Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:12,980
{\pos(-266,-412)\org(1416.8,118)\fscx287\fscy287\frz27.4\fry-8.19\frx5.9\fnDK Cool Crayon
\c&HBAB3A5&\alpha&HE0&\blur5}Our new
friend
{\alpha&HFF&}..{\alpha&HE0&}Natsume
{\alpha&HFF&}..{\alpha&HE0&}Takashi
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,980
{\pos(-266,-412)\org(1416.8,118)\fscx287\fscy287\frz27.4\fry-8.19\frx5.9\fnDK Cool Crayon
\c&HBAB3A5&\blur0.95}Our new
friend
{\alpha&HFF&}..{\alpha&H00&}Natsume
{\alpha&HFF&}..{\alpha&H00&}Takashi
3
00:00:10,730 --> 00:00:14,690
This is our new friend joining
class today, Natsume Takashi.
4
00:00:15,430 --> 00:00:16,490
I'm Natsume...
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,020
Takashi.
6
00:00:19,020 --> 00:00:19,990
Nice to meet you.
7
00:00:19,990 --> 00:00:24,990
{\pos(548,147)\fscx32\fscy32\fnDK Cool Crayon\c&HC7C5B5&\blur0.6}Our new
friend
Natsume
Takashi
8
00:00:20,670 --> 00:00:22,940
Be sure to get along with him, everyone.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,990
Okay!
10
00:00:24,990 --> 00:00:28,000
{\pos(1343,-10)\org(607.2,952.9)\fscx77\fscy77\frz-7.77\fry6.97\frx3.94\fax0.01\fnPolo
\c&H767373&\blur0.6}Say hello
11
00:00:24,990 --> 00:00:28,000
{\pos(1343,80)\org(607.2,952.9)\fscx77\fscy77\frz-7.77\fry6.97\frx3.94\fax0.01\fnPolo
\c&H767373&\blur0.6}Be nice
12
00:00:24,990 --> 00:00:28,000
{\pos(1343,168)\org(607.2,952.9)\fscx77\fscy77\frz-7.77\fry6.97\frx3.94\fax0.01\fnPolo
\c&H767373&\blur0.6}Smile
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,640
Hey, where do you live?
14
00:00:29,640 --> 00:00:30,880
Do you have any siblings?
15
00:00:30,880 --> 00:00:32,210
What's your blood type?
16
00:00:32,210 --> 00:00:35,290
That hat's really cool.
17
00:00:35,290 --> 00:00:37,260
Wanna trade with me?
18
00:00:37,620 --> 00:00:38,560
Huh?
19
00:00:38,560 --> 00:00:40,510
I'm not wearing a hat.
20
00:00:42,270 --> 00:00:43,920
Who are you talking to?
21
00:00:55,050 --> 00:00:57,400
Th-The hat's talking!
22
00:00:58,220 --> 00:01:00,160
Hat? Stalk?
23
00:01:00,160 --> 00:01:02,410
Was someone with a hat stalking you, Natsume?
24
00:01:02,860 --> 00:01:03,390
Huh?
25
00:01:04,660 --> 00:01:05,930
Oh, uh...
26
00:01:05,930 --> 00:01:08,410
I just had a dream about when I was a kid.
27
00:01:08,410 --> 00:01:11,270
You were sleeping all through homeroom, weren't you?
28
00:01:11,270 --> 00:01:13,540
I'm pretty sure the teacher noticed.
29
00:01:13,930 --> 00:01:15,600
Natsume, Nishimura.
30
00:01:15,600 --> 00:01:16,550
Let's go home.
31
00:01:16,550 --> 00:01:17,400
Yeah.
32
00:01:42,940 --> 00:01:46,580
Ever since I was little,
I've seen strange things every now and then.
33
00:01:48,350 --> 00:01:50,930
Other people can't see them.
34
00:01:50,930 --> 00:01:54,680
They're probably what people call demons.
35
00:01:53,290 --> 00:02:04,840
{\an5\pos(591,151.7)\fscx136\fscy136\fax0.1\c&H449900&\alpha&HFF&\blur10\t(0,1486,
\blur0.55)\t(0,750,\alpha&H00&)}Nat
sume's Bo
{\c&H507533&}o{\c&H52674D&}k {\c&H574980&\alpha&HFF&\blur10\t(1737,2487,\alpha&H00&)
\t(1737,3071,\blur0.55)}o{\c&H574881&}f {\c&H564682&\alpha&HFF&\blur10\t(2070,2820,
\alpha&H00&)\t(2070,3530,\blur0.55)}F{\c&H564583&}r{\c&H564484&}i{\c&H564385&}e
{\c&H55556E&}n{\c&H546758&}d{\c&H537941&}s
36
00:01:56,840 --> 00:02:04,840
{\an5\pos(573,193)\fscx45\fscy45\fnIwata Mincho Pro-Madoka L\c&H3B3D3E&\blur0.45\fad
(189,0)}The Movie
37
00:01:56,840 --> 00:02:04,840
{\an5\pos(580,454)\fscx63\fscy63\fnIwata Mincho Pro-Madoka L\fsp2\c&H516D42&\blur0.45\fad
(189,0)}Ephemeral
Bo{\c&H54268D&}n
{\c&H511C90&}d
38
00:02:15,210 --> 00:02:16,280
What?!
39
00:02:17,050 --> 00:02:21,350
Don't tell me you didn't know about Sasada's speech competition either.
40
00:02:21,350 --> 00:02:22,820
Speech competition?
41
00:02:22,820 --> 00:02:25,370
Oh, come on. You don't have to bring that up.
42
00:02:25,670 --> 00:02:28,380
Sasada's participating in a prefectural competition!
43
00:02:28,380 --> 00:02:31,350
We were talking about going to cheer her on.
44
00:02:31,350 --> 00:02:33,250
Really? That's incredible.
45
00:02:33,770 --> 00:02:36,200
Kitamoto, Tanuma, wanna come with?
46
00:02:36,200 --> 00:02:37,590
Sure, sounds good.
47
00:02:37,590 --> 00:02:38,530
I'm in.
48
00:02:38,530 --> 00:02:41,510
We should invite Taki too and all go together!
49
00:02:41,510 --> 00:02:43,410
Come on, give it a rest already!
50
00:02:43,410 --> 00:02:48,640
Mr. Nomiya is on the committee for the competition,
and he just asked me to compete so he wouldn't look bad.
51
00:02:49,010 --> 00:02:52,140
So, did you decide on a topic yet?
52
00:02:52,140 --> 00:02:53,650
Well, that's...
53
00:02:54,680 --> 00:02:56,150
still a secret.
54
00:02:56,150 --> 00:02:58,960
Oh? Sounds to me like you still haven't decided!
55
00:02:58,960 --> 00:03:01,190
Yes, I have!
56
00:03:01,190 --> 00:03:02,170
Are you sure?
57
00:03:02,170 --> 00:03:04,360
I'm not a slacker like you, you know.
58
00:03:05,410 --> 00:03:06,230
See you.
59
00:03:06,230 --> 00:03:06,620
Yeah.
60
00:03:06,620 --> 00:03:07,380
Bye.
61
00:03:09,210 --> 00:03:10,740
It's so hot.
62
00:03:10,740 --> 00:03:12,840
Let's get some ice cream on the way home.
63
00:03:17,430 --> 00:03:18,650
This is bad.
64
00:03:18,650 --> 00:03:20,120
Someone's following me.
65
00:03:20,120 --> 00:03:22,170
Could they be after the Book of Friends?
66
00:03:22,170 --> 00:03:23,390
Sorry, guys.
67
00:03:24,170 --> 00:03:25,710
I think I forgot something.
68
00:03:25,710 --> 00:03:26,800
I have to go back.
69
00:03:26,800 --> 00:03:30,810
Huh? Were you half-asleep and forgot to pack everything up?
70
00:03:31,110 --> 00:03:32,440
Seems like it.
71
00:03:32,440 --> 00:03:33,530
See you!
72
00:03:33,530 --> 00:03:34,370
Yeah!
73
00:03:34,370 --> 00:03:35,540
See you later, Natsume.
74
00:04:06,430 --> 00:04:07,540
Did I lose it?
75
00:04:15,100 --> 00:04:18,050
Now, what do we have here?
76
00:04:18,050 --> 00:04:20,860
You're Natsume of the Book of Friends, are you not?
77
00:04:20,860 --> 00:04:22,110
Oh no!
78
00:04:22,110 --> 00:04:28,440
I am told that the one in possession of it can control the spirits whose names are written within.
79
00:04:29,240 --> 00:04:31,500
How fortuitous that I would meet you here!
80
00:04:31,500 --> 00:04:34,120
Now, hand over the Book of Friends!
81
00:04:37,920 --> 00:04:39,000
Stop!
82
00:04:47,680 --> 00:04:48,970
A pincer attack?
83
00:04:50,260 --> 00:04:51,160
Come,
84
00:04:52,020 --> 00:04:53,640
give it to me.
85
00:04:58,120 --> 00:05:00,450
Who goes there?!
86
00:05:00,450 --> 00:05:01,690
Get off me!
87
00:05:06,460 --> 00:05:08,650
Curse you!
88
00:05:09,340 --> 00:05:11,200
That one belongs to me.
89
00:05:11,200 --> 00:05:12,290
Leave!
90
00:05:22,900 --> 00:05:24,040
Weakling.
91
00:05:24,040 --> 00:05:25,850
Master Nyanko!
92
00:05:25,850 --> 00:05:27,070
Jeez.
93
00:05:27,070 --> 00:05:32,050
I saw you running off in a hurry, and then I find you in this mess.
94
00:05:32,630 --> 00:05:34,300
Thank you, Master.
95
00:05:34,950 --> 00:05:37,600
The bodyguard fee won't be cheap.
96
00:05:37,600 --> 00:05:43,060
Or so I'd like to say, but I'll let you off
the hook this time with one fried shrimp.
97
00:05:43,060 --> 00:05:44,880
Oh, right.
98
00:05:44,880 --> 00:05:46,410
Thank you too.
99
00:05:46,410 --> 00:05:48,690
Hey! Are you listening, Natsume?!
100
00:05:55,230 --> 00:05:56,080
Hey.
101
00:05:58,180 --> 00:06:00,550
Are you Master Natsume?
102
00:06:00,550 --> 00:06:01,750
Yes, that's right.
103
00:06:02,150 --> 00:06:05,050
I am one who goes by the name of Monmonbou.
104
00:06:05,050 --> 00:06:08,050
I have come to beg you to return my name,
105
00:06:08,050 --> 00:06:10,760
Master Natsume of the Book of Friends.
106
00:06:11,060 --> 00:06:13,990
Just so you know, I'm not Reiko.
107
00:06:14,620 --> 00:06:16,140
That much I can tell.
108
00:06:16,140 --> 00:06:21,770
Natsume Reiko would never be captured so pathetically by a spirit that weak.
109
00:06:23,070 --> 00:06:24,740
Reiko has passed away.
110
00:06:24,740 --> 00:06:26,150
This is her grandson.
111
00:06:28,740 --> 00:06:30,400
Is that truly so?
112
00:06:30,980 --> 00:06:33,790
So, you want your name back?
113
00:06:41,380 --> 00:06:42,810
Let's go somewhere else.
114
00:06:42,810 --> 00:06:44,680
Are you able to leave the wall?
115
00:06:44,680 --> 00:06:47,000
Well, in that case...
116
00:06:53,980 --> 00:07:00,870
I was made aware that Natsume had recently
come back to this area and was returning names,
117
00:07:00,870 --> 00:07:04,060
so I traveled three months from far away to come here.
118
00:07:04,450 --> 00:07:06,700
Oh? Where did you come from?
119
00:07:06,700 --> 00:07:08,890
I hail from the town of Gochou.
120
00:07:08,890 --> 00:07:09,820
Huh?
121
00:07:09,820 --> 00:07:11,510
Gochou?
122
00:07:11,510 --> 00:07:15,070
Really? Even Natsume could walk there in under half a day.
123
00:07:15,070 --> 00:07:19,230
You see, I traveled here by following the walls.
124
00:07:19,230 --> 00:07:22,280
Seems like you're able to walk outside walls just fine to me.
125
00:07:22,280 --> 00:07:26,310
Yes, but you see, I am of a rather shy disposition.
126
00:07:26,310 --> 00:07:27,580
Shy?
127
00:07:27,880 --> 00:07:31,190
I feel more comfortable inside the walls.
128
00:07:31,190 --> 00:07:36,470
I am alone, unseen by all and without
fear of being attacked by other spirits.
129
00:07:38,310 --> 00:07:41,220
Has Reiko been to Gochou before, then?
130
00:07:41,790 --> 00:07:46,310
Natsume Reiko only visited for a short span of time,
131
00:07:46,310 --> 00:07:54,490
but rumors of a fearsome human picking on spirits even made their way inside the walls.
132
00:07:55,520 --> 00:07:59,730
My grandmother, Natsume Reiko, possessed vast spiritual power,
133
00:07:59,730 --> 00:08:03,370
and she would challenge any spirit she came across.
134
00:08:04,370 --> 00:08:05,850
It's Natsume Reiko!
135
00:08:05,850 --> 00:08:06,580
Run away!
136
00:08:06,580 --> 00:08:08,700
She'll pick us off and eat us!
137
00:08:11,260 --> 00:08:14,860
Upon beating them, as proof of them becoming her underlings,
138
00:08:14,860 --> 00:08:17,120
she'd make them write down their names,
which she collected.
139
00:08:18,280 --> 00:08:22,640
A bundle of contracts that can force spirits whose names are called to oblige unconditionally:
140
00:08:22,640 --> 00:08:23,990
The Book of Friends.
141
00:08:22,810 --> 00:08:22,890
{\pos(477,741)\fscx57\fscy54\frz-29.6\fax0.26\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of
Friends
142
00:08:22,890 --> 00:08:22,970
{\pos(518,515)\fscx57\fscy54\frz-23.33\fax0.16\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of
Friends
143
00:08:22,970 --> 00:08:23,060
{\pos(570,292)\fscx61\fscy54\frz-18.17\fax0.05\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of
Friends
144
00:08:23,060 --> 00:08:23,140
{\pos(623,245)\fscx58\fscy54\frz-20.12\fax-0.05\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book
of Friends
145
00:08:23,140 --> 00:08:23,260
{\pos(682,196)\fscx54\fscy54\frz-21.74\fax-0.17\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book
of Friends
146
00:08:23,260 --> 00:08:23,390
{\pos(761,208)\fscx54\fscy54\frz-23.96\fax-0.34\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book
of Friends
147
00:08:23,390 --> 00:08:23,510
{\pos(798,214)\fscx54\fscy54\frz-25.84\fax-0.41\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book
of Friends
148
00:08:23,510 --> 00:08:23,640
{\pos(816,220)\fscx54\fscy54\frz-26.05\fax-0.46\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book
of Friends
149
00:08:23,640 --> 00:08:23,760
{\pos(826,221)\fscx54\fscy54\frz-26.73\fax-0.48\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book
of Friends
150
00:08:23,760 --> 00:08:26,140
{\pos(836,225)\fscx54\fscy54\frz-27.16\fax-0.5\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of
Friends
151
00:08:23,990 --> 00:08:26,140
Having inherited it from Reiko,
152
00:08:26,140 --> 00:08:29,080
I am chased by spirits seeking its power,
153
00:08:29,080 --> 00:08:32,060
and I come across spirits who wish to have their names returned.
154
00:08:32,060 --> 00:08:34,560
My life has become rather hectic.
155
00:08:36,600 --> 00:08:39,800
You who protect me, show me your name.
156
00:08:44,410 --> 00:08:45,540
I return your name,
157
00:08:47,010 --> 00:08:48,240
Monmonbou.
158
00:08:59,560 --> 00:09:01,280
Hold up!
159
00:09:05,210 --> 00:09:06,230
Isn't that her?
160
00:09:06,680 --> 00:09:09,390
The scary girl who moved here recently.
161
00:09:09,390 --> 00:09:10,640
Just look at her.
162
00:09:10,640 --> 00:09:12,740
Her legs are covered with scars.
163
00:09:13,990 --> 00:09:16,280
Oh no, she's talking to herself!
