Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,469 --> 00:00:12,442
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,477 --> 00:00:15,416
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
3
00:00:15,450 --> 00:00:16,903
A journey into a wondrous land
4
00:00:16,938 --> 00:00:19,281
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,316 --> 00:00:20,768
That's the signpost up ahead.
6
00:00:20,802 --> 00:00:22,750
Your next stop,
the twilight zone.
7
00:00:58,133 --> 00:01:00,612
When was that
picture taken?
8
00:01:00,646 --> 00:01:04,080
Why, i don't think
i remember, my dear.
9
00:01:04,115 --> 00:01:06,559
You're looking at
that album again?
10
00:01:06,593 --> 00:01:09,036
It seems like that's
all you do lately
11
00:01:09,532 --> 00:01:11,018
is look
at that album.
12
00:01:11,053 --> 00:01:13,000
When was that picture taken?
13
00:01:13,035 --> 00:01:15,479
Oh, it's a lovely picture of you, nelda.
14
00:01:15,513 --> 00:01:16,965
Thank you, ma'am.
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,443
Let's see. That
was taken the summer
16
00:01:19,478 --> 00:01:21,921
after dr. Loren retired
from the laboratory.
17
00:01:21,955 --> 00:01:24,399
You're holding those
lovely yellow roses
18
00:01:24,434 --> 00:01:25,885
that jensen
planted for us.
19
00:01:25,920 --> 00:01:27,867
You don't look
any different now
20
00:01:27,902 --> 00:01:29,355
than you did then.
21
00:01:29,389 --> 00:01:31,138
That's kind of you,
miss jana.
22
00:01:34,543 --> 00:01:38,473
Jana, nelda will put
that away for you.
23
00:01:38,508 --> 00:01:40,455
That's all right,
father.
24
00:01:40,490 --> 00:01:42,437
I'd like to put
it away myself.
25
00:01:55,322 --> 00:01:57,799
You're not chilly,
are you, jana, dear?
26
00:01:57,834 --> 00:01:59,287
Shouldn't be.
27
00:01:59,321 --> 00:02:02,260
72 degrees
in here.
28
00:02:02,295 --> 00:02:05,729
Isn't it,
william?
29
00:02:05,763 --> 00:02:07,216
Isn't it
72 degrees?
30
00:02:07,250 --> 00:02:11,675
Exactly. The
optimum temperature.
31
00:02:11,710 --> 00:02:15,442
Of course.
The optimum temperature.
32
00:02:15,476 --> 00:02:20,894
And the fireplace- designed
for perfect heat radiation.
33
00:02:22,380 --> 00:02:25,849
The chairs, for
maximum comfort.
34
00:02:27,831 --> 00:02:29,318
And the windows
35
00:02:29,352 --> 00:02:33,778
for the most efficient light,
and proper ventilation.
36
00:02:34,273 --> 00:02:36,256
Oh, yes, and the ceilings
37
00:02:36,290 --> 00:02:39,725
for the most desirable
acoustical qualities.
38
00:02:39,760 --> 00:02:42,202
Everything built to
perfection, father.
39
00:02:42,237 --> 00:02:43,690
Everything designed
40
00:02:43,724 --> 00:02:46,167
for a perfect life.
41
00:02:48,645 --> 00:02:51,619
Oh, please
continue, nelda.
42
00:02:51,653 --> 00:02:52,610
That's it.
43
00:03:03,512 --> 00:03:06,981
Haven't you had enough
of that, mother?
44
00:03:07,015 --> 00:03:08,468
Why, jana, dear
45
00:03:08,503 --> 00:03:11,441
you know it helps
my appetite.
46
00:03:11,476 --> 00:03:13,424
Almost 6:00.
47
00:03:13,458 --> 00:03:15,406
Nearly time
for dinner.
48
00:03:15,440 --> 00:03:18,874
Why don't we eat a little
bit earlier tonight?
49
00:03:19,370 --> 00:03:20,857
Or a little bit later?
50
00:03:20,891 --> 00:03:23,335
Why don't we go out
to a restaurant?
51
00:03:23,370 --> 00:03:24,326
A restaurant?
52
00:03:24,361 --> 00:03:25,812
Why, jana, my dear,
53
00:03:25,847 --> 00:03:28,786
why in the world would
we go out to eat
54
00:03:28,820 --> 00:03:30,273
in a restaurant?
55
00:03:30,307 --> 00:03:31,759
I don't know.
56
00:03:31,794 --> 00:03:35,724
It's just that it
would be different.
57
00:03:35,758 --> 00:03:37,706
Yes, it would
be different.
58
00:03:37,740 --> 00:03:39,193
We'd walk
through the rain
59
00:03:39,228 --> 00:03:41,175
and get ourselves
sopping wet.
