All language subtitles for [Ohys-Raws] Gekijouban Natsume Yuujinchou Utsusemi ni Musubu (BD 1280x720 x264 AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 {\pos(-266,-412)\org(1416.8,118)\fscx287\fscy287\frz27.4\fry-8.19\frx5.9\fnDK Cool Crayon \c&HBAB3A5&\alpha&HE0&\blur5}Our new friend {\alpha&HFF&}..{\alpha&HE0&}Natsume {\alpha&HFF&}..{\alpha&HE0&}Takashi 2 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 {\pos(-266,-412)\org(1416.8,118)\fscx287\fscy287\frz27.4\fry-8.19\frx5.9\fnDK Cool Crayon \c&HBAB3A5&\blur0.95}Our new friend {\alpha&HFF&}..{\alpha&H00&}Natsume {\alpha&HFF&}..{\alpha&H00&}Takashi 3 00:00:10,730 --> 00:00:14,690 This is our new friend joining class today, Natsume Takashi. 4 00:00:15,430 --> 00:00:16,490 I'm Natsume... 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,020 Takashi. 6 00:00:19,020 --> 00:00:19,990 Nice to meet you. 7 00:00:19,990 --> 00:00:24,990 {\pos(548,147)\fscx32\fscy32\fnDK Cool Crayon\c&HC7C5B5&\blur0.6}Our new friend Natsume Takashi 8 00:00:20,670 --> 00:00:22,940 Be sure to get along with him, everyone. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,990 Okay! 10 00:00:24,990 --> 00:00:28,000 {\pos(1343,-10)\org(607.2,952.9)\fscx77\fscy77\frz-7.77\fry6.97\frx3.94\fax0.01\fnPolo \c&H767373&\blur0.6}Say hello 11 00:00:24,990 --> 00:00:28,000 {\pos(1343,80)\org(607.2,952.9)\fscx77\fscy77\frz-7.77\fry6.97\frx3.94\fax0.01\fnPolo \c&H767373&\blur0.6}Be nice 12 00:00:24,990 --> 00:00:28,000 {\pos(1343,168)\org(607.2,952.9)\fscx77\fscy77\frz-7.77\fry6.97\frx3.94\fax0.01\fnPolo \c&H767373&\blur0.6}Smile 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,640 Hey, where do you live? 14 00:00:29,640 --> 00:00:30,880 Do you have any siblings? 15 00:00:30,880 --> 00:00:32,210 What's your blood type? 16 00:00:32,210 --> 00:00:35,290 That hat's really cool. 17 00:00:35,290 --> 00:00:37,260 Wanna trade with me? 18 00:00:37,620 --> 00:00:38,560 Huh? 19 00:00:38,560 --> 00:00:40,510 I'm not wearing a hat. 20 00:00:42,270 --> 00:00:43,920 Who are you talking to? 21 00:00:55,050 --> 00:00:57,400 Th-The hat's talking! 22 00:00:58,220 --> 00:01:00,160 Hat? Stalk? 23 00:01:00,160 --> 00:01:02,410 Was someone with a hat stalking you, Natsume? 24 00:01:02,860 --> 00:01:03,390 Huh? 25 00:01:04,660 --> 00:01:05,930 Oh, uh... 26 00:01:05,930 --> 00:01:08,410 I just had a dream about when I was a kid. 27 00:01:08,410 --> 00:01:11,270 You were sleeping all through homeroom, weren't you? 28 00:01:11,270 --> 00:01:13,540 I'm pretty sure the teacher noticed. 29 00:01:13,930 --> 00:01:15,600 Natsume, Nishimura. 30 00:01:15,600 --> 00:01:16,550 Let's go home. 31 00:01:16,550 --> 00:01:17,400 Yeah. 32 00:01:42,940 --> 00:01:46,580 Ever since I was little, I've seen strange things every now and then. 33 00:01:48,350 --> 00:01:50,930 Other people can't see them. 34 00:01:50,930 --> 00:01:54,680 They're probably what people call demons. 35 00:01:53,290 --> 00:02:04,840 {\an5\pos(591,151.7)\fscx136\fscy136\fax0.1\c&H449900&\alpha&HFF&\blur10\t(0,1486, \blur0.55)\t(0,750,\alpha&H00&)}Nat sume's Bo {\c&H507533&}o{\c&H52674D&}k {\c&H574980&\alpha&HFF&\blur10\t(1737,2487,\alpha&H00&) \t(1737,3071,\blur0.55)}o{\c&H574881&}f {\c&H564682&\alpha&HFF&\blur10\t(2070,2820, \alpha&H00&)\t(2070,3530,\blur0.55)}F{\c&H564583&}r{\c&H564484&}i{\c&H564385&}e {\c&H55556E&}n{\c&H546758&}d{\c&H537941&}s 36 00:01:56,840 --> 00:02:04,840 {\an5\pos(573,193)\fscx45\fscy45\fnIwata Mincho Pro-Madoka L\c&H3B3D3E&\blur0.45\fad (189,0)}The Movie 37 00:01:56,840 --> 00:02:04,840 {\an5\pos(580,454)\fscx63\fscy63\fnIwata Mincho Pro-Madoka L\fsp2\c&H516D42&\blur0.45\fad (189,0)}Ephemeral Bo{\c&H54268D&}n {\c&H511C90&}d 38 00:02:15,210 --> 00:02:16,280 What?! 39 00:02:17,050 --> 00:02:21,350 Don't tell me you didn't know about Sasada's speech competition either. 40 00:02:21,350 --> 00:02:22,820 Speech competition? 41 00:02:22,820 --> 00:02:25,370 Oh, come on. You don't have to bring that up. 42 00:02:25,670 --> 00:02:28,380 Sasada's participating in a prefectural competition! 43 00:02:28,380 --> 00:02:31,350 We were talking about going to cheer her on. 44 00:02:31,350 --> 00:02:33,250 Really? That's incredible. 45 00:02:33,770 --> 00:02:36,200 Kitamoto, Tanuma, wanna come with? 46 00:02:36,200 --> 00:02:37,590 Sure, sounds good. 47 00:02:37,590 --> 00:02:38,530 I'm in. 48 00:02:38,530 --> 00:02:41,510 We should invite Taki too and all go together! 49 00:02:41,510 --> 00:02:43,410 Come on, give it a rest already! 50 00:02:43,410 --> 00:02:48,640 Mr. Nomiya is on the committee for the competition, and he just asked me to compete so he wouldn't look bad. 51 00:02:49,010 --> 00:02:52,140 So, did you decide on a topic yet? 52 00:02:52,140 --> 00:02:53,650 Well, that's... 53 00:02:54,680 --> 00:02:56,150 still a secret. 54 00:02:56,150 --> 00:02:58,960 Oh? Sounds to me like you still haven't decided! 55 00:02:58,960 --> 00:03:01,190 Yes, I have! 56 00:03:01,190 --> 00:03:02,170 Are you sure? 57 00:03:02,170 --> 00:03:04,360 I'm not a slacker like you, you know. 58 00:03:05,410 --> 00:03:06,230 See you. 59 00:03:06,230 --> 00:03:06,620 Yeah. 60 00:03:06,620 --> 00:03:07,380 Bye. 61 00:03:09,210 --> 00:03:10,740 It's so hot. 62 00:03:10,740 --> 00:03:12,840 Let's get some ice cream on the way home. 63 00:03:17,430 --> 00:03:18,650 This is bad. 64 00:03:18,650 --> 00:03:20,120 Someone's following me. 65 00:03:20,120 --> 00:03:22,170 Could they be after the Book of Friends? 66 00:03:22,170 --> 00:03:23,390 Sorry, guys. 67 00:03:24,170 --> 00:03:25,710 I think I forgot something. 68 00:03:25,710 --> 00:03:26,800 I have to go back. 69 00:03:26,800 --> 00:03:30,810 Huh? Were you half-asleep and forgot to pack everything up? 70 00:03:31,110 --> 00:03:32,440 Seems like it. 71 00:03:32,440 --> 00:03:33,530 See you! 72 00:03:33,530 --> 00:03:34,370 Yeah! 73 00:03:34,370 --> 00:03:35,540 See you later, Natsume. 74 00:04:06,430 --> 00:04:07,540 Did I lose it? 75 00:04:15,100 --> 00:04:18,050 Now, what do we have here? 76 00:04:18,050 --> 00:04:20,860 You're Natsume of the Book of Friends, are you not? 77 00:04:20,860 --> 00:04:22,110 Oh no! 78 00:04:22,110 --> 00:04:28,440 I am told that the one in possession of it can control the spirits whose names are written within. 79 00:04:29,240 --> 00:04:31,500 How fortuitous that I would meet you here! 80 00:04:31,500 --> 00:04:34,120 Now, hand over the Book of Friends! 81 00:04:37,920 --> 00:04:39,000 Stop! 82 00:04:47,680 --> 00:04:48,970 A pincer attack? 83 00:04:50,260 --> 00:04:51,160 Come, 84 00:04:52,020 --> 00:04:53,640 give it to me. 85 00:04:58,120 --> 00:05:00,450 Who goes there?! 86 00:05:00,450 --> 00:05:01,690 Get off me! 87 00:05:06,460 --> 00:05:08,650 Curse you! 88 00:05:09,340 --> 00:05:11,200 That one belongs to me. 89 00:05:11,200 --> 00:05:12,290 Leave! 90 00:05:22,900 --> 00:05:24,040 Weakling. 91 00:05:24,040 --> 00:05:25,850 Master Nyanko! 92 00:05:25,850 --> 00:05:27,070 Jeez. 93 00:05:27,070 --> 00:05:32,050 I saw you running off in a hurry, and then I find you in this mess. 94 00:05:32,630 --> 00:05:34,300 Thank you, Master. 95 00:05:34,950 --> 00:05:37,600 The bodyguard fee won't be cheap. 96 00:05:37,600 --> 00:05:43,060 Or so I'd like to say, but I'll let you off the hook this time with one fried shrimp. 97 00:05:43,060 --> 00:05:44,880 Oh, right. 98 00:05:44,880 --> 00:05:46,410 Thank you too. 99 00:05:46,410 --> 00:05:48,690 Hey! Are you listening, Natsume?! 100 00:05:55,230 --> 00:05:56,080 Hey. 101 00:05:58,180 --> 00:06:00,550 Are you Master Natsume? 102 00:06:00,550 --> 00:06:01,750 Yes, that's right. 103 00:06:02,150 --> 00:06:05,050 I am one who goes by the name of Monmonbou. 104 00:06:05,050 --> 00:06:08,050 I have come to beg you to return my name, 105 00:06:08,050 --> 00:06:10,760 Master Natsume of the Book of Friends. 106 00:06:11,060 --> 00:06:13,990 Just so you know, I'm not Reiko. 107 00:06:14,620 --> 00:06:16,140 That much I can tell. 108 00:06:16,140 --> 00:06:21,770 Natsume Reiko would never be captured so pathetically by a spirit that weak. 109 00:06:23,070 --> 00:06:24,740 Reiko has passed away. 110 00:06:24,740 --> 00:06:26,150 This is her grandson. 111 00:06:28,740 --> 00:06:30,400 Is that truly so? 112 00:06:30,980 --> 00:06:33,790 So, you want your name back? 113 00:06:41,380 --> 00:06:42,810 Let's go somewhere else. 114 00:06:42,810 --> 00:06:44,680 Are you able to leave the wall? 115 00:06:44,680 --> 00:06:47,000 Well, in that case... 116 00:06:53,980 --> 00:07:00,870 I was made aware that Natsume had recently come back to this area and was returning names, 117 00:07:00,870 --> 00:07:04,060 so I traveled three months from far away to come here. 118 00:07:04,450 --> 00:07:06,700 Oh? Where did you come from? 119 00:07:06,700 --> 00:07:08,890 I hail from the town of Gochou. 120 00:07:08,890 --> 00:07:09,820 Huh? 121 00:07:09,820 --> 00:07:11,510 Gochou? 122 00:07:11,510 --> 00:07:15,070 Really? Even Natsume could walk there in under half a day. 123 00:07:15,070 --> 00:07:19,230 You see, I traveled here by following the walls. 124 00:07:19,230 --> 00:07:22,280 Seems like you're able to walk outside walls just fine to me. 125 00:07:22,280 --> 00:07:26,310 Yes, but you see, I am of a rather shy disposition. 126 00:07:26,310 --> 00:07:27,580 Shy? 127 00:07:27,880 --> 00:07:31,190 I feel more comfortable inside the walls. 128 00:07:31,190 --> 00:07:36,470 I am alone, unseen by all and without fear of being attacked by other spirits. 129 00:07:38,310 --> 00:07:41,220 Has Reiko been to Gochou before, then? 130 00:07:41,790 --> 00:07:46,310 Natsume Reiko only visited for a short span of time, 131 00:07:46,310 --> 00:07:54,490 but rumors of a fearsome human picking on spirits even made their way inside the walls. 132 00:07:55,520 --> 00:07:59,730 My grandmother, Natsume Reiko, possessed vast spiritual power, 133 00:07:59,730 --> 00:08:03,370 and she would challenge any spirit she came across. 134 00:08:04,370 --> 00:08:05,850 It's Natsume Reiko! 135 00:08:05,850 --> 00:08:06,580 Run away! 136 00:08:06,580 --> 00:08:08,700 She'll pick us off and eat us! 137 00:08:11,260 --> 00:08:14,860 Upon beating them, as proof of them becoming her underlings, 138 00:08:14,860 --> 00:08:17,120 she'd make them write down their names, which she collected. 139 00:08:18,280 --> 00:08:22,640 A bundle of contracts that can force spirits whose names are called to oblige unconditionally: 140 00:08:22,640 --> 00:08:23,990 The Book of Friends. 141 00:08:22,810 --> 00:08:22,890 {\pos(477,741)\fscx57\fscy54\frz-29.6\fax0.26\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 142 00:08:22,890 --> 00:08:22,970 {\pos(518,515)\fscx57\fscy54\frz-23.33\fax0.16\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 143 00:08:22,970 --> 00:08:23,060 {\pos(570,292)\fscx61\fscy54\frz-18.17\fax0.05\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 144 00:08:23,060 --> 00:08:23,140 {\pos(623,245)\fscx58\fscy54\frz-20.12\fax-0.05\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 145 00:08:23,140 --> 00:08:23,260 {\pos(682,196)\fscx54\fscy54\frz-21.74\fax-0.17\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 146 00:08:23,260 --> 00:08:23,390 {\pos(761,208)\fscx54\fscy54\frz-23.96\fax-0.34\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 147 00:08:23,390 --> 00:08:23,510 {\pos(798,214)\fscx54\fscy54\frz-25.84\fax-0.41\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 148 00:08:23,510 --> 00:08:23,640 {\pos(816,220)\fscx54\fscy54\frz-26.05\fax-0.46\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 149 00:08:23,640 --> 00:08:23,760 {\pos(826,221)\fscx54\fscy54\frz-26.73\fax-0.48\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 150 00:08:23,760 --> 00:08:26,140 {\pos(836,225)\fscx54\fscy54\frz-27.16\fax-0.5\fnBrush Strokes\c&H303832&\blur0.65}Book of Friends 151 00:08:23,990 --> 00:08:26,140 Having inherited it from Reiko, 152 00:08:26,140 --> 00:08:29,080 I am chased by spirits seeking its power, 153 00:08:29,080 --> 00:08:32,060 and I come across spirits who wish to have their names returned. 154 00:08:32,060 --> 00:08:34,560 My life has become rather hectic. 155 00:08:36,600 --> 00:08:39,800 You who protect me, show me your name. 156 00:08:44,410 --> 00:08:45,540 I return your name, 157 00:08:47,010 --> 00:08:48,240 Monmonbou. 158 00:08:59,560 --> 00:09:01,280 Hold up! 159 00:09:05,210 --> 00:09:06,230 Isn't that her? 160 00:09:06,680 --> 00:09:09,390 The scary girl who moved here recently. 161 00:09:09,390 --> 00:09:10,640 Just look at her. 162 00:09:10,640 --> 00:09:12,740 Her legs are covered with scars. 163 00:09:13,990 --> 00:09:16,280 Oh no, she's talking to herself! 164 00:09:16,280 --> 00:09:17,690 That's so creepy! 