All language subtitles for [English] Lie to Love episode 31 - 1197515v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:12,650 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:16,630 --> 00:00:25,100 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,100 --> 00:00:32,850 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,510 --> 00:00:41,430 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,430 --> 00:00:43,370 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,370 --> 00:00:51,310 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,310 --> 00:00:55,450 ♫ No place to hide, no way to run ♫ 8 00:00:55,450 --> 00:00:58,820 ♫ New dawn counts down ♫ 9 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 ♫ I fight ♫ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,210 ♫ I cry ♫ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♫ I give up ♫ 12 00:01:06,810 --> 00:01:14,710 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,130 ♫ Memory of us in the last life ♫ 14 00:01:24,130 --> 00:01:32,570 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 15 00:01:32,570 --> 00:01:40,950 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♫ When morning comes from the other side ♫ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 [Lie to Love] 18 00:02:00,050 --> 00:02:03,050 [Episode 31] 19 00:02:04,710 --> 00:02:12,100 ♫ Memory of us in the last life ♫ 20 00:02:14,200 --> 00:02:16,879 A'Yan, I'm back. 21 00:02:16,879 --> 00:02:20,400 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 22 00:02:21,450 --> 00:02:30,080 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 23 00:02:30,080 --> 00:02:38,699 ♫ When morning comes from the other side ♫ 24 00:02:38,699 --> 00:02:42,399 Xieyi.You're back. 25 00:02:44,250 --> 00:02:50,730 ♫ In silence, I become tired of trying to go on ♫ 26 00:02:50,730 --> 00:02:55,579 Didn't I tell you to wait for me at home? 27 00:02:58,260 --> 00:03:02,600 I couldn't wait, I want to bring you home. 28 00:03:03,200 --> 00:03:11,330 ♫ I'm so scared, I must run and never look behind ♫ 29 00:03:13,980 --> 00:03:22,540 ♫ Memory of us in darkened sky ♫ 30 00:03:22,540 --> 00:03:30,900 ♫ Can I be reborn another kind? ♫ 31 00:03:30,900 --> 00:03:39,300 ♫ Climb up my spine the frozen days ♫ 32 00:03:39,300 --> 00:03:47,800 ♫ We'll dive now and cross the great divide ♫ 33 00:03:47,800 --> 00:03:56,070 ♫ Memory of us in the last life ♫ 34 00:03:56,070 --> 00:04:04,320 ♫ When morning comes from the other side ♫ 35 00:04:24,060 --> 00:04:25,959 Xieqing has a fever. 36 00:04:25,959 --> 00:04:29,739 Before we came back, Yingsong had given her some medicine. 37 00:04:29,739 --> 00:04:33,600 For her safety, I arranged for her to settle down here first. 38 00:04:38,920 --> 00:04:40,520 Don't worry. 39 00:04:42,500 --> 00:04:44,480 Xieqing will be all right. 40 00:04:44,480 --> 00:04:46,060 She just took the medicine. 41 00:04:46,060 --> 00:04:48,580 After having a good rest for two days, 42 00:04:48,580 --> 00:04:50,540 she'll get better. 43 00:05:26,299 --> 00:05:27,899 Here, Xieyi. 44 00:05:33,659 --> 00:05:37,659 A'Yan, sorry 45 00:05:37,659 --> 00:05:40,380 I have hurt you previously. 46 00:05:40,380 --> 00:05:41,919 Silly. 47 00:05:42,640 --> 00:05:45,820 Actually, I figured it out a while ago. 48 00:05:45,820 --> 00:05:48,070 You must have your reasons 49 00:05:49,600 --> 00:05:51,579 We might be apart. 50 00:05:51,579 --> 00:05:57,219 But the thought of us fighting for the same goal makes it 51 00:05:57,219 --> 00:05:59,500 more bearable. 52 00:05:59,500 --> 00:06:04,160 It even gave me a shred of courage. 53 00:06:06,140 --> 00:06:09,919 You know what? Actually, 54 00:06:09,919 --> 00:06:12,600 seeing you suffer and be given a hard time 55 00:06:13,539 --> 00:06:16,000 pained me more than it pained you. 56 00:06:16,739 --> 00:06:18,439 I know. 57 00:06:19,940 --> 00:06:24,480 Xie Minghao imprisoned my sister and used her to threaten me. 58 00:06:24,480 --> 00:06:27,720 I had to save my sister and help you at the same time. 59 00:06:27,720 --> 00:06:30,720 I didn't mean to hurt you. 60 00:06:30,720 --> 00:06:33,979 Also, I found out that all those things hat happened to Ocean back then 61 00:06:33,979 --> 00:06:36,300 were all his doings as well. 62 00:06:37,439 --> 00:06:39,559 I'm aware of that. 63 00:06:40,519 --> 00:06:45,919 Actually, what you'd gone through was no less than me. 64 00:06:48,319 --> 00:06:54,279 A'Yan, you took all the blame for the external wall insulation materials 65 00:06:54,279 --> 00:06:58,200 because Xie Minghao threatened you, right? 66 00:07:00,990 --> 00:07:02,810 He showed me a lot of evidence. 67 00:07:02,810 --> 00:07:06,770 Among them was a recording, which is the key evidence 68 00:07:06,779 --> 00:07:13,080 in which there was a conversation between you and the supplier about rebates. 69 00:07:14,800 --> 00:07:16,459 This jerk. 70 00:07:17,240 --> 00:07:20,060 That recording must have been edited. 71 00:07:23,040 --> 00:07:25,470 Of course, I'm not that foolish. 72 00:07:25,470 --> 00:07:28,900 I'm aware of that, and I believed in you. 73 00:07:29,900 --> 00:07:31,700 Xieyi. 74 00:07:33,020 --> 00:07:36,860 during this period of time, 75 00:07:36,860 --> 00:07:41,260 I've been thinking of you every minute and every second of the day. Now, 76 00:07:42,160 --> 00:07:44,740 we can finally be together again. 