Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,131 --> 00:00:05,963
[door closes]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,427 --> 00:00:12,011
[♪♪♪]
5
00:00:13,806 --> 00:00:16,098
[door open alert beeping]
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,226
[♪♪♪]
7
00:00:30,322 --> 00:00:31,447
[woman shrieks]
8
00:00:49,300 --> 00:00:50,924
[Chastity]
If it pleases the court--
9
00:00:51,010 --> 00:00:54,053
in front of you is an email
from you to Mr. Brooks,
10
00:00:54,138 --> 00:00:56,388
dated August 16th
of last year.
11
00:00:56,474 --> 00:00:57,806
Could you read it aloud, sir?
12
00:00:57,892 --> 00:00:59,475
I don't have
my reading glasses.
13
00:00:59,560 --> 00:01:01,268
That's all right.
14
00:01:02,354 --> 00:01:03,479
"Tim, if you think
15
00:01:03,564 --> 00:01:05,856
you're going to get
one more penny out of me
16
00:01:05,983 --> 00:01:07,182
for the Bixacorn hard drives,
17
00:01:07,276 --> 00:01:08,650
after I've already laid out
18
00:01:08,736 --> 00:01:11,195
two expletive million dollars,
19
00:01:11,322 --> 00:01:13,739
you are expletive dreaming.
20
00:01:13,824 --> 00:01:15,190
Push this any further
21
00:01:15,284 --> 00:01:17,451
and you'll be explaining
to the expletive cops
22
00:01:17,536 --> 00:01:20,037
how you managed to steal them
in the first place."
23
00:01:20,164 --> 00:01:22,247
Now, I've omitted
a few choice words,
24
00:01:22,333 --> 00:01:25,125
but those are your words, sir?
25
00:01:26,629 --> 00:01:29,379
Think clearly
before you answer.
26
00:01:29,507 --> 00:01:31,799
I'd like to remind you
that you are under oath.
27
00:01:32,927 --> 00:01:35,928
[♪♪♪]
28
00:01:36,013 --> 00:01:38,713
I'd toot my own horn, too,
if it wasn't such a slam dunk.
29
00:01:38,808 --> 00:01:40,891
A first-year law student
would've got a settlement.
30
00:01:41,018 --> 00:01:43,552
[Melanie]
Not for 147 million!
31
00:01:43,646 --> 00:01:45,220
200 would have been better.
32
00:01:45,314 --> 00:01:47,064
Chastity, you're awesome,
33
00:01:47,191 --> 00:01:49,391
and we are hitting
the clubs tomorrow night
34
00:01:49,485 --> 00:01:51,059
to celebrate...
on you.
35
00:01:51,153 --> 00:01:52,394
Yeah, right.
36
00:01:52,488 --> 00:01:54,446
I have a huge deposition
to prepare for.
37
00:01:54,532 --> 00:01:56,064
You know I have to be flawless,
right?
38
00:01:56,158 --> 00:01:57,282
Chastity,
39
00:01:57,368 --> 00:01:58,408
you're gonna flame out
if you keep up this pace.
40
00:01:58,536 --> 00:02:00,569
You need a drink or two in you,
41
00:02:00,663 --> 00:02:02,412
and a dirty dance
with a hot guy.
42
00:02:02,540 --> 00:02:04,581
But I already have
a man in my life.
43
00:02:04,708 --> 00:02:06,834
I'm about to go pick him up now.
44
00:02:06,919 --> 00:02:08,460
[barks happily]
45
00:02:08,546 --> 00:02:10,254
And there he is!
46
00:02:10,381 --> 00:02:11,630
Duncan!
47
00:02:11,715 --> 00:02:13,257
There's my little guy.
48
00:02:13,384 --> 00:02:14,633
Thank you.
We will see you tomorrow.
49
00:02:14,718 --> 00:02:15,584
-You're welcome.
Have a good one.
50
00:02:15,678 --> 00:02:16,635
Come on.
51
00:02:17,680 --> 00:02:18,920
[Xavier] Roxanne, sweetheart.
52
00:02:19,014 --> 00:02:19,930
Would you let me by?
53
00:02:22,184 --> 00:02:23,475
Roxanne, don't you think
54
00:02:23,561 --> 00:02:25,227
this is a little bit
of an overreaction?
55
00:02:25,312 --> 00:02:27,271
I just got upset.
56
00:02:27,398 --> 00:02:28,939
-You know that's not me.
-What's not you?
57
00:02:29,066 --> 00:02:30,440
That, right there?
58
00:02:30,568 --> 00:02:31,984
Did your fist do that
right next to my head,
59
00:02:32,069 --> 00:02:33,735
or am I
remembering incorrectly?
60
00:02:33,821 --> 00:02:35,779
I hurt myself, not you.
61
00:02:35,906 --> 00:02:37,990
You know I would never hurt you.
62
00:02:38,075 --> 00:02:39,449
Listen, baby,
63
00:02:39,577 --> 00:02:40,942
we're gonna get married,
we're engaged.
64
00:02:41,036 --> 00:02:42,444
What, are you gonna throw that
away for one bad night?
65
00:02:42,538 --> 00:02:44,580
If it were one bad night...
66
00:02:44,665 --> 00:02:45,664
no.
67
00:02:45,749 --> 00:02:47,291
Don't do that.
68
00:02:47,418 --> 00:02:49,710
But we both know
it's not just that.
69
00:02:49,795 --> 00:02:50,836
[ring clatters]
70
00:02:59,638 --> 00:03:00,804
[sighs] Hey, man.
71
00:03:00,931 --> 00:03:02,014
What are you doing in my office?
72
00:03:02,099 --> 00:03:04,799
Just checking in.
73
00:03:04,894 --> 00:03:06,810
We still on for racquetball?
74
00:03:06,937 --> 00:03:10,063
Uh, yeah. Yeah.
I guess, yeah.
75
00:03:10,149 --> 00:03:13,358
Buddy, I mean, you gotta
treat it like she's dead
76
00:03:13,444 --> 00:03:14,985
and move on.
77
00:03:15,112 --> 00:03:16,570
It's just hard, man.
78
00:03:17,907 --> 00:03:19,239
Look.
79
00:03:19,325 --> 00:03:21,483
The best thing to do
is get back on the horse.
80
00:03:21,577 --> 00:03:24,161
Nothing makes you
forget about a woman
81
00:03:24,288 --> 00:03:25,654
better than
another woman.
82
00:03:25,748 --> 00:03:27,414
Yeah.
83
00:03:27,499 --> 00:03:29,499
I guess.
84
00:03:30,961 --> 00:03:33,462
[club music thumping]
85
00:03:33,547 --> 00:03:36,173
[♪♪♪]
86
00:03:36,300 --> 00:03:37,633
Let's dance!
87
00:03:41,805 --> 00:03:43,931
I gotta go.
88
00:03:44,016 --> 00:03:46,892
Oh, there you go.
Bet he'd bang your gavel.
89
00:03:46,977 --> 00:03:48,393
Oh, Melanie,
you gotta stop.
90
00:03:48,479 --> 00:03:50,562
I told you I'd only come out
for one drink.
91
00:03:50,648 --> 00:03:51,730
I'm having one drink.
92
00:03:51,815 --> 00:03:53,398
What happened to you?
93
00:03:53,484 --> 00:03:55,943
You used to be the one
dragging me out to the club!
94
00:03:56,028 --> 00:03:57,361
Melanie, nothing happened,
95
00:03:57,488 --> 00:03:59,863
but the road to partner
isn't paved with club-hopping.
96
00:03:59,990 --> 00:04:02,691
Well, I went through med school
and started a practice,
97
00:04:02,785 --> 00:04:04,660
and still had time for this.
98
00:04:04,745 --> 00:04:06,703
What happened to the modern
woman who wanted it all?
99
00:04:06,830 --> 00:04:07,913
Melanie, I still want it all,
100
00:04:07,998 --> 00:04:09,748
it's just
that the only name change I need
101
00:04:09,833 --> 00:04:12,042
is my name
on that door at the office.
102
00:04:12,169 --> 00:04:14,211
Okay. Okay!
103
00:04:14,338 --> 00:04:15,921
But, uh...
104
00:04:16,006 --> 00:04:17,923
I can open doors for you, too.
105
00:04:18,008 --> 00:04:18,840
Watch this. Trust me!
106
00:04:18,926 --> 00:04:20,041
Don't do that!
107
00:04:20,135 --> 00:04:21,718
Hi there!
108
00:04:21,845 --> 00:04:23,303
-Hi. Let me ask you something.
-Hi.
109
00:04:23,389 --> 00:04:28,049
Um, isn't my friend here
uncommonly beautiful?
110
00:04:28,143 --> 00:04:29,142
Uh...
111
00:04:29,228 --> 00:04:30,269
yeah.
112
00:04:30,354 --> 00:04:31,895
Uh... [chuckles]
113
00:04:32,022 --> 00:04:34,398
I'd actually say
that you were, um...
114
00:04:34,525 --> 00:04:36,275
underestimating things.
115
00:04:36,360 --> 00:04:38,443
She's brilliant, too.
116
00:04:38,529 --> 00:04:39,561
Big-time lawyer.
117
00:04:39,655 --> 00:04:42,063
Oh? Well, I'm a lawyer, too.
118
00:04:42,157 --> 00:04:43,573
For real?
119
00:04:43,701 --> 00:04:45,233
Yeah. Yeah,
I'm with Steyer and Smith.
120
00:04:45,327 --> 00:04:46,451
I don't know about "big-time,"
but...
121
00:04:46,537 --> 00:04:48,245
Yeah, that's big-time.
122
00:04:48,372 --> 00:04:49,746
-[chuckles]
-Well, then...
123
00:04:49,873 --> 00:04:52,708
I'll leave you two
to cross-examine.
124
00:04:52,793 --> 00:04:54,242
My gosh,
I can't take her anymore.
125
00:04:54,336 --> 00:04:55,419
Yeah, I'm so sorry.
126
00:04:55,546 --> 00:04:56,962
Oh, don't be. Don't be.
127
00:04:57,047 --> 00:04:58,338
I wouldn't have had the nerve
to come up and talk to you.
128
00:04:59,466 --> 00:05:00,215
What firm are you with?
129
00:05:00,301 --> 00:05:02,083
Um, I'm with Garvey Lobel,
130
00:05:02,177 --> 00:05:03,510
but I won't be there long
if I don't get--
131
00:05:03,595 --> 00:05:04,803
"...Get back to my desk".
132
00:05:04,888 --> 00:05:06,921
Let me guess...
deposition?
133
00:05:07,016 --> 00:05:08,265
How did you know that?
134
00:05:08,392 --> 00:05:09,349
I didn't,
135
00:05:09,435 --> 00:05:10,425
but I know what it's like
136
00:05:10,519 --> 00:05:12,269
trying to get
everything perfect.
137
00:05:13,564 --> 00:05:15,939
It's tough measuring up
when the bar is so high.
138
00:05:16,066 --> 00:05:18,266
You have a tough time
measuring up?
139
00:05:18,360 --> 00:05:19,985
I find that hard to believe.
140
00:05:20,070 --> 00:05:21,269
[laughs]
141
00:05:21,363 --> 00:05:22,696
Well, why don't you
give me some time,
142
00:05:22,781 --> 00:05:25,940
and maybe I can convince you
beyond a reasonable doubt.
143
00:05:26,035 --> 00:05:28,410
I'm here to have one drink
with an old friend.
144
00:05:28,495 --> 00:05:30,203
Now you got a new friend.
145
00:05:30,289 --> 00:05:31,830
So...
146
00:05:31,915 --> 00:05:35,208
let's have one more drink, huh,
and maybe I can make my case?
147
00:05:36,420 --> 00:05:37,586
All right.
148
00:05:39,089 --> 00:05:40,547
Can we get, uh...
149
00:05:40,632 --> 00:05:41,923
[woman] Can I get you
a drink for last call?
150
00:05:42,009 --> 00:05:43,633
-[Xavier] Oh, my gosh!
-[Chastity] That is so lame.
151
00:05:43,761 --> 00:05:45,969
All jokes about lawyers
are lame--
152
00:05:46,096 --> 00:05:47,295
lame and mean,
if you tell 'em right.
153
00:05:47,389 --> 00:05:48,555
Okay, you're next, go ahead.
154
00:05:48,640 --> 00:05:49,798
Okay.
155
00:05:49,892 --> 00:05:52,434
How does a defense attorney
sleep at night?
156
00:05:52,519 --> 00:05:53,602
Oh, I remember
hearing this one!
157
00:05:53,687 --> 00:05:55,020
How is it, again?
158
00:05:55,105 --> 00:05:57,305
They lie on their left side...
159
00:05:57,399 --> 00:05:58,306
And they lie on the right--!
160
00:05:58,400 --> 00:06:00,692
And they lie
on their right side.
161
00:06:00,778 --> 00:06:02,644
Oh, my gosh.
162
00:06:02,738 --> 00:06:05,364
Okay, well, listen,
I've got to get going.
163
00:06:05,449 --> 00:06:07,366
Did-- Did you know
it's after one a.m.?
164
00:06:07,451 --> 00:06:10,202
Well, I knew that,
but I wasn't about to tell you.
165
00:06:10,287 --> 00:06:11,578
[grumbles] Oh...
166
00:06:11,663 --> 00:06:13,321
I gotta get going.
167
00:06:13,415 --> 00:06:14,164
All right,
you knew this was coming.
168
00:06:14,291 --> 00:06:15,207
Give me your number.
169
00:06:16,960 --> 00:06:19,336
Xavier, it was wonderful
meeting you and--
170
00:06:19,463 --> 00:06:21,171
Don't tell me that. No.
171
00:06:21,298 --> 00:06:22,330
No, seriously, seriously.
172
00:06:22,424 --> 00:06:23,548
I'm just not into
the dating thing.
173
00:06:23,634 --> 00:06:26,218
-Oh, come on.
-I'm so swamped at work.
174
00:06:26,303 --> 00:06:28,553
It's just really hard right now.
175
00:06:28,639 --> 00:06:30,013
How about this--
176
00:06:30,140 --> 00:06:31,348
I'll take your number.
177
00:06:31,475 --> 00:06:32,474
I'll put it in my phone.
178
00:06:32,559 --> 00:06:35,560
And I will try to call you
179
00:06:35,646 --> 00:06:37,562
once...
no more than three times.
180
00:06:37,648 --> 00:06:40,065
If I get voicemail,
I promise, I'll delete you.
181
00:06:40,150 --> 00:06:41,483
Oh...
182
00:06:41,568 --> 00:06:43,402
But at least, this way,
you won't have any regrets.
183
00:06:43,487 --> 00:06:46,113
I'm a lawyer.
I should know better.
184
00:06:46,198 --> 00:06:47,355
[laughs]
185
00:06:47,449 --> 00:06:49,116
But okay.
186
00:06:51,829 --> 00:06:53,995
[♪♪♪]
187
00:07:13,684 --> 00:07:14,808
Hey!
188
00:07:14,893 --> 00:07:15,976
Oh, my baby girl!
189
00:07:16,061 --> 00:07:17,269
Hi, Mama.
190
00:07:17,354 --> 00:07:18,979
I'm so glad you're here.
191
00:07:19,064 --> 00:07:20,188
Oh, Mama.
192
00:07:20,274 --> 00:07:21,314
You're early!
193
00:07:21,400 --> 00:07:23,150
I know.
I made good time.
194
00:07:23,235 --> 00:07:25,894
I thought you were coming
on the 6:00 ferry.
195
00:07:25,988 --> 00:07:27,729
Well...
196
00:07:27,823 --> 00:07:29,489
maybe I was driving
a little fast.
197
00:07:29,575 --> 00:07:30,991
Okay.
198
00:07:31,076 --> 00:07:32,233
I'm making your favorite.
199
00:07:32,327 --> 00:07:33,493
I'm excited.
200
00:07:33,579 --> 00:07:34,661
Where's the birthday boy?
201
00:07:34,746 --> 00:07:36,070
He is in the living room.
202
00:07:36,165 --> 00:07:37,247
Okay, I'll be right in there.
203
00:07:37,374 --> 00:07:39,666
Come on, Duncan.
Let's go see him.
204
00:07:40,878 --> 00:07:42,252
Happy birthday, Dad.
205
00:07:42,379 --> 00:07:44,671
-Hey-hey!
-Hey!
206
00:07:44,756 --> 00:07:46,006
There she is!
207
00:07:47,426 --> 00:07:49,417
-Oh, good to see you.
-Good to see you, too.
208
00:07:49,511 --> 00:07:51,252
I brought you
a little something.
209
00:07:51,346 --> 00:07:52,762
You didn't
have to do that.
210
00:07:52,890 --> 00:07:54,639
Oh, open it.
211
00:07:55,851 --> 00:07:58,685
A Brown Estate Special
Selection Cab?
212
00:07:58,770 --> 00:08:01,438
That must have put you back
a pretty penny.
213
00:08:01,565 --> 00:08:03,857
Well, I won a big case
the other day,
214
00:08:03,942 --> 00:08:06,776
so I wanted to splurge.
215
00:08:06,904 --> 00:08:10,197
Well, that kind of law
certainly does pay, doesn't it?
216
00:08:10,282 --> 00:08:12,607
Most law does.
217
00:08:12,701 --> 00:08:15,276
Just thought you'd like it.
218
00:08:15,370 --> 00:08:16,328
I do. Thank you, sweetheart.
219
00:08:16,413 --> 00:08:18,121
Okay.
220
00:08:18,248 --> 00:08:19,748
I'm gonna put Duncan downstairs.
221
00:08:23,712 --> 00:08:25,286
Before you say anything,
222
00:08:25,380 --> 00:08:27,797
you know he didn't mean it.
223
00:08:27,925 --> 00:08:29,174
Yes, he did, Mama.
224
00:08:29,259 --> 00:08:31,134
He just couldn't resist.
225
00:08:31,261 --> 00:08:33,720
You know, your dad
respects what you do.
226
00:08:33,805 --> 00:08:35,514
It's just that, sometimes,
227
00:08:35,599 --> 00:08:37,849
it feels like
you want your life to be...
228
00:08:37,935 --> 00:08:39,976
I want my life to be what, Mom?
229
00:08:40,103 --> 00:08:44,189
Well, maybe the opposite
of what he does.
230
00:08:44,274 --> 00:08:46,140
It's like he thinks
he walks on water--
231
00:08:46,235 --> 00:08:48,193
the noble defense attorney,
232
00:08:48,278 --> 00:08:50,311
advocating for the downtrodden.
233
00:08:50,405 --> 00:08:51,446
He gets paid, too,
234
00:08:51,532 --> 00:08:52,814
and very well,
235
00:08:52,908 --> 00:08:54,482
so I don't understand
why he thinks
236
00:08:54,576 --> 00:08:57,536
my law is less virtuous
than his.
237
00:08:57,621 --> 00:08:58,995
In his defense,
238
00:08:59,122 --> 00:09:00,822
he's always cared more
about justice
239
00:09:00,916 --> 00:09:03,625
than two big corporations
fighting it out.
240
00:09:03,710 --> 00:09:05,752
Geez, Mom.
You sound like him.
241
00:09:05,837 --> 00:09:08,663
I just want to explain
his thought process.
242
00:09:08,757 --> 00:09:10,999
I've been with that man
for many years now.
243
00:09:11,093 --> 00:09:14,427
Maybe you could help
expand his thought process,
244
00:09:14,513 --> 00:09:17,505
get him to see that when I help
corporations settle disputes,
245
00:09:17,599 --> 00:09:19,099
that's justice, too.
246
00:09:19,184 --> 00:09:21,342
Well, he's right there
in the living room.
247
00:09:21,436 --> 00:09:23,061
Why don't you
go tell him yourself?
248
00:09:23,146 --> 00:09:25,564
Mom, I came to celebrate
his birthday,
249
00:09:25,649 --> 00:09:27,607
not argue
with a brick wall.
250
00:09:27,693 --> 00:09:29,517
Really?
251
00:09:29,611 --> 00:09:31,185
You need to read your Bible.