164
00:09:16,280 --> 00:09:17,690
That's so creepy!
165
00:09:26,650 --> 00:09:29,100
You've been hiding and watching, haven't you?
166
00:09:29,100 --> 00:09:30,460
I could tell.
167
00:09:32,650 --> 00:09:35,840
Say, would you like to fight me?
168
00:09:36,250 --> 00:09:42,050
She decided that we would compete
using a human game called "wall tag,"
169
00:09:42,050 --> 00:09:44,770
but Reiko wasn't aware of the rules either,
170
00:09:44,770 --> 00:09:48,860
so we decided that if she could
drag me out of the wall by sunset,
171
00:09:48,860 --> 00:09:52,350
we would count it as her win.
172
00:09:58,090 --> 00:10:00,020
You're fast at running away!
173
00:10:00,020 --> 00:10:01,740
I underestimated you!
174
00:10:10,940 --> 00:10:12,000
I've got y�
175
00:10:24,740 --> 00:10:25,430
Here.
176
00:10:35,230 --> 00:10:36,810
I win.
177
00:10:37,970 --> 00:10:45,020
Perhaps having these experiences one after another made her give up on interacting with
people.
178
00:10:49,380 --> 00:10:51,660
Thank you very much.
179
00:10:52,110 --> 00:10:55,880
I will now return to Gochou.
180
00:10:57,770 --> 00:10:59,170
Take care.
181
00:11:06,380 --> 00:11:08,550
I also lost my parents,
182
00:11:09,400 --> 00:11:12,310
so I was passed around by my relatives,
183
00:11:13,190 --> 00:11:15,940
but I ended up in the care of the kind Fujiwaras.
184
00:11:13,190 --> 00:11:16,310
{\an8}Shigeru, would you like some more rice?
185
00:11:16,310 --> 00:11:18,060
Thanks, about half is fine.
186
00:11:18,060 --> 00:11:19,170
All right.
187
00:11:19,670 --> 00:11:21,350
Have some sides too.
188
00:11:21,350 --> 00:11:22,970
This is really nice.
189
00:11:25,700 --> 00:11:27,560
Oh, Takashi.
190
00:11:27,560 --> 00:11:29,750
Did you already eat all of your fried shrimp?
191
00:11:29,750 --> 00:11:30,960
You sure are a quick eater.
192
00:11:30,960 --> 00:11:31,580
Huh?
193
00:11:31,990 --> 00:11:34,450
Oh, yes. It was so good that I couldn't help myself.
194
00:11:34,450 --> 00:11:37,540
There's still some left, so do help yourself.
195
00:11:37,540 --> 00:11:38,600
All right.
196
00:11:38,600 --> 00:11:40,460
I'll have another, then.
197
00:11:43,310 --> 00:11:45,220
At first I wasn't sure how to interact with them,
198
00:11:45,880 --> 00:11:48,470
and there were times I acted distant or didn't know what to do,
199
00:11:49,070 --> 00:11:51,620
but step by step, we became more like family.
200
00:11:53,400 --> 00:11:56,480
Takashi, could you go on an errand for me?
201
00:11:56,990 --> 00:11:58,600
Sure, no problem.
202
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
Where to?
203
00:12:00,000 --> 00:12:03,480
It's in Gochou, so it should take you about 20 minutes.
204
00:12:03,940 --> 00:12:05,330
Gochou?
205
00:12:05,330 --> 00:12:08,490
I was supposed to return this,
206
00:12:09,130 --> 00:12:12,990
but I have to go to a town meeting instead.
207
00:12:14,200 --> 00:12:15,500
Got it.
208
00:12:19,190 --> 00:12:20,490
I'm off!
209
00:12:20,490 --> 00:12:21,900
Bye!
210
00:12:21,900 --> 00:12:23,510
Stay safe!
211
00:12:23,510 --> 00:12:24,510
Sure!
212
00:12:29,490 --> 00:12:31,640
You seem to be in high spirits, Master.
213
00:12:31,640 --> 00:12:37,690
The mid-ranks said they found some rare sake,
so I'm off to do a bit of tasting.
214
00:12:38,560 --> 00:12:40,520
You're not coming with me?
215
00:12:40,520 --> 00:12:41,890
Sure aren't.
216
00:12:41,890 --> 00:12:46,100
Don't go meddling in things that don't concern you while I'm not around.
217
00:12:46,100 --> 00:12:50,090
I'll be back for dinner,
so leave some of Touko's cooking for me!
218
00:12:51,700 --> 00:12:54,540
Jeez, always doing as he pleases.
219
00:13:28,820 --> 00:13:31,570
{=4}{\move(727,460,793.35,411.36,25,2736)\fscx57\fscy57\frz32.84\fry342\fax-0.65
\fnFranklin Gothic Book\fsp1\b1\c&HC6EBF2&\blur0.65}Gochou Supermarket
220
00:13:32,150 --> 00:13:35,790
Landmarks from Monmonbou's memories are still around.
221
00:13:42,330 --> 00:13:44,840
Isn't this slope...
222
00:14:05,440 --> 00:14:06,060
Oh my.
223
00:14:17,370 --> 00:14:18,120
Here.
224
00:14:18,120 --> 00:14:19,460
Thanks!
225
00:14:24,850 --> 00:14:26,000
Here you are.
226
00:14:26,350 --> 00:14:27,590
Thank you.
227
00:14:32,360 --> 00:14:33,570
What's the matter?
228
00:14:33,570 --> 00:14:35,300
Oh, nothing.
229
00:14:35,300 --> 00:14:38,540
You just resemble someone I once knew.
230
00:14:38,540 --> 00:14:40,890
Though back then it was a bell.
231
00:14:41,260 --> 00:14:42,860
I must have imagined it.
232
00:14:43,630 --> 00:14:45,150
Thank you for helping me.
233
00:14:47,600 --> 00:14:48,320
Sorry, but...
234
00:14:50,490 --> 00:14:54,920
You wouldn't happen to know someone called Natsume Reiko, would you?
235
00:14:54,920 --> 00:14:55,660
Huh?
236
00:14:56,180 --> 00:14:58,320
Who in the world are you?
237
00:14:58,320 --> 00:15:00,160
I'm Natsume Takashi.
238
00:15:00,750 --> 00:15:03,160
Reiko is my grandmother.
239
00:15:03,500 --> 00:15:04,430
My!
240
00:15:05,170 --> 00:15:07,810
She had a grandson?
241
00:15:14,640 --> 00:15:16,330
Right this way.
242
00:15:17,020 --> 00:15:18,430
Thank you for inviting me in.
243
00:15:25,680 --> 00:15:26,690
I'm home.
244
00:15:30,050 --> 00:15:32,570
Do we have a guest, Mom?
245
00:15:32,910 --> 00:15:34,900
Yes, that's right.
246
00:15:34,900 --> 00:15:37,570
He's the grandson of an old acquaintance.
247
00:15:37,880 --> 00:15:39,330
Really?
248
00:15:39,330 --> 00:15:40,570
Uh...
249
00:15:41,180 --> 00:15:42,190
Welcome.
250
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
This is my son, Mukuo.
251
00:15:44,840 --> 00:15:45,960
Hello.
252
00:15:51,550 --> 00:15:52,460
I see.
253
00:15:52,460 --> 00:15:54,970
{\pos(1096,581)\fscx56\fscy56\frz354.8\fnSharpie\b1\xshad-2\yshad2\c&HFBFCFF&\4a&HB4&
\blur0.7}Mount Aka Summit
254
00:15:53,000 --> 00:15:54,970
So she passed away.
255
00:15:55,380 --> 00:15:56,210
Yes.
256
00:15:57,180 --> 00:16:00,140
So my grandmother lived around here too.
257
00:16:00,140 --> 00:16:02,830
Back when I was still in middle school,
258
00:16:02,830 --> 00:16:07,350
it was the talk of the town that a weird older girl had moved here.
259
00:16:07,970 --> 00:16:10,520
My friends gathered all kinds of stories about her,
260
00:16:10,520 --> 00:16:15,860
and we'd all watch her in secret on the way home from school, hoping to see something unusual.
261
00:16:18,360 --> 00:16:24,140
Oh, we were just so curious about this older girl.
262
00:16:24,140 --> 00:16:28,180
But she left as quickly as she came.
263
00:16:28,180 --> 00:16:29,630
Really?
264
00:16:30,030 --> 00:16:32,580
What was your grandfather like?
265
00:16:32,580 --> 00:16:33,380
Huh?
266
00:16:33,380 --> 00:16:37,630
I'm just curious what kind of person Reiko married.
267
00:16:38,000 --> 00:16:41,320
Oh, I actually don't know either.
268
00:16:41,320 --> 00:16:44,260
I lost my parents when I was young,
269
00:16:44,260 --> 00:16:46,140
and I was never told anything about my family.
270
00:16:46,510 --> 00:16:47,860
I see.
271
00:16:47,860 --> 00:16:52,290
So I was hoping to hear from someone who knew my grandmother.
272
00:16:52,290 --> 00:16:55,890
I'm sorry I couldn't be of any help.
273
00:16:55,890 --> 00:16:58,490
But just once...
274
00:16:59,120 --> 00:16:59,660
Huh?
275
00:16:59,660 --> 00:17:02,460
Oh, no, it's nothing.
276
00:17:04,110 --> 00:17:05,020
Oh my.
277
00:17:05,020 --> 00:17:06,540
What was that noise?
278
00:17:09,790 --> 00:17:11,420
Oh dear, what a mess.
279
00:17:13,890 --> 00:17:17,720
I was planning on preparing some tea for our guest...
280
00:17:18,760 --> 00:17:21,170
I already made some tea.
281
00:17:21,170 --> 00:17:22,230
Right?
282
00:17:22,230 --> 00:17:24,220
Huh? Really?
283
00:17:24,220 --> 00:17:25,650
Uh, yes.
284
00:17:25,650 --> 00:17:27,310
Oh, what will I do with you?
285
00:17:28,310 --> 00:17:29,180
Oh dear!
286
00:17:29,180 --> 00:17:30,940
Come on, Mom...
287
00:17:31,400 --> 00:17:32,060
Ouch.
288
00:17:32,060 --> 00:17:33,910
A-Are you all right?
289
00:17:40,830 --> 00:17:42,660
It's always like this.
290
00:17:42,660 --> 00:17:44,750
My son's just so clumsy.
291
00:17:44,750 --> 00:17:46,520
I inherited it from you.
292
00:17:46,520 --> 00:17:47,700
You think so?
293
00:17:47,990 --> 00:17:49,830
Yes, no question.
294
00:17:54,750 --> 00:17:56,480
That's my mom's workshop.
295
00:17:56,480 --> 00:17:57,970
She's a paper cutting artist.
296
00:17:57,970 --> 00:17:59,090
Really?
297
00:17:59,090 --> 00:17:59,970
Want to see?
298
00:18:01,840 --> 00:18:02,720
Wow.
299
00:18:03,080 --> 00:18:05,970
Look, this one won her an award at an exhibition.
300
00:18:06,900 --> 00:18:09,730
It's nothing impressive, though.
301
00:18:09,730 --> 00:18:14,860
I started helping her recently, but I'm still so bad at it.
302
00:18:16,010 --> 00:18:17,850
You'll overtake me soon enough.
303
00:18:17,850 --> 00:18:19,450
That's just not happening.
304
00:18:19,450 --> 00:18:21,860
I could never beat you.
305
00:18:54,250 --> 00:18:56,650
You met someone who knew Reiko?
306
00:18:57,300 --> 00:18:59,400
It was a strange feeling.
307
00:19:01,110 --> 00:19:03,850
In the memory, well...
308
00:19:03,850 --> 00:19:07,560
She wasn't very nice toward Reiko.
309
00:19:08,220 --> 00:19:11,520
But she had a family like anyone else,
310
00:19:11,520 --> 00:19:15,540
and it's difficult to accept that even I found it heartwarming.
311
00:19:15,960 --> 00:19:19,170
You sure like to make things complicated.
312
00:19:19,170 --> 00:19:23,870
Anyway, Natsume, the smell of a spirit is coming from you.
313
00:19:23,870 --> 00:19:25,550
Where'd you pick that up?
314
00:19:25,940 --> 00:19:26,550
Huh?
315
00:19:27,500 --> 00:19:30,880
Oh, I saw a weird one on the way home.
316
00:19:30,880 --> 00:19:32,430
I'm surprised you could tell.
317
00:19:32,820 --> 00:19:37,040
I hope you haven't picked up a strange curse or two again.
318
00:19:37,040 --> 00:19:41,940
If you're that worried, why don't you come with me to see if it's a dangerous one?
319
00:19:42,330 --> 00:19:46,900
Why do I have to go out my way for something like that?
320
00:19:46,900 --> 00:19:49,260
You're my bodyguard, remember?
321
00:19:49,260 --> 00:19:51,450
I'm not going, and that's final!
322
00:19:54,050 --> 00:19:59,130
Next is Sasada Jun, a sophomore from Konai High School.
323
00:19:54,450 --> 00:20:00,460
{\an7\pos(0,0)\c&HCCB9A8&\blur0.5\p1}m 472 129 l 808 129 808 165 472 165
324
00:19:54,450 --> 00:20:00,460
{\pos(640,146)\fscx52\fscy60\fnIwata Mincho Pro M-Kami\c&H59544C&\blur0.6}68th High
School Speech Competition
325
00:20:01,310 --> 00:20:04,340
Her speech is titled
"Memories of the Old School Building."
326
00:20:06,500 --> 00:20:12,340
Up until last year, there was an unused building at our school.
327
00:20:12,340 --> 00:20:18,210
An old, wooden building filled with the memories of those who studied there before us.
328
00:20:18,210 --> 00:20:21,730
We never had a single class in that building.
329
00:20:22,220 --> 00:20:26,490
But it holds a single memory precious to me.
330
00:20:27,100 --> 00:20:33,590
Sasada spoke of her memory of a spirit she met in the old school building.
331
00:20:35,270 --> 00:20:39,500
I had lost a memento of my mother and
returned to the old school building alone,
332
00:20:39,950 --> 00:20:41,750
desperately trying to find it.
333
00:20:42,740 --> 00:20:45,510
But then, someone showed up to help me.
334
00:20:46,730 --> 00:20:52,010
Sasada mentioned nothing of it being a spirit,
instead retelling the story as if it was a human.
335
00:20:53,770 --> 00:20:58,270
She never directly saw the spirit,
336
00:20:58,870 --> 00:21:03,610
but even so, they were able to understand each other to some extent.
337
00:21:04,480 --> 00:21:08,160
The place from my memory no longer exists.
338
00:21:09,530 --> 00:21:12,830
All things with a form are fated to break,
339
00:21:12,830 --> 00:21:17,660
and memories of them may gradually fade and then one day disappear.
340
00:21:19,420 --> 00:21:24,740
Even so, this experience helped me understand the kindness of others,
341
00:21:24,740 --> 00:21:29,300
and I was able to slowly change how I interact with them.
342
00:21:29,700 --> 00:21:34,850
That change is a small ripple that
will expand even further with time.
343
00:21:34,850 --> 00:21:39,310
I realized this is what makes the world spin.
344
00:21:40,090 --> 00:21:43,050
Every time I see the plot where the old school building once stood,
345
00:21:43,050 --> 00:21:47,590
I will reflect upon that again.
346
00:21:55,330 --> 00:21:58,830
{\an7\pos(0,0)\c&HCCB9A8&\blur0.5\p1}m 472 129 l 808 129 808 165 472 165
347
00:21:55,330 --> 00:21:58,830
{\pos(640,146)\fscx52\fscy60\fnIwata Mincho Pro M-Kami\c&H59544C&\blur0.6}68th High
School Speech Competition
348
00:22:01,900 --> 00:22:04,510
Sasada, congratulations on winning bronze.
349
00:22:05,370 --> 00:22:08,090
Your closing words really touched me.
350
00:22:08,460 --> 00:22:10,180
Thank you, Taki.
351
00:22:10,180 --> 00:22:13,000
I thought you were just angry all the time,
352
00:22:13,000 --> 00:22:15,940
but stuff like this goes through your head too, huh?