60
00:03:41,210 --> 00:03:43,653
Then we'd eat some greasy, unpalatable food
61
00:03:43,687 --> 00:03:45,635
served off of dirty,
unwashed plates
62
00:03:45,669 --> 00:03:48,608
and after that it would
be a moot question
63
00:03:48,643 --> 00:03:51,582
whether we'd succumb
to ptomaine or pneumonia.
64
00:03:54,060 --> 00:03:55,943
Will that be
all, ma'am?
65
00:03:55,978 --> 00:03:58,421
Oh, just a little
bit longer, nelda.
66
00:03:58,455 --> 00:04:00,899
Don't make her
do that anymore!
67
00:04:00,934 --> 00:04:04,268
What is the matter with you?
68
00:04:04,303 --> 00:04:07,737
It's just that outside there must be
69
00:04:07,771 --> 00:04:11,206
the clean, beautiful
sound of rain.
70
00:04:11,241 --> 00:04:12,692
And in here
71
00:04:12,727 --> 00:04:16,162
those constant animal grunts of pleasure.
72
00:04:16,197 --> 00:04:17,648
Jana!
73
00:04:17,683 --> 00:04:19,630
Yell at me, father.
74
00:04:19,665 --> 00:04:21,118
Please yell at me.
75
00:04:21,152 --> 00:04:24,884
I can't tell you how delighted
i am to hear you yell at me.
76
00:04:24,919 --> 00:04:26,866
It proves that you've got lungs.
77
00:04:26,901 --> 00:04:30,335
Lungs and a mind and
a mouth and a voice.
78
00:04:30,369 --> 00:04:33,804
Oh, father, we're
atrophying in here.
79
00:04:33,839 --> 00:04:36,282
We sit here day after day
80
00:04:36,316 --> 00:04:37,769
and year
after year
81
00:04:37,803 --> 00:04:39,751
while that clock
turns and turns.
82
00:04:39,786 --> 00:04:41,237
And we decay with every minute
83
00:04:41,733 --> 00:04:44,211
while nelda the maid
and robert the butler
84
00:04:44,245 --> 00:04:47,184
and gretchen the cook
and jensen the handyman...
85
00:04:47,219 --> 00:04:48,473
jana!
86
00:04:48,508 --> 00:04:50,951
While these domestics do everything
87
00:04:50,985 --> 00:04:52,933
but our
breathing for us.
88
00:04:52,967 --> 00:04:55,411
Nelda, will you
leave us, please?
89
00:04:55,446 --> 00:04:56,897
Yes, sir.
90
00:04:58,385 --> 00:05:00,367
Nelda!
91
00:05:05,818 --> 00:05:07,800
I'm speaking
to you, nelda.
92
00:05:07,834 --> 00:05:09,287
Yes, miss jana?
93
00:05:09,782 --> 00:05:12,755
Don't you agree
with me, nelda?
94
00:05:17,216 --> 00:05:20,189
You were saying,
miss jana?
95
00:05:20,224 --> 00:05:22,667
I was about
to say that...
96
00:05:24,847 --> 00:05:28,812
i was about to make
mention of the fact...
97
00:05:28,846 --> 00:05:31,785
please don't stop
on my account, jana.
98
00:05:31,820 --> 00:05:33,767
We have no
secrets here.
99
00:05:33,802 --> 00:05:35,254
Don't we?
100
00:05:35,289 --> 00:05:38,723
No secrets. Is
that it, father?
101
00:05:38,758 --> 00:05:40,210
Why, that's all we
do have- secrets.
102
00:05:40,705 --> 00:05:41,696
That's how
we live-
103
00:05:41,731 --> 00:05:43,183
by shutting
off the world,
104
00:05:43,679 --> 00:05:45,166
turning our
backs on it,
105
00:05:45,200 --> 00:05:49,130
while you soundless, fleshless
things glide around here
106
00:05:49,165 --> 00:05:52,104
and, with your efficient
ministrations,
107
00:05:52,138 --> 00:05:55,077
turn my father and
my mother into jelly.
108
00:05:56,068 --> 00:05:58,645
If i may say so,
miss jana,
109
00:05:58,679 --> 00:06:00,132
you sound jealous.
110
00:06:16,981 --> 00:06:18,467
You said yourself, jana,
111
00:06:18,502 --> 00:06:21,441
that i designed and
built to perfection,
112
00:06:21,475 --> 00:06:24,414
and i made these people
quite indestructible.
113
00:06:24,449 --> 00:06:26,396
It's like living with ghosts.
114
00:06:26,431 --> 00:06:28,280
Oh, no, my dear. Not ghosts.