165 00:09:26,650 --> 00:09:29,100 You've been hiding and watching, haven't you? 166 00:09:29,100 --> 00:09:30,460 I could tell. 167 00:09:32,650 --> 00:09:35,840 Say, would you like to fight me? 168 00:09:36,250 --> 00:09:42,050 She decided that we would compete using a human game called "wall tag," 169 00:09:42,050 --> 00:09:44,770 but Reiko wasn't aware of the rules either, 170 00:09:44,770 --> 00:09:48,860 so we decided that if she could drag me out of the wall by sunset, 171 00:09:48,860 --> 00:09:52,350 we would count it as her win. 172 00:09:58,090 --> 00:10:00,020 You're fast at running away! 173 00:10:00,020 --> 00:10:01,740 I underestimated you! 174 00:10:10,940 --> 00:10:12,000 I've got y� 175 00:10:24,740 --> 00:10:25,430 Here. 176 00:10:35,230 --> 00:10:36,810 I win. 177 00:10:37,970 --> 00:10:45,020 Perhaps having these experiences one after another made her give up on interacting with people. 178 00:10:49,380 --> 00:10:51,660 Thank you very much. 179 00:10:52,110 --> 00:10:55,880 I will now return to Gochou. 180 00:10:57,770 --> 00:10:59,170 Take care. 181 00:11:06,380 --> 00:11:08,550 I also lost my parents, 182 00:11:09,400 --> 00:11:12,310 so I was passed around by my relatives, 183 00:11:13,190 --> 00:11:15,940 but I ended up in the care of the kind Fujiwaras. 184 00:11:13,190 --> 00:11:16,310 {\an8}Shigeru, would you like some more rice? 185 00:11:16,310 --> 00:11:18,060 Thanks, about half is fine. 186 00:11:18,060 --> 00:11:19,170 All right. 187 00:11:19,670 --> 00:11:21,350 Have some sides too. 188 00:11:21,350 --> 00:11:22,970 This is really nice. 189 00:11:25,700 --> 00:11:27,560 Oh, Takashi. 190 00:11:27,560 --> 00:11:29,750 Did you already eat all of your fried shrimp? 191 00:11:29,750 --> 00:11:30,960 You sure are a quick eater. 192 00:11:30,960 --> 00:11:31,580 Huh? 193 00:11:31,990 --> 00:11:34,450 Oh, yes. It was so good that I couldn't help myself. 194 00:11:34,450 --> 00:11:37,540 There's still some left, so do help yourself. 195 00:11:37,540 --> 00:11:38,600 All right. 196 00:11:38,600 --> 00:11:40,460 I'll have another, then. 197 00:11:43,310 --> 00:11:45,220 At first I wasn't sure how to interact with them, 198 00:11:45,880 --> 00:11:48,470 and there were times I acted distant or didn't know what to do, 199 00:11:49,070 --> 00:11:51,620 but step by step, we became more like family. 200 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 Takashi, could you go on an errand for me? 201 00:11:56,990 --> 00:11:58,600 Sure, no problem. 202 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 Where to? 203 00:12:00,000 --> 00:12:03,480 It's in Gochou, so it should take you about 20 minutes. 204 00:12:03,940 --> 00:12:05,330 Gochou? 205 00:12:05,330 --> 00:12:08,490 I was supposed to return this, 206 00:12:09,130 --> 00:12:12,990 but I have to go to a town meeting instead. 207 00:12:14,200 --> 00:12:15,500 Got it. 208 00:12:19,190 --> 00:12:20,490 I'm off! 209 00:12:20,490 --> 00:12:21,900 Bye! 210 00:12:21,900 --> 00:12:23,510 Stay safe! 211 00:12:23,510 --> 00:12:24,510 Sure! 212 00:12:29,490 --> 00:12:31,640 You seem to be in high spirits, Master. 213 00:12:31,640 --> 00:12:37,690 The mid-ranks said they found some rare sake, so I'm off to do a bit of tasting. 214 00:12:38,560 --> 00:12:40,520 You're not coming with me? 215 00:12:40,520 --> 00:12:41,890 Sure aren't. 216 00:12:41,890 --> 00:12:46,100 Don't go meddling in things that don't concern you while I'm not around. 217 00:12:46,100 --> 00:12:50,090 I'll be back for dinner, so leave some of Touko's cooking for me! 218 00:12:51,700 --> 00:12:54,540 Jeez, always doing as he pleases. 219 00:13:28,820 --> 00:13:31,570 {=4}{\move(727,460,793.35,411.36,25,2736)\fscx57\fscy57\frz32.84\fry342\fax-0.65 \fnFranklin Gothic Book\fsp1\b1\c&HC6EBF2&\blur0.65}Gochou Supermarket 220 00:13:32,150 --> 00:13:35,790 Landmarks from Monmonbou's memories are still around. 221 00:13:42,330 --> 00:13:44,840 Isn't this slope... 222 00:14:05,440 --> 00:14:06,060 Oh my. 223 00:14:17,370 --> 00:14:18,120 Here. 224 00:14:18,120 --> 00:14:19,460 Thanks! 225 00:14:24,850 --> 00:14:26,000 Here you are. 226 00:14:26,350 --> 00:14:27,590 Thank you. 227 00:14:32,360 --> 00:14:33,570 What's the matter? 228 00:14:33,570 --> 00:14:35,300 Oh, nothing. 229 00:14:35,300 --> 00:14:38,540 You just resemble someone I once knew. 230 00:14:38,540 --> 00:14:40,890 Though back then it was a bell. 231 00:14:41,260 --> 00:14:42,860 I must have imagined it. 232 00:14:43,630 --> 00:14:45,150 Thank you for helping me. 233 00:14:47,600 --> 00:14:48,320 Sorry, but... 234 00:14:50,490 --> 00:14:54,920 You wouldn't happen to know someone called Natsume Reiko, would you? 235 00:14:54,920 --> 00:14:55,660 Huh? 236 00:14:56,180 --> 00:14:58,320 Who in the world are you? 237 00:14:58,320 --> 00:15:00,160 I'm Natsume Takashi. 238 00:15:00,750 --> 00:15:03,160 Reiko is my grandmother. 239 00:15:03,500 --> 00:15:04,430 My! 240 00:15:05,170 --> 00:15:07,810 She had a grandson? 241 00:15:14,640 --> 00:15:16,330 Right this way. 242 00:15:17,020 --> 00:15:18,430 Thank you for inviting me in. 243 00:15:25,680 --> 00:15:26,690 I'm home. 244 00:15:30,050 --> 00:15:32,570 Do we have a guest, Mom? 245 00:15:32,910 --> 00:15:34,900 Yes, that's right. 246 00:15:34,900 --> 00:15:37,570 He's the grandson of an old acquaintance. 247 00:15:37,880 --> 00:15:39,330 Really? 248 00:15:39,330 --> 00:15:40,570 Uh... 249 00:15:41,180 --> 00:15:42,190 Welcome. 250 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 This is my son, Mukuo. 251 00:15:44,840 --> 00:15:45,960 Hello. 252 00:15:51,550 --> 00:15:52,460 I see. 253 00:15:52,460 --> 00:15:54,970 {\pos(1096,581)\fscx56\fscy56\frz354.8\fnSharpie\b1\xshad-2\yshad2\c&HFBFCFF&\4a&HB4& \blur0.7}Mount Aka Summit 254 00:15:53,000 --> 00:15:54,970 So she passed away. 255 00:15:55,380 --> 00:15:56,210 Yes. 256 00:15:57,180 --> 00:16:00,140 So my grandmother lived around here too. 257 00:16:00,140 --> 00:16:02,830 Back when I was still in middle school, 258 00:16:02,830 --> 00:16:07,350 it was the talk of the town that a weird older girl had moved here. 259 00:16:07,970 --> 00:16:10,520 My friends gathered all kinds of stories about her, 260 00:16:10,520 --> 00:16:15,860 and we'd all watch her in secret on the way home from school, hoping to see something unusual. 261 00:16:18,360 --> 00:16:24,140 Oh, we were just so curious about this older girl. 262 00:16:24,140 --> 00:16:28,180 But she left as quickly as she came. 263 00:16:28,180 --> 00:16:29,630 Really? 264 00:16:30,030 --> 00:16:32,580 What was your grandfather like? 265 00:16:32,580 --> 00:16:33,380 Huh? 266 00:16:33,380 --> 00:16:37,630 I'm just curious what kind of person Reiko married. 267 00:16:38,000 --> 00:16:41,320 Oh, I actually don't know either. 268 00:16:41,320 --> 00:16:44,260 I lost my parents when I was young, 269 00:16:44,260 --> 00:16:46,140 and I was never told anything about my family. 270 00:16:46,510 --> 00:16:47,860 I see. 271 00:16:47,860 --> 00:16:52,290 So I was hoping to hear from someone who knew my grandmother. 272 00:16:52,290 --> 00:16:55,890 I'm sorry I couldn't be of any help. 273 00:16:55,890 --> 00:16:58,490 But just once... 274 00:16:59,120 --> 00:16:59,660 Huh? 275 00:16:59,660 --> 00:17:02,460 Oh, no, it's nothing. 276 00:17:04,110 --> 00:17:05,020 Oh my. 277 00:17:05,020 --> 00:17:06,540 What was that noise? 278 00:17:09,790 --> 00:17:11,420 Oh dear, what a mess. 279 00:17:13,890 --> 00:17:17,720 I was planning on preparing some tea for our guest... 280 00:17:18,760 --> 00:17:21,170 I already made some tea. 281 00:17:21,170 --> 00:17:22,230 Right? 282 00:17:22,230 --> 00:17:24,220 Huh? Really? 283 00:17:24,220 --> 00:17:25,650 Uh, yes. 284 00:17:25,650 --> 00:17:27,310 Oh, what will I do with you? 285 00:17:28,310 --> 00:17:29,180 Oh dear! 286 00:17:29,180 --> 00:17:30,940 Come on, Mom... 287 00:17:31,400 --> 00:17:32,060 Ouch. 288 00:17:32,060 --> 00:17:33,910 A-Are you all right? 289 00:17:40,830 --> 00:17:42,660 It's always like this. 290 00:17:42,660 --> 00:17:44,750 My son's just so clumsy. 291 00:17:44,750 --> 00:17:46,520 I inherited it from you. 292 00:17:46,520 --> 00:17:47,700 You think so? 293 00:17:47,990 --> 00:17:49,830 Yes, no question. 294 00:17:54,750 --> 00:17:56,480 That's my mom's workshop. 295 00:17:56,480 --> 00:17:57,970 She's a paper cutting artist. 296 00:17:57,970 --> 00:17:59,090 Really? 297 00:17:59,090 --> 00:17:59,970 Want to see? 298 00:18:01,840 --> 00:18:02,720 Wow. 299 00:18:03,080 --> 00:18:05,970 Look, this one won her an award at an exhibition. 300 00:18:06,900 --> 00:18:09,730 It's nothing impressive, though. 301 00:18:09,730 --> 00:18:14,860 I started helping her recently, but I'm still so bad at it. 302 00:18:16,010 --> 00:18:17,850 You'll overtake me soon enough. 303 00:18:17,850 --> 00:18:19,450 That's just not happening. 304 00:18:19,450 --> 00:18:21,860 I could never beat you. 305 00:18:54,250 --> 00:18:56,650 You met someone who knew Reiko? 306 00:18:57,300 --> 00:18:59,400 It was a strange feeling. 307 00:19:01,110 --> 00:19:03,850 In the memory, well... 308 00:19:03,850 --> 00:19:07,560 She wasn't very nice toward Reiko. 309 00:19:08,220 --> 00:19:11,520 But she had a family like anyone else, 310 00:19:11,520 --> 00:19:15,540 and it's difficult to accept that even I found it heartwarming. 311 00:19:15,960 --> 00:19:19,170 You sure like to make things complicated. 312 00:19:19,170 --> 00:19:23,870 Anyway, Natsume, the smell of a spirit is coming from you. 313 00:19:23,870 --> 00:19:25,550 Where'd you pick that up? 314 00:19:25,940 --> 00:19:26,550 Huh? 315 00:19:27,500 --> 00:19:30,880 Oh, I saw a weird one on the way home. 316 00:19:30,880 --> 00:19:32,430 I'm surprised you could tell. 317 00:19:32,820 --> 00:19:37,040 I hope you haven't picked up a strange curse or two again. 318 00:19:37,040 --> 00:19:41,940 If you're that worried, why don't you come with me to see if it's a dangerous one? 319 00:19:42,330 --> 00:19:46,900 Why do I have to go out my way for something like that? 320 00:19:46,900 --> 00:19:49,260 You're my bodyguard, remember? 321 00:19:49,260 --> 00:19:51,450 I'm not going, and that's final! 322 00:19:54,050 --> 00:19:59,130 Next is Sasada Jun, a sophomore from Konai High School. 323 00:19:54,450 --> 00:20:00,460 {\an7\pos(0,0)\c&HCCB9A8&\blur0.5\p1}m 472 129 l 808 129 808 165 472 165 324 00:19:54,450 --> 00:20:00,460 {\pos(640,146)\fscx52\fscy60\fnIwata Mincho Pro M-Kami\c&H59544C&\blur0.6}68th High School Speech Competition 325 00:20:01,310 --> 00:20:04,340 Her speech is titled "Memories of the Old School Building." 326 00:20:06,500 --> 00:20:12,340 Up until last year, there was an unused building at our school. 327 00:20:12,340 --> 00:20:18,210 An old, wooden building filled with the memories of those who studied there before us. 328 00:20:18,210 --> 00:20:21,730 We never had a single class in that building. 329 00:20:22,220 --> 00:20:26,490 But it holds a single memory precious to me. 330 00:20:27,100 --> 00:20:33,590 Sasada spoke of her memory of a spirit she met in the old school building. 331 00:20:35,270 --> 00:20:39,500 I had lost a memento of my mother and returned to the old school building alone, 332 00:20:39,950 --> 00:20:41,750 desperately trying to find it. 333 00:20:42,740 --> 00:20:45,510 But then, someone showed up to help me. 334 00:20:46,730 --> 00:20:52,010 Sasada mentioned nothing of it being a spirit, instead retelling the story as if it was a human. 335 00:20:53,770 --> 00:20:58,270 She never directly saw the spirit, 336 00:20:58,870 --> 00:21:03,610 but even so, they were able to understand each other to some extent. 337 00:21:04,480 --> 00:21:08,160 The place from my memory no longer exists. 338 00:21:09,530 --> 00:21:12,830 All things with a form are fated to break, 339 00:21:12,830 --> 00:21:17,660 and memories of them may gradually fade and then one day disappear. 340 00:21:19,420 --> 00:21:24,740 Even so, this experience helped me understand the kindness of others, 341 00:21:24,740 --> 00:21:29,300 and I was able to slowly change how I interact with them. 342 00:21:29,700 --> 00:21:34,850 That change is a small ripple that will expand even further with time. 343 00:21:34,850 --> 00:21:39,310 I realized this is what makes the world spin. 344 00:21:40,090 --> 00:21:43,050 Every time I see the plot where the old school building once stood, 345 00:21:43,050 --> 00:21:47,590 I will reflect upon that again. 346 00:21:55,330 --> 00:21:58,830 {\an7\pos(0,0)\c&HCCB9A8&\blur0.5\p1}m 472 129 l 808 129 808 165 472 165 347 00:21:55,330 --> 00:21:58,830 {\pos(640,146)\fscx52\fscy60\fnIwata Mincho Pro M-Kami\c&H59544C&\blur0.6}68th High School Speech Competition 348 00:22:01,900 --> 00:22:04,510 Sasada, congratulations on winning bronze. 