252
00:09:31,280 --> 00:09:34,022
"Honor thy father
and mother."
253
00:09:34,116 --> 00:09:35,782
This is still
your father's house.
254
00:09:35,867 --> 00:09:37,075
I know.
255
00:09:37,160 --> 00:09:39,411
I read that part
of the scripture too, Mom.
256
00:09:39,496 --> 00:09:40,954
You know it also says,
257
00:09:41,039 --> 00:09:42,038
"And, ye fathers,
258
00:09:42,165 --> 00:09:44,541
provoke your children
not to wrath."
259
00:09:44,668 --> 00:09:46,868
I think mine would
fit better on a coffee mug.
260
00:09:46,962 --> 00:09:48,253
[chuckling]
261
00:09:48,338 --> 00:09:50,872
Yes, ma'am.
262
00:09:50,966 --> 00:09:52,707
-[phone rings]
-Let me take this call?
263
00:09:52,801 --> 00:09:55,594
I'll be right back.
264
00:09:58,056 --> 00:10:01,558
Hello. Welcome to King's Pizza.
How can I help you?
265
00:10:01,685 --> 00:10:03,885
Wow. You answered,
266
00:10:03,979 --> 00:10:05,720
and after only one call.
267
00:10:05,814 --> 00:10:07,606
I gave you
such an easy out.
268
00:10:07,691 --> 00:10:08,815
You know what this means, right?
269
00:10:08,900 --> 00:10:10,558
It means that you called
at the right time,
270
00:10:10,652 --> 00:10:11,901
to rescue me from my parents.
271
00:10:12,029 --> 00:10:14,395
I guess it means
I have great timing.
272
00:10:14,489 --> 00:10:16,114
I'm taking you
to dinner tonight.
273
00:10:16,199 --> 00:10:17,240
Well, I'm actually out of town,
274
00:10:17,367 --> 00:10:18,733
so you're gonna
have to dine alone.
275
00:10:18,827 --> 00:10:19,951
Really?
276
00:10:20,037 --> 00:10:21,119
Yeah.
277
00:10:21,204 --> 00:10:23,705
All right.
278
00:10:23,790 --> 00:10:25,206
Well, I'm taking you
to dinner...
279
00:10:25,292 --> 00:10:26,407
tomorrow night.
280
00:10:26,501 --> 00:10:29,044
Well, we can go
for a drink-- one--
281
00:10:29,129 --> 00:10:30,962
on Friday night.
282
00:10:31,048 --> 00:10:33,247
That's only because you called
at the right time.
283
00:10:33,342 --> 00:10:34,758
Chastity, this is
your local police.
284
00:10:34,885 --> 00:10:35,800
We've traced the call.
285
00:10:35,886 --> 00:10:36,968
It's coming
from inside your house.
286
00:10:37,054 --> 00:10:38,303
You better
get out of there, now.
287
00:10:38,388 --> 00:10:40,805
My gosh, Xavier,
you're so corny.
288
00:10:40,891 --> 00:10:42,682
I gotta go, but we good?
289
00:10:42,768 --> 00:10:43,767
We good.
290
00:10:43,894 --> 00:10:45,727
All right,
I'll talk to you later.
291
00:10:51,401 --> 00:10:53,401
[♪♪♪]
292
00:10:56,740 --> 00:10:57,947
Wow.
293
00:10:58,075 --> 00:11:00,867
That is not a dress.
That is a lawsuit.
294
00:11:00,952 --> 00:11:01,993
Stop it.
295
00:11:02,079 --> 00:11:03,662
Hey, so, uh,
I was thinking,
296
00:11:03,747 --> 00:11:05,455
maybe we can track down
that food truck later--
297
00:11:05,582 --> 00:11:06,614
Sushi Wham?
298
00:11:06,708 --> 00:11:07,707
If you haven't had it,
let me tell you,
299
00:11:07,793 --> 00:11:08,583
it is--
300
00:11:08,669 --> 00:11:10,335
Xavier, I said one drink.
301
00:11:10,420 --> 00:11:14,130
I just thought
maybe you'd be hungry later.
302
00:11:14,257 --> 00:11:16,124
Mm, I bet I know
what else you thought.
303
00:11:16,218 --> 00:11:17,133
Think again, friend.
304
00:11:17,260 --> 00:11:19,594
[chuckles]
305
00:11:21,014 --> 00:11:23,014
[both panting]
306
00:11:25,852 --> 00:11:28,103
-Oh...
-Whoo!
307
00:11:33,944 --> 00:11:36,152
What is your secret?
308
00:11:37,989 --> 00:11:39,239
I exfoliate...
309
00:11:39,324 --> 00:11:41,032
five to six times a week,
310
00:11:41,118 --> 00:11:43,827
but then I do
this avocado facial peel
311
00:11:43,954 --> 00:11:45,120
that's incredible.
312
00:11:47,290 --> 00:11:49,323
We're not talking
about complexion, are we?
313
00:11:49,418 --> 00:11:50,542
No, I'm not.
314
00:11:50,627 --> 00:11:51,793
Okay.
315
00:11:53,296 --> 00:11:54,504
It's just that I don't...
316
00:11:54,631 --> 00:11:57,132
I don't... do this.
317
00:11:58,802 --> 00:12:01,428
I won't tell anyone
if you won't.
318
00:12:01,513 --> 00:12:02,595
You'd better not.
319
00:12:02,681 --> 00:12:07,350
[♪♪♪]
320
00:12:12,691 --> 00:12:15,066
Hey. What's this?
321
00:12:15,152 --> 00:12:17,068
-[laughs]
-You heading back to the club?
322
00:12:17,154 --> 00:12:18,695
No, it's...
323
00:12:18,822 --> 00:12:20,188
it's getting late.
324
00:12:20,282 --> 00:12:22,031
Listen, if you think
I was in this
325
00:12:22,159 --> 00:12:23,858
just for a quick roll,
326
00:12:23,952 --> 00:12:25,243
that's not my style.
327
00:12:25,328 --> 00:12:28,079
Of course,
I didn't assume that.
328
00:12:28,165 --> 00:12:30,198
I like you.
329
00:12:30,292 --> 00:12:31,958
I want to keep seeing you.
330
00:12:32,043 --> 00:12:33,918
Yeah?
331
00:12:34,004 --> 00:12:35,253
Yeah.
332
00:12:35,338 --> 00:12:37,464
You wouldn't be
one of those nice guys
333
00:12:37,549 --> 00:12:38,923
I've heard tales about?
334
00:12:39,009 --> 00:12:40,541
The legends are true.
335
00:12:40,635 --> 00:12:42,927
And if you let
this one get away,
336
00:12:43,013 --> 00:12:44,212
you can't go crying
to your friends in ten years,
337
00:12:44,306 --> 00:12:45,597
saying all the good ones
are taken.
338
00:12:45,682 --> 00:12:47,557
[laughs]
339
00:12:54,524 --> 00:12:56,107
I got to go.
340
00:12:56,193 --> 00:12:58,193
[♪♪♪]
341
00:13:02,699 --> 00:13:04,398
That's so good.
342
00:13:04,493 --> 00:13:05,450
Wait, wait.
343
00:13:05,535 --> 00:13:06,493
You're trying to get me drunk.
344
00:13:06,578 --> 00:13:08,620
[Xavier laughs]
345
00:13:09,873 --> 00:13:12,957
Well, I guess
whatever does the trick, right?
346
00:13:14,669 --> 00:13:15,752
What is that look?
347
00:13:16,922 --> 00:13:17,879
It's just that...
348
00:13:17,964 --> 00:13:20,548
you-you did all of this...
349
00:13:20,634 --> 00:13:22,675
you went this far
350
00:13:22,761 --> 00:13:24,719
to celebrate.
351
00:13:26,014 --> 00:13:28,973
I haven't celebrated
a one-month anniversary
352
00:13:29,059 --> 00:13:32,477
since I was a freshman
in high school.
353
00:13:32,562 --> 00:13:33,761
Are you kidding me?
354
00:13:33,855 --> 00:13:36,264
You don't celebrate
one-month anniversaries?
355
00:13:36,358 --> 00:13:38,483
What's that?
Huh? Who does that?
356
00:13:38,568 --> 00:13:40,434
I celebrate
every special occasion,
357
00:13:40,529 --> 00:13:41,611
and that certainly is
one of 'em.
358
00:13:41,738 --> 00:13:42,862
When's your birthday?
359
00:13:42,948 --> 00:13:44,405
December 15th.
360
00:13:45,742 --> 00:13:46,783
Come on.
361
00:13:46,910 --> 00:13:48,609
No. It's December 15th.
362
00:13:48,703 --> 00:13:50,954
You're not gonna believe this.
363
00:13:51,081 --> 00:13:52,914
[laughs]
I've gotta show you.
364
00:13:54,209 --> 00:13:56,709
If we are not meant to be
in the book of fate...
365
00:13:56,795 --> 00:13:57,752
[Chastity] December 15th...
366
00:13:57,838 --> 00:13:59,379
Both lawyers--
-[laughs]
367
00:13:59,464 --> 00:14:01,297
...Same birthday.
368
00:14:01,424 --> 00:14:03,174
Wow.
369
00:14:03,260 --> 00:14:04,259
[laughs]
370
00:14:04,344 --> 00:14:05,385
Wow.
371
00:14:05,470 --> 00:14:06,678
-[thunder rumbles]
-Whoa.
372
00:14:06,763 --> 00:14:07,962
[thunder rolling]
373
00:14:08,056 --> 00:14:10,723
And it appears
the angels are onboard.
374
00:14:10,809 --> 00:14:12,725
Wow.
375
00:14:14,604 --> 00:14:15,895
If that isn't a sign
from up above--
376
00:14:15,981 --> 00:14:17,772
I mean, actually.
377
00:14:17,858 --> 00:14:18,857
Hmm?
378
00:14:18,942 --> 00:14:21,734
[♪♪♪]
379
00:14:25,615 --> 00:14:27,031
[phone buzzes]
380
00:14:35,166 --> 00:14:36,291
[phone rings]
381
00:14:38,837 --> 00:14:40,003
Hey, what's up?
382
00:14:40,130 --> 00:14:41,546
Hey.
383
00:14:41,631 --> 00:14:45,216
Can I get you some food?
Bring you down something?
384
00:14:45,302 --> 00:14:47,343
No, I'm good.
I'm just kind of under the gun.
385
00:14:47,470 --> 00:14:50,171
They pushed the court date
of the W.G.I. case.
386
00:14:50,265 --> 00:14:52,015
We lost a witness,
so we're scrambling.
387
00:14:52,142 --> 00:14:53,349
Well...
388
00:14:53,476 --> 00:14:57,395
maybe two lawyers
are better than one, huh?
389
00:14:57,480 --> 00:14:59,347
Do you have any extra work
you want to source out?
390
00:14:59,441 --> 00:15:00,857
I'm happy to help.
391
00:15:00,984 --> 00:15:03,192
Really, that's
much appreciated, Xavier,
392
00:15:03,320 --> 00:15:06,020
but I'm gonna be non-existent
for the next week.
393
00:15:06,114 --> 00:15:07,322
You're gonna
have to live without me.
394
00:15:09,659 --> 00:15:11,743
You there?
395
00:15:11,828 --> 00:15:13,286
Yeah.
396
00:15:13,371 --> 00:15:14,787
Yeah, I'm here.
397
00:15:14,873 --> 00:15:16,864
Uh...
398
00:15:16,958 --> 00:15:20,376
is, uh, there
anything else wrong?
399
00:15:20,503 --> 00:15:22,921
No, no, it's just
that I'm insanely busy.
400
00:15:23,006 --> 00:15:26,424
Listen, I'll call you
when I'm out of the weeds. Okay?
401
00:15:28,011 --> 00:15:30,678
Yeah. Yeah.
I'll talk to you later.
402
00:15:32,891 --> 00:15:35,433
[♪♪♪]
403
00:15:43,193 --> 00:15:45,443
You're crazy if you don't think
404
00:15:45,528 --> 00:15:48,154
that belongs in a frame
on my wall.
405
00:15:48,239 --> 00:15:49,530
-No!
-Let me see it.
406
00:15:49,616 --> 00:15:50,615
-Uh-uh.
-Look at this.
407
00:15:50,700 --> 00:15:51,824
It's amazing!
408
00:15:51,910 --> 00:15:53,401
It's the first time
I ever painted something
409
00:15:53,495 --> 00:15:54,369
in my life.
410
00:15:54,454 --> 00:15:55,745
That's the first thing
you ever--
411
00:15:55,872 --> 00:15:57,080
Okay, it's definitely gonna
go on my refrigerator.
412
00:15:57,207 --> 00:15:58,414
I'm telling you that right now.
413
00:15:58,541 --> 00:15:59,749
Well, great, you can have it.
414
00:15:59,876 --> 00:16:01,960
[laughing]
415
00:16:02,045 --> 00:16:03,795
-Oh...
-Oh.
416
00:16:03,880 --> 00:16:05,588
Let's go...
417
00:16:05,715 --> 00:16:08,091
dance in the park.
418
00:16:08,218 --> 00:16:10,751
Uh, that's probably
the wine talking.
419
00:16:10,845 --> 00:16:12,586
Yes. And it's
the wine telling me
420
00:16:12,681 --> 00:16:15,056
that we need to dance in...
421
00:16:15,141 --> 00:16:17,558
♪ ...the park! ♪
422
00:16:17,644 --> 00:16:18,893
-Okay!
-Let's go dance!
423
00:16:18,979 --> 00:16:20,395
[both laughing]
424
00:16:21,648 --> 00:16:22,814
Wait. Wait, wait, wait.
425
00:16:22,899 --> 00:16:24,065
I have on heels.
426
00:16:24,150 --> 00:16:25,858
All right. Have a seat.
427
00:16:25,944 --> 00:16:28,569
Okay. Oh.
428
00:16:31,866 --> 00:16:33,658
Oh, what the hell?
I'm going for it.
429
00:16:36,162 --> 00:16:37,203
Uh, what's happening here?
430
00:16:37,288 --> 00:16:38,621
Marry me.
431
00:16:39,749 --> 00:16:41,249
Yeah. Sure. Yeah.
432
00:16:41,334 --> 00:16:43,543
I'm serious.
Let's get married.
433
00:16:43,628 --> 00:16:44,794
No, you're not.
434
00:16:44,921 --> 00:16:46,004
What if I told you I was?
435
00:16:46,089 --> 00:16:48,047
Oh, my gosh.
436
00:16:48,133 --> 00:16:51,125
Look, Chastity, I just never
connected with anyone
437
00:16:51,219 --> 00:16:52,793
like I have with you.
438
00:16:52,887 --> 00:16:56,014
That's really sweet, but...
439
00:16:56,099 --> 00:16:57,465
You don't have
to answer me right away.
440
00:16:57,559 --> 00:16:58,683
Just think about it.
441
00:17:00,103 --> 00:17:01,644
You know...
442
00:17:01,771 --> 00:17:05,023
we could stay engaged
for as long as we want,
443
00:17:05,108 --> 00:17:08,309
and we don't have to get
married right away, obviously,
444
00:17:08,403 --> 00:17:10,319
but I know what I got here.
445
00:17:10,447 --> 00:17:14,323
I know, after only eight days
of being away from you...
446
00:17:14,451 --> 00:17:17,818
the real mistake
would be letting you go.
447
00:17:17,912 --> 00:17:21,289
And the answer to all this
is getting married?
448
00:17:22,584 --> 00:17:24,500
When did this occur to you?
449
00:17:24,627 --> 00:17:27,670
What if I told you I've been
thinking about it for a week?
450
00:17:27,797 --> 00:17:31,049
I'd say you need
to get your head examined.
451
00:17:31,134 --> 00:17:33,051
[laughs]
452
00:17:33,136 --> 00:17:35,669
Well, I mean, I clearly
just came up with it now...
453
00:17:35,764 --> 00:17:39,006
but it doesn't mean
I'm not serious.
454
00:17:39,100 --> 00:17:42,268
This is epically romantic...
455
00:17:42,353 --> 00:17:44,312
but no more wine for you.
456
00:17:48,151 --> 00:17:50,860
All right, at least
I let you know how I felt.
457
00:17:50,987 --> 00:17:53,404
I'm so glad you did.
458
00:17:53,490 --> 00:17:55,865
And I'm-I'm glad
you're in my life.
459
00:17:55,992 --> 00:17:57,533
-Right.
-Okay.
460
00:18:02,499 --> 00:18:05,458
Will you call me
when you get home?
461
00:18:05,543 --> 00:18:07,877
Mm-hmm.
462
00:18:08,004 --> 00:18:09,337
Okay. Bye.
463
00:18:17,055 --> 00:18:20,556
[♪♪♪]
464
00:18:29,901 --> 00:18:33,569
[♪♪♪]
465
00:18:44,666 --> 00:18:46,290
[splashing]
466
00:18:49,045 --> 00:18:51,546
[sinister theme plays]
467
00:18:55,718 --> 00:18:58,511
[♪♪♪]
468
00:19:08,523 --> 00:19:10,523
[sinister theme plays]
469
00:19:18,783 --> 00:19:22,034
[♪♪♪]
470
00:19:22,120 --> 00:19:23,286
You wouldn't know
471
00:19:23,413 --> 00:19:25,955
a guy by the name
of Roger Thompkins, would you?
472
00:19:26,082 --> 00:19:27,415
He just skipped out
on his check.
473
00:19:28,293 --> 00:19:29,950
Roger?
474
00:19:30,044 --> 00:19:32,128
Oh, my god!
475
00:19:32,255 --> 00:19:33,713
Ooh!
476
00:19:33,798 --> 00:19:35,256
What're you doing here?
477
00:19:35,341 --> 00:19:36,674
Hey, I'm not a total rube.
478
00:19:36,759 --> 00:19:38,292
I get to the big city
every now and then.
479
00:19:38,386 --> 00:19:41,128
Okay, sit! Sit. Talk to me.
480
00:19:41,222 --> 00:19:44,131
Chaz, Chaz... Wow.
481
00:19:44,225 --> 00:19:46,267
Look at you,
looking like a zillion bucks.
482
00:19:46,352 --> 00:19:48,186
Oh, thank you.
483
00:19:48,271 --> 00:19:50,104
I can't believe I'm seeing you.
484
00:19:50,190 --> 00:19:51,314
I mean, what has it been--
485
00:19:51,441 --> 00:19:52,640
seven or eight years?
486
00:19:52,734 --> 00:19:54,066
Easy.
487
00:19:54,152 --> 00:19:57,311
Actually, I run into your folks
a lot back at home.
488
00:19:57,405 --> 00:19:59,197
I hear you're doing
really well.
489
00:19:59,282 --> 00:20:01,490
I'm doing all right.
490
00:20:01,618 --> 00:20:02,816
What have you been up to?
491
00:20:02,911 --> 00:20:04,202
Don't answer that.
492
00:20:04,287 --> 00:20:05,369
Mom told me
493
00:20:05,455 --> 00:20:07,821
that you're in business
for yourself.
494
00:20:07,916 --> 00:20:10,875
I am. Businessman.
495
00:20:10,960 --> 00:20:13,002
That's so, so good.
I'm happy for you.
496
00:20:13,129 --> 00:20:15,338
Wow.
497
00:20:15,465 --> 00:20:18,507
I don't know why I put anything
in this purse.
498
00:20:18,635 --> 00:20:22,094
It takes me three years
to find anything...
499
00:20:22,180 --> 00:20:24,055
Whew... mm, oh.
500
00:20:26,643 --> 00:20:28,267
So you wouldn't need
that pepper spray
501
00:20:28,353 --> 00:20:30,686
if you stuck with the karate,
young lady.
502
00:20:30,813 --> 00:20:32,513
Well, have you seen
what my neighborhood
503
00:20:32,607 --> 00:20:34,148
has turned into,
young man?
504
00:20:35,318 --> 00:20:36,400
Please, give me
your phone and email.
505
00:20:36,486 --> 00:20:37,526
And email?
506
00:20:37,654 --> 00:20:39,904
-Absolutely, absolutely.
-Okay.