115
00:06:28,314 --> 00:06:31,253
Ghosts are those
who have died after living,
116
00:06:31,288 --> 00:06:33,235
but these people had no life
117
00:06:33,270 --> 00:06:37,299
until i gave
it to them.
118
00:06:44,237 --> 00:06:46,219
The residence
of dr. William loren,
119
00:06:46,254 --> 00:06:48,697
which is, in reality,
a menagerie for machines.
120
00:06:48,732 --> 00:06:50,679
We're about to discover
121
00:06:50,714 --> 00:06:53,653
that sometimes the product
of man's talent and genius
122
00:06:53,688 --> 00:06:57,617
can walk amongst us untouched
by the normal ravages of time.
123
00:06:57,652 --> 00:06:59,600
These are dr. Loren's robots,
124
00:06:59,634 --> 00:07:02,077
built to function
as well as artistic perfection.
125
00:07:02,112 --> 00:07:05,546
But, in a moment, dr. William
loren, wife and daughter
126
00:07:05,581 --> 00:07:08,024
will discover that
perfection is relative-
127
00:07:08,058 --> 00:07:10,502
that even robots
have to be paid for-
128
00:07:10,537 --> 00:07:13,971
and very shortly will be shown
exactly what is the bill.
129
00:07:16,449 --> 00:07:18,926
Tonight, florient unscented,
130
00:07:18,961 --> 00:07:20,909
the new kind of room deodorant
131
00:07:20,943 --> 00:07:24,378
that kills bad odors
yet leaves no fragrance,
132
00:07:24,413 --> 00:07:25,864
brings you...
133
00:07:51,436 --> 00:07:56,391
ah. I believe i'll take
the meerschaum tonight, robert.
134
00:07:56,426 --> 00:07:58,374
I'll prepare it, sir.
135
00:08:11,258 --> 00:08:13,737
Will there be
anything else, dr. Loren?
136
00:08:13,771 --> 00:08:15,719
I think not tonight,
robert.
137
00:08:15,753 --> 00:08:17,205
Good night, sir.
138
00:08:17,240 --> 00:08:18,692
Good night, robert.
139
00:08:22,161 --> 00:08:25,134
Oh, uh... robert?
140
00:08:25,169 --> 00:08:26,621
There's no need.
141
00:08:26,656 --> 00:08:29,099
I'll light your pipe
tonight, father.
142
00:08:39,010 --> 00:08:41,983
Well, jana, shall
we talk of it now?
143
00:08:42,018 --> 00:08:43,966
Shall we talk
of what?
144
00:08:44,000 --> 00:08:45,948
Why, i think
that's quite obvious.
145
00:08:45,983 --> 00:08:47,435
Suddenly, inexplicably,
146
00:08:47,470 --> 00:08:49,912
your mother and i find
you're unhappy.
147
00:08:49,947 --> 00:08:50,904
You're rebellious.
148
00:08:50,938 --> 00:08:53,877
Do you think that
pleases us, jana?
149
00:08:53,912 --> 00:08:55,364
I don't know.
150
00:08:57,346 --> 00:09:00,320
I explained to you
a long time ago
151
00:09:00,354 --> 00:09:02,302
why i did what i did-
152
00:09:02,337 --> 00:09:04,284
why i retired
from the world,
153
00:09:04,319 --> 00:09:06,267
and why i built
these people.
154
00:09:08,283 --> 00:09:10,726
What you've done
to yourselves
155
00:09:10,761 --> 00:09:12,510
is an atrocity.
156
00:09:12,545 --> 00:09:15,484
But what you've done
to me is worse.
157
00:09:15,518 --> 00:09:17,961
You've turned me into a freak-
158
00:09:17,996 --> 00:09:21,431
an unsocial, unworldly,
insulated freak.
159
00:09:21,465 --> 00:09:22,917
Shall i tell you
160
00:09:22,951 --> 00:09:24,404
what else i've
done for you, jana?
161
00:09:24,439 --> 00:09:25,890
I've kept you from harm.
162
00:09:25,925 --> 00:09:27,377
I've protected you
against disease.
163
00:09:27,412 --> 00:09:30,351
And insulation in this
20th century is no crime.
164
00:09:30,385 --> 00:09:31,837
It's a service.
165
00:09:31,872 --> 00:09:34,810
You've never had to look
into the face of war
166
00:09:34,845 --> 00:09:37,289
or the face of poverty
or prejudice.
167
00:09:37,323 --> 00:09:39,271
Well, you've
been isolated, yes,
168
00:09:39,306 --> 00:09:41,748
but what you think
of as imprisonment
169
00:09:41,783 --> 00:09:45,713
just happens to be asylum and
security, yes, and survival.
