00:32:52,887 --> 00:32:56,723 When I said I didn't think you'd come, it became very disturbed. 593 00:32:56,766 --> 00:32:59,309 Only a few minutes later, Nichols went berserk. 594 00:33:01,646 --> 00:33:04,272 You make that sound as if there's a connection. 595 00:33:04,357 --> 00:33:05,357 I think there is. 596 00:33:06,150 --> 00:33:09,027 The brain sent that man after me? 597 00:33:09,112 --> 00:33:12,572 I'm sorry, but for your own protection I thought you should know. 598 00:33:12,657 --> 00:33:14,116 But I can't believe it! 599 00:33:14,158 --> 00:33:16,535 How can you make somebody do a thing like that? 600 00:33:16,619 --> 00:33:18,704 Do you feel well enough to go home? 601 00:33:18,788 --> 00:33:20,330 Well, yes, of course... 602 00:33:20,415 --> 00:33:22,165 Why, Douglas? 603 00:33:22,250 --> 00:33:25,419 Is... that brain going to turn on me again? 604 00:33:27,046 --> 00:33:30,257 I think it's outgrown petty emotions. 605 00:33:30,341 --> 00:33:32,175 It seems to have moved on into a... 606 00:33:32,218 --> 00:33:34,678 What we call a cosmic state. But... 607 00:33:34,721 --> 00:33:36,304 That could be worse. 608 00:33:38,391 --> 00:33:40,434 I'll make all the arrangements. 609 00:33:40,518 --> 00:33:42,686 Do you have to leave now? 610 00:33:42,770 --> 00:33:46,314 Yes. They're giving the, uh, the brain its first test. 611 00:33:46,357 --> 00:33:49,151 If there are any developments I'll let you know. 612 00:33:49,861 --> 00:33:51,653 Thank you, Douglas. 613 00:34:34,238 --> 00:34:35,906 Problems, Major? 614 00:34:38,576 --> 00:34:40,118 Going to change the problem again? 615 00:34:40,203 --> 00:34:41,578 What for? 616 00:34:41,662 --> 00:34:43,914 Do you have any doubt if the brain's adjusting to it? 617 00:34:43,956 --> 00:34:45,999 None at all. 618 00:34:46,042 --> 00:34:48,043 Again my congratulations. 619 00:34:48,127 --> 00:34:49,961 An amazing performance. 620 00:34:50,046 --> 00:34:51,588 The brain deserves all the credit. 621 00:34:51,672 --> 00:34:53,924 I expected it to require weeks of training. 622 00:34:54,008 --> 00:34:56,301 It puts the program far ahead of schedule. 623 00:34:56,385 --> 00:34:59,012 There's no question of success now. 624 00:34:59,055 --> 00:35:01,556 You were about to object, Major? 625 00:35:01,599 --> 00:35:05,685 I'd like to ask Dr. Rahm if there's been any physiological changes? 626 00:35:05,770 --> 00:35:08,313 I assume you read the technician's morning report? 627 00:35:08,397 --> 00:35:10,232 Yes, I did. 628 00:35:10,274 --> 00:35:11,900 It noted the presence of additional matter in the jar. 629 00:35:11,943 --> 00:35:13,110 What is it? 630 00:35:13,194 --> 00:35:16,196 Apparently, the brain grows when its no longer confined. 631 00:35:16,280 --> 00:35:17,489 Time's up. 632 00:35:19,075 --> 00:35:20,075 Well, Major? 633 00:35:21,369 --> 00:35:23,620 Is the intercom off, Mr. Housner? 634 00:35:23,663 --> 00:35:24,663 Yes. 635 00:35:26,457 --> 00:35:29,709 In my opinion, the brain has developed a sense of omnipotence. 636 00:35:29,794 --> 00:35:33,171 It can hardly be blamed for considering itself superior. 637 00:35:33,256 --> 00:35:34,798 It is superior. 638 00:35:34,841 --> 00:35:35,966 Yes, and paranoid. 