353
00:22:15,940 --> 00:22:18,320
What do you mean, "angry all the time"?
354
00:22:20,710 --> 00:22:22,280
Thank you, Natsume.
355
00:22:22,280 --> 00:22:22,860
Huh?
356
00:22:24,050 --> 00:22:25,110
Sure.
357
00:22:25,480 --> 00:22:26,430
Natsume?
358
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
Yuuki, what's up?
359
00:22:31,550 --> 00:22:32,990
Yuuki?
360
00:22:33,870 --> 00:22:35,990
Could you be that Yuuki?
361
00:22:35,990 --> 00:22:37,390
No way...
362
00:22:38,330 --> 00:22:40,250
Are you actually Natsume?
363
00:22:40,570 --> 00:22:41,460
Yeah.
364
00:22:41,460 --> 00:22:42,920
Back in elementary school�
365
00:22:45,870 --> 00:22:47,910
Come on, Yuuki. Let's go.
366
00:22:47,910 --> 00:22:48,730
Coming.
367
00:22:54,400 --> 00:22:55,850
Who was that?
368
00:22:55,850 --> 00:22:57,750
Some old friend?
369
00:22:57,750 --> 00:23:01,020
I know someone from that school. Want me to ask about him?
370
00:23:02,120 --> 00:23:04,390
No, it's fine.
371
00:23:09,340 --> 00:23:10,810
What's wrong, Natsume?
372
00:23:10,810 --> 00:23:13,000
Your stomach not agree with something?
373
00:23:13,000 --> 00:23:15,300
I'm not you.
374
00:23:15,300 --> 00:23:17,690
I was just lost in thought.
375
00:23:17,690 --> 00:23:18,560
Hmph.
376
00:23:18,560 --> 00:23:22,540
I bet you're just worrying about something pointless as usual.
377
00:23:23,700 --> 00:23:26,490
I met someone I used to go to school with today.
378
00:23:26,490 --> 00:23:27,600
Oh?
379
00:23:27,600 --> 00:23:31,700
And like with that brat Shibata,
I bet he was extremely nasty about it,
380
00:23:31,700 --> 00:23:35,330
reminding you of everything bad that happened back then.
381
00:23:35,330 --> 00:23:37,760
No, not quite.
382
00:23:38,410 --> 00:23:39,660
But...
383
00:23:39,660 --> 00:23:43,060
True, it wasn't exactly a pleasant memory.
384
00:23:45,830 --> 00:23:47,060
Isn't that him?
385
00:23:47,060 --> 00:23:48,800
The liar boy.
386
00:23:48,800 --> 00:23:51,440
Apparently he does nothing but lie all the time.
387
00:23:51,440 --> 00:23:53,710
Make sure to stay away from him.
388
00:23:53,710 --> 00:23:55,450
That Daisuke is bad news.
389
00:24:05,760 --> 00:24:07,830
You're an impostor, aren't you?
390
00:24:08,290 --> 00:24:09,330
Huh?
391
00:24:10,700 --> 00:24:12,340
You're not actually human.
392
00:24:13,100 --> 00:24:18,190
Yuuki would say strange things, so he didn't fit in well at school.
393
00:24:19,330 --> 00:24:21,850
He would talk to me from time to time,
394
00:24:22,480 --> 00:24:25,850
and at some point we ended up walking home together.
395
00:24:25,850 --> 00:24:27,450
Is Natsume an alien too?
396
00:24:27,450 --> 00:24:28,940
Whoa, for real?
397
00:24:33,680 --> 00:24:34,860
Daisuke, welcome home.
398
00:24:35,470 --> 00:24:38,210
That's not my real mother.
399
00:24:38,210 --> 00:24:39,860
It's an alien.
400
00:24:40,430 --> 00:24:43,080
Stop spouting nonsense and go inside.
401
00:24:47,210 --> 00:24:48,370
Hey, so...
402
00:24:48,850 --> 00:24:50,570
You can see them, right?
403
00:24:52,260 --> 00:24:54,660
I can see them too.
404
00:24:54,660 --> 00:24:55,850
The ghosts.
405
00:24:57,500 --> 00:25:01,140
The child I was, I took Yuuki for his word.
406
00:25:02,270 --> 00:25:07,120
On a mountain in the town that few
people visited, there was a waterfall,
407
00:25:07,120 --> 00:25:09,900
and according to legend, demons live there.
408
00:25:11,400 --> 00:25:13,940
Yuuki suggested we go and have a look.
409
00:25:25,560 --> 00:25:27,000
Oh, bummer.
410
00:25:27,000 --> 00:25:27,700
Huh?
411
00:25:42,030 --> 00:25:42,720
Do not touch that!
412
00:25:45,820 --> 00:25:48,980
That is the flow of human life.
413
00:25:49,940 --> 00:25:53,730
If someone like you touches it, the flow will change.
414
00:25:54,840 --> 00:26:01,740
Each and every stream of water rules over
encounters and partings, the very fate of humans.
415
00:26:02,540 --> 00:26:03,830
Be careful.
416
00:26:04,580 --> 00:26:10,870
The world of humans is a frail thing,
where even a small action like that can change it.
417
00:26:17,340 --> 00:26:18,820
Let's try hitting the wall.
418
00:26:18,820 --> 00:26:19,260
Huh?
419
00:26:19,660 --> 00:26:20,960
Maybe some water will come out.
420
00:26:25,600 --> 00:26:26,390
No, don't!
421
00:26:47,180 --> 00:26:49,830
Soon after that I once more transferred schools,
422
00:26:50,450 --> 00:26:52,760
and we never saw each other again.
423
00:27:05,590 --> 00:27:06,490
Sheesh.
424
00:27:06,490 --> 00:27:10,600
I told you not to meddle in things that
don't concern you, but you never listen.
425
00:27:11,110 --> 00:27:14,240
I'm not trying to meddle.
426
00:27:14,240 --> 00:27:16,980
I'm just a bit concerned about the demon I saw before.
427
00:27:16,980 --> 00:27:19,780
That's what meddling means!
428
00:27:19,780 --> 00:27:22,420
Got it, Natsume? I'm just helping out this once.
429
00:27:22,420 --> 00:27:24,490
Yes, I'm thankful, Master.
430
00:27:29,740 --> 00:27:31,100
Hey, Natsume.
431
00:27:31,100 --> 00:27:34,140
I can smell something sweet and delicious.
432
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
Let's take a detour.
433
00:27:36,940 --> 00:27:38,320
I can't do that.
434
00:27:38,320 --> 00:27:40,630
I don't have much allowance left this month.
435
00:27:40,630 --> 00:27:43,090
How irresponsible can you be?
436
00:27:43,090 --> 00:27:45,360
Whose fault do you think it is?!
437
00:27:45,360 --> 00:27:50,070
This is all because I bought you a meat bun
from Nanatsujiya for today's bodyguard fee!
438
00:27:50,070 --> 00:27:51,220
What was that?!
439
00:27:51,220 --> 00:27:53,640
Are you trying to lay the blame on me?!
440
00:28:05,740 --> 00:28:09,050
Oh well, I guess I'll let you go.
441
00:28:20,580 --> 00:28:21,250
Hi there.
442
00:28:21,650 --> 00:28:22,940
Mukuo?!
443
00:28:24,710 --> 00:28:25,410
Huh?
444
00:28:25,410 --> 00:28:28,060
Could it be that you don't know how to ride?
445
00:28:28,060 --> 00:28:29,160
Yeah.
446
00:28:29,850 --> 00:28:31,760
Do you know how, Takashi?
447
00:28:31,760 --> 00:28:35,130
I'm not very good at it, but I'm practicing.
448
00:28:35,130 --> 00:28:36,730
We're the same, then.
449
00:28:36,730 --> 00:28:38,020
Let's both keep at it.
450
00:28:38,020 --> 00:28:39,260
Absolutely.
451
00:28:39,260 --> 00:28:42,270
But how come you were practicing out there?
452
00:28:42,560 --> 00:28:45,780
If I did it near the house, Mom would see me.
453
00:28:46,590 --> 00:28:48,870
Oh, hold on a minute.
454
00:28:48,870 --> 00:28:50,780
Here we go...
455
00:28:58,410 --> 00:29:00,670
{=6}{\move(154,174,-637.7,174,30,2241)\fscx46\fscy46\fax0.2\fnBrush Strokes\fsp2
\c&H4D5E5D&\blur0.65}Mugwort dumpling
456
00:28:58,410 --> 00:29:00,670
{=5}{\move(931,179,139.3,179,30,2241)\fscx46\fscy46\fax0.1\fnBrush Strokes\fsp2
\c&H48564D&\blur0.65}Strawberry dumpling
457
00:28:58,410 --> 00:29:00,670
{=7}{\move(1715.7,177,924,177,30,2241)\fscx46\fscy46\fax-0.2\fnBrush Strokes\fsp2
\c&H48564D&\blur0.65}Red bean dumpling
458
00:29:00,670 --> 00:29:04,880
These dumplings look as delicious as those from Nanatsujiya, if not more.
459
00:29:04,880 --> 00:29:08,170
Is there nothing I can do to make Natsume buy some for me?
460
00:29:08,170 --> 00:29:09,360
Oh man.
461
00:29:09,360 --> 00:29:10,800
Do you see that thing?
462
00:29:10,800 --> 00:29:13,780
What's that round lump of mass supposed to be?
463
00:29:13,780 --> 00:29:18,240
Seems like it's wanting some dumplings,
but it's basically a nice and plump dumpling itself.
464
00:29:18,240 --> 00:29:20,560
Calling it a pig would be rude to pigs!
465
00:29:21,960 --> 00:29:25,020
You there! Who do you think you're talking about?!
466
00:29:25,020 --> 00:29:26,570
Run away!
467
00:29:25,610 --> 00:29:27,480
{\an8}Stop running away!
468
00:29:26,570 --> 00:29:28,480
How impertinent for a pig cat!
469
00:29:28,480 --> 00:29:30,600
He's fast for a pig cat!
470
00:29:29,690 --> 00:29:31,070
{\an8}Hold it right there!
471
00:29:31,070 --> 00:29:33,880
Oh, would you stop moving about!
472
00:29:34,930 --> 00:29:38,330
I hope you've said your prayers.
473
00:29:43,220 --> 00:29:46,670
That store was kind enough to put one of Mom's paper cuttings on display.
474
00:29:46,670 --> 00:29:47,460
Oh.
475
00:29:47,810 --> 00:29:48,820
I know.
476
00:29:48,820 --> 00:29:51,610
Why don't you come over and watch her make one?
477
00:29:51,610 --> 00:29:52,770
Are you sure?
478
00:29:52,770 --> 00:29:53,860
I'd love to.
479
00:29:53,860 --> 00:29:55,800
It's always just the two of us.
480
00:29:56,490 --> 00:29:58,680
So if I went away...
481
00:29:58,680 --> 00:29:59,350
Huh?
482
00:29:59,700 --> 00:30:02,730
That always crosses my mind,
and then I feel like I have to stay.
483
00:30:03,900 --> 00:30:04,750
Oh...
484
00:30:06,900 --> 00:30:11,080
There's a small shrine down this way belonging to a god named Nanten.
485
00:30:11,080 --> 00:30:11,610
I see.
486
00:30:12,140 --> 00:30:16,010
There's a legend that he will alter any misfortune you come across,
487
00:30:16,010 --> 00:30:20,240
so she would always go there
when something had happened.
488
00:30:20,240 --> 00:30:23,810
Not just hardships, but good things too.
489
00:30:23,810 --> 00:30:25,740
She would go there to relate anything and everything.
490
00:30:37,800 --> 00:30:39,080
I'm done.
491
00:30:42,240 --> 00:30:45,150
You can't see anything in the
parts that were cut away, but...
492
00:30:49,900 --> 00:30:54,630
I just love seeing something appear where there was nothing.
493
00:30:54,630 --> 00:30:56,780
Here, this is for you.
494
00:30:56,780 --> 00:30:57,940
Huh?
495
00:30:57,940 --> 00:30:59,140
Are you sure?
496
00:30:59,750 --> 00:31:01,160
I know it was made a bit impromptu.
497
00:31:01,860 --> 00:31:03,390
Thank you so much!
498
00:31:04,470 --> 00:31:06,040
Hey! Stop running!
499
00:31:06,450 --> 00:31:08,900
You're not getting away with this!
500
00:31:28,750 --> 00:31:31,240
Oh, this is too bothersome!
501
00:31:33,050 --> 00:31:35,630
Going on a rampage for the first time in a while made me thirsty.
502
00:31:35,630 --> 00:31:39,250
I'll make Natsume buy me one of those fizzy drinks.
503
00:31:41,030 --> 00:31:42,330
Thank you for having me.
504
00:31:46,410 --> 00:31:48,750
You're welcome back anytime you like.
505
00:31:48,750 --> 00:31:49,870
Thank you.
506
00:31:49,870 --> 00:31:51,130
Bye, then.
507
00:32:04,960 --> 00:32:06,260
Master!
508
00:32:06,260 --> 00:32:07,480
There you are!
509
00:32:07,480 --> 00:32:09,540
Where were you loitering?
510
00:32:09,540 --> 00:32:12,940
You're way too old to be getting lost.
511
00:32:12,940 --> 00:32:15,360
That's what I should be saying!
512
00:32:19,760 --> 00:32:22,740
That demon didn't appear today.
513
00:32:23,790 --> 00:32:29,430
You have the smell of a spirit coming from you again.
514
00:32:29,430 --> 00:32:30,260
Huh?
515
00:32:30,910 --> 00:32:33,890
It must've been hiding in the vicinity.
516
00:32:34,790 --> 00:32:35,260
Huh?
517
00:32:35,990 --> 00:32:38,400
Master, you've got something on you.
518
00:32:43,220 --> 00:32:45,230
It looks like some kind of seed.
519
00:32:51,700 --> 00:32:52,890
I'm home!
520
00:33:09,380 --> 00:33:11,730
What's wrong, Natsume?
521
00:33:15,190 --> 00:33:18,050
What is that strange tree?!
522
00:33:18,330 --> 00:33:21,220
Why are you asking me that?
523
00:33:22,330 --> 00:33:24,310
Do you have any ideas, Master?
524
00:33:25,680 --> 00:33:28,310
Don't tell me it's the seed from yesterday!
525
00:33:29,900 --> 00:33:33,800
On closer inspection, doesn't that fruit resemble you a bit?
526
00:33:33,800 --> 00:33:35,440
It looks nothing like me!
527
00:33:35,440 --> 00:33:42,200
Don't compare my pretty, calculated form to some crude, wild fruit like that!
528
00:33:42,660 --> 00:33:45,070
What should I tell Shigeru and Touko?
529
00:33:46,450 --> 00:33:47,680
Is something the matter, Takashi?
530
00:33:47,680 --> 00:33:49,170
Why are you staring at the sky?
531
00:33:49,940 --> 00:33:51,700
Is there something there?
532
00:33:51,700 --> 00:33:52,340
Huh?
533
00:33:58,130 --> 00:34:00,420
They can't see the tree?
534
00:34:00,910 --> 00:34:02,370
Oh, it's nothing.
535
00:34:02,370 --> 00:34:04,350
I was just admiring the clear skies.
536
00:34:04,960 --> 00:34:06,310
Yes.
537
00:34:06,310 --> 00:34:08,440
It looks like we're in for a hot day.
538
00:34:08,440 --> 00:34:09,880
I'm going now.
539
00:34:09,880 --> 00:34:11,450
Me too.
540
00:34:11,450 --> 00:34:12,440
Bye!
541
00:34:13,100 --> 00:34:14,590
Have fun!
542
00:34:22,650 --> 00:34:26,220
Master is at home, so it should be fine.
543
00:34:27,260 --> 00:34:29,680
But what if it's a harmful tree?
544
00:34:31,340 --> 00:34:36,210
I hear there are spirit trees that grow after coming in contact with spirit energy.
545
00:34:36,930 --> 00:34:40,460
Did coming into contact with me expedite its growth?
546
00:34:42,220 --> 00:34:44,840
But still,
547
00:34:46,730 --> 00:34:48,880
the more I look...
548
00:34:50,970 --> 00:34:53,050
the tastier it seems.