170
00:09:45,747 --> 00:09:48,290
Asylum in
a hothouse?
171
00:09:48,325 --> 00:09:51,264
Security in
a mausoleum?
172
00:09:51,298 --> 00:09:53,246
Survival as a vegetable survives.
173
00:09:53,280 --> 00:09:54,733
What you're becoming,
174
00:09:54,768 --> 00:09:56,715
and what you're
making me become...
175
00:09:56,750 --> 00:09:58,698
a vegetable.
176
00:10:03,653 --> 00:10:04,644
Thank you.
177
00:10:04,679 --> 00:10:06,131
Yes, sir.
178
00:10:07,618 --> 00:10:09,104
Oh.
179
00:10:09,139 --> 00:10:11,086
Now, madam.
180
00:10:14,556 --> 00:10:16,538
There's a good girl.
181
00:10:18,321 --> 00:10:20,303
Will that
be all, ma'am?
182
00:10:20,338 --> 00:10:22,782
Yes. Thank you,
nelda. Good night.
183
00:10:23,277 --> 00:10:24,268
Good night, ma'am.
184
00:10:29,720 --> 00:10:30,711
Nelda!
185
00:10:45,776 --> 00:10:47,758
Time is running out, father.
186
00:10:47,793 --> 00:10:50,732
Instead of controlling,
you're being controlled.
187
00:10:50,766 --> 00:10:52,219
Why, you're becoming dependent.
188
00:10:52,714 --> 00:10:54,201
You're both reaching a point
189
00:10:54,236 --> 00:10:57,174
where you won't be able
to exist without them.
190
00:10:57,209 --> 00:10:59,652
Destroy them, father.
191
00:10:59,686 --> 00:11:01,634
Get rid of them.
192
00:11:01,669 --> 00:11:03,616
Dismantle them.
193
00:11:03,651 --> 00:11:04,607
Jana!
194
00:11:07,086 --> 00:11:10,059
Jana, they're
not just machines.
195
00:11:10,094 --> 00:11:12,536
Do you know how many
thousands of hours
196
00:11:12,571 --> 00:11:14,024
i've spent in
developing them
197
00:11:14,519 --> 00:11:15,510
and perfecting them?
198
00:11:15,544 --> 00:11:18,979
Do you realize how... how
marvelously intricate they are?
199
00:11:19,014 --> 00:11:20,465
How scientifically
precise?
200
00:11:20,500 --> 00:11:23,935
Not just arms and legs
that move, jana.
201
00:11:23,970 --> 00:11:25,917
They're creatures.
202
00:11:25,952 --> 00:11:27,899
They have minds
and wills.
203
00:11:27,934 --> 00:11:29,882
They have memory
tracks, you see?
204
00:11:29,916 --> 00:11:33,846
I've given each one of them a
memory of his own, haven't i?
205
00:11:33,881 --> 00:11:35,332
Yes.
206
00:11:35,367 --> 00:11:37,910
And all of them can
recount to you in detail
207
00:11:37,944 --> 00:11:40,387
everything that's
happened to them
208
00:11:40,422 --> 00:11:41,874
since their
early childhood,
209
00:11:41,909 --> 00:11:43,361
and they had no childhood.
210
00:11:43,395 --> 00:11:46,334
They were born just as you
see them now, weren't they?
211
00:11:46,369 --> 00:11:47,821
Yes.
212
00:11:47,856 --> 00:11:51,290
Looking the way they do,
acting the way they do,
213
00:11:51,324 --> 00:11:53,272
but each with
his own talent.
214
00:11:53,307 --> 00:11:55,254
One of them was
built as a cook.
215
00:11:55,289 --> 00:11:57,236
Another was built
as a maid.
216
00:11:57,271 --> 00:11:59,715
The butler was
manufactured as a butler.
217
00:11:59,749 --> 00:12:02,688
The handyman knows nothing
but being a handyman.
218
00:12:02,723 --> 00:12:06,157
Jana, you're not asking me
to dismantle machines.
219
00:12:06,191 --> 00:12:07,148
You're asking me
220
00:12:07,182 --> 00:12:09,626
to destroy
that which has life.
221
00:12:09,661 --> 00:12:10,617
Life?
222
00:12:10,652 --> 00:12:14,582
They're just highly
complicated toys.
223
00:12:14,616 --> 00:12:16,564
Father, you've
turned this house
224
00:12:16,599 --> 00:12:18,050
into a playroom.
225
00:12:18,085 --> 00:12:20,528
Why, jana, dear.
226
00:12:20,563 --> 00:12:22,015
Listen to your mother.
