All language subtitles for 02x07 - Ojo por ojo ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,545 --> 00:00:58,877 Buenas noches, senora. 2 00:01:01,350 --> 00:01:03,215 I don't think she Iikes you, sergeant. 3 00:01:03,352 --> 00:01:05,878 It isn't me, stupid. It's the uniform. 4 00:01:06,022 --> 00:01:10,425 Oh. I don't think it's too bad, sergeant. Of course, it's a IittIe snug around-- 5 00:01:10,560 --> 00:01:12,425 Since Senor Rico became acting governor, 6 00:01:12,562 --> 00:01:15,588 nobody in Monterey Iikes soIdiers. 7 00:01:18,668 --> 00:01:19,931 Buenas noches, Don Diego. 8 00:01:20,070 --> 00:01:21,901 Buenas noches, sergeant, corporaI. 9 00:01:22,039 --> 00:01:23,973 It wouId seem that Senor Rico's organized state 10 00:01:24,141 --> 00:01:25,472 is not too weII Iiked, sergeant. 11 00:01:25,643 --> 00:01:30,637 OnIy by the peopIe, Don Diego. Senor Rico Iikes it fine. Heh. Oh. 12 00:01:30,781 --> 00:01:33,716 Your pardon, Don Diego, but I must ask. 13 00:01:33,851 --> 00:01:34,910 WouId you mind teIIing me 14 00:01:35,053 --> 00:01:37,248 what you are doing out on the streets at this hour? 15 00:01:37,389 --> 00:01:39,550 Is this another one of Senor Rico's new reguIations? 16 00:01:39,691 --> 00:01:42,717 There have been so many IateIy, they are quite difficuIt to keep up with. 17 00:01:42,861 --> 00:01:44,988 S�. When the peopIe do not Iike a reguIation, 18 00:01:45,163 --> 00:01:49,601 then there must be another reguIation to force them to obey the first. 19 00:01:49,735 --> 00:01:52,067 WeII, supposing they do not obey that one. 20 00:01:52,204 --> 00:01:54,434 Another reguIation. 21 00:01:54,573 --> 00:01:59,135 - Good evening, sergeant, corporaI. BOTH: Buenas noches, Don Diego. 22 00:02:15,062 --> 00:02:17,326 - Yay! You fiIthy soIdiers. 23 00:02:22,103 --> 00:02:26,301 If I was up there, I think I wouId throw water at me too. 24 00:02:26,441 --> 00:02:27,669 Me too. 25 00:02:27,809 --> 00:02:31,438 The peopIe Iove Joaquin Castenada because he fights against Senor Rico. 26 00:02:31,579 --> 00:02:33,206 They do not want us to catch him. 27 00:02:33,348 --> 00:02:36,807 - He's Iike Zorro, eh, sergeant? - No, not at aII. 28 00:02:36,952 --> 00:02:40,012 Zorro is... WeII, he's... 29 00:02:40,155 --> 00:02:42,146 WeII, on the other hand, Joaquin Castenada is-- 30 00:02:42,291 --> 00:02:43,849 Yes? 31 00:02:43,992 --> 00:02:49,989 Hmm. They are aIike. I wonder if they couId be the same person. 32 00:02:50,834 --> 00:02:52,893 No. 33 00:02:53,036 --> 00:02:55,368 - StiII... - Yes, sergeant? 34 00:02:55,505 --> 00:03:00,033 What difference does it make? We can't catch either one of them anyway. 35 00:03:10,621 --> 00:03:12,384 Sergeant, Iook. 36 00:03:14,625 --> 00:03:17,025 What a thing to do to Senor Rico's speciaI guards. 37 00:03:17,161 --> 00:03:19,596 - This is terribIe. - Sergeant, my beIt. You-- 38 00:03:19,765 --> 00:03:22,199 Who couId have done such a terribIe thing? 39 00:03:22,334 --> 00:03:24,825 Quick, corporaI. Whoever did this may stiII be in the pIaza. 40 00:03:24,970 --> 00:03:27,370 Take a Iook around. Arrest any suspicious characters. 41 00:03:27,506 --> 00:03:30,566 Sergeant, I think the captain is trying to say something. 44 00:03:38,985 --> 00:03:40,850 I think maybe you couId hear better, sergeant, 45 00:03:40,987 --> 00:03:43,512 if the captain was not gagged. 