All language subtitles for chicago.fire.s11e14.1080p.web.h264-cakes[eztv.re].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,548 First chemo session is on Thursday. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,677 I've been going out of my mind, just the stress of it. 3 00:00:10,677 --> 00:00:15,265 You and Cindy need anything, I'm here for you, brother. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,476 My older brother, who shoved me into a fire just for kicks, 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,603 is now asking for my life savings. 6 00:00:20,603 --> 00:00:23,273 Family like that can be poison. 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,482 It's one of the reasons to appreciate 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,276 having this 51 family. 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,736 This isn't my family, 10 00:00:27,736 --> 00:00:30,780 and it's getting pretty damn suffocating, to be honest. 11 00:00:35,243 --> 00:00:38,121 [soft dramatic music] 12 00:00:38,121 --> 00:00:43,209 ♪ ♪ 13 00:00:43,209 --> 00:00:45,587 [groans] 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,763 [exhales] 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,435 No. No, no. 16 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 [groans] 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 Hey, Kylie. It's Carver. 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,694 I... 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,780 I'm not going to make it in today. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,324 I got the flu or something. 21 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Thanks. 22 00:01:19,079 --> 00:01:25,543 ♪ ♪ 23 00:01:25,543 --> 00:01:28,088 {\an8}I had chemo, not knee surgery. 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,464 {\an8}[chuckles] 25 00:01:29,464 --> 00:01:32,550 {\an8}I can still use my legs, Christopher. 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,636 {\an8}I know. I know. I know. I know. 27 00:01:34,636 --> 00:01:39,516 {\an8}It's just, you know, I feel so helpless, you know, 28 00:01:39,516 --> 00:01:43,019 {\an8}watching you go through all that. 29 00:01:43,019 --> 00:01:46,398 {\an8}You next to me is all I need. 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,196 {\an8}You want anything before I leave? 31 00:01:53,196 --> 00:01:55,615 {\an8}Here--juice, water? 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,283 {\an8}Margarita? 33 00:01:59,494 --> 00:02:02,288 {\an8}I am pretty sure that the doctor said no alcohol. 34 00:02:02,288 --> 00:02:04,290 {\an8}Also, it is 8 o'clock in the morning. 35 00:02:04,290 --> 00:02:07,085 {\an8}I have cancer. I get to do whatever I want. 36 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 {\an8}I think you'll regret that once the, uh, nausea hits. 37 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 {\an8}Fine. Buzzkill. 38 00:02:12,799 --> 00:02:14,968 {\an8}Yeah, yeah, yeah, yeah. 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,302 {\an8}You. 40 00:02:16,302 --> 00:02:18,263 {\an8}[smooches] 41 00:02:18,263 --> 00:02:20,724 {\an8}But I promise you, I will get you everything 42 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 {\an8}that you ask for at the firehouse. 43 00:02:22,809 --> 00:02:23,977 {\an8}You better. 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,937 {\an8}[taps counter] 45 00:02:29,524 --> 00:02:32,694 {\an8}I mean, he gave, what, less than an hour's notice? 46 00:02:32,694 --> 00:02:35,655 {\an8}What do you do when your guys call in sick like that? 47 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 {\an8}Unless they're dying, they don't. 48 00:02:37,907 --> 00:02:40,660 {\an8}Well, Carver better be at death's door. 49 00:02:40,660 --> 00:02:43,288 {\an8}I know he was spinning out after his brother's visit, 50 00:02:43,288 --> 00:02:45,248 {\an8}and I'm trying to cut him some slack, 51 00:02:45,248 --> 00:02:48,710 {\an8}but now this? 52 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 {\an8}Chief! 53 00:02:49,961 --> 00:02:52,172 {\an8}Any chance my floater preferences got through? 54 00:02:52,172 --> 00:02:53,798 {\an8}You know the drill, Lieutenant. 55 00:02:53,798 --> 00:02:56,509 {\an8}Requests can only be put in the day before the start of shift. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,845 {\an8}Girl can dream. Who we get? 57 00:02:58,845 --> 00:03:01,514 {\an8}Whoever's left. 58 00:03:01,514 --> 00:03:03,266 {\an8}So how'd it go with the Tinder guy? 59 00:03:03,266 --> 00:03:05,185 {\an8}The super hot one, not the architect. 60 00:03:05,185 --> 00:03:06,686 {\an8}We had fun. 61 00:03:06,686 --> 00:03:08,229 {\an8}Probably won't see him again, though. 62 00:03:08,229 --> 00:03:09,439 {\an8}Oh. Why? What happened? 63 00:03:09,439 --> 00:03:11,358 {\an8}Nothing really. He just wasn't a match. 64 00:03:11,358 --> 00:03:12,692 {\an8}Are you sure? 65 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 {\an8}Because I thought I was sure with Dylan, 66 00:03:14,194 --> 00:03:15,820 {\an8}but then I started to miss him. 67 00:03:15,820 --> 00:03:18,114 {\an8}- Who's Dylan? - Did you reach out to him? 68 00:03:18,114 --> 00:03:20,533 {\an8}Uh, well, I liked one of his Instagram posts, 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 {\an8}and he liked one of mine. 70 00:03:22,660 --> 00:03:25,288 {\an8}Hey, hey. What's up, 51? 71 00:03:25,288 --> 00:03:27,707 {\an8}Muncell. You're our floater. 72 00:03:27,707 --> 00:03:30,168 I thought you transferred over to O'Hare. 73 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Oh, not yet, but my name's still in the running. 74 00:03:32,587 --> 00:03:34,714 - Keeping the faith. - Must be competitive. 75 00:03:34,714 --> 00:03:36,675 Only three calls a week. Who wouldn't want that? 76 00:03:36,675 --> 00:03:39,344 - [alarm blares] - Engine 51. 77 00:03:39,344 --> 00:03:42,889 Automatic alarm. 519 West Fullerton. 78 00:03:42,889 --> 00:03:44,974 Dodged that one, right? 79 00:03:44,974 --> 00:03:47,769 [dramatic music] 80 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 [sirens wailing] 81 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 Guy on your right. 82 00:03:51,231 --> 00:03:58,405 ♪ ♪ 83 00:04:02,867 --> 00:04:04,661 Engine 51 to Main. 84 00:04:04,661 --> 00:04:08,206 Uh, we are on scene at 519 West Fullerton, 85 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 checking on that automatic alarm. 86 00:04:10,333 --> 00:04:12,419 - Copy. - Hey, this your place? 87 00:04:12,419 --> 00:04:14,379 No, I'm next door, but we heard 88 00:04:14,379 --> 00:04:16,464 a loud bang a while ago from inside, 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,133 like something went off. 90 00:04:18,133 --> 00:04:20,093 - [knocking] - Fire department! 91 00:04:20,093 --> 00:04:21,594 Anybody in there? 92 00:04:21,594 --> 00:04:22,887 Not showing smoke, but I smell something. 