227
00:12:22,049 --> 00:12:24,493
You're acting like
a willful child.
228
00:12:24,528 --> 00:12:25,484
A willful child?
229
00:12:25,519 --> 00:12:27,466
I'm acting like
a woman, mother,
230
00:12:27,501 --> 00:12:29,944
who wants something
more out of life
231
00:12:29,978 --> 00:12:32,422
than just to be massaged
five times a day.
232
00:12:32,457 --> 00:12:34,404
Or a man
who thinks paradise
233
00:12:34,439 --> 00:12:36,882
is having his pipes
filled and refilled,
234
00:12:36,916 --> 00:12:39,360
and his slippers
put on and taken off.
235
00:12:39,395 --> 00:12:42,333
You've got to get
rid of them, father-
236
00:12:42,368 --> 00:12:44,811
nelda, gretchen, suzanne-
all of them.
237
00:12:44,845 --> 00:12:47,289
That is quite
impossible.
238
00:12:47,324 --> 00:12:50,262
I'll give you a choice-
239
00:12:50,297 --> 00:12:53,236
get rid of them
or i'll leave.
240
00:12:53,731 --> 00:12:55,713
You can't leave,
jana, dear.
241
00:12:55,748 --> 00:12:58,192
Why, you simply
can't leave.
242
00:12:58,226 --> 00:13:00,174
Well, what would
happen to you?
243
00:13:00,208 --> 00:13:02,156
Who'd look
after you?
244
00:13:02,191 --> 00:13:04,633
What would you
do out there?
245
00:13:04,668 --> 00:13:07,607
I'd be with normal
people, mother-
246
00:13:07,641 --> 00:13:10,580
people who live
and work and then die-
247
00:13:10,615 --> 00:13:13,554
but do it properly,
the way god intended.
248
00:13:13,588 --> 00:13:16,527
That's where i want
to be- out there!
249
00:13:16,562 --> 00:13:19,005
I want my freedom.
250
00:13:19,040 --> 00:13:22,474
Jana, it just
isn't possible.
251
00:13:22,508 --> 00:13:24,456
I want my freedom!
252
00:13:25,447 --> 00:13:27,627
Miss jana,
you'll forgive me
253
00:13:27,662 --> 00:13:30,601
but that was most
intemperate of you.
254
00:13:30,635 --> 00:13:33,079
I consider that
unforgivable behavior.
255
00:13:33,114 --> 00:13:35,556
Jana, you must have
respect for your parents.
256
00:13:35,591 --> 00:13:38,035
I agree. You must
show respect.
257
00:13:38,069 --> 00:13:39,521
Stop it!
258
00:13:40,512 --> 00:13:41,801
You're jokes.
259
00:13:41,836 --> 00:13:43,288
That's what you are.
260
00:13:43,322 --> 00:13:44,775
Hysterical jokes,
261
00:13:44,809 --> 00:13:48,739
with your sad little homilies
and your mouthed cliches.
262
00:13:48,774 --> 00:13:51,713
You're nothing but walking record players.
263
00:13:51,747 --> 00:13:53,199
That's all
any of you are-
264
00:13:53,233 --> 00:13:54,686
walking record
players.
265
00:13:54,721 --> 00:13:56,668
Jana, you're
making it difficult
266
00:13:56,703 --> 00:13:57,659
for me to be patient.
267
00:13:57,694 --> 00:13:58,651
Very difficult indeed.
268
00:13:58,685 --> 00:14:00,137
I do apologize, father.
269
00:14:00,171 --> 00:14:03,110
I know how accustomed
to perfection you are,
270
00:14:03,145 --> 00:14:07,075
and i hate to throw a stone
in that serene pool of yours,
271
00:14:07,109 --> 00:14:08,066
but you forgot
something.
272
00:14:08,100 --> 00:14:10,048
Do you know that?
You forgot something.
273
00:14:10,083 --> 00:14:14,310
They may be indestructible,
father, but you're not!
274
00:14:58,218 --> 00:15:00,200
Jana.
275
00:15:01,686 --> 00:15:04,164
Jana, dear,
you don't really
276
00:15:04,199 --> 00:15:06,147
want to leave us,
do you?
277
00:15:06,181 --> 00:15:09,615
I thought i made it
quite plain, father.
278
00:15:09,650 --> 00:15:12,093
I want you to
open the windows
279
00:15:12,128 --> 00:15:13,580
and let the air in.
280
00:15:13,614 --> 00:15:16,058
I want you to
let the world in.
281
00:15:16,093 --> 00:15:18,535
By destroying my
whole life's work.
282
00:15:19,031 --> 00:15:21,509
Jana, we've loved
you very much.