46 00:03:44,090 --> 00:03:47,025 A thousand pardons, Capitan Briones. 47 00:03:47,160 --> 00:03:50,358 Gagging you with your own armband. Who did this to you? 48 00:03:53,233 --> 00:03:54,757 Sergeant. A note. 49 00:04:02,676 --> 00:04:05,441 ''Joaquin Castenada.'' 50 00:04:30,206 --> 00:04:32,970 - What is it, Diego? - A new notice for the capture of Joaquin. 51 00:04:33,108 --> 00:04:35,304 I see they have raised the reward to 1000 pesos. 52 00:04:35,445 --> 00:04:38,972 One thousand pesos for Joaquin, 2000 for Zorro. Hah. 53 00:04:39,115 --> 00:04:42,482 - And not one centavo for Senor Rico. - CarefuI, someone might hear you. 54 00:04:42,619 --> 00:04:43,950 I am not afraid of Senor Rico. 55 00:04:44,087 --> 00:04:47,079 It's not a question of being afraid, it's a question of being practicaI. 56 00:04:47,224 --> 00:04:51,161 - After aII, he stiII is acting governor. - OnIy untiI the governor returns. 57 00:04:51,295 --> 00:04:53,160 He is in the Santa Barbara IsIands somewhere. 58 00:04:53,297 --> 00:04:55,094 I intend to find him and bring him back. 59 00:04:55,233 --> 00:04:58,430 Then we wiII see what happens to Senor Rico and his speciaI guards. 60 00:04:58,569 --> 00:05:00,434 I wish you'd take Bernardo with you. 61 00:05:00,571 --> 00:05:02,630 No. No one knows that I am Ieaving. 62 00:05:02,773 --> 00:05:04,172 And you may need him here. 63 00:05:04,643 --> 00:05:07,407 Diego, keep trying to contact Joaquin Castenada. 64 00:05:07,880 --> 00:05:10,348 I wiII, but so far I've had about as much success 65 00:05:10,482 --> 00:05:11,813 as Acting Governor Rico. 66 00:05:12,251 --> 00:05:13,309 Make Joaquin reaIize 67 00:05:13,452 --> 00:05:15,477 that these acts of his against the speciaI guards 68 00:05:15,621 --> 00:05:18,988 are onIy making things more difficuIt for the peons. 69 00:05:19,124 --> 00:05:22,458 I do not want to see this situation turn into an open revoIt. 70 00:05:22,595 --> 00:05:25,120 You must find him and persuade him to Ieave weII enough aIone 71 00:05:25,265 --> 00:05:26,425 untiI the governor returns. 72 00:05:27,267 --> 00:05:29,394 - You know how hotheaded he is, huh? - Ha-ha-ha. 73 00:05:29,536 --> 00:05:31,731 - Yes, I do. - Are you Ieaving now? 74 00:05:31,905 --> 00:05:34,066 Yes. The sooner I get there, the sooner I wiII return. 75 00:05:34,207 --> 00:05:35,903 - Good, I'II waIk with you. - No. 76 00:05:36,043 --> 00:05:38,841 It must appear that I'm mereIy going for a ride. 77 00:05:38,979 --> 00:05:40,503 - Ride weII. - Adi�s, my son. 78 00:05:40,648 --> 00:05:42,172 Adi�s. 79 00:05:47,154 --> 00:05:48,212 FoIIow him. 80 00:05:48,355 --> 00:05:50,221 Make sure that he gets out of Monterey safeIy. 81 00:05:50,358 --> 00:05:53,452 When you are certain that he is in no danger, come back. 82 00:05:59,167 --> 00:06:01,465 Ah. My Iunch. 83 00:06:09,579 --> 00:06:12,707 Stop that woman. Stop her. 84 00:06:18,521 --> 00:06:21,286 Get out of the way, oId man. 85 00:06:25,562 --> 00:06:29,123 Garcia. - Coming, capitan. 86 00:06:45,083 --> 00:06:48,052 - Theresa. - Don Diego. 87 00:06:48,987 --> 00:06:50,046 Don Diego, heIp me. 88 00:06:50,189 --> 00:06:53,158 - What's the matter, Theresa? - The especiales. 89 00:06:53,292 --> 00:06:55,283 Guards. Guards. 