All language subtitles for Wrath.A.Seven.Deadly.Sins.Story.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,131 --> 00:00:05,963 [door closes] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,427 --> 00:00:12,011 [♪♪♪] 5 00:00:13,806 --> 00:00:16,098 [door open alert beeping] 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,226 [♪♪♪] 7 00:00:30,322 --> 00:00:31,447 [woman shrieks] 8 00:00:49,300 --> 00:00:50,924 [Chastity] If it pleases the court-- 9 00:00:51,010 --> 00:00:54,053 in front of you is an email from you to Mr. Brooks, 10 00:00:54,138 --> 00:00:56,388 dated August 16th of last year. 11 00:00:56,474 --> 00:00:57,806 Could you read it aloud, sir? 12 00:00:57,892 --> 00:00:59,475 I don't have my reading glasses. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,268 That's all right. 14 00:01:02,354 --> 00:01:03,479 "Tim, if you think 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,856 you're going to get one more penny out of me 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,182 for the Bixacorn hard drives, 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,650 after I've already laid out 18 00:01:08,736 --> 00:01:11,195 two expletive million dollars, 19 00:01:11,322 --> 00:01:13,739 you are expletive dreaming. 20 00:01:13,824 --> 00:01:15,190 Push this any further 21 00:01:15,284 --> 00:01:17,451 and you'll be explaining to the expletive cops 22 00:01:17,536 --> 00:01:20,037 how you managed to steal them in the first place." 23 00:01:20,164 --> 00:01:22,247 Now, I've omitted a few choice words, 24 00:01:22,333 --> 00:01:25,125 but those are your words, sir? 25 00:01:26,629 --> 00:01:29,379 Think clearly before you answer. 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,799 I'd like to remind you that you are under oath. 27 00:01:32,927 --> 00:01:35,928 [♪♪♪] 28 00:01:36,013 --> 00:01:38,713 I'd toot my own horn, too, if it wasn't such a slam dunk. 29 00:01:38,808 --> 00:01:40,891 A first-year law student would've got a settlement. 30 00:01:41,018 --> 00:01:43,552 [Melanie] Not for 147 million! 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,220 200 would have been better. 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,064 Chastity, you're awesome, 33 00:01:47,191 --> 00:01:49,391 and we are hitting the clubs tomorrow night 34 00:01:49,485 --> 00:01:51,059 to celebrate... on you. 35 00:01:51,153 --> 00:01:52,394 Yeah, right. 36 00:01:52,488 --> 00:01:54,446 I have a huge deposition to prepare for. 37 00:01:54,532 --> 00:01:56,064 You know I have to be flawless, right? 38 00:01:56,158 --> 00:01:57,282 Chastity, 39 00:01:57,368 --> 00:01:58,408 you're gonna flame out if you keep up this pace. 40 00:01:58,536 --> 00:02:00,569 You need a drink or two in you, 41 00:02:00,663 --> 00:02:02,412 and a dirty dance with a hot guy. 42 00:02:02,540 --> 00:02:04,581 But I already have a man in my life. 43 00:02:04,708 --> 00:02:06,834 I'm about to go pick him up now. 44 00:02:06,919 --> 00:02:08,460 [barks happily] 45 00:02:08,546 --> 00:02:10,254 And there he is! 46 00:02:10,381 --> 00:02:11,630 Duncan! 47 00:02:11,715 --> 00:02:13,257 There's my little guy. 48 00:02:13,384 --> 00:02:14,633 Thank you. We will see you tomorrow. 49 00:02:14,718 --> 00:02:15,584 -You're welcome. Have a good one. 50 00:02:15,678 --> 00:02:16,635 Come on. 51 00:02:17,680 --> 00:02:18,920 [Xavier] Roxanne, sweetheart. 