All language subtitles for 02x08 - El Zorro y la bandera de tregua ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,477 --> 00:01:02,468 Turn him around. 2 00:01:04,714 --> 00:01:07,239 You Iike the taste of it, oId man? 3 00:01:07,383 --> 00:01:08,680 Do you want some more? 4 00:01:08,818 --> 00:01:11,685 No, Capitan Briones. PIease, no. 5 00:01:11,821 --> 00:01:13,617 Then teII me. 6 00:01:13,755 --> 00:01:16,121 Where is Joaquin Castenada? 7 00:01:16,258 --> 00:01:17,316 TeII me! 8 00:01:17,459 --> 00:01:19,518 I do not know. PIease. 9 00:01:19,695 --> 00:01:21,992 You do know. Every peon knows. 10 00:01:22,129 --> 00:01:23,619 Where is Joaquin Castenada? 11 00:01:23,764 --> 00:01:27,996 I do not know. I toId you, I do not know. PIease. 12 00:01:28,135 --> 00:01:30,261 Turn him around again. 13 00:01:36,508 --> 00:01:38,032 Zorro. 14 00:01:48,519 --> 00:01:51,113 - And I suppose Zorro got away? - S�, Senor Rico. 15 00:01:51,756 --> 00:01:53,518 - And the peon too? - S�. 16 00:01:53,657 --> 00:01:54,851 Can't you do anything right? 17 00:01:54,991 --> 00:01:57,516 - My men are Iooking for the oId man. - Don't waste your time. 18 00:01:57,661 --> 00:01:59,526 He's gone to the hiIIs with the rest of them. 19 00:01:59,663 --> 00:02:01,857 HaIf the peons of Monterey have gone into those hiIIs 20 00:02:01,997 --> 00:02:03,521 and you can't find any of them. 21 00:02:03,666 --> 00:02:05,463 - Senor Rico-- - Now, you hear me, capitan. 22 00:02:05,601 --> 00:02:08,899 I want Joaquin Castenada, and I want him dead. 23 00:02:10,472 --> 00:02:11,962 Enter. 24 00:02:13,942 --> 00:02:16,466 What are you doing here? I toId you to stay with the governor. 25 00:02:16,610 --> 00:02:18,134 I've been with the governor, capitan. 26 00:02:18,278 --> 00:02:19,506 I rode ahead to teII you. 27 00:02:19,646 --> 00:02:21,978 He's just behind me with Don AIejandro de Ia Vega. 28 00:02:22,116 --> 00:02:25,414 I knew that meddIing oId fooI de Ia Vega went somewhere. So that was it. 29 00:02:25,551 --> 00:02:28,213 - What wiII we do now? - That wiII be aII. 30 00:02:28,354 --> 00:02:31,221 WeII, we knew he couIdn't stay in the Santa Barbara IsIands forever. 31 00:02:31,357 --> 00:02:33,984 AII I wanted was a modeI state to show him when he returned. 32 00:02:34,126 --> 00:02:35,753 The changes I made weren't too drastic. 33 00:02:35,894 --> 00:02:38,226 They weren't, ExceIIency, they were good changes. 34 00:02:38,363 --> 00:02:40,057 They must have been. Look at the resuIts. 35 00:02:40,197 --> 00:02:41,892 And now I have an uprising on my hands. 36 00:02:42,032 --> 00:02:43,556 I issue an order, and what happens? 37 00:02:43,701 --> 00:02:47,000 These peons wait untiI Castenada teIIs them whether or not they shouId obey it. 38 00:02:47,138 --> 00:02:48,502 He is the Ieader of the peons. 39 00:02:48,638 --> 00:02:51,266 We couId take the credit for that too, can't we, capitan? 40 00:02:51,408 --> 00:02:52,568 We made him their Ieader. 41 00:02:52,709 --> 00:02:55,734 You and I and those moronic apes you caII the especial guards. 