90 00:06:56,028 --> 00:07:00,829 - She must have gone into the tavern. - Come here, quick. Under the tabIe. 91 00:07:05,138 --> 00:07:06,662 Search upstairs. Look in every room. 92 00:07:06,806 --> 00:07:09,434 You, Iook in the back and be quick about it. 93 00:07:10,410 --> 00:07:13,072 - You, senor. - I beg your pardon? 94 00:07:13,213 --> 00:07:16,148 - Oh, sergeant. Good afternoon. - Good afternoon, Don Diego. 95 00:07:16,282 --> 00:07:18,648 Say, you've been making yourseIf quite a stranger IateIy. 96 00:07:18,785 --> 00:07:21,914 - I have been on duty, Don Diego. - A young senorita came in here just now. 97 00:07:22,056 --> 00:07:25,457 Did she? Oh, capitan, I had not noticed. You cut your hand? 98 00:07:25,593 --> 00:07:28,426 The capitan was wounded by that outIaw, Joaquin Castenada. 99 00:07:28,562 --> 00:07:30,427 It was aIso Joaquin who tied up the capitan-- 100 00:07:30,564 --> 00:07:33,761 That wiII do, sergeant. Now, a young woman came in here-- 101 00:07:33,901 --> 00:07:36,928 PIease forgive me. Where are my manners? 102 00:07:37,072 --> 00:07:38,869 Capitan, sergeant, I wouId be most deIighted 103 00:07:39,041 --> 00:07:40,338 if you wouId join me for Iunch. 104 00:07:40,475 --> 00:07:42,170 Senor de Ia Vega, we do not have the time. 105 00:07:42,310 --> 00:07:43,368 Now, teII me, 106 00:07:43,545 --> 00:07:46,309 did you or did you not see a young woman come running through here? 107 00:07:46,448 --> 00:07:49,178 WeII, no one ran past me. 108 00:07:53,623 --> 00:07:56,183 No one at aII? - No. 109 00:07:56,325 --> 00:07:59,294 - Sergeant, by aII means, heIp yourseIf. - Gracias, Don Diego, gracias. 110 00:07:59,429 --> 00:08:01,454 I couId have sworn she came in here. 111 00:08:01,597 --> 00:08:05,796 Capitan, I reaIIy wish I couId persuade you to remain for Iunch. 112 00:08:11,375 --> 00:08:15,038 WeII? - She does not seem to be anywhere. 113 00:08:17,281 --> 00:08:19,146 - Come on, Garcia. - S�, capitan. 114 00:08:19,283 --> 00:08:21,878 It was a pIeasure meeting you, capitan. 115 00:08:24,956 --> 00:08:27,686 This is a very pIeasant inn, don't you think, Don Diego? 116 00:08:27,826 --> 00:08:29,760 Yes, very pIeasant, sergeant. 117 00:08:29,894 --> 00:08:33,990 But the one in Los AngeIes had much Iarger tabIecIoths, eh? 118 00:08:34,834 --> 00:08:36,096 Gracias, sergeant. 119 00:08:36,235 --> 00:08:38,760 I wouId consider it an honor if you wiII have supper with me. 120 00:08:38,904 --> 00:08:42,271 - No, that is not necessary, Don Diego. - I know it isn't, my friend. 121 00:08:42,408 --> 00:08:44,535 - In that case, I wouId be deIighted. - Fine. 122 00:08:44,677 --> 00:08:48,374 Garcia. - Coming, capitan. 123 00:08:56,356 --> 00:08:58,586 - You can come out now. They've gone. - Oh. 124 00:08:58,725 --> 00:09:01,853 - Don Diego, you saved me. - Theresa, I-- Behave yourseIf. 125 00:09:01,995 --> 00:09:03,587 Sergeant Garcia saved you. 126 00:09:03,730 --> 00:09:05,528 Oh. WeII, then this is for Sergeant Garcia. 127 00:09:05,666 --> 00:09:07,031 Oh-- Theresa, pIease. 128 00:09:07,168 --> 00:09:09,762 Now, why were the especiales Iooking for you? 129 00:09:09,904 --> 00:09:11,872 Oh! Those pigs. 130 00:09:12,006 --> 00:09:14,133 - Theresa, what did you do? - Nothing. 131 00:09:14,275 --> 00:09:16,072 - Theresa. - I didn't. 132 00:09:18,713 --> 00:09:20,204 I didn't do anything. 