52 00:02:19,014 --> 00:02:19,930 Would you let me by? 53 00:02:22,184 --> 00:02:23,475 Roxanne, don't you think 54 00:02:23,561 --> 00:02:25,227 this is a little bit of an overreaction? 55 00:02:25,312 --> 00:02:27,271 I just got upset. 56 00:02:27,398 --> 00:02:28,939 -You know that's not me. -What's not you? 57 00:02:29,066 --> 00:02:30,440 That, right there? 58 00:02:30,568 --> 00:02:31,984 Did your fist do that right next to my head, 59 00:02:32,069 --> 00:02:33,735 or am I remembering incorrectly? 60 00:02:33,821 --> 00:02:35,779 I hurt myself, not you. 61 00:02:35,906 --> 00:02:37,990 You know I would never hurt you. 62 00:02:38,075 --> 00:02:39,449 Listen, baby, 63 00:02:39,577 --> 00:02:40,942 we're gonna get married, we're engaged. 64 00:02:41,036 --> 00:02:42,444 What, are you gonna throw that away for one bad night? 65 00:02:42,538 --> 00:02:44,580 If it were one bad night... 66 00:02:44,665 --> 00:02:45,664 no. 67 00:02:45,749 --> 00:02:47,291 Don't do that. 68 00:02:47,418 --> 00:02:49,710 But we both know it's not just that. 69 00:02:49,795 --> 00:02:50,836 [ring clatters] 70 00:02:59,638 --> 00:03:00,804 [sighs] Hey, man. 71 00:03:00,931 --> 00:03:02,014 What are you doing in my office? 72 00:03:02,099 --> 00:03:04,799 Just checking in. 73 00:03:04,894 --> 00:03:06,810 We still on for racquetball? 74 00:03:06,937 --> 00:03:10,063 Uh, yeah. Yeah. I guess, yeah. 75 00:03:10,149 --> 00:03:13,358 Buddy, I mean, you gotta treat it like she's dead 76 00:03:13,444 --> 00:03:14,985 and move on. 77 00:03:15,112 --> 00:03:16,570 It's just hard, man. 78 00:03:17,907 --> 00:03:19,239 Look. 79 00:03:19,325 --> 00:03:21,483 The best thing to do is get back on the horse. 80 00:03:21,577 --> 00:03:24,161 Nothing makes you forget about a woman 81 00:03:24,288 --> 00:03:25,654 better than another woman. 82 00:03:25,748 --> 00:03:27,414 Yeah. 83 00:03:27,499 --> 00:03:29,499 I guess. 84 00:03:30,961 --> 00:03:33,462 [club music thumping] 85 00:03:33,547 --> 00:03:36,173 [♪♪♪] 86 00:03:36,300 --> 00:03:37,633 Let's dance! 87 00:03:41,805 --> 00:03:43,931 I gotta go. 88 00:03:44,016 --> 00:03:46,892 Oh, there you go. Bet he'd bang your gavel. 89 00:03:46,977 --> 00:03:48,393 Oh, Melanie, you gotta stop. 90 00:03:48,479 --> 00:03:50,562 I told you I'd only come out for one drink. 91 00:03:50,648 --> 00:03:51,730 I'm having one drink. 92 00:03:51,815 --> 00:03:53,398 What happened to you? 93 00:03:53,484 --> 00:03:55,943 You used to be the one dragging me out to the club! 94 00:03:56,028 --> 00:03:57,361 Melanie, nothing happened, 95 00:03:57,488 --> 00:03:59,863 but the road to partner isn't paved with club-hopping. 96 00:03:59,990 --> 00:04:02,691 Well, I went through med school and started a practice, 97 00:04:02,785 --> 00:04:04,660 and still had time for this. 98 00:04:04,745 --> 00:04:06,703 What happened to the modern woman who wanted it all? 99 00:04:06,830 --> 00:04:07,913 Melanie, I still want it all, 100 00:04:07,998 --> 00:04:09,748 it's just that the only name change I need 101 00:04:09,833 --> 00:04:12,042 is my name on that door at the office. 