77 00:07:45,319 --> 00:07:47,620 I don't ever want to be apart from you again. 78 00:07:49,700 --> 00:07:52,320 I, too, don't want to be apart from you ever again. 79 00:08:06,700 --> 00:08:08,640 Take a nap if you're tired. 80 00:08:45,579 --> 00:08:47,179 Xieqing. 81 00:08:47,799 --> 00:08:52,199 I don't know what you like to eat. So I prepared more dishes. 82 00:08:52,199 --> 00:08:56,219 There are western-style waffles, Chinese-style pot stickers, and shumai. 83 00:08:56,219 --> 00:08:57,600 Help yourself. 84 00:08:57,600 --> 00:08:59,139 Thank you. 85 00:09:02,220 --> 00:09:04,520 Do you have no appetite? 86 00:09:04,520 --> 00:09:07,119 Let's have some appetizers. 87 00:09:10,860 --> 00:09:14,819 I guess Xieqing doesn't like to have porridge. 88 00:09:14,819 --> 00:09:17,940 Xieqing, I'll pour you a glass of milk. 89 00:09:25,340 --> 00:09:26,840 Here. 90 00:09:32,779 --> 00:09:36,420 Sorry. Sorry, Xieyi, 91 00:09:36,420 --> 00:09:39,470 I was such a fool. 92 00:09:39,470 --> 00:09:41,700 That's why I fell for his tricks. 93 00:09:44,080 --> 00:09:47,259 Xieyi, Sorry. 94 00:09:48,619 --> 00:09:51,040 It was all my fault. 95 00:09:51,040 --> 00:09:53,420 I've been so selfish. 96 00:09:53,420 --> 00:09:55,820 Ever since you were born, 97 00:09:55,820 --> 00:09:59,719 I have felt so insecure. 98 00:09:59,719 --> 00:10:00,879 The moment 99 00:10:03,259 --> 00:10:07,100 I heard that you were graduating and coming back from Germany, 100 00:10:07,100 --> 00:10:12,100 Xie Minghao caught and firmly held onto this sense of insecurity of mine. 101 00:10:13,000 --> 00:10:16,100 It kept growing and ended up 102 00:10:16,100 --> 00:10:19,400 devouring me like a black hole. 103 00:10:20,840 --> 00:10:23,459 At Xie Minghao's instigation, 104 00:10:24,400 --> 00:10:28,890 I transferred Zhiwei's assets 105 00:10:28,890 --> 00:10:30,830 in the name of procurement. 106 00:10:31,439 --> 00:10:34,920 There was no food in the warehouse at that time. 107 00:10:36,000 --> 00:10:42,000 That's why our dad was unable 108 00:10:42,000 --> 00:10:44,559 to deliver the goods to Ocean 109 00:10:44,559 --> 00:10:47,140 and pay the liquidated damages. 110 00:10:49,600 --> 00:10:54,800 I was the one who drove our dad into a corner. 111 00:10:57,200 --> 00:10:59,600 Minghao! This is bad! 112 00:11:00,800 --> 00:11:04,620 What's wrong? I just passed by my dad's office and heard him checking the accounts. 113 00:11:04,620 --> 00:11:07,960 If he found out that I secretly embezzled public funds to transfer assets, 114 00:11:07,960 --> 00:11:10,297 I would definitely be kicked out of the house. 115 00:11:10,297 --> 00:11:13,000 It's all right. You're his daughter. 116 00:11:13,000 --> 00:11:16,120 If he finds out, he'll only give you an earful at most. What else would he do? 117 00:11:16,120 --> 00:11:20,179 No. If he asked me where did all the money go, how should I answer him? 118 00:11:20,179 --> 00:11:22,520 Say you lost the money when you traded futures. 119 00:11:22,520 --> 00:11:25,579 So you temporarily took Zhiwei's funds to fill up the gaping hole. 120 00:11:25,579 --> 00:11:27,759 You were the one who earned the money for Zhiwei. 121 00:11:27,759 --> 00:11:29,780 What's there to worry about? 122 00:11:33,600 --> 00:11:37,400 No. I did it out of spite. 123 00:11:41,800 --> 00:11:47,300 All I have to do is return the money and my dad won't blame me for that. 124 00:11:47,300 --> 00:11:50,439 - That's right. - Come to your senses, Xieqing. 125 00:11:51,879 --> 00:11:53,799 There's no turning back now. 126 00:11:53,799 --> 00:11:55,900 Have you considered our future? 127 00:11:55,900 --> 00:12:00,900 I want to help you put on a wedding dress and give you a lifetime of happiness. 128 00:12:00,900 --> 00:12:05,200 Had you returned the money, what about us? 129 00:12:05,819 --> 00:12:08,099 We would have nothing. 130 00:12:08,099 --> 00:12:12,799 Even if it weren't for me, you couldn't do that either. 131 00:12:13,939 --> 00:12:15,860 What do you mean? 132 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Wait a second. 133 00:12:27,890 --> 00:12:29,670 [Medical Examination Report] 134 00:12:40,100 --> 00:12:45,059 This is your medical report from the checkup done a few days ago. 135 00:12:45,059 --> 00:12:47,419 I collected it for you today. 136 00:12:49,500 --> 00:12:51,679 [Medical Report of Shanghai Kang'en People's Hospital] 137 00:12:51,679 --> 00:12:54,040 You're going to be a mother. 138 00:13:01,919 --> 00:13:03,020 Aren't you happy? 139 00:13:03,020 --> 00:13:04,240 My goodness. 140 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 We're going to have our own child. 141 00:13:08,399 --> 00:13:11,259 We really are going to have our own child. 142 00:13:13,880 --> 00:13:16,320 Xieqing, I'm so happy. 143 00:13:17,700 --> 00:13:20,300 We'll watch him grow up together. 144 00:13:20,300 --> 00:13:23,000 We'll give him all our love. 145 00:13:23,800 --> 00:13:27,900 If you return the money, we might go to jail. 146 00:13:27,900 --> 00:13:32,000 Do you want our kid to become an orphan just like how we were 147 00:13:32,000 --> 00:13:34,190 when we were young? 148 00:13:44,900 --> 00:13:47,299 Tell me. What's going on? 149 00:13:47,299 --> 00:13:50,340 Did you transfer the company's funds? 