93 00:04:22,887 --> 00:04:26,266 Yeah, we got flames in the back. 94 00:04:26,266 --> 00:04:28,101 And a victim! 95 00:04:28,101 --> 00:04:34,315 ♪ ♪ 96 00:04:41,781 --> 00:04:42,991 - Let's go! - 51 to Main. 97 00:04:42,991 --> 00:04:44,242 I need an ambulance. 98 00:04:44,242 --> 00:04:45,452 Let's go! 99 00:04:45,452 --> 00:04:47,829 Copy, 51. Ambo en route. 100 00:04:47,829 --> 00:04:48,955 [metal clatters] 101 00:04:48,955 --> 00:04:51,458 [extinguisher whooshing] 102 00:04:51,458 --> 00:04:53,543 Hey! Check her airway. 103 00:05:02,344 --> 00:05:04,929 - It's clay. - Yeah. 104 00:05:04,929 --> 00:05:08,224 All right. Ritter, hit these flames. 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,768 Copy that. 106 00:05:11,102 --> 00:05:15,148 Engine 51 to Main, uh, hold the ambo. 107 00:05:15,148 --> 00:05:16,483 Copy, 51. 108 00:05:16,483 --> 00:05:18,151 Calling all [indistinct]. 109 00:05:18,151 --> 00:05:20,362 Ambo back to the house. 110 00:05:20,362 --> 00:05:23,239 Fire department! Call out! 111 00:05:23,239 --> 00:05:26,201 [soft dramatic music] 112 00:05:26,201 --> 00:05:30,872 ♪ ♪ 113 00:05:30,872 --> 00:05:34,084 Whatever happened to art that was nice to look at, huh? 114 00:05:34,084 --> 00:05:36,127 [chuckles] 115 00:05:36,127 --> 00:05:37,420 Hey, Lieutenant? 116 00:05:37,420 --> 00:05:38,838 Yeah. 117 00:05:41,716 --> 00:05:45,178 You found the point of ignition. 118 00:05:45,178 --> 00:05:47,806 - Space heater. - Yep. 119 00:05:47,806 --> 00:05:50,809 [sniffs] And paint thinner. 120 00:05:50,809 --> 00:05:52,852 Fumes ignited, and-- [whooshes] Kaboom. 121 00:05:52,852 --> 00:05:56,481 All right, um, I'll finish this up. 122 00:05:56,481 --> 00:05:58,024 Sweep the rest of the building, please. 123 00:05:58,024 --> 00:06:00,360 Yeah. 124 00:06:00,360 --> 00:06:02,153 Fire department! 125 00:06:02,153 --> 00:06:03,697 Call out! 126 00:06:07,242 --> 00:06:09,953 [rattling] 127 00:06:09,953 --> 00:06:12,580 Fire department. 128 00:06:12,580 --> 00:06:14,791 Anybody there? 129 00:06:21,631 --> 00:06:22,841 Hey, you folks all right? 130 00:06:22,841 --> 00:06:24,676 Yeah, heard a window breaking. 131 00:06:24,676 --> 00:06:27,012 Yeah, that was us. We announced ourselves. 132 00:06:27,012 --> 00:06:28,888 Didn't you hear the explosion up front? 133 00:06:28,888 --> 00:06:30,598 We thought that was outside. 134 00:06:30,598 --> 00:06:31,891 No, that was in the studio. 135 00:06:31,891 --> 00:06:33,226 Did you leave a space heater running? 136 00:06:33,226 --> 00:06:36,563 Oh no, my ballerinas! 137 00:06:36,563 --> 00:06:38,398 OK, come outside with me. 138 00:06:38,398 --> 00:06:39,733 We'll get you checked out. 139 00:06:39,733 --> 00:06:41,860 No, thanks. I'm fine. 140 00:06:41,860 --> 00:06:42,902 I'm glad to hear it, but there's smoke 141 00:06:42,902 --> 00:06:44,404 in the air and chemicals, and-- 142 00:06:44,404 --> 00:06:46,448 I'm fine. Promise. 143 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 Do I know you? 144 00:06:51,911 --> 00:06:53,621 No, you don't. 145 00:06:55,123 --> 00:06:57,208 Hey. Hey! 146 00:06:57,208 --> 00:06:58,626 You can refuse treatment, 147 00:06:58,626 --> 00:07:01,588 but I need you to sign a release before you leave. 148 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 I'm not leaving because I was never here. 149 00:07:03,131 --> 00:07:04,507 You got that? 150 00:07:04,507 --> 00:07:07,969 And if you tell anyone otherwise, you'll regret it. 151 00:07:12,349 --> 00:07:14,684 {\an8}[engine rumbling] 152 00:07:14,684 --> 00:07:17,103 {\an8}[brakes squeaking] 153 00:07:22,650 --> 00:07:23,943 {\an8}Yo, catch a fire? 154 00:07:23,943 --> 00:07:26,946 {\an8}A tiny one. Put it out with one hand. 155 00:07:26,946 --> 00:07:31,826 {\an8}But during my sweep, it was the strangest thing. 156 00:07:31,826 --> 00:07:35,789 {\an8}I caught this couple hiding in a closet, 157 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 {\an8}you know, like they'd been canoodling. 158 00:07:38,958 --> 00:07:40,418 {\an8}You've been hanging out with Herrmann too long. 159 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 {\an8}- "Canoodling"? - Yeah. 160 00:07:42,295 --> 00:07:43,630 {\an8}And the guy, 161 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 {\an8}he was real annoyed I found them like that. 162 00:07:45,340 --> 00:07:46,883 {\an8}- Well. - He said, 163 00:07:46,883 --> 00:07:49,928 {\an8}you tell anybody I was here, you'll regret it. 164 00:07:51,262 --> 00:07:53,181 {\an8}Then he took off. 165 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 {\an8}That's weird. 166 00:07:54,265 --> 00:07:55,725 {\an8}What's even weirder is I feel like 167 00:07:55,725 --> 00:07:58,978 {\an8}I've seen his face before, and it was almost like 168 00:07:58,978 --> 00:08:01,648 {\an8}he expected me to recognize him. 169 00:08:01,648 --> 00:08:03,692 {\an8}What did Herrmann say about it? 170 00:08:03,692 --> 00:08:04,859 {\an8}Didn't tell him. 171 00:08:04,859 --> 00:08:06,403 {\an8}It had nothing to do with the fire, 172 00:08:06,403 --> 00:08:08,697 {\an8}which wasn't a big deal anyway. 173 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 {\an8}Why drag people's personal drama into it? 174 00:08:12,867 --> 00:08:14,411 {\an8}"You'll regret it." 175 00:08:14,411 --> 00:08:16,538 {\an8}That's right out of a bad movie. 176 00:08:16,538 --> 00:08:18,289 {\an8}Yeah. [scoffs] 177 00:08:18,289 --> 00:08:20,875 {\an8}- The wonders of Vietnam are many. 178 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 {\an8}Whether you want to explore and take in new sights, 179 00:08:23,294 --> 00:08:27,007 {\an8}sounds, and flavors, or simply relax and play... 180 00:08:27,007 --> 00:08:30,343 {\an8}- How do I get one of these? - Have a heart attack. 181 00:08:30,343 --> 00:08:34,389 {\an8}- Vietnam is rapidly becoming more popular among tourists 182 00:08:34,389 --> 00:08:36,725 {\an8}from all over the world. 183 00:08:38,018 --> 00:08:40,895 {\an8}How goes the ambulance life? 184 00:08:40,895 --> 00:08:42,147 {\an8}Great. 185 00:08:42,147 --> 00:08:43,773 {\an8}I only had one patient puke on me last week. 186 00:08:43,773 --> 00:08:45,316 {\an8}[both chuckle] 187 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 {\an8}Still got something against green apples, huh? 188 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 {\an8}Yeah. 189 00:08:48,945 --> 00:08:50,280 {\an8}That's quite the memory you have. 190 00:08:50,280 --> 00:08:51,906 {\an8}Well, when it comes to you, Violet, 191 00:08:51,906 --> 00:08:54,284 {\an8}I got a brain like an elephant. 192 00:08:54,284 --> 00:08:56,077 {\an8}I could never forget. 193 00:08:56,077 --> 00:08:58,371 {\an8}[soft music] 194 00:08:58,371 --> 00:09:00,957 {\an8}Wow. Um... 195 00:09:00,957 --> 00:09:04,419 {\an8}uh, I'm--I'm way behind on inventory, and-- 196 00:09:04,419 --> 00:09:05,962 {\an8}- Oh, jeez. - So I better get out of here. 197 00:09:05,962 --> 00:09:08,006 {\an8}Yeah, go. We'll catch up later. 