102 00:04:12,169 --> 00:04:14,211 Okay. Okay! 103 00:04:14,338 --> 00:04:15,921 But, uh... 104 00:04:16,006 --> 00:04:17,923 I can open doors for you, too. 105 00:04:18,008 --> 00:04:18,840 Watch this. Trust me! 106 00:04:18,926 --> 00:04:20,041 Don't do that! 107 00:04:20,135 --> 00:04:21,718 Hi there! 108 00:04:21,845 --> 00:04:23,303 -Hi. Let me ask you something. -Hi. 109 00:04:23,389 --> 00:04:28,049 Um, isn't my friend here uncommonly beautiful? 110 00:04:28,143 --> 00:04:29,142 Uh... 111 00:04:29,228 --> 00:04:30,269 yeah. 112 00:04:30,354 --> 00:04:31,895 Uh... [chuckles] 113 00:04:32,022 --> 00:04:34,398 I'd actually say that you were, um... 114 00:04:34,525 --> 00:04:36,275 underestimating things. 115 00:04:36,360 --> 00:04:38,443 She's brilliant, too. 116 00:04:38,529 --> 00:04:39,561 Big-time lawyer. 117 00:04:39,655 --> 00:04:42,063 Oh? Well, I'm a lawyer, too. 118 00:04:42,157 --> 00:04:43,573 For real? 119 00:04:43,701 --> 00:04:45,233 Yeah. Yeah, I'm with Steyer and Smith. 120 00:04:45,327 --> 00:04:46,451 I don't know about "big-time," but... 121 00:04:46,537 --> 00:04:48,245 Yeah, that's big-time. 122 00:04:48,372 --> 00:04:49,746 -[chuckles] -Well, then... 123 00:04:49,873 --> 00:04:52,708 I'll leave you two to cross-examine. 124 00:04:52,793 --> 00:04:54,242 My gosh, I can't take her anymore. 125 00:04:54,336 --> 00:04:55,419 Yeah, I'm so sorry. 126 00:04:55,546 --> 00:04:56,962 Oh, don't be. Don't be. 127 00:04:57,047 --> 00:04:58,338 I wouldn't have had the nerve to come up and talk to you. 128 00:04:59,466 --> 00:05:00,215 What firm are you with? 129 00:05:00,301 --> 00:05:02,083 Um, I'm with Garvey Lobel, 130 00:05:02,177 --> 00:05:03,510 but I won't be there long if I don't get-- 131 00:05:03,595 --> 00:05:04,803 "...Get back to my desk". 132 00:05:04,888 --> 00:05:06,921 Let me guess... deposition? 133 00:05:07,016 --> 00:05:08,265 How did you know that? 134 00:05:08,392 --> 00:05:09,349 I didn't, 135 00:05:09,435 --> 00:05:10,425 but I know what it's like 136 00:05:10,519 --> 00:05:12,269 trying to get everything perfect. 137 00:05:13,564 --> 00:05:15,939 It's tough measuring up when the bar is so high. 138 00:05:16,066 --> 00:05:18,266 You have a tough time measuring up? 139 00:05:18,360 --> 00:05:19,985 I find that hard to believe. 140 00:05:20,070 --> 00:05:21,269 [laughs] 141 00:05:21,363 --> 00:05:22,696 Well, why don't you give me some time, 142 00:05:22,781 --> 00:05:25,940 and maybe I can convince you beyond a reasonable doubt. 143 00:05:26,035 --> 00:05:28,410 I'm here to have one drink with an old friend. 144 00:05:28,495 --> 00:05:30,203 Now you got a new friend. 145 00:05:30,289 --> 00:05:31,830 So... 146 00:05:31,915 --> 00:05:35,208 let's have one more drink, huh, and maybe I can make my case? 147 00:05:36,420 --> 00:05:37,586 All right. 148 00:05:39,089 --> 00:05:40,547 Can we get, uh... 149 00:05:40,632 --> 00:05:41,923 [woman] Can I get you a drink for last call? 150 00:05:42,009 --> 00:05:43,633 -[Xavier] Oh, my gosh! -[Chastity] That is so lame. 151 00:05:43,761 --> 00:05:45,969 All jokes about lawyers are lame-- 152 00:05:46,096 --> 00:05:47,295 lame and mean, if you tell 'em right. 153 00:05:47,389 --> 00:05:48,555 Okay, you're next, go ahead. 154 00:05:48,640 --> 00:05:49,798 Okay. 155 00:05:49,892 --> 00:05:52,434 How does a defense attorney sleep at night? 156 00:05:52,519 --> 00:05:53,602 Oh, I remember hearing this one! 157 00:05:53,687 --> 00:05:55,020 How is it, again? 