639 00:35:36,008 --> 00:35:37,843 Nonsense. 640 00:35:37,927 --> 00:35:39,970 I think it has a messianic complex, which when rejected, 641 00:35:39,971 --> 00:35:42,556 turns itself to destructiveness, as you know, doctor. 642 00:35:42,640 --> 00:35:44,975 Major, do you have evidence of this? 643 00:35:45,017 --> 00:35:46,309 I'm convinced it was responsible 644 00:35:46,394 --> 00:35:48,145 for Nichols' attack on Mrs. Barham. 645 00:35:48,229 --> 00:35:50,605 Mrs. Barham refused to see him as he is now. 646 00:35:50,648 --> 00:35:51,857 It infuriated him. 647 00:35:51,941 --> 00:35:52,983 But how? 648 00:35:53,025 --> 00:35:56,278 I'm not certain, sir, but hypnotism possibly. 649 00:35:56,320 --> 00:35:59,781 Don't forget, General, this brain has to meet none of the normal demands. 650 00:35:59,824 --> 00:36:02,826 It can concentrate its full powers on a single idea. 651 00:36:02,910 --> 00:36:06,496 When I talked to it, I felt a definite sense of being dominated. 652 00:36:06,581 --> 00:36:09,207 Now, you're transforming it into a Svengali. 653 00:36:09,292 --> 00:36:11,710 Any transformation can be credited to you, doctor. 654 00:36:11,794 --> 00:36:13,545 Now, gentlemen... 655 00:36:13,629 --> 00:36:15,088 I'm sorry, doctor. 656 00:36:15,131 --> 00:36:18,091 I didn't mean to attack you. You've a achieved an astounding success. 657 00:36:18,134 --> 00:36:19,843 Which you're trying to destroy. 658 00:36:19,886 --> 00:36:22,429 I believe the experiment should be terminated! 659 00:36:22,513 --> 00:36:25,515 A work to which I've devoted more years than you've been alive! 660 00:36:25,600 --> 00:36:27,893 Such insolence could only come from a juvenile. 661 00:36:27,977 --> 00:36:29,144 Or a charlatan. 662 00:36:29,228 --> 00:36:31,104 Now, doctor! 663 00:36:31,147 --> 00:36:33,857 Excuse me, gentlemen, I have my project to take care of! 664 00:36:50,541 --> 00:36:52,542 Is anything wrong, doctor? 665 00:36:52,627 --> 00:36:56,087 No. No. Everything looks extremely good. 666 00:36:56,172 --> 00:36:57,464 Do you have any problems? 667 00:36:57,548 --> 00:36:58,798 None at all. 668 00:36:58,883 --> 00:37:01,301 I've never felt better. Why, shouldn't I? 669 00:37:01,385 --> 00:37:05,096 Well, to be honest with you there have been some new developments. 670 00:37:05,181 --> 00:37:07,265 Anything to worry about? 671 00:37:07,350 --> 00:37:10,393 I don't know, really. 672 00:37:10,436 --> 00:37:12,812 You seem to be developing new tissue. 673 00:37:12,897 --> 00:37:15,065 First, I thought it was only distortion, 674 00:37:15,149 --> 00:37:17,901 but now it looks like enlargement of the brain. 675 00:37:17,985 --> 00:37:21,571 Leave it there. That's the way my brain grows. 676 00:37:21,656 --> 00:37:25,408 That was my own conclusion, Alec, but how do you know it? 677 00:37:25,451 --> 00:37:26,952 I sensed it. 678 00:37:27,036 --> 00:37:29,746 That's the only way I can explain it. 679 00:37:29,830 --> 00:37:32,207 You have to get a larger container. 680 00:37:32,291 --> 00:37:34,834 Not glass, it's too easily broken. 681 00:37:35,920 --> 00:37:38,213 That's a very good idea. I'll do it. 682 00:37:38,297 --> 00:37:39,923 There's another problem. 