283
00:15:21,543 --> 00:15:22,996
If you could only see
284
00:15:23,030 --> 00:15:26,960
that all of this has been
just as much for you
285
00:15:26,995 --> 00:15:27,951
as for ourselves.
286
00:15:28,447 --> 00:15:31,916
Oh, jana, we love you
more than words can tell.
287
00:15:31,951 --> 00:15:33,898
I know that, father.
288
00:15:33,933 --> 00:15:35,384
I know that.
289
00:15:35,419 --> 00:15:37,863
Then... then
you will stay.
290
00:15:37,897 --> 00:15:39,845
Oh, please stay, jana.
291
00:15:39,880 --> 00:15:42,322
I beg of you, please.
292
00:15:42,357 --> 00:15:43,810
No.
293
00:15:55,703 --> 00:16:00,659
Jana, i'll do what
you asked me to do.
294
00:16:00,693 --> 00:16:02,641
I promise you.
295
00:16:02,676 --> 00:16:05,614
I'll do it right away.
296
00:16:07,597 --> 00:16:14,535
Nelda, gretchen, suzanne-
all of you-
297
00:16:14,569 --> 00:16:17,012
rest in peace.
298
00:16:47,539 --> 00:16:49,521
Robert.
Sir?
299
00:16:49,556 --> 00:16:52,000
I want you to take
all the servants
300
00:16:52,034 --> 00:16:54,477
downstairs to my workroom.
301
00:16:54,512 --> 00:16:56,459
Just stay there
until i come.
302
00:16:56,494 --> 00:16:59,433
Have our services
been unsatisfactory, sir?
303
00:16:59,467 --> 00:17:01,911
Robert, i have
given you an order.
304
00:17:01,946 --> 00:17:04,884
You are, all of you,
to go downstairs
305
00:17:04,919 --> 00:17:06,867
and wait for me.
306
00:17:06,901 --> 00:17:08,353
But i've been
an excellent butler, sir.
307
00:17:08,388 --> 00:17:10,335
You know i have.
I think you'll agree with me.
308
00:17:10,370 --> 00:17:11,822
I came very well-
recommended, sir.
309
00:17:11,857 --> 00:17:13,309
There isn't a more
efficient maid
310
00:17:13,343 --> 00:17:14,300
in the entire
country.
311
00:17:14,334 --> 00:17:16,282
I can fix anything
that has to be fixed.
312
00:17:20,281 --> 00:17:22,725
No more!
313
00:17:22,759 --> 00:17:25,202
Robert,
you have your orders.
314
00:18:01,180 --> 00:18:02,667
It's all over.
315
00:18:02,702 --> 00:18:05,144
We're alone
in the house now.
316
00:18:05,179 --> 00:18:08,614
Alone, william?
317
00:18:08,649 --> 00:18:10,596
Yes, my dear.
Quite alone.
318
00:18:10,631 --> 00:18:12,578
You and i and
our daughter.
319
00:18:12,613 --> 00:18:15,552
I've become so
accustomed to them.
320
00:18:15,586 --> 00:18:17,534
It'll be difficult
at first,
321
00:18:17,569 --> 00:18:19,020
won't it, william?
322
00:18:19,055 --> 00:18:22,490
Yes, my dear, a little,
in the beginning.
323
00:18:41,420 --> 00:18:43,898
Oh, mother.
324
00:18:43,932 --> 00:18:46,376
We're going to live
like normal people
325
00:18:46,411 --> 00:18:47,367
do you understand?
326
00:18:47,402 --> 00:18:48,853
Normal people.
327
00:18:48,888 --> 00:18:50,340
We're going
to give parties
328
00:18:50,375 --> 00:18:53,314
and we'll take trips
and we'll make friends
329
00:18:53,349 --> 00:18:54,800
and i'll find
a young man.
330
00:18:54,835 --> 00:18:57,773
I'll find a young man
and, before you know it,
331
00:18:57,808 --> 00:19:00,252
we're going to
have grandchildren.
332
00:19:00,286 --> 00:19:04,216
Oh, father,
grandchildren.
333
00:19:05,207 --> 00:19:06,694
What's the matter?
334
00:19:10,064 --> 00:19:11,055
What is it?
335
00:19:11,550 --> 00:19:14,029
It's what you said
about grandchildren.
336
00:19:14,063 --> 00:19:16,011
You see, what your
mother means, jana...
337
00:19:16,046 --> 00:19:18,984
what she means is it's
perfectly normal and natural
338
00:19:19,019 --> 00:19:20,967
for parents to think
of their children
339
00:19:21,001 --> 00:19:22,255
as children.