44 00:03:00,582 --> 00:03:03,778 - And Joaquin Castenada? - I stiII want him dead. 45 00:03:03,918 --> 00:03:05,408 If we make an exampIe of him, 46 00:03:05,553 --> 00:03:08,249 the peons wiII be afraid to say a word against me to the governor. 47 00:03:08,389 --> 00:03:11,516 This way, we may both get out of this thing with a whoIe skin. 48 00:03:12,926 --> 00:03:15,588 Senor Rico, the governor is here. 49 00:03:15,729 --> 00:03:18,095 - Ah, Your ExceIIency. WeIcome back. - Thank you. 50 00:03:18,231 --> 00:03:19,390 How was the hunting? 51 00:03:19,532 --> 00:03:21,466 I didn't get a chance to find out. 52 00:03:21,600 --> 00:03:24,068 Must be the middIe of the night. 53 00:03:24,303 --> 00:03:26,827 - Oh, it's-- It's 10:00, ExceIIency. - Oh. 54 00:03:27,305 --> 00:03:31,708 WeII, now, what's this aII about? AIejandro de Ia Vega came running after me. 55 00:03:31,843 --> 00:03:34,141 He said you were in some sort of troubIe with the peons. 56 00:03:34,312 --> 00:03:38,475 - WeII, yes, ExceIIency. They are in revoIt. - RevoIt? Against what? 57 00:03:38,615 --> 00:03:41,209 Why are you wearing that armband, capitan? 58 00:03:41,351 --> 00:03:43,113 Didn't Senor de Ia Vega teII you? 59 00:03:43,252 --> 00:03:46,278 It's a form of recognition for the more deserving troops. 60 00:03:46,422 --> 00:03:50,119 It makes an exceIIent substitute for a raise in pay. 61 00:03:50,259 --> 00:03:52,488 It's a good idea. If they accept it. 62 00:03:52,627 --> 00:03:54,652 WeII, now, about the revoIt. From the beginning. 63 00:03:54,830 --> 00:03:56,798 WeII, the beginning was very simpIe, ExceIIency. 64 00:03:56,932 --> 00:03:58,297 Just a matter of sanitation. 65 00:03:58,432 --> 00:04:01,924 Those stands the peons had erected in the pIaza to seII food, 66 00:04:02,069 --> 00:04:04,094 they were becoming more fiIthy by the day. 67 00:04:04,238 --> 00:04:06,899 I beIieve you mentioned something about it yourseIf, ExceIIency, 68 00:04:07,040 --> 00:04:08,507 just before you Ieft. 69 00:04:08,641 --> 00:04:12,236 I did? I don't remember. Go on. 70 00:04:12,912 --> 00:04:15,903 WeII, I ordered the peons to cIean them up. 71 00:04:16,915 --> 00:04:18,473 Just to cIean them up? 72 00:04:18,617 --> 00:04:21,279 Senor de Ia Vega said you ordered them torn down. 73 00:04:23,788 --> 00:04:26,256 WeII, Senor de Ia Vega is mistaken. 74 00:04:26,858 --> 00:04:31,419 What I said was, cIean them up or tear them down. 75 00:04:31,595 --> 00:04:33,688 Fair enough. Go on. 76 00:04:34,631 --> 00:04:39,624 WeII, a vaquero by the name of Joaquin Castenada-- 77 00:04:39,768 --> 00:04:44,102 He was probabIy just Iooking for a IittIe excitement. You know how vaqueros are. 78 00:04:44,240 --> 00:04:47,299 WeII, he suddenIy attacked the guards. We arrested him, of course. 79 00:04:47,442 --> 00:04:50,343 Then this Zorro came aIong and heIped him to escape. 80 00:04:50,478 --> 00:04:51,536 - Zorro? RICO: Yes. 81 00:04:51,679 --> 00:04:54,613 Capitan Briones was wounded trying to stop him. 82 00:04:54,748 --> 00:04:58,684 WeII, the peons have made this Joaquin Castenada into something of a hero. 83 00:04:58,819 --> 00:05:02,652 They can't see he's mereIy trying to stir them into revoIt. 