349 00:22:05,370 --> 00:22:08,090 Your closing words really touched me. 350 00:22:08,460 --> 00:22:10,180 Thank you, Taki. 351 00:22:10,180 --> 00:22:13,000 I thought you were just angry all the time, 352 00:22:13,000 --> 00:22:15,940 but stuff like this goes through your head too, huh? 353 00:22:15,940 --> 00:22:18,320 What do you mean, "angry all the time"? 354 00:22:20,710 --> 00:22:22,280 Thank you, Natsume. 355 00:22:22,280 --> 00:22:22,860 Huh? 356 00:22:24,050 --> 00:22:25,110 Sure. 357 00:22:25,480 --> 00:22:26,430 Natsume? 358 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 Yuuki, what's up? 359 00:22:31,550 --> 00:22:32,990 Yuuki? 360 00:22:33,870 --> 00:22:35,990 Could you be that Yuuki? 361 00:22:35,990 --> 00:22:37,390 No way... 362 00:22:38,330 --> 00:22:40,250 Are you actually Natsume? 363 00:22:40,570 --> 00:22:41,460 Yeah. 364 00:22:41,460 --> 00:22:42,920 Back in elementary school� 365 00:22:45,870 --> 00:22:47,910 Come on, Yuuki. Let's go. 366 00:22:47,910 --> 00:22:48,730 Coming. 367 00:22:54,400 --> 00:22:55,850 Who was that? 368 00:22:55,850 --> 00:22:57,750 Some old friend? 369 00:22:57,750 --> 00:23:01,020 I know someone from that school. Want me to ask about him? 370 00:23:02,120 --> 00:23:04,390 No, it's fine. 371 00:23:09,340 --> 00:23:10,810 What's wrong, Natsume? 372 00:23:10,810 --> 00:23:13,000 Your stomach not agree with something? 373 00:23:13,000 --> 00:23:15,300 I'm not you. 374 00:23:15,300 --> 00:23:17,690 I was just lost in thought. 375 00:23:17,690 --> 00:23:18,560 Hmph. 376 00:23:18,560 --> 00:23:22,540 I bet you're just worrying about something pointless as usual. 377 00:23:23,700 --> 00:23:26,490 I met someone I used to go to school with today. 378 00:23:26,490 --> 00:23:27,600 Oh? 379 00:23:27,600 --> 00:23:31,700 And like with that brat Shibata, I bet he was extremely nasty about it, 380 00:23:31,700 --> 00:23:35,330 reminding you of everything bad that happened back then. 381 00:23:35,330 --> 00:23:37,760 No, not quite. 382 00:23:38,410 --> 00:23:39,660 But... 383 00:23:39,660 --> 00:23:43,060 True, it wasn't exactly a pleasant memory. 384 00:23:45,830 --> 00:23:47,060 Isn't that him? 385 00:23:47,060 --> 00:23:48,800 The liar boy. 386 00:23:48,800 --> 00:23:51,440 Apparently he does nothing but lie all the time. 387 00:23:51,440 --> 00:23:53,710 Make sure to stay away from him. 388 00:23:53,710 --> 00:23:55,450 That Daisuke is bad news. 389 00:24:05,760 --> 00:24:07,830 You're an impostor, aren't you? 390 00:24:08,290 --> 00:24:09,330 Huh? 391 00:24:10,700 --> 00:24:12,340 You're not actually human. 392 00:24:13,100 --> 00:24:18,190 Yuuki would say strange things, so he didn't fit in well at school. 393 00:24:19,330 --> 00:24:21,850 He would talk to me from time to time, 394 00:24:22,480 --> 00:24:25,850 and at some point we ended up walking home together. 395 00:24:25,850 --> 00:24:27,450 Is Natsume an alien too? 396 00:24:27,450 --> 00:24:28,940 Whoa, for real? 397 00:24:33,680 --> 00:24:34,860 Daisuke, welcome home. 398 00:24:35,470 --> 00:24:38,210 That's not my real mother. 399 00:24:38,210 --> 00:24:39,860 It's an alien. 400 00:24:40,430 --> 00:24:43,080 Stop spouting nonsense and go inside. 401 00:24:47,210 --> 00:24:48,370 Hey, so... 402 00:24:48,850 --> 00:24:50,570 You can see them, right? 403 00:24:52,260 --> 00:24:54,660 I can see them too. 404 00:24:54,660 --> 00:24:55,850 The ghosts. 405 00:24:57,500 --> 00:25:01,140 The child I was, I took Yuuki for his word. 406 00:25:02,270 --> 00:25:07,120 On a mountain in the town that few people visited, there was a waterfall, 407 00:25:07,120 --> 00:25:09,900 and according to legend, demons live there. 408 00:25:11,400 --> 00:25:13,940 Yuuki suggested we go and have a look. 409 00:25:25,560 --> 00:25:27,000 Oh, bummer. 410 00:25:27,000 --> 00:25:27,700 Huh? 411 00:25:42,030 --> 00:25:42,720 Do not touch that! 412 00:25:45,820 --> 00:25:48,980 That is the flow of human life. 413 00:25:49,940 --> 00:25:53,730 If someone like you touches it, the flow will change. 414 00:25:54,840 --> 00:26:01,740 Each and every stream of water rules over encounters and partings, the very fate of humans. 415 00:26:02,540 --> 00:26:03,830 Be careful. 416 00:26:04,580 --> 00:26:10,870 The world of humans is a frail thing, where even a small action like that can change it. 417 00:26:17,340 --> 00:26:18,820 Let's try hitting the wall. 418 00:26:18,820 --> 00:26:19,260 Huh? 419 00:26:19,660 --> 00:26:20,960 Maybe some water will come out. 420 00:26:25,600 --> 00:26:26,390 No, don't! 421 00:26:47,180 --> 00:26:49,830 Soon after that I once more transferred schools, 422 00:26:50,450 --> 00:26:52,760 and we never saw each other again. 423 00:27:05,590 --> 00:27:06,490 Sheesh. 424 00:27:06,490 --> 00:27:10,600 I told you not to meddle in things that don't concern you, but you never listen. 425 00:27:11,110 --> 00:27:14,240 I'm not trying to meddle. 426 00:27:14,240 --> 00:27:16,980 I'm just a bit concerned about the demon I saw before. 427 00:27:16,980 --> 00:27:19,780 That's what meddling means! 428 00:27:19,780 --> 00:27:22,420 Got it, Natsume? I'm just helping out this once. 429 00:27:22,420 --> 00:27:24,490 Yes, I'm thankful, Master. 430 00:27:29,740 --> 00:27:31,100 Hey, Natsume. 431 00:27:31,100 --> 00:27:34,140 I can smell something sweet and delicious. 432 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Let's take a detour. 433 00:27:36,940 --> 00:27:38,320 I can't do that. 434 00:27:38,320 --> 00:27:40,630 I don't have much allowance left this month. 435 00:27:40,630 --> 00:27:43,090 How irresponsible can you be? 436 00:27:43,090 --> 00:27:45,360 Whose fault do you think it is?! 437 00:27:45,360 --> 00:27:50,070 This is all because I bought you a meat bun from Nanatsujiya for today's bodyguard fee! 438 00:27:50,070 --> 00:27:51,220 What was that?! 439 00:27:51,220 --> 00:27:53,640 Are you trying to lay the blame on me?! 440 00:28:05,740 --> 00:28:09,050 Oh well, I guess I'll let you go. 441 00:28:20,580 --> 00:28:21,250 Hi there. 442 00:28:21,650 --> 00:28:22,940 Mukuo?! 443 00:28:24,710 --> 00:28:25,410 Huh? 444 00:28:25,410 --> 00:28:28,060 Could it be that you don't know how to ride? 445 00:28:28,060 --> 00:28:29,160 Yeah. 446 00:28:29,850 --> 00:28:31,760 Do you know how, Takashi? 447 00:28:31,760 --> 00:28:35,130 I'm not very good at it, but I'm practicing. 448 00:28:35,130 --> 00:28:36,730 We're the same, then. 449 00:28:36,730 --> 00:28:38,020 Let's both keep at it. 450 00:28:38,020 --> 00:28:39,260 Absolutely. 451 00:28:39,260 --> 00:28:42,270 But how come you were practicing out there? 452 00:28:42,560 --> 00:28:45,780 If I did it near the house, Mom would see me. 453 00:28:46,590 --> 00:28:48,870 Oh, hold on a minute. 454 00:28:48,870 --> 00:28:50,780 Here we go... 455 00:28:58,410 --> 00:29:00,670 {=6}{\move(154,174,-637.7,174,30,2241)\fscx46\fscy46\fax0.2\fnBrush Strokes\fsp2 \c&H4D5E5D&\blur0.65}Mugwort dumpling 456 00:28:58,410 --> 00:29:00,670 {=5}{\move(931,179,139.3,179,30,2241)\fscx46\fscy46\fax0.1\fnBrush Strokes\fsp2 \c&H48564D&\blur0.65}Strawberry dumpling 457 00:28:58,410 --> 00:29:00,670 {=7}{\move(1715.7,177,924,177,30,2241)\fscx46\fscy46\fax-0.2\fnBrush Strokes\fsp2 \c&H48564D&\blur0.65}Red bean dumpling 458 00:29:00,670 --> 00:29:04,880 These dumplings look as delicious as those from Nanatsujiya, if not more. 459 00:29:04,880 --> 00:29:08,170 Is there nothing I can do to make Natsume buy some for me? 460 00:29:08,170 --> 00:29:09,360 Oh man. 461 00:29:09,360 --> 00:29:10,800 Do you see that thing? 462 00:29:10,800 --> 00:29:13,780 What's that round lump of mass supposed to be? 463 00:29:13,780 --> 00:29:18,240 Seems like it's wanting some dumplings, but it's basically a nice and plump dumpling itself. 464 00:29:18,240 --> 00:29:20,560 Calling it a pig would be rude to pigs! 465 00:29:21,960 --> 00:29:25,020 You there! Who do you think you're talking about?! 466 00:29:25,020 --> 00:29:26,570 Run away! 467 00:29:25,610 --> 00:29:27,480 {\an8}Stop running away! 468 00:29:26,570 --> 00:29:28,480 How impertinent for a pig cat! 469 00:29:28,480 --> 00:29:30,600 He's fast for a pig cat! 470 00:29:29,690 --> 00:29:31,070 {\an8}Hold it right there! 471 00:29:31,070 --> 00:29:33,880 Oh, would you stop moving about! 472 00:29:34,930 --> 00:29:38,330 I hope you've said your prayers. 473 00:29:43,220 --> 00:29:46,670 That store was kind enough to put one of Mom's paper cuttings on display. 474 00:29:46,670 --> 00:29:47,460 Oh. 475 00:29:47,810 --> 00:29:48,820 I know. 476 00:29:48,820 --> 00:29:51,610 Why don't you come over and watch her make one? 477 00:29:51,610 --> 00:29:52,770 Are you sure? 478 00:29:52,770 --> 00:29:53,860 I'd love to. 479 00:29:53,860 --> 00:29:55,800 It's always just the two of us. 480 00:29:56,490 --> 00:29:58,680 So if I went away... 481 00:29:58,680 --> 00:29:59,350 Huh? 482 00:29:59,700 --> 00:30:02,730 That always crosses my mind, and then I feel like I have to stay. 483 00:30:03,900 --> 00:30:04,750 Oh... 484 00:30:06,900 --> 00:30:11,080 There's a small shrine down this way belonging to a god named Nanten. 485 00:30:11,080 --> 00:30:11,610 I see. 486 00:30:12,140 --> 00:30:16,010 There's a legend that he will alter any misfortune you come across, 487 00:30:16,010 --> 00:30:20,240 so she would always go there when something had happened. 488 00:30:20,240 --> 00:30:23,810 Not just hardships, but good things too. 489 00:30:23,810 --> 00:30:25,740 She would go there to relate anything and everything. 490 00:30:37,800 --> 00:30:39,080 I'm done. 491 00:30:42,240 --> 00:30:45,150 You can't see anything in the parts that were cut away, but... 492 00:30:49,900 --> 00:30:54,630 I just love seeing something appear where there was nothing. 493 00:30:54,630 --> 00:30:56,780 Here, this is for you. 494 00:30:56,780 --> 00:30:57,940 Huh? 495 00:30:57,940 --> 00:30:59,140 Are you sure? 496 00:30:59,750 --> 00:31:01,160 I know it was made a bit impromptu. 497 00:31:01,860 --> 00:31:03,390 Thank you so much! 498 00:31:04,470 --> 00:31:06,040 Hey! Stop running! 499 00:31:06,450 --> 00:31:08,900 You're not getting away with this! 500 00:31:28,750 --> 00:31:31,240 Oh, this is too bothersome! 501 00:31:33,050 --> 00:31:35,630 Going on a rampage for the first time in a while made me thirsty. 502 00:31:35,630 --> 00:31:39,250 I'll make Natsume buy me one of those fizzy drinks. 503 00:31:41,030 --> 00:31:42,330 Thank you for having me. 504 00:31:46,410 --> 00:31:48,750 You're welcome back anytime you like. 505 00:31:48,750 --> 00:31:49,870 Thank you. 506 00:31:49,870 --> 00:31:51,130 Bye, then. 507 00:32:04,960 --> 00:32:06,260 Master! 508 00:32:06,260 --> 00:32:07,480 There you are! 509 00:32:07,480 --> 00:32:09,540 Where were you loitering? 510 00:32:09,540 --> 00:32:12,940 You're way too old to be getting lost. 511 00:32:12,940 --> 00:32:15,360 That's what I should be saying! 512 00:32:19,760 --> 00:32:22,740 That demon didn't appear today. 513 00:32:23,790 --> 00:32:29,430 You have the smell of a spirit coming from you again. 514 00:32:29,430 --> 00:32:30,260 Huh? 515 00:32:30,910 --> 00:32:33,890 It must've been hiding in the vicinity. 516 00:32:34,790 --> 00:32:35,260 Huh? 517 00:32:35,990 --> 00:32:38,400 Master, you've got something on you. 518 00:32:43,220 --> 00:32:45,230 It looks like some kind of seed. 519 00:32:51,700 --> 00:32:52,890 I'm home! 520 00:33:09,380 --> 00:33:11,730 What's wrong, Natsume? 521 00:33:15,190 --> 00:33:18,050 What is that strange tree?! 522 00:33:18,330 --> 00:33:21,220 Why are you asking me that? 523 00:33:22,330 --> 00:33:24,310 Do you have any ideas, Master? 524 00:33:25,680 --> 00:33:28,310 Don't tell me it's the seed from yesterday! 525 00:33:29,900 --> 00:33:33,800 On closer inspection, doesn't that fruit resemble you a bit? 526 00:33:33,800 --> 00:33:35,440 It looks nothing like me! 527 00:33:35,440 --> 00:33:42,200 Don't compare my pretty, calculated form to some crude, wild fruit like that! 528 00:33:42,660 --> 00:33:45,070 What should I tell Shigeru and Touko? 529 00:33:46,450 --> 00:33:47,680 Is something the matter, Takashi? 530 00:33:47,680 --> 00:33:49,170 Why are you staring at the sky? 531 00:33:49,940 --> 00:33:51,700 Is there something there? 532 00:33:51,700 --> 00:33:52,340 Huh? 533 00:33:58,130 --> 00:34:00,420 They can't see the tree? 534 00:34:00,910 --> 00:34:02,370 Oh, it's nothing. 535 00:34:02,370 --> 00:34:04,350 I was just admiring the clear skies. 536 00:34:04,960 --> 00:34:06,310 Yes. 537 00:34:06,310 --> 00:34:08,440 It looks like we're in for a hot day. 538 00:34:08,440 --> 00:34:09,880 I'm going now. 539 00:34:09,880 --> 00:34:11,450 Me too. 540 00:34:11,450 --> 00:34:12,440 Bye! 541 00:34:13,100 --> 00:34:14,590 Have fun! 542 00:34:22,650 --> 00:34:26,220 Master is at home, so it should be fine. 543 00:34:27,260 --> 00:34:29,680 But what if it's a harmful tree? 544 00:34:31,340 --> 00:34:36,210 I hear there are spirit trees that grow after coming in contact with spirit energy. 