150 00:13:51,340 --> 00:13:52,799 Yes. 151 00:13:52,799 --> 00:13:54,700 Where to? 152 00:13:54,700 --> 00:13:59,100 I traded futures and lost a lot of money. 153 00:13:59,100 --> 00:14:03,720 So I thought of using the company's funds to fill up the gaping hole. 154 00:14:03,720 --> 00:14:05,420 I thought... 155 00:14:06,519 --> 00:14:08,739 - I thought... - What were you thinking?! 156 00:14:08,739 --> 00:14:12,100 How dare you embezzle the company's funds to trade futures? 157 00:14:12,100 --> 00:14:14,459 Tell me! Was it Xie Minghao? 158 00:14:14,459 --> 00:14:17,540 Did he instigate you to do this?! 159 00:14:20,439 --> 00:14:22,519 You're being biased. 160 00:14:22,519 --> 00:14:24,059 What did you say? 161 00:14:24,059 --> 00:14:25,959 He was right. 162 00:14:27,000 --> 00:14:28,700 You're biased. 163 00:14:28,700 --> 00:14:31,399 Deep in your bones, you despise him. 164 00:14:31,400 --> 00:14:34,380 You dislike him, including me! 165 00:14:34,380 --> 00:14:36,879 No matter how hard we try and how good we are, 166 00:14:36,879 --> 00:14:38,900 you always treat us as outsiders. 167 00:14:38,900 --> 00:14:43,399 We are just the orphans you adopted and sponsored! 168 00:14:43,399 --> 00:14:46,980 Right from the start, you've never considered us your own! 169 00:14:46,980 --> 00:14:48,700 All you care about is your own daughter. 170 00:14:48,700 --> 00:14:50,900 Su Xieyi! 171 00:14:50,900 --> 00:14:52,679 You... 172 00:14:52,679 --> 00:14:54,100 What nonsense is this? 173 00:14:54,100 --> 00:14:56,300 It's not. 174 00:14:57,120 --> 00:15:01,100 If you hadn't been biased and wanted to pass Zhiwei down to Xieyi, 175 00:15:01,100 --> 00:15:03,740 would I do all these? 176 00:15:03,740 --> 00:15:05,939 Don't forget. 177 00:15:07,019 --> 00:15:09,974 When Zhiwei was at its lowest, 178 00:15:09,974 --> 00:15:12,140 I was the one who helped you to get it on its feet! 179 00:15:12,140 --> 00:15:13,940 Shut up! 180 00:15:31,020 --> 00:15:33,519 And you wouldn't admit that you are biased? 181 00:15:35,179 --> 00:15:37,639 If this was Su Xieyi, 182 00:15:41,340 --> 00:15:43,719 could you bring yourself to hit her? 183 00:15:45,319 --> 00:15:48,259 Why would you think this way? 184 00:15:49,120 --> 00:15:52,140 I've always considered you my own. 185 00:15:52,140 --> 00:15:56,920 In my heart, there's no difference between you and Xieyi. 186 00:15:59,600 --> 00:16:03,800 Xie Minghao must be the one who orchestrated this. 187 00:16:04,500 --> 00:16:07,619 My child. Do you know? 188 00:16:07,619 --> 00:16:10,840 Because you transferred the company's funds, 189 00:16:11,600 --> 00:16:14,300 Zhiwei is about to go bankrupt. 190 00:16:14,300 --> 00:16:17,900 Did you not think of the consequences of your action? 191 00:16:17,900 --> 00:16:19,859 Have you thought about it? 192 00:16:28,600 --> 00:16:31,600 Dad. I know I was wrong. 193 00:16:31,600 --> 00:16:32,800 I'm begging you, Dad. 194 00:16:32,800 --> 00:16:35,799 Please spare us, will you? 195 00:16:35,800 --> 00:16:38,820 I can spare you. 196 00:16:38,820 --> 00:16:40,891 But not Xie Minghao. 197 00:16:40,891 --> 00:16:42,340 No, Dad. 198 00:16:42,340 --> 00:16:45,720 Dad. Nothing can happen to Minghao. 199 00:16:45,720 --> 00:16:48,340 I'm pregnant with his baby. 200 00:16:59,200 --> 00:17:03,900 Dad. You wouldn't want your grandchild 201 00:17:03,900 --> 00:17:06,200 to be born without a father, right? 202 00:17:08,699 --> 00:17:09,999 Get up first. 203 00:17:09,999 --> 00:17:11,399 No. 204 00:17:11,399 --> 00:17:15,439 If you don't agree, I'll keep kneeling. 205 00:17:19,179 --> 00:17:20,879 I've told you. 206 00:17:20,879 --> 00:17:23,480 In my heart, you and Xieyi are the same. 207 00:17:23,480 --> 00:17:25,960 You're both my daughters. 208 00:17:25,960 --> 00:17:28,539 Both of you are dear to me. 209 00:17:33,700 --> 00:17:36,659 I hope for the best for all of you. 210 00:17:36,659 --> 00:17:38,640 Thank you. 211 00:17:38,640 --> 00:17:40,779 Thank you, Dad. 212 00:17:41,860 --> 00:17:45,519 Dad, thank you for still treating me as your daughter. 213 00:17:48,519 --> 00:17:50,119 But... 214 00:17:51,559 --> 00:17:53,559 But what do we do now, Dad? 215 00:17:53,559 --> 00:17:56,380 I've emptied the company's funds. 216 00:18:02,300 --> 00:18:04,599 I'll figure out a way. 217 00:18:05,200 --> 00:18:09,400 I'll find Chairman Huo and sit down with him. 218 00:18:09,400 --> 00:18:15,100 Let's hope he'll bend the rules and let Zhiwei off the hook. 219 00:18:23,200 --> 00:18:26,780 I didn't know that the situation for Zhiwei 220 00:18:26,780 --> 00:18:29,500 was so dire back then. 221 00:18:29,500 --> 00:18:35,300 After dad left, he never came back. 222 00:18:36,060 --> 00:18:40,960 He chose to take all the blame for my sake. 223 00:18:43,219 --> 00:18:45,359 I've wronged my dad. 224 00:18:46,600 --> 00:18:50,400 Never did I expect that all these... 225 00:18:51,590 --> 00:18:54,740 were a trap that Xie Minghao had set up. 226 00:18:56,900 --> 00:18:59,300 He's the K of Spades. 227 00:18:59,300 --> 00:19:05,019 You disguised yourself as K of Spades and had Huo Jian ruin Zhiwei, didn't you? 228 00:19:05,019 --> 00:19:06,619 Yes, it was me. 229 00:19:07,559 --> 00:19:10,240 It was my plan to have Huo Jian take down Zhiwei. 230 00:19:10,240 --> 00:19:13,040 Also, I wasn't the one who killed Shen Zhihong. 231 00:19:13,040 --> 00:19:14,620 It was you, Shen Xieqing. 