Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,296 --> 00:00:06,548
First chemo session
is on Thursday.
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,677
I've been going out of my
mind, just the stress of it.
3
00:00:10,677 --> 00:00:15,265
You and Cindy need anything,
I'm here for you, brother.
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,476
My older brother, who shoved
me into a fire just for kicks,
5
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
is now asking for
my life savings.
6
00:00:20,603 --> 00:00:23,273
Family like that
can be poison.
7
00:00:23,273 --> 00:00:24,482
It's one of the
reasons to appreciate
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,276
having this 51 family.
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,736
This isn't my family,
10
00:00:27,736 --> 00:00:30,780
and it's getting pretty damn
suffocating, to be honest.
11
00:00:35,243 --> 00:00:38,121
[soft dramatic music]
12
00:00:38,121 --> 00:00:43,209
♪ ♪
13
00:00:43,209 --> 00:00:45,587
[groans]
14
00:00:52,594 --> 00:00:54,763
[exhales]
15
00:00:57,891 --> 00:01:00,435
No. No, no.
16
00:01:00,435 --> 00:01:02,437
[groans]
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,067
Hey, Kylie.
It's Carver.
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,694
I...
19
00:01:09,694 --> 00:01:11,780
I'm not going
to make it in today.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,324
I got the flu or something.
21
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
Thanks.
22
00:01:19,079 --> 00:01:25,543
♪ ♪
23
00:01:25,543 --> 00:01:28,088
{\an8}I had chemo,
not knee surgery.
24
00:01:28,088 --> 00:01:29,464
{\an8}[chuckles]
25
00:01:29,464 --> 00:01:32,550
{\an8}I can still use my legs, Christopher.
26
00:01:32,550 --> 00:01:34,636
{\an8}I know. I know.
I know. I know.
27
00:01:34,636 --> 00:01:39,516
{\an8}It's just, you know,
I feel so helpless, you know,
28
00:01:39,516 --> 00:01:43,019
{\an8}watching you go through
all that.
29
00:01:43,019 --> 00:01:46,398
{\an8}You next to me is all I need.
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,196
{\an8}You want anything
before I leave?
31
00:01:53,196 --> 00:01:55,615
{\an8}Here--juice, water?
32
00:01:55,615 --> 00:01:57,283
{\an8}Margarita?
33
00:01:59,494 --> 00:02:02,288
{\an8}I am pretty sure that
the doctor said no alcohol.
34
00:02:02,288 --> 00:02:04,290
{\an8}Also, it is 8 o'clock
in the morning.
35
00:02:04,290 --> 00:02:07,085
{\an8}I have cancer.
I get to do whatever I want.
36
00:02:07,085 --> 00:02:10,130
{\an8}I think you'll regret that
once the, uh, nausea hits.
37
00:02:10,130 --> 00:02:12,799
{\an8}Fine. Buzzkill.
38
00:02:12,799 --> 00:02:14,968
{\an8}Yeah, yeah, yeah, yeah.
39
00:02:14,968 --> 00:02:16,302
{\an8}You.
40
00:02:16,302 --> 00:02:18,263
{\an8}[smooches]
41
00:02:18,263 --> 00:02:20,724
{\an8}But I promise you,
I will get you everything
42
00:02:20,724 --> 00:02:22,809
{\an8}that you ask for
at the firehouse.
43
00:02:22,809 --> 00:02:23,977
{\an8}You better.
44
00:02:23,977 --> 00:02:25,937
{\an8}[taps counter]
45
00:02:29,524 --> 00:02:32,694
{\an8}I mean, he gave, what,
less than an hour's notice?
46
00:02:32,694 --> 00:02:35,655
{\an8}What do you do when your guys
call in sick like that?
47
00:02:35,655 --> 00:02:37,907
{\an8}Unless they're dying,
they don't.
48
00:02:37,907 --> 00:02:40,660
{\an8}Well, Carver better
be at death's door.
49
00:02:40,660 --> 00:02:43,288
{\an8}I know he was spinning out
after his brother's visit,
50
00:02:43,288 --> 00:02:45,248
{\an8}and I'm trying to cut him
some slack,
51
00:02:45,248 --> 00:02:48,710
{\an8}but now this?
52
00:02:48,710 --> 00:02:49,961
{\an8}Chief!
53
00:02:49,961 --> 00:02:52,172
{\an8}Any chance my floater
preferences got through?
54
00:02:52,172 --> 00:02:53,798
{\an8}You know the drill, Lieutenant.
55
00:02:53,798 --> 00:02:56,509
{\an8}Requests can only be put in the
day before the start of shift.
56
00:02:56,509 --> 00:02:58,845
{\an8}Girl can dream. Who we get?
57
00:02:58,845 --> 00:03:01,514
{\an8}Whoever's left.
58
00:03:01,514 --> 00:03:03,266
{\an8}So how'd it go
with the Tinder guy?
59
00:03:03,266 --> 00:03:05,185
{\an8}The super hot one,
not the architect.
60
00:03:05,185 --> 00:03:06,686
{\an8}We had fun.
61
00:03:06,686 --> 00:03:08,229
{\an8}Probably won't see him again, though.
62
00:03:08,229 --> 00:03:09,439
{\an8}Oh. Why? What happened?
63
00:03:09,439 --> 00:03:11,358
{\an8}Nothing really.
He just wasn't a match.
64
00:03:11,358 --> 00:03:12,692
{\an8}Are you sure?
65
00:03:12,692 --> 00:03:14,194
{\an8}Because I thought
I was sure with Dylan,
66
00:03:14,194 --> 00:03:15,820
{\an8}but then I started to miss him.
67
00:03:15,820 --> 00:03:18,114
{\an8}- Who's Dylan?
- Did you reach out to him?
68
00:03:18,114 --> 00:03:20,533
{\an8}Uh, well, I liked
one of his Instagram posts,
69
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
{\an8}and he liked one of mine.
70
00:03:22,660 --> 00:03:25,288
{\an8}Hey, hey. What's up, 51?
71
00:03:25,288 --> 00:03:27,707
{\an8}Muncell. You're our floater.
72
00:03:27,707 --> 00:03:30,168
I thought you transferred
over to O'Hare.
73
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
Oh, not yet, but my name's
still in the running.
74
00:03:32,587 --> 00:03:34,714
- Keeping the faith.
- Must be competitive.
75
00:03:34,714 --> 00:03:36,675
Only three calls a week.
Who wouldn't want that?
76
00:03:36,675 --> 00:03:39,344
- [alarm blares]
- Engine 51.
77
00:03:39,344 --> 00:03:42,889
Automatic alarm.
519 West Fullerton.
78
00:03:42,889 --> 00:03:44,974
Dodged that one, right?
79
00:03:44,974 --> 00:03:47,769
[dramatic music]
80
00:03:47,769 --> 00:03:50,063
[sirens wailing]
81
00:03:50,063 --> 00:03:51,231
Guy on your right.
82
00:03:51,231 --> 00:03:58,405
♪ ♪
83
00:04:02,867 --> 00:04:04,661
Engine 51 to Main.
84
00:04:04,661 --> 00:04:08,206
Uh, we are on scene
at 519 West Fullerton,
85
00:04:08,206 --> 00:04:10,333
checking on that
automatic alarm.
86
00:04:10,333 --> 00:04:12,419
- Copy.
- Hey, this your place?
87
00:04:12,419 --> 00:04:14,379
No, I'm next door,
but we heard
88
00:04:14,379 --> 00:04:16,464
a loud bang a while ago
from inside,
89
00:04:16,464 --> 00:04:18,133
like something went off.
90
00:04:18,133 --> 00:04:20,093
- [knocking]
- Fire department!
91
00:04:20,093 --> 00:04:21,594
Anybody in there?
92
00:04:21,594 --> 00:04:22,887
Not showing smoke,
but I smell something.
93
00:04:22,887 --> 00:04:26,266
Yeah, we got flames
in the back.
94
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
And a victim!
95
00:04:28,101 --> 00:04:34,315
♪ ♪
96
00:04:41,781 --> 00:04:42,991
- Let's go!
- 51 to Main.
97
00:04:42,991 --> 00:04:44,242
I need an ambulance.
98
00:04:44,242 --> 00:04:45,452
Let's go!
99
00:04:45,452 --> 00:04:47,829
Copy, 51.
Ambo en route.
100
00:04:47,829 --> 00:04:48,955
[metal clatters]
101
00:04:48,955 --> 00:04:51,458
[extinguisher whooshing]
102
00:04:51,458 --> 00:04:53,543
Hey!
Check her airway.
103
00:05:02,344 --> 00:05:04,929
- It's clay.
- Yeah.
104
00:05:04,929 --> 00:05:08,224
All right.
Ritter, hit these flames.