545 00:34:36,930 --> 00:34:40,460 Did coming into contact with me expedite its growth? 546 00:34:42,220 --> 00:34:44,840 But still, 547 00:34:46,730 --> 00:34:48,880 the more I look... 548 00:34:50,970 --> 00:34:53,050 the tastier it seems. 549 00:34:55,240 --> 00:34:59,040 It'd be dangerous to leave it around and have it grow even larger. 550 00:34:59,040 --> 00:35:01,090 I might as well... 551 00:35:01,730 --> 00:35:04,310 just eat it here and now! 552 00:35:08,350 --> 00:35:09,850 What a delicacy. 553 00:35:15,700 --> 00:35:16,720 What?! 554 00:35:16,720 --> 00:35:18,790 You ate the fruit growing on the tree?! 555 00:35:18,790 --> 00:35:21,860 It was truly delicious. 556 00:35:21,860 --> 00:35:23,670 Are you all right, Master? 557 00:35:23,670 --> 00:35:27,780 Don't worry, spirit fruit is nothing unusual. 558 00:35:27,780 --> 00:35:30,190 And as a result the tree disappeared. 559 00:35:30,190 --> 00:35:31,990 This is cause for celebration if anything! 560 00:35:31,990 --> 00:35:34,230 Well, that may be true... 561 00:35:44,700 --> 00:35:47,210 See, that's what you get. 562 00:35:53,160 --> 00:35:55,880 Shouldn't you try to keep still, Master? 563 00:35:57,180 --> 00:35:58,210 Master? 564 00:36:19,760 --> 00:36:21,880 Master, calm down! 565 00:36:24,970 --> 00:36:26,490 You can't talk? 566 00:36:29,000 --> 00:36:31,360 I don't want to admit it, but they're kind of cute. 567 00:36:31,360 --> 00:36:32,490 Takashi! 568 00:36:32,920 --> 00:36:34,100 What's wrong? 569 00:36:34,100 --> 00:36:35,570 You'll be late! 570 00:36:35,570 --> 00:36:36,770 Okay! 571 00:36:36,770 --> 00:36:38,250 I'll be right there! 572 00:36:38,830 --> 00:36:40,180 What do I do? 573 00:36:40,180 --> 00:36:42,920 If Touko finds these... 574 00:36:42,920 --> 00:36:44,060 My! 575 00:36:44,060 --> 00:36:46,380 Nyankichi had children? 576 00:36:46,380 --> 00:36:48,420 And three at that! 577 00:36:49,630 --> 00:36:52,140 This'll become a headache. 578 00:36:52,140 --> 00:36:56,520 Master, just stay put for a bit. 579 00:37:06,370 --> 00:37:07,780 Here, your lunch. 580 00:37:08,590 --> 00:37:09,870 Thank you. 581 00:37:13,550 --> 00:37:14,920 Did you hear something? 582 00:37:14,920 --> 00:37:16,450 No, nothing. 583 00:37:16,450 --> 00:37:17,560 I'm off! 584 00:37:17,560 --> 00:37:19,290 Bye! 585 00:37:20,310 --> 00:37:23,670 I really can't just leave things like this... 586 00:37:26,260 --> 00:37:27,430 I don't have a choice! 587 00:37:36,850 --> 00:37:38,730 This is no laughing matter! 588 00:37:38,730 --> 00:37:43,430 Oh, Master Madara, what an unfortunate form you've taken on. 589 00:37:43,430 --> 00:37:46,100 Unfortune smiles upon you. 590 00:37:46,100 --> 00:37:47,760 I'm sorry, Natsume. 591 00:37:47,760 --> 00:37:49,540 But this is just too... 592 00:37:49,540 --> 00:37:52,990 This certainly took me off guard. 593 00:37:55,080 --> 00:38:01,390 This only happened due to your endless gluttony. 594 00:38:01,390 --> 00:38:07,920 If he got food poisoning from eating a spirit fruit, I'm sure he will get better soon. 595 00:38:07,920 --> 00:38:09,850 Is that how it works? 596 00:38:09,850 --> 00:38:13,840 It'd be a huge help if we could at least figure out where the seed came from, 597 00:38:13,840 --> 00:38:16,590 but if he can't speak... 598 00:38:16,590 --> 00:38:19,980 How about trying to change into Master Madara's original form? 599 00:38:26,330 --> 00:38:27,850 No luck, huh? 600 00:38:27,850 --> 00:38:29,960 Oh, I have to go. 601 00:38:29,960 --> 00:38:33,060 Anyway, please take care of Master until I'm back from school. 602 00:38:33,060 --> 00:38:34,470 Understood! 603 00:38:34,470 --> 00:38:38,120 You can leave everything to the Natsume Gang, the Party of Dogs! 604 00:38:38,120 --> 00:38:41,010 We'll see if we can figure out a way to turn him back. 605 00:38:41,010 --> 00:38:44,290 I will lend you my help. 606 00:38:44,290 --> 00:38:45,200 Thank you! 607 00:38:45,200 --> 00:38:46,500 Now then... 608 00:38:50,760 --> 00:38:52,070 Natsume! 609 00:38:52,070 --> 00:38:54,140 You're just late. 610 00:38:54,140 --> 00:38:55,340 Hurry to your desk. 611 00:38:55,340 --> 00:38:56,720 I'm sorry! 612 00:38:56,720 --> 00:38:57,810 Nishimura! 613 00:38:57,810 --> 00:38:58,760 Here! 614 00:39:01,730 --> 00:39:04,040 What happened? You oversleep? 615 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 Yeah, a bit. 616 00:39:05,960 --> 00:39:07,950 Ready, and... 617 00:39:19,890 --> 00:39:21,910 That didn't work. 618 00:39:22,460 --> 00:39:25,550 One, two, three, lid. 619 00:39:25,550 --> 00:39:27,170 Here we go. 620 00:39:27,170 --> 00:39:28,000 All green. 621 00:39:28,000 --> 00:39:29,920 Great, I'll take care of this. 622 00:39:45,070 --> 00:39:46,230 How unfortunate. 623 00:39:46,710 --> 00:39:48,730 Pitcher! 624 00:39:49,070 --> 00:39:51,230 Wind up! 625 00:39:51,550 --> 00:39:53,900 Throw! 626 00:39:56,500 --> 00:39:59,870 I hoped he'd go back to normal from the impact... 627 00:39:59,870 --> 00:40:01,560 No change, no change. 628 00:40:01,560 --> 00:40:05,930 Now then, what should we try next? 629 00:40:07,230 --> 00:40:09,260 Oh no! They're running away! 630 00:40:08,790 --> 00:40:13,700 {\an8}Hey, hold on! We're doing this for your sake! 631 00:40:09,260 --> 00:40:11,870 Wait! Wait, wait! 632 00:40:21,100 --> 00:40:22,270 What?! 633 00:40:22,270 --> 00:40:23,680 One of them ran away?! 634 00:40:24,160 --> 00:40:25,150 Indeed. 635 00:40:25,150 --> 00:40:29,770 We looked for him all over, but we just couldn't find Number 1. 636 00:40:29,770 --> 00:40:31,530 Which one's Number 1?! 637 00:40:31,530 --> 00:40:35,980 This is Number 2, and this is Number 3. 638 00:40:35,980 --> 00:40:37,570 This is bad. 639 00:40:37,570 --> 00:40:39,200 Where could he have gone? 640 00:40:39,200 --> 00:40:42,510 We are terribly sorry, Sir Natsume. 641 00:40:42,510 --> 00:40:47,970 In any case, he probably can't turn back without all three being together. 642 00:40:47,970 --> 00:40:50,210 I'm sure he'll come back sooner or later. 643 00:40:50,950 --> 00:40:52,500 It's Madara we're talking about here. 644 00:40:52,500 --> 00:40:54,300 There's no need to worry. 645 00:40:56,080 --> 00:40:57,720 That's true. 646 00:40:59,800 --> 00:41:02,150 Understand, Number 2, Number 3? 647 00:41:02,150 --> 00:41:04,720 You have to stay put when we get home. 648 00:41:06,480 --> 00:41:10,600 Make sure you don't let Shigeru or Touko see you. 649 00:41:11,750 --> 00:41:13,040 Natsume! 650 00:41:13,040 --> 00:41:14,610 Oh, Tanuma. 651 00:41:15,560 --> 00:41:19,120 Nishimura said you left in a hurry to take care of something. 652 00:41:19,120 --> 00:41:20,110 What's up? 653 00:41:21,630 --> 00:41:24,990 Is it something demon-related again? 654 00:41:26,000 --> 00:41:28,150 Yeah, the thing is... 655 00:41:30,580 --> 00:41:32,260 Let's talk over there. 656 00:41:37,910 --> 00:41:38,760 What?! 657 00:41:39,140 --> 00:41:40,720 There are two of Master! 658 00:41:40,720 --> 00:41:42,220 And they're tiny! 659 00:41:42,220 --> 00:41:44,850 There's actually one more of them. 660 00:41:44,850 --> 00:41:46,630 There are three?! 661 00:41:46,630 --> 00:41:48,560 How did this happen? 662 00:41:48,560 --> 00:41:49,520 Well... 663 00:41:53,090 --> 00:41:54,700 I see. 664 00:41:54,700 --> 00:41:56,530 That's cause for concern. 665 00:41:56,530 --> 00:42:01,260 It's Master we're talking about, so I'm sure he'll figure something out himself, but... 666 00:42:02,390 --> 00:42:03,530 Natsume. 667 00:42:04,030 --> 00:42:06,290 I'll help you look for him. 668 00:42:07,570 --> 00:42:09,510 Thank you, Tanuma. 669 00:42:10,940 --> 00:42:12,670 All right, see you tomorrow. 670 00:42:12,670 --> 00:42:13,510 Yeah. 671 00:42:13,510 --> 00:42:14,450 Bye. 672 00:42:16,860 --> 00:42:19,000 I'm happy I could tell Tanuma everything. 673 00:42:19,780 --> 00:42:24,100 Just the fact that he knows what I can see is very reassuring. 674 00:42:26,060 --> 00:42:27,510 Come again! 675 00:42:34,740 --> 00:42:35,690 Huh? 676 00:42:35,690 --> 00:42:38,150 Was that Master Nyanko just now? 677 00:42:39,110 --> 00:42:41,210 But he looked kind of small... 678 00:42:43,560 --> 00:42:44,450 Master Nyanko! 679 00:42:44,990 --> 00:42:46,530 Look, it's tiny! 680 00:42:46,530 --> 00:42:47,890 It's so weird! 681 00:42:53,430 --> 00:42:54,580 Look at that. 682 00:42:54,970 --> 00:42:57,190 Isn't that Natsume's cat? 683 00:42:57,930 --> 00:42:58,700 Huh? 684 00:42:58,700 --> 00:43:00,060 I don't think so. 685 00:43:00,060 --> 00:43:02,050 Natsume's is way larg� 686 00:43:03,950 --> 00:43:05,010 No, wait. 687 00:43:05,010 --> 00:43:06,900 That's Natsume's... 688 00:43:06,900 --> 00:43:08,070 ...ugly cat. 689 00:43:10,180 --> 00:43:11,200 Taki? 690 00:43:19,260 --> 00:43:20,450 Master! 691 00:43:33,570 --> 00:43:34,420 There he is. 692 00:43:41,340 --> 00:43:43,590 {\pos(1078,170)\fscx66\fscy66\frz-40.97\fax0.9\fnForte\fsp-4\c&H182D3B&\1a&H0F&\blur0.75} N{\fsp2}anatsujiya 693 00:43:44,160 --> 00:43:45,000 Hey. 694 00:43:45,670 --> 00:43:48,360 Where do you think Number 1 went off to? 695 00:44:05,180 --> 00:44:09,120 I didn't realize how uneasy not being able to communicate makes you. 696 00:44:05,610 --> 00:44:09,120 {\pos(779,370)\fscx17\fscy17\fax0.25\fnForte\fsp-4\c&H192F3F&\1a&H0F&\blur0.6}N{\fsp2} anatsujiya 697 00:44:17,390 --> 00:44:18,380 Master! 698 00:44:18,830 --> 00:44:19,840 Number 3! 699 00:44:20,880 --> 00:44:22,380 Where is Number 3?! 700 00:44:28,190 --> 00:44:29,450 Number 3? 701 00:44:29,450 --> 00:44:30,390 Where are you? 702 00:44:30,960 --> 00:44:33,640 Stop hiding! Come out! 703 00:44:35,550 --> 00:44:37,140 Don't tell me he went downstairs. 704 00:44:37,700 --> 00:44:39,610 Stay where you are, Number 2. 705 00:44:47,080 --> 00:44:49,050 Good morning, Takashi. 706 00:44:49,050 --> 00:44:51,160 Oh, good morning. 707 00:44:51,910 --> 00:44:53,650 Good morning, Takashi. 708 00:44:53,650 --> 00:44:55,160 Breakfast is almost ready. 709 00:44:55,690 --> 00:44:57,720 Good morning, Touko. 710 00:44:59,710 --> 00:45:01,340 N-Number 2! 711 00:45:03,320 --> 00:45:04,780 Oh, Nyangorou. 712 00:45:04,780 --> 00:45:06,090 You're back. 713 00:45:06,090 --> 00:45:06,900 Huh? 714 00:45:07,340 --> 00:45:09,450 Good morning, kitty. 715 00:45:09,450 --> 00:45:11,400 You're up early today. 716 00:45:12,220 --> 00:45:13,620 Oh? 717 00:45:13,620 --> 00:45:15,460 You're rather clingy today. 718 00:45:16,140 --> 00:45:17,290 Um... 719 00:45:17,290 --> 00:45:19,230 Touko, Shigeru... 720 00:45:19,790 --> 00:45:23,230 Don't you find anything odd about Master Nyanko? 721 00:45:23,230 --> 00:45:24,120 Huh? 722 00:45:24,120 --> 00:45:25,440 Odd how? 723 00:45:25,440 --> 00:45:28,300 Well, his size for one. 724 00:45:28,300 --> 00:45:29,900 You're right. 725 00:45:29,900 --> 00:45:31,740 It does seem like he put on more weight again. 726 00:45:36,390 --> 00:45:38,970 Another one ran away?! 727 00:45:38,970 --> 00:45:40,750 This time it's Number 3. 728 00:45:41,120 --> 00:45:43,500 Now this is troublesome. 729 00:45:43,500 --> 00:45:45,710 What an annoying piggy cat. 730 00:45:45,710 --> 00:45:47,510 Pig-pig-piggy-cat! 731 00:45:48,070 --> 00:45:51,010 Would you all mind helping think of where he might be? 732 00:45:51,010 --> 00:45:53,600 I will have my followers help too. 733 00:45:53,600 --> 00:45:56,010 We will not stop until we have found them both. 734 00:45:57,650 --> 00:45:59,410 We're doing this too! 735 00:45:59,410 --> 00:46:01,460 Yeah! 736 00:46:01,460 --> 00:46:02,230 Natsume! 737 00:46:02,230 --> 00:46:03,270 Huh? 738 00:46:03,790 --> 00:46:04,760 Tanuma! 739 00:46:06,490 --> 00:46:10,230 Tanuma is helping us look for Number 1 as well. 740 00:46:10,230 --> 00:46:11,850 Anyway, I'm counting on you. 741 00:46:11,850 --> 00:46:13,280 Just leave it to us. 742 00:46:15,230 --> 00:46:17,290 Number 3 disappeared too? 743 00:46:17,820 --> 00:46:19,510 And that's not all. 744 00:46:19,510 --> 00:46:21,570 Things are a bit strange. 745 00:46:22,290 --> 00:46:28,630 Shigeru and Touko seem to think that this is how large Master Nyanko was to begin with. 746 00:46:28,630 --> 00:46:30,730 Huh? What could that... 747 00:46:30,730 --> 00:46:31,710 Hey! 748 00:46:32,780 --> 00:46:34,840 Tanuma! Natsume! 749 00:46:36,520 --> 00:46:37,500 Good morning. 750 00:46:37,500 --> 00:46:39,310 Oh, the ugly cat. 751 00:46:39,310 --> 00:46:40,690 I saw him yesterday. 752 00:46:40,690 --> 00:46:42,220 What? Really? 753 00:46:42,220 --> 00:46:43,200 Yeah. 754 00:46:43,200 --> 00:46:47,360 We weren't sure at first, but that was definitely your cat. 755 00:46:47,360 --> 00:46:49,720 And then she ran after it... 756 00:46:49,720 --> 00:46:51,220 Uh, I can't remember her name... 757 00:46:51,220 --> 00:46:53,260 Yes, that girl! 758 00:46:53,260 --> 00:46:54,240 Huh? 759 00:46:54,240 --> 00:46:55,510 What was her name again? 