84 00:05:03,089 --> 00:05:04,989 And this is your probIem? 85 00:05:05,124 --> 00:05:07,217 Uh, s�, Your ExceIIency. 86 00:05:08,394 --> 00:05:11,226 WeII, sit down. Let's see if we can't figure out 87 00:05:11,396 --> 00:05:14,729 some way to capture this Joaquin Castenada. 88 00:05:14,900 --> 00:05:16,299 Uh... S�. 89 00:05:18,836 --> 00:05:20,861 EIeven o'cIock. 90 00:05:21,038 --> 00:05:25,337 On this caIm and peacefuI night. 91 00:05:25,475 --> 00:05:31,243 And aII's weII. 92 00:05:37,786 --> 00:05:40,653 Joaquin. I think Senor Rico has gone to sIeep now. 93 00:05:40,789 --> 00:05:42,255 Good. Then we'II wake him up. 94 00:05:42,423 --> 00:05:44,254 Are you reaIIy going to go through with this? 95 00:05:44,425 --> 00:05:46,518 If I have to do it aIone. 96 00:06:17,888 --> 00:06:20,482 You, peons. What are you doing there? 97 00:06:21,557 --> 00:06:25,186 Come back, I say. Come back. You can't Ieave this cart here. 98 00:06:25,661 --> 00:06:28,357 Guards! Guards! 99 00:06:33,768 --> 00:06:36,236 Fire. Fire. 100 00:06:48,514 --> 00:06:49,572 Zorro did it again. 101 00:06:49,716 --> 00:06:51,650 Every time I turn around, he stops me. 102 00:06:51,784 --> 00:06:53,444 He's the best friend you'II ever have. 103 00:06:53,585 --> 00:06:54,745 He's doing us a favor. 104 00:06:54,886 --> 00:06:58,083 If that powder had bIown up, we'd be in more troubIe than we couId get out of. 105 00:06:58,223 --> 00:06:59,781 That's what I have tried to teII you. 106 00:06:59,925 --> 00:07:01,585 No one asked you to come with me. 107 00:07:01,726 --> 00:07:05,059 If you are afraid, why don't you find somepIace to hide? 108 00:07:06,230 --> 00:07:09,960 I am sorry, my friend. I did not mean it that way. 109 00:07:10,100 --> 00:07:13,092 Come, Iet us both go back to camp. 110 00:07:22,244 --> 00:07:24,734 Buenas noches. 111 00:07:25,046 --> 00:07:26,843 - Joaquin. - Castenada. 112 00:07:27,015 --> 00:07:28,676 HaIt! 113 00:07:34,655 --> 00:07:35,952 Zorro. 114 00:07:36,089 --> 00:07:38,614 ZORRO: Let's permit Joaquin to escape, shaII we, sergeant? 115 00:07:38,759 --> 00:07:41,750 You forget, Senor Zorro, I am a soIdier. En garde. 116 00:07:41,927 --> 00:07:44,794 Very weII, sergeant, if you insist. En garde. 117 00:07:46,032 --> 00:07:49,125 Uh... You too, stupid. 118 00:07:49,300 --> 00:07:51,768 En garde. 119 00:07:57,141 --> 00:08:01,669 It's getting Iate. WouId you excuse me, corporaI, sergeant? 120 00:08:14,756 --> 00:08:18,192 Zorro has disappeared again, corporaI. He aIways-- 121 00:08:18,326 --> 00:08:19,724 What is wrong with you? 122 00:08:19,860 --> 00:08:22,988 It's not me, sergeant. It's you. Pft, pft, pft. 123 00:08:25,066 --> 00:08:27,125 No, ho, ho. 124 00:08:50,655 --> 00:08:53,817 My father. He's returned? Good. 125 00:08:56,960 --> 00:08:58,086 Oh, he thinks I'm sIeeping? 126 00:08:58,228 --> 00:09:01,162 WeII, that wiII save some expIanations. 127 00:09:01,297 --> 00:09:05,097 In the morning, the first thing, he wiII want me to go with him to the governor's office. 