683 00:37:40,007 --> 00:37:41,091 What is it? 684 00:37:41,133 --> 00:37:42,676 Major McKinnon. 685 00:37:42,760 --> 00:37:45,220 You had a quarrel with him, didn't you? 686 00:37:45,304 --> 00:37:46,930 Well... 687 00:37:47,014 --> 00:37:50,141 Yes, there was a professional difference of opinion. 688 00:37:50,226 --> 00:37:52,102 What is his opinion, doctor? 689 00:37:54,313 --> 00:37:57,357 He believes this project should be abandoned. 690 00:37:57,441 --> 00:38:00,610 He's a dangerous man. He'll have to be removed. 691 00:38:00,695 --> 00:38:04,155 I'll demand that General Pettit transfer him from the base. 692 00:38:04,240 --> 00:38:06,783 A transfer won't silence him, doctor. 693 00:38:06,867 --> 00:38:09,119 I think you'd better kill him. 694 00:38:11,455 --> 00:38:14,457 I don't think we need do anything that drastic. 695 00:38:14,500 --> 00:38:16,626 Unless my quarters have been cleaned up, 696 00:38:16,669 --> 00:38:19,546 there's an automatic in the top drawer. 697 00:38:19,630 --> 00:38:22,382 That's enough. I don't want anymore of that talk. 698 00:38:29,974 --> 00:38:32,600 You're getting yourself all worked up. 699 00:38:35,021 --> 00:38:37,063 Just look at that stylus. 700 00:38:37,982 --> 00:38:39,566 Now, you just quiet down. 701 00:38:39,650 --> 00:38:41,860 Don't talk to me like that, doctor! I gave you an order. 702 00:38:41,944 --> 00:38:44,487 I expect you to carry it out immediately! 703 00:38:44,572 --> 00:38:47,240 I'm beginning to think McKinnon was right. 704 00:38:47,992 --> 00:38:50,869 You are deranged. 705 00:39:29,784 --> 00:39:33,119 Oh, I was on my way to your office, doctor. I'm going... doctor? 706 00:39:33,204 --> 00:39:34,996 What's the matter with him? 707 00:39:35,039 --> 00:39:36,706 Well, he's a scientist, Mrs. Barham, 708 00:39:36,749 --> 00:39:38,792 they walk around in a daze most of the time. 709 00:39:38,876 --> 00:39:41,503 Didn't you see his eyes? That's the way he looked last night. 710 00:39:41,545 --> 00:39:42,504 Who? 711 00:39:42,546 --> 00:39:44,047 That man, Nichols. 712 00:39:44,131 --> 00:39:46,466 He had that same frozen, glassy stare. 713 00:39:46,550 --> 00:39:47,759 Well, I'm sure you're mistaken. 714 00:39:47,843 --> 00:39:50,762 No, there's something wrong! I know it. 715 00:39:50,846 --> 00:39:53,807 Well, maybe I better have a word with him. Wait here, please. 716 00:40:28,217 --> 00:40:29,801 Yes? What is it? 717 00:40:49,697 --> 00:40:51,239 Major? Major McKinnon? 718 00:40:51,282 --> 00:40:52,323 It's all right. 719 00:40:52,408 --> 00:40:53,408 Were you hit? 720 00:40:53,492 --> 00:40:54,784 It's... it's all right. 721 00:40:54,869 --> 00:40:56,828 He... he missed me. 722 00:40:58,956 --> 00:41:00,415 Wait a minute, are you sure? 723 00:41:00,458 --> 00:41:01,583 Yeah. 724 00:41:06,839 --> 00:41:08,381 You know something, 725 00:41:09,800 --> 00:41:13,052 he thinks he knows all about the human brain. 726 00:41:14,013 --> 00:41:15,305 All about it. 727 00:41:23,397 --> 00:41:26,941 Has everybody gone crazy or is it just me? 728 00:41:27,026 --> 00:41:29,277 Mark, are you seriously trying to tell me 729 00:41:29,320 --> 00:41:32,280 that Dr. Rahm tried to shoot Major McKinnon? 