507
00:20:43,743 --> 00:20:45,368
Date of birth,
height, weight...
508
00:20:45,495 --> 00:20:47,161
-Need my social, too?
-Absolutely.
509
00:20:47,247 --> 00:20:49,363
-I do background checks--
-Some things don't change.
510
00:20:49,457 --> 00:20:50,915
[laughs]
511
00:20:51,000 --> 00:20:52,917
-Oh, Xavier!
-Hey.
512
00:20:53,002 --> 00:20:54,961
I would love for you to meet
an old friend of mine.
513
00:20:55,046 --> 00:20:55,878
How're you doing?
514
00:20:56,005 --> 00:20:57,880
-Roger Thompkins.
-Hi.
515
00:20:58,007 --> 00:21:00,258
We grew up together,
home in Wave Crest.
516
00:21:00,343 --> 00:21:01,542
-Ah.
-Yeah.
517
00:21:01,636 --> 00:21:03,970
You know what?
I gotta go, but keep in touch.
518
00:21:04,055 --> 00:21:06,714
I will! And please, send me
pictures of the new place.
519
00:21:06,808 --> 00:21:07,682
Nice seeing you, Chaz.
520
00:21:07,767 --> 00:21:09,058
Aww!
521
00:21:09,185 --> 00:21:10,309
So good to see you.
522
00:21:10,395 --> 00:21:11,269
-You too.
-All right.
523
00:21:12,313 --> 00:21:15,222
Oh, my gosh! [laughs]
524
00:21:15,316 --> 00:21:18,943
I'm sorry, I didn't mean
to spoil the reunion.
525
00:21:19,028 --> 00:21:20,227
-Oh, no.
-Chaz.
526
00:21:20,321 --> 00:21:22,989
Stop it, Xavier.
You're right on time.
527
00:21:23,074 --> 00:21:23,948
I'm starving!
528
00:21:24,033 --> 00:21:25,574
Listen, I was thinking--
529
00:21:25,702 --> 00:21:27,743
maybe later
we could go check out
530
00:21:27,870 --> 00:21:29,078
that museum
you were talking about.
531
00:21:29,205 --> 00:21:30,329
What do you think?
532
00:21:30,415 --> 00:21:34,875
I was kind of thinking
something different.
533
00:21:36,212 --> 00:21:37,503
[laughs]
534
00:21:37,588 --> 00:21:41,590
[♪♪♪]
535
00:21:56,232 --> 00:21:58,149
You gotta give me
a little bit more warning
536
00:21:58,234 --> 00:22:00,151
next time you get
so enthusiastic.
537
00:22:00,236 --> 00:22:02,153
I'm gonna have to up
my cardio regime in the morning.
538
00:22:02,238 --> 00:22:03,779
Oh, I'm sorry.
539
00:22:03,906 --> 00:22:06,699
I needed a stress-reliever,
big-time.
540
00:22:06,784 --> 00:22:10,611
Oh, no,
I am more than happy to oblige.
541
00:22:10,705 --> 00:22:11,829
Big-time.
542
00:22:13,583 --> 00:22:14,498
Thank you.
543
00:22:17,503 --> 00:22:19,128
Sorry I was late earlier.
544
00:22:19,255 --> 00:22:21,288
I'd sent
this accidental email at work
545
00:22:21,382 --> 00:22:22,340
and I had to do
some fancy footwork
546
00:22:22,425 --> 00:22:23,341
to get out of it.
547
00:22:23,426 --> 00:22:25,176
-Oh, no.
-Oh, yeah.
548
00:22:25,261 --> 00:22:27,011
Yeah, I fixed it,
but it could've been bad.
549
00:22:27,096 --> 00:22:29,630
[gasps]
The unforgiving "send" button.
550
00:22:29,724 --> 00:22:31,432
Hmm! That's right.
551
00:22:35,772 --> 00:22:37,304
You at least had
your buddy there
552
00:22:37,398 --> 00:22:39,106
to keep you company, though.
553
00:22:39,192 --> 00:22:40,983
Yeah. I was so surprised.
554
00:22:41,110 --> 00:22:42,276
[chuckles and sighs]
555
00:22:43,446 --> 00:22:45,479
What does he do, anyway?
556
00:22:45,573 --> 00:22:46,822
What's his name again? R...
557
00:22:46,949 --> 00:22:48,074
-"Roger."
-Roger.
558
00:22:48,159 --> 00:22:49,149
-Mm-hmm.
-Roger, right.
559
00:22:49,243 --> 00:22:51,652
He owns a karate dojo,
560
00:22:51,746 --> 00:22:53,788
and in fact, that's how we met
when we were kids.
561
00:22:53,873 --> 00:22:55,247
We took
the same karate class.
562
00:22:55,333 --> 00:22:56,374
You took karate?
563
00:22:56,459 --> 00:22:57,825
-Yes.
-Oh.
564
00:22:57,919 --> 00:23:00,711
I did.
I am a green belt.
565
00:23:00,797 --> 00:23:03,497
So, if anybody should be
bullying you or bothering you,
566
00:23:03,591 --> 00:23:04,340
call me.
567
00:23:04,467 --> 00:23:05,833
Yes, there is one,
568
00:23:05,927 --> 00:23:07,176
uh, it's a guy in accounting
569
00:23:07,303 --> 00:23:08,594
he keeps on stealing
my juice box.
570
00:23:08,679 --> 00:23:12,223
Well, karate was
the extracurricular activity
571
00:23:12,308 --> 00:23:13,849
my father insisted on.
572
00:23:13,976 --> 00:23:15,518
But it didn't stick.
573
00:23:15,645 --> 00:23:19,012
Roger kept going,
and we stayed friends.
574
00:23:19,107 --> 00:23:22,349
Just friends?
Or... maybe a little bit more?
575
00:23:22,443 --> 00:23:26,237
Okay, well, maybe we dated
for a year in high school--
576
00:23:26,322 --> 00:23:28,781
Oh.
577
00:23:28,866 --> 00:23:31,525
He's a small-town guy
and I'm a big-city girl.
578
00:23:31,619 --> 00:23:33,202
It wasn't gonna last.
579
00:23:33,329 --> 00:23:36,029
What if the circumstances
were different?
580
00:23:36,124 --> 00:23:37,698
What if you never
left the small town,
581
00:23:37,792 --> 00:23:39,366
or he was in the big city,
then what?
582
00:23:39,460 --> 00:23:42,795
Then, of course, we'd--
we'd be married with ten kids.
583
00:23:47,343 --> 00:23:49,093
I know
you're not the jealous type.
584
00:23:49,178 --> 00:23:50,803
Well, I'm not jealous.
585
00:23:50,888 --> 00:23:52,379
I'm not jealous at all.
586
00:23:52,473 --> 00:23:56,767
It's just that I could tell
he's still into you.
587
00:23:56,853 --> 00:23:58,769
Oh, no,
no, you could not.
588
00:23:58,855 --> 00:23:59,937
-Oh, yeah.
-Oh, no, he's not.
589
00:24:00,022 --> 00:24:00,980
I'm telling you.
590
00:24:01,065 --> 00:24:02,273
-I could see it.
-Whatever.
591
00:24:02,358 --> 00:24:03,557
It's all right there
in the eyes.
592
00:24:03,651 --> 00:24:04,942
What, are you psychic now?
593
00:24:05,027 --> 00:24:06,902
No. I'm not psychic.
594
00:24:07,029 --> 00:24:09,905
People don't realize
how much they give away
595
00:24:10,032 --> 00:24:11,449
with their eyes
and their facial expressions,
596
00:24:11,534 --> 00:24:12,658
that's all.
597
00:24:12,743 --> 00:24:13,909
Mm.
598
00:24:14,036 --> 00:24:16,120
Well...
599
00:24:16,205 --> 00:24:18,956
what are my eyes
saying now?
600
00:24:20,042 --> 00:24:21,250
That you want round two.
601
00:24:21,377 --> 00:24:23,252
You do have a gift.
602
00:24:23,379 --> 00:24:25,296
[chuckles]
603
00:24:25,381 --> 00:24:27,465
[♪♪♪]
604
00:24:28,843 --> 00:24:29,917
No, no, no.
605
00:24:30,011 --> 00:24:31,919
That was the perfect ending
to that movie.
606
00:24:32,013 --> 00:24:34,096
Oh, no. It was--
It was depressing.
607
00:24:34,223 --> 00:24:35,514
Yeah, but it was real.
608
00:24:35,600 --> 00:24:37,925
If she got on that train,
it would have been a cheat.
609
00:24:38,019 --> 00:24:40,269
No, you don't--
the ending was okay, but...
610
00:24:40,396 --> 00:24:43,314
something about the priest
not being able to, you know,
611
00:24:43,399 --> 00:24:45,766
see anything or...
what was he, blind?
612
00:24:45,860 --> 00:24:47,026
He didn't know anything
about it.
613
00:24:47,111 --> 00:24:49,269
Oh, speaking of priests--
614
00:24:49,363 --> 00:24:52,114
did you get the invite
to Joanne's baby's christening?
615
00:24:52,241 --> 00:24:54,617
Oh, I did,
and I'm dreading it,
616
00:24:54,744 --> 00:24:56,452
'cause I know it's gonna be
a big production.
617
00:24:56,579 --> 00:24:57,620
You know, my family,
618
00:24:57,747 --> 00:24:58,787
we just kind of
do the family thing,
619
00:24:58,915 --> 00:25:00,039
and we just move on.
620
00:25:00,124 --> 00:25:01,665
Well, you know, to me,
it's not a christening
621
00:25:01,751 --> 00:25:03,959
unless you smash a champagne
bottle over something.
622
00:25:04,086 --> 00:25:07,338
Oh, well, babies' heads
are too soft for that, darling.
623
00:25:07,423 --> 00:25:09,882
Well, obviously, we'd--
we'd put a helmet on them.
624
00:25:09,967 --> 00:25:11,717
Y'all are definitely
made for each other.
625
00:25:11,802 --> 00:25:12,801
This is true.
Can I have a piece of cake?
626
00:25:12,929 --> 00:25:13,636
Absolutely.
627
00:25:13,763 --> 00:25:14,678
[chuckling]
628
00:25:14,764 --> 00:25:17,130
Are you religious, Xavier?
Can I ask?
629
00:25:17,225 --> 00:25:18,307
Yeah. You can ask.
630
00:25:18,434 --> 00:25:21,301
Um, I'm of
the "undecided" denomination.
631
00:25:21,395 --> 00:25:23,312
Really?
632
00:25:23,439 --> 00:25:24,730
Are you an atheist?
633
00:25:24,815 --> 00:25:26,982
Well, agnostic.
634
00:25:27,109 --> 00:25:28,308
I'm gonna need
a little bit more evidence
635
00:25:28,402 --> 00:25:29,860
before I take it to the jury.
636
00:25:29,946 --> 00:25:31,654
How about you, Chastity?
637
00:25:31,781 --> 00:25:35,491
I'm not the big churchgoer
that I once was,
638
00:25:35,618 --> 00:25:39,328
but I still believe
the broad strokes.
639
00:25:39,455 --> 00:25:42,414
The Ten Commandments,
the Seven Deadly Sins...
640
00:25:42,500 --> 00:25:44,658
Well, you all can keep
your Ten Commandments.
641
00:25:44,752 --> 00:25:45,659
I'm gonna go
with the Deadly Sins.
642
00:25:45,753 --> 00:25:47,127
They sound more fun. Right?
643
00:25:47,213 --> 00:25:49,088
Well, here is to Gluttony.
644
00:25:49,173 --> 00:25:50,664
Cheers to that!
645
00:25:50,758 --> 00:25:52,132
[Melanie] An agnostic?
646
00:25:52,218 --> 00:25:53,926
Your parents
are gonna love that.
647
00:25:54,011 --> 00:25:55,386
[Chastity] Oh, let 'em think
what they want.
648
00:25:55,471 --> 00:25:57,846
Not everybody
was raised in the church.
649
00:25:57,974 --> 00:26:00,173
Are we at
the meet-the-parents stage yet?
650
00:26:00,268 --> 00:26:01,684
[chuckling]
651
00:26:01,811 --> 00:26:03,894
Am I nuts,
652
00:26:03,980 --> 00:26:07,347
but is he a great catch?
653
00:26:07,441 --> 00:26:08,983
He ticks off every box
I can see.
654
00:26:09,068 --> 00:26:10,517
[Chastity exhales deeply]
655
00:26:10,611 --> 00:26:12,570
Again, not to get
ahead of ourselves,
656
00:26:12,655 --> 00:26:14,488
but do you think
he's the marrying type?
657
00:26:14,574 --> 00:26:17,366
If anyone is...
he is.
658
00:26:18,661 --> 00:26:21,412
Did I tell you he proposed
a few weeks ago?
659
00:26:21,497 --> 00:26:23,998
No! You most certainly did not.
660
00:26:24,083 --> 00:26:26,959
He got on one knee, girl.
661
00:26:27,044 --> 00:26:28,544
Chastity.
662
00:26:28,671 --> 00:26:31,213
Okay. He was--
He was drunk.
663
00:26:32,341 --> 00:26:34,708
It was cute,
but he was drunk.
664
00:26:34,802 --> 00:26:37,878
Okay, is it just me,
or is that crazy-cuckoo?
665
00:26:37,972 --> 00:26:40,264
It was impulsive...
666
00:26:40,349 --> 00:26:41,724
He's a romantic.
667
00:26:41,851 --> 00:26:43,976
He's so embarrassed by it still.
668
00:26:44,061 --> 00:26:46,386
I don't even bring it up.
669
00:26:46,480 --> 00:26:48,722
Oh, my Lordy-Lord.
670
00:26:48,816 --> 00:26:50,608
[chuckling]
671
00:26:52,153 --> 00:26:53,319
[Xavier] I don't know.
672
00:26:53,404 --> 00:26:56,447
I don't exactly know
what happened, but...
673
00:26:56,532 --> 00:26:58,240
oh, I sent the email,
674
00:26:58,367 --> 00:26:59,283
and then I realized
675
00:26:59,368 --> 00:27:01,577
that I forgot
to take her off "cc"s.
676
00:27:01,704 --> 00:27:03,904
I realized it was
an idiotic mistake,
677
00:27:03,998 --> 00:27:05,080
and I tried to fix it.
678
00:27:05,207 --> 00:27:08,575
Trying to "fix it"
was the idiotic mistake.
679
00:27:08,669 --> 00:27:10,502
You should have
come to us first.
680
00:27:10,588 --> 00:27:13,922
But you were more concerned
with covering your own ass
681
00:27:14,050 --> 00:27:15,049
than following protocol,
682
00:27:15,134 --> 00:27:16,717
and now we have
this huge mess.
683
00:27:16,802 --> 00:27:18,093
You're right.
684
00:27:18,220 --> 00:27:19,470
You're absolutely right,
685
00:27:19,555 --> 00:27:21,254
and I'm sorry.
686
00:27:21,349 --> 00:27:23,641
I, uh, I won't do it again.
687
00:27:23,726 --> 00:27:25,476
Not with this client.
You're off the case.
688
00:27:25,561 --> 00:27:26,760
No. W-Whoa.
689
00:27:26,854 --> 00:27:28,187
That's-- That's too far.
You can't be serious.
690
00:27:28,272 --> 00:27:29,429
You know, we bear
691
00:27:29,523 --> 00:27:31,398
some of the responsibility
ourselves on this.
692
00:27:31,484 --> 00:27:34,902
You just weren't ready
for something this delicate.
693
00:27:36,364 --> 00:27:39,615
If it comes between losing
this client and losing you...
694
00:27:39,742 --> 00:27:41,283
we are not losing this client.
695
00:27:43,913 --> 00:27:45,496
You have anything else
you want to say for yourself?
696
00:27:53,839 --> 00:27:56,298
[phone rings]
697
00:27:58,761 --> 00:27:59,718
Yeah?
698
00:27:59,804 --> 00:28:01,461
"Yeah?"
699
00:28:01,555 --> 00:28:03,514
How about
we start that again?
700
00:28:03,599 --> 00:28:06,725
I'm sorry, baby.
I'm-- I'm just having a day.
701
00:28:06,811 --> 00:28:08,310
Oh, I'm sorry. It's okay.
702
00:28:08,437 --> 00:28:10,270
You know, you can
tell me anything.
703
00:28:11,774 --> 00:28:14,233
No. It'll just upset me
all over again.
704
00:28:15,444 --> 00:28:17,310
Well, would
a home-cooked meal help?
705
00:28:17,405 --> 00:28:18,529
Immensely.
706
00:28:18,614 --> 00:28:20,981
Perfect.
I'll order up some Thai.
707
00:28:21,075 --> 00:28:23,200
-[chuckles]
-See you soon.
708
00:28:23,285 --> 00:28:24,243
[Roger, on call]
You like that?
709
00:28:24,328 --> 00:28:26,203
So what do you think?
710
00:28:26,288 --> 00:28:28,580
Oh, my gosh, Roger,
your new place looks amazing.
711
00:28:28,666 --> 00:28:29,832
I can't wait to come visit.
712
00:28:29,959 --> 00:28:31,375
I'm so proud of you.
713
00:28:31,460 --> 00:28:33,001
Thanks!
I'm just getting started.
714
00:28:33,129 --> 00:28:36,004
Listen, Xavier's here,
so I've got to go,
715
00:28:36,132 --> 00:28:38,048
but we'll talk soon.
716
00:28:38,134 --> 00:28:39,133
Hi!
717
00:28:39,218 --> 00:28:40,634
Hey.
718
00:28:40,720 --> 00:28:41,668
Ohh.
719
00:28:41,762 --> 00:28:43,053
Oh...
720
00:28:43,139 --> 00:28:44,179
you're quite tense.
721
00:28:44,306 --> 00:28:45,672
Yeah, I told you,
I had a rough day.
722
00:28:45,766 --> 00:28:48,016
Chastity, why--
why is it
723
00:28:48,144 --> 00:28:50,677
that I'm always finding you
yukking it up with your ex?
724
00:28:50,771 --> 00:28:52,604
What do you mean, "always"?
725
00:28:52,690 --> 00:28:54,773
Come on, it's only been, like,
two times.
726
00:28:54,859 --> 00:28:56,016
You're telling me
727
00:28:56,110 --> 00:28:57,517
you only talked to him
these last two times?
728
00:28:57,611 --> 00:28:59,445
Okay.
729
00:28:59,530 --> 00:29:02,856
Let's set an early relationship
rule, here.
730
00:29:02,950 --> 00:29:04,658
We're not gonna take out
our office problems
731
00:29:04,744 --> 00:29:05,743
on each other.
732
00:29:05,828 --> 00:29:07,861
"Office problems"?
[chuckles bitterly]
733
00:29:07,955 --> 00:29:09,955
I'm not talking about
office problems.
734
00:29:10,040 --> 00:29:11,915
I'm talking about you
striking up again with your ex.
735
00:29:13,210 --> 00:29:15,878
You're not actually jealous?
736
00:29:17,131 --> 00:29:18,589
Do not talk to me that way.
737
00:29:18,674 --> 00:29:21,049
It's a perfectly reasonable
take-away.
738
00:29:21,177 --> 00:29:23,043
Yeah, but I wouldn't
take that away
739
00:29:23,137 --> 00:29:25,679
if I walked in on you
talking to somebody
740
00:29:25,765 --> 00:29:27,214
that you said you dated
for a second in high school.
741
00:29:27,308 --> 00:29:28,223
A second?
742
00:29:28,350 --> 00:29:30,184
Yeah, I mean--
[stammers anxiously]
743
00:29:30,269 --> 00:29:32,227
-Oh, my God.
-A second?
744
00:29:32,354 --> 00:29:33,887
You said you dated him
for, like, a year or something.
745
00:29:33,981 --> 00:29:36,148
Listen, you're obviously
746
00:29:36,233 --> 00:29:38,942
not in the state of mind
to have a rational conversation.
747
00:29:39,028 --> 00:29:40,402
Man, I hate that.
748
00:29:40,529 --> 00:29:41,561
Hate what?
749
00:29:41,655 --> 00:29:43,739
That I want you to be rational?