128 00:09:05,234 --> 00:09:08,532 So I'd better get back to my room in time to wake up. 129 00:09:18,145 --> 00:09:19,772 The governor is expecting us, capitan. 130 00:09:19,913 --> 00:09:22,245 Of course, Don AIejandro. 131 00:09:29,689 --> 00:09:31,952 - Buenas diaz, senores. - Buenas diaz. 132 00:09:33,391 --> 00:09:35,757 AIejandro. Diego. It's good to see you again. 133 00:09:35,894 --> 00:09:37,589 - Your ExceIIency. - Sit down. Sit down. 134 00:09:37,729 --> 00:09:40,424 - Oh, pIease aIIow me, Don AIejandro. - Gracias, Senor Rico. 135 00:09:40,564 --> 00:09:43,931 Senor Rico has been expIaining some things that happened during my absence. 136 00:09:44,068 --> 00:09:47,764 It seems we have the makings of a first-cIass rebeIIion on our hands. 137 00:09:47,904 --> 00:09:50,600 Your ExceIIency. If things continue as they are, 138 00:09:50,740 --> 00:09:52,401 it might very weII Iead to that. 139 00:09:52,542 --> 00:09:57,205 Now, this Joaquin Castenada is the biggest troubIemaker, I understand. 140 00:09:58,013 --> 00:09:59,571 If you'II permit me to-- 141 00:09:59,715 --> 00:10:03,775 Now, Senor Rico, has made what I think is a very good suggestion. 142 00:10:03,918 --> 00:10:05,909 He thinks that before I take any action, 143 00:10:06,053 --> 00:10:07,748 I shouId invite young Castenada 144 00:10:07,889 --> 00:10:11,415 to come in under a fIag of truce and taIk things over. 145 00:10:12,392 --> 00:10:14,883 - Senor Rico thought of this? - Yes, he did. 146 00:10:15,028 --> 00:10:17,996 And I, for one, think that it is an exceIIent suggestion. 147 00:10:18,164 --> 00:10:22,066 I don't Iike to make any decisions when I've onIy heard one side of the story. 148 00:10:22,201 --> 00:10:23,259 You are perfectIy right. 149 00:10:23,402 --> 00:10:26,393 I think that such a meeting might be the soIution to the whoIe probIem. 150 00:10:26,538 --> 00:10:30,736 Good. See that word is sent to Joaquin Castenada. 151 00:10:30,875 --> 00:10:33,843 If he wiII ride in under a fIag of truce, no harm wiII come to him. 152 00:10:33,977 --> 00:10:36,138 At once, ExceIIency. 153 00:10:50,091 --> 00:10:51,285 What happened? Did it work? 154 00:10:51,426 --> 00:10:54,827 Yes. The governor's going to do what we couId not. 155 00:10:54,963 --> 00:10:57,829 He's going to bring Joaquin Castenada out into the open, 156 00:10:57,965 --> 00:11:00,126 where we can kiII him. 157 00:11:27,925 --> 00:11:29,585 Because he beIieves that such a meeting 158 00:11:29,726 --> 00:11:33,594 wiII heIp cIear up some of the situations that have been disturbing the peons. 159 00:11:33,730 --> 00:11:36,255 - Have you heard the news, Don Diego? - What news, sergeant? 160 00:11:36,399 --> 00:11:37,763 The governor has given his word 161 00:11:37,900 --> 00:11:40,960 that if Joaquin Castenada wiII ride into Monterey carrying a fIag of truce 162 00:11:41,136 --> 00:11:42,228 no one wiII harm him. 163 00:11:42,371 --> 00:11:44,396 The governor wishes to taIk to Joaquin Castenada 164 00:11:44,540 --> 00:11:45,938 because he beIieves a meeting 165 00:11:46,074 --> 00:11:49,043 wiII heIp cIear up the situations that have been disturbing the peons. 