105
00:05:08,224 --> 00:05:09,768
Copy that.
106
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Engine 51 to Main,
uh, hold the ambo.
107
00:05:15,148 --> 00:05:16,483
Copy, 51.
108
00:05:16,483 --> 00:05:18,151
Calling all [indistinct].
109
00:05:18,151 --> 00:05:20,362
Ambo back to the house.
110
00:05:20,362 --> 00:05:23,239
Fire department!
Call out!
111
00:05:23,239 --> 00:05:26,201
[soft dramatic music]
112
00:05:26,201 --> 00:05:30,872
♪ ♪
113
00:05:30,872 --> 00:05:34,084
Whatever happened to art
that was nice to look at, huh?
114
00:05:34,084 --> 00:05:36,127
[chuckles]
115
00:05:36,127 --> 00:05:37,420
Hey, Lieutenant?
116
00:05:37,420 --> 00:05:38,838
Yeah.
117
00:05:41,716 --> 00:05:45,178
You found the point
of ignition.
118
00:05:45,178 --> 00:05:47,806
- Space heater.
- Yep.
119
00:05:47,806 --> 00:05:50,809
[sniffs]
And paint thinner.
120
00:05:50,809 --> 00:05:52,852
Fumes ignited, and--
[whooshes] Kaboom.
121
00:05:52,852 --> 00:05:56,481
All right, um,
I'll finish this up.
122
00:05:56,481 --> 00:05:58,024
Sweep the rest of
the building, please.
123
00:05:58,024 --> 00:06:00,360
Yeah.
124
00:06:00,360 --> 00:06:02,153
Fire department!
125
00:06:02,153 --> 00:06:03,697
Call out!
126
00:06:07,242 --> 00:06:09,953
[rattling]
127
00:06:09,953 --> 00:06:12,580
Fire department.
128
00:06:12,580 --> 00:06:14,791
Anybody there?
129
00:06:21,631 --> 00:06:22,841
Hey, you folks all right?
130
00:06:22,841 --> 00:06:24,676
Yeah,
heard a window breaking.
131
00:06:24,676 --> 00:06:27,012
Yeah, that was us.
We announced ourselves.
132
00:06:27,012 --> 00:06:28,888
Didn't you hear
the explosion up front?
133
00:06:28,888 --> 00:06:30,598
We thought that was outside.
134
00:06:30,598 --> 00:06:31,891
No, that was in the studio.
135
00:06:31,891 --> 00:06:33,226
Did you leave
a space heater running?
136
00:06:33,226 --> 00:06:36,563
Oh no, my ballerinas!
137
00:06:36,563 --> 00:06:38,398
OK, come outside with me.
138
00:06:38,398 --> 00:06:39,733
We'll get you checked out.
139
00:06:39,733 --> 00:06:41,860
No, thanks.
I'm fine.
140
00:06:41,860 --> 00:06:42,902
I'm glad to hear it,
but there's smoke
141
00:06:42,902 --> 00:06:44,404
in the air and chemicals, and--
142
00:06:44,404 --> 00:06:46,448
I'm fine. Promise.
143
00:06:48,408 --> 00:06:51,911
Do I know you?
144
00:06:51,911 --> 00:06:53,621
No, you don't.
145
00:06:55,123 --> 00:06:57,208
Hey. Hey!
146
00:06:57,208 --> 00:06:58,626
You can refuse treatment,
147
00:06:58,626 --> 00:07:01,588
but I need you to sign
a release before you leave.
148
00:07:01,588 --> 00:07:03,131
I'm not leaving
because I was never here.
149
00:07:03,131 --> 00:07:04,507
You got that?
150
00:07:04,507 --> 00:07:07,969
And if you tell anyone
otherwise, you'll regret it.
151
00:07:12,349 --> 00:07:14,684
{\an8}[engine rumbling]
152
00:07:14,684 --> 00:07:17,103
{\an8}[brakes squeaking]
153
00:07:22,650 --> 00:07:23,943
{\an8}Yo, catch a fire?
154
00:07:23,943 --> 00:07:26,946
{\an8}A tiny one.
Put it out with one hand.
155
00:07:26,946 --> 00:07:31,826
{\an8}But during my sweep,
it was the strangest thing.
156
00:07:31,826 --> 00:07:35,789
{\an8}I caught this couple
hiding in a closet,
157
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
{\an8}you know,
like they'd been canoodling.
158
00:07:38,958 --> 00:07:40,418
{\an8}You've been hanging out
with Herrmann too long.
159
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
{\an8}- "Canoodling"?
- Yeah.
160
00:07:42,295 --> 00:07:43,630
{\an8}And the guy,
161
00:07:43,630 --> 00:07:45,340
{\an8}he was real annoyed
I found them like that.
162
00:07:45,340 --> 00:07:46,883
{\an8}- Well.
- He said,
163
00:07:46,883 --> 00:07:49,928
{\an8}you tell anybody I was here,
you'll regret it.
164
00:07:51,262 --> 00:07:53,181
{\an8}Then he took off.
165
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
{\an8}That's weird.
166
00:07:54,265 --> 00:07:55,725
{\an8}What's even weirder
is I feel like
167
00:07:55,725 --> 00:07:58,978
{\an8}I've seen his face before,
and it was almost like
168
00:07:58,978 --> 00:08:01,648
{\an8}he expected me
to recognize him.
169
00:08:01,648 --> 00:08:03,692
{\an8}What did Herrmann say
about it?
170
00:08:03,692 --> 00:08:04,859
{\an8}Didn't tell him.
171
00:08:04,859 --> 00:08:06,403
{\an8}It had nothing to do
with the fire,
172
00:08:06,403 --> 00:08:08,697
{\an8}which wasn't a big deal anyway.
173
00:08:08,697 --> 00:08:10,699
{\an8}Why drag people's
personal drama into it?
174
00:08:12,867 --> 00:08:14,411
{\an8}"You'll regret it."
175
00:08:14,411 --> 00:08:16,538
{\an8}That's right out
of a bad movie.
176
00:08:16,538 --> 00:08:18,289
{\an8}Yeah.
[scoffs]
177
00:08:18,289 --> 00:08:20,875
{\an8}- The wonders of Vietnam
are many.
178
00:08:20,875 --> 00:08:23,294
{\an8}Whether you want to explore
and take in new sights,
179
00:08:23,294 --> 00:08:27,007
{\an8}sounds, and flavors,
or simply relax and play...
180
00:08:27,007 --> 00:08:30,343
{\an8}- How do I get one of these?
- Have a heart attack.
181
00:08:30,343 --> 00:08:34,389
{\an8}- Vietnam is rapidly becoming
more popular among tourists
182
00:08:34,389 --> 00:08:36,725
{\an8}from all over the world.
183
00:08:38,018 --> 00:08:40,895
{\an8}How goes the ambulance life?
184
00:08:40,895 --> 00:08:42,147
{\an8}Great.
185
00:08:42,147 --> 00:08:43,773
{\an8}I only had one patient
puke on me last week.
186
00:08:43,773 --> 00:08:45,316
{\an8}[both chuckle]
187
00:08:45,316 --> 00:08:47,944
{\an8}Still got something against
green apples, huh?
188
00:08:47,944 --> 00:08:48,945
{\an8}Yeah.
189
00:08:48,945 --> 00:08:50,280
{\an8}That's quite the memory
you have.
190
00:08:50,280 --> 00:08:51,906
{\an8}Well, when it comes
to you, Violet,
191
00:08:51,906 --> 00:08:54,284
{\an8}I got a brain like an elephant.
192
00:08:54,284 --> 00:08:56,077
{\an8}I could never forget.
193
00:08:56,077 --> 00:08:58,371
{\an8}[soft music]
194
00:08:58,371 --> 00:09:00,957
{\an8}Wow. Um...
195
00:09:00,957 --> 00:09:04,419
{\an8}uh, I'm--I'm way behind
on inventory, and--
196
00:09:04,419 --> 00:09:05,962
{\an8}- Oh, jeez.
- So I better get out of here.
197
00:09:05,962 --> 00:09:08,006
{\an8}Yeah, go.
We'll catch up later.
198
00:09:08,006 --> 00:09:10,508
{\an8}[sighs]
199
00:09:10,508 --> 00:09:12,552
{\an8}- Hey.
- Hey.
200
00:09:12,552 --> 00:09:14,054
{\an8}Looking for me, hon?
201
00:09:14,054 --> 00:09:17,807
{\an8}Uh, actually, point me
to Lieutenant Severide.
202
00:09:17,807 --> 00:09:20,935
Oh, uh, I think he's
out on a call or--
203
00:09:20,935 --> 00:09:22,520
something I can pass along?
204
00:09:22,520 --> 00:09:23,938
Yeah, would ya?