730 00:41:32,323 --> 00:41:34,616 He fired the full clip at 6 paces, sir. 731 00:41:34,700 --> 00:41:37,744 And never hit the target once? That's impossible. 732 00:41:37,828 --> 00:41:39,913 I don't know how he missed the first shot, sir, 733 00:41:39,997 --> 00:41:41,664 but after that I was under my desk. 734 00:41:41,749 --> 00:41:43,541 Well, Major, I'm very glad you weren't hurt. 735 00:41:43,626 --> 00:41:45,376 But that doesn't explain it. 736 00:41:45,461 --> 00:41:48,087 We don't exactly know why Nichols attacked Mrs. Barham, either. 737 00:41:48,172 --> 00:41:52,091 Don't forget, Major, you attacked Dr. Rahm's professional integrity. 738 00:41:52,176 --> 00:41:55,470 Well, I'm sure he wasn't that deeply hurt, and besides, McKinnon apologized. 739 00:41:55,554 --> 00:41:57,805 He's an old man with pride. 740 00:41:57,890 --> 00:41:59,933 Well, what's his explanation? 741 00:42:00,017 --> 00:42:01,559 He denies doing it at all. 742 00:42:01,644 --> 00:42:03,478 Well, you saw the whole thing. 743 00:42:03,562 --> 00:42:05,230 Yes, sir, I disarmed him. 744 00:42:05,314 --> 00:42:09,442 General, when Dr. Rahm left the control booth, 745 00:42:09,485 --> 00:42:12,111 it was to take the brain back to the laboratory. 746 00:42:12,196 --> 00:42:13,821 Well, he must have... 747 00:42:15,241 --> 00:42:18,868 He, uh, he must have come directly from there to my office. 748 00:42:18,911 --> 00:42:22,372 Sir, I think you should talk to Mrs. Barham. 749 00:42:22,414 --> 00:42:23,998 Mrs. Barham, why? 750 00:42:24,083 --> 00:42:26,876 Well, she's the one who alerted me to follow Dr. Rahm. 751 00:42:26,919 --> 00:42:29,254 She said he was acting like Nichols last night. 752 00:42:31,257 --> 00:42:32,632 Lord, is it possible? 753 00:42:32,716 --> 00:42:34,842 No, I protest! 754 00:42:34,927 --> 00:42:38,304 Even if we agree that the brain hated Major McKinnon, 755 00:42:38,389 --> 00:42:40,848 even if it could direct someone to shoot him, 756 00:42:40,933 --> 00:42:42,809 it would never be Rahm. 757 00:42:42,893 --> 00:42:44,852 The brain needs Dr. Rahm. 758 00:42:44,937 --> 00:42:47,063 I don't believe that thing needs anybody now. 759 00:42:47,106 --> 00:42:48,314 But we need it! 760 00:42:48,399 --> 00:42:50,441 An egomaniac that thinks it's a god? 761 00:42:50,526 --> 00:42:53,528 Gentlemen! Gentlemen! We'll get no where bickering. 762 00:42:53,612 --> 00:42:55,363 Where's Mrs. Barham now? 763 00:42:55,406 --> 00:42:57,907 Well, I can't say for sure, sir, I left her in the corridor. 764 00:42:57,950 --> 00:42:58,866 Find her. 765 00:42:58,951 --> 00:42:59,909 Yes, sir. 766 00:43:02,079 --> 00:43:04,581 And we'll pay Colonel Barham a visit. 767 00:43:23,017 --> 00:43:24,934 Stay a while, Jennifer. 768 00:43:27,646 --> 00:43:29,731 You'll soon get used to me. 769 00:43:38,365 --> 00:43:40,575 You turned that man against me, didn't you? 770 00:43:40,659 --> 00:43:43,453 You mustn't believe everything McKinnon tells you. 771 00:43:44,413 --> 00:43:45,997 Is it true he was shot? 772 00:43:46,081 --> 00:43:50,126 It wouldn't surprise me. He was becoming a nuisance. 