750
00:29:43,866 --> 00:29:45,741
I hate that you assume
that I'm not,
751
00:29:45,868 --> 00:29:46,992
just because I'm upset.
752
00:29:47,077 --> 00:29:50,078
You're upset
about something irrational.
753
00:29:52,333 --> 00:29:53,907
Look.
754
00:29:54,001 --> 00:29:56,418
Why don't we just
call this a night
755
00:29:56,545 --> 00:29:58,295
where you can go home
and get some sleep
756
00:29:58,380 --> 00:30:00,672
and have some distance
from the day--
757
00:30:00,758 --> 00:30:02,299
Don't dismiss me.
758
00:30:02,384 --> 00:30:04,593
You are the one
that invited me over here.
759
00:30:04,720 --> 00:30:07,346
That was before you accused me
of running around on you.
760
00:30:07,431 --> 00:30:08,421
So what are you gonna do?
761
00:30:08,516 --> 00:30:09,598
Kick me out?
762
00:30:09,725 --> 00:30:11,850
I'm going to ask you
to leave.
763
00:30:11,936 --> 00:30:13,936
Please.
764
00:30:16,690 --> 00:30:18,190
That's a good idea, actually.
765
00:30:18,275 --> 00:30:19,316
I-I think so.
766
00:30:19,401 --> 00:30:21,151
I'm gonna get out of your hair.
767
00:30:21,237 --> 00:30:22,319
[sucks lip]
768
00:30:23,239 --> 00:30:25,239
Why don't...
769
00:30:26,367 --> 00:30:27,825
...let you do me a favor...
770
00:30:29,703 --> 00:30:32,037
...call your best friend,
Roger, back.
771
00:30:32,122 --> 00:30:33,446
Talk to him all damn night.
772
00:30:33,541 --> 00:30:34,790
[shattering]
773
00:30:36,752 --> 00:30:38,669
Good luck.
774
00:30:43,759 --> 00:30:45,592
-Cheers.
-Cheers.
775
00:30:45,678 --> 00:30:49,129
You should really be proud
of the work you have done.
776
00:30:49,223 --> 00:30:51,298
I mean, we really
came through with this one.
777
00:30:51,392 --> 00:30:52,516
-Excuse me, miss?
-Yes.
778
00:30:52,601 --> 00:30:54,893
This is from the gentleman
at the bar.
779
00:30:58,315 --> 00:31:00,858
Excuse me for a moment.
780
00:31:03,028 --> 00:31:04,987
[♪♪♪]
781
00:31:07,783 --> 00:31:08,824
Chastity--
782
00:31:08,951 --> 00:31:09,992
[chuckles]
783
00:31:10,119 --> 00:31:12,536
How did you even know
I was here?
784
00:31:12,621 --> 00:31:13,912
Lucky guess.
785
00:31:13,998 --> 00:31:16,990
I appreciate the gesture,
786
00:31:17,084 --> 00:31:19,376
but I'll replace the phone.
787
00:31:19,461 --> 00:31:22,829
Look, about the other night,
I just wanted to, uh--
788
00:31:22,923 --> 00:31:25,173
Listen, it's okay,
I know you didn't mean it.
789
00:31:25,301 --> 00:31:27,009
All is forgiven, but...
790
00:31:27,136 --> 00:31:30,003
I think we should
leave things the way they are
791
00:31:30,097 --> 00:31:32,389
and let's just go
our separate ways.
792
00:31:32,474 --> 00:31:34,600
I'm a survivor
of child abuse.
793
00:31:40,482 --> 00:31:42,399
That's not meant
to be an excuse, by any means,
794
00:31:42,484 --> 00:31:45,068
but just to let you know
that...
795
00:31:45,154 --> 00:31:48,238
why, sometimes,
I behave irrationally.
796
00:31:49,825 --> 00:31:51,867
Look.
797
00:31:51,994 --> 00:31:54,527
I've avoided therapy
my entire life,
798
00:31:54,622 --> 00:31:55,695
but after the other night,
799
00:31:55,789 --> 00:31:56,863
I realized
that I'm gonna need some
800
00:31:56,957 --> 00:31:58,874
if I'm gonna get any better.
801
00:32:00,294 --> 00:32:02,169
Having you in my life
as a friend
802
00:32:02,254 --> 00:32:04,504
wouldn't be so bad either.
803
00:32:11,972 --> 00:32:13,472
Tell me.
804
00:32:19,897 --> 00:32:21,438
Well...
805
00:32:21,523 --> 00:32:24,557
So my mom had me
when she was very young
806
00:32:24,652 --> 00:32:27,444
and she just couldn't handle
807
00:32:27,529 --> 00:32:30,397
keeping a job
and raising a young son.
808
00:32:30,491 --> 00:32:32,232
So she abused you?
809
00:32:32,326 --> 00:32:34,242
No. No, no. I loved my mom.
810
00:32:34,370 --> 00:32:37,496
But, um...
811
00:32:37,581 --> 00:32:41,249
she had to leave town for a bit
to get herself set up better,
812
00:32:41,377 --> 00:32:42,918
and she left me
with my grandma.
813
00:32:44,755 --> 00:32:48,173
She was a very angry person,
my grandma,
814
00:32:48,258 --> 00:32:51,084
and then, my mother died.
815
00:32:51,178 --> 00:32:54,805
For years,
I had to put up with that...
816
00:32:54,890 --> 00:32:56,098
that monster.
817
00:32:57,393 --> 00:32:59,726
I'm telling you,
that does things to you.
818
00:33:00,896 --> 00:33:02,813
I eventually got away.
819
00:33:02,898 --> 00:33:04,097
I, um...
820
00:33:04,191 --> 00:33:06,400
buried myself in the books.
821
00:33:06,485 --> 00:33:08,652
That got me scholarships,
822
00:33:08,737 --> 00:33:11,271
put me through college,
and eventually law school,
823
00:33:11,365 --> 00:33:13,573
so, my brain's good...
824
00:33:13,659 --> 00:33:15,283
it's just my soul
that's broken.
825
00:33:16,495 --> 00:33:18,412
I understand.
826
00:33:18,497 --> 00:33:20,998
That's all
that I was hoping for.
827
00:33:21,083 --> 00:33:24,084
But you do need therapy.
828
00:33:24,169 --> 00:33:25,836
Yeah. I know.
829
00:33:25,921 --> 00:33:28,121
And you can't ever let yourself
830
00:33:28,215 --> 00:33:30,173
get the way you did
the other night.
831
00:33:30,259 --> 00:33:31,800
I won't stick around for that.
832
00:33:31,927 --> 00:33:35,971
So, does this mean
you're...
833
00:33:36,098 --> 00:33:37,264
keeping the phone?
834
00:33:41,937 --> 00:33:44,479
For now.
835
00:33:44,606 --> 00:33:47,524
But I don't give third chances.
836
00:33:49,069 --> 00:33:50,402
I mean it.
837
00:33:50,487 --> 00:33:51,945
I know.
838
00:33:53,824 --> 00:33:57,817
[♪♪♪]
839
00:33:57,911 --> 00:33:59,369
[Chastity] It's okay.
840
00:34:02,458 --> 00:34:04,499
It feels good to finally
be the hero over here
841
00:34:04,626 --> 00:34:05,825
after such a long time
in the doghouse.
842
00:34:05,919 --> 00:34:08,045
Oh, you saved the day, baby.
843
00:34:08,130 --> 00:34:10,047
They just merely
underestimated my greatness,
844
00:34:10,132 --> 00:34:11,006
is all. [chuckles]
845
00:34:11,133 --> 00:34:12,090
[knocking]
846
00:34:12,176 --> 00:34:13,508
Chastity?
847
00:34:13,635 --> 00:34:15,510
Lewis wants to see you
in his office.
848
00:34:15,637 --> 00:34:17,054
Okay, just give me one minute.
849
00:34:17,139 --> 00:34:18,847
He said "right now".
850
00:34:19,975 --> 00:34:21,099
All right.
851
00:34:21,185 --> 00:34:22,392
Okay, babe, I got to go.
I gotta call you back.
852
00:34:22,478 --> 00:34:23,435
Bye.
853
00:34:23,520 --> 00:34:25,103
"Junior partner".
854
00:34:25,189 --> 00:34:27,013
Mm! That's me. Say it again.
855
00:34:27,107 --> 00:34:28,356
[clink]
856
00:34:28,484 --> 00:34:31,518
Junior partner,
on her way to "senior partner".
857
00:34:31,612 --> 00:34:34,029
Mm, now, that sounds
so good.
858
00:34:34,156 --> 00:34:35,030
-[chuckling]
-Ten more years,
859
00:34:35,157 --> 00:34:36,782
you're gonna
be running the joint.
860
00:34:36,867 --> 00:34:40,410
Oh, right, how am I gonna
do that at the White House?
861
00:34:40,496 --> 00:34:41,787
I don't know how
862
00:34:41,872 --> 00:34:43,029
you're gonna get enough votes
for the White House,
863
00:34:43,123 --> 00:34:44,081
carrying around
that ratty-assed briefcase.
864
00:34:44,166 --> 00:34:46,541
"Ratty-assed briefcase"?
865
00:34:46,668 --> 00:34:49,252
Now, that was a gift
from my father.
866
00:34:49,338 --> 00:34:50,420
For what, your fifth birthday?
867
00:34:50,506 --> 00:34:52,255
Come on!
868
00:34:52,341 --> 00:34:54,040
You've got to trade it in
for something better.
869
00:34:54,134 --> 00:34:56,218
What, you or the briefcase?
870
00:34:56,345 --> 00:34:57,719
Why would you say
a thing like that?
871
00:34:57,846 --> 00:35:00,013
Have I not been
the perfect yin to your yang?
872
00:35:00,099 --> 00:35:03,475
Yes, you have, I'll admit.
873
00:35:03,560 --> 00:35:04,851
Try this.
874
00:35:07,064 --> 00:35:08,221
-Hmm?
-Mm!
875
00:35:08,315 --> 00:35:10,232
Now we're talking.
876
00:35:10,359 --> 00:35:11,733
-Can I cook?
-Mm-hmm! You can.
877
00:35:14,738 --> 00:35:16,738
You know, I was...
878
00:35:18,033 --> 00:35:22,119
I was wondering if you would
like to have dinner
879
00:35:22,204 --> 00:35:23,787
with me and my father?
880
00:35:25,374 --> 00:35:27,040
Really?
881
00:35:27,126 --> 00:35:28,959
He's coming
into town next week.
882
00:35:29,044 --> 00:35:30,794
I was thinking that...
883
00:35:30,879 --> 00:35:32,462
it's time.
884
00:35:32,548 --> 00:35:34,798
Don't you?
885
00:35:34,883 --> 00:35:36,508
Yeah.
886
00:35:37,553 --> 00:35:38,510
I do.
887
00:35:43,100 --> 00:35:44,266
[Xavier] Wow.
888
00:35:44,393 --> 00:35:47,093
I mean, Chastity never told me
that her father
889
00:35:47,187 --> 00:35:49,095
was the Victor Jeffries.
890
00:35:49,189 --> 00:35:50,689
Oh, I never told you that?
891
00:35:50,774 --> 00:35:52,107
I thought I did.
892
00:35:52,234 --> 00:35:53,358
Come on now.
893
00:35:53,443 --> 00:35:55,777
It's not like
I'm Thurgood Marshall over here.
894
00:35:55,904 --> 00:35:58,947
I can't believe
that I didn't put it together
895
00:35:59,074 --> 00:36:00,773
when we were first introduced.
896
00:36:00,868 --> 00:36:02,284
Ah, there's more than
one attorney
897
00:36:02,411 --> 00:36:04,327
named Victor Jeffries,
I'm sure.
898
00:36:04,413 --> 00:36:06,946
None with your reputation,
however.
899
00:36:07,040 --> 00:36:08,290
I mean,
you smashed through boundaries
900
00:36:08,417 --> 00:36:10,208
where they were
never broken before.
901
00:36:10,294 --> 00:36:13,378
I studied many of your cases
in law school.
902
00:36:13,463 --> 00:36:14,713
Hopefully the ones I won.
903
00:36:14,798 --> 00:36:16,173
Are there any other kind?
904
00:36:16,258 --> 00:36:18,383
Enough, sadly.
905
00:36:18,468 --> 00:36:21,127
All right, I think
you've inflated Dad's ego
906
00:36:21,221 --> 00:36:23,129
enough for one night.
907
00:36:23,223 --> 00:36:24,931
Yes, I'd like to be able
to fit my head through the door
908
00:36:25,017 --> 00:36:26,308
on my way out.
909
00:36:26,435 --> 00:36:29,352
My apologies.
Didn't mean to pour it on.
910
00:36:29,438 --> 00:36:31,313
Would you both excuse me
for a moment?
911
00:36:31,440 --> 00:36:32,647
Of course.
912
00:36:41,575 --> 00:36:44,075
So...
913
00:36:44,161 --> 00:36:45,368
do we like him?
914
00:36:46,872 --> 00:36:49,247
He's very nice.
915
00:36:49,333 --> 00:36:52,125
He's a very...
916
00:36:52,211 --> 00:36:53,919
smart young man.
917
00:36:54,004 --> 00:36:55,670
"But"?
918
00:36:55,797 --> 00:36:57,339
Why does there
have to be a "but?"
919
00:36:57,466 --> 00:36:59,883
Because...
920
00:36:59,968 --> 00:37:02,552
we are
getting pretty serious
921
00:37:02,638 --> 00:37:07,173
and I could see us
being together for...
922
00:37:07,267 --> 00:37:09,976
well, a long time.
923
00:37:12,022 --> 00:37:14,064
Well...
924
00:37:14,149 --> 00:37:15,815
you're a grown woman.
925
00:37:17,361 --> 00:37:19,519
Yeah, I know that.
926
00:37:19,613 --> 00:37:24,532
I was just asking
your genuine opinion of him.
927
00:37:24,660 --> 00:37:26,076
I know he's a nice guy.
928
00:37:26,161 --> 00:37:28,578
I know he's a smart guy.
929
00:37:28,664 --> 00:37:30,914
Come on, Dad.
930
00:37:30,999 --> 00:37:33,083
Chastity, you're my daughter.
931
00:37:33,168 --> 00:37:34,709
I love you very much.
932
00:37:36,171 --> 00:37:38,171
And I think...
933
00:37:39,549 --> 00:37:42,008
...you'd be smart
to move on from this man.
934
00:37:45,555 --> 00:37:47,514
Go on. Please.
935
00:37:48,684 --> 00:37:50,809
He strikes me
as a man of great style,
936
00:37:50,894 --> 00:37:53,645
but very little substance.
937
00:37:54,982 --> 00:37:57,607
You know, I'm curious, Dad.
938
00:37:57,693 --> 00:38:00,727
Have there been any choices
that I have ever made
939
00:38:00,821 --> 00:38:02,061
that have measured up
940
00:38:02,155 --> 00:38:03,488
-to your standards?
-This again.
941
00:38:03,573 --> 00:38:05,240
Yes, "this again".
942
00:38:05,367 --> 00:38:07,742
When I was
just learning to stand,
943
00:38:07,869 --> 00:38:09,744
you thought
I should already be walking.
944
00:38:09,871 --> 00:38:11,121
I starting walking,
945
00:38:11,206 --> 00:38:12,747
you thought I should
already be running marathons.
946
00:38:12,874 --> 00:38:14,165
You know better
than to exaggerate
947
00:38:14,251 --> 00:38:15,750
when you're trying
to make a case, Chastity.
948
00:38:15,877 --> 00:38:17,711
We're not in a courtroom, Dad!
949
00:38:17,796 --> 00:38:18,795
No, we're not.
950
00:38:18,880 --> 00:38:20,672
We're in the real world.
951
00:38:21,842 --> 00:38:23,967
You're my daughter.
952
00:38:24,052 --> 00:38:25,760
I knew you'd have to be
better equipped
953
00:38:25,887 --> 00:38:27,429
than your competitors,
954
00:38:27,556 --> 00:38:29,472
so I tried to give you
the equipment.
955
00:38:29,558 --> 00:38:32,592
And I also knew
that, for you to succeed,
956
00:38:32,686 --> 00:38:34,594
you'd have to work
twice as hard,
957
00:38:34,688 --> 00:38:36,813
and be twice as good,
958
00:38:36,898 --> 00:38:39,274
so I pushed you hard.
959
00:38:40,527 --> 00:38:43,486
And to whom much is given,
much is required...
960
00:38:44,906 --> 00:38:47,824
So forgive me,
Ms. Junior Partner...
961
00:38:47,909 --> 00:38:49,993
but it seems to have worked out
962
00:38:50,078 --> 00:38:52,370
pretty damn good.
963
00:38:56,877 --> 00:38:58,501
Clearly, it's something.
964
00:38:58,587 --> 00:39:01,788
I mean, your mood went from
a ten to a two out of nowhere.
965
00:39:01,882 --> 00:39:04,174
It's my father.
But just, please, let's drop it.
966
00:39:04,259 --> 00:39:06,459
Okay, I would...
967
00:39:06,553 --> 00:39:09,471
but it feels like
you're taking it out on me.
968
00:39:09,598 --> 00:39:11,130
How am I
taking it out on you?
969
00:39:11,224 --> 00:39:13,266
I just don't want
to talk about it.
970
00:39:14,603 --> 00:39:17,395
This obviously has
something to do with me,
971
00:39:17,481 --> 00:39:20,357
so it makes it at least
partly my business.
972
00:39:20,442 --> 00:39:21,983
It's nothing new,
973
00:39:22,110 --> 00:39:24,486
but I was just seeking approval
from my father,
974
00:39:24,613 --> 00:39:26,863
and I didn't get it.
End of story!
975
00:39:26,948 --> 00:39:28,490
Approval of what? Me?
976
00:39:28,617 --> 00:39:30,033
[sighs]
977
00:39:30,118 --> 00:39:32,819
Yes, Xavier, but please
don't take it personal.
978
00:39:32,913 --> 00:39:35,655
He's never approved
of anything I've done.
979
00:39:35,749 --> 00:39:39,376
Well, it's clear his approval
means something to you.
980
00:39:39,461 --> 00:39:41,753
I mean, look,
if he doesn't like me, fine.
981
00:39:41,838 --> 00:39:43,838
You know, I wish he did,
but I'll live with it.
982
00:39:43,965 --> 00:39:45,048
But why does
what he thinks about me
983
00:39:45,133 --> 00:39:47,008
matter to you so much?
984
00:39:47,135 --> 00:39:50,178
You know, his reputation
isn't exactly spotless,
985
00:39:50,305 --> 00:39:51,596
for all the polish.
986
00:39:51,681 --> 00:39:53,056
Xavier.
987
00:39:53,141 --> 00:39:55,225
I thought you were trying
to make a name for yourself.
988
00:39:55,310 --> 00:39:57,852
Listen, his approval
does not matter to me.
989
00:39:57,979 --> 00:39:59,345
You haven't said
two words to me
990
00:39:59,439 --> 00:40:00,980
since we left the restaurant.
991
00:40:01,066 --> 00:40:02,348
I'm angry at my father!
992
00:40:02,442 --> 00:40:04,192
I don't want to talk
to anybody.
993
00:40:05,821 --> 00:40:07,654
This-- this is
your problem, Chastity.
994
00:40:07,739 --> 00:40:11,366
This, right here, is the key
to all of your problems.
995
00:40:11,493 --> 00:40:13,034
-Oh, here we go.
-No, no, no. It all comes down
996
00:40:13,161 --> 00:40:14,869
to Daddy, doesn't it?
997
00:40:14,996 --> 00:40:17,196
Excu-- Xavier, you're walking
close to the edge!
998
00:40:17,290 --> 00:40:18,164
I'm walking close to the edge?
999
00:40:18,250 --> 00:40:19,416
Yes, you are.
1000
00:40:19,501 --> 00:40:22,252
I think you are willing
to sabotage what we have
1001
00:40:22,337 --> 00:40:24,704
over your father's approval
for just one second,
1002
00:40:24,798 --> 00:40:26,381
and that's why you focus
so much on your career
1003
00:40:26,508 --> 00:40:27,799
over your personal life.