205
00:09:23,938 --> 00:09:26,566
Somebody's been setting
small fires at Jackie's
206
00:09:26,566 --> 00:09:28,193
apartment building,
the Prescott.
207
00:09:28,193 --> 00:09:30,403
You--you know
my friend Jackie.
208
00:09:30,403 --> 00:09:31,905
Anyway, the place
is kind of nice,
209
00:09:31,905 --> 00:09:34,240
so the residents
all have sticks
210
00:09:34,240 --> 00:09:35,658
up their sunshine spots.
211
00:09:35,658 --> 00:09:37,202
They want to handle it internally,
212
00:09:37,202 --> 00:09:38,745
but they're not equipped,
is what Jackie thinks.
213
00:09:38,745 --> 00:09:40,413
I tend to agree.
214
00:09:40,413 --> 00:09:44,459
So sure, the fires are small,
but we've got multiple floors.
215
00:09:44,459 --> 00:09:46,086
We've got the smell of smoke
216
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
randomly popping up
throughout the building.
217
00:09:48,088 --> 00:09:50,507
And OFI is backlogged,
so they said
218
00:09:50,507 --> 00:09:52,258
they'd get to it
when they get to it.
219
00:09:52,258 --> 00:09:54,761
Yeah, they're understaffed
and dealing with major blazes.
220
00:09:54,761 --> 00:09:57,931
This needs an
actual investigation,
221
00:09:57,931 --> 00:10:00,308
and I know Severide has
a real nose for this.
222
00:10:00,308 --> 00:10:02,894
So tell him the
address is in here.
223
00:10:02,894 --> 00:10:04,896
Jackie's phone number--
he needs anything,
224
00:10:04,896 --> 00:10:06,940
she'll jump right on it.
225
00:10:06,940 --> 00:10:08,983
- [sighs]
- What?
226
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
I just--
I think it would be beneficial
227
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
if I run point on this.
228
00:10:14,280 --> 00:10:17,367
If you had seen me solve
the mystery of the broken couch
229
00:10:17,367 --> 00:10:21,121
last year, let's just say
there would be no hesitation.
230
00:10:21,121 --> 00:10:25,458
Baby, this is a friend
I'm doing a favor for.
231
00:10:25,458 --> 00:10:28,586
I understand.
232
00:10:28,586 --> 00:10:30,088
Are you sure
you're up for this?
233
00:10:30,088 --> 00:10:32,799
I am sure.
234
00:10:32,799 --> 00:10:34,092
OK then.
235
00:10:39,014 --> 00:10:40,724
But you're--
you're going to run
236
00:10:40,724 --> 00:10:43,143
all this stuff by Severide, right?
237
00:10:47,856 --> 00:10:49,441
Hey, uh, Ritter,
238
00:10:49,441 --> 00:10:52,152
Herrmann said you rescued
a little ballerina today.
239
00:10:52,152 --> 00:10:54,654
- OK, here we go.
- Was she threatening you?
240
00:10:54,654 --> 00:10:57,073
I heard you had to disarm her.
241
00:10:57,073 --> 00:10:59,075
- Ha, ha.
- [chuckles]
242
00:11:05,498 --> 00:11:08,418
[foreboding music]
243
00:11:08,418 --> 00:11:15,383
♪ ♪
244
00:11:25,018 --> 00:11:25,643
- Hey, Mouch.
- Hey.
245
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
[soft dramatic music]
246
00:11:28,605 --> 00:11:32,150
Do you know who this is?
247
00:11:32,150 --> 00:11:34,569
Sure.
That's Don Ramsey.
248
00:11:34,569 --> 00:11:36,112
Who's Don Ramsey?
249
00:11:36,112 --> 00:11:38,448
Well, he used to be
a big shot at headquarters,
250
00:11:38,448 --> 00:11:39,824
king of the pencil pushers.
251
00:11:39,824 --> 00:11:43,578
Then he left the CFD
to go into politics.
252
00:11:43,578 --> 00:11:46,039
He's a politician?
253
00:11:46,039 --> 00:11:47,916
Crack open a newspaper
once in a while, Ritter.
254
00:11:47,916 --> 00:11:52,379
Don Ramsey is your
city treasurer.
255
00:11:52,379 --> 00:11:55,548
Oh, well, guess that's why
he looked so familiar.
256
00:11:55,548 --> 00:12:01,930
♪ ♪
257
00:12:09,270 --> 00:12:10,730
Leave a message.
I'll get back to you.
258
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
[beep]
259
00:12:11,731 --> 00:12:14,693
Carver, it's Kidd.
260
00:12:14,693 --> 00:12:19,698
Just, uh, I wanted to check in,
see how you're doing.
261
00:12:19,698 --> 00:12:23,243
Text me when you get this.
Let me know you're still alive.
262
00:12:27,163 --> 00:12:30,500
Don Ramsey, R-A-M-S-E-Y?
263
00:12:30,500 --> 00:12:32,293
I guess so.
264
00:12:35,922 --> 00:12:37,048
Is this the guy?
265
00:12:37,048 --> 00:12:39,968
That is 1,000% the guy.
266
00:12:39,968 --> 00:12:41,803
And let me guess.
267
00:12:41,803 --> 00:12:43,972
That's not the woman
he was with.
268
00:12:43,972 --> 00:12:46,182
- Not even close.
- [scoffs, laughs]
269
00:12:46,182 --> 00:12:48,977
"As your treasurer,
I promise to serve you
270
00:12:48,977 --> 00:12:52,522
with prudence, fortitude,
and integrity."
271
00:12:52,522 --> 00:12:54,107
Sure thing, buddy.
272
00:12:54,107 --> 00:12:56,192
Ritter, you found yourself
a pretty juicy scoop
273
00:12:56,192 --> 00:12:57,819
on a big-time politico.
274
00:12:57,819 --> 00:12:58,987
Well, that's his
personal business,
275
00:12:58,987 --> 00:13:00,780
and I do not want
any part of it.
276
00:13:00,780 --> 00:13:03,283
So let's just keep this
between you and me, all right?
277
00:13:03,283 --> 00:13:04,451
Copy that.
278
00:13:04,451 --> 00:13:06,828
Ixnay on Don Ramsey's
canoodling.
279
00:13:06,828 --> 00:13:08,621
Gallo!
Drills on the apron. Move.
280
00:13:08,621 --> 00:13:10,498
Copy.
281
00:13:12,959 --> 00:13:15,086
[sighs]
282
00:13:18,340 --> 00:13:19,841
Hey, Vi.
283
00:13:19,841 --> 00:13:21,634
You got a towel in there?
284
00:13:21,634 --> 00:13:24,929
Hey.
Um, yeah.
285
00:13:24,929 --> 00:13:28,641
Lieutenant Kidd,
she's a real taskmaster.
286
00:13:28,641 --> 00:13:30,852
I haven't drilled that hard
since the academy.
287
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
Oh, yeah.
Well, she's on a mission
288
00:13:32,604 --> 00:13:34,522
to run the best fire company
in the CFD.
289
00:13:34,522 --> 00:13:36,483
Got to go hard.
290
00:13:36,483 --> 00:13:38,735
So listen, um,
291
00:13:38,735 --> 00:13:41,112
you like going on walks or--
292
00:13:41,112 --> 00:13:42,906
[pensive music]
293
00:13:42,906 --> 00:13:44,824
Guess so. Yeah.
294
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
Awesome, awesome. Yeah.
295
00:13:46,576 --> 00:13:48,536
Dinner and drinks are
so expensive these days,
296
00:13:48,536 --> 00:13:49,788
you know?
297
00:13:49,788 --> 00:13:51,498
So I--I was thinking,
maybe you and I could
298
00:13:51,498 --> 00:13:55,460
take a stroll after shift,
get to know each other?
299
00:13:56,961 --> 00:13:59,172
Oh.
300
00:13:59,172 --> 00:14:01,841
I meant walks,
like, in general,
301
00:14:01,841 --> 00:14:04,636
not right now, though, when
it's, like, 3 degrees outside.
302
00:14:04,636 --> 00:14:06,680
Oh, well, we could
go to Water Tower Mall.
303
00:14:06,680 --> 00:14:09,933
It's indoors.
304
00:14:09,933 --> 00:14:13,061
Right. Uh...
305
00:14:13,061 --> 00:14:14,979
OK, I'm--I'm sorry,
Muncell, but--
306
00:14:14,979 --> 00:14:16,856
Oh, call me Paul.
307
00:14:16,856 --> 00:14:18,483
OK, Paul.
308
00:14:18,483 --> 00:14:20,360
The thing is, um,
309
00:14:20,360 --> 00:14:22,612
I'm really not interested
in dating right now.