158 00:05:55,105 --> 00:05:57,305 They lie on their left side... 159 00:05:57,399 --> 00:05:58,306 And they lie on the right--! 160 00:05:58,400 --> 00:06:00,692 And they lie on their right side. 161 00:06:00,778 --> 00:06:02,644 Oh, my gosh. 162 00:06:02,738 --> 00:06:05,364 Okay, well, listen, I've got to get going. 163 00:06:05,449 --> 00:06:07,366 Did-- Did you know it's after one a.m.? 164 00:06:07,451 --> 00:06:10,202 Well, I knew that, but I wasn't about to tell you. 165 00:06:10,287 --> 00:06:11,578 [grumbles] Oh... 166 00:06:11,663 --> 00:06:13,321 I gotta get going. 167 00:06:13,415 --> 00:06:14,164 All right, you knew this was coming. 168 00:06:14,291 --> 00:06:15,207 Give me your number. 169 00:06:16,960 --> 00:06:19,336 Xavier, it was wonderful meeting you and-- 170 00:06:19,463 --> 00:06:21,171 Don't tell me that. No. 171 00:06:21,298 --> 00:06:22,330 No, seriously, seriously. 172 00:06:22,424 --> 00:06:23,548 I'm just not into the dating thing. 173 00:06:23,634 --> 00:06:26,218 -Oh, come on. -I'm so swamped at work. 174 00:06:26,303 --> 00:06:28,553 It's just really hard right now. 175 00:06:28,639 --> 00:06:30,013 How about this-- 176 00:06:30,140 --> 00:06:31,348 I'll take your number. 177 00:06:31,475 --> 00:06:32,474 I'll put it in my phone. 178 00:06:32,559 --> 00:06:35,560 And I will try to call you 179 00:06:35,646 --> 00:06:37,562 once... no more than three times. 180 00:06:37,648 --> 00:06:40,065 If I get voicemail, I promise, I'll delete you. 181 00:06:40,150 --> 00:06:41,483 Oh... 182 00:06:41,568 --> 00:06:43,402 But at least, this way, you won't have any regrets. 183 00:06:43,487 --> 00:06:46,113 I'm a lawyer. I should know better. 184 00:06:46,198 --> 00:06:47,355 [laughs] 185 00:06:47,449 --> 00:06:49,116 But okay. 186 00:06:51,829 --> 00:06:53,995 [♪♪♪] 187 00:07:13,684 --> 00:07:14,808 Hey! 188 00:07:14,893 --> 00:07:15,976 Oh, my baby girl! 189 00:07:16,061 --> 00:07:17,269 Hi, Mama. 190 00:07:17,354 --> 00:07:18,979 I'm so glad you're here. 191 00:07:19,064 --> 00:07:20,188 Oh, Mama. 192 00:07:20,274 --> 00:07:21,314 You're early! 193 00:07:21,400 --> 00:07:23,150 I know. I made good time. 194 00:07:23,235 --> 00:07:25,894 I thought you were coming on the 6:00 ferry. 195 00:07:25,988 --> 00:07:27,729 Well... 196 00:07:27,823 --> 00:07:29,489 maybe I was driving a little fast. 197 00:07:29,575 --> 00:07:30,991 Okay. 198 00:07:31,076 --> 00:07:32,233 I'm making your favorite. 199 00:07:32,327 --> 00:07:33,493 I'm excited. 200 00:07:33,579 --> 00:07:34,661 Where's the birthday boy? 201 00:07:34,746 --> 00:07:36,070 He is in the living room. 202 00:07:36,165 --> 00:07:37,247 Okay, I'll be right in there. 203 00:07:37,374 --> 00:07:39,666 Come on, Duncan. Let's go see him. 204 00:07:40,878 --> 00:07:42,252 Happy birthday, Dad. 205 00:07:42,379 --> 00:07:44,671 -Hey-hey! -Hey! 206 00:07:44,756 --> 00:07:46,006 There she is! 207 00:07:47,426 --> 00:07:49,417 -Oh, good to see you. -Good to see you, too. 208 00:07:49,511 --> 00:07:51,252 I brought you a little something. 209 00:07:51,346 --> 00:07:52,762 You didn't have to do that. 210 00:07:52,890 --> 00:07:54,639 Oh, open it. 211 00:07:55,851 --> 00:07:58,685 A Brown Estate Special Selection Cab? 212 00:07:58,770 --> 00:08:01,438 That must have put you back a pretty penny. 