549
00:34:55,240 --> 00:34:59,040
It'd be dangerous to leave it around and have it grow even larger.
550
00:34:59,040 --> 00:35:01,090
I might as well...
551
00:35:01,730 --> 00:35:04,310
just eat it here and now!
552
00:35:08,350 --> 00:35:09,850
What a delicacy.
553
00:35:15,700 --> 00:35:16,720
What?!
554
00:35:16,720 --> 00:35:18,790
You ate the fruit growing on the tree?!
555
00:35:18,790 --> 00:35:21,860
It was truly delicious.
556
00:35:21,860 --> 00:35:23,670
Are you all right, Master?
557
00:35:23,670 --> 00:35:27,780
Don't worry, spirit fruit is nothing unusual.
558
00:35:27,780 --> 00:35:30,190
And as a result the tree disappeared.
559
00:35:30,190 --> 00:35:31,990
This is cause for celebration if anything!
560
00:35:31,990 --> 00:35:34,230
Well, that may be true...
561
00:35:44,700 --> 00:35:47,210
See, that's what you get.
562
00:35:53,160 --> 00:35:55,880
Shouldn't you try to keep still, Master?
563
00:35:57,180 --> 00:35:58,210
Master?
564
00:36:19,760 --> 00:36:21,880
Master, calm down!
565
00:36:24,970 --> 00:36:26,490
You can't talk?
566
00:36:29,000 --> 00:36:31,360
I don't want to admit it, but they're kind of cute.
567
00:36:31,360 --> 00:36:32,490
Takashi!
568
00:36:32,920 --> 00:36:34,100
What's wrong?
569
00:36:34,100 --> 00:36:35,570
You'll be late!
570
00:36:35,570 --> 00:36:36,770
Okay!
571
00:36:36,770 --> 00:36:38,250
I'll be right there!
572
00:36:38,830 --> 00:36:40,180
What do I do?
573
00:36:40,180 --> 00:36:42,920
If Touko finds these...
574
00:36:42,920 --> 00:36:44,060
My!
575
00:36:44,060 --> 00:36:46,380
Nyankichi had children?
576
00:36:46,380 --> 00:36:48,420
And three at that!
577
00:36:49,630 --> 00:36:52,140
This'll become a headache.
578
00:36:52,140 --> 00:36:56,520
Master, just stay put for a bit.
579
00:37:06,370 --> 00:37:07,780
Here, your lunch.
580
00:37:08,590 --> 00:37:09,870
Thank you.
581
00:37:13,550 --> 00:37:14,920
Did you hear something?
582
00:37:14,920 --> 00:37:16,450
No, nothing.
583
00:37:16,450 --> 00:37:17,560
I'm off!
584
00:37:17,560 --> 00:37:19,290
Bye!
585
00:37:20,310 --> 00:37:23,670
I really can't just leave things like this...
586
00:37:26,260 --> 00:37:27,430
I don't have a choice!
587
00:37:36,850 --> 00:37:38,730
This is no laughing matter!
588
00:37:38,730 --> 00:37:43,430
Oh, Master Madara, what an
unfortunate form you've taken on.
589
00:37:43,430 --> 00:37:46,100
Unfortune smiles upon you.
590
00:37:46,100 --> 00:37:47,760
I'm sorry, Natsume.
591
00:37:47,760 --> 00:37:49,540
But this is just too...
592
00:37:49,540 --> 00:37:52,990
This certainly took me off guard.
593
00:37:55,080 --> 00:38:01,390
This only happened due to your endless gluttony.
594
00:38:01,390 --> 00:38:07,920
If he got food poisoning from eating a spirit fruit,
I'm sure he will get better soon.
595
00:38:07,920 --> 00:38:09,850
Is that how it works?
596
00:38:09,850 --> 00:38:13,840
It'd be a huge help if we could at least figure out where the seed came from,
597
00:38:13,840 --> 00:38:16,590
but if he can't speak...
598
00:38:16,590 --> 00:38:19,980
How about trying to change into Master Madara's original form?
599
00:38:26,330 --> 00:38:27,850
No luck, huh?
600
00:38:27,850 --> 00:38:29,960
Oh, I have to go.
601
00:38:29,960 --> 00:38:33,060
Anyway, please take care of Master until I'm back from school.
602
00:38:33,060 --> 00:38:34,470
Understood!
603
00:38:34,470 --> 00:38:38,120
You can leave everything to the
Natsume Gang, the Party of Dogs!
604
00:38:38,120 --> 00:38:41,010
We'll see if we can figure out a way to turn him back.
605
00:38:41,010 --> 00:38:44,290
I will lend you my help.
606
00:38:44,290 --> 00:38:45,200
Thank you!
607
00:38:45,200 --> 00:38:46,500
Now then...
608
00:38:50,760 --> 00:38:52,070
Natsume!
609
00:38:52,070 --> 00:38:54,140
You're just late.
610
00:38:54,140 --> 00:38:55,340
Hurry to your desk.
611
00:38:55,340 --> 00:38:56,720
I'm sorry!
612
00:38:56,720 --> 00:38:57,810
Nishimura!
613
00:38:57,810 --> 00:38:58,760
Here!
614
00:39:01,730 --> 00:39:04,040
What happened? You oversleep?
615
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
Yeah, a bit.
616
00:39:05,960 --> 00:39:07,950
Ready, and...
617
00:39:19,890 --> 00:39:21,910
That didn't work.
618
00:39:22,460 --> 00:39:25,550
One, two, three, lid.
619
00:39:25,550 --> 00:39:27,170
Here we go.
620
00:39:27,170 --> 00:39:28,000
All green.
621
00:39:28,000 --> 00:39:29,920
Great, I'll take care of this.
622
00:39:45,070 --> 00:39:46,230
How unfortunate.
623
00:39:46,710 --> 00:39:48,730
Pitcher!
624
00:39:49,070 --> 00:39:51,230
Wind up!
625
00:39:51,550 --> 00:39:53,900
Throw!
626
00:39:56,500 --> 00:39:59,870
I hoped he'd go back to normal from the impact...
627
00:39:59,870 --> 00:40:01,560
No change, no change.
628
00:40:01,560 --> 00:40:05,930
Now then, what should we try next?
629
00:40:07,230 --> 00:40:09,260
Oh no! They're running away!
630
00:40:08,790 --> 00:40:13,700
{\an8}Hey, hold on! We're doing this for your sake!
631
00:40:09,260 --> 00:40:11,870
Wait! Wait, wait!
632
00:40:21,100 --> 00:40:22,270
What?!
633
00:40:22,270 --> 00:40:23,680
One of them ran away?!
634
00:40:24,160 --> 00:40:25,150
Indeed.
635
00:40:25,150 --> 00:40:29,770
We looked for him all over,
but we just couldn't find Number 1.
636
00:40:29,770 --> 00:40:31,530
Which one's Number 1?!
637
00:40:31,530 --> 00:40:35,980
This is Number 2, and this is Number 3.
638
00:40:35,980 --> 00:40:37,570
This is bad.
639
00:40:37,570 --> 00:40:39,200
Where could he have gone?
640
00:40:39,200 --> 00:40:42,510
We are terribly sorry, Sir Natsume.
641
00:40:42,510 --> 00:40:47,970
In any case, he probably can't turn
back without all three being together.
642
00:40:47,970 --> 00:40:50,210
I'm sure he'll come back sooner or later.
643
00:40:50,950 --> 00:40:52,500
It's Madara we're talking about here.
644
00:40:52,500 --> 00:40:54,300
There's no need to worry.
645
00:40:56,080 --> 00:40:57,720
That's true.
646
00:40:59,800 --> 00:41:02,150
Understand, Number 2, Number 3?
647
00:41:02,150 --> 00:41:04,720
You have to stay put when we get home.
648
00:41:06,480 --> 00:41:10,600
Make sure you don't let Shigeru or Touko see you.
649
00:41:11,750 --> 00:41:13,040
Natsume!
650
00:41:13,040 --> 00:41:14,610
Oh, Tanuma.
651
00:41:15,560 --> 00:41:19,120
Nishimura said you left in a hurry to take care of something.
652
00:41:19,120 --> 00:41:20,110
What's up?
653
00:41:21,630 --> 00:41:24,990
Is it something demon-related again?
654
00:41:26,000 --> 00:41:28,150
Yeah, the thing is...
655
00:41:30,580 --> 00:41:32,260
Let's talk over there.
656
00:41:37,910 --> 00:41:38,760
What?!
657
00:41:39,140 --> 00:41:40,720
There are two of Master!
658
00:41:40,720 --> 00:41:42,220
And they're tiny!
659
00:41:42,220 --> 00:41:44,850
There's actually one more of them.
660
00:41:44,850 --> 00:41:46,630
There are three?!
661
00:41:46,630 --> 00:41:48,560
How did this happen?
662
00:41:48,560 --> 00:41:49,520
Well...
663
00:41:53,090 --> 00:41:54,700
I see.
664
00:41:54,700 --> 00:41:56,530
That's cause for concern.
665
00:41:56,530 --> 00:42:01,260
It's Master we're talking about,
so I'm sure he'll figure something out himself, but...
666
00:42:02,390 --> 00:42:03,530
Natsume.
667
00:42:04,030 --> 00:42:06,290
I'll help you look for him.
668
00:42:07,570 --> 00:42:09,510
Thank you, Tanuma.
669
00:42:10,940 --> 00:42:12,670
All right, see you tomorrow.
670
00:42:12,670 --> 00:42:13,510
Yeah.
671
00:42:13,510 --> 00:42:14,450
Bye.
672
00:42:16,860 --> 00:42:19,000
I'm happy I could tell Tanuma everything.
673
00:42:19,780 --> 00:42:24,100
Just the fact that he knows what I can see is very reassuring.
674
00:42:26,060 --> 00:42:27,510
Come again!
675
00:42:34,740 --> 00:42:35,690
Huh?
676
00:42:35,690 --> 00:42:38,150
Was that Master Nyanko just now?
677
00:42:39,110 --> 00:42:41,210
But he looked kind of small...
678
00:42:43,560 --> 00:42:44,450
Master Nyanko!
679
00:42:44,990 --> 00:42:46,530
Look, it's tiny!
680
00:42:46,530 --> 00:42:47,890
It's so weird!
681
00:42:53,430 --> 00:42:54,580
Look at that.
682
00:42:54,970 --> 00:42:57,190
Isn't that Natsume's cat?
683
00:42:57,930 --> 00:42:58,700
Huh?
684
00:42:58,700 --> 00:43:00,060
I don't think so.
685
00:43:00,060 --> 00:43:02,050
Natsume's is way larg�
686
00:43:03,950 --> 00:43:05,010
No, wait.
687
00:43:05,010 --> 00:43:06,900
That's Natsume's...
688
00:43:06,900 --> 00:43:08,070
...ugly cat.
689
00:43:10,180 --> 00:43:11,200
Taki?
690
00:43:19,260 --> 00:43:20,450
Master!
691
00:43:33,570 --> 00:43:34,420
There he is.
692
00:43:41,340 --> 00:43:43,590
{\pos(1078,170)\fscx66\fscy66\frz-40.97\fax0.9\fnForte\fsp-4\c&H182D3B&\1a&H0F&\blur0.75}
N{\fsp2}anatsujiya
693
00:43:44,160 --> 00:43:45,000
Hey.
694
00:43:45,670 --> 00:43:48,360
Where do you think Number 1 went off to?
695
00:44:05,180 --> 00:44:09,120
I didn't realize how uneasy not being able to communicate makes you.
696
00:44:05,610 --> 00:44:09,120
{\pos(779,370)\fscx17\fscy17\fax0.25\fnForte\fsp-4\c&H192F3F&\1a&H0F&\blur0.6}N{\fsp2}
anatsujiya
697
00:44:17,390 --> 00:44:18,380
Master!
698
00:44:18,830 --> 00:44:19,840
Number 3!
699
00:44:20,880 --> 00:44:22,380
Where is Number 3?!
700
00:44:28,190 --> 00:44:29,450
Number 3?
701
00:44:29,450 --> 00:44:30,390
Where are you?
702
00:44:30,960 --> 00:44:33,640
Stop hiding! Come out!
703
00:44:35,550 --> 00:44:37,140
Don't tell me he went downstairs.
704
00:44:37,700 --> 00:44:39,610
Stay where you are, Number 2.
705
00:44:47,080 --> 00:44:49,050
Good morning, Takashi.
706
00:44:49,050 --> 00:44:51,160
Oh, good morning.
707
00:44:51,910 --> 00:44:53,650
Good morning, Takashi.
708
00:44:53,650 --> 00:44:55,160
Breakfast is almost ready.
709
00:44:55,690 --> 00:44:57,720
Good morning, Touko.
710
00:44:59,710 --> 00:45:01,340
N-Number 2!
711
00:45:03,320 --> 00:45:04,780
Oh, Nyangorou.
712
00:45:04,780 --> 00:45:06,090
You're back.
713
00:45:06,090 --> 00:45:06,900
Huh?
714
00:45:07,340 --> 00:45:09,450
Good morning, kitty.
715
00:45:09,450 --> 00:45:11,400
You're up early today.
716
00:45:12,220 --> 00:45:13,620
Oh?
717
00:45:13,620 --> 00:45:15,460
You're rather clingy today.
718
00:45:16,140 --> 00:45:17,290
Um...
719
00:45:17,290 --> 00:45:19,230
Touko, Shigeru...
720
00:45:19,790 --> 00:45:23,230
Don't you find anything odd about Master Nyanko?
721
00:45:23,230 --> 00:45:24,120
Huh?
722
00:45:24,120 --> 00:45:25,440
Odd how?
723
00:45:25,440 --> 00:45:28,300
Well, his size for one.
724
00:45:28,300 --> 00:45:29,900
You're right.
725
00:45:29,900 --> 00:45:31,740
It does seem like he put on more weight again.
726
00:45:36,390 --> 00:45:38,970
Another one ran away?!
727
00:45:38,970 --> 00:45:40,750
This time it's Number 3.
728
00:45:41,120 --> 00:45:43,500
Now this is troublesome.
729
00:45:43,500 --> 00:45:45,710
What an annoying piggy cat.
730
00:45:45,710 --> 00:45:47,510
Pig-pig-piggy-cat!
731
00:45:48,070 --> 00:45:51,010
Would you all mind helping think of where he might be?
732
00:45:51,010 --> 00:45:53,600
I will have my followers help too.
733
00:45:53,600 --> 00:45:56,010
We will not stop until we have found them both.
734
00:45:57,650 --> 00:45:59,410
We're doing this too!
735
00:45:59,410 --> 00:46:01,460
Yeah!
736
00:46:01,460 --> 00:46:02,230
Natsume!
737
00:46:02,230 --> 00:46:03,270
Huh?
738
00:46:03,790 --> 00:46:04,760
Tanuma!
739
00:46:06,490 --> 00:46:10,230
Tanuma is helping us look for Number 1 as well.
740
00:46:10,230 --> 00:46:11,850
Anyway, I'm counting on you.
741
00:46:11,850 --> 00:46:13,280
Just leave it to us.
742
00:46:15,230 --> 00:46:17,290
Number 3 disappeared too?
743
00:46:17,820 --> 00:46:19,510
And that's not all.
744
00:46:19,510 --> 00:46:21,570
Things are a bit strange.
745
00:46:22,290 --> 00:46:28,630
Shigeru and Touko seem to think that this is how large Master Nyanko was to begin with.
746
00:46:28,630 --> 00:46:30,730
Huh? What could that...
747
00:46:30,730 --> 00:46:31,710
Hey!
748
00:46:32,780 --> 00:46:34,840
Tanuma! Natsume!
749
00:46:36,520 --> 00:46:37,500
Good morning.
750
00:46:37,500 --> 00:46:39,310
Oh, the ugly cat.
751
00:46:39,310 --> 00:46:40,690
I saw him yesterday.
752
00:46:40,690 --> 00:46:42,220
What? Really?
753
00:46:42,220 --> 00:46:43,200
Yeah.
754
00:46:43,200 --> 00:46:47,360
We weren't sure at first, but that was definitely your cat.
755
00:46:47,360 --> 00:46:49,720
And then she ran after it...