198 00:09:08,006 --> 00:09:10,508 {\an8}[sighs] 199 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 {\an8}- Hey. - Hey. 200 00:09:12,552 --> 00:09:14,054 {\an8}Looking for me, hon? 201 00:09:14,054 --> 00:09:17,807 {\an8}Uh, actually, point me to Lieutenant Severide. 202 00:09:17,807 --> 00:09:20,935 Oh, uh, I think he's out on a call or-- 203 00:09:20,935 --> 00:09:22,520 something I can pass along? 204 00:09:22,520 --> 00:09:23,938 Yeah, would ya? 205 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 Somebody's been setting small fires at Jackie's 206 00:09:26,566 --> 00:09:28,193 apartment building, the Prescott. 207 00:09:28,193 --> 00:09:30,403 You--you know my friend Jackie. 208 00:09:30,403 --> 00:09:31,905 Anyway, the place is kind of nice, 209 00:09:31,905 --> 00:09:34,240 so the residents all have sticks 210 00:09:34,240 --> 00:09:35,658 up their sunshine spots. 211 00:09:35,658 --> 00:09:37,202 They want to handle it internally, 212 00:09:37,202 --> 00:09:38,745 but they're not equipped, is what Jackie thinks. 213 00:09:38,745 --> 00:09:40,413 I tend to agree. 214 00:09:40,413 --> 00:09:44,459 So sure, the fires are small, but we've got multiple floors. 215 00:09:44,459 --> 00:09:46,086 We've got the smell of smoke 216 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 randomly popping up throughout the building. 217 00:09:48,088 --> 00:09:50,507 And OFI is backlogged, so they said 218 00:09:50,507 --> 00:09:52,258 they'd get to it when they get to it. 219 00:09:52,258 --> 00:09:54,761 Yeah, they're understaffed and dealing with major blazes. 220 00:09:54,761 --> 00:09:57,931 This needs an actual investigation, 221 00:09:57,931 --> 00:10:00,308 and I know Severide has a real nose for this. 222 00:10:00,308 --> 00:10:02,894 So tell him the address is in here. 223 00:10:02,894 --> 00:10:04,896 Jackie's phone number-- he needs anything, 224 00:10:04,896 --> 00:10:06,940 she'll jump right on it. 225 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 - [sighs] - What? 226 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 I just-- I think it would be beneficial 227 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 if I run point on this. 228 00:10:14,280 --> 00:10:17,367 If you had seen me solve the mystery of the broken couch 229 00:10:17,367 --> 00:10:21,121 last year, let's just say there would be no hesitation. 230 00:10:21,121 --> 00:10:25,458 Baby, this is a friend I'm doing a favor for. 231 00:10:25,458 --> 00:10:28,586 I understand. 232 00:10:28,586 --> 00:10:30,088 Are you sure you're up for this? 233 00:10:30,088 --> 00:10:32,799 I am sure. 234 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 OK then. 235 00:10:39,014 --> 00:10:40,724 But you're-- you're going to run 236 00:10:40,724 --> 00:10:43,143 all this stuff by Severide, right? 237 00:10:47,856 --> 00:10:49,441 Hey, uh, Ritter, 238 00:10:49,441 --> 00:10:52,152 Herrmann said you rescued a little ballerina today. 239 00:10:52,152 --> 00:10:54,654 - OK, here we go. - Was she threatening you? 240 00:10:54,654 --> 00:10:57,073 I heard you had to disarm her. 241 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 - Ha, ha. - [chuckles] 242 00:11:05,498 --> 00:11:08,418 [foreboding music] 243 00:11:08,418 --> 00:11:15,383 ♪ ♪ 244 00:11:25,018 --> 00:11:25,643 - Hey, Mouch. - Hey. 245 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 [soft dramatic music] 246 00:11:28,605 --> 00:11:32,150 Do you know who this is? 247 00:11:32,150 --> 00:11:34,569 Sure. That's Don Ramsey. 248 00:11:34,569 --> 00:11:36,112 Who's Don Ramsey? 249 00:11:36,112 --> 00:11:38,448 Well, he used to be a big shot at headquarters, 250 00:11:38,448 --> 00:11:39,824 king of the pencil pushers. 251 00:11:39,824 --> 00:11:43,578 Then he left the CFD to go into politics. 252 00:11:43,578 --> 00:11:46,039 He's a politician? 253 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 Crack open a newspaper once in a while, Ritter. 254 00:11:47,916 --> 00:11:52,379 Don Ramsey is your city treasurer. 255 00:11:52,379 --> 00:11:55,548 Oh, well, guess that's why he looked so familiar. 256 00:11:55,548 --> 00:12:01,930 ♪ ♪ 257 00:12:09,270 --> 00:12:10,730 Leave a message. I'll get back to you. 258 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 [beep] 259 00:12:11,731 --> 00:12:14,693 Carver, it's Kidd. 260 00:12:14,693 --> 00:12:19,698 Just, uh, I wanted to check in, see how you're doing. 261 00:12:19,698 --> 00:12:23,243 Text me when you get this. Let me know you're still alive. 262 00:12:27,163 --> 00:12:30,500 Don Ramsey, R-A-M-S-E-Y? 263 00:12:30,500 --> 00:12:32,293 I guess so. 264 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Is this the guy? 265 00:12:37,048 --> 00:12:39,968 That is 1,000% the guy. 266 00:12:39,968 --> 00:12:41,803 And let me guess. 267 00:12:41,803 --> 00:12:43,972 That's not the woman he was with. 268 00:12:43,972 --> 00:12:46,182 - Not even close. - [scoffs, laughs] 269 00:12:46,182 --> 00:12:48,977 "As your treasurer, I promise to serve you 270 00:12:48,977 --> 00:12:52,522 with prudence, fortitude, and integrity." 271 00:12:52,522 --> 00:12:54,107 Sure thing, buddy. 272 00:12:54,107 --> 00:12:56,192 Ritter, you found yourself a pretty juicy scoop 273 00:12:56,192 --> 00:12:57,819 on a big-time politico. 274 00:12:57,819 --> 00:12:58,987 Well, that's his personal business, 275 00:12:58,987 --> 00:13:00,780 and I do not want any part of it. 276 00:13:00,780 --> 00:13:03,283 So let's just keep this between you and me, all right? 277 00:13:03,283 --> 00:13:04,451 Copy that. 278 00:13:04,451 --> 00:13:06,828 Ixnay on Don Ramsey's canoodling. 279 00:13:06,828 --> 00:13:08,621 Gallo! Drills on the apron. Move. 280 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 Copy. 281 00:13:12,959 --> 00:13:15,086 [sighs] 282 00:13:18,340 --> 00:13:19,841 Hey, Vi. 283 00:13:19,841 --> 00:13:21,634 You got a towel in there? 284 00:13:21,634 --> 00:13:24,929 Hey. Um, yeah. 285 00:13:24,929 --> 00:13:28,641 Lieutenant Kidd, she's a real taskmaster. 286 00:13:28,641 --> 00:13:30,852 I haven't drilled that hard since the academy. 287 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Oh, yeah. Well, she's on a mission 288 00:13:32,604 --> 00:13:34,522 to run the best fire company in the CFD. 289 00:13:34,522 --> 00:13:36,483 Got to go hard. 290 00:13:36,483 --> 00:13:38,735 So listen, um, 291 00:13:38,735 --> 00:13:41,112 you like going on walks or-- 292 00:13:41,112 --> 00:13:42,906 [pensive music] 293 00:13:42,906 --> 00:13:44,824 Guess so. Yeah. 294 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Awesome, awesome. Yeah. 295 00:13:46,576 --> 00:13:48,536 Dinner and drinks are so expensive these days, 296 00:13:48,536 --> 00:13:49,788 you know? 297 00:13:49,788 --> 00:13:51,498 So I--I was thinking, maybe you and I could 298 00:13:51,498 --> 00:13:55,460 take a stroll after shift, get to know each other? 