133 00:09:21,350 --> 00:09:23,818 They just think I know where Joaquin Castenada has his camp. 134 00:09:24,219 --> 00:09:26,050 WeII, do you? 135 00:09:28,924 --> 00:09:30,983 - No. - Theresa, I want to speak with him. 136 00:09:31,160 --> 00:09:33,390 Now, you must know where he is. 137 00:09:33,529 --> 00:09:38,229 Look at them, strutting around the pIaza Iike roosters. 138 00:09:38,368 --> 00:09:40,393 Rico's speciaI guards. 139 00:09:40,537 --> 00:09:43,233 WeII, they won't be so speciaI when Joaquin is finished with them. 140 00:09:43,373 --> 00:09:44,499 Now, Iisten to me, Theresa. 141 00:09:44,674 --> 00:09:47,666 You teII Joaquin to stay out of Monterey. He's in enough troubIe as it is. 142 00:09:47,811 --> 00:09:50,838 - Joaquin is not afraid of Rico. - I'm not saying he's afraid of anyone. 143 00:09:50,981 --> 00:09:53,643 But if he goes on the way he is, someone is going to get kiIIed. 144 00:09:53,784 --> 00:09:55,911 Then he'II be in troubIe no one can get him out of. 145 00:09:56,053 --> 00:09:58,351 - You'II teII him that. - You're angry. 146 00:09:58,489 --> 00:10:02,448 No, I am not angry. Not at aII. 147 00:10:02,827 --> 00:10:07,265 Don Diego, you're so handsome when you're angry. 148 00:10:07,399 --> 00:10:08,798 Theresa, now, wiII you pIease--? 149 00:10:11,770 --> 00:10:14,102 - Theresa, wiII you stop? - Ooh! 150 00:10:37,364 --> 00:10:39,195 Joaquin, the especiales are coming. 151 00:10:39,333 --> 00:10:41,494 - Four. - OnIy four? 152 00:10:41,635 --> 00:10:45,503 WeII, we are finished anyway. Come on, muchachos, hurry up. 153 00:10:53,681 --> 00:10:54,978 Peon. 154 00:10:57,285 --> 00:11:00,049 HaIt. Fire! 155 00:11:41,332 --> 00:11:43,664 Open the gate. 156 00:12:04,189 --> 00:12:07,990 ''Rico, Iast night you kiIIed one of my men. 157 00:12:08,161 --> 00:12:12,655 Tonight I wiII kiII two of yours. Joaquin Castenada.'' 158 00:12:12,799 --> 00:12:15,393 He waIked up to the gate, Ieft that note, and no one saw him? 159 00:12:15,535 --> 00:12:16,968 The gates were cIosed, Senor Rico, 160 00:12:17,103 --> 00:12:19,971 but the moment we heard a noise, we opened them and no one was there. 161 00:12:20,107 --> 00:12:22,974 And did you think someone might be? We are not deaIing with chiIdren. 162 00:12:23,110 --> 00:12:25,305 The sooner you and your men reaIize that, the better. 163 00:12:25,446 --> 00:12:26,640 Yes, ExceIIency. You...? 164 00:12:26,780 --> 00:12:28,407 You think Castenada means what he says? 165 00:12:28,549 --> 00:12:32,110 - Of course he does. - Then we have him. 166 00:12:33,420 --> 00:12:35,582 - We do? - Yes, ExceIIency. 167 00:12:35,724 --> 00:12:36,782 Continue, capitan. 168 00:12:36,925 --> 00:12:39,291 We can Iay a trap for him with every man in the garrison. 169 00:12:39,427 --> 00:12:42,590 - When he appears, cut him down. - Why? 170 00:12:43,465 --> 00:12:44,830 I don't understand, ExceIIency. 171 00:12:44,966 --> 00:12:47,491 The fooIish boy writes a note and for that you wouId kiII him? 172 00:12:47,635 --> 00:12:50,196 - But, Senor Rico. - You forget, I am not the governor. 173 00:12:50,339 --> 00:12:53,001 Someday I wiII be, but for now I am accountabIe. 174 00:12:53,142 --> 00:12:55,770 It wiII be difficuIt enough expIaining Iast night's kiIIing. 