310
00:14:22,612 --> 00:14:27,033
So thanks, but no.
311
00:14:27,033 --> 00:14:28,535
All right.
312
00:14:28,535 --> 00:14:32,706
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
313
00:14:32,706 --> 00:14:35,542
- On the couch.
- OK.
314
00:14:35,542 --> 00:14:42,298
♪ ♪
315
00:14:42,298 --> 00:14:43,591
[knocking]
316
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
Kylie said you wanted
to see me, Lieutenant?
317
00:14:44,884 --> 00:14:46,678
Uh...
318
00:14:46,678 --> 00:14:49,180
Um, that art studio called.
319
00:14:49,180 --> 00:14:51,850
Doherty said that you
were talking to some guy.
320
00:14:51,850 --> 00:14:53,393
He cut out the back?
321
00:14:53,393 --> 00:14:55,645
Yeah.
He refused treatment.
322
00:14:55,645 --> 00:14:57,939
We get a release signed?
323
00:14:57,939 --> 00:15:01,026
Yeah, no.
I tried, but...
324
00:15:01,026 --> 00:15:02,736
Eh, that's OK.
325
00:15:02,736 --> 00:15:05,363
Did you get his name, at least?
I can drop it in the report.
326
00:15:05,363 --> 00:15:08,116
Uh, he didn't give one,
327
00:15:08,116 --> 00:15:10,577
just bolted out of there
before I could ask.
328
00:15:10,577 --> 00:15:13,580
Eh.
329
00:15:13,580 --> 00:15:16,332
All right,
minor incident like this,
330
00:15:16,332 --> 00:15:19,627
I doubt that they'll ever
even follow up, so, um,
331
00:15:19,627 --> 00:15:20,920
don't sweat it.
332
00:15:20,920 --> 00:15:23,173
[chuckles]
Cool.
333
00:15:23,173 --> 00:15:26,009
♪ ♪
334
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
I know he's not a
world-class communicator,
335
00:15:28,053 --> 00:15:31,014
but nothing, not even a text?
336
00:15:31,014 --> 00:15:32,390
I left him a voicemail yesterday,
337
00:15:32,390 --> 00:15:34,351
and it's just been crickets.
338
00:15:34,351 --> 00:15:36,603
What are you hoping to hear?
339
00:15:36,603 --> 00:15:39,272
I don't know.
340
00:15:39,272 --> 00:15:41,399
I guess I want him
to be really sick
341
00:15:41,399 --> 00:15:44,444
so I don't have to worry about
him, if you know what I mean.
342
00:15:44,444 --> 00:15:47,447
I do.
343
00:15:47,447 --> 00:15:49,657
If you want to check on him,
you should,
344
00:15:49,657 --> 00:15:51,117
and get to the bottom of it.
345
00:15:51,117 --> 00:15:53,787
Yeah, I think I better,
346
00:15:53,787 --> 00:15:56,998
no matter what the outcome.
347
00:15:56,998 --> 00:15:59,751
This was
the most recent fire.
348
00:16:03,129 --> 00:16:05,173
And there are
similar spots like this
349
00:16:05,173 --> 00:16:06,508
on almost all the floors.
350
00:16:06,508 --> 00:16:07,717
Hmm.
351
00:16:07,717 --> 00:16:10,470
[soft dramatic music]
352
00:16:10,470 --> 00:16:17,018
♪ ♪
353
00:16:17,018 --> 00:16:20,397
- Interesting.
- What?
354
00:16:20,397 --> 00:16:22,941
I don't want to say too much.
355
00:16:22,941 --> 00:16:24,275
Of course.
356
00:16:24,275 --> 00:16:26,653
Um, I'm going to do my thing.
357
00:16:26,653 --> 00:16:29,197
I might talk to some of the
residents, if that'd be OK.
358
00:16:29,197 --> 00:16:30,365
Absolutely.
359
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
I'm in 4F if you
need anything else.
360
00:16:40,667 --> 00:16:41,626
Morning, sir.
361
00:16:41,626 --> 00:16:43,503
I'm looking into
some recent fires.
362
00:16:43,503 --> 00:16:45,046
Someone already came by
about that.
363
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
Yes.
364
00:16:49,551 --> 00:16:51,136
OK then.
365
00:16:51,136 --> 00:16:54,472
Are you a cop?
366
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Uh, no, ma'am, I am not.
367
00:16:56,766 --> 00:16:59,394
I'm very busy today
with my plants.
368
00:17:04,357 --> 00:17:06,067
Oh, I sure hope
you catch him.
369
00:17:06,067 --> 00:17:09,696
I've been nervous to leave
my apartment after dark now.
370
00:17:09,696 --> 00:17:12,198
- I'll do my best, ma'am.
- Good luck.
371
00:17:12,198 --> 00:17:14,242
Thank you.
372
00:17:17,370 --> 00:17:18,997
What are you doing?
373
00:17:18,997 --> 00:17:21,207
Oh.
374
00:17:21,207 --> 00:17:23,376
Hello, sir.
I'm with the CFD.
375
00:17:23,376 --> 00:17:24,919
You have a warrant
for that camera?
376
00:17:24,919 --> 00:17:26,421
Well, no, but--
377
00:17:26,421 --> 00:17:28,214
Illinois is a
two-party consent state.
378
00:17:28,214 --> 00:17:29,424
You can't just put up surveillance
379
00:17:29,424 --> 00:17:30,675
in a private building.
380
00:17:30,675 --> 00:17:31,885
Let me guess.
381
00:17:31,885 --> 00:17:33,803
Lawyer?
382
00:17:33,803 --> 00:17:36,473
Let me guess.
You don't have a warrant.
383
00:17:36,473 --> 00:17:40,727
I will respectfully withdraw.
384
00:17:40,727 --> 00:17:42,604
Good.
385
00:17:52,155 --> 00:17:53,823
[knocking]
386
00:17:57,202 --> 00:17:59,454
[sighs]
387
00:18:01,664 --> 00:18:04,501
Wow.
388
00:18:04,501 --> 00:18:05,835
What are you doing here?
389
00:18:05,835 --> 00:18:09,381
I came to check on you.
390
00:18:09,381 --> 00:18:12,300
And clearly, you're not OK.
391
00:18:12,300 --> 00:18:14,427
I'm good.
I--I just--
392
00:18:14,427 --> 00:18:16,346
You know you left me
high and dry--
393
00:18:16,346 --> 00:18:20,308
no notice, no call, no text.
394
00:18:20,308 --> 00:18:21,976
I was sick.
I told Kylie.
395
00:18:21,976 --> 00:18:25,980
Do not lie to me.
396
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
You are not sick.
397
00:18:27,941 --> 00:18:30,944
[soft somber music]
398
00:18:30,944 --> 00:18:32,862
♪ ♪
399
00:18:32,862 --> 00:18:38,159
I know the visit from
your brother was rough,
400
00:18:38,159 --> 00:18:40,620
but this isn't the way
to handle it.
401
00:18:40,620 --> 00:18:44,541
I have given you
as much slack as I can,
402
00:18:44,541 --> 00:18:49,295
but, Carver, I am out of rope.
403
00:18:49,295 --> 00:18:52,632
If I can't trust you,
I can't work with you.
404
00:18:55,719 --> 00:18:57,512
It's that simple.
405
00:19:00,265 --> 00:19:03,226
You either show up next shift,
406
00:19:03,226 --> 00:19:05,478
ready to be straight with me,
407
00:19:05,478 --> 00:19:09,399
or you are done at 51.
408
00:19:09,399 --> 00:19:16,489
♪ ♪
409
00:19:26,499 --> 00:19:27,417
Making your
floater drink alone?
410
00:19:29,294 --> 00:19:31,254
He said he was
meeting someone.
411
00:19:31,254 --> 00:19:35,967
So what did Kidd have to
say about Carver's no-show?
412
00:19:35,967 --> 00:19:37,260
Nothing.
413
00:19:37,260 --> 00:19:38,636
I mean, she barely
left her office.
414
00:19:38,636 --> 00:19:41,264
And when she did, it was
to run drills for two hours.
415
00:19:41,264 --> 00:19:42,682
Mm.
416
00:19:42,682 --> 00:19:45,101
You think he's in hot water?
417
00:19:45,101 --> 00:19:46,603
What happened to,
418
00:19:46,603 --> 00:19:49,022
"let truckies worry about truck
and focus on engine"?
419
00:19:49,022 --> 00:19:51,316
I tell you and the boys that,
all right?
420
00:19:51,316 --> 00:19:52,776
I'm the lieutenant.
421
00:19:52,776 --> 00:19:56,613
I have to, you know, be in tune
with the whole house.
422
00:19:59,991 --> 00:20:01,368
[door clicks]
423
00:20:07,165 --> 00:20:09,125
Vi.