760 00:46:55,510 --> 00:46:58,950 You know, the cute one in class 5... 761 00:46:58,950 --> 00:47:01,200 She's friends with Sasada. 762 00:47:01,800 --> 00:47:04,210 Are you talking about Taki? 763 00:47:04,210 --> 00:47:05,370 Yes, exactly! 764 00:47:06,450 --> 00:47:09,640 How could I forget her name? 765 00:47:09,640 --> 00:47:10,770 They saw Taki? 766 00:47:14,470 --> 00:47:18,970 {\pos(128,70)\fscx29\fscy29\frz-5.19\fax0.07\fnPolo\b1\c&H151D28&\blur0.55}Taki 767 00:47:16,440 --> 00:47:18,970 Don't you find this strange? 768 00:47:19,320 --> 00:47:22,800 I can't imagine Nishimura or Kitamoto would forget Taki. 769 00:47:23,670 --> 00:47:27,470 Actually, my memory of her is getting a bit fuzzy too. 770 00:47:28,250 --> 00:47:31,740 I'm supposed to know about Taki, but it's like she doesn't feel real. 771 00:47:31,740 --> 00:47:32,760 What?! 772 00:47:35,330 --> 00:47:40,270 Tanuma, could you try asking around in your class and see if they remember Taki? 773 00:47:40,270 --> 00:47:41,370 Sure. 774 00:48:06,520 --> 00:48:09,270 This is where I first met Master. 775 00:48:16,380 --> 00:48:19,410 A human who can look at me and not bat an eye? 776 00:48:19,410 --> 00:48:20,530 How insolent. 777 00:48:23,010 --> 00:48:25,910 Aren't you Natsume Reiko? 778 00:48:27,600 --> 00:48:29,790 Do you remember, Master? 779 00:48:40,940 --> 00:48:43,560 Oh, Sir Natsume! 780 00:48:44,260 --> 00:48:46,490 Impeccable timing! 781 00:48:46,490 --> 00:48:52,750 The kappa on the other side of the river said they saw a piggy cat like Number 3 walking that way this morning. 782 00:48:54,180 --> 00:48:55,220 Really? 783 00:48:55,990 --> 00:48:56,820 Thank you. 784 00:48:57,440 --> 00:48:59,950 I believe Number 1 headed in the same direction... 785 00:49:00,880 --> 00:49:02,330 Toward Gochou? 786 00:49:04,250 --> 00:49:06,010 Hinoe, Mustache. 787 00:49:06,010 --> 00:49:08,030 Could you take care of Number 2? 788 00:49:08,830 --> 00:49:10,830 It'd be bad if we got separated far away from home. 789 00:49:10,830 --> 00:49:13,040 Sure, I don't mind. 790 00:49:13,040 --> 00:49:14,340 But where are you going? 791 00:49:15,270 --> 00:49:16,080 Well... 792 00:49:20,090 --> 00:49:22,270 I'm going to find where the seed came from. 793 00:49:22,270 --> 00:49:24,350 Maybe I can figure something out. 794 00:49:25,060 --> 00:49:30,350 Could the scrambled memories of my friends also be related to Master's disappearance? 795 00:49:31,090 --> 00:49:35,240 But how come it doesn't affect me or the ones in Yatsuhara? 796 00:49:36,070 --> 00:49:41,360 Could it be that if all three disappear, even I will forget about Master? 797 00:49:55,480 --> 00:49:56,510 You there. 798 00:49:58,480 --> 00:50:01,670 A mere child of man who's able to see us?! 799 00:50:01,670 --> 00:50:04,510 Have you seen a fat, round cat like this? 800 00:50:05,370 --> 00:50:08,520 It's the gluttonous pig cat from before! 801 00:50:08,520 --> 00:50:09,950 That's it! 802 00:50:09,950 --> 00:50:13,020 Could you tell me where you saw him? 803 00:50:32,880 --> 00:50:33,980 Takashi! 804 00:50:33,980 --> 00:50:35,700 Are you here to visit again? 805 00:50:35,700 --> 00:50:37,140 Oh, no. 806 00:50:37,140 --> 00:50:39,170 I'm here on a different errand. 807 00:50:39,170 --> 00:50:42,680 Aw, I thought I'd get to see Mom smile. 808 00:50:43,380 --> 00:50:44,680 Sorry. 809 00:50:45,970 --> 00:50:47,430 You know... 810 00:50:48,050 --> 00:50:50,850 Mom wants to see something the naked eye can't see. 811 00:50:50,850 --> 00:50:56,650 She wants to express something beyond the colors and forms of this world. 812 00:50:56,650 --> 00:50:58,710 She said that's why she picked up paper cutting. 813 00:50:59,940 --> 00:51:03,590 But with how she is, I just can't leave her alone. 814 00:51:03,590 --> 00:51:06,360 I'd be scared for her if I wasn't around. 815 00:51:06,360 --> 00:51:07,200 Right... 816 00:51:07,730 --> 00:51:10,190 She's always been withdrawn, 817 00:51:10,190 --> 00:51:12,060 but she's strong inside. 818 00:51:12,060 --> 00:51:14,710 Her relationships didn't always work out, 819 00:51:15,680 --> 00:51:18,320 and she had me without ever getting married, 820 00:51:19,250 --> 00:51:21,850 so someone has to stay by her side. 821 00:51:26,060 --> 00:51:27,220 Well, I'm going this way. 822 00:51:27,880 --> 00:51:30,110 Come visit again sometime. 823 00:51:30,810 --> 00:51:31,500 Sure. 824 00:51:33,410 --> 00:51:35,730 Perhaps he takes after his mother. 825 00:51:36,300 --> 00:51:40,690 There's something inexplicable about Mukuo, just like Yorie. 826 00:51:43,280 --> 00:51:47,620 Thinking back, I'm pretty sure Master came out of the woods. 827 00:51:48,620 --> 00:51:50,730 So this path connects to that slope. 828 00:51:51,730 --> 00:51:53,990 But is it actually true? 829 00:51:54,770 --> 00:51:58,630 The elder's familiar really was sighted here? 830 00:51:59,090 --> 00:52:03,100 A well-informed exorcist I know told me. 831 00:52:03,100 --> 00:52:03,880 There's no mistaking it. 832 00:52:04,500 --> 00:52:05,620 Exorcists! 833 00:52:05,620 --> 00:52:10,940 It's been more than ten years since the elder died. The poor thing. 834 00:52:10,940 --> 00:52:17,080 If his familiar is here, perhaps the legendary spirit the elder was after is here too. 835 00:52:17,080 --> 00:52:21,160 I just hope we can find it before the Matoba clan gets word of this. 836 00:52:22,890 --> 00:52:23,650 Matoba... 837 00:52:29,400 --> 00:52:30,660 Never forget. 838 00:52:33,610 --> 00:52:36,460 Even on days when I don't appear in the reflection of your eyes, 839 00:52:36,460 --> 00:52:40,760 you appear in the reflection of my heart. 840 00:52:49,870 --> 00:52:51,430 You got the okay! 841 00:52:51,900 --> 00:52:54,270 Natori, that's a wrap for you! 842 00:52:54,270 --> 00:52:55,900 Great work! 843 00:52:56,430 --> 00:52:58,440 Good job. 844 00:52:59,470 --> 00:53:01,220 Thank you. 845 00:53:03,940 --> 00:53:05,190 Excuse me, Natori. 846 00:53:06,000 --> 00:53:08,790 You were supposed to have the day off tomorrow, 847 00:53:08,790 --> 00:53:10,700 but do you mind if I schedule an interview? 848 00:53:10,700 --> 00:53:13,320 Sorry, I can't do tomorrow. 849 00:53:13,320 --> 00:53:15,470 Could we do another day? 850 00:53:15,470 --> 00:53:18,020 Understood. I'll see what I can do. 851 00:53:18,020 --> 00:53:19,900 I believe your ride is here. 852 00:53:19,900 --> 00:53:20,690 Thanks. 853 00:53:23,070 --> 00:53:23,850 Let's go. 854 00:53:27,530 --> 00:53:29,970 I never managed to find Master in the end. 855 00:53:30,790 --> 00:53:34,470 I'll go look for him again tomorrow together with Tanuma. 856 00:53:34,470 --> 00:53:34,720 {\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8}F uji wara 857 00:53:34,720 --> 00:53:34,850 {\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8\clip (m 90 157 l 93 148 96 138 98 132 99 135 101 152 100 159 106 159 110 141 115 113 149 115 146 180)}Fujiwara 858 00:53:35,600 --> 00:53:35,720 {\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8\clip (m 52 154 l 53 144 55 133 57 121 32 108 31 161)}Fujiw ara 859 00:53:35,720 --> 00:53:35,850 {\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8\clip (m 105 157 l 106 148 107 139 111 125 50 97 20 126 34 184)}Fu jiwara 860 00:53:35,850 --> 00:53:39,480 {\pos(88,140)\fscx56\fscy56\frz1.01\fax-0.02\fnPolo\fsp1\b1\c&H182220&\1a&H0F&\blur0.8}F uji wara 861 00:53:37,080 --> 00:53:38,340 I'm home. 862 00:53:44,590 --> 00:53:45,390 Huh? 863 00:53:45,390 --> 00:53:46,690 And who are you? 864 00:53:46,690 --> 00:53:47,240 Huh? 865 00:53:47,930 --> 00:53:49,840 What's the matter, Shigeru? 866 00:53:50,780 --> 00:53:51,740 Who is that boy? 867 00:53:52,030 --> 00:53:54,460 I'm Takashi! 868 00:53:54,460 --> 00:53:55,800 Natsume Takashi! 869 00:53:55,800 --> 00:53:56,800 Touko! 870 00:53:56,800 --> 00:53:57,500 Shigeru! 871 00:53:58,020 --> 00:53:58,950 What? 872 00:53:58,950 --> 00:54:01,120 Takashi is sitting right there. 873 00:54:07,180 --> 00:54:09,380 You're an impostor, aren't you? 874 00:54:25,150 --> 00:54:26,610 Master? 875 00:54:26,610 --> 00:54:27,900 Master, where are you?! 876 00:54:28,570 --> 00:54:29,560 You're here, right?! 877 00:54:30,550 --> 00:54:31,810 Come out! 878 00:54:31,810 --> 00:54:32,840 Master! 879 00:54:35,350 --> 00:54:36,160 Master! 880 00:54:38,270 --> 00:54:39,860 Where did you go? 881 00:54:42,200 --> 00:54:42,920 Master! 882 00:55:06,190 --> 00:55:10,540 I asked a few people about Taki, 883 00:55:10,540 --> 00:55:13,940 but they all said they didn't know who that is. 884 00:55:13,940 --> 00:55:14,820 I see. 885 00:55:15,390 --> 00:55:17,850 I'm starting to feel the same more and more. 886 00:55:18,790 --> 00:55:22,330 Maybe there's some kind of demon who steals memories, 887 00:55:23,310 --> 00:55:28,020 and when I imagine it trying to erase Taki from everyone's memories, 888 00:55:29,000 --> 00:55:30,590 I just get scared, Natsume. 889 00:55:31,240 --> 00:55:32,170 Tanuma... 890 00:55:54,860 --> 00:55:56,110 Master! 891 00:56:15,710 --> 00:56:17,890 Yorie and Mukuo's house... 892 00:56:18,540 --> 00:56:19,610 It couldn't be. 893 00:56:19,610 --> 00:56:22,320 All right, Tooru. Look after the house while I'm away. 894 00:56:23,710 --> 00:56:25,640 Oh, Takashi. 895 00:56:25,940 --> 00:56:26,870 Yorie� 896 00:56:28,400 --> 00:56:31,650 My, he looks just like our Master Nyanko. 897 00:56:31,650 --> 00:56:33,850 Huh? Master Nyanko? 898 00:56:33,850 --> 00:56:36,770 Yes, that's the name of our cat. 899 00:56:36,770 --> 00:56:39,910 Auntie, I can go and buy food for Master inst� 900 00:56:40,280 --> 00:56:41,160 Taki! 901 00:56:41,160 --> 00:56:41,910 Huh? 902 00:56:43,520 --> 00:56:44,600 Who are you? 903 00:56:49,670 --> 00:56:51,260 Natsume... 904 00:56:52,080 --> 00:56:52,920 and Tanuma. 905 00:56:56,810 --> 00:56:57,990 I'm sorry. 906 00:56:59,320 --> 00:57:02,890 But I feel like I know you. 907 00:57:02,890 --> 00:57:06,680 I can at least tell that you're not suspicious. 908 00:57:07,080 --> 00:57:09,690 How come you're here? 909 00:57:10,050 --> 00:57:13,030 Tooru and I are related. 910 00:57:13,030 --> 00:57:15,020 She found Master for us. 911 00:57:15,020 --> 00:57:16,460 That's right. 912 00:57:16,460 --> 00:57:19,500 I spotted Master and ran after him... 913 00:57:23,820 --> 00:57:24,700 Wait! 914 00:57:28,190 --> 00:57:30,220 Master! 915 00:57:31,030 --> 00:57:31,810 Huh? 916 00:57:31,810 --> 00:57:33,030 Why... 917 00:57:35,780 --> 00:57:37,430 am I here? 918 00:57:41,300 --> 00:57:42,040 Oh? 919 00:57:43,000 --> 00:57:44,350 Is something wrong? 920 00:57:50,020 --> 00:57:53,190 You found Master for us! 921 00:57:53,190 --> 00:57:55,820 Wait, aren't we related somehow? 922 00:57:56,440 --> 00:57:58,760 I'm Taki... Tooru. 923 00:57:58,760 --> 00:57:59,820 Auntie... 924 00:58:00,990 --> 00:58:06,040 So we decided to have her stay here until she feels better. 925 00:58:06,040 --> 00:58:09,010 We got permission from her parents. 926 00:58:09,010 --> 00:58:09,750 Yeah. 927 00:58:10,800 --> 00:58:11,830 What do you think? 928 00:58:16,710 --> 00:58:17,560 Just... 929 00:58:17,560 --> 00:58:19,150 ...a little... 930 00:58:19,150 --> 00:58:20,380 ...bit further. 931 00:58:23,560 --> 00:58:24,680 Oh right, Natsume. 932 00:58:24,680 --> 00:58:27,510 Why don't we take Master out for some fresh air? 933 00:58:27,510 --> 00:58:29,700 G-Good idea, Tanuma. 934 00:58:35,510 --> 00:58:37,970 Master, you just spoke, didn't you? 935 00:58:41,000 --> 00:58:42,520 Why was he able to earlier? 936 00:58:44,000 --> 00:58:45,420 Maybe... 937 00:58:49,990 --> 00:58:51,120 We've had... 938 00:58:51,120 --> 00:58:51,910 ...a terrible time. 939 00:58:52,220 --> 00:58:53,670 Wh-Wh-Why?! 940 00:58:54,410 --> 00:58:56,220 I see. 941 00:58:56,220 --> 00:58:57,760 Apparently... 942 00:58:57,760 --> 00:58:59,210 ...we can speak normally... 943 00:58:59,210 --> 00:59:00,170 ...when placed like this. 944 00:59:00,170 --> 00:59:03,100 I'm not sure I'd call that normal. 945 00:59:03,100 --> 00:59:05,550 Master, how did this happen? 946 00:59:05,900 --> 00:59:07,520 Apparently some strange... 947 00:59:07,520 --> 00:59:09,450 ...property was dwelling in the tree... 948 00:59:09,450 --> 00:59:10,930 ...that fruit grew on. 949 00:59:11,210 --> 00:59:12,860 Strange property? 950 00:59:13,740 --> 00:59:14,940 That's... 951 00:59:16,370 --> 00:59:17,890 probably my fault. 952 00:59:20,940 --> 00:59:22,680 Mukuo? 953 00:59:22,680 --> 00:59:24,670 Natsume, do you still... 954 00:59:24,670 --> 00:59:25,450 ...not get it? 955 00:59:25,450 --> 00:59:26,690 He's the source... 956 00:59:26,690 --> 00:59:27,940 ...of the smell... 