232 00:19:14,620 --> 00:19:17,599 Your father died because of you. 233 00:19:44,659 --> 00:19:45,979 Are you out of your mind? 234 00:19:45,979 --> 00:19:48,599 Let go of me! Let me die! 235 00:19:48,599 --> 00:19:51,748 Let go of me! Let me die! 236 00:19:51,748 --> 00:19:53,158 Tell me the account number and password. 237 00:19:53,160 --> 00:19:55,100 I can't end up getting nothing, can I? 238 00:19:55,100 --> 00:19:57,900 I'll never give it to you. 239 00:19:57,900 --> 00:20:00,000 Let me die! 240 00:20:02,360 --> 00:20:04,459 Tell me the password. 241 00:20:06,910 --> 00:20:09,459 You're not the man that I loved. 242 00:20:09,459 --> 00:20:11,740 Didn't I tell you? 243 00:20:11,740 --> 00:20:14,060 All these years, I've never loved you. 244 00:20:14,060 --> 00:20:16,620 The one I love is Xieyi. 245 00:20:16,620 --> 00:20:19,799 You hardly even qualify as a substitute for Xieyi. 246 00:20:21,200 --> 00:20:23,120 Stop talking! 247 00:20:23,120 --> 00:20:24,378 I'm not going to stop. 248 00:20:24,378 --> 00:20:27,000 If it wasn't because you're still of some use to me, I wouldn't even 249 00:20:27,000 --> 00:20:28,859 look you in the eye. 250 00:20:29,920 --> 00:20:31,960 I have to thank you for playing along with me. 251 00:20:31,960 --> 00:20:35,039 If not, that scumbag Shen Zhihong wouldn't have met his end so quickly. 252 00:20:35,039 --> 00:20:36,440 I don't want to listen to you! 253 00:20:36,440 --> 00:20:38,259 Listen up! 254 00:20:39,340 --> 00:20:42,759 In this world, he was the one who despised me the most! 255 00:20:42,759 --> 00:20:45,060 Back then, he adopted me 256 00:20:45,060 --> 00:20:48,240 just to gain a good reputation. 257 00:20:48,920 --> 00:20:50,979 I've worked hard all my life 258 00:20:52,730 --> 00:20:55,600 so that no one will despise me ever again 259 00:20:56,210 --> 00:20:59,400 and to gain his approval. 260 00:20:59,400 --> 00:21:01,299 But in the end? 261 00:21:02,070 --> 00:21:06,119 He thought I am not even qualified to love Xieyi! 262 00:21:07,340 --> 00:21:10,019 This was all your dad's fault. 263 00:21:11,100 --> 00:21:13,300 Very well. 264 00:21:13,300 --> 00:21:16,919 If so, I'm begging you to let me die. 265 00:21:19,450 --> 00:21:22,519 Just let me die 266 00:21:23,270 --> 00:21:25,840 along with my baby. 267 00:21:25,840 --> 00:21:27,919 You were never pregnant with our child. 268 00:21:27,919 --> 00:21:30,319 The report was fake. 269 00:21:33,550 --> 00:21:35,759 Fake? 270 00:21:35,759 --> 00:21:39,200 How could I possibly have a child with someone like you? 271 00:21:39,200 --> 00:21:42,119 I've been lying to you all these years! 272 00:21:44,490 --> 00:21:46,499 You lied to me? 273 00:21:50,490 --> 00:21:52,900 It was all a lie? 274 00:21:59,510 --> 00:22:01,640 A lie? 275 00:22:12,820 --> 00:22:14,360 Xieqing. 276 00:22:30,820 --> 00:22:32,700 I'm sorry, Xieyi. 277 00:22:32,700 --> 00:22:34,180 I'm sorry. 278 00:22:34,820 --> 00:22:36,979 It was all my fault. 279 00:22:36,979 --> 00:22:38,319 I shouldn't be jealous. 280 00:22:38,319 --> 00:22:40,800 You're our dad's biological daughter. 281 00:22:40,800 --> 00:22:43,039 I shouldn't have listened to Xie Minghao 282 00:22:43,039 --> 00:22:45,299 and transferred Zhiwei's assets either. 283 00:22:46,870 --> 00:22:49,360 I've wronged our dad. 284 00:22:50,059 --> 00:22:55,500 Back then, when he chose to jump off the building just to protect me, 285 00:22:56,960 --> 00:23:01,760 only then I realized how important I was to him. 286 00:23:04,060 --> 00:23:05,580 I'm sorry, Sister. 287 00:23:05,580 --> 00:23:08,739 I have only myself to blame. 288 00:23:08,739 --> 00:23:10,600 Don't worry. 289 00:23:11,720 --> 00:23:13,900 I'll turn myself in. 290 00:23:19,970 --> 00:23:22,119 Why? 291 00:23:22,119 --> 00:23:24,019 Why did you do that? 292 00:23:24,019 --> 00:23:25,340 I'm sorry. 293 00:23:25,340 --> 00:23:27,380 It was all my fault. 294 00:23:28,620 --> 00:23:30,319 You can hit me or scold me. 295 00:23:30,319 --> 00:23:31,759 I'm begging you. 296 00:23:31,759 --> 00:23:34,500 It was all my fault. I'm sorry. 297 00:23:34,500 --> 00:23:37,259 So what if it was your fault? 298 00:23:38,100 --> 00:23:41,220 Will it bring our dad back to life? 299 00:23:41,220 --> 00:23:42,340 I'm sorry. 300 00:23:42,340 --> 00:23:44,640 Our dad's gone. 301 00:23:44,640 --> 00:23:46,359 So is our family. 302 00:23:46,359 --> 00:23:47,559 I'm sorry. 303 00:23:47,559 --> 00:23:51,200 The sister I loved most is gone too. 304 00:23:51,200 --> 00:23:53,780 There's nothing left now! 305 00:23:53,780 --> 00:23:56,859 I'm sorry! I'm sorry. 306 00:23:57,690 --> 00:24:00,679 I'm sorry. I'm sorry. 307 00:24:02,310 --> 00:24:04,020 I'm sorry. 308 00:24:05,750 --> 00:24:07,439 I'm sorry. 309 00:24:10,640 --> 00:24:14,639 I'm sorry. I'm sorry. 310 00:24:17,720 --> 00:24:18,939 Li Zeliang! 311 00:24:18,939 --> 00:24:21,280 Li Zeliang, open the door! 312 00:24:21,280 --> 00:24:24,720 Li Zeliang! Li Zeliang! 313 00:24:24,720 --> 00:24:27,319 Come out here, Li Zeliang! 314 00:24:27,319 --> 00:24:29,080 Xieyi. 315 00:24:29,080 --> 00:24:31,300 Take Xieqing into the secret room. 316 00:24:31,300 --> 00:24:32,900 Come on. 317 00:24:32,900 --> 00:24:35,659 Come out here, Li Zeliang! 318 00:24:35,659 --> 00:24:37,719 - Li Zeliang! - Get inside. 319 00:24:37,719 --> 00:24:39,459 I know you're in there! 