773 00:43:50,169 --> 00:43:52,754 The world can't be made over just for you. 774 00:43:52,838 --> 00:43:55,590 Unless you stop, they'll destroy you. 775 00:43:55,674 --> 00:43:57,133 Destroy me? 776 00:43:57,176 --> 00:43:59,927 They wouldn't even if they could. You'll see. 777 00:44:00,012 --> 00:44:01,888 I hear them coming now. Sit down, Jennifer. 778 00:44:01,972 --> 00:44:03,723 I'll decide what to do about you later. 779 00:44:08,395 --> 00:44:10,647 Mrs. Barham, we've been looking for you. 780 00:44:10,731 --> 00:44:14,317 What's on your mind, General? 781 00:44:14,401 --> 00:44:17,695 Major McKinnon claims that you directed Dr. Rahm to shoot him. 782 00:44:17,780 --> 00:44:19,489 And Nichols to assault your wife. 783 00:44:19,573 --> 00:44:21,282 Now what about it? 784 00:44:22,534 --> 00:44:24,869 It doesn't look to me as if anyone shot him. 785 00:44:24,953 --> 00:44:29,374 Shot at. Your zombie failed. 786 00:44:29,458 --> 00:44:33,670 Either the Major is badly confused or his jealousy is getting out of hand. 787 00:44:33,754 --> 00:44:34,962 Jealousy? 788 00:44:35,047 --> 00:44:38,049 Didn't you know? He's in love with my wife. 789 00:44:38,133 --> 00:44:41,010 Who has old-fashioned ideas about divorce. 790 00:44:41,053 --> 00:44:43,304 The only way out is to get rid of me. 791 00:44:43,389 --> 00:44:46,265 Hasn't he recommended I be terminated? 792 00:44:46,350 --> 00:44:47,350 Yes. 793 00:44:47,393 --> 00:44:49,644 But not for the reasons you suggest. 794 00:44:49,728 --> 00:44:50,937 Then why, Major? 795 00:44:51,021 --> 00:44:53,022 Because the experiment has failed. 796 00:44:53,107 --> 00:44:55,775 Because, god help us, we've turned you into a monster. 797 00:44:55,859 --> 00:44:57,694 All right! All right! That's enough. 798 00:44:58,487 --> 00:45:01,531 I'll handle this, General. 799 00:45:01,573 --> 00:45:04,367 You were lucky once, McKinnon, but don't take it too big, 800 00:45:04,410 --> 00:45:06,411 I can wipe you out any time I choose. 801 00:45:06,495 --> 00:45:08,913 I said that's enough! 802 00:45:08,997 --> 00:45:12,875 What would you like me to do? Come to attention? Salute? 803 00:45:12,918 --> 00:45:15,378 I'm no longer under you're command, Pettit. 804 00:45:15,421 --> 00:45:19,132 In fact, you'd better start learning to take orders from me! 805 00:45:19,216 --> 00:45:20,967 Do you have any doubts now, sir? 806 00:45:21,051 --> 00:45:22,301 It doesn't matter. 807 00:45:22,386 --> 00:45:24,220 Only the project is important. 808 00:45:29,059 --> 00:45:30,601 All right, gentlemen. 809 00:45:31,353 --> 00:45:32,687 Jennifer? 810 00:45:32,771 --> 00:45:34,814 Stay where you are, Jennifer! 811 00:45:37,818 --> 00:45:39,527 Project's canceled! 812 00:45:39,611 --> 00:45:41,279 I want this thing disconnected. 813 00:45:45,117 --> 00:45:46,159 Jennifer. 814 00:45:46,243 --> 00:45:47,201 Stop him! 815 00:45:47,244 --> 00:45:48,619 Jennifer's still in there. 816 00:45:48,704 --> 00:45:50,705 Major, you'll never get her out that way. 817 00:45:50,748 --> 00:45:53,082 There's no question about it, Housner, it's got to be destroyed! 818 00:45:53,083 --> 00:45:56,544 You can't destroy it! For the sake of science, you must find a way to keep it! 819 00:45:56,587 --> 00:45:59,338 It won't work. The brain will deal only on its own terms! 