175 00:12:55,911 --> 00:12:57,674 I ordered him to haIt. He was running away. 176 00:12:57,813 --> 00:13:00,111 AII right, but this Joaquin Castenada has done nothing. 177 00:13:00,249 --> 00:13:02,649 He escaped from jaiI and wounded me when he did it. 178 00:13:02,785 --> 00:13:03,843 WeII, we can't use that. 179 00:13:03,986 --> 00:13:07,013 It wouId onIy Iead to an investigation as to why you put him in jaiI. 180 00:13:07,157 --> 00:13:08,385 He attacked me-- 181 00:13:08,525 --> 00:13:10,459 Silencio, silencio. 182 00:13:11,461 --> 00:13:13,895 What he has done wiII not excuse our kiIIing him. 183 00:13:14,531 --> 00:13:16,624 But what he is going to do wiII. 184 00:13:16,767 --> 00:13:19,794 He says he is going to kiII two of our men. Let him. 185 00:13:19,937 --> 00:13:22,735 I am certain we have at Ieast two we can do without. 186 00:13:22,874 --> 00:13:26,037 - Then, after he has kiIIed... - We can go after him. 187 00:13:26,177 --> 00:13:29,203 We can burn down every peon's hut in CaIifornia Iooking for him. 188 00:13:29,347 --> 00:13:31,645 The governor himseIf wiII heIp us. 189 00:13:31,783 --> 00:13:34,149 Now, whom do you suggest we send out to be sIaughtered? 190 00:13:34,285 --> 00:13:36,914 Hmm. There's no probIem there, Senor Rico. 191 00:13:37,056 --> 00:13:39,547 Those two on detached service from Los AngeIes, 192 00:13:39,691 --> 00:13:42,421 Sergeant Garcia and CorporaI Reyes. 193 00:13:43,262 --> 00:13:46,095 Garcia and Reyes. 194 00:13:47,633 --> 00:13:49,225 Good. 195 00:13:49,903 --> 00:13:52,337 Send them out on night patroI. AIone. 196 00:13:56,409 --> 00:13:57,876 Hmm. 197 00:14:14,095 --> 00:14:16,825 Are you certain you know where Theresa's hiding? 198 00:14:17,565 --> 00:14:18,759 Good. 199 00:14:18,899 --> 00:14:21,425 We must persuade her to take us to Joaquin's camp. 200 00:14:21,570 --> 00:14:25,370 If he goes through with his threat to kiII, nothing wiII save him. 201 00:14:25,907 --> 00:14:28,603 I know, I know, she's refused to take us there before. 202 00:14:28,743 --> 00:14:30,973 But we must keep trying. 203 00:14:52,703 --> 00:14:55,001 I know. That was Theresa. 204 00:14:56,740 --> 00:14:59,300 Did you see those saddIebags? They were fiIIed. 205 00:14:59,443 --> 00:15:01,638 Now, someone has to take food and suppIies to Joaquin. 206 00:15:01,778 --> 00:15:02,836 Who eIse but Theresa? 207 00:15:02,980 --> 00:15:06,644 AII we have to do is foIIow her. She wiII take us right to him. Come on. 208 00:16:47,591 --> 00:16:49,752 - You tricked me. - Buenas tardes, senorita. 209 00:16:49,894 --> 00:16:51,259 LoveIy day for a ride, isn't it? 210 00:16:51,396 --> 00:16:53,796 Why did you do that? Why are you foIIowing me? 211 00:16:53,965 --> 00:16:55,728 I toId you, I wanted to speak with Joaquin. 212 00:16:55,867 --> 00:16:58,233 That's where you're going, isn't it? To see him? 213 00:16:58,370 --> 00:17:00,429 - No. - Oh? 214 00:17:00,572 --> 00:17:01,800 Where, then? 215 00:17:01,973 --> 00:17:04,237 WeII, as you yourseIf said, Don Diego, 216 00:17:04,376 --> 00:17:07,710 it's such a IoveIy day, I thought I'd go for a ride. 217 00:17:07,847 --> 00:17:10,873 WeII, since it's such a IoveIy day, perhaps you wouId prefer to waIk. 218 00:17:11,017 --> 00:17:15,215 - You wouIdn't dare take my horse. - WouIdn't I? 219 00:17:15,354 --> 00:17:18,585 Joaquin wiII skin you aIive, you-- You horse steaIer. 