320 00:24:39,459 --> 00:24:41,399 Li Zeliang come out here! 321 00:24:46,400 --> 00:24:49,900 Lawyer Xie, what brings you here to my house? What's the matter? 322 00:24:49,900 --> 00:24:51,979 I'm looking for Su Xieyi. Is she in there? 323 00:24:51,979 --> 00:24:53,459 She is. 324 00:24:53,459 --> 00:24:56,140 But I wonder why you want to see my girlfriend. 325 00:24:56,140 --> 00:24:58,620 So Shen Xieqing is in there as well? 326 00:24:58,620 --> 00:25:00,459 Xieqing? 327 00:25:03,270 --> 00:25:06,439 Didn't Xieqing jump into the river and commit suicide? 328 00:25:06,439 --> 00:25:09,300 What's the matter? Are you hiding something? 329 00:25:09,300 --> 00:25:11,080 Drop the act! 330 00:25:14,559 --> 00:25:18,659 Lawyer Xie, re you trying to break into my house? 331 00:25:18,659 --> 00:25:20,219 Entry without consent is against the law. 332 00:25:20,219 --> 00:25:23,400 As a lawyer, you should know that, right? 333 00:25:23,400 --> 00:25:24,839 Hand both of them over to me now. 334 00:25:24,839 --> 00:25:26,820 Don't forget the evidence that I have. 335 00:25:26,820 --> 00:25:28,839 That recording? 336 00:25:28,839 --> 00:25:30,799 Xieyi has told me everything. 337 00:25:30,799 --> 00:25:33,480 The recording was edited, right? 338 00:25:33,480 --> 00:25:35,360 If you dare to release it, 339 00:25:35,360 --> 00:25:38,180 I'll hire a professional to conduct a technical appraisal. 340 00:25:38,180 --> 00:25:42,540 Also, all the evidence that you have won't pass the examination. 341 00:25:42,540 --> 00:25:44,379 Listen up, Xie Minghao. 342 00:25:44,379 --> 00:25:48,139 Right now, you have nothing that can be used as a threat anymore. 343 00:25:48,139 --> 00:25:49,679 On the contrary, 344 00:25:49,679 --> 00:25:53,059 you should think about the things that are going to happen to you. 345 00:25:53,059 --> 00:25:54,799 Are you talking about Shen Xieqing? 346 00:25:54,799 --> 00:25:56,720 No one will believe her words given that she's a lunatic. 347 00:25:56,720 --> 00:25:58,559 So what if people believe her? 348 00:25:58,559 --> 00:26:01,000 I'm a lawyer. I know how to play with the system. 349 00:26:01,000 --> 00:26:03,020 The funds from Zhiwei went straight to her account. 350 00:26:03,020 --> 00:26:05,060 It has nothing to do with me at all! 351 00:26:06,210 --> 00:26:08,060 Xie Minghao. 352 00:26:08,060 --> 00:26:09,659 Xieyi. 353 00:26:09,659 --> 00:26:11,440 You're a monster. 354 00:26:11,440 --> 00:26:13,219 My dad was kind enough to provide you with financial aid. 355 00:26:13,219 --> 00:26:15,859 But you forced him to commit suicide. 356 00:26:15,859 --> 00:26:17,359 My sister loved you so much, 357 00:26:17,359 --> 00:26:19,200 but you drove her crazy, made her take her own life, 358 00:26:19,200 --> 00:26:22,300 and ruined her life and my family! 359 00:26:22,300 --> 00:26:24,839 How do you have the cheek to show up in front of me? 360 00:26:24,839 --> 00:26:27,039 Xieyi, what are you talking about? 361 00:26:27,039 --> 00:26:28,979 I did all this for you. 362 00:26:28,979 --> 00:26:31,580 You used to be the first person who protected me. 363 00:26:31,580 --> 00:26:34,559 Why are you... Why are you standing on the opposite side now? 364 00:26:34,559 --> 00:26:36,058 Come here. 365 00:26:36,058 --> 00:26:39,259 Listen up! Try taking another step forward and I'll call the police! 366 00:26:40,850 --> 00:26:43,839 - Xieyi, come back... - Every word that you utter right now 367 00:26:43,839 --> 00:26:46,779 just makes me hate you even more. 368 00:26:51,620 --> 00:26:53,600 Very well, Su Xieyi. 369 00:26:54,960 --> 00:26:56,200 You'll regret this. 370 00:26:56,200 --> 00:26:58,500 You can only be mine! 371 00:26:59,780 --> 00:27:02,580 As long as you two are together, I'm not going to spare him. 372 00:27:02,580 --> 00:27:03,760 Just you wait! 373 00:27:03,760 --> 00:27:07,240 I'll destroy Ocean and trample Li Zeliang under my feet 374 00:27:07,240 --> 00:27:10,000 until you come begging me 375 00:27:10,000 --> 00:27:12,080 and come back to my side. 376 00:27:18,300 --> 00:27:20,000 Lunatic. 377 00:27:23,510 --> 00:27:25,019 A'Yan. 378 00:27:28,310 --> 00:27:31,200 Given Xie Minghao's extreme behavior, 379 00:27:31,200 --> 00:27:34,060 I'm afraid he might do something to hurt you. 380 00:27:34,060 --> 00:27:36,620 Now that you and Xieqing are back, 381 00:27:36,620 --> 00:27:38,840 I have nothing to worry about now. 382 00:27:38,840 --> 00:27:42,259 The one who should be afraid is him. 383 00:27:43,359 --> 00:27:45,400 What do you mean? 384 00:27:48,400 --> 00:27:50,100 Go and get changed. 385 00:27:50,100 --> 00:27:51,979 I'm taking you to meet my friends. 386 00:27:51,979 --> 00:27:54,060 What about my sister? 387 00:27:54,060 --> 00:27:55,240 It's all right. 388 00:27:55,240 --> 00:27:57,519 I'll ask Yingsong to come and watch over her. 389 00:27:57,519 --> 00:27:59,740 If Xie Minghao comes back, 390 00:27:59,740 --> 00:28:02,240 I'll get the security to kick him out. 391 00:28:03,060 --> 00:28:04,360 All right. 392 00:28:05,400 --> 00:28:07,040 Don't worry. 393 00:28:15,640 --> 00:28:17,140 Mr. He. 394 00:28:18,030 --> 00:28:20,879 Chairman Li. You're here. 395 00:28:20,879 --> 00:28:22,500 Hi, Miss Su. 396 00:28:22,500 --> 00:28:23,720 Hi. 397 00:28:23,720 --> 00:28:27,139 Miss Su. I'm sorry about last time. 398 00:28:27,139 --> 00:28:28,679 No offense. 399 00:28:30,170 --> 00:28:31,779 Xieyi. 