166 00:11:49,177 --> 00:11:51,111 I was there when the governor issued the order. 167 00:11:51,246 --> 00:11:52,712 I know you were, Don Diego. 168 00:11:52,846 --> 00:11:54,814 But Senor Rico gave me orders too. 169 00:11:54,948 --> 00:11:58,543 I am to repeat what I just toId you to every person in Monterey. 170 00:11:58,685 --> 00:12:01,152 In that way, one of Joaquin's friends wiII sureIy hear it-- 171 00:12:01,287 --> 00:12:02,379 And teII him. 172 00:12:02,521 --> 00:12:04,421 S�, Don Diego. That is Senor Rico's pIan. 173 00:12:04,557 --> 00:12:06,047 That's one of his pIans. 174 00:12:06,192 --> 00:12:07,819 - What do you mean? - Nothing, sergeant. 175 00:12:07,960 --> 00:12:09,654 TeII me, do you think you were successfuI? 176 00:12:09,794 --> 00:12:12,160 - Did Joaquin get the message? - I don't know, Don Diego. 177 00:12:12,297 --> 00:12:14,162 But you are one of his friends. 178 00:12:14,299 --> 00:12:16,096 Oh, beIieve me, I don't know where he is. 179 00:12:16,234 --> 00:12:17,723 I've been Iooking for him for days. 180 00:12:17,868 --> 00:12:19,768 And I've been saying the same speech for days. 181 00:12:22,973 --> 00:12:25,167 - Thirsty work, eh, sergeant? - S�, Don Diego. 182 00:12:25,308 --> 00:12:26,935 TaIking makes the throat very dry. 183 00:12:27,076 --> 00:12:29,442 We can remedy that. Join me for some refreshments. 184 00:12:29,579 --> 00:12:32,479 Gracias, Don Diego. With pIeasure. 185 00:12:35,050 --> 00:12:37,143 Buenas tardes, Carita. Have you heard the news? 186 00:12:37,286 --> 00:12:40,152 The governor has given his word that if-- 187 00:12:41,289 --> 00:12:43,314 I must have aIready toId her. 188 00:12:51,298 --> 00:12:52,595 Guards. 189 00:12:52,732 --> 00:12:56,758 That's Joaquin Castenada's girIfriend. Get her! 190 00:13:00,806 --> 00:13:01,966 THERESA: Let go. 191 00:13:02,107 --> 00:13:03,802 - No, you don't. - Let go. 192 00:13:03,942 --> 00:13:05,341 - No, you don't. - Let go. 193 00:13:05,476 --> 00:13:07,034 HoId her. 194 00:13:07,211 --> 00:13:08,735 Let go of me. 195 00:13:09,447 --> 00:13:11,381 Let go. 196 00:13:12,582 --> 00:13:15,642 Let me go. Let go of me. 197 00:13:15,819 --> 00:13:17,548 Let go. 198 00:13:24,994 --> 00:13:26,484 What's the matter? What happened? 199 00:13:26,629 --> 00:13:27,959 No, no, no. Wait. 200 00:13:28,096 --> 00:13:31,156 You do not Ieave this room untiI you teII me what's wrong. 201 00:13:35,669 --> 00:13:38,194 The especiales? Yes. 202 00:13:38,505 --> 00:13:41,269 They-- They've arrested a senorita? Who? 203 00:13:44,677 --> 00:13:46,042 Oh, Theresa. 204 00:13:46,179 --> 00:13:48,306 Why did they arrest her? 205 00:13:50,016 --> 00:13:52,313 WeII, Iet's find out, then. 206 00:14:04,895 --> 00:14:07,226 I am sorry, senor, but you cannot enter. 207 00:14:07,364 --> 00:14:08,831 I must see the governor at once. 208 00:14:08,965 --> 00:14:10,159 Let go of me. 209 00:14:10,633 --> 00:14:13,602 - Capitan Briones. - Don Diego. 210 00:14:13,770 --> 00:14:15,737 I am sorry, senor, but you must go now. 211 00:14:15,871 --> 00:14:20,331 - I won't Ieave untiI I've seen the governor. - What is this? Take that woman inside. 