All language subtitles for sr1_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,436 --> 00:03:09,355 INCIDENT DATE AND TIME: AUGUST 12, 1947 MIDNIGHT (ESTIMATE) 2 00:03:12,567 --> 00:03:17,155 BODY SEARCH IN SOFIA IN THE EARLY 20TH CENTURY 3 00:03:17,655 --> 00:03:20,783 BODY SEARCH PARTICIPANT: GRIGOR GEORGIEV (AGE: 28) 4 00:03:46,851 --> 00:03:49,896 "IT" STARTS AT 12 O'CLOCK, MIDNIGHT. 5 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 "IT" REPEATS THE SAME DAY FOREVER. 6 00:03:55,360 --> 00:03:58,404 "IT" NEVER ENDS UNTIL ALL BODY PARTS ARE FOUND. 7 00:04:01,407 --> 00:04:05,536 RE/MEMBER 8 00:04:44,409 --> 00:04:47,578 -According to witnesses… -Oh, you're up early today, Asuka. 9 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 For the committee selection. 10 00:04:49,497 --> 00:04:53,084 Your father left early because of a train accident. 11 00:04:53,167 --> 00:04:54,877 Such a busy day. Here! 12 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 I don't want it. Isn't that Dad's? 13 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 So what? 14 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 Thanks for the food. 15 00:05:00,133 --> 00:05:02,760 Hey, at least taste your food. 16 00:05:03,761 --> 00:05:05,138 Mmm, it tastes good. 17 00:05:05,638 --> 00:05:06,472 Jeez. 18 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 I'll pack your lunch. 19 00:05:10,893 --> 00:05:13,604 Today, I made fried shrimp and pumpkin croquettes. 20 00:05:14,105 --> 00:05:16,482 I made too many croquettes. Give your friends some. 21 00:05:19,319 --> 00:05:21,195 Sure, thanks. 22 00:05:32,874 --> 00:05:36,336 Rie, that nail art you posted yesterday was so cute. 23 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 No way! Thank you. 24 00:05:38,129 --> 00:05:41,841 -Rie Naruto from Class G looks so good. -Yeah, I did it myself. 25 00:05:42,467 --> 00:05:43,801 I wanna go out with her. 26 00:05:43,885 --> 00:05:45,136 She's out of your league. 27 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 How about her? 28 00:05:48,681 --> 00:05:49,849 Asuka Morisaki? 29 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 No way. 30 00:05:51,017 --> 00:05:52,977 She's a total loner. 31 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 All the girls ignore her. 32 00:05:55,688 --> 00:05:57,690 -Why do they hate her so much? -Who knows? 33 00:05:57,774 --> 00:06:00,818 Well, maybe because hanging with loners makes you a loner. 34 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 -Girls are so complicated. -Hey! 35 00:06:02,570 --> 00:06:04,614 Whoa, you're late, Takahiro! 36 00:06:04,697 --> 00:06:05,615 Sorry. 37 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 So, how are things with Rie? 38 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 -What do you mean? -That's right. 39 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 -She came to see you at your game. -Whatever. 40 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 How about you, Soma? 41 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 As if I'd ever have a shot. 42 00:06:14,082 --> 00:06:15,833 -Sorry. -Huh? 43 00:06:18,252 --> 00:06:20,046 Hey, don't we have a scrimmage today? 44 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Right, I forgot about that. 45 00:06:25,802 --> 00:06:27,178 Damn, I'm so excited. 46 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 Let's get going. 47 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 Thanks. 48 00:06:50,535 --> 00:06:52,495 I'll see you at your bar after school. 49 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Sure. 50 00:06:53,996 --> 00:06:54,914 Bye-bye! 51 00:07:10,263 --> 00:07:12,056 -Did you see that? -Whoa! 52 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 -What? -Whoa. 53 00:07:13,266 --> 00:07:14,308 -A cat? -Oh no! 54 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 Is it okay? 55 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 Is this yours, Takahiro? 56 00:07:48,217 --> 00:07:50,052 Yeah, it is. Thanks. 57 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 We have class duty, remember? 58 00:07:52,513 --> 00:07:54,056 I totally forgot. 59 00:07:54,140 --> 00:07:56,559 Here. I brought it from the teacher's room. 60 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 -Thanks. -Sure. 61 00:08:00,438 --> 00:08:02,690 -Hina would totally do that. -Hey! 62 00:08:02,773 --> 00:08:04,609 You'd chase it all the way to hell. 63 00:08:04,692 --> 00:08:06,152 "Hell"? Come on. 64 00:08:06,694 --> 00:08:07,612 Harsh, Yuzuki. 65 00:08:07,695 --> 00:08:08,613 -Sorry! -Oh my God! 66 00:08:08,696 --> 00:08:12,783 Someone stole the money for our school festival. 67 00:08:12,867 --> 00:08:14,827 -It was here. -Who was here last? 68 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 Wasn't it Shota? 