1004
00:40:27,884 --> 00:40:30,543
So tell me, how's that going
for you so far, Chastity?
1005
00:40:30,637 --> 00:40:34,389
I don't need you to be
my armchair psychiatrist, okay?
1006
00:40:34,516 --> 00:40:35,882
How about you worry about
your mommy issues
1007
00:40:35,976 --> 00:40:37,809
before you worry about
me and my daddy issues?
1008
00:40:37,894 --> 00:40:39,102
Hey, listen, you don't
talk about it like that.
1009
00:40:39,187 --> 00:40:40,687
-Excuse me? Xavier--
-Do you understand me?
1010
00:40:40,772 --> 00:40:41,938
-Get your hands off me!
-Stop pulling away from me.
1011
00:40:42,023 --> 00:40:43,222
Let me go!
1012
00:40:43,316 --> 00:40:44,774
[brakes screech, horn honks]
1013
00:40:46,653 --> 00:40:49,612
[Chastity moaning]
1014
00:40:49,698 --> 00:40:50,572
You okay...
1015
00:40:50,699 --> 00:40:51,656
You okay?
1016
00:40:55,245 --> 00:40:55,910
[sirens wailing]
1017
00:41:01,042 --> 00:41:03,626
All right, I bear gifts
from the all-night shop.
1018
00:41:03,712 --> 00:41:04,961
Now...
1019
00:41:05,046 --> 00:41:06,579
there were only two choices--
so, not a lot--
1020
00:41:06,673 --> 00:41:09,749
and you are definitely not
the "World's Greatest Grandpa".
1021
00:41:09,843 --> 00:41:10,925
What do you think?
1022
00:41:11,052 --> 00:41:12,084
Yeah...
1023
00:41:12,179 --> 00:41:13,928
this is supposed to fix things?
1024
00:41:16,391 --> 00:41:18,266
Chastity, it was an accident.
1025
00:41:18,393 --> 00:41:21,102
You shoved me into the street
1026
00:41:21,229 --> 00:41:23,095
and a car almost hit me.
1027
00:41:23,190 --> 00:41:24,263
You fell off the curb.
1028
00:41:24,357 --> 00:41:27,275
This is just not going to work.
1029
00:41:27,402 --> 00:41:28,693
Listen to me, Chastity--
1030
00:41:28,778 --> 00:41:31,613
I understand
where your rage comes from,
1031
00:41:31,740 --> 00:41:33,656
and I'm very sympathetic
to that,
1032
00:41:33,742 --> 00:41:36,201
but you cannot
direct it at me.
1033
00:41:37,704 --> 00:41:39,612
But that's why
I started therapy.
1034
00:41:39,706 --> 00:41:41,113
-If you would give it--
-I told you
1035
00:41:41,208 --> 00:41:43,291
I am not giving you
a third chance.
1036
00:41:43,418 --> 00:41:44,542
So, what--
1037
00:41:44,628 --> 00:41:46,002
because of this rule
you set for yourself,
1038
00:41:46,087 --> 00:41:47,962
you're gonna throw
every other damn thing away?
1039
00:41:48,089 --> 00:41:49,589
I mean, a couple of hours ago,
1040
00:41:49,674 --> 00:41:51,591
you were taking me
to meet your-your dad,
1041
00:41:51,676 --> 00:41:53,793
and now you're here,
you're willing to-- to break up,
1042
00:41:53,887 --> 00:41:55,637
for what,
one lousy argument?
1043
00:41:55,764 --> 00:41:57,463
What is the matter with you?
1044
00:41:57,557 --> 00:41:58,723
Look at you.
1045
00:41:58,808 --> 00:42:02,185
Look at how furious
you are getting.
1046
00:42:02,270 --> 00:42:04,637
And it is more than anger.
1047
00:42:04,731 --> 00:42:08,316
When you boil over,
it turns into pure wrath.
1048
00:42:08,443 --> 00:42:10,643
And that can't be my burden.
1049
00:42:10,737 --> 00:42:12,237
I cannot let that be.
1050
00:42:12,322 --> 00:42:13,738
Chastity, please.
1051
00:42:13,823 --> 00:42:16,816
This just happened,
so everything is raw.
1052
00:42:16,910 --> 00:42:19,494
I'm gonna give you
1053
00:42:19,621 --> 00:42:22,655
whatever time you need
to gain perspective on this.
1054
00:42:22,749 --> 00:42:24,749
You have to know I love you.
1055
00:42:26,836 --> 00:42:29,328
Yeah. I know.
1056
00:42:29,422 --> 00:42:31,673
But that's not enough.
1057
00:42:33,635 --> 00:42:36,052
Don't do this, Chastity.
1058
00:42:37,138 --> 00:42:38,671
Sorry.
1059
00:42:38,765 --> 00:42:40,098
It's over.
1060
00:42:41,476 --> 00:42:43,393
I'm sorry.
1061
00:42:44,896 --> 00:42:47,063
[♪♪♪]
1062
00:42:53,029 --> 00:42:54,020
[Xavier rages]
1063
00:42:54,114 --> 00:42:56,614
[shopping bag hits ground]
1064
00:42:59,077 --> 00:43:00,368
Oh, God.
1065
00:43:03,915 --> 00:43:06,457
[♪♪♪]
1066
00:43:07,669 --> 00:43:09,877
[therapist] And how about you?
How are things?
1067
00:43:11,673 --> 00:43:14,591
I've been killing it
at work lately.
1068
00:43:15,969 --> 00:43:17,594
[scoffs bitterly]
1069
00:43:17,679 --> 00:43:19,387
You know, I-I thought--
1070
00:43:19,514 --> 00:43:21,514
thought everything
was back to normal.
1071
00:43:22,684 --> 00:43:24,267
But those guys,
I'm telling you,
1072
00:43:24,352 --> 00:43:26,603
they just...
1073
00:43:26,688 --> 00:43:28,021
[thumps glass down]
1074
00:43:28,106 --> 00:43:31,691
They don't let me live down
that one stupid mistake.
1075
00:43:33,695 --> 00:43:34,894
I'm starting to think
1076
00:43:34,988 --> 00:43:36,237
that I need to look
for another job
1077
00:43:36,364 --> 00:43:37,488
at a different firm.
1078
00:43:37,574 --> 00:43:39,398
I don't know.
1079
00:43:39,492 --> 00:43:42,368
Do you equate their treatment
of you as abandonment?
1080
00:43:43,371 --> 00:43:44,537
"Abandonment"?
1081
00:43:44,623 --> 00:43:45,738
[Xavier sniffs]
1082
00:43:45,832 --> 00:43:48,416
Really? Is there
any other way to look at it?
1083
00:43:48,543 --> 00:43:50,627
Of course, it's abandonment!
1084
00:43:50,712 --> 00:43:54,130
I'm just saying maybe it's not a
very good fit for you there.
1085
00:43:54,215 --> 00:43:56,090
Not every bad thing
that happens
1086
00:43:56,217 --> 00:43:58,885
should be a confirmation
of your fears.
1087
00:43:58,970 --> 00:44:00,252
[Xavier scoffs]
1088
00:44:00,347 --> 00:44:01,763
That's incredible.
1089
00:44:01,890 --> 00:44:04,474
-Okay, what about, um--
-Using "shrink language" on me?
1090
00:44:04,559 --> 00:44:06,592
How about Chastity?
1091
00:44:06,686 --> 00:44:09,145
Have you stopped trying
to get in touch with her?
1092
00:44:12,942 --> 00:44:14,600
[deep breath]
1093
00:44:14,694 --> 00:44:16,611
I only get voicemail.
1094
00:44:18,239 --> 00:44:21,032
She doesn't return
my calls or my texts.
1095
00:44:21,117 --> 00:44:24,110
[increasing volume]
Which is absolutely ridiculous,
1096
00:44:24,204 --> 00:44:25,536
because I think
she at least owes me
1097
00:44:25,622 --> 00:44:28,623
a damn conversation
after what happened!
1098
00:44:28,750 --> 00:44:30,116
Doesn't she?
1099
00:44:30,210 --> 00:44:32,126
I didn't mean to hurt her.
1100
00:44:33,588 --> 00:44:35,121
I think you need to take stock
1101
00:44:35,215 --> 00:44:37,840
of where this obsession with her
has gotten you.
1102
00:44:39,386 --> 00:44:40,843
Obsession?
1103
00:44:40,929 --> 00:44:43,304
Seriously?
1104
00:44:45,392 --> 00:44:47,308
I'm not obsessed with her!
1105
00:44:47,435 --> 00:44:48,300
I am in love with her!
1106
00:44:48,395 --> 00:44:50,353
Okay. Maybe so.
1107
00:44:50,438 --> 00:44:53,189
But, Xavier,
she's not in love with you.
1108
00:44:53,274 --> 00:44:56,401
Look, you have to understand,
it's her decision.
1109
00:44:56,486 --> 00:45:00,113
She has every right
to end things with you.
1110
00:45:01,825 --> 00:45:05,151
And the healthiest thing
you can do
1111
00:45:05,245 --> 00:45:07,745
is to accept that
and move on.
1112
00:45:09,541 --> 00:45:11,749
[♪♪♪]
1113
00:45:14,087 --> 00:45:16,212
[scoffs bitterly]
1114
00:45:20,969 --> 00:45:22,427
[Xavier] We're done here.
1115
00:45:27,434 --> 00:45:28,725
[Melanie]
And I just had to say no.
1116
00:45:28,810 --> 00:45:31,010
I'm a plastic surgeon
who draws the line.
1117
00:45:31,104 --> 00:45:32,011
I'm not about to make her face
1118
00:45:32,105 --> 00:45:33,730
look like
it's vacuum-sealed.
1119
00:45:33,815 --> 00:45:35,398
Well, that kind of thing,
1120
00:45:35,483 --> 00:45:37,191
it kind of sounds like
a mental disorder,
1121
00:45:37,318 --> 00:45:38,359
if you ask me.
1122
00:45:38,486 --> 00:45:40,570
Too true, too true.
1123
00:45:40,655 --> 00:45:42,855
Anyway...
what about you?
1124
00:45:42,949 --> 00:45:46,025
Oh, girl, I'm good.
I'm all right.
1125
00:45:46,119 --> 00:45:47,493
Is he still trying to call?
1126
00:45:47,579 --> 00:45:49,454
Oh, my gosh, all the time.
1127
00:45:49,539 --> 00:45:52,415
I am on your side,
but I do feel sorry for him.
1128
00:45:52,500 --> 00:45:55,793
Me too, but that's the way
it's gotta be.
1129
00:45:57,172 --> 00:45:58,537
[Melanie]
Do you still miss him?
1130
00:45:58,631 --> 00:46:01,257
Oh, of course I do.
Sometimes.
1131
00:46:01,342 --> 00:46:05,094
But I'm not about to be a woman
in an abusive relationship.
1132
00:46:05,180 --> 00:46:06,712
[Melanie] I'm sorry.
1133
00:46:06,806 --> 00:46:09,098
Should I not have
brought him up?
1134
00:46:09,184 --> 00:46:11,142
It's okay.
1135
00:46:11,227 --> 00:46:14,061
You know, it's my mistake,
but I've learned from it.
1136
00:46:15,356 --> 00:46:16,355
[Melanie] Well,
if there's anything you need,
1137
00:46:16,441 --> 00:46:18,724
I'm right here for you.
1138
00:46:18,818 --> 00:46:21,360
Oh! Oh...
1139
00:46:21,446 --> 00:46:22,820
Look, girl, I gotta go.
1140
00:46:22,906 --> 00:46:24,563
[Melanie] Oh, no.
1141
00:46:24,657 --> 00:46:25,782
He was right
about one thing--
1142
00:46:25,867 --> 00:46:27,408
that I do need
a new briefcase.
1143
00:46:27,535 --> 00:46:29,827
[♪♪♪]
1144
00:46:30,997 --> 00:46:32,789
I've got a package for you.
1145
00:46:32,874 --> 00:46:34,499
Wow, what is this box?
1146
00:46:34,584 --> 00:46:35,625
I don't know.
1147
00:46:35,710 --> 00:46:37,168
A messenger delivered it.
1148
00:46:37,253 --> 00:46:39,045
Okay, thank you.
1149
00:46:39,130 --> 00:46:40,880
You're welcome!
1150
00:46:54,437 --> 00:46:55,478
[Xavier] Hey.
1151
00:46:55,563 --> 00:46:56,771
I guess you got it?
1152
00:46:56,898 --> 00:46:59,357
Yes, I got it.
What is this about?
1153
00:46:59,442 --> 00:47:01,767
I just wanted
to get your attention.
1154
00:47:01,861 --> 00:47:03,152
Anyone could send
flowers, right?
1155
00:47:03,238 --> 00:47:05,780
No. No.
What is the briefcase about?
1156
00:47:05,907 --> 00:47:07,439
What'd you do,
bug my apartment?
1157
00:47:07,534 --> 00:47:09,033
What are you talking about?
1158
00:47:09,118 --> 00:47:12,203
I mean, I spilled wine
on my briefcase last night,
1159
00:47:12,288 --> 00:47:14,497
and, by coincidence,
this shows up.
1160
00:47:14,582 --> 00:47:17,449
Maybe it's a coincidence
when it showed up,
1161
00:47:17,544 --> 00:47:19,118
but we both know you were
in need of a briefcase.
1162
00:47:19,212 --> 00:47:20,378
We talked about this,
sweetheart.
1163
00:47:20,463 --> 00:47:23,339
No, no, no. Some--
Something's going on.
1164
00:47:23,424 --> 00:47:25,675
Xavier, I swear,
if you did something like that,
1165
00:47:25,760 --> 00:47:28,219
-then I'm gon--
-I missed you, all right?
1166
00:47:28,304 --> 00:47:30,096
I thought the gesture
would get you to talk to me,
1167
00:47:30,181 --> 00:47:31,297
maybe you'd agree to let me
take you to dinner, that's all.
1168
00:47:31,391 --> 00:47:34,684
Xavier, it's over! Move on!
1169
00:47:34,769 --> 00:47:37,395
And I'm asking you,
do not call me again.
1170
00:47:42,402 --> 00:47:44,318
[crashing]
1171
00:47:44,445 --> 00:47:46,571
[♪♪♪]
1172
00:47:51,619 --> 00:47:55,746
So, yeah... you have definitely
got spyware all over this thing.
1173
00:47:55,832 --> 00:47:57,331
[scoffs] Really?
1174
00:47:57,458 --> 00:47:59,158
How could spyware be on this?
1175
00:47:59,252 --> 00:48:00,543
I have this with me
all the time.
1176
00:48:00,628 --> 00:48:01,961
Yeah, it could've been
a bunch of things.
1177
00:48:02,046 --> 00:48:04,171
You download a file,
something attached to an email.
1178
00:48:04,299 --> 00:48:07,341
Also, nobody has their computer
with them all the time.
1179
00:48:07,468 --> 00:48:08,885
Somebody could've slipped
a thumb drive into it.
1180
00:48:08,970 --> 00:48:11,220
It takes, like,
a couple seconds.
1181
00:48:11,306 --> 00:48:12,555
[sighs] Okay, well,
1182
00:48:12,640 --> 00:48:14,724
well, what would a person
like this have access to?
1183
00:48:14,809 --> 00:48:16,508
All of it.
Everything on the computer.
1184
00:48:16,603 --> 00:48:18,844
What if I did a video call?
1185
00:48:18,938 --> 00:48:20,346
If it happens on your screen,
they'd be able to see it.
1186
00:48:20,440 --> 00:48:22,848
How can we prove who did it?
1187
00:48:22,942 --> 00:48:23,941
Can we trace them?
1188
00:48:24,027 --> 00:48:26,685
How could we get pee
out of a pool?
1189
00:48:26,779 --> 00:48:29,822
No, look, this could've happened
in the next office over
1190
00:48:29,908 --> 00:48:32,742
or literally any boiler room
on planet Earth.
1191
00:48:32,827 --> 00:48:35,912
I would recommend you just
wipe this thing totally clean.
1192
00:48:35,997 --> 00:48:38,364
Yeah. Okay, all right. Thanks.
1193
00:48:38,458 --> 00:48:41,292
Mm-hmm.
1194
00:48:41,377 --> 00:48:43,961
[♪♪♪]
1195
00:48:44,047 --> 00:48:45,212
[phone buzzes]
1196
00:49:03,191 --> 00:49:04,890
[chuckles]
1197
00:49:04,984 --> 00:49:07,026
I'm gonna see if he's home.
1198
00:49:10,239 --> 00:49:11,322
[line ringing]
1199
00:49:11,407 --> 00:49:13,532
[chuckles]
Well, look who it is.
1200
00:49:13,618 --> 00:49:15,117
Hey, Roger.
1201
00:49:15,203 --> 00:49:16,494
'Kay, I have a question.
1202
00:49:16,579 --> 00:49:17,620
Shoot.
1203
00:49:17,705 --> 00:49:19,580
Why do you think I have
1204
00:49:19,707 --> 00:49:22,041
such bad judgment
in men?
1205
00:49:22,126 --> 00:49:23,793
Is this a trick question?
1206
00:49:23,878 --> 00:49:25,244
Because I'm somewhere
on that list.
1207
00:49:25,338 --> 00:49:28,130
Well, that was in high school.
1208
00:49:28,216 --> 00:49:30,416
High school's
where it all begins, right?
1209
00:49:30,510 --> 00:49:31,759
If I'm being honest,
1210
00:49:31,886 --> 00:49:34,053
I feel all your troubles began
when you let me go.
1211
00:49:34,138 --> 00:49:35,304
You broke up with me!
1212
00:49:35,390 --> 00:49:36,931
Oh, I broke up with you?
1213
00:49:37,058 --> 00:49:38,924
Who was the one who said,
"Roger,
1214
00:49:39,018 --> 00:49:40,601
I'm going to Seattle,
you're staying here.
1215
00:49:40,728 --> 00:49:41,927
Things aren't gonna work out."
1216
00:49:42,021 --> 00:49:44,522
And after I said that,
you broke up with me.
1217
00:49:44,607 --> 00:49:46,732
Uh-huh.
You're such a lawyer.
1218
00:49:48,528 --> 00:49:50,319
What's bothering you, Chaz?
1219
00:49:50,405 --> 00:49:52,271
I won't bore you with it.
1220
00:49:52,365 --> 00:49:53,772
'Cause I live
1221
00:49:53,866 --> 00:49:55,616
a very exciting life, huh?
1222
00:49:55,743 --> 00:49:57,076
[laughs] Please, bore me.
1223
00:49:57,161 --> 00:49:59,412
[♪♪♪]
1224
00:50:00,581 --> 00:50:01,914
[Roger]
What're you talking about?
1225
00:50:02,000 --> 00:50:04,750
See? You don't even know.
Your dad loved me!
1226
00:50:04,836 --> 00:50:06,502
-No, he didn't.
-He did!
1227
00:50:06,587 --> 00:50:07,503
He told me himself.
1228
00:50:07,588 --> 00:50:09,797
My dad told you he loved you?
1229
00:50:09,924 --> 00:50:11,799
Well, no.
1230
00:50:11,926 --> 00:50:15,302
But you know how your dad is,
he didn't say those exact words,
1231
00:50:15,430 --> 00:50:17,596
but he pulled me to the side
one day, and he was, like--
1232
00:50:17,682 --> 00:50:19,181
"Roger. You're a good guy.
1233
00:50:19,267 --> 00:50:22,476
But you hurt my little girl,
I'm gonna kill you."
1234
00:50:22,603 --> 00:50:24,687
Oh, my gosh!
No, he did not.
1235
00:50:24,772 --> 00:50:25,804
I don't think
he sounded like that,
1236
00:50:25,898 --> 00:50:28,441
but, shortly after,
you dumped me.
1237
00:50:28,526 --> 00:50:30,151
I never took it personal.
1238
00:50:30,278 --> 00:50:31,652
I always assumed
his seal of approval
1239
00:50:31,779 --> 00:50:32,653
was what did me in.