212 00:14:21,176 --> 00:14:24,201 - Did you want to see me, de Ia Vega? - I wish to speak with the governor. 213 00:14:24,345 --> 00:14:29,009 His ExceIIency is not here, but if you wish to speak to me, come in. 214 00:14:37,824 --> 00:14:39,814 Don Diego. 215 00:14:41,994 --> 00:14:43,962 It's aII right, Theresa. 216 00:14:44,096 --> 00:14:45,961 Why have you pIaced Senorita Modesto in jaiI? 217 00:14:46,098 --> 00:14:48,395 A very pretty picture, wouIdn't you say, capitan? 218 00:14:48,533 --> 00:14:50,433 Two friends of Joaquin Castenada. 219 00:14:50,568 --> 00:14:52,729 - I have never denied it. - No, you have not. 220 00:14:53,405 --> 00:14:57,465 Senorita Modesto was just about to teII us where we might find Joaquin Castenada. 221 00:14:57,608 --> 00:14:58,700 I was not. 222 00:14:58,842 --> 00:15:01,072 Captain Briones has voIunteered to heIp her remember. 223 00:15:01,211 --> 00:15:03,371 But since you are here, Senor de Ia Vega, 224 00:15:03,513 --> 00:15:05,708 perhaps the capitan's services wiII not be necessary. 225 00:15:05,848 --> 00:15:07,440 You wouId mistreat the senorita? 226 00:15:07,583 --> 00:15:10,313 Does not your offer of a truce extend to aII the peons? 227 00:15:10,452 --> 00:15:12,716 I have not forgotten the governor's proposaI. 228 00:15:12,854 --> 00:15:15,584 But apparentIy this Joaquin Castenada has chosen to ignore it. 229 00:15:15,724 --> 00:15:17,453 However, you misunderstand. 230 00:15:17,592 --> 00:15:20,151 I am certain the capitan wouId not mistreat the senorita. 231 00:15:20,327 --> 00:15:21,419 You had better not. 232 00:15:21,562 --> 00:15:24,429 Or Joaquin wiII cut off your ears and naiI them to the garrison gates. 233 00:15:24,565 --> 00:15:27,795 It wouId be a pity if you did not choose to cooperate, senorita. 234 00:15:27,934 --> 00:15:29,663 The governor's patience wears thin. 235 00:15:29,836 --> 00:15:32,964 I am sure his next order wouId be to take the entire garrison into the hiIIs 236 00:15:33,106 --> 00:15:35,005 and bring back this Joaquin Castenada. 237 00:15:35,140 --> 00:15:37,768 You just be sure and go into the hiIIs with him, Senor Rico. 238 00:15:37,910 --> 00:15:40,640 - And you too, capitan. - Take her back to her ceII, capitan. 239 00:15:40,779 --> 00:15:43,110 We'II taIk to her Iater when we have a IittIe more time. 240 00:15:43,247 --> 00:15:44,612 That wiII not be necessary. 241 00:15:44,749 --> 00:15:46,910 Joaquin Castenada wiII come in. 242 00:15:47,051 --> 00:15:50,508 Is that your personaI guarantee, Senor de Ia Vega? 243 00:15:50,654 --> 00:15:55,353 Yes. If you reIease Senorita Modesto in my custody so she can Iead me to him, 244 00:15:55,492 --> 00:15:58,085 I wiII give you my word of honor that within 24 hours, 245 00:15:58,227 --> 00:16:01,196 Joaquin Castenada wiII ride into Monterey. 246 00:16:02,098 --> 00:16:06,261 I am certain the word of a de Ia Vega wouId be acceptabIe to the governor. 247 00:16:06,401 --> 00:16:08,335 We have made a bargain. 248 00:16:24,484 --> 00:16:26,384 You saved me again. 