69 00:08:15,870 --> 00:08:18,247 Hey, Shota. Empty your desk. 70 00:08:18,331 --> 00:08:19,749 What? Okay. 71 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 Empty it already. 72 00:08:26,214 --> 00:08:27,381 That's gross. 73 00:08:28,591 --> 00:08:30,218 What else is in there? 74 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 Here it is. 75 00:08:34,263 --> 00:08:37,642 We got the bag of money from Shota's desk. 76 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 No, that's not true! 77 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 Wait… Ouch! 78 00:08:40,228 --> 00:08:43,189 See? If you do something bad, karma will get you. 79 00:08:43,272 --> 00:08:44,440 Bad boy, Shota. 80 00:08:44,524 --> 00:08:47,109 -Did you spend too much on mobile games? -What's wrong? 81 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 It looks like Shota stole the school festival money. 82 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Suzuki and the guys found it though. 83 00:08:55,701 --> 00:08:57,787 Well, you found it, and that's what matters. 84 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Hey. 85 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 Sorry. As class president, I should've kept the money. 86 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 It was my bad. Sorry, everyone. 87 00:09:10,633 --> 00:09:13,761 We don't have time today, so let's decide on the festival committee tomorrow. 88 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 Sounds good. 89 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 We'll select committee members tomorrow! 90 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 Please volunteer, everyone! 91 00:09:35,616 --> 00:09:38,244 Rock, paper, scissors! Whoa! 92 00:09:38,327 --> 00:09:40,746 Rock, paper, scissors! Yeah! 93 00:09:42,498 --> 00:09:43,541 Which were you? 94 00:09:43,624 --> 00:09:44,500 Weren't you rock? 95 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 -You were rock! -No way. 96 00:09:46,919 --> 00:09:47,753 Okay, I'm next. 97 00:09:48,254 --> 00:09:52,925 CHAPEL RENOVATION IN PROGRESS 98 00:10:31,839 --> 00:10:33,466 You gotta bolt it down securely. 99 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 -Sorry. -I'm sorry. 100 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Secure it properly. 101 00:10:36,010 --> 00:10:37,887 -Take, fix it. -Yes, right away. 102 00:10:37,970 --> 00:10:40,431 Sorry, we're bringing in heavy machinery. 103 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 -Sorry about that. -Of course. 104 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 I'll go get it now. 105 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Yeah, bring it. 106 00:10:45,895 --> 00:10:46,812 Let's get started. 107 00:12:23,909 --> 00:12:29,248 Please, find my body. 108 00:12:29,331 --> 00:12:30,166 What? 109 00:12:46,932 --> 00:12:48,225 Isn't Takahiro amazing? 110 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Apparently, he got scouted by Keiwa High in middle school. 111 00:12:51,562 --> 00:12:53,439 Why is he at a weak school like ours? 112 00:12:53,939 --> 00:12:55,649 He said he's not looking to go pro. 113 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 What a waste! 114 00:13:14,043 --> 00:13:15,085 What is he doing? 115 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 Let's take a picture! 116 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 -Let's do it. -Here goes. 117 00:13:24,887 --> 00:13:25,805 Ready? Yay! 118 00:13:26,597 --> 00:13:28,140 -Thank you! -Rie. 119 00:13:28,224 --> 00:13:30,768 Are you gonna go see Takahiro's regional game? 120 00:13:36,816 --> 00:13:38,275 How many more do you need? 121 00:13:38,359 --> 00:13:39,235 What? 122 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Yeah. 123 00:13:49,703 --> 00:13:50,746 It's next week… 124 00:13:50,830 --> 00:13:51,956 TAKAHIRO'S REGIONAL GAME 125 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 Who is this? 126 00:14:02,174 --> 00:14:05,219 MESSAGE FROM ????? 127 00:14:05,302 --> 00:14:08,013 DO YOU KNOW WHY THE RED PERSON IS RED? 128 00:14:08,097 --> 00:14:10,015 BECAUSE THEY'RE SOAKED IN BLOOD. 129 00:14:10,099 --> 00:14:11,433 BLOODBATH IF YOU'RE CAPTURED. 130 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 What is this? 131 00:14:14,353 --> 00:14:16,689 SO, WHAT'LL YOU DO? TURN RED? DON'T IGNORE ME. 132 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 What? 133 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 ANSWER ME. READ. 134 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 READ. READ. READ. READ. READ. 135 00:15:10,826 --> 00:15:11,660 Huh? 136 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 What is going on? 137 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 Huh? Where am I? 138 00:15:17,207 --> 00:15:18,292 What the hell is this? 139 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 Why are we here all of a sudden? 