299 00:13:56,961 --> 00:13:59,172 Oh. 300 00:13:59,172 --> 00:14:01,841 I meant walks, like, in general, 301 00:14:01,841 --> 00:14:04,636 not right now, though, when it's, like, 3 degrees outside. 302 00:14:04,636 --> 00:14:06,680 Oh, well, we could go to Water Tower Mall. 303 00:14:06,680 --> 00:14:09,933 It's indoors. 304 00:14:09,933 --> 00:14:13,061 Right. Uh... 305 00:14:13,061 --> 00:14:14,979 OK, I'm--I'm sorry, Muncell, but-- 306 00:14:14,979 --> 00:14:16,856 Oh, call me Paul. 307 00:14:16,856 --> 00:14:18,483 OK, Paul. 308 00:14:18,483 --> 00:14:20,360 The thing is, um, 309 00:14:20,360 --> 00:14:22,612 I'm really not interested in dating right now. 310 00:14:22,612 --> 00:14:27,033 So thanks, but no. 311 00:14:27,033 --> 00:14:28,535 All right. 312 00:14:28,535 --> 00:14:32,706 Well, if you change your mind, you know where to find me. 313 00:14:32,706 --> 00:14:35,542 - On the couch. - OK. 314 00:14:35,542 --> 00:14:42,298 ♪ ♪ 315 00:14:42,298 --> 00:14:43,591 [knocking] 316 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 Kylie said you wanted to see me, Lieutenant? 317 00:14:44,884 --> 00:14:46,678 Uh... 318 00:14:46,678 --> 00:14:49,180 Um, that art studio called. 319 00:14:49,180 --> 00:14:51,850 Doherty said that you were talking to some guy. 320 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 He cut out the back? 321 00:14:53,393 --> 00:14:55,645 Yeah. He refused treatment. 322 00:14:55,645 --> 00:14:57,939 We get a release signed? 323 00:14:57,939 --> 00:15:01,026 Yeah, no. I tried, but... 324 00:15:01,026 --> 00:15:02,736 Eh, that's OK. 325 00:15:02,736 --> 00:15:05,363 Did you get his name, at least? I can drop it in the report. 326 00:15:05,363 --> 00:15:08,116 Uh, he didn't give one, 327 00:15:08,116 --> 00:15:10,577 just bolted out of there before I could ask. 328 00:15:10,577 --> 00:15:13,580 Eh. 329 00:15:13,580 --> 00:15:16,332 All right, minor incident like this, 330 00:15:16,332 --> 00:15:19,627 I doubt that they'll ever even follow up, so, um, 331 00:15:19,627 --> 00:15:20,920 don't sweat it. 332 00:15:20,920 --> 00:15:23,173 [chuckles] Cool. 333 00:15:23,173 --> 00:15:26,009 ♪ ♪ 334 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 I know he's not a world-class communicator, 335 00:15:28,053 --> 00:15:31,014 but nothing, not even a text? 336 00:15:31,014 --> 00:15:32,390 I left him a voicemail yesterday, 337 00:15:32,390 --> 00:15:34,351 and it's just been crickets. 338 00:15:34,351 --> 00:15:36,603 What are you hoping to hear? 339 00:15:36,603 --> 00:15:39,272 I don't know. 340 00:15:39,272 --> 00:15:41,399 I guess I want him to be really sick 341 00:15:41,399 --> 00:15:44,444 so I don't have to worry about him, if you know what I mean. 342 00:15:44,444 --> 00:15:47,447 I do. 343 00:15:47,447 --> 00:15:49,657 If you want to check on him, you should, 344 00:15:49,657 --> 00:15:51,117 and get to the bottom of it. 345 00:15:51,117 --> 00:15:53,787 Yeah, I think I better, 346 00:15:53,787 --> 00:15:56,998 no matter what the outcome. 347 00:15:56,998 --> 00:15:59,751 This was the most recent fire. 348 00:16:03,129 --> 00:16:05,173 And there are similar spots like this 349 00:16:05,173 --> 00:16:06,508 on almost all the floors. 350 00:16:06,508 --> 00:16:07,717 Hmm. 351 00:16:07,717 --> 00:16:10,470 [soft dramatic music] 352 00:16:10,470 --> 00:16:17,018 ♪ ♪ 353 00:16:17,018 --> 00:16:20,397 - Interesting. - What? 354 00:16:20,397 --> 00:16:22,941 I don't want to say too much. 355 00:16:22,941 --> 00:16:24,275 Of course. 356 00:16:24,275 --> 00:16:26,653 Um, I'm going to do my thing. 357 00:16:26,653 --> 00:16:29,197 I might talk to some of the residents, if that'd be OK. 358 00:16:29,197 --> 00:16:30,365 Absolutely. 359 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 I'm in 4F if you need anything else. 360 00:16:40,667 --> 00:16:41,626 Morning, sir. 361 00:16:41,626 --> 00:16:43,503 I'm looking into some recent fires. 362 00:16:43,503 --> 00:16:45,046 Someone already came by about that. 363 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 Yes. 364 00:16:49,551 --> 00:16:51,136 OK then. 365 00:16:51,136 --> 00:16:54,472 Are you a cop? 366 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Uh, no, ma'am, I am not. 367 00:16:56,766 --> 00:16:59,394 I'm very busy today with my plants. 368 00:17:04,357 --> 00:17:06,067 Oh, I sure hope you catch him. 369 00:17:06,067 --> 00:17:09,696 I've been nervous to leave my apartment after dark now. 370 00:17:09,696 --> 00:17:12,198 - I'll do my best, ma'am. - Good luck. 371 00:17:12,198 --> 00:17:14,242 Thank you. 372 00:17:17,370 --> 00:17:18,997 What are you doing? 373 00:17:18,997 --> 00:17:21,207 Oh. 374 00:17:21,207 --> 00:17:23,376 Hello, sir. I'm with the CFD. 375 00:17:23,376 --> 00:17:24,919 You have a warrant for that camera? 376 00:17:24,919 --> 00:17:26,421 Well, no, but-- 377 00:17:26,421 --> 00:17:28,214 Illinois is a two-party consent state. 378 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 You can't just put up surveillance 379 00:17:29,424 --> 00:17:30,675 in a private building. 380 00:17:30,675 --> 00:17:31,885 Let me guess. 381 00:17:31,885 --> 00:17:33,803 Lawyer? 382 00:17:33,803 --> 00:17:36,473 Let me guess. You don't have a warrant. 383 00:17:36,473 --> 00:17:40,727 I will respectfully withdraw. 384 00:17:40,727 --> 00:17:42,604 Good. 385 00:17:52,155 --> 00:17:53,823 [knocking] 386 00:17:57,202 --> 00:17:59,454 [sighs] 387 00:18:01,664 --> 00:18:04,501 Wow. 388 00:18:04,501 --> 00:18:05,835 What are you doing here? 389 00:18:05,835 --> 00:18:09,381 I came to check on you. 390 00:18:09,381 --> 00:18:12,300 And clearly, you're not OK. 391 00:18:12,300 --> 00:18:14,427 I'm good. I--I just-- 392 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 You know you left me high and dry-- 393 00:18:16,346 --> 00:18:20,308 no notice, no call, no text. 394 00:18:20,308 --> 00:18:21,976 I was sick. I told Kylie. 395 00:18:21,976 --> 00:18:25,980 Do not lie to me. 396 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 You are not sick. 397 00:18:27,941 --> 00:18:30,944 [soft somber music] 398 00:18:30,944 --> 00:18:32,862 ♪ ♪ 399 00:18:32,862 --> 00:18:38,159 I know the visit from your brother was rough, 400 00:18:38,159 --> 00:18:40,620 but this isn't the way to handle it. 401 00:18:40,620 --> 00:18:44,541 I have given you as much slack as I can, 402 00:18:44,541 --> 00:18:49,295 but, Carver, I am out of rope. 403 00:18:49,295 --> 00:18:52,632 If I can't trust you, I can't work with you. 404 00:18:55,719 --> 00:18:57,512 It's that simple. 405 00:19:00,265 --> 00:19:03,226 You either show up next shift, 406 00:19:03,226 --> 00:19:05,478 ready to be straight with me, 407 00:19:05,478 --> 00:19:09,399 or you are done at 51. 408 00:19:09,399 --> 00:19:16,489 ♪ ♪ 409 00:19:26,499 --> 00:19:27,417 Making your floater drink alone? 410 00:19:29,294 --> 00:19:31,254 He said he was meeting someone. 