400 00:28:32,760 --> 00:28:35,980 Director Shi, why are you here? 401 00:28:35,980 --> 00:28:38,779 Oscar, why are you dressed differently now? 402 00:28:38,779 --> 00:28:40,480 You should call him Director Hou now. 403 00:28:40,480 --> 00:28:44,259 He's now the new vice president of Zhengda Fund. 404 00:28:44,259 --> 00:28:46,699 Don't listen to her. Xieyi. 405 00:28:46,720 --> 00:28:49,019 Just stick to Oscar will do. 406 00:28:50,090 --> 00:28:52,960 Zeliang. Now that Xieyi and Xieqing are back, 407 00:28:52,960 --> 00:28:55,639 you have nothing to worry about now. 408 00:28:57,210 --> 00:29:00,319 Mr. He. Have you made up your mind? 409 00:29:00,319 --> 00:29:02,199 No regrets? 410 00:29:03,100 --> 00:29:04,799 No regrets. 411 00:29:04,799 --> 00:29:06,759 I can't keep going down the wrong path. 412 00:29:07,480 --> 00:29:09,839 What's going on here? 413 00:29:09,839 --> 00:29:13,619 A'Liang. Haven't you told Xieyi? 414 00:29:17,550 --> 00:29:21,200 [Mian Bao Hao Le] 415 00:29:26,640 --> 00:29:28,780 That explains why you were so calm. 416 00:29:28,780 --> 00:29:31,440 So you've been secretly having a big plan set in motion. 417 00:29:31,440 --> 00:29:32,559 All's fair in love and war. 418 00:29:32,559 --> 00:29:34,559 That's the man that I love. 419 00:29:34,559 --> 00:29:37,719 Smart, forbearing, and visionary. 420 00:29:39,170 --> 00:29:41,759 After hearing your compliments, I suddenly realized 421 00:29:41,759 --> 00:29:43,779 I'm actually that great. 422 00:29:44,400 --> 00:29:46,460 I'm just being polite. 423 00:29:48,400 --> 00:29:51,700 A'Yan, let's have this for tomorrow's breakfast, all right? 424 00:29:52,600 --> 00:29:54,219 And this. 425 00:30:06,920 --> 00:30:08,420 Excuse me. 426 00:30:09,400 --> 00:30:10,900 Yes? 427 00:30:11,640 --> 00:30:13,400 Please get me a box of mung bean cakes. 428 00:30:13,400 --> 00:30:15,380 Sure. A moment, please. 429 00:30:19,200 --> 00:30:21,820 I didn't say I wanted that. 430 00:30:21,820 --> 00:30:23,420 Xieyi. 431 00:30:25,259 --> 00:30:30,179 I know that you're worried about Xieqing and you actually care about her. 432 00:30:30,179 --> 00:30:32,160 Xieqing asked me to relay the message. 433 00:30:32,160 --> 00:30:35,380 She'll take responsibility 434 00:30:35,380 --> 00:30:37,719 for the things she has done. 435 00:30:37,719 --> 00:30:40,079 She doesn't expect you to forgive her. 436 00:30:40,079 --> 00:30:44,819 But she hopes you won't hate her anymore. 437 00:30:44,819 --> 00:30:48,699 Because it's a great torment to hate a person. 438 00:30:49,480 --> 00:30:51,820 She doesn't want you to suffer. 439 00:30:52,559 --> 00:30:54,739 She wants you to be happy. 440 00:30:56,039 --> 00:30:57,740 Xieyi. 441 00:30:57,740 --> 00:31:03,200 Xieqing is your only family. 442 00:31:03,200 --> 00:31:07,400 To forgive her is to set yourself free. 443 00:31:25,559 --> 00:31:26,559 Xieyi. 444 00:32:02,960 --> 00:32:05,219 I'm sorry. 445 00:32:05,219 --> 00:32:07,680 I've failed you. 446 00:32:12,319 --> 00:32:16,060 Dad had always considered me as his own. 447 00:32:16,060 --> 00:32:20,860 But I felt inferior because of my status as an adopted child 448 00:32:20,860 --> 00:32:23,280 and I always tried to compare to you. 449 00:32:25,519 --> 00:32:28,079 That's how I went astray. 450 00:32:35,400 --> 00:32:37,259 Thank you for coming here. 451 00:32:38,359 --> 00:32:40,279 I am sorry. 452 00:32:42,039 --> 00:32:43,519 You can hate me. 453 00:32:44,720 --> 00:32:47,059 This is the punishment I deserve. 454 00:32:52,440 --> 00:32:54,040 Sister. 455 00:32:55,480 --> 00:32:58,439 You've suffered enough in the past two years. 456 00:33:00,400 --> 00:33:02,420 I don't hate you. 457 00:33:04,880 --> 00:33:08,099 Right now, you're my only family. 458 00:33:09,440 --> 00:33:13,600 I think our dad, who's up there in heaven, doesn't hate you either. 459 00:33:20,000 --> 00:33:21,700 Thank you. 460 00:33:29,200 --> 00:33:31,319 I'm sorry. 461 00:33:49,160 --> 00:33:50,760 A'Yan. 462 00:33:51,519 --> 00:33:53,860 Thank you. 463 00:33:53,860 --> 00:33:56,000 If it hadn't been for your encouragement, 464 00:33:56,000 --> 00:33:59,840 I wouldn't be able to fix things so quickly with my sister. 465 00:34:01,599 --> 00:34:03,499 You care a lot about Xieqing. 466 00:34:03,499 --> 00:34:07,599 That's something you can't hide. 467 00:34:07,599 --> 00:34:10,000 But I was insensible when I was a kid 468 00:34:10,000 --> 00:34:13,380 and made my sister misunderstand things. 469 00:34:13,380 --> 00:34:16,239 Had I been more sensitive, 470 00:34:16,239 --> 00:34:19,079 my sister wouldn't have been brainwashed by Xie Minghao. 471 00:34:21,920 --> 00:34:23,639 The status as an adopted daughter 472 00:34:23,639 --> 00:34:25,960 had always been an issue to Shen Xieqing. 473 00:34:27,440 --> 00:34:30,559 If she couldn't get over it, no matter how nice 474 00:34:30,559 --> 00:34:33,519 and thoughtful you were, it would be of no use. 475 00:34:35,079 --> 00:34:36,999 It's just 476 00:34:37,920 --> 00:34:41,060 it was a huge price to pay to finally find closure. 477 00:34:42,159 --> 00:34:43,400 That's right. 478 00:34:44,559 --> 00:34:50,059 My sister said she will turn herself in after this is all over. 479 00:34:50,059 --> 00:34:52,679 But she just regained her consciousness. 480 00:34:52,679 --> 00:34:54,780 I can't bear to let her go. 481 00:35:00,880 --> 00:35:02,700 Don't worry. 