140 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 Is this the school's chapel? 141 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 Huh? A coffin? 142 00:15:31,430 --> 00:15:32,514 Was this here before? 143 00:15:33,682 --> 00:15:35,434 It was that girl I saw. 144 00:15:35,976 --> 00:15:36,852 That has to be it. 145 00:15:37,353 --> 00:15:38,228 Why me? 146 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 What? You saw a girl too? 147 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 What the hell is this? 148 00:15:44,401 --> 00:15:46,654 Whoa, I haven't seen you in a while. 149 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 Wait, who is he again? 150 00:15:51,408 --> 00:15:52,368 What? 151 00:15:52,451 --> 00:15:54,620 How can you forget someone from your own class? 152 00:15:55,204 --> 00:15:57,748 Atsushi, why are you… 153 00:15:57,831 --> 00:16:00,250 I don't know what's happening, but I'm out. 154 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 Hey, Atsushi. 155 00:16:04,004 --> 00:16:04,838 Wait up. 156 00:16:07,549 --> 00:16:10,177 When are you going to start coming back to school? 157 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 So the Body Search really is starting… 158 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 "Body Search"? 159 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Wait, what was that just now? 160 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Atsushi? 161 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 We need an ambulance. 162 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 My phone… 163 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Rumiko? 164 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 Something's there. 165 00:17:59,411 --> 00:18:00,287 It's coming. 166 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 Run! 167 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 Hey, it won't open! 168 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 Seriously? 169 00:18:26,271 --> 00:18:27,606 It's coming! 170 00:19:43,432 --> 00:19:44,474 No! 171 00:19:49,188 --> 00:19:53,859 No… 172 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 No! 173 00:20:16,006 --> 00:20:16,840 This way. 174 00:20:25,265 --> 00:20:27,851 What do we do? They're all dead. 175 00:20:27,935 --> 00:20:30,312 We have to get away somehow. 176 00:20:31,772 --> 00:20:32,689 Hide under here. 177 00:20:37,236 --> 00:20:38,195 Don't make a sound. 178 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 Takahiro… 179 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 Huh? 180 00:24:04,818 --> 00:24:07,737 -According to witnesses… -Oh, you're up early today, Asuka. 181 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 I don't need breakfast today. 182 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 -What? -I had a weird dream. 183 00:24:11,491 --> 00:24:13,160 Oh? What kind of dream? 184 00:24:13,660 --> 00:24:15,787 No, I don't want to remember. 185 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 Come on. Just tell me. 186 00:24:18,498 --> 00:24:21,168 -Just let it go. -…train lines have been suspended. 187 00:24:22,544 --> 00:24:23,920 Next up is the weather. 188 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 -Today is… -I'll pack your lunch. 189 00:24:26,840 --> 00:24:27,716 Okay. 190 00:24:27,799 --> 00:24:30,510 Today, I made fried shrimp and pumpkin croquettes. 191 00:24:31,011 --> 00:24:33,388 I made too many croquettes, so give some to your friends. 192 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 The same as yesterday? 193 00:24:42,105 --> 00:24:43,190 -What? -Whoa. 194 00:24:44,024 --> 00:24:44,858 A cat? 195 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 -Hina would totally do that. -Hey! 196 00:24:50,363 --> 00:24:52,157 You'd chase it all the way to hell. 197 00:24:52,240 --> 00:24:53,450 "Hell"? Come on. 198 00:24:53,533 --> 00:24:54,910 -Oh my God! -Harsh, Yuzuki. 199 00:24:54,993 --> 00:24:58,580 Someone stole the money for our school festival. 200 00:24:58,663 --> 00:24:59,915 Who was here last? 201 00:24:59,998 --> 00:25:02,167 -Wasn't it Shota? -Empty your desk. 202 00:25:03,752 --> 00:25:04,669 Here it is. 203 00:25:04,753 --> 00:25:08,215 We got the bag of money from Shota's desk. 204 00:25:09,007 --> 00:25:10,217 What is Body Search? 205 00:25:10,300 --> 00:25:11,551 Bad boy, Shota. 206 00:25:11,635 --> 00:25:14,012 Did you spend too much on mobile games? 207 00:25:14,679 --> 00:25:15,931 -What? -I wasn't done. 208 00:25:16,014 --> 00:25:17,474 Where's Shota going?13550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.