411 00:19:31,254 --> 00:19:35,967 So what did Kidd have to say about Carver's no-show? 412 00:19:35,967 --> 00:19:37,260 Nothing. 413 00:19:37,260 --> 00:19:38,636 I mean, she barely left her office. 414 00:19:38,636 --> 00:19:41,264 And when she did, it was to run drills for two hours. 415 00:19:41,264 --> 00:19:42,682 Mm. 416 00:19:42,682 --> 00:19:45,101 You think he's in hot water? 417 00:19:45,101 --> 00:19:46,603 What happened to, 418 00:19:46,603 --> 00:19:49,022 "let truckies worry about truck and focus on engine"? 419 00:19:49,022 --> 00:19:51,316 I tell you and the boys that, all right? 420 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 I'm the lieutenant. 421 00:19:52,776 --> 00:19:56,613 I have to, you know, be in tune with the whole house. 422 00:19:59,991 --> 00:20:01,368 [door clicks] 423 00:20:07,165 --> 00:20:09,125 Vi. 424 00:20:09,125 --> 00:20:11,461 Over here. 425 00:20:11,461 --> 00:20:13,129 Have a seat. 426 00:20:13,129 --> 00:20:14,798 Uh, thanks, but, uh, 427 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 Brett and I are going to get our own table. 428 00:20:16,383 --> 00:20:18,093 - Oh. - Girl talk 'n stuff, you know. 429 00:20:18,093 --> 00:20:19,969 Well, she's not here yet, 430 00:20:19,969 --> 00:20:22,722 and I can do girl talk as good as anyone. 431 00:20:22,722 --> 00:20:24,015 [sighs] 432 00:20:24,015 --> 00:20:26,309 Muncell, I--I thought I was pretty clear. 433 00:20:26,309 --> 00:20:27,727 I'm not dating right now. 434 00:20:27,727 --> 00:20:30,480 Psh, men, am I right? 435 00:20:30,480 --> 00:20:32,982 Can't take no for an answer? 436 00:20:35,360 --> 00:20:38,488 Girl talk. 437 00:20:38,488 --> 00:20:41,157 - You good? - Vodka on the rocks, please. 438 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 [sighs] 439 00:20:42,784 --> 00:20:45,495 Muncell asked me out, again. 440 00:20:45,495 --> 00:20:48,748 So, uh, he's got a thing for you? 441 00:20:48,748 --> 00:20:52,419 Look, if he asks again, you can say we're together. 442 00:20:52,419 --> 00:20:53,837 He'll back off for sure. 443 00:20:53,837 --> 00:20:55,505 I don't think he'll be trying again. 444 00:20:55,505 --> 00:20:58,883 I was--I was pretty harsh this time. 445 00:20:58,883 --> 00:21:00,176 But thank you. 446 00:21:00,176 --> 00:21:01,720 I--I actually do appreciate that. 447 00:21:01,720 --> 00:21:04,639 Mm. 448 00:21:09,936 --> 00:21:11,062 Whoa. 449 00:21:11,062 --> 00:21:12,188 You're back. 450 00:21:12,188 --> 00:21:13,189 You disappointed? 451 00:21:13,189 --> 00:21:14,357 Relieved. 452 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 You doing OK? 453 00:21:15,984 --> 00:21:17,193 I'm back to 100%. 454 00:21:17,193 --> 00:21:19,529 Glad to hear it. 455 00:21:19,529 --> 00:21:21,197 Morning, Lieutenant. 456 00:21:21,197 --> 00:21:22,699 Morning. 457 00:21:22,699 --> 00:21:24,993 I want to run a Denver drill after breakfast. 458 00:21:24,993 --> 00:21:27,412 - North apron. - We'll get it set up. 459 00:21:28,455 --> 00:21:29,748 Great. 460 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 - Need a hand? - Sure. 461 00:21:31,624 --> 00:21:33,293 - Get up here. - Whoo. 462 00:21:33,293 --> 00:21:34,919 [chuckles] 463 00:21:46,097 --> 00:21:48,099 You know Trudy thinks you hung the moon, right? 464 00:21:48,099 --> 00:21:50,060 You don't need to prove anything to her. 465 00:21:50,060 --> 00:21:52,479 She loves you. 466 00:21:52,479 --> 00:21:55,732 I know that, but... 467 00:21:55,732 --> 00:22:00,028 being married to Trudy is like chasing a moving train. 468 00:22:00,028 --> 00:22:02,072 You want to hitch a ride? 469 00:22:02,072 --> 00:22:05,825 You got to run like hell to keep up. 470 00:22:05,825 --> 00:22:11,247 There's no getting complacent with a woman like that. 471 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 I think I know what you mean. 472 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Come on. Let's solve this. 473 00:22:17,420 --> 00:22:18,963 Uh... 474 00:22:20,715 --> 00:22:26,096 They're all suspicious. 475 00:22:26,096 --> 00:22:28,515 [wrench rattling] [phone chimes] 476 00:22:40,360 --> 00:22:43,446 [foreboding music] 477 00:22:43,446 --> 00:22:50,537 ♪ ♪ 478 00:22:50,954 --> 00:22:52,247 How do you have my phone number? 479 00:22:52,247 --> 00:22:53,623 Thought we had an understanding, Darren. 480 00:22:53,623 --> 00:22:55,250 - What are you playing at? - What? 481 00:22:55,250 --> 00:22:57,919 You were supposed to keep your mouth shut, so how is it 482 00:22:57,919 --> 00:23:00,255 your lieutenant mentioned me in his incident report? 483 00:23:00,255 --> 00:23:03,758 "Unidentified adult male was present but fled the scene." 484 00:23:03,758 --> 00:23:05,593 Yeah, unidentified. 485 00:23:05,593 --> 00:23:07,262 I never gave your name. 486 00:23:07,262 --> 00:23:08,847 So what's your angle? 487 00:23:08,847 --> 00:23:11,641 - My angle? - Yeah, what are you after? 488 00:23:11,641 --> 00:23:13,977 You think you got some kind of leverage now? 489 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 You going to show the report to the newspapers, to my wife? 490 00:23:16,688 --> 00:23:18,815 Look, man, whatever happened in that back room, 491 00:23:18,815 --> 00:23:20,650 - I don't care. - Nothing happened. 492 00:23:20,650 --> 00:23:23,445 Again, I don't care. 493 00:23:23,445 --> 00:23:25,989 [scoffs] 494 00:23:25,989 --> 00:23:27,157 You know what I do for a living, 495 00:23:27,157 --> 00:23:28,783 so you know what kind of reach I got. 496 00:23:28,783 --> 00:23:31,202 Anyone ever finds out that I was the unidentified man, 497 00:23:31,202 --> 00:23:33,455 I will ruin you-- you, your lieutenant, 498 00:23:33,455 --> 00:23:34,664 and this whole firehouse. 499 00:23:34,664 --> 00:23:37,250 Do you understand? 500 00:23:37,250 --> 00:23:44,007 ♪ ♪ 501 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 [car door slams, engine turns over] 502 00:23:53,016 --> 00:23:53,641 [soft dramatic music] 503 00:23:55,810 --> 00:23:58,730 ♪ ♪ 504 00:23:58,730 --> 00:23:59,773 Hey, Lieutenant, do you mind if I head inside 505 00:23:59,773 --> 00:24:00,940 for a couple minutes? 506 00:24:00,940 --> 00:24:02,233 Yeah, Carver and I can finish up. 507 00:24:02,233 --> 00:24:05,153 Thanks. 508 00:24:05,153 --> 00:24:07,238 [sighs] 509 00:24:09,949 --> 00:24:12,911 I appreciate you coming by the other day. 510 00:24:16,373 --> 00:24:18,166 For what it's worth, 511 00:24:18,166 --> 00:24:21,586 you would have had every right to drop me on the spot, 512 00:24:21,586 --> 00:24:24,214 so thank you for this chance. 513 00:24:24,214 --> 00:24:28,510 ♪ ♪ 514 00:24:28,510 --> 00:24:31,805 And I know earning your trust back is going to mean more 515 00:24:31,805 --> 00:24:33,973 than showing up on time and working my ass off, 516 00:24:33,973 --> 00:24:37,602 but I am ready to do whatever it takes. 517 00:24:37,602 --> 00:24:41,189 I want to be here. 518 00:24:41,189 --> 00:24:43,233 Good. 519 00:24:43,233 --> 00:24:45,944 But I do want to say, Lieutenant, 520 00:24:45,944 --> 00:24:48,363 all--all due respect, 521 00:24:48,363 --> 00:24:52,617 you know about my past and my family. 