424
00:20:09,125 --> 00:20:11,461
Over here.
425
00:20:11,461 --> 00:20:13,129
Have a seat.
426
00:20:13,129 --> 00:20:14,798
Uh, thanks, but, uh,
427
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
Brett and I are going
to get our own table.
428
00:20:16,383 --> 00:20:18,093
- Oh.
- Girl talk 'n stuff, you know.
429
00:20:18,093 --> 00:20:19,969
Well, she's not here yet,
430
00:20:19,969 --> 00:20:22,722
and I can do girl talk
as good as anyone.
431
00:20:22,722 --> 00:20:24,015
[sighs]
432
00:20:24,015 --> 00:20:26,309
Muncell, I--I thought
I was pretty clear.
433
00:20:26,309 --> 00:20:27,727
I'm not dating right now.
434
00:20:27,727 --> 00:20:30,480
Psh, men, am I right?
435
00:20:30,480 --> 00:20:32,982
Can't take no for an answer?
436
00:20:35,360 --> 00:20:38,488
Girl talk.
437
00:20:38,488 --> 00:20:41,157
- You good?
- Vodka on the rocks, please.
438
00:20:41,157 --> 00:20:42,784
[sighs]
439
00:20:42,784 --> 00:20:45,495
Muncell asked me out, again.
440
00:20:45,495 --> 00:20:48,748
So, uh,
he's got a thing for you?
441
00:20:48,748 --> 00:20:52,419
Look, if he asks again,
you can say we're together.
442
00:20:52,419 --> 00:20:53,837
He'll back off for sure.
443
00:20:53,837 --> 00:20:55,505
I don't think
he'll be trying again.
444
00:20:55,505 --> 00:20:58,883
I was--I was pretty
harsh this time.
445
00:20:58,883 --> 00:21:00,176
But thank you.
446
00:21:00,176 --> 00:21:01,720
I--I actually do
appreciate that.
447
00:21:01,720 --> 00:21:04,639
Mm.
448
00:21:09,936 --> 00:21:11,062
Whoa.
449
00:21:11,062 --> 00:21:12,188
You're back.
450
00:21:12,188 --> 00:21:13,189
You disappointed?
451
00:21:13,189 --> 00:21:14,357
Relieved.
452
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
You doing OK?
453
00:21:15,984 --> 00:21:17,193
I'm back to 100%.
454
00:21:17,193 --> 00:21:19,529
Glad to hear it.
455
00:21:19,529 --> 00:21:21,197
Morning, Lieutenant.
456
00:21:21,197 --> 00:21:22,699
Morning.
457
00:21:22,699 --> 00:21:24,993
I want to run a Denver drill
after breakfast.
458
00:21:24,993 --> 00:21:27,412
- North apron.
- We'll get it set up.
459
00:21:28,455 --> 00:21:29,748
Great.
460
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
- Need a hand?
- Sure.
461
00:21:31,624 --> 00:21:33,293
- Get up here.
- Whoo.
462
00:21:33,293 --> 00:21:34,919
[chuckles]
463
00:21:46,097 --> 00:21:48,099
You know Trudy thinks
you hung the moon, right?
464
00:21:48,099 --> 00:21:50,060
You don't need to
prove anything to her.
465
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
She loves you.
466
00:21:52,479 --> 00:21:55,732
I know that, but...
467
00:21:55,732 --> 00:22:00,028
being married to Trudy
is like chasing a moving train.
468
00:22:00,028 --> 00:22:02,072
You want to hitch a ride?
469
00:22:02,072 --> 00:22:05,825
You got to run like hell
to keep up.
470
00:22:05,825 --> 00:22:11,247
There's no getting complacent
with a woman like that.
471
00:22:11,247 --> 00:22:12,874
I think I know what you mean.
472
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Come on.
Let's solve this.
473
00:22:17,420 --> 00:22:18,963
Uh...
474
00:22:20,715 --> 00:22:26,096
They're all suspicious.
475
00:22:26,096 --> 00:22:28,515
[wrench rattling]
[phone chimes]
476
00:22:40,360 --> 00:22:43,446
[foreboding music]
477
00:22:43,446 --> 00:22:50,537
♪ ♪
478
00:22:50,954 --> 00:22:52,247
How do you have
my phone number?
479
00:22:52,247 --> 00:22:53,623
Thought we had an
understanding, Darren.
480
00:22:53,623 --> 00:22:55,250
- What are you playing at?
- What?
481
00:22:55,250 --> 00:22:57,919
You were supposed to keep
your mouth shut, so how is it
482
00:22:57,919 --> 00:23:00,255
your lieutenant mentioned me
in his incident report?
483
00:23:00,255 --> 00:23:03,758
"Unidentified adult male was
present but fled the scene."
484
00:23:03,758 --> 00:23:05,593
Yeah, unidentified.
485
00:23:05,593 --> 00:23:07,262
I never gave your name.
486
00:23:07,262 --> 00:23:08,847
So what's your angle?
487
00:23:08,847 --> 00:23:11,641
- My angle?
- Yeah, what are you after?
488
00:23:11,641 --> 00:23:13,977
You think you got some
kind of leverage now?
489
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
You going to show the report
to the newspapers, to my wife?
490
00:23:16,688 --> 00:23:18,815
Look, man, whatever happened
in that back room,
491
00:23:18,815 --> 00:23:20,650
- I don't care.
- Nothing happened.
492
00:23:20,650 --> 00:23:23,445
Again, I don't care.
493
00:23:23,445 --> 00:23:25,989
[scoffs]
494
00:23:25,989 --> 00:23:27,157
You know what I do
for a living,
495
00:23:27,157 --> 00:23:28,783
so you know what
kind of reach I got.
496
00:23:28,783 --> 00:23:31,202
Anyone ever finds out that
I was the unidentified man,
497
00:23:31,202 --> 00:23:33,455
I will ruin you--
you, your lieutenant,
498
00:23:33,455 --> 00:23:34,664
and this whole firehouse.
499
00:23:34,664 --> 00:23:37,250
Do you understand?
500
00:23:37,250 --> 00:23:44,007
♪ ♪
501
00:23:44,007 --> 00:23:46,009
[car door slams,
engine turns over]
502
00:23:53,016 --> 00:23:53,641
[soft dramatic music]
503
00:23:55,810 --> 00:23:58,730
♪ ♪
504
00:23:58,730 --> 00:23:59,773
Hey, Lieutenant,
do you mind if I head inside
505
00:23:59,773 --> 00:24:00,940
for a couple minutes?
506
00:24:00,940 --> 00:24:02,233
Yeah, Carver and I
can finish up.
507
00:24:02,233 --> 00:24:05,153
Thanks.
508
00:24:05,153 --> 00:24:07,238
[sighs]
509
00:24:09,949 --> 00:24:12,911
I appreciate you coming by
the other day.
510
00:24:16,373 --> 00:24:18,166
For what it's worth,
511
00:24:18,166 --> 00:24:21,586
you would have had every right
to drop me on the spot,
512
00:24:21,586 --> 00:24:24,214
so thank you for this chance.
513
00:24:24,214 --> 00:24:28,510
♪ ♪
514
00:24:28,510 --> 00:24:31,805
And I know earning your trust
back is going to mean more
515
00:24:31,805 --> 00:24:33,973
than showing up on time
and working my ass off,
516
00:24:33,973 --> 00:24:37,602
but I am ready to do
whatever it takes.
517
00:24:37,602 --> 00:24:41,189
I want to be here.
518
00:24:41,189 --> 00:24:43,233
Good.
519
00:24:43,233 --> 00:24:45,944
But I do want to say, Lieutenant,
520
00:24:45,944 --> 00:24:48,363
all--all due respect,
521
00:24:48,363 --> 00:24:52,617
you know about my past
and my family.
522
00:24:52,617 --> 00:24:54,202
I've been more honest with you
523
00:24:54,202 --> 00:24:58,832
than almost anyone else
in my life.
524
00:24:58,832 --> 00:25:01,459
And I hope that counts
for something.
525
00:25:01,459 --> 00:25:03,712
It does.
526
00:25:03,712 --> 00:25:06,715
That's why you're still here.
527
00:25:06,715 --> 00:25:11,428
But honesty is not
a one-time thing.
528
00:25:11,428 --> 00:25:14,139
Like I said,
529
00:25:14,139 --> 00:25:18,643
it's the only way to work
together moving forward.
530
00:25:18,643 --> 00:25:21,479
Absolutely.
531
00:25:21,479 --> 00:25:23,940
Thank you, Lieutenant.
532
00:25:28,611 --> 00:25:30,488
Hey.
[shirt thunks]
533
00:25:30,488 --> 00:25:33,199
What's going on?