482 00:35:02,700 --> 00:35:04,939 It will be okay. 483 00:35:05,917 --> 00:35:09,837 Oh, right. That day, Xie Minghao said he wants to destroy Ocean's reputation. 484 00:35:09,840 --> 00:35:12,139 We must find a way to stop him. 485 00:35:12,139 --> 00:35:15,739 Don't worry. He won't succeed. 486 00:35:16,819 --> 00:35:19,080 So... 487 00:35:20,400 --> 00:35:23,099 are you going to fight back now? 488 00:35:26,599 --> 00:35:27,999 Of course. 489 00:35:29,559 --> 00:35:31,260 But before that, 490 00:35:31,260 --> 00:35:34,059 there's something more important that I have to do. 491 00:35:34,059 --> 00:35:35,960 What is it? 492 00:35:37,079 --> 00:35:38,659 Stamp the papers. 493 00:35:44,390 --> 00:35:46,400 [Ocean Group] 494 00:35:46,400 --> 00:35:50,660 President Dai. You said you want to change Ocean's name to Zhengcai. 495 00:35:50,660 --> 00:35:52,459 Is that true? 496 00:35:53,159 --> 00:35:58,519 Back then, Zhengde and Ocean were rivals and enemies. 497 00:35:58,519 --> 00:36:00,039 But things are different now. 498 00:36:00,039 --> 00:36:01,480 We're a family. 499 00:36:01,480 --> 00:36:04,339 So we have to act like one. 500 00:36:04,339 --> 00:36:06,539 What do you say? 501 00:36:06,539 --> 00:36:09,510 Everyone. If there's no other problem, 502 00:36:09,510 --> 00:36:13,199 please sign the shareholder resolution. 503 00:36:13,199 --> 00:36:14,480 This is huge. 504 00:36:14,480 --> 00:36:16,499 Chairman Li isn't here yet. 505 00:36:16,499 --> 00:36:18,419 All of us... 506 00:36:24,519 --> 00:36:27,760 A wise man submits to circumstances. 507 00:36:27,760 --> 00:36:31,000 Sign it. Sign it. 508 00:36:31,000 --> 00:36:34,400 The meeting is held before everyone arrives. 509 00:36:34,400 --> 00:36:36,280 President Dai, aren't you being too impatient? 510 00:36:36,280 --> 00:36:38,520 [General Meeting of Ocean Hotel Corporation's Stockholders] 511 00:36:46,199 --> 00:36:47,599 Chairman Li. 512 00:36:47,599 --> 00:36:48,920 Oh, not right. 513 00:36:48,920 --> 00:36:50,800 You are no longer the chairman of Ocean. 514 00:36:50,800 --> 00:36:54,139 I should just call you Mr. Li. 515 00:36:54,139 --> 00:36:56,239 Mr. Li, you came just in time. 516 00:36:57,039 --> 00:36:59,719 Please take a look at the shareholder resolution. 517 00:37:03,239 --> 00:37:04,719 You can vote against it. 518 00:37:04,719 --> 00:37:07,740 But your vote won't change anything anyway. 519 00:37:08,400 --> 00:37:11,039 Don't push too far. 520 00:37:11,039 --> 00:37:13,579 You know how to make me stop. 521 00:37:13,579 --> 00:37:16,000 Xie Minghao. 522 00:37:16,000 --> 00:37:18,660 Your threat is no longer valid. 523 00:37:18,660 --> 00:37:20,039 All right. 524 00:37:20,039 --> 00:37:22,780 Same old rules. Let's vote. 525 00:37:22,780 --> 00:37:23,920 Vote. 526 00:37:23,920 --> 00:37:26,340 Think no more. Let's vote. 527 00:37:27,760 --> 00:37:29,400 I'm against it. 528 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 It's 10 AM. 529 00:37:36,480 --> 00:37:39,479 President Dai. It's my turn now. 530 00:37:39,479 --> 00:37:41,920 What does that mean? Your turn? My turn? 531 00:37:41,920 --> 00:37:43,839 What are you saying? 532 00:37:45,920 --> 00:37:48,199 President Dai, this is bad. 533 00:37:48,199 --> 00:37:50,119 He Jianghua made an exposé on the Internet. 534 00:37:50,119 --> 00:37:52,860 Zhengde is in trouble. 535 00:37:52,860 --> 00:37:54,559 I'm He Jianghua. 536 00:37:54,559 --> 00:38:00,800 I'm making this video to solemnly apologize to my fans 537 00:38:00,800 --> 00:38:04,440 who have always supported me and trusted me. 538 00:38:04,440 --> 00:38:06,960 I've made a grave mistake. 539 00:38:06,960 --> 00:38:11,320 I previously made an exposé of Lantian Bay construction project proposal. 540 00:38:11,320 --> 00:38:13,920 It was actually obtained from Dai Ziang, 541 00:38:13,920 --> 00:38:16,300 the chairman of Zhengde Group. 542 00:38:16,300 --> 00:38:19,360 Later on, the fire at the Lantian Bay construction site was also 543 00:38:19,360 --> 00:38:22,360 done by me at Dai Ziang's instigation. 544 00:38:22,360 --> 00:38:27,159 In order to get exclusive stories, I've stooped to becoming 545 00:38:27,159 --> 00:38:29,039 an accomplice to discredit Ocean. 546 00:38:29,039 --> 00:38:32,659 This went against my conscience as a human being 547 00:38:32,659 --> 00:38:35,900 and my original aspiration when first getting into this industry. 548 00:38:35,900 --> 00:38:40,979 To Zeliang, Ocean and those whom I've hurt, I hereby 549 00:38:40,979 --> 00:38:43,319 sincerely apologize 550 00:38:44,199 --> 00:38:45,719 with all of my heart. 551 00:38:45,719 --> 00:38:48,800 After this, I'll turn myself in to the police 552 00:38:48,800 --> 00:38:50,760 and take responsibility for what I've done. 553 00:38:50,760 --> 00:38:53,980 Let my fate be a lesson to all of you. 554 00:38:53,980 --> 00:38:55,320 Nonsense! 555 00:38:55,320 --> 00:38:57,880 Li Zeliang, you must have a death wish. 556 00:38:57,880 --> 00:39:00,997 President Dai. There's a conflict close to home now. 557 00:39:00,997 --> 00:39:05,159 If I were you, I wouldn't waste a single minute. 558 00:39:05,159 --> 00:39:06,960 That makes sense. Move! 559 00:39:06,960 --> 00:39:08,079 Call off the meeting. 