340
00:19:22,289 --> 00:19:24,733
And then, when
suddenly they grow up
341
00:19:24,768 --> 00:19:27,706
and they talk of having
children of their own,
342
00:19:27,741 --> 00:19:30,680
it's a little
difficult for parents
343
00:19:30,714 --> 00:19:32,662
to absorb quite
so quickly.
344
00:19:32,697 --> 00:19:34,148
Something's
not right.
345
00:19:34,183 --> 00:19:37,618
Something's not right.
346
00:19:39,600 --> 00:19:41,582
Something's
not right.
347
00:19:41,617 --> 00:19:44,556
What is it?
348
00:19:48,520 --> 00:19:51,494
Why aren't any of my pictures
in the photo albums?
349
00:19:51,528 --> 00:19:53,971
There are no pictures
of me here at all.
350
00:19:54,006 --> 00:19:56,449
Jana, dear, there are
many pictures of you.
351
00:19:56,484 --> 00:19:58,432
Here's a picture
of you at easter.
352
00:19:58,466 --> 00:19:59,918
Why, there are
pictures of you
353
00:19:59,952 --> 00:20:02,396
decorating the christmas tree last year.
354
00:20:02,431 --> 00:20:04,378
Not as a little
girl, mother.
355
00:20:04,413 --> 00:20:06,361
There are no pictures of me
356
00:20:06,395 --> 00:20:07,352
as a little girl.
357
00:20:07,386 --> 00:20:09,829
Pictures of you and
father and the robots.
358
00:20:10,325 --> 00:20:12,307
Always pictures
of the robots-
359
00:20:12,342 --> 00:20:13,794
10 years ago,
20 years ago-
360
00:20:13,828 --> 00:20:15,281
but no pictures of me. Why?
361
00:20:15,315 --> 00:20:17,263
I want you
to tell me why.
362
00:20:18,749 --> 00:20:20,732
Why?
363
00:20:22,714 --> 00:20:25,687
It's not true.
364
00:20:25,722 --> 00:20:29,652
Oh, it couldn't be true.
365
00:20:32,130 --> 00:20:34,607
Please tell me it's not true.
366
00:20:34,642 --> 00:20:36,590
Jana...
367
00:20:36,624 --> 00:20:39,563
you are our daughter-
you know you're our daughter-
368
00:20:39,598 --> 00:20:42,041
and you remember everything
from your childhood.
369
00:20:42,076 --> 00:20:44,024
You remember the
schools you went to,
370
00:20:44,058 --> 00:20:46,006
the children you played with,
371
00:20:46,041 --> 00:20:48,483
and you remember all
the places you went to.
372
00:20:48,518 --> 00:20:50,962
You do remember
them, jana?
373
00:20:50,996 --> 00:20:52,448
You've got to.
374
00:20:52,482 --> 00:20:55,917
Why have i got
to remember them?
375
00:20:55,952 --> 00:20:58,395
Because you
fed them to me?
376
00:20:58,429 --> 00:21:03,350
A memory track.
377
00:21:04,837 --> 00:21:08,306
What am i?
378
00:21:08,341 --> 00:21:11,775
Oh, please,
tell me what i am.
379
00:21:11,810 --> 00:21:13,758
It doesn't make any difference.
380
00:21:13,792 --> 00:21:16,731
It doesn't make any
difference at all, jana.
381
00:21:16,766 --> 00:21:18,217
We were childless.
382
00:21:18,252 --> 00:21:21,191
We had nothing of our
flesh to leave behind-
383
00:21:21,225 --> 00:21:24,660
nothing of our hearts,
nothing of our love.
384
00:21:24,695 --> 00:21:25,651
So, you see...
385
00:21:25,686 --> 00:21:28,129
we got you.
386
00:21:28,163 --> 00:21:30,111
You made me.
387
00:21:30,145 --> 00:21:33,084
You built me.
388
00:21:33,119 --> 00:21:37,049
You manufactured me.
389
00:21:37,083 --> 00:21:41,013
Of course, the maid
was built as a maid,
390
00:21:41,048 --> 00:21:43,987
the butler manufactured
as a butler,
391
00:21:44,021 --> 00:21:47,456
and the cook and the handyman,
all for a particular purpose.
392
00:21:47,491 --> 00:21:48,942
And the daughter...
393
00:21:50,826 --> 00:21:53,304
you built a daughter!
394
00:21:53,339 --> 00:21:56,376
Jana, i created you
as a thing of love.
395
00:21:56,411 --> 00:21:58,359
It doesn't matter
what you are
396
00:21:58,393 --> 00:21:59,350
or how you got here.
397
00:21:59,384 --> 00:22:00,836
You're our daughter.
398
00:22:00,871 --> 00:22:03,314
Jana, you've got
to understand that.