957 00:59:27,940 --> 00:59:29,760 ...that you brought home... 958 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 ...with you before. 959 00:59:30,680 --> 00:59:31,450 Huh? 960 00:59:31,450 --> 00:59:32,690 He's... 961 00:59:32,690 --> 00:59:34,210 ...a spirit. 962 00:59:34,210 --> 00:59:35,240 What?! 963 00:59:41,790 --> 00:59:42,720 I'm sorry. 964 00:59:44,340 --> 00:59:46,220 I've caused trouble for that girl as well. 965 00:59:46,660 --> 00:59:48,160 So you're the very person... 966 00:59:48,160 --> 00:59:49,670 ...responsible for imbuing... 967 00:59:49,670 --> 00:59:50,970 ...the tree with that... 968 00:59:50,970 --> 00:59:52,420 ...strange power. 969 00:59:52,420 --> 00:59:53,870 We had an awful experience... 970 00:59:53,870 --> 00:59:55,090 ...thanks to you! 971 00:59:56,130 --> 00:59:58,230 Please explain what's going on. 972 01:00:00,110 --> 01:00:04,360 I'm not the real Mukuo. 973 01:00:05,890 --> 01:00:07,280 Her son, 974 01:00:07,740 --> 01:00:09,530 Tsumura Mukuo, 975 01:00:09,530 --> 01:00:12,250 died eight years ago. 976 01:00:17,310 --> 01:00:20,200 I was placed under a jinx, 977 01:00:21,290 --> 01:00:25,260 and I'm fated to walk the land of humans. 978 01:00:25,260 --> 01:00:26,560 Jinx? 979 01:00:27,220 --> 01:00:29,740 I originally served a mountain god, 980 01:00:29,740 --> 01:00:33,040 and in order to inform them about the lives of the villagers, 981 01:00:33,040 --> 01:00:37,750 I was granted the power to mimic the appearance of humans. 982 01:00:38,560 --> 01:00:41,630 But one day I committed a sin, 983 01:00:42,270 --> 01:00:43,780 was punished, 984 01:00:43,780 --> 01:00:45,280 and forced to wander. 985 01:00:46,320 --> 01:00:50,510 For example, if I came upon a new place and spoke to someone, 986 01:00:50,510 --> 01:00:53,350 I would become someone who was there originally. 987 01:00:59,610 --> 01:01:00,540 Uh, 988 01:01:01,260 --> 01:01:02,690 you're... 989 01:01:03,860 --> 01:01:05,920 Oh, if it isn't Hiro. 990 01:01:06,340 --> 01:01:07,460 Welcome back. 991 01:01:08,370 --> 01:01:13,810 At times I would become a real person who used to live there, 992 01:01:14,430 --> 01:01:16,940 and other times someone completely fictional. 993 01:01:17,910 --> 01:01:19,440 Rather than altering memories, 994 01:01:20,590 --> 01:01:25,240 it's as if the world itself completely changes for duration that I'm there. 995 01:01:31,180 --> 01:01:35,520 But if I leave, everything goes back to how it was before, 996 01:01:36,130 --> 01:01:38,580 and everyone forgets about me. 997 01:01:39,960 --> 01:01:43,420 They all forget, no matter how close we were. 998 01:01:50,280 --> 01:01:51,610 Now that's an... 999 01:01:51,610 --> 01:01:52,550 ...outrageous jinx. 1000 01:01:52,550 --> 01:01:54,520 That mountain god must be... 1001 01:01:54,520 --> 01:01:56,600 ...tremendously powerful. 1002 01:01:57,680 --> 01:01:59,000 Be careful. 1003 01:02:00,390 --> 01:02:07,110 The world of humans is a frail thing, where even a small action like that can change it. 1004 01:02:08,250 --> 01:02:09,060 Natsume? 1005 01:02:11,260 --> 01:02:13,230 Oh, I'm fine. 1006 01:02:15,160 --> 01:02:22,500 However, spirits, as well as those who can see them like Takashi, are unaffected. 1007 01:02:22,940 --> 01:02:25,700 So that's why my memory didn't change. 1008 01:02:26,960 --> 01:02:34,650 So, to avoid the attention of exorcists, I made sure to never stay in one place for too long. 1009 01:02:35,870 --> 01:02:38,070 No, that's a lie. 1010 01:02:39,070 --> 01:02:40,520 More than exorcists, 1011 01:02:41,460 --> 01:02:46,300 I was worried I'd become attached if I stayed somewhere too long. 1012 01:02:51,920 --> 01:02:54,030 Having tired of my fate, 1013 01:02:55,380 --> 01:03:00,040 I decided to end it all, to become part of this tree. 1014 01:03:00,390 --> 01:03:03,320 And so I entered the hollow. 1015 01:03:43,040 --> 01:03:46,800 Grandpa, who lives in this house? 1016 01:03:46,800 --> 01:03:48,680 It belongs to Nanten. 1017 01:03:48,680 --> 01:03:49,840 Nanten? 1018 01:03:50,400 --> 01:03:51,800 That's right. 1019 01:03:51,800 --> 01:03:56,240 Even if misfortune befalls us, he will alter it into something better. 1020 01:03:57,250 --> 01:03:59,770 That's why we pray here. 1021 01:03:58,590 --> 01:04:03,410 {\an8}The god of that shrine had already left for elsewhere long ago. 1022 01:04:04,240 --> 01:04:10,120 But she believed in the legend that her grandfather told her only once, 1023 01:04:11,050 --> 01:04:16,590 and I would watch over her as she came to share anything, 1024 01:04:17,520 --> 01:04:19,110 be it good or bad. 1025 01:04:20,510 --> 01:04:21,370 But... 1026 01:04:55,940 --> 01:05:00,800 I'd never seen her like that before. 1027 01:05:03,560 --> 01:05:07,830 It looked to me as if she was about to disappear. 1028 01:05:09,530 --> 01:05:13,110 I became curious about what'd happened to her... 1029 01:05:26,220 --> 01:05:28,840 I left the hollow and chased after her. 1030 01:05:30,940 --> 01:05:32,090 And then... 1031 01:05:39,730 --> 01:05:42,890 There was a spirit there. 1032 01:05:59,860 --> 01:06:02,080 You're safe, Mukuo! 1033 01:06:06,790 --> 01:06:08,280 Welcome home. 1034 01:06:09,190 --> 01:06:10,870 That's when I understood. 1035 01:06:11,520 --> 01:06:16,140 Her only son had just passed away in a mountain-climbing accident, 1036 01:06:16,930 --> 01:06:22,140 and in that moment, I'd become that son. 1037 01:06:24,230 --> 01:06:27,000 The presence of that spirit also bothered me, 1038 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 and in order to protect her, 1039 01:06:29,290 --> 01:06:32,000 I decided to stay as Mukuo for a while. 1040 01:06:34,950 --> 01:06:37,660 A spirit fated to roam aimlessly... 1041 01:06:55,020 --> 01:06:58,780 I never noticed, since I'd just stayed cooped up. 1042 01:07:00,260 --> 01:07:03,340 But my jinx may have possessed this tree. 1043 01:07:03,340 --> 01:07:04,330 That fruit... 1044 01:07:04,330 --> 01:07:06,000 ...taking after... 1045 01:07:06,000 --> 01:07:06,770 ...my pretty figure... 1046 01:07:06,770 --> 01:07:08,080 ...must've been... 1047 01:07:08,080 --> 01:07:10,170 ...a result of your... 1048 01:07:10,170 --> 01:07:11,660 ...ability to mimic others. 1049 01:07:11,660 --> 01:07:15,550 And then you became affected by the jinx too. 1050 01:07:15,550 --> 01:07:19,180 But why did he split into three? 1051 01:07:19,180 --> 01:07:20,470 The three fruits... 1052 01:07:20,470 --> 01:07:21,890 ...must've picked up... 1053 01:07:21,890 --> 01:07:23,520 ...slightly different parts... 1054 01:07:23,520 --> 01:07:25,000 ...of my personality... 1055 01:07:25,000 --> 01:07:26,430 ...and something went wrong. 1056 01:07:27,280 --> 01:07:30,800 And because that girl came here with one of the cats, 1057 01:07:30,800 --> 01:07:33,340 she ended up affected too. 1058 01:07:33,340 --> 01:07:38,310 Jeez, your gluttony even got Taki involved. 1059 01:07:38,310 --> 01:07:39,070 What was that?! 1060 01:07:39,610 --> 01:07:42,700 What can we do to turn Taki back to normal? 1061 01:07:42,700 --> 01:07:47,390 Both Taki and Master have people waiting for them back home. 1062 01:07:49,240 --> 01:07:50,510 This is my fault. 1063 01:07:52,380 --> 01:07:54,460 So I'll have to fix it somehow. 1064 01:07:54,460 --> 01:07:56,570 Do you have something in mind? 1065 01:08:00,130 --> 01:08:04,970 If I return the jinx of that tree and the cat, then probably... 1066 01:08:05,700 --> 01:08:07,090 That's possible? 1067 01:08:07,870 --> 01:08:11,020 It will require power from me, but it should work out. 1068 01:08:12,110 --> 01:08:15,420 After all, the jinx was originally part of me. 1069 01:08:16,610 --> 01:08:17,730 But first, 1070 01:08:17,730 --> 01:08:20,010 we need to get all three cats here. 1071 01:08:20,010 --> 01:08:21,310 We thought so too... 1072 01:08:21,310 --> 01:08:22,280 ...which is why... 1073 01:08:22,280 --> 01:08:23,190 ...we all tried... 1074 01:08:23,190 --> 01:08:24,110 ...to come here. 1075 01:08:24,760 --> 01:08:28,180 Will the third one come here if we wait, then? 1076 01:08:29,880 --> 01:08:30,740 That should... 1077 01:08:30,740 --> 01:08:33,230 ...be the case, but perhaps something... 1078 01:08:33,230 --> 01:08:35,180 ...happened to him? 1079 01:08:35,180 --> 01:08:38,790 Why didn't the three of you stick together?! 1080 01:08:39,430 --> 01:08:41,750 {\an8}It's because he wouldn't stay put. 1081 01:08:39,430 --> 01:08:41,750 It's because he wouldn't stay put. 1082 01:08:42,170 --> 01:08:44,930 Stop fighting among yourselves. 1083 01:08:44,930 --> 01:08:49,290 A-Anyway, let's split up and look for him, Natsume. 1084 01:08:49,290 --> 01:08:51,120 Take one of us... 1085 01:08:51,120 --> 01:08:53,380 ...each to look. 1086 01:08:53,380 --> 01:08:54,020 Huh? 1087 01:08:54,400 --> 01:08:55,340 We can recognize... 1088 01:08:55,340 --> 01:08:57,020 ...his presence if we get close. 1089 01:08:57,020 --> 01:08:58,290 Gotcha. 1090 01:09:01,800 --> 01:09:03,510 We'll find him and come back here! 1091 01:09:10,490 --> 01:09:11,690 See you in a bit! 1092 01:09:11,690 --> 01:09:12,500 Yeah! 1093 01:09:14,550 --> 01:09:17,050 Just as he might be able to form relationships, 1094 01:09:17,050 --> 01:09:19,000 he leaves the place behind. 1095 01:09:20,300 --> 01:09:23,830 He roams, unable to form any real bonds. 1096 01:09:25,450 --> 01:09:29,760 But Mukuo finally found a place for himself. 1097 01:09:31,530 --> 01:09:33,830 If I were to leave the Fujiwaras, 1098 01:09:35,310 --> 01:09:39,500 and Shigeru and Touko forgot about me... 1099 01:09:45,640 --> 01:09:48,720 But to Yorie, 1100 01:09:49,940 --> 01:09:54,310 would her years spent with Mukuo all have been a lie? 1101 01:10:02,430 --> 01:10:06,660 I can't stay here any longer, huh? 1102 01:10:13,800 --> 01:10:17,600 Oh dear, were you always this clumsy? 1103 01:10:17,600 --> 01:10:19,480 S-Sorry. 1104 01:10:20,850 --> 01:10:22,180 Don't worry. 1105 01:10:22,180 --> 01:10:24,190 You'll get better with practice. 1106 01:10:24,520 --> 01:10:28,340 Here, hold down closer to where you're cutting... 1107 01:10:34,520 --> 01:10:35,500 Mom... 1108 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 {\pos(710,123)\fscx66\fscy66\fnGingerline DEMO\xshad-0.8\yshad-0.8\c&H3E5246& \4c&H252E27&\1a&HFE&\blur1}Left 1109 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 {\pos(710,123)\fscx66\fscy66\fnGingerline DEMO\shad1.5\c&H4A5955&\4c&HB9D0CF&\blur1} Left 1110 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 {\pos(797,187)\fscx73\fscy73\fnGingerline DEMO\xshad-0.8\yshad-0.8\c&H3E5246& \4c&H252E27&\1a&HFE&\blur1}Yatsuhara 1111 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 {\pos(797,187)\fscx73\fscy73\fnGingerline DEMO\shad1.5\c&H4A5955&\4c&HB9D0CF&\blur1} Yatsuhara 1112 01:10:38,860 --> 01:10:42,060 If he's coming from Yatsuhara, it's this path. 1113 01:10:53,260 --> 01:10:54,210 That's... 1114 01:11:03,230 --> 01:11:04,470 Natori! 1115 01:11:05,280 --> 01:11:06,820 Natsume! 1116 01:11:06,820 --> 01:11:08,230 Why are you here? 1117 01:11:08,640 --> 01:11:10,870 That's what I'd like to ask you. 1118 01:11:12,840 --> 01:11:14,260 I see. 1119 01:11:15,020 --> 01:11:19,870 Master Nyanko ate a spirit fruit and turned into this. 1120 01:11:24,750 --> 01:11:26,610 Sorry, sorry. 1121 01:11:25,100 --> 01:11:26,610 {\an8}How dare you do that to my master! 1122 01:11:26,610 --> 01:11:28,730 Are you here for work? 1123 01:11:28,730 --> 01:11:32,630 Yeah, I'm looking for the familiar of a deceased exorcist. 1124 01:11:33,130 --> 01:11:34,640 With this guy's help. 1125 01:11:36,090 --> 01:11:39,890 You wouldn't happen to be referring to someone called "the elder," would you? 1126 01:11:40,640 --> 01:11:42,540 How did you know that? 1127 01:11:42,540 --> 01:11:45,490 Don't tell me you're meddling in things you shouldn't again. 1128 01:11:45,490 --> 01:11:47,280 I'm not meddling! 1129 01:11:47,280 --> 01:11:50,650 I just happened to overhear some exorcists talking about him close to here. 1130 01:11:51,740 --> 01:11:53,040 All right. 1131 01:11:53,040 --> 01:11:56,270 That familiar's name is Habaki, 1132 01:11:56,270 --> 01:11:59,710 and we recently found out it's in this area. 1133 01:11:59,710 --> 01:12:03,410 The elder's family asked me to set it free. 1134 01:12:03,910 --> 01:12:07,120 I'm here to relieve it from its duty as a familiar. 1135 01:12:07,760 --> 01:12:11,550 I also heard that the spirit he'd been chasing might be here. 1136 01:12:11,940 --> 01:12:14,940 Yes, the elder was somewhat of an eccentric, 1137 01:12:14,940 --> 01:12:20,890 and he spent years chasing a demon that might not even exist. 1138 01:12:20,890 --> 01:12:23,310 I don't know if that's it, 1139 01:12:23,310 --> 01:12:26,690 but I saw a spirit wearing a strange mask flying through the sky. 1140 01:12:27,670 --> 01:12:29,450 Where did you see it? 1141 01:12:29,450 --> 01:12:31,590 It was near the fire lookout tower. 