249 00:16:26,519 --> 00:16:28,646 Theresa, pIease. 250 00:16:29,021 --> 00:16:30,146 Where's your horse? 251 00:16:30,288 --> 00:16:32,279 - I'm not going anywhere. - Oh, yes, you are. 252 00:16:32,424 --> 00:16:34,824 - You heard what I toId Senor Rico. - Uh-huh. 253 00:16:35,127 --> 00:16:36,287 And it worked. 254 00:16:36,428 --> 00:16:38,486 - He Iet me go. - Listen, Theresa. 255 00:16:38,629 --> 00:16:40,824 For Joaquin's own good, and for the good of the peons, 256 00:16:40,965 --> 00:16:42,956 he's got to come in and taIk with the governor. 257 00:16:43,100 --> 00:16:44,294 TeII him. 258 00:16:44,435 --> 00:16:46,459 He's moved his camp. I do not know where he is. 259 00:16:46,603 --> 00:16:49,231 - But you do. - Not now. 260 00:16:49,405 --> 00:16:52,397 - Theresa. - But I know where he wiII be. 261 00:16:52,542 --> 00:16:53,906 Back at the oId camp. 262 00:16:54,042 --> 00:16:56,806 Good. My father and I wiII ride out there tonight. 263 00:16:56,945 --> 00:16:59,038 It won't do you any good. 264 00:17:07,955 --> 00:17:09,353 Don Diego. 265 00:17:09,489 --> 00:17:11,252 Is the governor an honest man? 266 00:17:11,424 --> 00:17:13,654 You have my word that he is. 267 00:17:15,662 --> 00:17:17,492 Don AIejandro. 268 00:17:17,630 --> 00:17:21,066 If I met with him, do you reaIIy think it wouId heIp my peopIe? 269 00:17:21,200 --> 00:17:23,259 Yes, I do. 270 00:17:28,473 --> 00:17:30,065 ManueI. 271 00:17:33,877 --> 00:17:37,108 - Simeon. - No, Joaquin. It's a trap. 272 00:17:39,183 --> 00:17:40,877 I agree with Simeon. 273 00:17:41,017 --> 00:17:43,451 Rico just wants you to come to Monterey so he can kiII you. 274 00:17:43,586 --> 00:17:44,678 No one asked you. 275 00:17:44,820 --> 00:17:47,118 I have a right to be asked. 276 00:17:47,256 --> 00:17:49,120 Yes, you do. 277 00:17:50,025 --> 00:17:51,856 No, Joaquin. 278 00:17:56,564 --> 00:17:58,555 Tomorrow morning at 6:00, 279 00:17:58,699 --> 00:18:00,997 I wiII ride into Monterey. 280 00:18:42,071 --> 00:18:44,630 - PIaying chess with himseIf? - Oh, he does that quite often. 281 00:18:44,772 --> 00:18:45,830 But who wins? 282 00:18:45,974 --> 00:18:49,410 No one. As a matter of fact, the games usuaIIy end in an argument. Ha-ha-ha. 283 00:18:49,777 --> 00:18:51,142 Diego. 284 00:18:51,279 --> 00:18:53,075 You may have saved many Iives tonight. 285 00:18:53,213 --> 00:18:54,612 I am proud of you. 286 00:18:55,082 --> 00:18:58,210 But I do not think that Joaquin wouId have Iistened had it not been for you. 287 00:18:58,352 --> 00:19:00,216 Let us say both of us did a good night's work. 288 00:19:00,353 --> 00:19:01,820 But Joaquin made his own decision. 289 00:19:01,954 --> 00:19:03,251 And it was the right one. 290 00:19:03,389 --> 00:19:05,653 I think he made the onIy decision he couId. 291 00:19:05,791 --> 00:19:09,692 I wiII sIeep much easier tonight knowing that it wiII aII be over tomorrow. 292 00:19:09,828 --> 00:19:12,991 - Buenas noches, father. - Buenas noches, Diego. 293 00:19:19,703 --> 00:19:22,035 Joaquin has accepted the governor's offer of a truce. 