820 00:45:59,381 --> 00:46:00,548 Then cut off all the power. 821 00:46:00,632 --> 00:46:02,884 Don't you understand? It creates its own power! 822 00:46:02,968 --> 00:46:04,135 We'll have to blast it out! 823 00:46:04,219 --> 00:46:05,887 What about Mrs. Barham? 824 00:46:10,642 --> 00:46:11,642 Jennifer? 825 00:46:13,562 --> 00:46:14,812 Yes. 826 00:46:14,897 --> 00:46:16,939 Don't be foolish, Jennifer. 827 00:46:23,947 --> 00:46:25,198 Somebody's got to go in there! 828 00:46:25,282 --> 00:46:26,574 And be electrocuted? 829 00:46:26,617 --> 00:46:28,451 Some kind of insulation! 830 00:46:28,535 --> 00:46:30,036 No. Let's see what we can do through the window first. 831 00:46:30,078 --> 00:46:31,913 Sergeant, come with me. 832 00:46:43,509 --> 00:46:44,717 Are you all right? 833 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Yes. 834 00:46:57,815 --> 00:46:58,815 Come on. 835 00:47:12,663 --> 00:47:14,121 Can you see them, sir? 836 00:47:14,164 --> 00:47:16,374 No. But I can see the machine. 837 00:47:19,211 --> 00:47:21,587 I wonder what would happen if I put a bullet through it. 838 00:47:21,630 --> 00:47:24,298 I don't know, sir. It could turn loose all that energy. 839 00:47:24,383 --> 00:47:25,842 Housner would know. Where is he? 840 00:47:25,926 --> 00:47:28,261 Still outside that room. Shall I get him, sir? 841 00:47:29,346 --> 00:47:31,097 No. Get me a rifle. 842 00:47:31,765 --> 00:47:32,765 Yes, sir. 843 00:47:38,772 --> 00:47:41,524 Jennifer, you're making a lot of trouble. 844 00:47:41,608 --> 00:47:43,276 It's not like you. 845 00:47:43,360 --> 00:47:45,945 Talk to him. 846 00:47:46,029 --> 00:47:49,699 And you, Major, you're exciting your patient. 847 00:47:49,783 --> 00:47:51,158 Very bad. 848 00:47:54,830 --> 00:47:57,039 How much longer is this madness going on? 849 00:47:58,166 --> 00:47:59,792 What are you trying to do? 850 00:48:01,169 --> 00:48:03,296 Make them face the facts. 851 00:48:03,881 --> 00:48:05,965 I'm in no hurry. 852 00:48:06,049 --> 00:48:07,967 They've only got a few years to live. 853 00:48:08,051 --> 00:48:10,177 Of course, you may get hungry, 854 00:48:10,262 --> 00:48:11,804 but I can wait. 855 00:48:19,688 --> 00:48:20,813 Stay close. 856 00:49:08,153 --> 00:49:09,403 It wasn't Alec. 857 00:49:10,447 --> 00:49:12,323 Whatever was in there, 858 00:49:13,033 --> 00:49:14,742 it wasn't Alec. 859 00:49:14,826 --> 00:49:16,410 Yes, I know. 860 00:49:16,453 --> 00:49:19,246 Colonel Barham died on the operating table. 861 00:49:41,770 --> 00:49:44,105 Progress goes on. 862 00:49:44,147 --> 00:49:46,273 One experiment fails, 863 00:49:46,358 --> 00:49:50,611 but even out of failure valuable lessons are learned. 864 00:49:50,696 --> 00:49:54,824 A way will be found some day, some how. 865 00:49:55,742 --> 00:49:57,201 It always is. 866 00:50:00,330 --> 00:50:03,499 We now return control of your television set to you. 867 00:50:03,583 --> 00:50:06,127 Until next week, at this same time, 868 00:50:06,211 --> 00:50:08,879 when the control voice will take you to. 869 00:50:08,964 --> 00:50:10,548 The outer limits. 62131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.