1142 01:12:31,590 --> 01:12:32,650 Hiiragi. 1143 01:12:32,650 --> 01:12:34,950 Yes, I'll go and look. 1144 01:12:35,730 --> 01:12:37,520 Thank you, Natsume. 1145 01:12:37,520 --> 01:12:39,750 That's probably Habaki. 1146 01:12:39,750 --> 01:12:46,650 It might still be wandering in search of the spirit, not knowing that the elder passed away. 1147 01:12:47,180 --> 01:12:48,950 As for the other spirit, 1148 01:12:48,950 --> 01:12:56,970 I hear it's cruel and blends in with humans, only to steal their memories of time spent together. 1149 01:12:59,160 --> 01:13:02,780 Do you have someone in mind? 1150 01:13:02,780 --> 01:13:03,580 No. 1151 01:13:04,400 --> 01:13:07,560 I have to go and look for Master. 1152 01:13:07,560 --> 01:13:08,680 All right. 1153 01:13:08,680 --> 01:13:11,400 I'll let you know if I find him. 1154 01:13:11,400 --> 01:13:13,160 Thank you. 1155 01:13:13,160 --> 01:13:14,240 See you. 1156 01:13:14,240 --> 01:13:15,210 Yeah. 1157 01:13:15,210 --> 01:13:16,490 See you, Natsume. 1158 01:13:25,670 --> 01:13:31,000 The masked spirit was after Mukuo, not Yorie. 1159 01:13:32,190 --> 01:13:35,800 Would it have been better to tell Natori everything? 1160 01:13:38,090 --> 01:13:38,770 But... 1161 01:13:40,060 --> 01:13:43,010 explaining everything would've felt like tattling. 1162 01:13:43,970 --> 01:13:46,520 As if I was betraying Mukuo. 1163 01:13:54,020 --> 01:13:56,150 He just keeps getting away. 1164 01:13:56,150 --> 01:13:58,030 Just keeps hopping away. 1165 01:13:58,320 --> 01:14:01,020 I feel bad for Natsume, 1166 01:14:01,020 --> 01:14:05,110 but perhaps it's better for Master Madara's parts to live out their lives separated, 1167 01:14:05,110 --> 01:14:09,420 and we'll hold a gathering to go all-out reminiscing about Master Madara! 1168 01:14:09,420 --> 01:14:11,230 We'll drink! 1169 01:14:11,230 --> 01:14:12,540 Yeah, we'll drink! 1170 01:14:11,230 --> 01:14:12,540 {\an8}Pardon. 1171 01:14:12,540 --> 01:14:13,040 Huh? 1172 01:14:13,710 --> 01:14:18,550 Were you just speaking of Master Natsume and Master Madara? 1173 01:14:22,120 --> 01:14:26,580 As I was traveling along the walls on my way to the town of Gochou, 1174 01:14:26,580 --> 01:14:32,380 what do I see if not a small Master Madara bouncing along, passing me. 1175 01:14:32,380 --> 01:14:33,940 And then... 1176 01:14:33,940 --> 01:14:34,560 Huh? 1177 01:14:35,270 --> 01:14:37,760 Where did you come from, kitty? 1178 01:14:37,760 --> 01:14:40,160 Mommy! I found a kitty! 1179 01:14:40,160 --> 01:14:41,320 What? 1180 01:14:41,630 --> 01:14:44,800 I did my best to follow them... 1181 01:14:45,910 --> 01:14:46,830 Over there. 1182 01:14:47,910 --> 01:14:49,040 Oh! 1183 01:14:49,040 --> 01:14:51,510 That is none other than Number 3! 1184 01:14:51,510 --> 01:14:54,290 Being trapped in a human house... 1185 01:14:54,290 --> 01:14:56,350 Master Madara has no luck. 1186 01:14:56,350 --> 01:14:58,410 Therein lies the rub. 1187 01:14:59,600 --> 01:15:01,490 The scrub? 1188 01:15:02,470 --> 01:15:06,970 Anyway, we have to rescue Master Madara for Master Natsume's sake! 1189 01:15:06,970 --> 01:15:08,810 What do we do? What do we rue? 1190 01:15:08,810 --> 01:15:10,350 Well... 1191 01:15:11,340 --> 01:15:12,040 Oh! 1192 01:15:12,040 --> 01:15:13,350 Now that's an idea! 1193 01:15:13,350 --> 01:15:15,310 Quietly, quietly... 1194 01:15:15,310 --> 01:15:17,360 Quickly, quickly... 1195 01:15:23,110 --> 01:15:24,470 Carefully... 1196 01:15:24,470 --> 01:15:25,620 ...open. 1197 01:15:32,790 --> 01:15:33,620 Mommy. 1198 01:15:34,120 --> 01:15:36,910 There are frogs on the kitty's head. 1199 01:15:36,910 --> 01:15:37,500 What? 1200 01:15:45,050 --> 01:15:46,500 Master Madara! 1201 01:15:47,300 --> 01:15:48,620 Come here, quick! 1202 01:15:48,620 --> 01:15:49,960 This way! 1203 01:15:52,810 --> 01:15:54,120 Kitty, no! 1204 01:15:54,120 --> 01:15:55,640 It's dangerous outside! 1205 01:16:03,810 --> 01:16:05,530 What?! 1206 01:16:05,530 --> 01:16:08,350 There are two kitties! 1207 01:16:08,350 --> 01:16:10,000 Master Nyanko! 1208 01:16:11,800 --> 01:16:13,290 Ponta! 1209 01:16:14,050 --> 01:16:15,360 Where are you? 1210 01:16:16,530 --> 01:16:17,790 Master Nyanko! 1211 01:16:21,770 --> 01:16:22,840 Hello. 1212 01:16:25,120 --> 01:16:26,990 It's right there, Master. 1213 01:16:31,180 --> 01:16:33,680 Well done, Hiiragi. 1214 01:16:46,610 --> 01:16:47,440 Here I go. 1215 01:17:04,590 --> 01:17:06,840 Borrowing the power of the land, I command you. 1216 01:17:07,200 --> 01:17:09,850 The chains of wind, the binding light, come forth! 1217 01:17:25,630 --> 01:17:27,300 Oh, there it is! 1218 01:17:32,300 --> 01:17:33,490 Oh no! 1219 01:17:44,120 --> 01:17:45,880 Sasago, Urihime, Hiiragi! 1220 01:17:48,820 --> 01:17:50,920 Oh, it ripped. 1221 01:17:51,980 --> 01:17:55,580 For places that are difficult to cut, try bending the paper instead. 1222 01:17:55,580 --> 01:17:56,140 Okay. 1223 01:17:58,500 --> 01:17:59,430 Like this? 1224 01:17:59,430 --> 01:18:00,700 Yes, exactly. 1225 01:18:05,880 --> 01:18:07,810 Oh, Mukuo! 1226 01:18:07,810 --> 01:18:09,150 Hi. 1227 01:18:09,600 --> 01:18:11,210 You come over here too. 1228 01:18:11,210 --> 01:18:12,530 We'll do it together. 1229 01:18:13,080 --> 01:18:14,080 Sorry. 1230 01:18:14,080 --> 01:18:15,820 I have somewhere I need to be. 1231 01:18:16,290 --> 01:18:17,570 Really? 1232 01:18:19,800 --> 01:18:21,270 Goodbye, 1233 01:18:21,270 --> 01:18:22,550 Mom. 1234 01:18:22,550 --> 01:18:24,870 Have fun, Mukuo. 1235 01:18:40,400 --> 01:18:41,060 Natsume! 1236 01:18:42,070 --> 01:18:42,810 Tanuma! 1237 01:18:43,460 --> 01:18:44,810 Number 2! Number 3! 1238 01:18:47,250 --> 01:18:48,470 What a relief. 1239 01:18:48,470 --> 01:18:49,890 Tanuma, thank you. 1240 01:18:49,890 --> 01:18:50,750 Let's hurry. 1241 01:18:50,750 --> 01:18:51,460 Yeah. 1242 01:18:55,830 --> 01:18:57,020 Exorcists. 1243 01:18:57,020 --> 01:18:57,830 Huh? 1244 01:18:57,830 --> 01:18:59,580 I'm sure it flew this way. 1245 01:19:07,890 --> 01:19:09,830 Over there! Look! 1246 01:19:09,830 --> 01:19:11,340 Oh, there it is! 1247 01:19:12,020 --> 01:19:13,050 Hurry after it! 1248 01:19:14,170 --> 01:19:15,080 What's wrong? 1249 01:19:15,780 --> 01:19:17,910 You stay with Taki. 1250 01:19:17,910 --> 01:19:20,900 A dangerous demon might be attacking. 1251 01:19:20,900 --> 01:19:22,100 Got it! 1252 01:19:22,460 --> 01:19:24,600 Don't do anything dangerous, Natsume! 1253 01:19:31,300 --> 01:19:32,430 Mukuo! 1254 01:19:34,570 --> 01:19:35,750 Takashi. 1255 01:19:35,750 --> 01:19:36,870 Thank goodness. 1256 01:19:36,870 --> 01:19:38,440 You found them all. 1257 01:19:38,440 --> 01:19:39,560 Yes. 1258 01:19:39,560 --> 01:19:41,220 But never mind that. 1259 01:19:41,220 --> 01:19:42,610 Exorcists are coming! 1260 01:19:42,610 --> 01:19:43,120 Huh? 1261 01:19:43,440 --> 01:19:46,410 The masked demon is coming this way. 1262 01:19:47,230 --> 01:19:49,430 The exorcists are chasing after it. 1263 01:19:49,430 --> 01:19:50,630 After that spirit? 1264 01:19:50,970 --> 01:19:51,880 Why? 1265 01:19:52,950 --> 01:19:56,290 It wasn't after Yorie. 1266 01:19:56,290 --> 01:19:58,510 It was a familiar chasing you! 1267 01:20:00,050 --> 01:20:01,290 I see. 1268 01:20:01,290 --> 01:20:03,170 I had no idea... 1269 01:20:03,170 --> 01:20:06,280 Its exorcist master has already passed away, 1270 01:20:06,930 --> 01:20:10,470 and it remained behind with the order still in effect. 1271 01:20:12,710 --> 01:20:15,260 Takashi, could I ask you a favor? 1272 01:20:15,260 --> 01:20:15,910 Of course. 1273 01:20:17,190 --> 01:20:19,190 I'd like my name back. 1274 01:20:19,190 --> 01:20:19,780 Huh? 1275 01:20:20,740 --> 01:20:23,020 My name is there in the Book of Friends. 1276 01:20:24,200 --> 01:20:28,420 I'll take on the full extent of the jinx, and then leave this place. 1277 01:20:30,240 --> 01:20:33,440 That way everything will be back to how it was. 1278 01:20:34,070 --> 01:20:38,550 But then Yorie will forget about you. 1279 01:20:39,670 --> 01:20:42,900 That can't be avoided. 1280 01:20:42,900 --> 01:20:45,460 Are you going to leave Yorie behind all alone?! 1281 01:20:47,500 --> 01:20:48,940 I see what's going on. 1282 01:20:48,940 --> 01:20:50,120 Natori! 1283 01:20:51,110 --> 01:20:55,450 So he's the memory-stealing spirit. 1284 01:20:55,450 --> 01:20:56,930 Please wait! 1285 01:20:56,930 --> 01:21:01,330 He's not the kind of cruel demon you're imagining! 1286 01:21:01,330 --> 01:21:03,010 You think? 1287 01:21:03,010 --> 01:21:07,580 But isn't he deceiving that Yorie you spoke of even now? 1288 01:21:07,870 --> 01:21:10,090 That may be the case, 1289 01:21:10,090 --> 01:21:16,760 but the eight years that he lived with Yorie were precious to the both of them. 1290 01:21:17,870 --> 01:21:21,850 Wouldn't stealing that from her be the real cruelty here? 1291 01:21:23,330 --> 01:21:25,570 It's fine, Takashi. 1292 01:21:27,480 --> 01:21:29,810 What I did is something that isn't allowed. 1293 01:21:31,030 --> 01:21:31,980 So... 1294 01:21:33,210 --> 01:21:36,740 So it's time to return Mukuo to her. 1295 01:21:47,820 --> 01:21:49,430 There it is! That way! 1296 01:21:52,270 --> 01:21:53,150 Wait! 1297 01:22:07,010 --> 01:22:08,020 After it! 1298 01:22:17,780 --> 01:22:21,260 That takes care of the nuisance for the time being. 1299 01:22:21,260 --> 01:22:25,220 Are you sure you shouldn't be exorcising that spirit? 1300 01:22:25,220 --> 01:22:29,300 I was only asked to take care of the familiar. 1301 01:22:29,300 --> 01:22:30,540 Besides, 1302 01:22:31,350 --> 01:22:37,030 the reason the elder chased after that spirit wasn't necessarily to exorcise it. 1303 01:22:40,590 --> 01:22:43,010 Master, I'm going on ahead. 1304 01:22:43,010 --> 01:22:45,310 Yeah, I'm counting on you! 1305 01:23:27,670 --> 01:23:30,660 Thank you, Hiiragi, Sasago, Urihime! 1306 01:23:42,920 --> 01:23:46,180 You who protect me, show me your name. 1307 01:23:54,540 --> 01:23:55,680 I return your name, 1308 01:23:58,360 --> 01:23:59,320 Honokage. 1309 01:24:08,260 --> 01:24:09,510 Hey, you there. 1310 01:24:09,510 --> 01:24:12,430 What are you doing cooped up in there? 1311 01:24:14,740 --> 01:24:16,130 I know about you. 1312 01:24:16,130 --> 01:24:18,310 You're always hiding in there, right? 1313 01:24:18,310 --> 01:24:22,060 Can you see me? 1314 01:24:22,690 --> 01:24:25,020 In my own form? 1315 01:24:25,020 --> 01:24:26,250 Of course I can. 1316 01:24:26,250 --> 01:24:27,530 Your feathers are beautiful. 1317 01:24:28,310 --> 01:24:29,530 I see. 1318 01:24:31,120 --> 01:24:32,260 Thank you. 1319 01:24:33,770 --> 01:24:39,790 I originally dwelled in a relief carved on the shrine of a mountain god. 1320 01:24:41,360 --> 01:24:45,070 I copied the forms of those who came to pray, 1321 01:24:46,020 --> 01:24:48,350 to show to the mountain god as part of my duty. 1322 01:24:48,350 --> 01:24:53,620 In my happiness of meeting a human other than exorcists who can see me, 1323 01:24:53,620 --> 01:24:56,580 I recounted to Reiko how I came to be here. 1324 01:24:57,810 --> 01:25:00,820 After I finished talking, this is how she responded. 1325 01:25:01,260 --> 01:25:02,920 I like the sound of that! 1326 01:25:02,920 --> 01:25:05,950 No one remembers you. 1327 01:25:06,320 --> 01:25:07,070 Huh? 1328 01:25:07,070 --> 01:25:11,780 I don't want anyone to remember me. 1329 01:25:14,530 --> 01:25:17,520 Anyway, how would you like to fight me? 1330 01:25:17,520 --> 01:25:21,090 If you lose, write your name on this paper. 1331 01:25:24,560 --> 01:25:29,390 After I wrote my name, Reiko never came here again. 1332 01:25:29,840 --> 01:25:31,500 Even so, 1333 01:25:32,200 --> 01:25:34,850 I decided to remember her. 1334 01:25:35,460 --> 01:25:37,350 Even if she forgot me, 1335 01:25:37,810 --> 01:25:40,600 I wanted to remember her. 1336 01:25:52,080 --> 01:25:53,480 Master! 1337 01:25:55,350 --> 01:25:56,610 What's going on here?! 1338 01:25:58,000 --> 01:26:00,750 Just calm down, will you?! 1339 01:26:27,030 --> 01:26:28,590 Oh no! 1340 01:26:36,790 --> 01:26:37,790 Natsume! 1341 01:26:39,020 --> 01:26:40,090 Natsume! 1342 01:26:41,960 --> 01:26:42,920 Natori! 1343 01:26:43,420 --> 01:26:44,720 Thank goodness. 1344 01:26:45,460 --> 01:26:46,470 Hold on. 1345 01:26:46,470 --> 01:26:48,120 I'll get you some help. 1346 01:26:48,120 --> 01:26:48,670 I'm fine. 1347 01:26:49,270 --> 01:26:51,230 Just start the ceremony to break the contract! 1348 01:26:52,930 --> 01:26:54,140 Natsume! 1349 01:26:59,780 --> 01:27:01,720 Master, thank you. 1350 01:27:01,720 --> 01:27:04,280 I swear, you're a handful. 1351 01:27:04,280 --> 01:27:05,730 You always find trouble. 