756
00:46:49,720 --> 00:46:51,220
Uh, I can't remember her name...
757
00:46:51,220 --> 00:46:53,260
Yes, that girl!
758
00:46:53,260 --> 00:46:54,240
Huh?
759
00:46:54,240 --> 00:46:55,510
What was her name again?
760
00:46:55,510 --> 00:46:58,950
You know, the cute one in class 5...
761
00:46:58,950 --> 00:47:01,200
She's friends with Sasada.
762
00:47:01,800 --> 00:47:04,210
Are you talking about Taki?
763
00:47:04,210 --> 00:47:05,370
Yes, exactly!
764
00:47:06,450 --> 00:47:09,640
How could I forget her name?
765
00:47:09,640 --> 00:47:10,770
They saw Taki?
766
00:47:14,470 --> 00:47:18,970
{\pos(128,70)\fscx29\fscy29\frz-5.19\fax0.07\fnPolo\b1\c&H151D28&\blur0.55}Taki
767
00:47:16,440 --> 00:47:18,970
Don't you find this strange?
768
00:47:19,320 --> 00:47:22,800
I can't imagine Nishimura or Kitamoto would forget Taki.
769
00:47:23,670 --> 00:47:27,470
Actually, my memory of her is getting a bit fuzzy too.
770
00:47:28,250 --> 00:47:31,740
I'm supposed to know about Taki, but it's like she doesn't feel real.
771
00:47:31,740 --> 00:47:32,760
What?!
772
00:47:35,330 --> 00:47:40,270
Tanuma, could you try asking around in
your class and see if they remember Taki?
773
00:47:40,270 --> 00:47:41,370
Sure.
774
00:48:06,520 --> 00:48:09,270
This is where I first met Master.
775
00:48:16,380 --> 00:48:19,410
A human who can look at me and not bat an eye?
776
00:48:19,410 --> 00:48:20,530
How insolent.
777
00:48:23,010 --> 00:48:25,910
Aren't you Natsume Reiko?
778
00:48:27,600 --> 00:48:29,790
Do you remember, Master?
779
00:48:40,940 --> 00:48:43,560
Oh, Sir Natsume!
780
00:48:44,260 --> 00:48:46,490
Impeccable timing!
781
00:48:46,490 --> 00:48:52,750
The kappa on the other side of the river said they saw a piggy cat like Number 3 walking that
way this morning.
782
00:48:54,180 --> 00:48:55,220
Really?
783
00:48:55,990 --> 00:48:56,820
Thank you.
784
00:48:57,440 --> 00:48:59,950
I believe Number 1 headed in the same direction...
785
00:49:00,880 --> 00:49:02,330
Toward Gochou?
786
00:49:04,250 --> 00:49:06,010
Hinoe, Mustache.
787
00:49:06,010 --> 00:49:08,030
Could you take care of Number 2?
788
00:49:08,830 --> 00:49:10,830
It'd be bad if we got separated far away from home.
789
00:49:10,830 --> 00:49:13,040
Sure, I don't mind.
790
00:49:13,040 --> 00:49:14,340
But where are you going?
791
00:49:15,270 --> 00:49:16,080
Well...
792
00:49:20,090 --> 00:49:22,270
I'm going to find where the seed came from.
793
00:49:22,270 --> 00:49:24,350
Maybe I can figure something out.
794
00:49:25,060 --> 00:49:30,350
Could the scrambled memories of my friends also be related to Master's disappearance?
795
00:49:31,090 --> 00:49:35,240
But how come it doesn't affect me or the ones in Yatsuhara?
796
00:49:36,070 --> 00:49:41,360
Could it be that if all three disappear, even I will forget about Master?
797
00:49:55,480 --> 00:49:56,510
You there.
798
00:49:58,480 --> 00:50:01,670
A mere child of man who's able to see us?!
799
00:50:01,670 --> 00:50:04,510
Have you seen a fat, round cat like this?
800
00:50:05,370 --> 00:50:08,520
It's the gluttonous pig cat from before!
801
00:50:08,520 --> 00:50:09,950
That's it!
802
00:50:09,950 --> 00:50:13,020
Could you tell me where you saw him?
803
00:50:32,880 --> 00:50:33,980
Takashi!
804
00:50:33,980 --> 00:50:35,700
Are you here to visit again?
805
00:50:35,700 --> 00:50:37,140
Oh, no.
806
00:50:37,140 --> 00:50:39,170
I'm here on a different errand.
807
00:50:39,170 --> 00:50:42,680
Aw, I thought I'd get to see Mom smile.
808
00:50:43,380 --> 00:50:44,680
Sorry.
809
00:50:45,970 --> 00:50:47,430
You know...
810
00:50:48,050 --> 00:50:50,850
Mom wants to see something the naked eye can't see.
811
00:50:50,850 --> 00:50:56,650
She wants to express something beyond the colors and forms of this world.
812
00:50:56,650 --> 00:50:58,710
She said that's why she picked up paper cutting.
813
00:50:59,940 --> 00:51:03,590
But with how she is, I just can't leave her alone.
814
00:51:03,590 --> 00:51:06,360
I'd be scared for her if I wasn't around.
815
00:51:06,360 --> 00:51:07,200
Right...
816
00:51:07,730 --> 00:51:10,190
She's always been withdrawn,
817
00:51:10,190 --> 00:51:12,060
but she's strong inside.
818
00:51:12,060 --> 00:51:14,710
Her relationships didn't always work out,
819
00:51:15,680 --> 00:51:18,320
and she had me without ever getting married,
820
00:51:19,250 --> 00:51:21,850
so someone has to stay by her side.
821
00:51:26,060 --> 00:51:27,220
Well, I'm going this way.
822
00:51:27,880 --> 00:51:30,110
Come visit again sometime.
823
00:51:30,810 --> 00:51:31,500
Sure.
824
00:51:33,410 --> 00:51:35,730
Perhaps he takes after his mother.
825
00:51:36,300 --> 00:51:40,690
There's something inexplicable about Mukuo, just like Yorie.
826
00:51:43,280 --> 00:51:47,620
Thinking back, I'm pretty sure
Master came out of the woods.
827
00:51:48,620 --> 00:51:50,730
So this path connects to that slope.
828
00:51:51,730 --> 00:51:53,990
But is it actually true?
829
00:51:54,770 --> 00:51:58,630
The elder's familiar really was sighted here?
830
00:51:59,090 --> 00:52:03,100
A well-informed exorcist I know told me.
831
00:52:03,100 --> 00:52:03,880
There's no mistaking it.
832
00:52:04,500 --> 00:52:05,620
Exorcists!
833
00:52:05,620 --> 00:52:10,940
It's been more than ten years since the elder died. The poor thing.
834
00:52:10,940 --> 00:52:17,080
If his familiar is here, perhaps the legendary spirit the elder was after is here too.
835
00:52:17,080 --> 00:52:21,160
I just hope we can find it before
the Matoba clan gets word of this.
836
00:52:22,890 --> 00:52:23,650
Matoba...
837
00:52:29,400 --> 00:52:30,660
Never forget.
838
00:52:33,610 --> 00:52:36,460
Even on days when I don't appear in the reflection of your eyes,
839
00:52:36,460 --> 00:52:40,760
you appear in the reflection of my heart.
840
00:52:49,870 --> 00:52:51,430
You got the okay!
841
00:52:51,900 --> 00:52:54,270
Natori, that's a wrap for you!
842
00:52:54,270 --> 00:52:55,900
Great work!
843
00:52:56,430 --> 00:52:58,440
Good job.
844
00:52:59,470 --> 00:53:01,220
Thank you.
845
00:53:03,940 --> 00:53:05,190
Excuse me, Natori.
846
00:53:06,000 --> 00:53:08,790
You were supposed to have the day off tomorrow,
847
00:53:08,790 --> 00:53:10,700
but do you mind if I schedule an interview?
848
00:53:10,700 --> 00:53:13,320
Sorry, I can't do tomorrow.
849
00:53:13,320 --> 00:53:15,470
Could we do another day?
850
00:53:15,470 --> 00:53:18,020
Understood. I'll see what I can do.
851
00:53:18,020 --> 00:53:19,900
I believe your ride is here.
852
00:53:19,900 --> 00:53:20,690
Thanks.
853
00:53:23,070 --> 00:53:23,850
Let's go.
854
00:53:27,530 --> 00:53:29,970
I never managed to find Master in the end.
855
00:53:30,790 --> 00:53:34,470
I'll go look for him again tomorrow together with Tanuma.
856
00:53:34,470 --> 00:53:34,720
{\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8}F
uji
wara
857
00:53:34,720 --> 00:53:34,850
{\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8\clip
(m 90 157 l 93 148 96 138 98 132 99 135 101 152 100 159 106 159 110 141 115 113 149 115
146 180)}Fujiwara
858
00:53:35,600 --> 00:53:35,720
{\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8\clip
(m 52 154 l 53 144 55 133 57 121 32 108 31 161)}Fujiw
ara
859
00:53:35,720 --> 00:53:35,850
{\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8\clip
(m 105 157 l 106 148 107 139 111 125 50 97 20 126 34 184)}Fu
jiwara
860
00:53:35,850 --> 00:53:39,480
{\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8}F
uji
wara
861
00:53:37,080 --> 00:53:38,340
I'm home.
862
00:53:44,590 --> 00:53:45,390
Huh?
863
00:53:45,390 --> 00:53:46,690
And who are you?
864
00:53:46,690 --> 00:53:47,240
Huh?
865
00:53:47,930 --> 00:53:49,840
What's the matter, Shigeru?
866
00:53:50,780 --> 00:53:51,740
Who is that boy?
867
00:53:52,030 --> 00:53:54,460
I'm Takashi!
868
00:53:54,460 --> 00:53:55,800
Natsume Takashi!
869
00:53:55,800 --> 00:53:56,800
Touko!
870
00:53:56,800 --> 00:53:57,500
Shigeru!
871
00:53:58,020 --> 00:53:58,950
What?
872
00:53:58,950 --> 00:54:01,120
Takashi is sitting right there.
873
00:54:07,180 --> 00:54:09,380
You're an impostor, aren't you?
874
00:54:25,150 --> 00:54:26,610
Master?
875
00:54:26,610 --> 00:54:27,900
Master, where are you?!
876
00:54:28,570 --> 00:54:29,560
You're here, right?!
877
00:54:30,550 --> 00:54:31,810
Come out!
878
00:54:31,810 --> 00:54:32,840
Master!
879
00:54:35,350 --> 00:54:36,160
Master!
880
00:54:38,270 --> 00:54:39,860
Where did you go?
881
00:54:42,200 --> 00:54:42,920
Master!
882
00:55:06,190 --> 00:55:10,540
I asked a few people about Taki,
883
00:55:10,540 --> 00:55:13,940
but they all said they didn't know who that is.
884
00:55:13,940 --> 00:55:14,820
I see.
885
00:55:15,390 --> 00:55:17,850
I'm starting to feel the same more and more.
886
00:55:18,790 --> 00:55:22,330
Maybe there's some kind of demon who steals memories,
887
00:55:23,310 --> 00:55:28,020
and when I imagine it trying to erase Taki from everyone's memories,
888
00:55:29,000 --> 00:55:30,590
I just get scared, Natsume.
889
00:55:31,240 --> 00:55:32,170
Tanuma...
890
00:55:54,860 --> 00:55:56,110
Master!
891
00:56:15,710 --> 00:56:17,890
Yorie and Mukuo's house...
892
00:56:18,540 --> 00:56:19,610
It couldn't be.
893
00:56:19,610 --> 00:56:22,320
All right, Tooru. Look after the house while I'm away.
894
00:56:23,710 --> 00:56:25,640
Oh, Takashi.
895
00:56:25,940 --> 00:56:26,870
Yorie�
896
00:56:28,400 --> 00:56:31,650
My, he looks just like our Master Nyanko.
897
00:56:31,650 --> 00:56:33,850
Huh? Master Nyanko?
898
00:56:33,850 --> 00:56:36,770
Yes, that's the name of our cat.
899
00:56:36,770 --> 00:56:39,910
Auntie, I can go and buy food for Master inst�
900
00:56:40,280 --> 00:56:41,160
Taki!
901
00:56:41,160 --> 00:56:41,910
Huh?
902
00:56:43,520 --> 00:56:44,600
Who are you?
903
00:56:49,670 --> 00:56:51,260
Natsume...
904
00:56:52,080 --> 00:56:52,920
and Tanuma.
905
00:56:56,810 --> 00:56:57,990
I'm sorry.
906
00:56:59,320 --> 00:57:02,890
But I feel like I know you.
907
00:57:02,890 --> 00:57:06,680
I can at least tell that you're not suspicious.
908
00:57:07,080 --> 00:57:09,690
How come you're here?
909
00:57:10,050 --> 00:57:13,030
Tooru and I are related.
910
00:57:13,030 --> 00:57:15,020
She found Master for us.
911
00:57:15,020 --> 00:57:16,460
That's right.
912
00:57:16,460 --> 00:57:19,500
I spotted Master and ran after him...
913
00:57:23,820 --> 00:57:24,700
Wait!
914
00:57:28,190 --> 00:57:30,220
Master!
915
00:57:31,030 --> 00:57:31,810
Huh?
916
00:57:31,810 --> 00:57:33,030
Why...
917
00:57:35,780 --> 00:57:37,430
am I here?
918
00:57:41,300 --> 00:57:42,040
Oh?
919
00:57:43,000 --> 00:57:44,350
Is something wrong?
920
00:57:50,020 --> 00:57:53,190
You found Master for us!
921
00:57:53,190 --> 00:57:55,820
Wait, aren't we related somehow?
922
00:57:56,440 --> 00:57:58,760
I'm Taki... Tooru.
923
00:57:58,760 --> 00:57:59,820
Auntie...
924
00:58:00,990 --> 00:58:06,040
So we decided to have her stay here until she feels better.
925
00:58:06,040 --> 00:58:09,010
We got permission from her parents.
926
00:58:09,010 --> 00:58:09,750
Yeah.
927
00:58:10,800 --> 00:58:11,830
What do you think?
928
00:58:16,710 --> 00:58:17,560
Just...
929
00:58:17,560 --> 00:58:19,150
...a little...
930
00:58:19,150 --> 00:58:20,380
...bit further.
931
00:58:23,560 --> 00:58:24,680
Oh right, Natsume.
932
00:58:24,680 --> 00:58:27,510
Why don't we take Master out for some fresh air?
933
00:58:27,510 --> 00:58:29,700
G-Good idea, Tanuma.
934
00:58:35,510 --> 00:58:37,970
Master, you just spoke, didn't you?
935
00:58:41,000 --> 00:58:42,520
Why was he able to earlier?
936
00:58:44,000 --> 00:58:45,420
Maybe...
937
00:58:49,990 --> 00:58:51,120
We've had...
938
00:58:51,120 --> 00:58:51,910
...a terrible time.
939
00:58:52,220 --> 00:58:53,670
Wh-Wh-Why?!
940
00:58:54,410 --> 00:58:56,220
I see.
941
00:58:56,220 --> 00:58:57,760
Apparently...
942
00:58:57,760 --> 00:58:59,210
...we can speak normally...
943
00:58:59,210 --> 00:59:00,170
...when placed like this.
944
00:59:00,170 --> 00:59:03,100
I'm not sure I'd call that normal.
945
00:59:03,100 --> 00:59:05,550
Master, how did this happen?
946
00:59:05,900 --> 00:59:07,520
Apparently some strange...
947
00:59:07,520 --> 00:59:09,450
...property was dwelling in the tree...
948
00:59:09,450 --> 00:59:10,930
...that fruit grew on.
949
00:59:11,210 --> 00:59:12,860
Strange property?
950
00:59:13,740 --> 00:59:14,940
That's...
951
00:59:16,370 --> 00:59:17,890
probably my fault.
952
00:59:20,940 --> 00:59:22,680
Mukuo?
953
00:59:22,680 --> 00:59:24,670
Natsume, do you still...
954
00:59:24,670 --> 00:59:25,450
...not get it?
955
00:59:25,450 --> 00:59:26,690
He's the source...
956
00:59:26,690 --> 00:59:27,940
...of the smell...