534
00:25:33,199 --> 00:25:36,077
Don Ramsey just
paid me a visit.
535
00:25:36,077 --> 00:25:38,163
He's got my name,
my phone number,
536
00:25:38,163 --> 00:25:39,664
a copy of the incident report.
537
00:25:39,664 --> 00:25:40,999
Are you serious?
538
00:25:40,999 --> 00:25:42,459
He's losing it,
totally paranoid,
539
00:25:42,459 --> 00:25:45,170
terrified that I'm going
to out his affair.
540
00:25:45,170 --> 00:25:46,963
- But you aren't.
- It doesn't matter.
541
00:25:46,963 --> 00:25:48,798
He won't trust me.
542
00:25:48,798 --> 00:25:51,760
And what happens if word
gets out some other way?
543
00:25:51,760 --> 00:25:54,137
Somebody on the street could
have seen him coming or going.
544
00:25:54,137 --> 00:25:57,474
He'll think
I'm the one who talked.
545
00:25:57,474 --> 00:26:01,519
And he's threatening
the whole firehouse over this.
546
00:26:01,519 --> 00:26:03,396
Damn.
547
00:26:03,396 --> 00:26:06,649
I got to spill everything
to Herrmann.
548
00:26:06,649 --> 00:26:07,859
If he ends up in
the crosshairs,
549
00:26:07,859 --> 00:26:10,278
he deserves to know why.
550
00:26:13,239 --> 00:26:15,325
This guy,
he thinks he's, like,
551
00:26:15,325 --> 00:26:17,786
God's gift
to 12-and-under rec hockey.
552
00:26:17,786 --> 00:26:20,080
"Uh, leave the skating
lessons to me."
553
00:26:20,080 --> 00:26:22,290
Says he doesn't want Javi
to develop "bad habits."
554
00:26:22,290 --> 00:26:24,250
Who the hell does this guy
think he is?
555
00:26:24,250 --> 00:26:26,711
Skating is skating.
I'll teach my son if I want to.
556
00:26:26,711 --> 00:26:28,254
I hate guys like that.
557
00:26:28,254 --> 00:26:30,048
Think they know better
'cause they used
558
00:26:30,048 --> 00:26:32,884
to play high school varsity.
559
00:26:32,884 --> 00:26:35,428
[plate clatters]
Hey, you know what?
560
00:26:35,428 --> 00:26:36,888
You know what you should do?
561
00:26:36,888 --> 00:26:39,599
You should pull Javi out,
start your own team,
562
00:26:39,599 --> 00:26:42,102
and whoop this guy's sorry ass.
563
00:26:42,102 --> 00:26:44,312
You're damn right, I should.
564
00:26:48,108 --> 00:26:49,734
Does anyone else feel like
Herrmann has been
565
00:26:49,734 --> 00:26:51,736
more talkative recently?
566
00:26:51,736 --> 00:26:55,448
Yeah, he keeps asking about
the possum by my house.
567
00:26:55,448 --> 00:26:57,784
That thing's still
hanging around?
568
00:26:57,784 --> 00:26:59,327
Well, I've been feeding it.
569
00:26:59,327 --> 00:27:01,246
Yeah, usually Herrmann
is first to bail whenever
570
00:27:01,246 --> 00:27:03,832
dating talk comes up,
but even last shift,
571
00:27:03,832 --> 00:27:06,126
he asked me about
the breakup with Dylan.
572
00:27:06,126 --> 00:27:09,504
You spring chickens won't
understand this for a while,
573
00:27:09,504 --> 00:27:13,425
but when a man of our vintage
faces hard times,
574
00:27:13,425 --> 00:27:17,220
he remembers that life
is really about family
575
00:27:17,220 --> 00:27:19,472
and the people around you.
576
00:27:19,472 --> 00:27:22,642
Herrmann's just trying
to invest in your lives,
577
00:27:22,642 --> 00:27:25,270
show he cares.
578
00:27:25,270 --> 00:27:28,189
Let him in.
579
00:27:28,189 --> 00:27:30,483
[phone rings]
Oh.
580
00:27:32,318 --> 00:27:34,154
Hey, babe.
581
00:27:34,154 --> 00:27:35,280
OK.
582
00:27:35,280 --> 00:27:36,781
Yep.
No, no, no problem.
583
00:27:36,781 --> 00:27:40,076
We will be ready.
584
00:27:42,370 --> 00:27:44,122
They're having a town hall
meeting at the Prescott
585
00:27:44,122 --> 00:27:45,623
tomorrow at 11:00 sharp.
586
00:27:45,623 --> 00:27:49,085
Trudy would like the case
wrapped up by then.
587
00:27:49,085 --> 00:27:51,129
Let's get back to it.
588
00:27:54,132 --> 00:27:55,133
- [knocking]
- Hey, Lieutenant.
589
00:27:55,133 --> 00:27:57,010
- You got a second?
- Hey.
590
00:27:57,010 --> 00:27:59,262
Uh, no, that won't work either.
591
00:27:59,262 --> 00:28:00,972
She's got a chemo
appointment then.
592
00:28:00,972 --> 00:28:03,016
I just want to make sure that--
593
00:28:03,016 --> 00:28:04,601
I just want to make sure
that she can see
594
00:28:04,601 --> 00:28:07,145
the oncologist before
her next, uh, dose.
595
00:28:07,145 --> 00:28:09,939
Yeah.
Yeah, I can hold. Yeah.
596
00:28:09,939 --> 00:28:11,441
Hey, Ritter.
What's up?
597
00:28:11,441 --> 00:28:14,194
Don't worry about it.
You got your hands full.
598
00:28:22,869 --> 00:28:25,413
You and Watson crack it yet?
599
00:28:25,413 --> 00:28:26,915
Or is Mouch the Sherlock
in this situation?
600
00:28:26,915 --> 00:28:29,042
We're getting there.
601
00:28:29,042 --> 00:28:31,961
[chuckles]
602
00:28:31,961 --> 00:28:34,255
- I saw Carver was in today.
- Mm-hmm.
603
00:28:34,255 --> 00:28:36,841
He's got that box checked.
604
00:28:36,841 --> 00:28:39,636
Attitude seems good, too.
605
00:28:39,636 --> 00:28:41,096
But?
606
00:28:41,096 --> 00:28:45,558
I don't know.
607
00:28:45,558 --> 00:28:47,686
[alarm blares]
608
00:28:47,686 --> 00:28:49,646
Truck 81, Ambulance 61,
609
00:28:49,646 --> 00:28:52,982
person down,
198 West Saint Paul.
610
00:28:52,982 --> 00:28:56,569
[sirens blaring]
611
00:28:56,569 --> 00:29:00,407
[dramatic music]
612
00:29:00,407 --> 00:29:06,246
♪ ♪
613
00:29:06,246 --> 00:29:09,332
Quick!
Before more of them come off!
614
00:29:11,209 --> 00:29:12,335
It's over this way.
615
00:29:12,335 --> 00:29:15,088
[snow blower whirring]
Over here.
616
00:29:15,088 --> 00:29:18,508
Please!
Get me out of this thing!
617
00:29:26,516 --> 00:29:27,392
Get me some ice
and a Ziploc bag.
618
00:29:29,227 --> 00:29:30,478
[snow blower shuts off]
619
00:29:30,478 --> 00:29:31,688
OK.
620
00:29:31,688 --> 00:29:33,732
Hey, my name's Stella.
621
00:29:33,732 --> 00:29:35,108
- What's your name?
- Theo.
622
00:29:35,108 --> 00:29:36,151
Theo, we're going to
have your hand out of there
623
00:29:36,151 --> 00:29:37,527
in no time.
624
00:29:37,527 --> 00:29:39,612
I just need you to stay still
and breathe, OK?
625
00:29:39,612 --> 00:29:41,031
All right.
626
00:29:41,031 --> 00:29:42,407
[dramatic music]
627
00:29:42,407 --> 00:29:44,451
Grinder, Sawzall, tool bag, go.
628
00:29:44,451 --> 00:29:46,494
Copy.
629
00:29:46,494 --> 00:29:47,620
Get it?
630
00:29:51,666 --> 00:29:53,460
Oh, my God.
631
00:29:53,460 --> 00:29:55,503
- Oh, my God!
- Hey, it's OK.
632
00:29:55,503 --> 00:29:57,255
The doctors at Med will be
able to sew that back on,
633
00:29:57,255 --> 00:29:58,590
- no problem.
- For real?
634
00:29:58,590 --> 00:29:59,966
Oh, yeah.
Believe it or not,
635
00:29:59,966 --> 00:30:01,301
they do it all the time.
636
00:30:01,301 --> 00:30:03,178
Now, Theo, I have to ask,
637
00:30:03,178 --> 00:30:06,598
why'd you stick your hand
in a snow blower?