1352 01:27:05,730 --> 01:27:06,990 I owe you one. 1353 01:27:06,990 --> 01:27:08,530 Let's hurry back now! 1354 01:27:08,530 --> 01:27:10,700 You didn't have to tell me that! 1355 01:27:14,350 --> 01:27:15,320 Natori! 1356 01:27:23,990 --> 01:27:25,390 Good work, everyone. 1357 01:27:25,390 --> 01:27:27,080 Leave the rest to me. 1358 01:27:29,390 --> 01:27:32,590 Listen, your master has passed away. 1359 01:27:33,000 --> 01:27:34,660 It's time to be free. 1360 01:27:37,640 --> 01:27:40,620 I recite in place of the one who spun the laws of the world. 1361 01:27:41,370 --> 01:27:46,610 Lift the spell, release the provisional name, and return it to whence it came. 1362 01:27:47,020 --> 01:27:53,160 I here bear witness to the unraveling of the ties of your contract. 1363 01:28:06,730 --> 01:28:07,830 Takashi. 1364 01:28:09,630 --> 01:28:11,880 The grief that I held back 1365 01:28:13,130 --> 01:28:16,980 will be her burden to bear and overcome. 1366 01:28:17,920 --> 01:28:21,640 I'd be happy if you watched over her in my place as she does that. 1367 01:28:22,200 --> 01:28:24,640 I promise I will. 1368 01:28:25,480 --> 01:28:30,430 Maybe it was no jinx after all. 1369 01:28:31,240 --> 01:28:35,830 If not for it, I would never have experienced such happy times. 1370 01:28:36,830 --> 01:28:41,180 I will probably never return to the world of humans again. 1371 01:29:05,770 --> 01:29:07,810 This is... 1372 01:29:12,320 --> 01:29:14,930 H-How cute. 1373 01:29:31,640 --> 01:29:33,230 Master, what's happening? 1374 01:29:34,700 --> 01:29:37,480 It seems Natsume and the others did their part. 1375 01:29:37,480 --> 01:29:41,390 This must be the power from the tree seeping out. 1376 01:29:42,760 --> 01:29:44,260 Just look. 1377 01:29:45,270 --> 01:29:46,710 It's disappearing. 1378 01:30:57,670 --> 01:30:59,420 Great job, everyone! 1379 01:30:59,420 --> 01:31:03,800 Good job! 1380 01:31:05,500 --> 01:31:07,590 Silver grass and dragonflies, huh? 1381 01:31:07,590 --> 01:31:09,690 It sure is fall. 1382 01:31:09,690 --> 01:31:11,610 Fall, fall! 1383 01:31:14,420 --> 01:31:17,180 It seems we haven't had enough to drink. 1384 01:31:17,180 --> 01:31:19,940 Let's drink! 1385 01:31:23,260 --> 01:31:23,950 Oh? 1386 01:31:30,630 --> 01:31:32,290 What's going on? 1387 01:31:38,430 --> 01:31:39,260 Taki. 1388 01:31:40,680 --> 01:31:41,810 Tanuma! 1389 01:31:43,590 --> 01:31:44,550 Huh? 1390 01:31:44,550 --> 01:31:46,220 What am I doing here? 1391 01:31:49,070 --> 01:31:52,780 I spotted Master Nyanko, and then... 1392 01:31:52,780 --> 01:31:53,540 Huh? 1393 01:32:23,170 --> 01:32:25,060 Welcome back, Natsume. 1394 01:32:26,380 --> 01:32:27,510 Natsume! 1395 01:32:29,100 --> 01:32:30,330 Taki. 1396 01:32:30,330 --> 01:32:31,270 Thank goodness. 1397 01:32:32,700 --> 01:32:34,270 I'm sorry. 1398 01:32:34,270 --> 01:32:35,370 I... 1399 01:32:36,920 --> 01:32:38,520 Master Nyanko! 1400 01:32:39,720 --> 01:32:41,740 I missed you so much! 1401 01:32:42,350 --> 01:32:43,590 Wait! 1402 01:32:43,590 --> 01:32:45,480 Master Nyanko! 1403 01:32:46,110 --> 01:32:47,810 Wait, wait! 1404 01:32:47,810 --> 01:32:50,530 Just let me hold your for a bit! 1405 01:32:50,530 --> 01:32:52,420 All right, got you! 1406 01:32:53,310 --> 01:32:54,390 So fluffy! 1407 01:32:57,410 --> 01:32:58,470 Yorie? 1408 01:33:00,480 --> 01:33:01,710 I'm coming in. 1409 01:33:05,560 --> 01:33:06,570 Yorie? 1410 01:33:08,600 --> 01:33:10,550 Oh, Takashi. 1411 01:33:12,500 --> 01:33:14,070 What's the matter with me? 1412 01:33:14,070 --> 01:33:15,650 This isn't like me. 1413 01:33:18,580 --> 01:33:21,290 I suddenly remembered Mukuo. 1414 01:33:22,300 --> 01:33:23,870 Isn't it strange? 1415 01:33:23,870 --> 01:33:26,490 It's been over eight years already. 1416 01:33:37,570 --> 01:33:40,590 Taki's memories are back to normal. 1417 01:33:41,690 --> 01:33:48,840 In return, all memories concerning Honokage have disappeared from Taki and Tanuma's minds. 1418 01:33:50,610 --> 01:33:56,890 Yorie turned into simply a passerby who helped Taki. 1419 01:34:04,720 --> 01:34:08,380 I now have a place to come home to. 1420 01:34:09,610 --> 01:34:11,290 A place dear to me. 1421 01:34:30,700 --> 01:34:31,670 My. 1422 01:34:32,440 --> 01:34:35,000 So Reiko kept it all this time. 1423 01:34:35,000 --> 01:34:35,720 Yes. 1424 01:34:37,000 --> 01:34:42,460 Back then, people would find Reiko a bit scary. 1425 01:34:42,460 --> 01:34:43,720 I'm really sorry. 1426 01:34:43,720 --> 01:34:49,370 But, you see, to us middle schoolers, she also seemed dreamy. 1427 01:34:49,370 --> 01:34:49,990 Huh? 1428 01:34:50,330 --> 01:34:56,280 She was a very strong woman, and she was a bit older than us, 1429 01:34:56,280 --> 01:34:59,750 so everyone looked up to her from afar. 1430 01:35:00,560 --> 01:35:01,870 You looked up to her? 1431 01:35:02,260 --> 01:35:08,030 That day, I just got so nervous, and without thinking... 1432 01:35:13,080 --> 01:35:16,300 Why in the world did I act like that? 1433 01:35:16,980 --> 01:35:20,520 All I had to do was say thank you. 1434 01:35:24,110 --> 01:35:27,460 You know, the reason I started paper cutting... 1435 01:35:28,660 --> 01:35:29,400 Look here. 1436 01:35:30,750 --> 01:35:33,060 Is this... 1437 01:35:33,060 --> 01:35:34,410 It's Reiko. 1438 01:35:35,050 --> 01:35:42,160 There was something about her that made me think maybe there's a world she can see that we can't. 1439 01:35:42,710 --> 01:35:47,690 As I look out on the world through the holes in the paper, 1440 01:35:47,690 --> 01:35:50,420 I feel like perhaps I can see something too. 1441 01:35:51,460 --> 01:35:58,090 Perhaps a simple wrong turn caused Reiko to give up on involving herself with others, 1442 01:35:58,750 --> 01:36:01,350 humans and spirits alike. 1443 01:36:01,350 --> 01:36:04,900 But there are people who still remember Reiko. 1444 01:36:05,860 --> 01:36:09,400 At the edge of the small ripple Sasada talked about, 1445 01:36:10,290 --> 01:36:11,500 I'm also standing. 1446 01:36:16,710 --> 01:36:17,590 What's that? 1447 01:36:17,590 --> 01:36:18,400 Huh? 1448 01:36:18,400 --> 01:36:21,720 Oh, I thought I saw it recently. 1449 01:36:21,720 --> 01:36:24,670 A bird soaring across the sky. 1450 01:36:25,250 --> 01:36:30,000 For some reason, I found myself thinking that it was Mukuo. 1451 01:36:31,050 --> 01:36:34,960 It feels like he's always been by my side. 1452 01:36:35,770 --> 01:36:38,990 But I'm fine now. 1453 01:36:39,870 --> 01:36:45,810 The reason he was always smiling must've been that he wanted to show that face to Yorie. 1454 01:36:46,960 --> 01:36:51,450 It seemed as if Yorie's grief landed softly. 1455 01:36:56,030 --> 01:37:01,580 I asked Kitamoto to contact Yuuki for me, and we decided to meet. 1456 01:37:05,200 --> 01:37:06,580 It kind of bothered me. 1457 01:37:07,040 --> 01:37:10,070 We ended on an awkward note. 1458 01:37:11,420 --> 01:37:12,590 Me too, Natsume. 1459 01:37:13,580 --> 01:37:14,660 I'm sorry. 1460 01:37:14,660 --> 01:37:18,540 I can't actually see ghosts or demons at all. 1461 01:37:19,620 --> 01:37:20,340 Yeah. 1462 01:37:21,540 --> 01:37:24,320 I did get a bit angry at your lies, 1463 01:37:24,320 --> 01:37:27,060 but I was happy. 1464 01:37:27,060 --> 01:37:28,100 Natsume... 1465 01:37:28,830 --> 01:37:35,700 I transferred schools a lot, would sometimes say weird things, and was unable to make friends. 1466 01:37:35,700 --> 01:37:38,080 But you spoke to me. 1467 01:37:38,080 --> 01:37:41,410 You tried to get to know me, even if it meant telling lies. 1468 01:37:42,030 --> 01:37:42,870 It made me happy. 1469 01:37:43,330 --> 01:37:44,400 I see. 1470 01:37:45,500 --> 01:37:49,710 You don't have to tell me if you can actually see them or not. 1471 01:37:50,760 --> 01:37:54,300 But if there really is something only you can see, 1472 01:37:55,140 --> 01:37:58,630 I wish I could've seen the same things you do. 1473 01:37:59,150 --> 01:38:00,150 Yuuki... 1474 01:38:03,700 --> 01:38:05,140 I'm sorry for what I did back then. 1475 01:38:05,930 --> 01:38:06,950 And... 1476 01:38:11,190 --> 01:38:12,150 thank you. 1477 01:38:28,220 --> 01:38:32,830 You get angry over lies, but then you smile happily. 1478 01:38:32,830 --> 01:38:36,170 I just don't understand you humans. 1479 01:38:36,680 --> 01:38:40,770 There are still a lot of things I don't understand either, Master. 1480 01:38:40,770 --> 01:38:46,680 So right now I just want to learn more about both humans and spirits. 1481 01:38:47,190 --> 01:38:49,220 Well, have fun with that. 1482 01:38:49,220 --> 01:38:53,380 It'll just be for the short while until I take the Book of Friends off your hands. 1483 01:38:53,380 --> 01:38:55,400 I'll see where fate takes you. 1484 01:39:00,210 --> 01:39:01,620 Alley-oop. 1485 01:39:15,750 --> 01:39:22,110 {\blur0.45\fad(250,250)}As if to signal the end of summer 1486 01:39:22,110 --> 01:39:28,480 {\blur0.45\fad(250,250)}They quietly bloomed at the side of the road 1487 01:39:28,480 --> 01:39:31,780 {\blur0.45\fad(250,250)}Not dyed red by the setting sun 1488 01:39:31,780 --> 01:39:34,910 {\blur0.45\fad(250,250)}Nor disturbed by the wind 1489 01:39:34,910 --> 01:39:38,640 {\blur0.45\fad(250,250)}Blue, blue bellflowers 1490 01:39:40,420 --> 01:39:45,870 {\blur0.45\fad(250,250)}Afraid of being hurt 1491 01:39:46,730 --> 01:39:51,910 {\blur0.45\fad(250,250)}I built a wall around my heart 1492 01:39:53,150 --> 01:39:59,090 {\blur0.45\fad(250,250)}But now I've learned the warmth 1493 01:39:59,540 --> 01:40:04,750 {\blur0.45\fad(250,250)}Of having someone by my side 1494 01:40:05,820 --> 01:40:10,960 {\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye 1495 01:40:10,960 --> 01:40:21,750 {\blur0.45\fad(250,250)}Even if I were to part for unknown lands 1496 01:40:21,750 --> 01:40:24,960 {\blur0.45\fad(250,250)}In my memories 1497 01:40:24,960 --> 01:40:31,510 {\blur0.45\fad(250,250)}We'll continue to breathe 1498 01:40:31,510 --> 01:40:36,370 {\blur0.45\fad(250,250)}Drowning in the night 1499 01:40:36,370 --> 01:40:47,390 {\blur0.45\fad(250,250)}Even if I were to get lost in a faraway land 1500 01:40:47,390 --> 01:40:50,330 {\blur0.45\fad(250,250)}In my memories 1501 01:40:50,330 --> 01:41:00,540 {\blur0.45\fad(250,2000)}Remains a warmth that will light my way 1502 01:41:10,910 --> 01:41:14,150 {\blur0.45\fad(250,250)}Whenever I heard voices 1503 01:41:14,150 --> 01:41:17,340 {\blur0.45\fad(250,250)}Of the festival from the distance 1504 01:41:17,340 --> 01:41:23,690 {\blur0.45\fad(250,250)}I'd tell myself it didn't concern me 1505 01:41:23,690 --> 01:41:30,160 {\blur0.45\fad(250,250)}The wall I didn't want to see 1506 01:41:30,160 --> 01:41:33,420 {\blur0.45\fad(250,250)}Were the times I had been forsaken 1507 01:41:35,540 --> 01:41:41,040 {\blur0.45\fad(250,250)}I never chased after anyone 1508 01:41:41,940 --> 01:41:47,330 {\blur0.45\fad(250,250)}Sometimes I would even lie 1509 01:41:48,320 --> 01:41:54,590 {\blur0.45\fad(250,250)}But I found something here that I wanted to protect 1510 01:41:54,590 --> 01:41:59,710 {\blur0.45\fad(250,250)}That made me so happy 1511 01:42:01,010 --> 01:42:06,130 {\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye 1512 01:42:06,130 --> 01:42:13,280 {\blur0.45\fad(250,250)}The sadness of not being able to face each other 1513 01:42:13,760 --> 01:42:19,870 {\blur0.45\fad(250,250)}Can turn into strength 1514 01:42:19,870 --> 01:42:26,700 {\blur0.45\fad(250,250)}Just by having a place I want to come home to here 1515 01:42:26,700 --> 01:42:32,680 {\blur0.45\fad(250,250)}The truth is I was struggling hard to be loved 1516 01:42:32,680 --> 01:42:39,550 {\blur0.45\fad(250,250)}Because I found a kindness 1517 01:42:39,550 --> 01:42:46,420 {\blur0.45\fad(250,2000)}That would embrace my loneliness and tears 1518 01:42:48,990 --> 01:42:54,140 {\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye 1519 01:42:54,140 --> 01:43:00,270 {\blur0.45\fad(250,250)}Even if we can't see each other anymore 1520 01:43:01,940 --> 01:43:08,190 {\blur0.45\fad(250,250)}The thought of you smiling somewhere out there 1521 01:43:08,190 --> 01:43:14,700 {\blur0.45\fad(250,250)}Will connect our hearts 1522 01:43:14,700 --> 01:43:19,740 {\blur0.45\fad(250,250)}This isn't goodbye 1523 01:43:19,740 --> 01:43:27,320 {\blur0.45\fad(250,250)}I'm off to a faraway place I've never seen before 1524 01:43:27,320 --> 01:43:33,560 {\blur0.45\fad(250,250)}Even if we're apart, I'll always remember 1525 01:43:33,560 --> 01:43:43,940 {\blur0.45\fad(250,0)\t(7483,12530,\1a&HFF&)}The warmth in my memories 1526 01:43:43,940 --> 01:43:46,060 {\bord2.5\c&H000000&\1a&HFF&\blur2\t(-2897,2150,\3a&HFF&)}The warmth in my memories 1527 01:43:43,940 --> 01:43:46,060 {\blur0.45\t(-2897,2150,\1a&HFF&)}The warmth in my memories 112015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.