957
00:59:27,940 --> 00:59:29,760
...that you brought home...
958
00:59:29,760 --> 00:59:30,680
...with you before.
959
00:59:30,680 --> 00:59:31,450
Huh?
960
00:59:31,450 --> 00:59:32,690
He's...
961
00:59:32,690 --> 00:59:34,210
...a spirit.
962
00:59:34,210 --> 00:59:35,240
What?!
963
00:59:41,790 --> 00:59:42,720
I'm sorry.
964
00:59:44,340 --> 00:59:46,220
I've caused trouble for that girl as well.
965
00:59:46,660 --> 00:59:48,160
So you're the very person...
966
00:59:48,160 --> 00:59:49,670
...responsible for imbuing...
967
00:59:49,670 --> 00:59:50,970
...the tree with that...
968
00:59:50,970 --> 00:59:52,420
...strange power.
969
00:59:52,420 --> 00:59:53,870
We had an awful experience...
970
00:59:53,870 --> 00:59:55,090
...thanks to you!
971
00:59:56,130 --> 00:59:58,230
Please explain what's going on.
972
01:00:00,110 --> 01:00:04,360
I'm not the real Mukuo.
973
01:00:05,890 --> 01:00:07,280
Her son,
974
01:00:07,740 --> 01:00:09,530
Tsumura Mukuo,
975
01:00:09,530 --> 01:00:12,250
died eight years ago.
976
01:00:17,310 --> 01:00:20,200
I was placed under a jinx,
977
01:00:21,290 --> 01:00:25,260
and I'm fated to walk the land of humans.
978
01:00:25,260 --> 01:00:26,560
Jinx?
979
01:00:27,220 --> 01:00:29,740
I originally served a mountain god,
980
01:00:29,740 --> 01:00:33,040
and in order to inform them about the lives of the villagers,
981
01:00:33,040 --> 01:00:37,750
I was granted the power to mimic the appearance of humans.
982
01:00:38,560 --> 01:00:41,630
But one day I committed a sin,
983
01:00:42,270 --> 01:00:43,780
was punished,
984
01:00:43,780 --> 01:00:45,280
and forced to wander.
985
01:00:46,320 --> 01:00:50,510
For example, if I came upon a new place and spoke to someone,
986
01:00:50,510 --> 01:00:53,350
I would become someone who was there originally.
987
01:00:59,610 --> 01:01:00,540
Uh,
988
01:01:01,260 --> 01:01:02,690
you're...
989
01:01:03,860 --> 01:01:05,920
Oh, if it isn't Hiro.
990
01:01:06,340 --> 01:01:07,460
Welcome back.
991
01:01:08,370 --> 01:01:13,810
At times I would become a real person who used to live there,
992
01:01:14,430 --> 01:01:16,940
and other times someone completely fictional.
993
01:01:17,910 --> 01:01:19,440
Rather than altering memories,
994
01:01:20,590 --> 01:01:25,240
it's as if the world itself completely changes for duration that I'm there.
995
01:01:31,180 --> 01:01:35,520
But if I leave, everything goes back to how it was before,
996
01:01:36,130 --> 01:01:38,580
and everyone forgets about me.
997
01:01:39,960 --> 01:01:43,420
They all forget, no matter how close we were.
998
01:01:50,280 --> 01:01:51,610
Now that's an...
999
01:01:51,610 --> 01:01:52,550
...outrageous jinx.
1000
01:01:52,550 --> 01:01:54,520
That mountain god must be...
1001
01:01:54,520 --> 01:01:56,600
...tremendously powerful.
1002
01:01:57,680 --> 01:01:59,000
Be careful.
1003
01:02:00,390 --> 01:02:07,110
The world of humans is a frail thing,
where even a small action like that can change it.
1004
01:02:08,250 --> 01:02:09,060
Natsume?
1005
01:02:11,260 --> 01:02:13,230
Oh, I'm fine.
1006
01:02:15,160 --> 01:02:22,500
However, spirits, as well as those who can see them like Takashi, are unaffected.
1007
01:02:22,940 --> 01:02:25,700
So that's why my memory didn't change.
1008
01:02:26,960 --> 01:02:34,650
So, to avoid the attention of exorcists,
I made sure to never stay in one place for too long.
1009
01:02:35,870 --> 01:02:38,070
No, that's a lie.
1010
01:02:39,070 --> 01:02:40,520
More than exorcists,
1011
01:02:41,460 --> 01:02:46,300
I was worried I'd become attached if I stayed somewhere too long.
1012
01:02:51,920 --> 01:02:54,030
Having tired of my fate,
1013
01:02:55,380 --> 01:03:00,040
I decided to end it all, to become part of this tree.
1014
01:03:00,390 --> 01:03:03,320
And so I entered the hollow.
1015
01:03:43,040 --> 01:03:46,800
Grandpa, who lives in this house?
1016
01:03:46,800 --> 01:03:48,680
It belongs to Nanten.
1017
01:03:48,680 --> 01:03:49,840
Nanten?
1018
01:03:50,400 --> 01:03:51,800
That's right.
1019
01:03:51,800 --> 01:03:56,240
Even if misfortune befalls us,
he will alter it into something better.
1020
01:03:57,250 --> 01:03:59,770
That's why we pray here.
1021
01:03:58,590 --> 01:04:03,410
{\an8}The god of that shrine had already left for elsewhere long ago.
1022
01:04:04,240 --> 01:04:10,120
But she believed in the legend that her grandfather told her only once,
1023
01:04:11,050 --> 01:04:16,590
and I would watch over her as she came to share anything,
1024
01:04:17,520 --> 01:04:19,110
be it good or bad.
1025
01:04:20,510 --> 01:04:21,370
But...
1026
01:04:55,940 --> 01:05:00,800
I'd never seen her like that before.
1027
01:05:03,560 --> 01:05:07,830
It looked to me as if she was about to disappear.
1028
01:05:09,530 --> 01:05:13,110
I became curious about what'd happened to her...
1029
01:05:26,220 --> 01:05:28,840
I left the hollow and chased after her.
1030
01:05:30,940 --> 01:05:32,090
And then...
1031
01:05:39,730 --> 01:05:42,890
There was a spirit there.
1032
01:05:59,860 --> 01:06:02,080
You're safe, Mukuo!
1033
01:06:06,790 --> 01:06:08,280
Welcome home.
1034
01:06:09,190 --> 01:06:10,870
That's when I understood.
1035
01:06:11,520 --> 01:06:16,140
Her only son had just passed away in a mountain-climbing accident,
1036
01:06:16,930 --> 01:06:22,140
and in that moment, I'd become that son.
1037
01:06:24,230 --> 01:06:27,000
The presence of that spirit also bothered me,
1038
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
and in order to protect her,
1039
01:06:29,290 --> 01:06:32,000
I decided to stay as Mukuo for a while.
1040
01:06:34,950 --> 01:06:37,660
A spirit fated to roam aimlessly...
1041
01:06:55,020 --> 01:06:58,780
I never noticed, since I'd just stayed cooped up.
1042
01:07:00,260 --> 01:07:03,340
But my jinx may have possessed this tree.
1043
01:07:03,340 --> 01:07:04,330
That fruit...
1044
01:07:04,330 --> 01:07:06,000
...taking after...
1045
01:07:06,000 --> 01:07:06,770
...my pretty figure...
1046
01:07:06,770 --> 01:07:08,080
...must've been...
1047
01:07:08,080 --> 01:07:10,170
...a result of your...
1048
01:07:10,170 --> 01:07:11,660
...ability to mimic others.
1049
01:07:11,660 --> 01:07:15,550
And then you became affected by the jinx too.
1050
01:07:15,550 --> 01:07:19,180
But why did he split into three?
1051
01:07:19,180 --> 01:07:20,470
The three fruits...
1052
01:07:20,470 --> 01:07:21,890
...must've picked up...
1053
01:07:21,890 --> 01:07:23,520
...slightly different parts...
1054
01:07:23,520 --> 01:07:25,000
...of my personality...
1055
01:07:25,000 --> 01:07:26,430
...and something went wrong.
1056
01:07:27,280 --> 01:07:30,800
And because that girl came here with one of the cats,
1057
01:07:30,800 --> 01:07:33,340
she ended up affected too.
1058
01:07:33,340 --> 01:07:38,310
Jeez, your gluttony even got Taki involved.
1059
01:07:38,310 --> 01:07:39,070
What was that?!
1060
01:07:39,610 --> 01:07:42,700
What can we do to turn Taki back to normal?
1061
01:07:42,700 --> 01:07:47,390
Both Taki and Master have people waiting for them back home.
1062
01:07:49,240 --> 01:07:50,510
This is my fault.
1063
01:07:52,380 --> 01:07:54,460
So I'll have to fix it somehow.
1064
01:07:54,460 --> 01:07:56,570
Do you have something in mind?
1065
01:08:00,130 --> 01:08:04,970
If I return the jinx of that tree and the cat, then probably...
1066
01:08:05,700 --> 01:08:07,090
That's possible?
1067
01:08:07,870 --> 01:08:11,020
It will require power from me, but it should work out.
1068
01:08:12,110 --> 01:08:15,420
After all, the jinx was originally part of me.
1069
01:08:16,610 --> 01:08:17,730
But first,
1070
01:08:17,730 --> 01:08:20,010
we need to get all three cats here.
1071
01:08:20,010 --> 01:08:21,310
We thought so too...
1072
01:08:21,310 --> 01:08:22,280
...which is why...
1073
01:08:22,280 --> 01:08:23,190
...we all tried...
1074
01:08:23,190 --> 01:08:24,110
...to come here.
1075
01:08:24,760 --> 01:08:28,180
Will the third one come here if we wait, then?
1076
01:08:29,880 --> 01:08:30,740
That should...
1077
01:08:30,740 --> 01:08:33,230
...be the case, but perhaps something...
1078
01:08:33,230 --> 01:08:35,180
...happened to him?
1079
01:08:35,180 --> 01:08:38,790
Why didn't the three of you stick together?!
1080
01:08:39,430 --> 01:08:41,750
{\an8}It's because he wouldn't stay put.
1081
01:08:39,430 --> 01:08:41,750
It's because he wouldn't stay put.
1082
01:08:42,170 --> 01:08:44,930
Stop fighting among yourselves.
1083
01:08:44,930 --> 01:08:49,290
A-Anyway, let's split up and look for him, Natsume.
1084
01:08:49,290 --> 01:08:51,120
Take one of us...
1085
01:08:51,120 --> 01:08:53,380
...each to look.
1086
01:08:53,380 --> 01:08:54,020
Huh?
1087
01:08:54,400 --> 01:08:55,340
We can recognize...
1088
01:08:55,340 --> 01:08:57,020
...his presence if we get close.
1089
01:08:57,020 --> 01:08:58,290
Gotcha.
1090
01:09:01,800 --> 01:09:03,510
We'll find him and come back here!
1091
01:09:10,490 --> 01:09:11,690
See you in a bit!
1092
01:09:11,690 --> 01:09:12,500
Yeah!
1093
01:09:14,550 --> 01:09:17,050
Just as he might be able to form relationships,
1094
01:09:17,050 --> 01:09:19,000
he leaves the place behind.
1095
01:09:20,300 --> 01:09:23,830
He roams, unable to form any real bonds.
1096
01:09:25,450 --> 01:09:29,760
But Mukuo finally found a place for himself.
1097
01:09:31,530 --> 01:09:33,830
If I were to leave the Fujiwaras,
1098
01:09:35,310 --> 01:09:39,500
and Shigeru and Touko forgot about me...
1099
01:09:45,640 --> 01:09:48,720
But to Yorie,
1100
01:09:49,940 --> 01:09:54,310
would her years spent with Mukuo all have been a lie?
1101
01:10:02,430 --> 01:10:06,660
I can't stay here any longer, huh?
1102
01:10:13,800 --> 01:10:17,600
Oh dear, were you always this clumsy?
1103
01:10:17,600 --> 01:10:19,480
S-Sorry.
1104
01:10:20,850 --> 01:10:22,180
Don't worry.
1105
01:10:22,180 --> 01:10:24,190
You'll get better with practice.
1106
01:10:24,520 --> 01:10:28,340
Here, hold down closer to where you're cutting...
1107
01:10:34,520 --> 01:10:35,500
Mom...
1108
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
{\pos(710,123)\fscx66\fscy66\fnGingerline DEMO\xshad-0.8\yshad-0.8\c&H3E5246&
\4c&H252E27&\1a&HFE&\blur1}Left
1109
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
{\pos(710,123)\fscx66\fscy66\fnGingerline DEMO\shad1.5\c&H4A5955&\4c&HB9D0CF&\blur1}
Left
1110
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
{\pos(797,187)\fscx73\fscy73\fnGingerline DEMO\xshad-0.8\yshad-0.8\c&H3E5246&
\4c&H252E27&\1a&HFE&\blur1}Yatsuhara
1111
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
{\pos(797,187)\fscx73\fscy73\fnGingerline DEMO\shad1.5\c&H4A5955&\4c&HB9D0CF&\blur1}
Yatsuhara
1112
01:10:38,860 --> 01:10:42,060
If he's coming from Yatsuhara, it's this path.
1113
01:10:53,260 --> 01:10:54,210
That's...
1114
01:11:03,230 --> 01:11:04,470
Natori!
1115
01:11:05,280 --> 01:11:06,820
Natsume!
1116
01:11:06,820 --> 01:11:08,230
Why are you here?
1117
01:11:08,640 --> 01:11:10,870
That's what I'd like to ask you.
1118
01:11:12,840 --> 01:11:14,260
I see.
1119
01:11:15,020 --> 01:11:19,870
Master Nyanko ate a spirit fruit and turned into this.
1120
01:11:24,750 --> 01:11:26,610
Sorry, sorry.
1121
01:11:25,100 --> 01:11:26,610
{\an8}How dare you do that to my master!
1122
01:11:26,610 --> 01:11:28,730
Are you here for work?
1123
01:11:28,730 --> 01:11:32,630
Yeah, I'm looking for the familiar of a deceased exorcist.
1124
01:11:33,130 --> 01:11:34,640
With this guy's help.
1125
01:11:36,090 --> 01:11:39,890
You wouldn't happen to be referring to someone called "the elder," would you?
1126
01:11:40,640 --> 01:11:42,540
How did you know that?
1127
01:11:42,540 --> 01:11:45,490
Don't tell me you're meddling in things you shouldn't again.
1128
01:11:45,490 --> 01:11:47,280
I'm not meddling!
1129
01:11:47,280 --> 01:11:50,650
I just happened to overhear some exorcists talking about him close to here.
1130
01:11:51,740 --> 01:11:53,040
All right.
1131
01:11:53,040 --> 01:11:56,270
That familiar's name is Habaki,
1132
01:11:56,270 --> 01:11:59,710
and we recently found out it's in this area.
1133
01:11:59,710 --> 01:12:03,410
The elder's family asked me to set it free.
1134
01:12:03,910 --> 01:12:07,120
I'm here to relieve it from its duty as a familiar.
1135
01:12:07,760 --> 01:12:11,550
I also heard that the spirit he'd been chasing might be here.
1136
01:12:11,940 --> 01:12:14,940
Yes, the elder was somewhat of an eccentric,
1137
01:12:14,940 --> 01:12:20,890
and he spent years chasing a
demon that might not even exist.
1138
01:12:20,890 --> 01:12:23,310
I don't know if that's it,
1139
01:12:23,310 --> 01:12:26,690
but I saw a spirit wearing a strange mask flying through the sky.
1140
01:12:27,670 --> 01:12:29,450
Where did you see it?
1141
01:12:29,450 --> 01:12:31,590
It was near the fire lookout tower.
1142
01:12:31,590 --> 01:12:32,650
Hiiragi.
1143
01:12:32,650 --> 01:12:34,950
Yes, I'll go and look.
1144
01:12:35,730 --> 01:12:37,520
Thank you, Natsume.
1145
01:12:37,520 --> 01:12:39,750
That's probably Habaki.
1146
01:12:39,750 --> 01:12:46,650
It might still be wandering in search of the spirit, not knowing that the elder passed away.