213 00:08:01,565 --> 00:08:03,857 Well, I won a big case the other day, 214 00:08:03,942 --> 00:08:06,776 so I wanted to splurge. 215 00:08:06,904 --> 00:08:10,197 Well, that kind of law certainly does pay, doesn't it? 216 00:08:10,282 --> 00:08:12,607 Most law does. 217 00:08:12,701 --> 00:08:15,276 Just thought you'd like it. 218 00:08:15,370 --> 00:08:16,328 I do. Thank you, sweetheart. 219 00:08:16,413 --> 00:08:18,121 Okay. 220 00:08:18,248 --> 00:08:19,748 I'm gonna put Duncan downstairs. 221 00:08:23,712 --> 00:08:25,286 Before you say anything, 222 00:08:25,380 --> 00:08:27,797 you know he didn't mean it. 223 00:08:27,925 --> 00:08:29,174 Yes, he did, Mama. 224 00:08:29,259 --> 00:08:31,134 He just couldn't resist. 225 00:08:31,261 --> 00:08:33,720 You know, your dad respects what you do. 226 00:08:33,805 --> 00:08:35,514 It's just that, sometimes, 227 00:08:35,599 --> 00:08:37,849 it feels like you want your life to be... 228 00:08:37,935 --> 00:08:39,976 I want my life to be what, Mom? 229 00:08:40,103 --> 00:08:44,189 Well, maybe the opposite of what he does. 230 00:08:44,274 --> 00:08:46,140 It's like he thinks he walks on water-- 231 00:08:46,235 --> 00:08:48,193 the noble defense attorney, 232 00:08:48,278 --> 00:08:50,311 advocating for the downtrodden. 233 00:08:50,405 --> 00:08:51,446 He gets paid, too, 234 00:08:51,532 --> 00:08:52,814 and very well, 235 00:08:52,908 --> 00:08:54,482 so I don't understand why he thinks 236 00:08:54,576 --> 00:08:57,536 my law is less virtuous than his. 237 00:08:57,621 --> 00:08:58,995 In his defense, 238 00:08:59,122 --> 00:09:00,822 he's always cared more about justice 239 00:09:00,916 --> 00:09:03,625 than two big corporations fighting it out. 240 00:09:03,710 --> 00:09:05,752 Geez, Mom. You sound like him. 241 00:09:05,837 --> 00:09:08,663 I just want to explain his thought process. 242 00:09:08,757 --> 00:09:10,999 I've been with that man for many years now. 243 00:09:11,093 --> 00:09:14,427 Maybe you could help expand his thought process, 244 00:09:14,513 --> 00:09:17,505 get him to see that when I help corporations settle disputes, 245 00:09:17,599 --> 00:09:19,099 that's justice, too. 246 00:09:19,184 --> 00:09:21,342 Well, he's right there in the living room. 247 00:09:21,436 --> 00:09:23,061 Why don't you go tell him yourself? 248 00:09:23,146 --> 00:09:25,564 Mom, I came to celebrate his birthday, 249 00:09:25,649 --> 00:09:27,607 not argue with a brick wall. 250 00:09:27,693 --> 00:09:29,517 Really? 251 00:09:29,611 --> 00:09:31,185 You need to read your Bible. 252 00:09:31,280 --> 00:09:34,022 "Honor thy father and mother." 253 00:09:34,116 --> 00:09:35,782 This is still your father's house. 254 00:09:35,867 --> 00:09:37,075 I know. 255 00:09:37,160 --> 00:09:39,411 I read that part of the scripture too, Mom. 256 00:09:39,496 --> 00:09:40,954 You know it also says, 257 00:09:41,039 --> 00:09:42,038 "And, ye fathers, 258 00:09:42,165 --> 00:09:44,541 provoke your children not to wrath." 259 00:09:44,668 --> 00:09:46,868 I think mine would fit better on a coffee mug. 260 00:09:46,962 --> 00:09:48,253 [chuckling] 261 00:09:48,338 --> 00:09:50,872 Yes, ma'am. 262 00:09:50,966 --> 00:09:52,707 -[phone rings] -Let me take this call? 263 00:09:52,801 --> 00:09:55,594 I'll be right back. 264 00:09:58,056 --> 00:10:01,558 Hello. Welcome to King's Pizza. How can I help you? 265 00:10:01,685 --> 00:10:03,885 Wow. You answered, 266 00:10:03,979 --> 00:10:05,720 and after only one call. 267 00:10:05,814 --> 00:10:07,606 I gave you such an easy out. 268 00:10:07,691 --> 00:10:08,815 You know what this means, right? 