638
00:30:06,598 --> 00:30:08,266
I was waxing the chute.
639
00:30:08,266 --> 00:30:10,143
It makes the snow
go out easier.
640
00:30:10,143 --> 00:30:11,811
Oh, I'm impressed.
That's a pro move.
641
00:30:11,811 --> 00:30:13,938
I can do more driveways
in less time that way.
642
00:30:13,938 --> 00:30:16,608
Oh, you running a little
neighborhood operation?
643
00:30:16,608 --> 00:30:19,986
Yeah, I'm saving up
for a PS5.
644
00:30:19,986 --> 00:30:22,072
Lieutenant.
645
00:30:22,072 --> 00:30:24,074
- Gallo, cut the auger axle.
- Yeah.
646
00:30:24,074 --> 00:30:25,825
Carver, help him
hold it steady.
647
00:30:25,825 --> 00:30:26,993
- You got it.
- Thanks.
648
00:30:26,993 --> 00:30:28,661
Please, be careful!
649
00:30:28,661 --> 00:30:29,746
Mouch.
650
00:30:29,746 --> 00:30:31,831
Let's get that finger
on ice, huh?
651
00:30:31,831 --> 00:30:33,541
Right this way.
652
00:30:33,541 --> 00:30:34,459
Cutting.
653
00:30:34,459 --> 00:30:36,753
- [blade grinding]
- [groans]
654
00:30:43,259 --> 00:30:46,638
I think I'm too close.
655
00:30:46,638 --> 00:30:48,181
Is something wrong?
656
00:30:48,181 --> 00:30:50,725
It's all good.
We're almost there, Theo.
657
00:30:50,725 --> 00:30:53,520
I've seen you make cuts
down to a millimeter.
658
00:30:53,520 --> 00:30:56,106
You've got this.
You've got room.
659
00:30:56,106 --> 00:30:57,649
All right.
660
00:30:58,733 --> 00:31:02,070
[blade whirring]
661
00:31:05,782 --> 00:31:07,534
[groans]
662
00:31:09,911 --> 00:31:11,413
Got it.
663
00:31:13,915 --> 00:31:15,583
Give me some space.
664
00:31:17,085 --> 00:31:18,336
All right. OK.
665
00:31:18,336 --> 00:31:20,338
Here we go, nice and easy.
666
00:31:20,338 --> 00:31:23,091
[pained groaning]
667
00:31:25,343 --> 00:31:26,970
There we go.
668
00:31:26,970 --> 00:31:30,765
I know that looks scary,
but it's a really clean cut.
669
00:31:30,765 --> 00:31:32,183
There's a good chance
the doctors will be able
670
00:31:32,183 --> 00:31:33,393
to put that right back on.
671
00:31:33,393 --> 00:31:35,562
You'll be right back
to "Call of Duty."
672
00:31:35,562 --> 00:31:37,313
Here we go.
673
00:31:37,313 --> 00:31:39,649
Almost there.
674
00:31:39,649 --> 00:31:41,276
All right.
675
00:31:41,276 --> 00:31:43,361
There you go.
676
00:31:43,361 --> 00:31:46,364
Theo, honey,
it's going to be OK.
677
00:31:46,364 --> 00:31:48,366
No more snow blowing.
678
00:31:48,366 --> 00:31:50,368
A shovel was good enough
for your grandfather.
679
00:31:50,368 --> 00:31:52,078
It is good enough for you.
680
00:31:52,078 --> 00:31:54,122
You can ride with us, ma'am.
681
00:31:56,082 --> 00:31:59,044
All right, let's pack it up!
682
00:31:59,044 --> 00:32:01,129
Thank you.
683
00:32:06,176 --> 00:32:07,552
[truck doors clicking]
684
00:32:08,803 --> 00:32:12,265
Did you get a chance
to talk to Herrmann?
685
00:32:12,265 --> 00:32:14,601
I couldn't do it.
686
00:32:14,601 --> 00:32:16,936
He's got plenty
to worry about these days.
687
00:32:16,936 --> 00:32:19,522
I can't dump this on him, too.
688
00:32:19,522 --> 00:32:21,649
So what are you going to do?
689
00:32:21,649 --> 00:32:24,277
I'm going to
handle it myself.
690
00:32:27,030 --> 00:32:28,907
- Hey, guys.
- Hey.
691
00:32:30,992 --> 00:32:32,786
Ugh.
692
00:32:32,786 --> 00:32:36,164
I can't believe Engine
didn't catch a run today.
693
00:32:39,501 --> 00:32:42,504
Hey, you guys had
an extrication?
694
00:32:42,504 --> 00:32:45,173
Kid stuck his hand in a snow
blower, chopped off a finger.
695
00:32:45,173 --> 00:32:47,467
Oh, nice.
696
00:32:47,467 --> 00:32:50,303
You remember which one?
697
00:32:50,303 --> 00:32:52,430
- I don't.
- Mm.
698
00:32:52,430 --> 00:32:55,934
That's all right.
Thanks, anyway.
699
00:32:55,934 --> 00:32:57,727
Hey, see you next shift.
700
00:32:57,727 --> 00:32:59,646
Yeah.
701
00:32:59,646 --> 00:33:01,356
See you then.
702
00:33:03,149 --> 00:33:06,653
Before we get
into the agenda,
703
00:33:06,653 --> 00:33:09,489
we have an update
regarding the recent wave
704
00:33:09,489 --> 00:33:11,324
of fire-based vandalism.
705
00:33:11,324 --> 00:33:12,909
You solved the case?
706
00:33:12,909 --> 00:33:14,202
Actually--
707
00:33:14,202 --> 00:33:18,540
The Prescott is a building
as old as Chicago.
708
00:33:18,540 --> 00:33:22,502
Some might say it has
many tales to tell.
709
00:33:22,502 --> 00:33:25,422
If these walls could talk, right?
710
00:33:25,422 --> 00:33:27,882
Well, they can.
711
00:33:27,882 --> 00:33:30,802
[pensive music]
712
00:33:30,802 --> 00:33:32,429
♪ ♪
713
00:33:32,429 --> 00:33:37,517
Refurbished in 1954 to install
central heating and air,
714
00:33:37,517 --> 00:33:40,437
the building's floors
were connected
715
00:33:40,437 --> 00:33:43,481
by a vast network
of air conditioning vents.
716
00:33:43,481 --> 00:33:47,861
Now, what connects
717
00:33:47,861 --> 00:33:50,572
these char spots?
718
00:33:50,572 --> 00:33:55,785
Each one occurred
just outside a vent.
719
00:33:57,787 --> 00:34:02,125
The smell of smoke randomly
throughout the building,
720
00:34:02,125 --> 00:34:04,294
charred spots on the carpet
721
00:34:04,294 --> 00:34:06,379
from sparks distributed
throughout--
722
00:34:06,379 --> 00:34:09,799
it's almost as if someone
723
00:34:09,799 --> 00:34:14,471
who doesn't like
all those flyers
724
00:34:14,471 --> 00:34:19,351
ripped them off the board,
lit them on fire,
725
00:34:19,351 --> 00:34:22,520
and dropped them
726
00:34:22,520 --> 00:34:26,024
into her air conditioning vent.
727
00:34:26,024 --> 00:34:28,360
I don't know what
you're talking about.
728
00:34:28,360 --> 00:34:31,613
I saw the evidence
in your apartment, ma'am.
729
00:34:34,032 --> 00:34:36,576
There are too many flyers.
Everyone says so.
730
00:34:36,576 --> 00:34:38,328
New rules and regulations
and new codes--
731
00:34:38,328 --> 00:34:39,704
ooh, don't do this,
don't do that.
732
00:34:39,704 --> 00:34:41,414
How could you?
733
00:34:41,414 --> 00:34:43,708
No one wants
this many flyers.
734
00:34:43,708 --> 00:34:46,753
We're going to need
your keys, Irene.
735
00:34:46,753 --> 00:34:49,214
Fine, but you'll be
hearing from my lawyer.
736
00:34:49,214 --> 00:34:51,424
Gladly.
737
00:34:51,424 --> 00:34:54,636
[applause]
738
00:35:01,643 --> 00:35:05,897
You are taking me home
right now.
739
00:35:05,897 --> 00:35:07,023
Thank you.
740
00:35:15,198 --> 00:35:16,408
I'm looking for Don Ramsey.
741
00:35:16,408 --> 00:35:17,909
Do you have an appointment?
742
00:35:17,909 --> 00:35:19,160
I don't need one.
743
00:35:19,160 --> 00:35:20,578
[loudly] Just tell him
Darren Ritter is here.
744
00:35:20,578 --> 00:35:22,122
That is not how it works.