1147
01:12:47,180 --> 01:12:48,950
As for the other spirit,
1148
01:12:48,950 --> 01:12:56,970
I hear it's cruel and blends in with humans,
only to steal their memories of time spent together.
1149
01:12:59,160 --> 01:13:02,780
Do you have someone in mind?
1150
01:13:02,780 --> 01:13:03,580
No.
1151
01:13:04,400 --> 01:13:07,560
I have to go and look for Master.
1152
01:13:07,560 --> 01:13:08,680
All right.
1153
01:13:08,680 --> 01:13:11,400
I'll let you know if I find him.
1154
01:13:11,400 --> 01:13:13,160
Thank you.
1155
01:13:13,160 --> 01:13:14,240
See you.
1156
01:13:14,240 --> 01:13:15,210
Yeah.
1157
01:13:15,210 --> 01:13:16,490
See you, Natsume.
1158
01:13:25,670 --> 01:13:31,000
The masked spirit was after Mukuo, not Yorie.
1159
01:13:32,190 --> 01:13:35,800
Would it have been better to tell Natori everything?
1160
01:13:38,090 --> 01:13:38,770
But...
1161
01:13:40,060 --> 01:13:43,010
explaining everything would've felt like tattling.
1162
01:13:43,970 --> 01:13:46,520
As if I was betraying Mukuo.
1163
01:13:54,020 --> 01:13:56,150
He just keeps getting away.
1164
01:13:56,150 --> 01:13:58,030
Just keeps hopping away.
1165
01:13:58,320 --> 01:14:01,020
I feel bad for Natsume,
1166
01:14:01,020 --> 01:14:05,110
but perhaps it's better for Master Madara's parts to live out their lives separated,
1167
01:14:05,110 --> 01:14:09,420
and we'll hold a gathering to go all-out reminiscing about Master Madara!
1168
01:14:09,420 --> 01:14:11,230
We'll drink!
1169
01:14:11,230 --> 01:14:12,540
Yeah, we'll drink!
1170
01:14:11,230 --> 01:14:12,540
{\an8}Pardon.
1171
01:14:12,540 --> 01:14:13,040
Huh?
1172
01:14:13,710 --> 01:14:18,550
Were you just speaking of Master Natsume and Master Madara?
1173
01:14:22,120 --> 01:14:26,580
As I was traveling along the walls
on my way to the town of Gochou,
1174
01:14:26,580 --> 01:14:32,380
what do I see if not a small Master
Madara bouncing along, passing me.
1175
01:14:32,380 --> 01:14:33,940
And then...
1176
01:14:33,940 --> 01:14:34,560
Huh?
1177
01:14:35,270 --> 01:14:37,760
Where did you come from, kitty?
1178
01:14:37,760 --> 01:14:40,160
Mommy! I found a kitty!
1179
01:14:40,160 --> 01:14:41,320
What?
1180
01:14:41,630 --> 01:14:44,800
I did my best to follow them...
1181
01:14:45,910 --> 01:14:46,830
Over there.
1182
01:14:47,910 --> 01:14:49,040
Oh!
1183
01:14:49,040 --> 01:14:51,510
That is none other than Number 3!
1184
01:14:51,510 --> 01:14:54,290
Being trapped in a human house...
1185
01:14:54,290 --> 01:14:56,350
Master Madara has no luck.
1186
01:14:56,350 --> 01:14:58,410
Therein lies the rub.
1187
01:14:59,600 --> 01:15:01,490
The scrub?
1188
01:15:02,470 --> 01:15:06,970
Anyway, we have to rescue Master
Madara for Master Natsume's sake!
1189
01:15:06,970 --> 01:15:08,810
What do we do? What do we rue?
1190
01:15:08,810 --> 01:15:10,350
Well...
1191
01:15:11,340 --> 01:15:12,040
Oh!
1192
01:15:12,040 --> 01:15:13,350
Now that's an idea!
1193
01:15:13,350 --> 01:15:15,310
Quietly, quietly...
1194
01:15:15,310 --> 01:15:17,360
Quickly, quickly...
1195
01:15:23,110 --> 01:15:24,470
Carefully...
1196
01:15:24,470 --> 01:15:25,620
...open.
1197
01:15:32,790 --> 01:15:33,620
Mommy.
1198
01:15:34,120 --> 01:15:36,910
There are frogs on the kitty's head.
1199
01:15:36,910 --> 01:15:37,500
What?
1200
01:15:45,050 --> 01:15:46,500
Master Madara!
1201
01:15:47,300 --> 01:15:48,620
Come here, quick!
1202
01:15:48,620 --> 01:15:49,960
This way!
1203
01:15:52,810 --> 01:15:54,120
Kitty, no!
1204
01:15:54,120 --> 01:15:55,640
It's dangerous outside!
1205
01:16:03,810 --> 01:16:05,530
What?!
1206
01:16:05,530 --> 01:16:08,350
There are two kitties!
1207
01:16:08,350 --> 01:16:10,000
Master Nyanko!
1208
01:16:11,800 --> 01:16:13,290
Ponta!
1209
01:16:14,050 --> 01:16:15,360
Where are you?
1210
01:16:16,530 --> 01:16:17,790
Master Nyanko!
1211
01:16:21,770 --> 01:16:22,840
Hello.
1212
01:16:25,120 --> 01:16:26,990
It's right there, Master.
1213
01:16:31,180 --> 01:16:33,680
Well done, Hiiragi.
1214
01:16:46,610 --> 01:16:47,440
Here I go.
1215
01:17:04,590 --> 01:17:06,840
Borrowing the power of the land, I command you.
1216
01:17:07,200 --> 01:17:09,850
The chains of wind, the binding light, come forth!
1217
01:17:25,630 --> 01:17:27,300
Oh, there it is!
1218
01:17:32,300 --> 01:17:33,490
Oh no!
1219
01:17:44,120 --> 01:17:45,880
Sasago, Urihime, Hiiragi!
1220
01:17:48,820 --> 01:17:50,920
Oh, it ripped.
1221
01:17:51,980 --> 01:17:55,580
For places that are difficult to cut, try bending the paper instead.
1222
01:17:55,580 --> 01:17:56,140
Okay.
1223
01:17:58,500 --> 01:17:59,430
Like this?
1224
01:17:59,430 --> 01:18:00,700
Yes, exactly.
1225
01:18:05,880 --> 01:18:07,810
Oh, Mukuo!
1226
01:18:07,810 --> 01:18:09,150
Hi.
1227
01:18:09,600 --> 01:18:11,210
You come over here too.
1228
01:18:11,210 --> 01:18:12,530
We'll do it together.
1229
01:18:13,080 --> 01:18:14,080
Sorry.
1230
01:18:14,080 --> 01:18:15,820
I have somewhere I need to be.
1231
01:18:16,290 --> 01:18:17,570
Really?
1232
01:18:19,800 --> 01:18:21,270
Goodbye,
1233
01:18:21,270 --> 01:18:22,550
Mom.
1234
01:18:22,550 --> 01:18:24,870
Have fun, Mukuo.
1235
01:18:40,400 --> 01:18:41,060
Natsume!
1236
01:18:42,070 --> 01:18:42,810
Tanuma!
1237
01:18:43,460 --> 01:18:44,810
Number 2! Number 3!
1238
01:18:47,250 --> 01:18:48,470
What a relief.
1239
01:18:48,470 --> 01:18:49,890
Tanuma, thank you.
1240
01:18:49,890 --> 01:18:50,750
Let's hurry.
1241
01:18:50,750 --> 01:18:51,460
Yeah.
1242
01:18:55,830 --> 01:18:57,020
Exorcists.
1243
01:18:57,020 --> 01:18:57,830
Huh?
1244
01:18:57,830 --> 01:18:59,580
I'm sure it flew this way.
1245
01:19:07,890 --> 01:19:09,830
Over there! Look!
1246
01:19:09,830 --> 01:19:11,340
Oh, there it is!
1247
01:19:12,020 --> 01:19:13,050
Hurry after it!
1248
01:19:14,170 --> 01:19:15,080
What's wrong?
1249
01:19:15,780 --> 01:19:17,910
You stay with Taki.
1250
01:19:17,910 --> 01:19:20,900
A dangerous demon might be attacking.
1251
01:19:20,900 --> 01:19:22,100
Got it!
1252
01:19:22,460 --> 01:19:24,600
Don't do anything dangerous, Natsume!
1253
01:19:31,300 --> 01:19:32,430
Mukuo!
1254
01:19:34,570 --> 01:19:35,750
Takashi.
1255
01:19:35,750 --> 01:19:36,870
Thank goodness.
1256
01:19:36,870 --> 01:19:38,440
You found them all.
1257
01:19:38,440 --> 01:19:39,560
Yes.
1258
01:19:39,560 --> 01:19:41,220
But never mind that.
1259
01:19:41,220 --> 01:19:42,610
Exorcists are coming!
1260
01:19:42,610 --> 01:19:43,120
Huh?
1261
01:19:43,440 --> 01:19:46,410
The masked demon is coming this way.
1262
01:19:47,230 --> 01:19:49,430
The exorcists are chasing after it.
1263
01:19:49,430 --> 01:19:50,630
After that spirit?
1264
01:19:50,970 --> 01:19:51,880
Why?
1265
01:19:52,950 --> 01:19:56,290
It wasn't after Yorie.
1266
01:19:56,290 --> 01:19:58,510
It was a familiar chasing you!
1267
01:20:00,050 --> 01:20:01,290
I see.
1268
01:20:01,290 --> 01:20:03,170
I had no idea...
1269
01:20:03,170 --> 01:20:06,280
Its exorcist master has already passed away,
1270
01:20:06,930 --> 01:20:10,470
and it remained behind with the order still in effect.
1271
01:20:12,710 --> 01:20:15,260
Takashi, could I ask you a favor?
1272
01:20:15,260 --> 01:20:15,910
Of course.
1273
01:20:17,190 --> 01:20:19,190
I'd like my name back.
1274
01:20:19,190 --> 01:20:19,780
Huh?
1275
01:20:20,740 --> 01:20:23,020
My name is there in the Book of Friends.
1276
01:20:24,200 --> 01:20:28,420
I'll take on the full extent of the jinx,
and then leave this place.
1277
01:20:30,240 --> 01:20:33,440
That way everything will be back to how it was.
1278
01:20:34,070 --> 01:20:38,550
But then Yorie will forget about you.
1279
01:20:39,670 --> 01:20:42,900
That can't be avoided.
1280
01:20:42,900 --> 01:20:45,460
Are you going to leave Yorie behind all alone?!
1281
01:20:47,500 --> 01:20:48,940
I see what's going on.
1282
01:20:48,940 --> 01:20:50,120
Natori!
1283
01:20:51,110 --> 01:20:55,450
So he's the memory-stealing spirit.
1284
01:20:55,450 --> 01:20:56,930
Please wait!
1285
01:20:56,930 --> 01:21:01,330
He's not the kind of cruel demon you're imagining!
1286
01:21:01,330 --> 01:21:03,010
You think?
1287
01:21:03,010 --> 01:21:07,580
But isn't he deceiving that Yorie you spoke of even now?
1288
01:21:07,870 --> 01:21:10,090
That may be the case,
1289
01:21:10,090 --> 01:21:16,760
but the eight years that he lived with
Yorie were precious to the both of them.
1290
01:21:17,870 --> 01:21:21,850
Wouldn't stealing that from her be the real cruelty here?
1291
01:21:23,330 --> 01:21:25,570
It's fine, Takashi.
1292
01:21:27,480 --> 01:21:29,810
What I did is something that isn't allowed.
1293
01:21:31,030 --> 01:21:31,980
So...
1294
01:21:33,210 --> 01:21:36,740
So it's time to return Mukuo to her.
1295
01:21:47,820 --> 01:21:49,430
There it is! That way!
1296
01:21:52,270 --> 01:21:53,150
Wait!
1297
01:22:07,010 --> 01:22:08,020
After it!
1298
01:22:17,780 --> 01:22:21,260
That takes care of the nuisance for the time being.
1299
01:22:21,260 --> 01:22:25,220
Are you sure you shouldn't be exorcising that spirit?
1300
01:22:25,220 --> 01:22:29,300
I was only asked to take care of the familiar.
1301
01:22:29,300 --> 01:22:30,540
Besides,
1302
01:22:31,350 --> 01:22:37,030
the reason the elder chased after that spirit wasn't necessarily to exorcise it.
1303
01:22:40,590 --> 01:22:43,010
Master, I'm going on ahead.
1304
01:22:43,010 --> 01:22:45,310
Yeah, I'm counting on you!
1305
01:23:27,670 --> 01:23:30,660
Thank you, Hiiragi, Sasago, Urihime!
1306
01:23:42,920 --> 01:23:46,180
You who protect me, show me your name.
1307
01:23:54,540 --> 01:23:55,680
I return your name,
1308
01:23:58,360 --> 01:23:59,320
Honokage.
1309
01:24:08,260 --> 01:24:09,510
Hey, you there.
1310
01:24:09,510 --> 01:24:12,430
What are you doing cooped up in there?
1311
01:24:14,740 --> 01:24:16,130
I know about you.
1312
01:24:16,130 --> 01:24:18,310
You're always hiding in there, right?
1313
01:24:18,310 --> 01:24:22,060
Can you see me?
1314
01:24:22,690 --> 01:24:25,020
In my own form?
1315
01:24:25,020 --> 01:24:26,250
Of course I can.
1316
01:24:26,250 --> 01:24:27,530
Your feathers are beautiful.
1317
01:24:28,310 --> 01:24:29,530
I see.
1318
01:24:31,120 --> 01:24:32,260
Thank you.
1319
01:24:33,770 --> 01:24:39,790
I originally dwelled in a relief carved on the shrine of a mountain god.
1320
01:24:41,360 --> 01:24:45,070
I copied the forms of those who came to pray,
1321
01:24:46,020 --> 01:24:48,350
to show to the mountain god as part of my duty.
1322
01:24:48,350 --> 01:24:53,620
In my happiness of meeting a human other than exorcists who can see me,
1323
01:24:53,620 --> 01:24:56,580
I recounted to Reiko how I came to be here.
1324
01:24:57,810 --> 01:25:00,820
After I finished talking, this is how she responded.
1325
01:25:01,260 --> 01:25:02,920
I like the sound of that!
1326
01:25:02,920 --> 01:25:05,950
No one remembers you.
1327
01:25:06,320 --> 01:25:07,070
Huh?
1328
01:25:07,070 --> 01:25:11,780
I don't want anyone to remember me.
1329
01:25:14,530 --> 01:25:17,520
Anyway, how would you like to fight me?
1330
01:25:17,520 --> 01:25:21,090
If you lose, write your name on this paper.
1331
01:25:24,560 --> 01:25:29,390
After I wrote my name, Reiko never came here again.
1332
01:25:29,840 --> 01:25:31,500
Even so,
1333
01:25:32,200 --> 01:25:34,850
I decided to remember her.
1334
01:25:35,460 --> 01:25:37,350
Even if she forgot me,
1335
01:25:37,810 --> 01:25:40,600
I wanted to remember her.
1336
01:25:52,080 --> 01:25:53,480
Master!
1337
01:25:55,350 --> 01:25:56,610
What's going on here?!
1338
01:25:58,000 --> 01:26:00,750
Just calm down, will you?!
1339
01:26:27,030 --> 01:26:28,590
Oh no!
1340
01:26:36,790 --> 01:26:37,790
Natsume!
1341
01:26:39,020 --> 01:26:40,090
Natsume!
1342
01:26:41,960 --> 01:26:42,920
Natori!
1343
01:26:43,420 --> 01:26:44,720
Thank goodness.
1344
01:26:45,460 --> 01:26:46,470
Hold on.
1345
01:26:46,470 --> 01:26:48,120
I'll get you some help.
1346
01:26:48,120 --> 01:26:48,670
I'm fine.
1347
01:26:49,270 --> 01:26:51,230
Just start the ceremony to break the contract!
1348
01:26:52,930 --> 01:26:54,140
Natsume!
1349
01:26:59,780 --> 01:27:01,720
Master, thank you.
1350
01:27:01,720 --> 01:27:04,280
I swear, you're a handful.
1351
01:27:04,280 --> 01:27:05,730
You always find trouble.