269 00:10:08,900 --> 00:10:10,558 It means that you called at the right time, 270 00:10:10,652 --> 00:10:11,901 to rescue me from my parents. 271 00:10:12,029 --> 00:10:14,395 I guess it means I have great timing. 272 00:10:14,489 --> 00:10:16,114 I'm taking you to dinner tonight. 273 00:10:16,199 --> 00:10:17,240 Well, I'm actually out of town, 274 00:10:17,367 --> 00:10:18,733 so you're gonna have to dine alone. 275 00:10:18,827 --> 00:10:19,951 Really? 276 00:10:20,037 --> 00:10:21,119 Yeah. 277 00:10:21,204 --> 00:10:23,705 All right. 278 00:10:23,790 --> 00:10:25,206 Well, I'm taking you to dinner... 279 00:10:25,292 --> 00:10:26,407 tomorrow night. 280 00:10:26,501 --> 00:10:29,044 Well, we can go for a drink-- one-- 281 00:10:29,129 --> 00:10:30,962 on Friday night. 282 00:10:31,048 --> 00:10:33,247 That's only because you called at the right time. 283 00:10:33,342 --> 00:10:34,758 Chastity, this is your local police. 284 00:10:34,885 --> 00:10:35,800 We've traced the call. 285 00:10:35,886 --> 00:10:36,968 It's coming from inside your house. 286 00:10:37,054 --> 00:10:38,303 You better get out of there, now. 287 00:10:38,388 --> 00:10:40,805 My gosh, Xavier, you're so corny. 288 00:10:40,891 --> 00:10:42,682 I gotta go, but we good? 289 00:10:42,768 --> 00:10:43,767 We good. 290 00:10:43,894 --> 00:10:45,727 All right, I'll talk to you later. 291 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 [♪♪♪] 292 00:10:56,740 --> 00:10:57,947 Wow. 293 00:10:58,075 --> 00:11:00,867 That is not a dress. That is a lawsuit. 294 00:11:00,952 --> 00:11:01,993 Stop it. 295 00:11:02,079 --> 00:11:03,662 Hey, so, uh, I was thinking, 296 00:11:03,747 --> 00:11:05,455 maybe we can track down that food truck later-- 297 00:11:05,582 --> 00:11:06,614 Sushi Wham? 298 00:11:06,708 --> 00:11:07,707 If you haven't had it, let me tell you, 299 00:11:07,793 --> 00:11:08,583 it is-- 300 00:11:08,669 --> 00:11:10,335 Xavier, I said one drink. 301 00:11:10,420 --> 00:11:14,130 I just thought maybe you'd be hungry later. 302 00:11:14,257 --> 00:11:16,124 Mm, I bet I know what else you thought. 303 00:11:16,218 --> 00:11:17,133 Think again, friend. 304 00:11:17,260 --> 00:11:19,594 [chuckles] 305 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 [both panting] 306 00:11:25,852 --> 00:11:28,103 -Oh... -Whoo! 307 00:11:33,944 --> 00:11:36,152 What is your secret? 308 00:11:37,989 --> 00:11:39,239 I exfoliate... 309 00:11:39,324 --> 00:11:41,032 five to six times a week, 310 00:11:41,118 --> 00:11:43,827 but then I do this avocado facial peel 311 00:11:43,954 --> 00:11:45,120 that's incredible. 