522 00:24:52,617 --> 00:24:54,202 I've been more honest with you 523 00:24:54,202 --> 00:24:58,832 than almost anyone else in my life. 524 00:24:58,832 --> 00:25:01,459 And I hope that counts for something. 525 00:25:01,459 --> 00:25:03,712 It does. 526 00:25:03,712 --> 00:25:06,715 That's why you're still here. 527 00:25:06,715 --> 00:25:11,428 But honesty is not a one-time thing. 528 00:25:11,428 --> 00:25:14,139 Like I said, 529 00:25:14,139 --> 00:25:18,643 it's the only way to work together moving forward. 530 00:25:18,643 --> 00:25:21,479 Absolutely. 531 00:25:21,479 --> 00:25:23,940 Thank you, Lieutenant. 532 00:25:28,611 --> 00:25:30,488 Hey. [shirt thunks] 533 00:25:30,488 --> 00:25:33,199 What's going on? 534 00:25:33,199 --> 00:25:36,077 Don Ramsey just paid me a visit. 535 00:25:36,077 --> 00:25:38,163 He's got my name, my phone number, 536 00:25:38,163 --> 00:25:39,664 a copy of the incident report. 537 00:25:39,664 --> 00:25:40,999 Are you serious? 538 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 He's losing it, totally paranoid, 539 00:25:42,459 --> 00:25:45,170 terrified that I'm going to out his affair. 540 00:25:45,170 --> 00:25:46,963 - But you aren't. - It doesn't matter. 541 00:25:46,963 --> 00:25:48,798 He won't trust me. 542 00:25:48,798 --> 00:25:51,760 And what happens if word gets out some other way? 543 00:25:51,760 --> 00:25:54,137 Somebody on the street could have seen him coming or going. 544 00:25:54,137 --> 00:25:57,474 He'll think I'm the one who talked. 545 00:25:57,474 --> 00:26:01,519 And he's threatening the whole firehouse over this. 546 00:26:01,519 --> 00:26:03,396 Damn. 547 00:26:03,396 --> 00:26:06,649 I got to spill everything to Herrmann. 548 00:26:06,649 --> 00:26:07,859 If he ends up in the crosshairs, 549 00:26:07,859 --> 00:26:10,278 he deserves to know why. 550 00:26:13,239 --> 00:26:15,325 This guy, he thinks he's, like, 551 00:26:15,325 --> 00:26:17,786 God's gift to 12-and-under rec hockey. 552 00:26:17,786 --> 00:26:20,080 "Uh, leave the skating lessons to me." 553 00:26:20,080 --> 00:26:22,290 Says he doesn't want Javi to develop "bad habits." 554 00:26:22,290 --> 00:26:24,250 Who the hell does this guy think he is? 555 00:26:24,250 --> 00:26:26,711 Skating is skating. I'll teach my son if I want to. 556 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 I hate guys like that. 557 00:26:28,254 --> 00:26:30,048 Think they know better 'cause they used 558 00:26:30,048 --> 00:26:32,884 to play high school varsity. 559 00:26:32,884 --> 00:26:35,428 [plate clatters] Hey, you know what? 560 00:26:35,428 --> 00:26:36,888 You know what you should do? 561 00:26:36,888 --> 00:26:39,599 You should pull Javi out, start your own team, 562 00:26:39,599 --> 00:26:42,102 and whoop this guy's sorry ass. 563 00:26:42,102 --> 00:26:44,312 You're damn right, I should. 564 00:26:48,108 --> 00:26:49,734 Does anyone else feel like Herrmann has been 565 00:26:49,734 --> 00:26:51,736 more talkative recently? 566 00:26:51,736 --> 00:26:55,448 Yeah, he keeps asking about the possum by my house. 567 00:26:55,448 --> 00:26:57,784 That thing's still hanging around? 568 00:26:57,784 --> 00:26:59,327 Well, I've been feeding it. 569 00:26:59,327 --> 00:27:01,246 Yeah, usually Herrmann is first to bail whenever 570 00:27:01,246 --> 00:27:03,832 dating talk comes up, but even last shift, 571 00:27:03,832 --> 00:27:06,126 he asked me about the breakup with Dylan. 572 00:27:06,126 --> 00:27:09,504 You spring chickens won't understand this for a while, 573 00:27:09,504 --> 00:27:13,425 but when a man of our vintage faces hard times, 574 00:27:13,425 --> 00:27:17,220 he remembers that life is really about family 575 00:27:17,220 --> 00:27:19,472 and the people around you. 576 00:27:19,472 --> 00:27:22,642 Herrmann's just trying to invest in your lives, 577 00:27:22,642 --> 00:27:25,270 show he cares. 578 00:27:25,270 --> 00:27:28,189 Let him in. 579 00:27:28,189 --> 00:27:30,483 [phone rings] Oh. 580 00:27:32,318 --> 00:27:34,154 Hey, babe. 581 00:27:34,154 --> 00:27:35,280 OK. 582 00:27:35,280 --> 00:27:36,781 Yep. No, no, no problem. 583 00:27:36,781 --> 00:27:40,076 We will be ready. 584 00:27:42,370 --> 00:27:44,122 They're having a town hall meeting at the Prescott 585 00:27:44,122 --> 00:27:45,623 tomorrow at 11:00 sharp. 586 00:27:45,623 --> 00:27:49,085 Trudy would like the case wrapped up by then. 587 00:27:49,085 --> 00:27:51,129 Let's get back to it. 588 00:27:54,132 --> 00:27:55,133 - [knocking] - Hey, Lieutenant. 589 00:27:55,133 --> 00:27:57,010 - You got a second? - Hey. 590 00:27:57,010 --> 00:27:59,262 Uh, no, that won't work either. 591 00:27:59,262 --> 00:28:00,972 She's got a chemo appointment then. 592 00:28:00,972 --> 00:28:03,016 I just want to make sure that-- 593 00:28:03,016 --> 00:28:04,601 I just want to make sure that she can see 594 00:28:04,601 --> 00:28:07,145 the oncologist before her next, uh, dose. 595 00:28:07,145 --> 00:28:09,939 Yeah. Yeah, I can hold. Yeah. 596 00:28:09,939 --> 00:28:11,441 Hey, Ritter. What's up? 597 00:28:11,441 --> 00:28:14,194 Don't worry about it. You got your hands full. 598 00:28:22,869 --> 00:28:25,413 You and Watson crack it yet? 599 00:28:25,413 --> 00:28:26,915 Or is Mouch the Sherlock in this situation? 600 00:28:26,915 --> 00:28:29,042 We're getting there. 601 00:28:29,042 --> 00:28:31,961 [chuckles] 602 00:28:31,961 --> 00:28:34,255 - I saw Carver was in today. - Mm-hmm. 603 00:28:34,255 --> 00:28:36,841 He's got that box checked. 604 00:28:36,841 --> 00:28:39,636 Attitude seems good, too. 605 00:28:39,636 --> 00:28:41,096 But? 606 00:28:41,096 --> 00:28:45,558 I don't know. 607 00:28:45,558 --> 00:28:47,686 [alarm blares] 608 00:28:47,686 --> 00:28:49,646 Truck 81, Ambulance 61, 609 00:28:49,646 --> 00:28:52,982 person down, 198 West Saint Paul. 610 00:28:52,982 --> 00:28:56,569 [sirens blaring] 611 00:28:56,569 --> 00:29:00,407 [dramatic music] 612 00:29:00,407 --> 00:29:06,246 ♪ ♪ 613 00:29:06,246 --> 00:29:09,332 Quick! Before more of them come off! 614 00:29:11,209 --> 00:29:12,335 It's over this way. 615 00:29:12,335 --> 00:29:15,088 [snow blower whirring] Over here. 616 00:29:15,088 --> 00:29:18,508 Please! Get me out of this thing! 617 00:29:26,516 --> 00:29:27,392 Get me some ice and a Ziploc bag. 618 00:29:29,227 --> 00:29:30,478 [snow blower shuts off] 619 00:29:30,478 --> 00:29:31,688 OK. 620 00:29:31,688 --> 00:29:33,732 Hey, my name's Stella. 621 00:29:33,732 --> 00:29:35,108 - What's your name? - Theo. 622 00:29:35,108 --> 00:29:36,151 Theo, we're going to have your hand out of there 623 00:29:36,151 --> 00:29:37,527 in no time. 624 00:29:37,527 --> 00:29:39,612 I just need you to stay still and breathe, OK? 625 00:29:39,612 --> 00:29:41,031 All right. 