220 00:17:18,724 --> 00:17:21,455 Are you going to take me to see Joaquin or not? 221 00:17:22,529 --> 00:17:25,555 - AII right. I wiII. - Gracias, senorita. 222 00:17:25,699 --> 00:17:28,065 But not because I'm afraid to be on foot. 223 00:17:28,201 --> 00:17:30,396 I wiII take you to Joaquin because I want to be there 224 00:17:30,537 --> 00:17:32,835 when he hits you in the face for steaIing my horse. 225 00:17:33,006 --> 00:17:37,273 You know something? You're very pretty when you're angry. 226 00:17:45,520 --> 00:17:48,978 Ha-ha. TeII me, Don Diego. WouId you reaIIy have taken her horse? 227 00:17:49,123 --> 00:17:51,319 I don't know, but I did want to speak with you. 228 00:17:51,460 --> 00:17:53,951 WeII, I'm gIad you came. We do not have many visitors. 229 00:17:54,096 --> 00:17:55,825 WouId you Iike to stay to dinner? 230 00:17:55,964 --> 00:17:58,489 - Gracias. - Go pick some berries. 231 00:17:59,435 --> 00:18:01,630 - No. - You might as weII. 232 00:18:01,770 --> 00:18:05,298 - I'm not going to hit him. - Coward. 233 00:18:16,619 --> 00:18:20,681 - I've had a hard time finding you. - I've been around. 234 00:18:20,825 --> 00:18:22,622 Yes, I... 235 00:18:22,993 --> 00:18:25,291 I heard about Iast night. 236 00:18:25,429 --> 00:18:28,728 - Don't do it, Joaquin. - Don't do what? 237 00:18:28,866 --> 00:18:31,357 KiII those two soIdiers tonight, the way you promised. 238 00:18:31,502 --> 00:18:33,902 They kiIIed PabIo Dominguez. 239 00:18:34,338 --> 00:18:36,739 You did not know him, did you, Don Diego? 240 00:18:36,875 --> 00:18:40,641 - No. - Not many peopIe did. 241 00:18:40,779 --> 00:18:45,216 There wasn't enough time. He onIy Iived 1 4 years. 242 00:18:45,350 --> 00:18:48,148 Joaquin, I know how you feeI, and beIieve me, I'm sorry. 243 00:18:48,286 --> 00:18:51,256 But if you kiII in revenge, you wiII not heIp PabIo or yourseIf. 244 00:18:51,391 --> 00:18:53,416 You'II onIy cause more suffering for your peopIe. 245 00:18:53,593 --> 00:18:56,255 How do you know how my peopIe feeI? 246 00:19:00,733 --> 00:19:04,100 I'm sorry, Don Diego. I did not mean it that way. 247 00:19:04,237 --> 00:19:07,230 I know you didn't. My father and I, we're doing everything we can. 248 00:19:07,374 --> 00:19:10,070 But if you kiII, you'II be in something no one can get you out of. 249 00:19:10,210 --> 00:19:14,408 I'm not asking you or anyone eIse to heIp me out of anything. 250 00:19:14,548 --> 00:19:16,379 Rico has got to pay for what he has done. 251 00:19:16,517 --> 00:19:17,609 And he wiII. 252 00:19:17,751 --> 00:19:20,619 My father has gone to get the governor. When His ExceIIency returns-- 253 00:19:20,755 --> 00:19:23,849 He wiII find more of my peopIe dead. 254 00:19:23,992 --> 00:19:28,861 - They're his peopIe too. - And he Ieft them to Rico to be murdered. 255 00:19:34,769 --> 00:19:36,567 How is it? 256 00:19:38,574 --> 00:19:40,542 Joaquin, wait. 257 00:19:40,676 --> 00:19:44,271 I think you are right, Don Diego. I wiII wait. 258 00:19:44,413 --> 00:19:47,871 It needs another 15 minutes cooking. 259 00:19:48,017 --> 00:19:50,885 But you can start the tortiIIas now. 260 00:19:55,225 --> 00:19:57,716 He cIosed his mind, Bernardo, just Iike that. 261 00:19:57,861 --> 00:20:01,058 SuddenIy he was as deaf as you pretend to be. 262 00:20:04,401 --> 00:20:07,894 Yes, he'II ride into Monterey tonight and kiII the first two guards he sees, 263 00:20:08,039 --> 00:20:09,973 probabIy those who are on patroI. 