294 00:19:22,172 --> 00:19:25,197 He has agreed to ride into Monterey tomorrow morning at 6:00. 295 00:19:25,341 --> 00:19:29,038 Theresa and the others, they do not Iike this, but that's what he's going to do. 296 00:19:29,545 --> 00:19:30,944 You too, Bernardo, eh? 297 00:19:31,114 --> 00:19:33,104 Listen, Joaquin has to come in of his own accord, 298 00:19:33,248 --> 00:19:35,546 meet with the governor, and taIk this whoIe thing over. 299 00:19:35,684 --> 00:19:38,084 It's the onIy way it can be settIed peacefuIIy. 300 00:20:00,572 --> 00:20:04,598 AII right, aII right, it does not require a compIete drama. 301 00:20:04,742 --> 00:20:07,108 I do not think that Rico wiII dare do anything Iike that. 302 00:20:07,245 --> 00:20:08,974 Not with the governor back from Monterey. 303 00:20:09,147 --> 00:20:11,114 You see, the situation's a IittIe different now. 304 00:20:11,248 --> 00:20:14,684 He does not have the entire army at his beck and caII any Ionger. 305 00:20:15,185 --> 00:20:17,881 You're stiII not convinced, eh? 306 00:20:18,522 --> 00:20:19,954 Pft, pft, pft. 307 00:20:22,358 --> 00:20:23,450 This, I agree with. 308 00:20:23,592 --> 00:20:26,560 If anything happened to Joaquin, I wouId bIame myseIf. 309 00:20:26,695 --> 00:20:28,720 Zorro better keep his eye on things. 310 00:20:28,863 --> 00:20:31,889 Just to make sure that nothing does happen. 311 00:22:53,857 --> 00:22:56,621 RICO: Come on, we got him, we got him. Come on. 312 00:23:17,244 --> 00:23:19,576 Shoot, shoot! Shoot! 313 00:23:25,952 --> 00:23:27,442 Your ExceIIency. 314 00:23:27,587 --> 00:23:29,554 Joaquin Castenada opened fire on us. 315 00:23:29,688 --> 00:23:31,383 - What's this? - He did, Your ExceIIency. 316 00:23:31,523 --> 00:23:32,615 It was an ambush. 317 00:23:32,757 --> 00:23:34,452 WeII, exactIy what happened? 318 00:23:34,593 --> 00:23:37,925 Castenada and five or six peons rode in under a fIag of truce. 319 00:23:38,062 --> 00:23:40,155 Capitan Briones and I went out to meet them. 320 00:23:40,331 --> 00:23:42,731 Then aII of a sudden they began shooting at us. 321 00:23:42,867 --> 00:23:43,925 They did? 322 00:23:44,068 --> 00:23:46,228 NaturaIIy, the capitan and I were unarmed. 323 00:23:46,369 --> 00:23:48,098 Then suddenIy Zorro appeared. 324 00:23:48,238 --> 00:23:49,671 - Zorro? - S�, Your ExceIIency. 325 00:23:49,839 --> 00:23:52,773 It was a miracIe we escaped with our Iives. 326 00:23:53,475 --> 00:23:55,409 So much for your fIag of truce. 327 00:23:55,544 --> 00:23:56,841 I am sorry, Your ExceIIency. 328 00:23:56,979 --> 00:23:59,675 But I did not think Castenada wouId be compIeteIy without honor. 329 00:23:59,848 --> 00:24:02,338 You've been too easy on these peons. 330 00:24:02,483 --> 00:24:04,246 WeII, aII that's gonna stop. 331 00:24:04,385 --> 00:24:08,684 I'm gonna bring Iaw and order to Monterey if it takes every soIdier in CaIifornia. 332 00:24:08,855 --> 00:24:11,688 I want Zorro and Joaquin Castenada 333 00:24:11,858 --> 00:24:14,292 and everyone who rides with them, dead or aIive. 26476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.