626 00:29:41,031 --> 00:29:42,407 [dramatic music] 627 00:29:42,407 --> 00:29:44,451 Grinder, Sawzall, tool bag, go. 628 00:29:44,451 --> 00:29:46,494 Copy. 629 00:29:46,494 --> 00:29:47,620 Get it? 630 00:29:51,666 --> 00:29:53,460 Oh, my God. 631 00:29:53,460 --> 00:29:55,503 - Oh, my God! - Hey, it's OK. 632 00:29:55,503 --> 00:29:57,255 The doctors at Med will be able to sew that back on, 633 00:29:57,255 --> 00:29:58,590 - no problem. - For real? 634 00:29:58,590 --> 00:29:59,966 Oh, yeah. Believe it or not, 635 00:29:59,966 --> 00:30:01,301 they do it all the time. 636 00:30:01,301 --> 00:30:03,178 Now, Theo, I have to ask, 637 00:30:03,178 --> 00:30:06,598 why'd you stick your hand in a snow blower? 638 00:30:06,598 --> 00:30:08,266 I was waxing the chute. 639 00:30:08,266 --> 00:30:10,143 It makes the snow go out easier. 640 00:30:10,143 --> 00:30:11,811 Oh, I'm impressed. That's a pro move. 641 00:30:11,811 --> 00:30:13,938 I can do more driveways in less time that way. 642 00:30:13,938 --> 00:30:16,608 Oh, you running a little neighborhood operation? 643 00:30:16,608 --> 00:30:19,986 Yeah, I'm saving up for a PS5. 644 00:30:19,986 --> 00:30:22,072 Lieutenant. 645 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 - Gallo, cut the auger axle. - Yeah. 646 00:30:24,074 --> 00:30:25,825 Carver, help him hold it steady. 647 00:30:25,825 --> 00:30:26,993 - You got it. - Thanks. 648 00:30:26,993 --> 00:30:28,661 Please, be careful! 649 00:30:28,661 --> 00:30:29,746 Mouch. 650 00:30:29,746 --> 00:30:31,831 Let's get that finger on ice, huh? 651 00:30:31,831 --> 00:30:33,541 Right this way. 652 00:30:33,541 --> 00:30:34,459 Cutting. 653 00:30:34,459 --> 00:30:36,753 - [blade grinding] - [groans] 654 00:30:43,259 --> 00:30:46,638 I think I'm too close. 655 00:30:46,638 --> 00:30:48,181 Is something wrong? 656 00:30:48,181 --> 00:30:50,725 It's all good. We're almost there, Theo. 657 00:30:50,725 --> 00:30:53,520 I've seen you make cuts down to a millimeter. 658 00:30:53,520 --> 00:30:56,106 You've got this. You've got room. 659 00:30:56,106 --> 00:30:57,649 All right. 660 00:30:58,733 --> 00:31:02,070 [blade whirring] 661 00:31:05,782 --> 00:31:07,534 [groans] 662 00:31:09,911 --> 00:31:11,413 Got it. 663 00:31:13,915 --> 00:31:15,583 Give me some space. 664 00:31:17,085 --> 00:31:18,336 All right. OK. 665 00:31:18,336 --> 00:31:20,338 Here we go, nice and easy. 666 00:31:20,338 --> 00:31:23,091 [pained groaning] 667 00:31:25,343 --> 00:31:26,970 There we go. 668 00:31:26,970 --> 00:31:30,765 I know that looks scary, but it's a really clean cut. 669 00:31:30,765 --> 00:31:32,183 There's a good chance the doctors will be able 670 00:31:32,183 --> 00:31:33,393 to put that right back on. 671 00:31:33,393 --> 00:31:35,562 You'll be right back to "Call of Duty." 672 00:31:35,562 --> 00:31:37,313 Here we go. 673 00:31:37,313 --> 00:31:39,649 Almost there. 674 00:31:39,649 --> 00:31:41,276 All right. 675 00:31:41,276 --> 00:31:43,361 There you go. 676 00:31:43,361 --> 00:31:46,364 Theo, honey, it's going to be OK. 677 00:31:46,364 --> 00:31:48,366 No more snow blowing. 678 00:31:48,366 --> 00:31:50,368 A shovel was good enough for your grandfather. 679 00:31:50,368 --> 00:31:52,078 It is good enough for you. 680 00:31:52,078 --> 00:31:54,122 You can ride with us, ma'am. 681 00:31:56,082 --> 00:31:59,044 All right, let's pack it up! 682 00:31:59,044 --> 00:32:01,129 Thank you. 683 00:32:06,176 --> 00:32:07,552 [truck doors clicking] 684 00:32:08,803 --> 00:32:12,265 Did you get a chance to talk to Herrmann? 685 00:32:12,265 --> 00:32:14,601 I couldn't do it. 686 00:32:14,601 --> 00:32:16,936 He's got plenty to worry about these days. 687 00:32:16,936 --> 00:32:19,522 I can't dump this on him, too. 688 00:32:19,522 --> 00:32:21,649 So what are you going to do? 689 00:32:21,649 --> 00:32:24,277 I'm going to handle it myself. 690 00:32:27,030 --> 00:32:28,907 - Hey, guys. - Hey. 691 00:32:30,992 --> 00:32:32,786 Ugh. 692 00:32:32,786 --> 00:32:36,164 I can't believe Engine didn't catch a run today. 693 00:32:39,501 --> 00:32:42,504 Hey, you guys had an extrication? 694 00:32:42,504 --> 00:32:45,173 Kid stuck his hand in a snow blower, chopped off a finger. 695 00:32:45,173 --> 00:32:47,467 Oh, nice. 696 00:32:47,467 --> 00:32:50,303 You remember which one? 697 00:32:50,303 --> 00:32:52,430 - I don't. - Mm. 698 00:32:52,430 --> 00:32:55,934 That's all right. Thanks, anyway. 699 00:32:55,934 --> 00:32:57,727 Hey, see you next shift. 700 00:32:57,727 --> 00:32:59,646 Yeah. 701 00:32:59,646 --> 00:33:01,356 See you then. 702 00:33:03,149 --> 00:33:06,653 Before we get into the agenda, 703 00:33:06,653 --> 00:33:09,489 we have an update regarding the recent wave 704 00:33:09,489 --> 00:33:11,324 of fire-based vandalism. 705 00:33:11,324 --> 00:33:12,909 You solved the case? 706 00:33:12,909 --> 00:33:14,202 Actually-- 707 00:33:14,202 --> 00:33:18,540 The Prescott is a building as old as Chicago. 708 00:33:18,540 --> 00:33:22,502 Some might say it has many tales to tell. 709 00:33:22,502 --> 00:33:25,422 If these walls could talk, right? 710 00:33:25,422 --> 00:33:27,882 Well, they can. 711 00:33:27,882 --> 00:33:30,802 [pensive music] 712 00:33:30,802 --> 00:33:32,429 ♪ ♪ 713 00:33:32,429 --> 00:33:37,517 Refurbished in 1954 to install central heating and air, 714 00:33:37,517 --> 00:33:40,437 the building's floors were connected 715 00:33:40,437 --> 00:33:43,481 by a vast network of air conditioning vents. 716 00:33:43,481 --> 00:33:47,861 Now, what connects 717 00:33:47,861 --> 00:33:50,572 these char spots? 718 00:33:50,572 --> 00:33:55,785 Each one occurred just outside a vent. 719 00:33:57,787 --> 00:34:02,125 The smell of smoke randomly throughout the building, 720 00:34:02,125 --> 00:34:04,294 charred spots on the carpet 721 00:34:04,294 --> 00:34:06,379 from sparks distributed throughout-- 722 00:34:06,379 --> 00:34:09,799 it's almost as if someone 723 00:34:09,799 --> 00:34:14,471 who doesn't like all those flyers 724 00:34:14,471 --> 00:34:19,351 ripped them off the board, lit them on fire, 725 00:34:19,351 --> 00:34:22,520 and dropped them 726 00:34:22,520 --> 00:34:26,024 into her air conditioning vent. 727 00:34:26,024 --> 00:34:28,360 I don't know what you're talking about. 728 00:34:28,360 --> 00:34:31,613 I saw the evidence in your apartment, ma'am. 729 00:34:34,032 --> 00:34:36,576 There are too many flyers. Everyone says so. 730 00:34:36,576 --> 00:34:38,328 New rules and regulations and new codes-- 731 00:34:38,328 --> 00:34:39,704 ooh, don't do this, don't do that. 732 00:34:39,704 --> 00:34:41,414 How could you? 733 00:34:41,414 --> 00:34:43,708 No one wants this many flyers. 734 00:34:43,708 --> 00:34:46,753 We're going to need your keys, Irene. 735 00:34:46,753 --> 00:34:49,214 Fine, but you'll be hearing from my lawyer. 736 00:34:49,214 --> 00:34:51,424 Gladly. 737 00:34:51,424 --> 00:34:54,636 [applause] 738 00:35:01,643 --> 00:35:05,897 You are taking me home right now. 739 00:35:05,897 --> 00:35:07,023 Thank you. 740 00:35:15,198 --> 00:35:16,408 I'm looking for Don Ramsey. 