560 00:39:08,079 --> 00:39:10,519 Just you wait. 561 00:39:11,920 --> 00:39:14,460 That's all for today. We'll continue at another time. 562 00:39:25,119 --> 00:39:26,719 Go on. 563 00:39:33,219 --> 00:39:34,239 Hang in there. 564 00:39:34,239 --> 00:39:36,719 Buy back all of Zhengde's stocks. Buy all that there is in the market. 565 00:39:36,719 --> 00:39:39,840 Be sure to stabilize the stock price to avoid panic in the market. 566 00:39:39,840 --> 00:39:41,800 Shut up! Get it done! 567 00:39:45,800 --> 00:39:47,699 - Here. - Thank you. 568 00:39:48,400 --> 00:39:50,480 What's the situation with Zhengde's stock price now? 569 00:39:50,480 --> 00:39:52,239 It's down by 10 percent. 570 00:39:52,239 --> 00:39:55,181 They've noticed and they're frantically buying back their own shares 571 00:39:55,181 --> 00:39:57,039 to delay the fall in stock prices. 572 00:39:57,039 --> 00:39:59,159 But someone in the Hong Kong, China stock market 573 00:39:59,159 --> 00:40:01,119 took the opportunity to short their stocks. 574 00:40:01,119 --> 00:40:03,559 What a surprise! 575 00:40:03,559 --> 00:40:05,159 Dai Ziang is arrogant and bossy. 576 00:40:05,159 --> 00:40:07,800 He has offended many people in the business world. 577 00:40:07,800 --> 00:40:10,719 It's normal if people kick him while he's down. 578 00:40:10,719 --> 00:40:15,159 That's what they say. What goes comes around. 579 00:40:15,159 --> 00:40:18,880 Previously, they spent a lot of money to acquire Ocean's equity. 580 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 I'm afraid they won't be able to hold out any longer. 581 00:40:20,880 --> 00:40:24,079 Oscar, the rest is on you. 582 00:40:24,079 --> 00:40:25,579 Okay. 583 00:40:31,360 --> 00:40:33,640 It has dropped almost below 20 percent now. 584 00:40:36,960 --> 00:40:38,255 Dai Ziang couldn't resist the pressure 585 00:40:38,255 --> 00:40:41,679 and started to sell Ocean's stock to save Zhengde. 586 00:40:41,679 --> 00:40:44,060 Oscar. It's showtime. 587 00:40:44,060 --> 00:40:47,679 Buy all of Ocean stocks that Dai Ziang sold under Zhengda Fund. 588 00:40:47,679 --> 00:40:48,840 Won't you reconsider it? 589 00:40:48,840 --> 00:40:53,400 If that's the case, Zhengda will be Ocean's largest shareholder. 590 00:40:54,920 --> 00:40:56,900 I have you, don't I? 591 00:40:56,900 --> 00:40:58,959 You're right. 592 00:41:00,250 --> 00:41:03,910 ♫ I need you, I love you ♫ 593 00:41:03,910 --> 00:41:07,560 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 594 00:41:07,560 --> 00:41:10,990 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 595 00:41:10,990 --> 00:41:16,360 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 596 00:41:17,360 --> 00:41:20,770 ♫ Ever and after ♫ 597 00:41:26,000 --> 00:41:34,820 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 598 00:41:38,990 --> 00:41:42,840 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 599 00:41:42,840 --> 00:41:46,260 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 600 00:41:46,260 --> 00:41:50,790 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 601 00:41:50,790 --> 00:41:53,360 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 602 00:41:53,360 --> 00:41:57,190 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 603 00:41:57,190 --> 00:42:00,910 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 604 00:42:00,910 --> 00:42:04,310 ♫ I didn't save your contact information ♫ 605 00:42:04,310 --> 00:42:07,570 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 606 00:42:07,570 --> 00:42:09,520 ♫ How have you been lately? ♫ 607 00:42:09,520 --> 00:42:11,500 ♫ How's it going with him? ♫ 608 00:42:11,500 --> 00:42:13,010 ♫ I bet his temper ♫ 609 00:42:13,010 --> 00:42:14,940 ♫ is better than mine ♫ 610 00:42:14,940 --> 00:42:16,990 ♫ He's better at guessing ♫ 611 00:42:16,990 --> 00:42:18,940 ♫ your complicated thoughts ♫ 612 00:42:18,940 --> 00:42:22,790 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 613 00:42:22,790 --> 00:42:24,670 ♫ How have you been lately? ♫ 614 00:42:24,670 --> 00:42:26,500 ♫ Everything must be going well ♫ 615 00:42:26,500 --> 00:42:30,430 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 616 00:42:30,430 --> 00:42:35,120 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions ♫ 617 00:42:35,120 --> 00:42:38,120 ♫ and recall all of our memories? ♫ 618 00:42:38,120 --> 00:42:41,190 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 619 00:43:08,240 --> 00:43:10,290 ♫ How have you been lately? ♫ 620 00:43:10,290 --> 00:43:12,130 ♫ How's it going with him? ♫ 621 00:43:12,130 --> 00:43:13,840 ♫ You and fate ♫ 622 00:43:13,840 --> 00:43:15,950 ♫ have not given me an answer ♫ 623 00:43:15,950 --> 00:43:17,760 ♫ The price of growing up ♫ 624 00:43:17,760 --> 00:43:19,810 ♫ is like a pile of bargaining chip ♫ 625 00:43:19,810 --> 00:43:23,610 ♫ The wager is who can let go first ♫ 626 00:43:23,610 --> 00:43:25,460 ♫ How have you been lately? ♫ 627 00:43:25,460 --> 00:43:27,440 ♫ Everything must be going well ♫ 628 00:43:27,440 --> 00:43:31,210 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 629 00:43:31,890 --> 00:43:36,060 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 630 00:43:36,060 --> 00:43:39,100 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 631 00:43:39,100 --> 00:43:41,640 ♫ I'm not afraid at all ♫ 632 00:43:47,760 --> 00:43:52,460 [Lie To Love] 43236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.