1240
00:50:32,780 --> 00:50:33,821
Had I known he liked you,
1241
00:50:33,948 --> 00:50:35,823
that probably
would've been enough.
1242
00:50:37,577 --> 00:50:40,578
Roger, you are a good man.
1243
00:50:40,663 --> 00:50:44,081
And you even came all this way
just to hear me complain.
1244
00:50:44,167 --> 00:50:45,324
Well, next time,
1245
00:50:45,418 --> 00:50:46,834
you come to the island
and return the favor.
1246
00:50:48,337 --> 00:50:49,253
[Chastity] I will.
1247
00:50:51,299 --> 00:50:52,798
[Roger]
I'd better get going.
1248
00:50:56,971 --> 00:50:58,337
[Roger] Until next time.
1249
00:50:58,431 --> 00:51:00,264
[Chastity] I'll see you again.
Thank you, Roger.
1250
00:51:02,185 --> 00:51:04,518
[♪♪♪]
1251
00:51:04,645 --> 00:51:07,063
I'm here to pick up
my little friend.
1252
00:51:07,148 --> 00:51:08,230
Oh, he was already here.
1253
00:51:08,316 --> 00:51:09,398
Who was already here?
1254
00:51:09,484 --> 00:51:10,682
Your friend.
1255
00:51:10,777 --> 00:51:12,526
Picked up Duncan,
like, an hour ago.
1256
00:51:12,653 --> 00:51:13,527
No. What're you talking about?
1257
00:51:13,654 --> 00:51:15,488
Yeah, you texted me.
1258
00:51:15,573 --> 00:51:17,114
Did you forget?
1259
00:51:19,327 --> 00:51:21,035
Wait. No! Tha...
1260
00:51:22,497 --> 00:51:24,029
"Hello. I can't
make it in today.
1261
00:51:24,123 --> 00:51:26,123
Please allow my friend..."
1262
00:51:38,304 --> 00:51:39,595
Xavier, what are you doing?
1263
00:51:39,680 --> 00:51:41,806
Just what it looks like.
I picked up your dog for you.
1264
00:51:41,891 --> 00:51:42,932
Give him to me!
1265
00:51:43,017 --> 00:51:44,016
Just one second.
1266
00:51:44,102 --> 00:51:45,935
No, I've already
called the police.
1267
00:51:46,020 --> 00:51:48,145
Aww, Chastity,
you're making this bigger
1268
00:51:48,231 --> 00:51:50,055
than what it is.
1269
00:51:50,149 --> 00:51:51,232
Okay.
1270
00:51:51,359 --> 00:51:53,234
Y-You're right, but...
1271
00:51:53,361 --> 00:51:55,361
I just want you
to talk to me.
1272
00:51:55,446 --> 00:51:57,780
I stayed away, all right?
1273
00:51:57,865 --> 00:52:00,741
I proved to you that I'm not
some clinging lunatic.
1274
00:52:00,868 --> 00:52:04,745
Okay. Xavier...
w-we're talking.
1275
00:52:04,872 --> 00:52:06,413
You haven't been fair
to me, Chastity.
1276
00:52:06,541 --> 00:52:09,542
Yeah, sure, I did a bad thing...
1277
00:52:09,627 --> 00:52:12,002
but I don't think
I deserve this.
1278
00:52:12,088 --> 00:52:13,745
We can't have
a real conversation
1279
00:52:13,840 --> 00:52:15,256
with you holding Duncan
like that.
1280
00:52:15,383 --> 00:52:17,550
The fact
that I'm holding him like this
1281
00:52:17,635 --> 00:52:19,084
is the only reason
why you're talking to me.
1282
00:52:19,178 --> 00:52:20,803
Xavier, I promise you,
1283
00:52:20,888 --> 00:52:23,347
you just give Duncan to me,
we can sit awhile,
1284
00:52:23,432 --> 00:52:24,765
we can talk about this.
1285
00:52:24,892 --> 00:52:26,392
We can work this out.
1286
00:52:26,477 --> 00:52:28,936
Just like
I was saying to you--
1287
00:52:29,063 --> 00:52:31,689
a person's eyes...
1288
00:52:33,317 --> 00:52:35,276
Oh...
1289
00:52:38,364 --> 00:52:41,073
I know you're lying.
1290
00:52:42,743 --> 00:52:45,369
That hurts me...
1291
00:52:45,454 --> 00:52:47,496
and that makes me
want to hurt you.
1292
00:52:52,545 --> 00:52:53,711
Xavier.
1293
00:52:56,799 --> 00:52:58,966
I've missed you.
1294
00:52:59,093 --> 00:53:02,094
I've missed you so much.
1295
00:53:02,180 --> 00:53:03,804
[pepper spray blasting,
Xavier cries out]
1296
00:53:03,931 --> 00:53:04,847
[Chastity] Duncan!
1297
00:53:08,394 --> 00:53:09,351
Chastity!
1298
00:53:09,437 --> 00:53:11,937
[surf crashing]
1299
00:53:16,068 --> 00:53:19,737
[Chastity]
♪ A-ma... ♪
1300
00:53:19,822 --> 00:53:23,282
♪ ...zing grace ♪
1301
00:53:24,410 --> 00:53:27,870
♪ How sweet ♪
1302
00:53:27,955 --> 00:53:29,914
♪ The sound ♪
1303
00:53:29,999 --> 00:53:34,001
♪ That saved ♪
1304
00:53:34,128 --> 00:53:36,420
♪ A wretch ♪
1305
00:53:36,505 --> 00:53:37,504
I made you some tea, baby.
1306
00:53:37,632 --> 00:53:39,381
Thanks, Mom.
1307
00:53:39,467 --> 00:53:42,092
It's so nice
to have you home, Chastity,
1308
00:53:42,178 --> 00:53:44,011
despite the circumstances.
1309
00:53:45,723 --> 00:53:46,889
How long do you plan on
1310
00:53:46,974 --> 00:53:49,391
keeping what happened
from your father, though?
1311
00:53:49,477 --> 00:53:52,102
I just don't want to give him
another win right now,
1312
00:53:52,188 --> 00:53:53,687
on top of everything else.
1313
00:53:53,814 --> 00:53:56,190
Chastity, he's your father.
1314
00:53:56,317 --> 00:53:58,525
He wants to know
that you're safe.
1315
00:53:58,653 --> 00:53:59,851
Mom, I told you.
1316
00:53:59,946 --> 00:54:01,904
Xavier was arrested
and charged with battery.
1317
00:54:01,989 --> 00:54:04,615
I don't think he wants
to throw his life away on me.
1318
00:54:04,700 --> 00:54:06,367
He's out on bail, though.
1319
00:54:06,494 --> 00:54:07,910
We don't know
what he's going to do.
1320
00:54:07,995 --> 00:54:10,287
Well, that's why I got
a restraining order.
1321
00:54:10,373 --> 00:54:12,197
It's just
a piece of paper, baby.
1322
00:54:12,291 --> 00:54:15,042
Mom, what else
do you want me to do?
1323
00:54:15,169 --> 00:54:17,536
Xavier, he doesn't know
I'm here, so...
1324
00:54:17,630 --> 00:54:19,371
I thought I could just--
1325
00:54:19,465 --> 00:54:22,758
just recharge and reassess
everything's that's happened,
1326
00:54:22,843 --> 00:54:24,593
and Melanie's gonna take
good care of my dog
1327
00:54:24,679 --> 00:54:26,262
till I get back.
1328
00:54:26,347 --> 00:54:27,763
Well, why don't you go
to church with me tomorrow?
1329
00:54:27,848 --> 00:54:29,640
We haven't done that in a while.
1330
00:54:29,725 --> 00:54:33,227
I'm so angry at God
right now.
1331
00:54:33,354 --> 00:54:34,561
He's all-powerful.
1332
00:54:34,689 --> 00:54:37,940
Why does he allow
things like this to happen?
1333
00:54:38,025 --> 00:54:39,891
Why does God allow you
1334
00:54:39,986 --> 00:54:42,486
to be such
a successful attorney?
1335
00:54:42,571 --> 00:54:43,529
When the good things happen,
1336
00:54:43,614 --> 00:54:45,656
do you always stop
and thank God?
1337
00:54:45,741 --> 00:54:47,574
No.
1338
00:54:47,702 --> 00:54:50,411
Well, then if you don't
thank him for the good things,
1339
00:54:50,538 --> 00:54:53,572
then maybe don't blame him
for the bad things.
1340
00:54:53,666 --> 00:54:56,083
We have a choice whether
we want to be good or bad.
1341
00:54:56,210 --> 00:54:58,794
Some folks decide
that they want to be bad.
1342
00:54:58,879 --> 00:55:01,297
I blame them, not God.
1343
00:55:01,382 --> 00:55:03,841
Fine.
1344
00:55:03,926 --> 00:55:06,084
I won't blame God, but...
1345
00:55:06,178 --> 00:55:09,805
I think he could've
thought through things
1346
00:55:09,890 --> 00:55:11,098
a little better.
1347
00:55:15,021 --> 00:55:17,271
[sobs]
1348
00:55:20,901 --> 00:55:23,277
[♪♪♪]
1349
00:55:28,367 --> 00:55:29,283
Front kick.
1350
00:55:29,410 --> 00:55:30,492
-Hyah!
-Side kick.
1351
00:55:30,578 --> 00:55:31,660
-Hyah!
-Roundhouse.
1352
00:55:31,746 --> 00:55:33,370
-Hyah!
-Alicia, great job!
1353
00:55:33,456 --> 00:55:35,706
You're a real, live beast.
1354
00:55:35,791 --> 00:55:38,450
What do you say when a beautiful
woman is approaching?
1355
00:55:38,544 --> 00:55:40,502
[kids]
We make like logs and split!
1356
00:55:40,588 --> 00:55:41,503
[Roger] Class dismissed.
1357
00:55:43,132 --> 00:55:45,799
Great job today.
1358
00:55:48,929 --> 00:55:51,013
Aw, that's so sweet.
1359
00:55:51,098 --> 00:55:53,557
So is that how
you win all the girls over?
1360
00:55:53,642 --> 00:55:55,267
Just some wisdom
from my sensei,
1361
00:55:55,353 --> 00:55:57,144
and his sensei before him.
1362
00:55:57,271 --> 00:55:58,687
All right, Kung Fool.
1363
00:55:58,773 --> 00:56:00,564
Where are you taking me to eat?
1364
00:56:00,649 --> 00:56:01,940
Before we go eat,
1365
00:56:02,026 --> 00:56:03,484
I need you to do something
for me first.
1366
00:56:04,653 --> 00:56:06,812
Punch me.
With everything you got.
1367
00:56:06,906 --> 00:56:08,322
[chuckles]
1368
00:56:08,449 --> 00:56:10,816
I've been waiting
for this moment.
1369
00:56:10,910 --> 00:56:11,983
I'm serious.
1370
00:56:12,078 --> 00:56:13,035
Punch me.
1371
00:56:13,120 --> 00:56:14,703
Roger,
I don't want to do that.
1372
00:56:16,290 --> 00:56:18,457
Try again.
1373
00:56:21,295 --> 00:56:22,628
[chuckles]
1374
00:56:22,713 --> 00:56:25,005
Yeah, just what I thought.
1375
00:56:25,132 --> 00:56:26,757
You're gonna need some work.
1376
00:56:26,842 --> 00:56:28,050
[scoffs] Oh, yeah, right.
1377
00:56:28,135 --> 00:56:29,885
I put up my belt
a long time ago.
1378
00:56:29,970 --> 00:56:32,262
Well, you better
get the dust off of it.
1379
00:56:32,348 --> 00:56:34,139
Look, I'd rather
you be prepared
1380
00:56:34,225 --> 00:56:36,842
in case Romeo pop up
again, okay?
1381
00:56:36,936 --> 00:56:38,560
Listen, the problems
that I have with Xavier
1382
00:56:38,646 --> 00:56:41,563
will not be solved
through a karate fight.
1383
00:56:41,649 --> 00:56:44,233
A wise philosopher once said,
it's better to know.
1384
00:56:44,318 --> 00:56:45,651
If you need to use it,
you can use it.
1385
00:56:45,736 --> 00:56:47,519
if you don't, then don't.
1386
00:56:47,613 --> 00:56:49,238
It's muscle memory.
You know that.
1387
00:56:49,323 --> 00:56:51,365
Okay.
1388
00:56:51,492 --> 00:56:53,325
Too late for your pepper spray.
What you gonna do?
1389
00:56:53,411 --> 00:56:54,410
[grunts]
1390
00:56:54,495 --> 00:56:56,537
[groans] Oh! Mm!
1391
00:56:56,664 --> 00:56:58,530
-I'm so sorry.
-No, that was-- that was good.
1392
00:56:58,624 --> 00:57:00,874
So, are you
coming over to Mom's?
1393
00:57:01,001 --> 00:57:03,377
[♪♪♪]
1394
00:57:05,339 --> 00:57:06,588
All right, Miss Sarah.
1395
00:57:06,674 --> 00:57:08,707
I think that's enough cans
for these boxes.
1396
00:57:08,801 --> 00:57:10,092
I don't want it
too heavy.
1397
00:57:10,177 --> 00:57:11,760
What? You're supposed
to be a strong karate man.
1398
00:57:11,846 --> 00:57:13,470
You can't carry a box?
1399
00:57:13,556 --> 00:57:14,596
I can put it in the truck,
1400
00:57:14,682 --> 00:57:15,973
but somebody scrawny like you
1401
00:57:16,058 --> 00:57:16,974
has to take it off
at the church.
1402
00:57:19,019 --> 00:57:20,185
You two!
1403
00:57:20,271 --> 00:57:21,937
What?
1404
00:57:22,022 --> 00:57:25,065
I'm just having a deja-vu
about when you were teens
1405
00:57:25,192 --> 00:57:27,058
and you used to take jabs
at each other
1406
00:57:27,153 --> 00:57:30,404
to cover how sweet you were
on each other.
1407
00:57:30,531 --> 00:57:32,114
And then I'd catch you
out back in a lip-lock.
1408
00:57:32,199 --> 00:57:33,574
That'll do, Mom!
1409
00:57:33,701 --> 00:57:34,992
That's enough.
1410
00:57:35,077 --> 00:57:36,452
Y'all thought I didn't know
what was going on, huh?
1411
00:57:37,705 --> 00:57:38,579
You know what?
1412
00:57:38,706 --> 00:57:41,072
Imma finish loading
the truck. Okay?
1413
00:57:41,167 --> 00:57:42,458
I didn't hear none of that.
1414
00:57:42,543 --> 00:57:43,959
Thanks, Mom.
1415
00:57:44,044 --> 00:57:46,628
[chuckling]
1416
00:57:52,386 --> 00:57:53,802
I know what I did wrong.
1417
00:57:53,888 --> 00:57:54,920
She just needed more time
1418
00:57:55,014 --> 00:57:56,013
to think things through,
that's all.
1419
00:57:57,475 --> 00:57:58,682
You put your hands on her.
1420
00:57:58,767 --> 00:58:00,309
You broke into her house.
1421
00:58:00,394 --> 00:58:02,260
That's the kind of crap
crazy people do.
1422
00:58:02,354 --> 00:58:05,022
You're in big trouble,
all right?
1423
00:58:05,107 --> 00:58:07,107
You were arrested.
1424
00:58:07,234 --> 00:58:08,817
You're on forced leave
from the firm.
1425
00:58:08,903 --> 00:58:10,444
You're lucky
if they don't fire your ass,
1426
00:58:10,571 --> 00:58:13,322
not to mention
maybe losing your law license.
1427
00:58:13,407 --> 00:58:15,106
Get your head out of your ass.
1428
00:58:15,201 --> 00:58:16,325
All right? It's over.
1429
00:58:16,410 --> 00:58:18,660
She doesn't want you.
1430
00:58:18,746 --> 00:58:21,038
And if that's the way it is,
I'm cool with that.
1431
00:58:21,123 --> 00:58:22,498
Just don't call me crazy.
1432
00:58:22,583 --> 00:58:23,999
-[exhales tensely]
-My serve.
1433
00:58:28,589 --> 00:58:30,455
There we go.
1434
00:58:30,549 --> 00:58:31,590
Okay?
1435
00:58:31,675 --> 00:58:32,958
Come on.
1436
00:58:33,052 --> 00:58:34,051
Okay.
1437
00:58:35,679 --> 00:58:37,054
Okay.
1438
00:58:38,182 --> 00:58:39,264
-There we go.
-Okay.
1439
00:58:41,227 --> 00:58:42,142
There we go.
1440
00:58:42,269 --> 00:58:43,185
Just like riding a bike.
1441
00:58:43,270 --> 00:58:44,311
Yeah, but I didn't land
1442
00:58:44,438 --> 00:58:46,638
any of those hits
I was trying to throw.
1443
00:58:46,732 --> 00:58:48,106
I'm a fifth-degree black belt.
1444
00:58:48,192 --> 00:58:49,808
Nobody's landing those.
1445
00:58:49,902 --> 00:58:52,277
An ordinary Joe
could be in big trouble, though.
1446
00:58:57,117 --> 00:58:58,867
But that was fun.
1447
00:58:58,953 --> 00:59:01,495
That-- I won't be too hard
on myself, it was fun.
1448
00:59:01,622 --> 00:59:03,372
You should have stuck with it.
1449
00:59:03,457 --> 00:59:06,625
Yeah, I agree.
1450
00:59:06,710 --> 00:59:08,827
Maybe you should've
stuck with me, too.
1451
00:59:08,921 --> 00:59:10,671
I-- I agree.
1452
00:59:10,798 --> 00:59:12,163
[chuckling]
1453
00:59:12,258 --> 00:59:14,049
Well, with that being said,
1454
00:59:14,134 --> 00:59:16,385
maybe you should practice law
over here at the island,
1455
00:59:16,470 --> 00:59:17,511
move back over,
1456
00:59:17,638 --> 00:59:19,263
we'll pick back up
where we left off.
1457
00:59:19,348 --> 00:59:21,974
How about you move to the city
and open up a dojo there?
1458
00:59:22,059 --> 00:59:23,675
Mm.
1459
00:59:23,769 --> 00:59:25,060
I like it here.
1460
00:59:25,145 --> 00:59:27,187
I like it there.
1461
00:59:28,941 --> 00:59:30,732
But...
1462
00:59:33,821 --> 00:59:34,695
...I'm here now.
1463
00:59:34,822 --> 00:59:35,862
Oh, really?
1464
00:59:35,990 --> 00:59:37,030
Yes.
1465
00:59:37,157 --> 00:59:38,532
Well, get over here.
1466
00:59:38,659 --> 00:59:40,617
[♪♪♪]
1467
00:59:44,999 --> 00:59:47,040
Mm!
1468
00:59:52,423 --> 00:59:53,714
Come on.
1469
01:00:07,229 --> 01:00:10,480
[♪♪♪]
1470
01:00:51,398 --> 01:00:52,648
[Chastity laughing]
1471
01:00:52,733 --> 01:00:56,276
Got you some VIP tickets.
Front of the row.
1472
01:00:56,403 --> 01:00:58,612
That's so sweet.
1473
01:00:58,739 --> 01:01:00,739
You can be real sweet.
1474
01:01:04,745 --> 01:01:05,869
I love this.
1475
01:01:05,954 --> 01:01:07,329
Look at that.
1476
01:01:07,414 --> 01:01:08,413
Wow.
1477
01:01:08,499 --> 01:01:11,375
[popping and crackling]
1478
01:01:15,839 --> 01:01:16,880
[♪♪♪]
1479
01:01:16,965 --> 01:01:17,881
Roger...
1480
01:01:17,966 --> 01:01:19,124
Roger!
1481
01:01:19,218 --> 01:01:20,625
-What?
-Xavier's here.
1482
01:01:20,719 --> 01:01:22,961
-Who?
-Xavier! He's right there.
1483
01:01:23,055 --> 01:01:24,304
Come on. Come on!
1484
01:01:25,766 --> 01:01:26,723
Hey.
1485
01:01:26,809 --> 01:01:29,101
Hey! Hey!
1486
01:01:30,312 --> 01:01:31,520
My fault, man.