741 00:35:16,408 --> 00:35:17,909 Do you have an appointment? 742 00:35:17,909 --> 00:35:19,160 I don't need one. 743 00:35:19,160 --> 00:35:20,578 [loudly] Just tell him Darren Ritter is here. 744 00:35:20,578 --> 00:35:22,122 That is not how it works. 745 00:35:22,122 --> 00:35:24,666 Mr. Ramsey's schedule is set weeks in advance. 746 00:35:24,666 --> 00:35:26,918 Uh, that's OK, Jenny. 747 00:35:26,918 --> 00:35:29,045 Come on in. 748 00:35:29,045 --> 00:35:32,007 [tense music] 749 00:35:32,007 --> 00:35:36,469 ♪ ♪ 750 00:35:36,469 --> 00:35:37,971 What are you doing? This is where I work. 751 00:35:37,971 --> 00:35:40,724 Yeah, and the firehouse is where I live. 752 00:35:40,724 --> 00:35:43,727 Those people are my family. You threatened my family. 753 00:35:43,727 --> 00:35:45,854 - OK, just take it down a-- - Get this through your head. 754 00:35:45,854 --> 00:35:49,649 I do not care what happens in your private life. 755 00:35:49,649 --> 00:35:52,569 I'm all about minding my own business, 756 00:35:52,569 --> 00:35:55,155 but you're going to mind yours, too. 757 00:35:55,155 --> 00:35:57,449 You got that? 758 00:35:57,449 --> 00:35:59,451 Forget you ever met me, 759 00:35:59,451 --> 00:36:01,953 'cause you make trouble for my lieutenant 760 00:36:01,953 --> 00:36:04,539 or my firehouse, 761 00:36:04,539 --> 00:36:08,209 I don't care if you're the president. 762 00:36:08,209 --> 00:36:11,588 I'll come for you. 763 00:36:11,588 --> 00:36:14,299 Say you understand. 764 00:36:14,299 --> 00:36:17,177 ♪ ♪ 765 00:36:17,177 --> 00:36:19,596 I understand. 766 00:36:19,596 --> 00:36:26,770 ♪ ♪ 767 00:36:36,154 --> 00:36:39,532 That's how I used to study in English class, 768 00:36:39,532 --> 00:36:41,701 reading the backs of my eyelids. 769 00:36:41,701 --> 00:36:44,662 It's like the words are swimming on the page, 770 00:36:44,662 --> 00:36:46,998 making me seasick. 771 00:36:49,084 --> 00:36:50,960 Hey. 772 00:36:50,960 --> 00:36:52,045 So... 773 00:36:52,045 --> 00:36:53,505 Yeah. 774 00:36:53,505 --> 00:36:55,215 Did you get what I asked for at the firehouse? 775 00:36:55,215 --> 00:36:57,175 Yeah. 776 00:36:57,175 --> 00:36:59,260 I did. 777 00:36:59,260 --> 00:37:02,389 Are you ready? 778 00:37:02,389 --> 00:37:04,391 - Are you sure? - Stop teasing me. 779 00:37:04,391 --> 00:37:06,685 OK. So get this, all right? 780 00:37:06,685 --> 00:37:09,145 There's this floater at the firehouse. 781 00:37:09,145 --> 00:37:10,730 He keeps asking Violet out. 782 00:37:10,730 --> 00:37:12,774 So Gallo, what does he do? 783 00:37:12,774 --> 00:37:16,820 He offers to be her fake boyfriend. 784 00:37:16,820 --> 00:37:18,571 - No. - Oh, yeah. 785 00:37:18,571 --> 00:37:20,240 Oh, the two of them again. 786 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 That sounds like trouble. 787 00:37:21,241 --> 00:37:22,742 You telling me. 788 00:37:22,742 --> 00:37:25,537 So--oh, things on the truck, 789 00:37:25,537 --> 00:37:27,080 they still seem a little tense, 790 00:37:27,080 --> 00:37:30,291 but they caught the best call today. 791 00:37:30,291 --> 00:37:33,712 Somebody chopped their finger off in a snow blower. 792 00:37:33,712 --> 00:37:34,963 - Ew. - Yeah. 793 00:37:34,963 --> 00:37:36,589 - Gross. - Yeah, it was a snow-- 794 00:37:36,589 --> 00:37:38,174 You--you don't have to tell me everything. 795 00:37:38,174 --> 00:37:39,759 OK, fine. 796 00:37:39,759 --> 00:37:42,053 But listen, you are going to want to hear this one, 797 00:37:42,053 --> 00:37:42,971 all right? 798 00:37:42,971 --> 00:37:44,889 Brett was dating this guy, right? 799 00:37:44,889 --> 00:37:48,977 And he was, like, really handsome... 800 00:37:48,977 --> 00:37:50,979 Well, have you DMed Dylan yet? 801 00:37:50,979 --> 00:37:53,231 I did, but he didn't respond. 802 00:37:53,231 --> 00:37:54,816 Ugh. 803 00:37:54,816 --> 00:37:56,276 You were the one that said you wanted to keep it casual. 804 00:37:56,276 --> 00:37:58,111 I know, but I messed up. 805 00:37:58,111 --> 00:38:00,155 I think you might need to make a stronger move 806 00:38:00,155 --> 00:38:03,450 if you really want to see him again, like a statement move. 807 00:38:03,450 --> 00:38:06,369 Like what? 808 00:38:06,369 --> 00:38:09,873 Gallo? 809 00:38:23,511 --> 00:38:25,221 Well, I have the best news. 810 00:38:25,221 --> 00:38:26,723 My transfer went through. 811 00:38:26,723 --> 00:38:30,018 I ship out to O'Hare next week. 812 00:38:30,018 --> 00:38:31,269 "Ship out"? 813 00:38:31,269 --> 00:38:32,854 It's a hell of a commute, yeah. 814 00:38:32,854 --> 00:38:35,982 So I just wanted to swing by, say my goodbyes. 815 00:38:35,982 --> 00:38:37,901 Yeah, you probably won't see much of me. 816 00:38:37,901 --> 00:38:39,652 I hear the airport brothers really fly together, 817 00:38:39,652 --> 00:38:41,988 so this is your last chance 818 00:38:41,988 --> 00:38:45,492 to buy your favorite floater a drink. 819 00:38:45,492 --> 00:38:47,243 Yeah. Uh, congrats! 820 00:38:47,243 --> 00:38:50,497 Let's get a beer. 821 00:38:50,497 --> 00:38:53,667 Um, what just happened? 822 00:38:57,170 --> 00:39:00,131 Um, it was-- it was just, um-- 823 00:39:00,131 --> 00:39:03,843 well, Muncell has been asking me out, so it was-- 824 00:39:03,843 --> 00:39:08,056 it was just, um, a thing. 825 00:39:09,808 --> 00:39:11,893 Yeah. [door clicks] 826 00:39:18,775 --> 00:39:20,694 Club soda. 827 00:39:22,487 --> 00:39:24,114 I'm not your mom. 828 00:39:24,114 --> 00:39:25,865 I'm not going to police your drinking. 829 00:39:25,865 --> 00:39:27,951 I know you're not. 830 00:39:27,951 --> 00:39:31,246 She'd probably pour me a double. 831 00:39:31,246 --> 00:39:32,706 Mm. 832 00:39:37,460 --> 00:39:43,133 I appreciate the way you had Gallo's back on that call. 833 00:39:43,133 --> 00:39:45,010 It meant a lot. I could tell. 834 00:39:45,010 --> 00:39:48,763 He'd do the same for me. 835 00:39:48,763 --> 00:39:51,766 Any of you guys would. 836 00:39:54,269 --> 00:39:57,772 I said some things a couple of shifts ago about 837 00:39:57,772 --> 00:40:00,984 not wanting to get too close to the 51 gang, 838 00:40:00,984 --> 00:40:04,404 that I thought it was suffocating. 839 00:40:04,404 --> 00:40:06,948 Oh, I remember. 840 00:40:06,948 --> 00:40:12,162 It wasn't true, and I am sorry I said it. 841 00:40:12,162 --> 00:40:14,247 [pensive music] 842 00:40:14,247 --> 00:40:17,542 I want to be at 51. 843 00:40:17,542 --> 00:40:21,421 ♪ ♪ 844 00:40:21,421 --> 00:40:24,215 I need this family. 845 00:40:27,969 --> 00:40:31,097 Glad you're here, Carver. 846 00:40:31,097 --> 00:40:38,063 ♪ ♪ 847 00:40:47,030 --> 00:40:48,239 Hey. 848 00:40:48,239 --> 00:40:49,783 I got your message about Van Meter. 849 00:40:49,783 --> 00:40:51,951 What's going on? 850 00:41:02,504 --> 00:41:05,006 Wow. 851 00:41:07,926 --> 00:41:11,054 What are you going to do? 852 00:41:50,218 --> 00:41:53,138 [wolf howls] 55600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.