745
00:35:22,122 --> 00:35:24,666
Mr. Ramsey's schedule
is set weeks in advance.
746
00:35:24,666 --> 00:35:26,918
Uh, that's OK, Jenny.
747
00:35:26,918 --> 00:35:29,045
Come on in.
748
00:35:29,045 --> 00:35:32,007
[tense music]
749
00:35:32,007 --> 00:35:36,469
♪ ♪
750
00:35:36,469 --> 00:35:37,971
What are you doing?
This is where I work.
751
00:35:37,971 --> 00:35:40,724
Yeah, and the firehouse
is where I live.
752
00:35:40,724 --> 00:35:43,727
Those people are my family.
You threatened my family.
753
00:35:43,727 --> 00:35:45,854
- OK, just take it down a--
- Get this through your head.
754
00:35:45,854 --> 00:35:49,649
I do not care what happens
in your private life.
755
00:35:49,649 --> 00:35:52,569
I'm all about minding
my own business,
756
00:35:52,569 --> 00:35:55,155
but you're going
to mind yours, too.
757
00:35:55,155 --> 00:35:57,449
You got that?
758
00:35:57,449 --> 00:35:59,451
Forget you ever met me,
759
00:35:59,451 --> 00:36:01,953
'cause you make trouble
for my lieutenant
760
00:36:01,953 --> 00:36:04,539
or my firehouse,
761
00:36:04,539 --> 00:36:08,209
I don't care
if you're the president.
762
00:36:08,209 --> 00:36:11,588
I'll come for you.
763
00:36:11,588 --> 00:36:14,299
Say you understand.
764
00:36:14,299 --> 00:36:17,177
♪ ♪
765
00:36:17,177 --> 00:36:19,596
I understand.
766
00:36:19,596 --> 00:36:26,770
♪ ♪
767
00:36:36,154 --> 00:36:39,532
That's how I used to
study in English class,
768
00:36:39,532 --> 00:36:41,701
reading the backs
of my eyelids.
769
00:36:41,701 --> 00:36:44,662
It's like the words
are swimming on the page,
770
00:36:44,662 --> 00:36:46,998
making me seasick.
771
00:36:49,084 --> 00:36:50,960
Hey.
772
00:36:50,960 --> 00:36:52,045
So...
773
00:36:52,045 --> 00:36:53,505
Yeah.
774
00:36:53,505 --> 00:36:55,215
Did you get what I asked for
at the firehouse?
775
00:36:55,215 --> 00:36:57,175
Yeah.
776
00:36:57,175 --> 00:36:59,260
I did.
777
00:36:59,260 --> 00:37:02,389
Are you ready?
778
00:37:02,389 --> 00:37:04,391
- Are you sure?
- Stop teasing me.
779
00:37:04,391 --> 00:37:06,685
OK.
So get this, all right?
780
00:37:06,685 --> 00:37:09,145
There's this floater
at the firehouse.
781
00:37:09,145 --> 00:37:10,730
He keeps asking Violet out.
782
00:37:10,730 --> 00:37:12,774
So Gallo, what does he do?
783
00:37:12,774 --> 00:37:16,820
He offers to be
her fake boyfriend.
784
00:37:16,820 --> 00:37:18,571
- No.
- Oh, yeah.
785
00:37:18,571 --> 00:37:20,240
Oh, the two of them again.
786
00:37:20,240 --> 00:37:21,241
That sounds like trouble.
787
00:37:21,241 --> 00:37:22,742
You telling me.
788
00:37:22,742 --> 00:37:25,537
So--oh,
things on the truck,
789
00:37:25,537 --> 00:37:27,080
they still seem
a little tense,
790
00:37:27,080 --> 00:37:30,291
but they caught
the best call today.
791
00:37:30,291 --> 00:37:33,712
Somebody chopped their
finger off in a snow blower.
792
00:37:33,712 --> 00:37:34,963
- Ew.
- Yeah.
793
00:37:34,963 --> 00:37:36,589
- Gross.
- Yeah, it was a snow--
794
00:37:36,589 --> 00:37:38,174
You--you don't have
to tell me everything.
795
00:37:38,174 --> 00:37:39,759
OK, fine.
796
00:37:39,759 --> 00:37:42,053
But listen, you are going
to want to hear this one,
797
00:37:42,053 --> 00:37:42,971
all right?
798
00:37:42,971 --> 00:37:44,889
Brett was dating
this guy, right?
799
00:37:44,889 --> 00:37:48,977
And he was, like,
really handsome...
800
00:37:48,977 --> 00:37:50,979
Well, have you
DMed Dylan yet?
801
00:37:50,979 --> 00:37:53,231
I did, but he didn't respond.
802
00:37:53,231 --> 00:37:54,816
Ugh.
803
00:37:54,816 --> 00:37:56,276
You were the one that said
you wanted to keep it casual.
804
00:37:56,276 --> 00:37:58,111
I know, but I messed up.
805
00:37:58,111 --> 00:38:00,155
I think you might need
to make a stronger move
806
00:38:00,155 --> 00:38:03,450
if you really want to see him
again, like a statement move.
807
00:38:03,450 --> 00:38:06,369
Like what?
808
00:38:06,369 --> 00:38:09,873
Gallo?
809
00:38:23,511 --> 00:38:25,221
Well, I have the best news.
810
00:38:25,221 --> 00:38:26,723
My transfer went through.
811
00:38:26,723 --> 00:38:30,018
I ship out to O'Hare next week.
812
00:38:30,018 --> 00:38:31,269
"Ship out"?
813
00:38:31,269 --> 00:38:32,854
It's a hell of
a commute, yeah.
814
00:38:32,854 --> 00:38:35,982
So I just wanted to swing by,
say my goodbyes.
815
00:38:35,982 --> 00:38:37,901
Yeah, you probably
won't see much of me.
816
00:38:37,901 --> 00:38:39,652
I hear the airport brothers
really fly together,
817
00:38:39,652 --> 00:38:41,988
so this is your last chance
818
00:38:41,988 --> 00:38:45,492
to buy your favorite floater
a drink.
819
00:38:45,492 --> 00:38:47,243
Yeah.
Uh, congrats!
820
00:38:47,243 --> 00:38:50,497
Let's get a beer.
821
00:38:50,497 --> 00:38:53,667
Um, what just happened?
822
00:38:57,170 --> 00:39:00,131
Um, it was--
it was just, um--
823
00:39:00,131 --> 00:39:03,843
well, Muncell has been
asking me out, so it was--
824
00:39:03,843 --> 00:39:08,056
it was just, um, a thing.
825
00:39:09,808 --> 00:39:11,893
Yeah.
[door clicks]
826
00:39:18,775 --> 00:39:20,694
Club soda.
827
00:39:22,487 --> 00:39:24,114
I'm not your mom.
828
00:39:24,114 --> 00:39:25,865
I'm not going to
police your drinking.
829
00:39:25,865 --> 00:39:27,951
I know you're not.
830
00:39:27,951 --> 00:39:31,246
She'd probably
pour me a double.
831
00:39:31,246 --> 00:39:32,706
Mm.
832
00:39:37,460 --> 00:39:43,133
I appreciate the way you had
Gallo's back on that call.
833
00:39:43,133 --> 00:39:45,010
It meant a lot.
I could tell.
834
00:39:45,010 --> 00:39:48,763
He'd do the same for me.
835
00:39:48,763 --> 00:39:51,766
Any of you guys would.
836
00:39:54,269 --> 00:39:57,772
I said some things
a couple of shifts ago about
837
00:39:57,772 --> 00:40:00,984
not wanting to get
too close to the 51 gang,
838
00:40:00,984 --> 00:40:04,404
that I thought
it was suffocating.
839
00:40:04,404 --> 00:40:06,948
Oh, I remember.
840
00:40:06,948 --> 00:40:12,162
It wasn't true,
and I am sorry I said it.
841
00:40:12,162 --> 00:40:14,247
[pensive music]
842
00:40:14,247 --> 00:40:17,542
I want to be at 51.
843
00:40:17,542 --> 00:40:21,421
♪ ♪
844
00:40:21,421 --> 00:40:24,215
I need this family.
845
00:40:27,969 --> 00:40:31,097
Glad you're here, Carver.
846
00:40:31,097 --> 00:40:38,063
♪ ♪
847
00:40:47,030 --> 00:40:48,239
Hey.
848
00:40:48,239 --> 00:40:49,783
I got your message
about Van Meter.
849
00:40:49,783 --> 00:40:51,951
What's going on?
850
00:41:02,504 --> 00:41:05,006
Wow.
851
00:41:07,926 --> 00:41:11,054
What are you going to do?
852
00:41:50,218 --> 00:41:53,138
[wolf howls]
55600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.