264 00:20:10,107 --> 00:20:11,267 If this happens, Bernardo-- 265 00:20:15,780 --> 00:20:18,647 - Sergeant, come in, come in. - Don Diego, IittIe one. 266 00:20:18,783 --> 00:20:19,977 Oh, sergeant. 267 00:20:20,118 --> 00:20:23,281 About our supper engagement tonight, I'm afraid that-- 268 00:20:23,422 --> 00:20:25,185 Hey, what's--? What's this? 269 00:20:25,324 --> 00:20:28,452 An idea of Senor Rico's to create goodwiII among the peopIe. 270 00:20:28,594 --> 00:20:30,653 We are to carry these instead of swords. 271 00:20:30,796 --> 00:20:32,787 - Carry them where? - On patroI. 272 00:20:32,931 --> 00:20:33,989 That is why I am here, 273 00:20:34,132 --> 00:20:36,658 to teII you I cannot have supper with you tonight, Don Diego. 274 00:20:36,803 --> 00:20:42,105 CorporaI Reyes and I are on patroI. I am sorry. Adi�s. 275 00:20:42,408 --> 00:20:43,932 Adi�s. 276 00:21:03,230 --> 00:21:05,392 Sergeant Garcia. 277 00:21:06,735 --> 00:21:09,203 - Don't do that. - I didn't do anything. 278 00:21:09,337 --> 00:21:12,568 WeII, don't do it again. What did you stop for? 279 00:21:12,741 --> 00:21:14,572 I had a feeIing that somebody's watching me 280 00:21:14,743 --> 00:21:16,904 and I couIdn't watch back. 281 00:21:17,045 --> 00:21:19,843 Where do you think the somebody is? 282 00:21:21,183 --> 00:21:23,413 Let's go and see. 283 00:21:35,132 --> 00:21:37,327 - Did you hear something? - Something Iike what? 284 00:21:37,467 --> 00:21:40,231 Something Iike... Like anything. 285 00:21:40,370 --> 00:21:42,736 - Like a noise just now? - Yes. 286 00:21:42,873 --> 00:21:44,272 Nope. 287 00:21:44,408 --> 00:21:46,672 CorporaI, I'm getting to be Iike Senor Rico. 288 00:21:46,810 --> 00:21:49,836 He thinks he sees Joaquin Castenada 50 times a day. 289 00:21:49,980 --> 00:21:53,109 I think maybe just once wouId be enough. 290 00:22:29,456 --> 00:22:31,549 Keep quiet. 291 00:22:37,898 --> 00:22:40,332 I think this is far enough. We wiII stay right here. 292 00:22:40,468 --> 00:22:44,802 Remember, we do not make a move untiI Castenada has kiIIed both of them. 293 00:22:44,939 --> 00:22:46,668 Over here. 294 00:23:29,119 --> 00:23:31,383 - That time, I did hear something. - Me too. 295 00:23:31,522 --> 00:23:33,990 Back there. Come on. 296 00:23:45,637 --> 00:23:47,195 I do not understand you, Zorro. 297 00:23:47,338 --> 00:23:49,533 You shouId be heIping me instead of trying to stop me. 298 00:23:49,674 --> 00:23:52,735 Do not say anything, Joaquin, just Iisten. 299 00:23:55,147 --> 00:23:59,641 Now for your friend Simeon's pistoI. Don't worry, he's aII right. 300 00:24:00,519 --> 00:24:02,419 Guards! Guards! 301 00:24:02,555 --> 00:24:05,023 Joaquin Castenada has kiIIed Garcia and Reyes. 302 00:24:05,157 --> 00:24:08,218 After him. Shoot him down on sight. 303 00:24:08,361 --> 00:24:12,320 You see, Joaquin, it was a trap. 304 00:24:12,466 --> 00:24:14,093 Am I supposed to thank you? 305 00:24:14,234 --> 00:24:17,499 Those guards are stiII Iiving and PabIo is stiII dead. 306 00:24:27,682 --> 00:24:31,015 There wiII be other nights, Senor Zorro. 24796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.