1352
01:27:05,730 --> 01:27:06,990
I owe you one.
1353
01:27:06,990 --> 01:27:08,530
Let's hurry back now!
1354
01:27:08,530 --> 01:27:10,700
You didn't have to tell me that!
1355
01:27:14,350 --> 01:27:15,320
Natori!
1356
01:27:23,990 --> 01:27:25,390
Good work, everyone.
1357
01:27:25,390 --> 01:27:27,080
Leave the rest to me.
1358
01:27:29,390 --> 01:27:32,590
Listen, your master has passed away.
1359
01:27:33,000 --> 01:27:34,660
It's time to be free.
1360
01:27:37,640 --> 01:27:40,620
I recite in place of the one who spun the laws of the world.
1361
01:27:41,370 --> 01:27:46,610
Lift the spell, release the provisional name, and return it to whence it came.
1362
01:27:47,020 --> 01:27:53,160
I here bear witness to the unraveling of the ties of your contract.
1363
01:28:06,730 --> 01:28:07,830
Takashi.
1364
01:28:09,630 --> 01:28:11,880
The grief that I held back
1365
01:28:13,130 --> 01:28:16,980
will be her burden to bear and overcome.
1366
01:28:17,920 --> 01:28:21,640
I'd be happy if you watched over her in my place as she does that.
1367
01:28:22,200 --> 01:28:24,640
I promise I will.
1368
01:28:25,480 --> 01:28:30,430
Maybe it was no jinx after all.
1369
01:28:31,240 --> 01:28:35,830
If not for it, I would never have experienced such happy times.
1370
01:28:36,830 --> 01:28:41,180
I will probably never return to the world of humans again.
1371
01:29:05,770 --> 01:29:07,810
This is...
1372
01:29:12,320 --> 01:29:14,930
H-How cute.
1373
01:29:31,640 --> 01:29:33,230
Master, what's happening?
1374
01:29:34,700 --> 01:29:37,480
It seems Natsume and the others did their part.
1375
01:29:37,480 --> 01:29:41,390
This must be the power from the tree seeping out.
1376
01:29:42,760 --> 01:29:44,260
Just look.
1377
01:29:45,270 --> 01:29:46,710
It's disappearing.
1378
01:30:57,670 --> 01:30:59,420
Great job, everyone!
1379
01:30:59,420 --> 01:31:03,800
Good job!
1380
01:31:05,500 --> 01:31:07,590
Silver grass and dragonflies, huh?
1381
01:31:07,590 --> 01:31:09,690
It sure is fall.
1382
01:31:09,690 --> 01:31:11,610
Fall, fall!
1383
01:31:14,420 --> 01:31:17,180
It seems we haven't had enough to drink.
1384
01:31:17,180 --> 01:31:19,940
Let's drink!
1385
01:31:23,260 --> 01:31:23,950
Oh?
1386
01:31:30,630 --> 01:31:32,290
What's going on?
1387
01:31:38,430 --> 01:31:39,260
Taki.
1388
01:31:40,680 --> 01:31:41,810
Tanuma!
1389
01:31:43,590 --> 01:31:44,550
Huh?
1390
01:31:44,550 --> 01:31:46,220
What am I doing here?
1391
01:31:49,070 --> 01:31:52,780
I spotted Master Nyanko, and then...
1392
01:31:52,780 --> 01:31:53,540
Huh?
1393
01:32:23,170 --> 01:32:25,060
Welcome back, Natsume.
1394
01:32:26,380 --> 01:32:27,510
Natsume!
1395
01:32:29,100 --> 01:32:30,330
Taki.
1396
01:32:30,330 --> 01:32:31,270
Thank goodness.
1397
01:32:32,700 --> 01:32:34,270
I'm sorry.
1398
01:32:34,270 --> 01:32:35,370
I...
1399
01:32:36,920 --> 01:32:38,520
Master Nyanko!
1400
01:32:39,720 --> 01:32:41,740
I missed you so much!
1401
01:32:42,350 --> 01:32:43,590
Wait!
1402
01:32:43,590 --> 01:32:45,480
Master Nyanko!
1403
01:32:46,110 --> 01:32:47,810
Wait, wait!
1404
01:32:47,810 --> 01:32:50,530
Just let me hold your for a bit!
1405
01:32:50,530 --> 01:32:52,420
All right, got you!
1406
01:32:53,310 --> 01:32:54,390
So fluffy!
1407
01:32:57,410 --> 01:32:58,470
Yorie?
1408
01:33:00,480 --> 01:33:01,710
I'm coming in.
1409
01:33:05,560 --> 01:33:06,570
Yorie?
1410
01:33:08,600 --> 01:33:10,550
Oh, Takashi.
1411
01:33:12,500 --> 01:33:14,070
What's the matter with me?
1412
01:33:14,070 --> 01:33:15,650
This isn't like me.
1413
01:33:18,580 --> 01:33:21,290
I suddenly remembered Mukuo.
1414
01:33:22,300 --> 01:33:23,870
Isn't it strange?
1415
01:33:23,870 --> 01:33:26,490
It's been over eight years already.
1416
01:33:37,570 --> 01:33:40,590
Taki's memories are back to normal.
1417
01:33:41,690 --> 01:33:48,840
In return, all memories concerning Honokage have disappeared from Taki and Tanuma's
minds.
1418
01:33:50,610 --> 01:33:56,890
Yorie turned into simply a passerby who helped Taki.
1419
01:34:04,720 --> 01:34:08,380
I now have a place to come home to.
1420
01:34:09,610 --> 01:34:11,290
A place dear to me.
1421
01:34:30,700 --> 01:34:31,670
My.
1422
01:34:32,440 --> 01:34:35,000
So Reiko kept it all this time.
1423
01:34:35,000 --> 01:34:35,720
Yes.
1424
01:34:37,000 --> 01:34:42,460
Back then, people would find Reiko a bit scary.
1425
01:34:42,460 --> 01:34:43,720
I'm really sorry.
1426
01:34:43,720 --> 01:34:49,370
But, you see, to us middle schoolers, she also seemed dreamy.
1427
01:34:49,370 --> 01:34:49,990
Huh?
1428
01:34:50,330 --> 01:34:56,280
She was a very strong woman,
and she was a bit older than us,
1429
01:34:56,280 --> 01:34:59,750
so everyone looked up to her from afar.
1430
01:35:00,560 --> 01:35:01,870
You looked up to her?
1431
01:35:02,260 --> 01:35:08,030
That day, I just got so nervous, and without thinking...
1432
01:35:13,080 --> 01:35:16,300
Why in the world did I act like that?
1433
01:35:16,980 --> 01:35:20,520
All I had to do was say thank you.
1434
01:35:24,110 --> 01:35:27,460
You know, the reason I started paper cutting...
1435
01:35:28,660 --> 01:35:29,400
Look here.
1436
01:35:30,750 --> 01:35:33,060
Is this...
1437
01:35:33,060 --> 01:35:34,410
It's Reiko.
1438
01:35:35,050 --> 01:35:42,160
There was something about her that made me think maybe there's a world she can see that we
can't.
1439
01:35:42,710 --> 01:35:47,690
As I look out on the world through the holes in the paper,
1440
01:35:47,690 --> 01:35:50,420
I feel like perhaps I can see something too.
1441
01:35:51,460 --> 01:35:58,090
Perhaps a simple wrong turn caused Reiko to give up on involving herself with others,
1442
01:35:58,750 --> 01:36:01,350
humans and spirits alike.
1443
01:36:01,350 --> 01:36:04,900
But there are people who still remember Reiko.
1444
01:36:05,860 --> 01:36:09,400
At the edge of the small ripple Sasada talked about,
1445
01:36:10,290 --> 01:36:11,500
I'm also standing.
1446
01:36:16,710 --> 01:36:17,590
What's that?
1447
01:36:17,590 --> 01:36:18,400
Huh?
1448
01:36:18,400 --> 01:36:21,720
Oh, I thought I saw it recently.
1449
01:36:21,720 --> 01:36:24,670
A bird soaring across the sky.
1450
01:36:25,250 --> 01:36:30,000
For some reason, I found myself thinking that it was Mukuo.
1451
01:36:31,050 --> 01:36:34,960
It feels like he's always been by my side.
1452
01:36:35,770 --> 01:36:38,990
But I'm fine now.
1453
01:36:39,870 --> 01:36:45,810
The reason he was always smiling must've been that he wanted to show that face to Yorie.
1454
01:36:46,960 --> 01:36:51,450
It seemed as if Yorie's grief landed softly.
1455
01:36:56,030 --> 01:37:01,580
I asked Kitamoto to contact Yuuki for me,
and we decided to meet.
1456
01:37:05,200 --> 01:37:06,580
It kind of bothered me.
1457
01:37:07,040 --> 01:37:10,070
We ended on an awkward note.
1458
01:37:11,420 --> 01:37:12,590
Me too, Natsume.
1459
01:37:13,580 --> 01:37:14,660
I'm sorry.
1460
01:37:14,660 --> 01:37:18,540
I can't actually see ghosts or demons at all.
1461
01:37:19,620 --> 01:37:20,340
Yeah.
1462
01:37:21,540 --> 01:37:24,320
I did get a bit angry at your lies,
1463
01:37:24,320 --> 01:37:27,060
but I was happy.
1464
01:37:27,060 --> 01:37:28,100
Natsume...
1465
01:37:28,830 --> 01:37:35,700
I transferred schools a lot, would sometimes say weird things, and was unable to make friends.
1466
01:37:35,700 --> 01:37:38,080
But you spoke to me.
1467
01:37:38,080 --> 01:37:41,410
You tried to get to know me, even if it meant telling lies.
1468
01:37:42,030 --> 01:37:42,870
It made me happy.
1469
01:37:43,330 --> 01:37:44,400
I see.
1470
01:37:45,500 --> 01:37:49,710
You don't have to tell me if you can actually see them or not.
1471
01:37:50,760 --> 01:37:54,300
But if there really is something only you can see,
1472
01:37:55,140 --> 01:37:58,630
I wish I could've seen the same things you do.
1473
01:37:59,150 --> 01:38:00,150
Yuuki...
1474
01:38:03,700 --> 01:38:05,140
I'm sorry for what I did back then.
1475
01:38:05,930 --> 01:38:06,950
And...
1476
01:38:11,190 --> 01:38:12,150
thank you.
1477
01:38:28,220 --> 01:38:32,830
You get angry over lies, but then you smile happily.
1478
01:38:32,830 --> 01:38:36,170
I just don't understand you humans.
1479
01:38:36,680 --> 01:38:40,770
There are still a lot of things I
don't understand either, Master.
1480
01:38:40,770 --> 01:38:46,680
So right now I just want to learn more about both humans and spirits.
1481
01:38:47,190 --> 01:38:49,220
Well, have fun with that.
1482
01:38:49,220 --> 01:38:53,380
It'll just be for the short while until I take the Book of Friends off your hands.
1483
01:38:53,380 --> 01:38:55,400
I'll see where fate takes you.
1484
01:39:00,210 --> 01:39:01,620
Alley-oop.
1485
01:39:15,750 --> 01:39:22,110
{\blur0.45\fad(250,250)}As if to signal the end of summer
1486
01:39:22,110 --> 01:39:28,480
{\blur0.45\fad(250,250)}They quietly bloomed at the side of the road
1487
01:39:28,480 --> 01:39:31,780
{\blur0.45\fad(250,250)}Not dyed red by the setting sun
1488
01:39:31,780 --> 01:39:34,910
{\blur0.45\fad(250,250)}Nor disturbed by the wind
1489
01:39:34,910 --> 01:39:38,640
{\blur0.45\fad(250,250)}Blue, blue bellflowers
1490
01:39:40,420 --> 01:39:45,870
{\blur0.45\fad(250,250)}Afraid of being hurt
1491
01:39:46,730 --> 01:39:51,910
{\blur0.45\fad(250,250)}I built a wall around my heart
1492
01:39:53,150 --> 01:39:59,090
{\blur0.45\fad(250,250)}But now I've learned the warmth
1493
01:39:59,540 --> 01:40:04,750
{\blur0.45\fad(250,250)}Of having someone by my side
1494
01:40:05,820 --> 01:40:10,960
{\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye
1495
01:40:10,960 --> 01:40:21,750
{\blur0.45\fad(250,250)}Even if I were to part for unknown lands
1496
01:40:21,750 --> 01:40:24,960
{\blur0.45\fad(250,250)}In my memories
1497
01:40:24,960 --> 01:40:31,510
{\blur0.45\fad(250,250)}We'll continue to breathe
1498
01:40:31,510 --> 01:40:36,370
{\blur0.45\fad(250,250)}Drowning in the night
1499
01:40:36,370 --> 01:40:47,390
{\blur0.45\fad(250,250)}Even if I were to get lost in a faraway land
1500
01:40:47,390 --> 01:40:50,330
{\blur0.45\fad(250,250)}In my memories
1501
01:40:50,330 --> 01:41:00,540
{\blur0.45\fad(250,2000)}Remains a warmth that will light my way
1502
01:41:10,910 --> 01:41:14,150
{\blur0.45\fad(250,250)}Whenever I heard voices
1503
01:41:14,150 --> 01:41:17,340
{\blur0.45\fad(250,250)}Of the festival from the distance
1504
01:41:17,340 --> 01:41:23,690
{\blur0.45\fad(250,250)}I'd tell myself it didn't concern me
1505
01:41:23,690 --> 01:41:30,160
{\blur0.45\fad(250,250)}The wall I didn't want to see
1506
01:41:30,160 --> 01:41:33,420
{\blur0.45\fad(250,250)}Were the times I had been forsaken
1507
01:41:35,540 --> 01:41:41,040
{\blur0.45\fad(250,250)}I never chased after anyone
1508
01:41:41,940 --> 01:41:47,330
{\blur0.45\fad(250,250)}Sometimes I would even lie
1509
01:41:48,320 --> 01:41:54,590
{\blur0.45\fad(250,250)}But I found something here that I wanted to protect
1510
01:41:54,590 --> 01:41:59,710
{\blur0.45\fad(250,250)}That made me so happy
1511
01:42:01,010 --> 01:42:06,130
{\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye
1512
01:42:06,130 --> 01:42:13,280
{\blur0.45\fad(250,250)}The sadness of not being able to face each other
1513
01:42:13,760 --> 01:42:19,870
{\blur0.45\fad(250,250)}Can turn into strength
1514
01:42:19,870 --> 01:42:26,700
{\blur0.45\fad(250,250)}Just by having a place I want to come home to here
1515
01:42:26,700 --> 01:42:32,680
{\blur0.45\fad(250,250)}The truth is I was struggling hard to be loved
1516
01:42:32,680 --> 01:42:39,550
{\blur0.45\fad(250,250)}Because I found a kindness
1517
01:42:39,550 --> 01:42:46,420
{\blur0.45\fad(250,2000)}That would embrace my loneliness and tears
1518
01:42:48,990 --> 01:42:54,140
{\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye
1519
01:42:54,140 --> 01:43:00,270
{\blur0.45\fad(250,250)}Even if we can't see each other anymore
1520
01:43:01,940 --> 01:43:08,190
{\blur0.45\fad(250,250)}The thought of you smiling somewhere out there
1521
01:43:08,190 --> 01:43:14,700
{\blur0.45\fad(250,250)}Will connect our hearts
1522
01:43:14,700 --> 01:43:19,740
{\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye
1523
01:43:19,740 --> 01:43:27,320
{\blur0.45\fad(250,250)}I'm off to a faraway place I've never seen before
1524
01:43:27,320 --> 01:43:33,560
{\blur0.45\fad(250,250)}Even if we're apart, I'll always remember
1525
01:43:33,560 --> 01:43:43,940
{\blur0.45\fad(250,0)\t(7483,12530,\1a&HFF&)}The warmth in my memories
1526
01:43:43,940 --> 01:43:46,060
{\bord2.5\c&H000000&\1a&HFF&\blur2\t(-2897,2150,\3a&HFF&)}The warmth in my memories
1527
01:43:43,940 --> 01:43:46,060
{\blur0.45\t(-2897,2150,\1a&HFF&)}The warmth in my memories
112015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.