1487
01:01:31,605 --> 01:01:33,855
I-- I thought
you were somebody I knew.
1488
01:01:41,740 --> 01:01:43,448
Drink up.
We don't have a long break.
1489
01:01:43,534 --> 01:01:46,827
[Roger] Even as a kid,
I just never liked cilantro.
1490
01:01:46,954 --> 01:01:48,662
[Chastity] You're not
gonna taste the cilantro.
1491
01:01:48,789 --> 01:01:51,156
See? That's the point!
Then why put it in there?
1492
01:01:51,250 --> 01:01:53,834
Listen, can you get my gloves
for me in the car?
1493
01:01:53,961 --> 01:01:55,335
-Right now?
-Please.
1494
01:01:55,462 --> 01:01:57,003
I love to see you walk.
1495
01:01:57,131 --> 01:01:58,880
Only because you said that.
1496
01:01:58,966 --> 01:02:01,166
I'm gonna let you
enjoy the view.
1497
01:02:01,260 --> 01:02:02,843
It's a great one.
1498
01:02:07,015 --> 01:02:09,933
[♪♪♪]
1499
01:02:12,354 --> 01:02:14,312
Hi, Chastity.
1500
01:02:14,398 --> 01:02:17,607
Xavier, what the hell
are you doing here?
1501
01:02:17,693 --> 01:02:19,776
I was just in the neighborhood,
visiting some clients,
1502
01:02:19,862 --> 01:02:21,686
although, I thought
I might run into you.
1503
01:02:21,780 --> 01:02:24,364
You don't have any clients
in this neighborhood!
1504
01:02:24,491 --> 01:02:26,575
Let's just agree
to disagree on that, huh?
1505
01:02:26,660 --> 01:02:28,910
You look nice, however.
1506
01:02:28,996 --> 01:02:30,195
It's nice to see you.
1507
01:02:30,289 --> 01:02:31,997
I have a restraining order
against you,
1508
01:02:32,082 --> 01:02:34,166
and you are well within
100 feet of me.
1509
01:02:34,251 --> 01:02:35,584
I'm not supposed to be
anywhere near you,
1510
01:02:35,669 --> 01:02:36,793
I know that,
1511
01:02:36,879 --> 01:02:38,253
and you're probably
afraid of me,
1512
01:02:38,338 --> 01:02:41,039
but I'm just here to tell you
that you don't need to be.
1513
01:02:41,133 --> 01:02:43,049
All right? If you'd just give me
ten minutes of your time,
1514
01:02:43,177 --> 01:02:44,593
-I'm sure you'll--
-Xavier.
1515
01:02:44,678 --> 01:02:47,137
Your time ran out
a long time ago.
1516
01:02:47,222 --> 01:02:49,055
I thought you were
supposed to be Christian?
1517
01:02:50,392 --> 01:02:51,558
I thought you were supposed
to be the one that's...
1518
01:02:51,685 --> 01:02:52,559
supposed to forgive?
1519
01:02:53,854 --> 01:02:56,938
Look, if you'd just allow me
10 minutes,
1520
01:02:57,024 --> 01:02:58,064
that's all I'm asking for,
1521
01:02:58,192 --> 01:02:59,900
and you understood
the pain that--
1522
01:03:00,027 --> 01:03:01,109
Is there a problem over here?
1523
01:03:01,195 --> 01:03:02,944
Oh, great, of course,
Roger's with you.
1524
01:03:03,030 --> 01:03:05,280
Why don't you mind
your own business, pal?
1525
01:03:05,365 --> 01:03:07,282
-I'm making this my business.
-Oh, really?
1526
01:03:07,367 --> 01:03:09,242
She obviously
doesn't want to talk to you.
1527
01:03:09,369 --> 01:03:10,285
Let me tell you this, okay?
1528
01:03:10,370 --> 01:03:12,078
You keep things pleasant,
1529
01:03:12,206 --> 01:03:13,538
there'll be no need
for things to get unpleasant.
1530
01:03:13,624 --> 01:03:14,664
[Xavier laughs]
1531
01:03:17,836 --> 01:03:19,377
-[Chastity] Help!
-Listen to me, okay?
1532
01:03:19,463 --> 01:03:20,962
If you want to live
a long, fruitful life,
1533
01:03:21,048 --> 01:03:23,465
I advise you to never
contact Chastity again.
1534
01:03:23,550 --> 01:03:24,674
[Xavier] Let go of me!
1535
01:03:24,760 --> 01:03:27,135
-Do you understand?
-Get the hell off me!
1536
01:03:27,221 --> 01:03:28,595
I have a restraining order
against him.
1537
01:03:28,722 --> 01:03:30,055
I'll take that as a yes.
1538
01:03:30,140 --> 01:03:33,433
[♪♪♪]
1539
01:03:35,062 --> 01:03:36,061
Out of here.
1540
01:03:37,189 --> 01:03:38,563
Chastity!
1541
01:03:38,649 --> 01:03:42,692
You know I love you.
Why are you doing this to me?
1542
01:03:55,082 --> 01:03:57,374
You know...
1543
01:03:57,459 --> 01:03:59,793
you could have
told me before.
1544
01:03:59,920 --> 01:04:01,503
You should have.
1545
01:04:01,588 --> 01:04:03,713
I know. I...
1546
01:04:03,799 --> 01:04:06,049
I just didn't w...
1547
01:04:06,134 --> 01:04:08,301
It-- It's over.
1548
01:04:08,428 --> 01:04:09,970
I hope so.
1549
01:04:10,097 --> 01:04:12,430
But you were right about him.
1550
01:04:13,934 --> 01:04:16,301
Once again,
1551
01:04:16,395 --> 01:04:18,803
you knew better than I did.
1552
01:04:18,897 --> 01:04:20,138
Sweetheart,
1553
01:04:20,232 --> 01:04:23,066
I am not trying to be
in a contest with you.
1554
01:04:24,570 --> 01:04:26,069
Why don't you just believe
1555
01:04:26,154 --> 01:04:29,814
that I just want
the best for you?
1556
01:04:29,908 --> 01:04:31,316
Ever since
you were a little girl,
1557
01:04:31,410 --> 01:04:32,868
that's all I wanted.
1558
01:04:32,953 --> 01:04:34,452
I pushed too hard
for excellence,
1559
01:04:34,538 --> 01:04:37,497
because I knew
life would push you harder.
1560
01:04:37,624 --> 01:04:40,333
But you were right.
1561
01:04:41,753 --> 01:04:43,837
You were.
1562
01:04:46,925 --> 01:04:48,383
I just wanted to tell you.
1563
01:04:50,637 --> 01:04:52,512
It's not about me being right.
1564
01:04:53,807 --> 01:04:56,308
Since the day you were born,
you had me beat.
1565
01:05:02,566 --> 01:05:04,274
I'm going to bed.
1566
01:05:04,359 --> 01:05:06,684
[grunts softly]
1567
01:05:06,778 --> 01:05:09,696
-Goodnight.
-Goodnight.
1568
01:05:12,826 --> 01:05:14,951
[wind chimes tinkling]
1569
01:05:30,677 --> 01:05:31,635
What?
1570
01:05:31,720 --> 01:05:34,054
[♪♪♪]
1571
01:05:41,188 --> 01:05:43,438
[screaming]
1572
01:05:51,031 --> 01:05:51,988
No. No, no, no, no.
1573
01:05:52,074 --> 01:05:53,156
I-It was him.
1574
01:05:53,241 --> 01:05:54,074
Who else would do
such a sick thing?
1575
01:05:54,201 --> 01:05:55,367
[Roger] An animal heart?
1576
01:05:55,452 --> 01:05:56,785
Yes.
1577
01:05:56,870 --> 01:05:58,403
He definitely did it.
1578
01:05:58,497 --> 01:05:59,579
But that's not all that he did.
1579
01:05:59,706 --> 01:06:02,248
What do you mean?
Roger, what else did he do?
1580
01:06:02,376 --> 01:06:04,459
I'm coming to get you.
1581
01:06:07,923 --> 01:06:09,297
[sirens wailing]
1582
01:06:09,383 --> 01:06:11,633
Oh, Roger!
Your new place.
1583
01:06:13,053 --> 01:06:14,886
Watch your step.
There's glass over here.
1584
01:06:16,723 --> 01:06:20,425
I'm sorry.
I'm so, so sorry.
1585
01:06:20,519 --> 01:06:21,935
Chastity.
1586
01:06:22,062 --> 01:06:24,270
Detective.
1587
01:06:24,398 --> 01:06:26,940
Why did you let him go?
1588
01:06:27,067 --> 01:06:28,650
He made bail.
1589
01:06:28,735 --> 01:06:30,735
He was just arrested
last night.
1590
01:06:30,821 --> 01:06:32,278
Wasn't there
going to be an arraignment?
1591
01:06:32,406 --> 01:06:33,780
This isn't the city.
1592
01:06:33,907 --> 01:06:36,658
The judge that's out here, he...
1593
01:06:36,743 --> 01:06:38,118
well, he went fishing.
1594
01:06:40,247 --> 01:06:42,914
Anyway, we haven't found
any prints so far,
1595
01:06:43,000 --> 01:06:45,834
but guys who do things like this
always leave something behind.
1596
01:06:45,919 --> 01:06:47,961
He's not gonna leave
any prints behind.
1597
01:06:48,088 --> 01:06:49,462
He's a lawyer.
1598
01:06:49,589 --> 01:06:52,007
He knows exactly
what you guys look for.
1599
01:06:52,092 --> 01:06:54,050
You have no idea
where he might be?
1600
01:06:54,136 --> 01:06:56,678
Well, he could be anywhere,
but...
1601
01:06:56,763 --> 01:06:58,221
I mean, what good
is that gonna do
1602
01:06:58,306 --> 01:07:00,807
if he didn't leave any proof
that he did this?
1603
01:07:00,934 --> 01:07:02,800
Something's gonna
come up, Chastity.
1604
01:07:02,894 --> 01:07:05,470
Okay? We're still
collecting evidence.
1605
01:07:05,564 --> 01:07:09,974
But one thing we know for sure
is that he's still out there...
1606
01:07:10,068 --> 01:07:12,235
and you can't help me.
1607
01:07:14,114 --> 01:07:16,906
-[grunting]
-There we go. Good job.
1608
01:07:21,997 --> 01:07:22,829
Damn!
1609
01:07:22,956 --> 01:07:24,655
Good kick.
1610
01:07:24,750 --> 01:07:26,750
But you're using too much
of your lower body, okay?
1611
01:07:26,835 --> 01:07:28,334
More balance.
You got arms, right?
1612
01:07:28,462 --> 01:07:30,128
Use 'em, young lady.
1613
01:07:30,213 --> 01:07:31,588
But you said "Good kick."
1614
01:07:31,673 --> 01:07:33,339
Right!
But I'm anticipating kicks,
1615
01:07:33,467 --> 01:07:34,499
'cause that's all
you're doing,
1616
01:07:34,593 --> 01:07:36,760
All right, I need a break.
1617
01:07:36,845 --> 01:07:39,220
All right, so, tomorrow,
Imma teach you how to rip out
1618
01:07:39,306 --> 01:07:41,172
a man's heart and show it to him
before he dies,
1619
01:07:41,266 --> 01:07:42,390
-like the movies, okay?
-No, please.
1620
01:07:42,476 --> 01:07:45,185
I've seen enough hearts
lately, thanks.
1621
01:07:45,312 --> 01:07:46,978
[chuckles]
1622
01:07:49,649 --> 01:07:53,026
Roger, I-I do have
to get back to the city.
1623
01:07:53,153 --> 01:07:54,736
I have to get back to my life.
1624
01:07:54,821 --> 01:07:56,738
Think that makes
the most sense?
1625
01:07:56,823 --> 01:07:59,324
I mean, maybe you should wait
until the cops pick him up.
1626
01:07:59,409 --> 01:08:01,826
Well, the cops'll pick him up,
lock him up,
1627
01:08:01,912 --> 01:08:03,161
and then he'll make bail.
1628
01:08:03,246 --> 01:08:04,529
Again.
1629
01:08:04,623 --> 01:08:06,414
I can't hide forever.
1630
01:08:06,500 --> 01:08:08,533
Chastity, this man's dangerous.
1631
01:08:08,627 --> 01:08:11,044
Yeah, but if
he wanted to kill me,
1632
01:08:11,171 --> 01:08:12,420
he would've done it
the other night
1633
01:08:12,506 --> 01:08:13,838
when he was in my room.
1634
01:08:13,924 --> 01:08:17,801
A man with a mind like that,
who thinks like that...
1635
01:08:17,886 --> 01:08:20,211
I think you need to take him
more serious.
1636
01:08:20,305 --> 01:08:23,556
Are you suggesting that
I'm not taking this seriously?
1637
01:08:23,683 --> 01:08:26,851
I'm suggesting
that you stay smart, stay aware.
1638
01:08:26,937 --> 01:08:29,220
Why do you think you'll be
safer in the city anyways?
1639
01:08:29,314 --> 01:08:30,480
And I'm safe here?
1640
01:08:31,900 --> 01:08:34,400
Roger, I've got to clean
this mess up myself.
1641
01:08:34,528 --> 01:08:35,860
I brought this here.
1642
01:08:35,946 --> 01:08:37,895
I brought this to you,
I brought this to my parents.
1643
01:08:37,989 --> 01:08:39,072
You don't need
to worry about me.
1644
01:08:39,199 --> 01:08:40,406
And you don't need
to worry about me.
1645
01:08:40,534 --> 01:08:42,158
I can handle myself.
1646
01:08:42,244 --> 01:08:44,994
A woman
with a psychopath stalker?
1647
01:08:45,080 --> 01:08:46,996
Of course,
I will worry about you.
1648
01:08:47,082 --> 01:08:51,543
Roger, I just got out of
a controlling relationship.
1649
01:08:52,838 --> 01:08:54,796
I'm not trying to control you.
You know that.
1650
01:08:54,881 --> 01:08:56,589
I'm trying to help protect you.
1651
01:08:56,716 --> 01:08:58,424
But that's the problem.
1652
01:08:58,552 --> 01:08:59,917
You can't.
1653
01:09:00,011 --> 01:09:03,471
And the presumption that I need
a knight on a horse?
1654
01:09:03,557 --> 01:09:06,516
You know
it's not like that.
1655
01:09:09,646 --> 01:09:10,979
I gotta pack.
1656
01:09:12,107 --> 01:09:13,481
Chastity, come on.
1657
01:09:13,567 --> 01:09:15,775
Are you seriously gonna
leave things like this?
1658
01:09:15,902 --> 01:09:17,986
What do you mean by things? Us?
1659
01:09:18,071 --> 01:09:20,029
Yes. Us.
1660
01:09:20,115 --> 01:09:23,241
Roger, I thought
we both understood.
1661
01:09:23,326 --> 01:09:27,078
You like things here.
I like things there. Remember?
1662
01:09:28,748 --> 01:09:30,456
Roger, I'm not upset.
1663
01:09:30,584 --> 01:09:33,293
I'll call you
before I leave.
1664
01:09:39,759 --> 01:09:42,844
-Hi.
-Hey, Mama.
1665
01:09:42,929 --> 01:09:44,962
Oh, girl, I wish
you didn't have to go.
1666
01:09:45,056 --> 01:09:47,965
I know,
but it's time.
1667
01:09:48,059 --> 01:09:49,225
I'm still gonna worry.
1668
01:09:49,311 --> 01:09:50,393
Listen, I've had
1669
01:09:50,478 --> 01:09:52,470
about $7,000-worth
of security equipment
1670
01:09:52,564 --> 01:09:54,147
installed in my apartment.
1671
01:09:54,274 --> 01:09:55,899
I'll be okay.
1672
01:09:55,984 --> 01:09:59,152
Well, one more piece
of security won't hurt.
1673
01:09:59,279 --> 01:10:02,146
I got you a going-away present.
1674
01:10:02,240 --> 01:10:03,990
Mama! That's not even wrapped!
1675
01:10:04,117 --> 01:10:06,367
Just take it, baby, please?
1676
01:10:06,453 --> 01:10:08,661
You can't just give me a gun.
That's not legal!
1677
01:10:08,788 --> 01:10:10,914
Since when do you
have a gun, anyway?
1678
01:10:10,999 --> 01:10:14,375
Girl, everybody on this island
has at least one gun.
1679
01:10:14,461 --> 01:10:16,002
How many cops
you think we have?
1680
01:10:16,129 --> 01:10:17,629
Oh, come--
1681
01:10:20,133 --> 01:10:22,425
Just put it
in your nightstand.
1682
01:10:22,510 --> 01:10:24,344
And if it doesn't give you
some comfort,
1683
01:10:24,471 --> 01:10:27,096
it's certainly gonna
give me some.
1684
01:10:27,182 --> 01:10:29,015
Mom, you know they're gonna
trace my life of crime
1685
01:10:29,142 --> 01:10:30,558
back to this moment.
1686
01:10:30,644 --> 01:10:31,476
[laughs]
1687
01:10:31,561 --> 01:10:33,353
Hey.
1688
01:10:33,480 --> 01:10:35,021
[Chastity]
Hey. I'm sorry we argued.
1689
01:10:35,148 --> 01:10:36,564
Yeah, me too.
1690
01:10:36,650 --> 01:10:38,524
I know you're just concerned about me.
1691
01:10:38,652 --> 01:10:39,850
I know you don't need
1692
01:10:39,945 --> 01:10:41,611
a big, strong man
to take care of you.
1693
01:10:41,696 --> 01:10:46,157
I just can't help it
that I'm a big, strong man.
1694
01:10:46,243 --> 01:10:49,994
You know, no matter what,
I always enjoy talking to you.
1695
01:10:50,080 --> 01:10:50,995
[Chastity] Yeah, right.
1696
01:10:51,081 --> 01:10:53,197
I do!
1697
01:10:53,291 --> 01:10:55,625
I'm about to get ready
for my night run.
1698
01:10:55,710 --> 01:10:58,294
[Chastity] So, run on
over here and see me off.
1699
01:10:58,380 --> 01:10:59,870
[Roger]
You're leaving tonight?
1700
01:10:59,965 --> 01:11:03,708
Well, how can I convince you
to stay another day?
1701
01:11:03,802 --> 01:11:06,344
[crashing]
1702
01:11:06,429 --> 01:11:07,553
[thud]
1703
01:11:07,681 --> 01:11:09,880
[Chastity] What was that?
1704
01:11:09,975 --> 01:11:10,890
Roger?
1705
01:11:17,607 --> 01:11:20,108
[Chastity] Roger?
1706
01:11:20,193 --> 01:11:21,693
[man] Hey! Are you okay?
1707
01:11:21,778 --> 01:11:23,227
[Chastity] Roger!
1708
01:11:23,321 --> 01:11:24,395
[man] Call an ambulance!
1709
01:11:24,489 --> 01:11:26,447
[distant siren wails]
1710
01:11:28,702 --> 01:11:30,785
-Excuse me?
-I'm sorry,
1711
01:11:30,870 --> 01:11:32,245
but I'm a friend of his.
1712
01:11:32,372 --> 01:11:34,238
You can come in.
He's stable for now.
1713
01:11:34,332 --> 01:11:35,573
"For now"?
1714
01:11:35,667 --> 01:11:37,583
Um, how bad is he?
1715
01:11:37,711 --> 01:11:39,076
He's going to make it.
1716
01:11:39,170 --> 01:11:40,962
You can put your mind at ease
about that, miss, okay?
1717
01:11:41,047 --> 01:11:42,255
Thank God.
1718
01:11:42,382 --> 01:11:44,299
But he did sustain
a lot of injuries.
1719
01:11:44,384 --> 01:11:46,092
Um...
1720
01:11:46,219 --> 01:11:48,261
is there anything permanent?
1721
01:11:48,388 --> 01:11:49,762
Will he walk again?
1722
01:11:49,889 --> 01:11:52,223
There's no reason to think
he won't make a full recovery.
1723
01:11:53,560 --> 01:11:56,144
But he is gonna be here
for a while.