399
00:22:03,349 --> 00:22:04,800
You're our daughter.
400
00:22:04,835 --> 00:22:07,279
I can't be
your daughter.
401
00:22:07,313 --> 00:22:08,765
I'm a thing.
402
00:22:08,800 --> 00:22:10,252
I'm a machine.
403
00:22:10,287 --> 00:22:11,540
A machine!
404
00:22:11,575 --> 00:22:14,018
Jana, jana.
405
00:22:14,052 --> 00:22:15,505
No pain.
406
00:22:15,539 --> 00:22:18,478
No pain at all!
407
00:22:18,513 --> 00:22:20,361
No pain.
408
00:22:20,396 --> 00:22:22,344
Jana, stop it!
409
00:22:22,378 --> 00:22:24,821
No pain.
410
00:22:26,803 --> 00:22:29,282
No love.
411
00:22:29,316 --> 00:22:33,741
I can't
even feel love.
412
00:22:34,732 --> 00:22:36,220
Oh!
413
00:22:39,723 --> 00:22:42,661
William, what
will we do?
414
00:22:42,696 --> 00:22:46,131
Everything's
changed now.
415
00:22:46,166 --> 00:22:49,104
She'll never
be the same.
416
00:22:49,139 --> 00:22:52,078
What will we do,
william?
417
00:22:57,528 --> 00:23:00,502
William,
you wouldn't.
418
00:23:00,536 --> 00:23:03,971
No, i couldn't do
anything like that.
419
00:23:04,006 --> 00:23:08,927
I couldn't stand not
having her here anymore.
420
00:23:08,962 --> 00:23:11,900
I just couldn't
stand that.
421
00:23:13,883 --> 00:23:17,351
Jana, jana, jana...
422
00:23:34,498 --> 00:23:38,463
just a little
to the left, nelda.
423
00:23:38,498 --> 00:23:39,949
Not quite so hard.
424
00:23:41,436 --> 00:23:45,896
Of course, mrs. Loren,
of course.
425
00:23:45,931 --> 00:23:48,869
Should you be worn out
426
00:23:48,904 --> 00:23:51,348
by the rigors of competing
in a very competitive world,
427
00:23:51,843 --> 00:23:54,321
if you're distraught from
having to share your existence
428
00:23:54,816 --> 00:23:57,294
with the noises and neuroses
of the 20th century,
429
00:23:57,329 --> 00:23:58,781
if you crave serenity
430
00:23:58,815 --> 00:24:01,259
but want it full-time and
with no strings attached,
431
00:24:01,754 --> 00:24:03,736
get yourself a workroom
in the basement,
432
00:24:03,771 --> 00:24:06,710
and then drop a note
to dr. And mrs. William loren.
433
00:24:06,744 --> 00:24:08,197
They're a childless couple
434
00:24:08,231 --> 00:24:10,179
who've made comfort
a life's work,
435
00:24:10,214 --> 00:24:13,153
and maybe there are a few
do-it-yourself pamphlets
436
00:24:13,187 --> 00:24:15,135
still available
in the twilight zone.
437
00:24:16,819 --> 00:24:19,297
Rod serling,
creator ofthe twilight zone,
438
00:24:19,332 --> 00:24:21,775
will tell you
about next week's story
439
00:24:21,809 --> 00:24:23,757
after this word
from our alternate sponsor.
440
00:24:25,046 --> 00:24:27,028
And now, mr. Serling.
441
00:24:27,063 --> 00:24:29,506
An attractive
and rather imposing room
442
00:24:30,002 --> 00:24:31,488
lived in
by a man named templeton.
443
00:24:31,523 --> 00:24:33,470
And, like most rooms,
suggestive, really,
444
00:24:33,505 --> 00:24:35,452
of only a part of the man-
the outside part.
445
00:24:35,487 --> 00:24:37,931
Our story next week
takes off from here.
446
00:24:37,965 --> 00:24:39,946
Mr. Brian aherne lends us
his considerable talents
447
00:24:39,980 --> 00:24:42,423
in a script by e. Jack neuman
448
00:24:42,458 --> 00:24:44,405
called
"the trouble with templeton."
449
00:24:44,440 --> 00:24:46,404
It can best be described
as poignant, provocative,
450
00:24:46,439 --> 00:24:49,874
and a highly-diverting trip
into the twilight zone.
451
00:24:51,261 --> 00:24:55,028
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
452
00:25:27,735 --> 00:25:30,212
be sure and see
the colgate-palmolive company's
453
00:25:30,708 --> 00:25:32,691
new comedy show
my sister eileen
454
00:25:33,186 --> 00:25:36,159
wednesday night
on many of these same stations.
31816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.