1724
01:11:57,397 --> 01:11:58,896
Okay. Thank you.
1725
01:12:00,233 --> 01:12:01,265
Just take your time.
1726
01:12:01,359 --> 01:12:03,484
Thank you.
Thank you so much.
1727
01:12:03,570 --> 01:12:05,278
[monitor beeps steadily]
1728
01:12:09,117 --> 01:12:10,941
Roger?
1729
01:12:11,036 --> 01:12:13,870
I'm so, so sorry.
1730
01:12:13,955 --> 01:12:16,539
[♪♪♪]
1731
01:12:21,379 --> 01:12:23,921
Ohh. Mm. What a day.
1732
01:12:24,924 --> 01:12:26,632
You must be exhausted.
1733
01:12:26,760 --> 01:12:28,718
Oh, I don't even
have the words.
1734
01:12:34,100 --> 01:12:35,633
Thank you, Detective.
1735
01:12:35,727 --> 01:12:37,635
I think I have it from here.
1736
01:12:37,729 --> 01:12:39,645
All right.
Get some rest, Chastity.
1737
01:12:39,773 --> 01:12:41,939
Thank you so much.
I'll try.
1738
01:12:43,943 --> 01:12:45,151
Thank you.
1739
01:12:53,161 --> 01:12:54,369
[texting]
1740
01:12:56,623 --> 01:12:58,831
"I'm leaving the hospital now.
1741
01:12:58,958 --> 01:13:00,375
I'll be home soon."
1742
01:13:05,465 --> 01:13:06,881
I didn't leave it open.
1743
01:13:06,966 --> 01:13:08,341
[door-open alert beeping]
1744
01:13:16,017 --> 01:13:18,976
[♪♪♪]
1745
01:13:19,062 --> 01:13:20,019
What the heck?
1746
01:13:22,148 --> 01:13:23,147
Hmm?
1747
01:13:25,860 --> 01:13:26,692
Get in the car!
1748
01:13:26,820 --> 01:13:29,070
[grunting]
1749
01:13:32,409 --> 01:13:33,866
[Xavier grunts]
1750
01:13:33,993 --> 01:13:36,369
[♪♪♪]
1751
01:13:58,643 --> 01:13:59,392
Where's your boy, Roger, now?
1752
01:13:59,519 --> 01:14:00,885
Ow. Ow!
1753
01:14:00,979 --> 01:14:03,604
Your leg's broken.
1754
01:14:03,690 --> 01:14:05,106
I mean, it looks broken.
1755
01:14:05,191 --> 01:14:07,233
Another way to put it
1756
01:14:07,360 --> 01:14:09,360
is you broke my leg.
1757
01:14:10,572 --> 01:14:13,364
It didn't have to come
to this, Chastity.
1758
01:14:13,450 --> 01:14:15,616
It didn't "come to this".
1759
01:14:15,702 --> 01:14:18,119
You brought it to this.
1760
01:14:18,204 --> 01:14:19,745
And what choice
did you give me?
1761
01:14:19,873 --> 01:14:21,372
Huh?
1762
01:14:21,458 --> 01:14:23,458
You just shut it all down.
1763
01:14:23,543 --> 01:14:25,626
Everything.
1764
01:14:25,712 --> 01:14:26,752
I love you.
1765
01:14:26,880 --> 01:14:29,246
Then why are you
hurting me?
1766
01:14:29,340 --> 01:14:30,798
You hurt me.
1767
01:14:32,051 --> 01:14:34,635
Yeah, I did some bad things,
I know,
1768
01:14:34,721 --> 01:14:36,721
but I'm a good person.
1769
01:14:38,725 --> 01:14:41,058
You didn't even
give me a chance.
1770
01:14:46,608 --> 01:14:48,483
[hammer cocks]
1771
01:14:48,568 --> 01:14:50,151
What are you gonna do?
Shoot me?
1772
01:14:50,236 --> 01:14:51,769
I don't know.
Maybe I should.
1773
01:14:51,863 --> 01:14:55,239
I just have this...
1774
01:14:55,325 --> 01:14:58,451
[raises voice]
...this anger inside me...
1775
01:14:58,578 --> 01:15:01,037
I don't know
what to do with.
1776
01:15:02,332 --> 01:15:04,782
You know, I was better
when I was with you.
1777
01:15:04,876 --> 01:15:06,283
Do you know that?
1778
01:15:06,377 --> 01:15:07,793
Xavier...
1779
01:15:07,921 --> 01:15:09,420
I want to help you.
1780
01:15:12,467 --> 01:15:14,383
I do.
1781
01:15:14,469 --> 01:15:15,801
[scoffs]
1782
01:15:15,929 --> 01:15:18,462
Well, that's sweet,
1783
01:15:18,556 --> 01:15:21,432
but it's a little late
for that now, Chastity.
1784
01:15:21,518 --> 01:15:24,134
You did this.
1785
01:15:24,229 --> 01:15:26,062
You brought out
this wrath.
1786
01:15:27,774 --> 01:15:29,649
And now you're gonna pay.
1787
01:15:29,776 --> 01:15:32,151
[♪♪♪]
1788
01:15:32,278 --> 01:15:33,444
[Victor]
She's still not here?
1789
01:15:33,530 --> 01:15:35,696
What time is it?
1790
01:15:35,782 --> 01:15:38,324
She should have
been here two hours ago.
1791
01:15:38,451 --> 01:15:40,150
I don't know why
she hasn't called me.
1792
01:15:40,245 --> 01:15:42,662
She knows I worry.
1793
01:15:42,789 --> 01:15:44,747
Let's call her again.
1794
01:15:44,832 --> 01:15:45,790
Okay.
1795
01:15:45,875 --> 01:15:47,157
And call the detective.
1796
01:15:47,252 --> 01:15:48,960
[ringing]
1797
01:15:52,423 --> 01:15:54,006
I said I'm sorry.
1798
01:15:54,133 --> 01:15:55,499
Congratulations.
1799
01:15:55,593 --> 01:15:57,843
Don't you have to forgive me?
1800
01:15:59,097 --> 01:16:01,180
Why do I have to forgive you
1801
01:16:01,307 --> 01:16:03,007
for something you did
to someone else?
1802
01:16:03,101 --> 01:16:05,509
Where do you get your rules?
1803
01:16:05,603 --> 01:16:08,688
"The Agnostic's Guide
to Christianity"?
1804
01:16:08,815 --> 01:16:11,691
She is not late because
she's visiting a friend.
1805
01:16:11,818 --> 01:16:14,527
I know. I just have
to explore all possibilities.
1806
01:16:14,654 --> 01:16:16,070
Nobody's seen her, Sam.
1807
01:16:16,155 --> 01:16:17,521
We've called everybody we know.
1808
01:16:17,615 --> 01:16:19,356
Is it possible
she changed her mind
1809
01:16:19,450 --> 01:16:20,700
and made the last ferry,
1810
01:16:20,827 --> 01:16:22,910
drove herself back
to the city?
1811
01:16:22,996 --> 01:16:25,413
She told me she was coming
straight home from the hospital.
1812
01:16:25,498 --> 01:16:26,872
Okay. I don't want
the two of you
1813
01:16:27,000 --> 01:16:28,165
to work yourselves up
too much.
1814
01:16:28,251 --> 01:16:30,626
We have patrol cars
out there, looking.
1815
01:16:30,712 --> 01:16:32,461
We'll find her.
1816
01:16:32,547 --> 01:16:35,881
I'm trying to be
the guy you wanted me to be.
1817
01:16:36,009 --> 01:16:38,634
People can change, you know.
1818
01:16:40,388 --> 01:16:43,380
I know.
1819
01:16:43,474 --> 01:16:44,882
I'd like to think
1820
01:16:44,976 --> 01:16:48,936
that you're not
beyond redemption.
1821
01:16:50,690 --> 01:16:52,106
Xavier...
1822
01:16:53,526 --> 01:16:56,444
...this has to stop now.
1823
01:16:57,697 --> 01:17:00,072
You are not
at the point of no return.
1824
01:17:00,199 --> 01:17:02,116
You see that, Chastity?
1825
01:17:03,953 --> 01:17:06,120
That's all that I wanted.
1826
01:17:08,041 --> 01:17:11,167
I just wanted you
to talk to me.
1827
01:17:11,252 --> 01:17:14,244
And to listen.
1828
01:17:14,339 --> 01:17:16,339
Am I crazy to think
1829
01:17:16,424 --> 01:17:19,008
that there might still
be something between us?
1830
01:17:19,093 --> 01:17:21,177
Chastity?
1831
01:17:21,262 --> 01:17:22,920
No.
1832
01:17:23,014 --> 01:17:24,972
You're not crazy to think that.
1833
01:17:26,476 --> 01:17:28,684
How can I believe that?
1834
01:17:29,979 --> 01:17:32,647
[♪♪♪]
1835
01:17:38,529 --> 01:17:39,937
We'll find her.
1836
01:17:40,031 --> 01:17:41,939
I know.
1837
01:17:42,033 --> 01:17:43,616
-I know.
-We will.
1838
01:17:43,743 --> 01:17:46,869
You gotta go
back to therapy.
1839
01:17:46,954 --> 01:17:48,454
I would do that.
1840
01:17:48,581 --> 01:17:50,498
And I have to be
a part of it.
1841
01:17:50,583 --> 01:17:53,459
I can't take your word for it
that you're making progress.
1842
01:17:53,586 --> 01:17:55,044
Of course.
1843
01:17:56,422 --> 01:17:57,963
The only problem is...
1844
01:18:00,093 --> 01:18:02,635
I don't believe you.
1845
01:18:03,805 --> 01:18:05,930
Xavier...
1846
01:18:06,015 --> 01:18:09,633
you don't believe that
I sincerely want to help you?
1847
01:18:09,727 --> 01:18:11,977
I think you're telling me
what you think I want to hear.
1848
01:18:13,606 --> 01:18:15,564
I mean, look at where we are.
1849
01:18:19,195 --> 01:18:23,489
How do I know you're not
just trying to manipulate me?
1850
01:18:23,616 --> 01:18:26,867
By looking directly
into my eyes.
1851
01:18:29,455 --> 01:18:31,747
The eyes always tell.
1852
01:18:33,501 --> 01:18:34,709
Right.
1853
01:18:34,794 --> 01:18:36,210
You'll know if I'm lying.
1854
01:18:38,464 --> 01:18:40,330
I love you.
1855
01:18:40,425 --> 01:18:41,841
[chuckles with relief]
1856
01:18:41,968 --> 01:18:43,008
I love you.
1857
01:18:45,972 --> 01:18:47,054
[grunts]
1858
01:18:49,308 --> 01:18:50,224
Come here!
1859
01:18:50,309 --> 01:18:51,642
Let me go!
1860
01:18:54,814 --> 01:18:55,980
[grunting]
1861
01:18:56,065 --> 01:18:58,149
[♪♪♪]
1862
01:18:59,652 --> 01:19:01,444
[grunting intensely]
1863
01:19:13,708 --> 01:19:15,624
[♪♪♪]
1864
01:19:17,670 --> 01:19:19,962
[grunting and gasping]
1865
01:19:22,717 --> 01:19:24,967
[♪♪♪]
1866
01:19:40,485 --> 01:19:43,444
I've got wrath, too.
1867
01:19:45,364 --> 01:19:47,406
Lucky for you...
1868
01:19:50,870 --> 01:19:52,453
...I also got mercy.
1869
01:19:59,212 --> 01:20:00,544
[sirens wailing]
1870
01:20:04,884 --> 01:20:06,801
[Xavier] Chastity!
I love you!
1871
01:20:06,886 --> 01:20:09,086
[cries out] Chastity!
1872
01:20:09,180 --> 01:20:10,054
[Victor] Oh, my God.
1873
01:20:11,891 --> 01:20:13,766
We were worried
out of our minds.
1874
01:20:13,893 --> 01:20:17,019
I'm okay,
it's just a broken leg, Dad.
1875
01:20:17,104 --> 01:20:19,146
Your mother's gonna
meet us at the hospital.
1876
01:20:19,232 --> 01:20:20,815
I'm coming with you, all right?
1877
01:20:22,735 --> 01:20:24,735
I love you.
1878
01:20:24,821 --> 01:20:27,655
[♪♪♪]
1879
01:20:39,961 --> 01:20:41,710
Hey.
1880
01:20:42,755 --> 01:20:44,672
Hey.
1881
01:20:44,757 --> 01:20:47,049
I obviously missed something.
1882
01:20:48,803 --> 01:20:51,595
Visiting hours here
are too short,
1883
01:20:51,681 --> 01:20:54,348
so I came up with this.
1884
01:20:54,433 --> 01:20:57,301
Smart woman.
Gamin' the system, huh?
1885
01:20:57,395 --> 01:20:59,636
You know it.
1886
01:20:59,730 --> 01:21:02,139
Did they get him?
1887
01:21:02,233 --> 01:21:04,149
I got him.
1888
01:21:04,277 --> 01:21:05,526
You?
1889
01:21:05,611 --> 01:21:06,652
Yeah.
1890
01:21:06,779 --> 01:21:09,071
Are you okay?
1891
01:21:09,156 --> 01:21:11,323
Yeah.
1892
01:21:11,450 --> 01:21:15,077
Only six more deadly sins
to conquer.
1893
01:21:17,874 --> 01:21:20,249
[♪♪♪]
1894
01:21:43,149 --> 01:21:44,732
I can't believe you're here.
1895
01:21:44,817 --> 01:21:47,192
That makes two of us,
1896
01:21:47,320 --> 01:21:49,353
and everyone else I know.
1897
01:21:49,447 --> 01:21:51,355
I'm really glad
to see you.
1898
01:21:51,449 --> 01:21:53,115
How have you been?
1899
01:21:53,200 --> 01:21:55,826
That's not
why I'm here, Xavier.
1900
01:21:55,912 --> 01:21:58,370
Why are you here?
1901
01:21:59,332 --> 01:22:01,498
I came for one thing--
1902
01:22:01,584 --> 01:22:05,336
to forget what's behind me
and reach to what's ahead.
1903
01:22:05,421 --> 01:22:07,463
Why?
1904
01:22:07,548 --> 01:22:10,758
I think
it'd do my soul some good.
1905
01:22:13,137 --> 01:22:14,878
I'm sorry
1906
01:22:14,972 --> 01:22:17,640
for everything
that I did to you.
1907
01:22:17,725 --> 01:22:19,141
Yeah.
1908
01:22:19,226 --> 01:22:21,185
Maybe.
1909
01:22:22,480 --> 01:22:25,222
Xavier, your anger
destroyed your life
1910
01:22:25,316 --> 01:22:28,150
and I was not about
to let it destroy mine.
1911
01:22:29,236 --> 01:22:30,361
You're right.
1912
01:22:31,489 --> 01:22:32,863
I did what I came to do.
1913
01:22:33,950 --> 01:22:35,032
Hang on, hang--
1914
01:22:39,205 --> 01:22:40,704
You know, Chastity,
1915
01:22:40,790 --> 01:22:43,082
I've got, um, parole coming up
in a couple of years.
1916
01:22:43,209 --> 01:22:45,501
Maybe you could
put in a good word?
1917
01:22:45,586 --> 01:22:47,378
[scoffs]
1918
01:22:47,463 --> 01:22:51,256
Xavier, how does it always
turn right around to you?
1919
01:22:51,384 --> 01:22:52,582
How is that?
1920
01:22:52,677 --> 01:22:54,918
You know...
1921
01:22:55,012 --> 01:22:57,096
you did forgive me.
1922
01:22:57,223 --> 01:23:00,015
I don't think
you will ever get it.
1923
01:23:00,101 --> 01:23:03,427
Do you understand
you put me in prison first?
1924
01:23:03,521 --> 01:23:06,438
I mean, there were no bars,
but I still couldn't get out.
1925
01:23:06,565 --> 01:23:07,856
I was always wondering
1926
01:23:07,942 --> 01:23:11,268
if you were gonna be lurking
around every dark corner.
1927
01:23:11,362 --> 01:23:14,446
My forgiveness
is not a gift to you.
1928
01:23:14,573 --> 01:23:17,157
I forgive you
so that I can forget.
1929
01:23:17,243 --> 01:23:19,994
I forgive you
so that I can move on.
1930
01:23:20,079 --> 01:23:23,497
I forgive you
to purge my own wrath.
1931
01:23:27,795 --> 01:23:30,170
Am I stupid to think
that you'll come visit me again?
1932
01:23:30,256 --> 01:23:31,672
I'm never coming back.
1933
01:23:34,593 --> 01:23:36,176
But I will pray for you.
1934
01:23:38,139 --> 01:23:40,305
I can do that.
1935
01:23:44,437 --> 01:23:45,769
[hangs up]
1936
01:23:45,855 --> 01:23:48,397
[♪♪♪]
1937
01:23:52,987 --> 01:23:54,611
Dad?
1938
01:23:54,697 --> 01:23:56,697
You wanna come back in?
1939
01:23:56,782 --> 01:23:58,490
You leadin' the witness?
1940
01:23:58,617 --> 01:23:59,658
[chuckles]
1941
01:23:59,785 --> 01:24:01,151
Well...
1942
01:24:01,245 --> 01:24:03,370
old habits die hard.
1943
01:24:03,456 --> 01:24:05,322
[Victor] How's that leg?
1944
01:24:05,416 --> 01:24:07,916
[Chastity] The worst part
about it is the itch.
1945
01:24:08,002 --> 01:24:09,918
It's torture.
1946
01:24:11,130 --> 01:24:14,506
The worst part is what
could've happened to you.
1947
01:24:14,633 --> 01:24:15,832
But it didn't.
1948
01:24:15,926 --> 01:24:17,718
I'm okay.
1949
01:24:17,803 --> 01:24:20,846
But we're not okay, sweetheart.
1950
01:24:20,973 --> 01:24:22,598
What if I lost you?
1951
01:24:24,101 --> 01:24:25,809
I'd be the stubborn old man
1952
01:24:25,895 --> 01:24:28,729
who didn't take the chance
when he had it
1953
01:24:28,814 --> 01:24:31,315
to set things right
with his daughter.
1954
01:24:34,653 --> 01:24:37,696
You're no more stubborn
than I am.
1955
01:24:39,784 --> 01:24:42,192
I have treated you
1956
01:24:42,286 --> 01:24:45,329
too much like
some extension of myself.
1957
01:24:46,665 --> 01:24:49,583
But you're your own woman,
and you've done real well.
1958
01:24:49,668 --> 01:24:51,376
And you handled
this whole thing
1959
01:24:51,504 --> 01:24:53,462
better than
anyone I know would have.
1960
01:24:54,673 --> 01:24:57,841
I can't tell you
how proud it makes me.
1961
01:25:00,346 --> 01:25:02,513
[tearfully] Thanks, Dad.
1962
01:25:03,682 --> 01:25:06,934
I really appreciate that.
1963
01:25:08,145 --> 01:25:10,062
I was just so worried.
1964
01:25:10,189 --> 01:25:12,314
Yeah, but it's okay.
1965
01:25:13,400 --> 01:25:15,734
Things worked out.
1966
01:25:19,031 --> 01:25:21,615
Always been proud of you,
Chastity.
1967
01:25:21,700 --> 01:25:24,451
I'm sorry
I haven't said it enough.
1968
01:25:24,537 --> 01:25:26,954
It would've been nice.
1969
01:25:27,039 --> 01:25:28,997
But...
1970
01:25:29,083 --> 01:25:32,501
I'm so glad that you pushed me
the way you did.
1971
01:25:32,586 --> 01:25:34,711
Oh, so...
1972
01:25:34,797 --> 01:25:36,580
so maybe now you'll admit
1973
01:25:36,674 --> 01:25:39,174
you should've stuck
with karate, like I wanted?
1974
01:25:39,260 --> 01:25:42,919
See, Dad, there you go.
You had to throw a jab in.
1975
01:25:43,013 --> 01:25:45,389
It's a lovable quirk of mine.
1976
01:25:45,474 --> 01:25:47,391
[both laughing]
1977
01:25:47,476 --> 01:25:49,852
[♪♪♪]
126552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.