312 00:11:47,290 --> 00:11:49,323 We're not talking about complexion, are we? 313 00:11:49,418 --> 00:11:50,542 No, I'm not. 314 00:11:50,627 --> 00:11:51,793 Okay. 315 00:11:53,296 --> 00:11:54,504 It's just that I don't... 316 00:11:54,631 --> 00:11:57,132 I don't... do this. 317 00:11:58,802 --> 00:12:01,428 I won't tell anyone if you won't. 318 00:12:01,513 --> 00:12:02,595 You'd better not. 319 00:12:02,681 --> 00:12:07,350 [♪♪♪] 320 00:12:12,691 --> 00:12:15,066 Hey. What's this? 321 00:12:15,152 --> 00:12:17,068 -[laughs] -You heading back to the club? 322 00:12:17,154 --> 00:12:18,695 No, it's... 323 00:12:18,822 --> 00:12:20,188 it's getting late. 324 00:12:20,282 --> 00:12:22,031 Listen, if you think I was in this 325 00:12:22,159 --> 00:12:23,858 just for a quick roll, 326 00:12:23,952 --> 00:12:25,243 that's not my style. 327 00:12:25,328 --> 00:12:28,079 Of course, I didn't assume that. 328 00:12:28,165 --> 00:12:30,198 I like you. 329 00:12:30,292 --> 00:12:31,958 I want to keep seeing you. 330 00:12:32,043 --> 00:12:33,918 Yeah? 331 00:12:34,004 --> 00:12:35,253 Yeah. 332 00:12:35,338 --> 00:12:37,464 You wouldn't be one of those nice guys 333 00:12:37,549 --> 00:12:38,923 I've heard tales about? 334 00:12:39,009 --> 00:12:40,541 The legends are true. 335 00:12:40,635 --> 00:12:42,927 And if you let this one get away, 336 00:12:43,013 --> 00:12:44,212 you can't go crying to your friends in ten years, 337 00:12:44,306 --> 00:12:45,597 saying all the good ones are taken. 338 00:12:45,682 --> 00:12:47,557 [laughs] 339 00:12:54,524 --> 00:12:56,107 I got to go. 340 00:12:56,193 --> 00:12:58,193 [♪♪♪] 341 00:13:02,699 --> 00:13:04,398 That's so good. 342 00:13:04,493 --> 00:13:05,450 Wait, wait. 343 00:13:05,535 --> 00:13:06,493 You're trying to get me drunk. 344 00:13:06,578 --> 00:13:08,620 [Xavier laughs] 345 00:13:09,873 --> 00:13:12,957 Well, I guess whatever does the trick, right? 346 00:13:14,669 --> 00:13:15,752 What is that look? 347 00:13:16,922 --> 00:13:17,879 It's just that... 348 00:13:17,964 --> 00:13:20,548 you-you did all of this... 349 00:13:20,634 --> 00:13:22,675 you went this far 350 00:13:22,761 --> 00:13:24,719 to celebrate. 351 00:13:26,014 --> 00:13:28,973 I haven't celebrated a one-month anniversary 352 00:13:29,059 --> 00:13:32,477 since I was a freshman in high school. 353 00:13:32,562 --> 00:13:33,761 Are you kidding me? 354 00:13:33,855 --> 00:13:36,264 You don't celebrate one-month anniversaries? 355 00:13:36,358 --> 00:13:38,483 What's that? Huh? Who does that? 356 00:13:38,568 --> 00:13:40,434 I celebrate every special occasion, 357 00:13:40,529 --> 00:13:41,611 and that certainly is one of 'em. 358 00:13:41,738 --> 00:13:42,862 When's your birthday? 359 00:13:42,948 --> 00:13:44,405 December 15th. 360 00:13:45,742 --> 00:13:46,783 Come on. 361 00:13:46,910 --> 00:13:48,609 No. It's December 15th. 362 00:13:48,703 --> 00:13:50,954 You're not gonna believe this. 363 00:13:51,081 --> 00:13:52,914 [laughs] I've gotta show you. 364 00:13:54,209 --> 00:13:56,709 If we are not meant to be in the book of fate... 365 00:13:56,795 --> 00:13:57,752 [Chastity] December 15th... 366 00:13:57,838 --> 00:13:59,379 Both lawyers-- -[laughs] 367 00:13:59,464 --> 00:14:01,297 ...Same birthday. 368 00:14:01,424 --> 00:14:03,174 Wow. 369 00:14:03,260 --> 00:14:04,259 [laughs] 370 00:14:04,344 --> 00:14:05,385 Wow. 371 00:14:05,470 --> 00:14:06,678 -[thunder rumbles] -Whoa. 372 00:14:06,763 --> 00:14:07,962 [thunder rolling] 373 00:14:08,056 --> 00:14:10,723 And it appears the angels are onboard. 374 00:14:10,809 --> 00:14:12,725 Wow. 375 00:14:14,604 --> 00:14:15,895 If that isn't a sign from up above-- 376 00:14:15,981 --> 00:14:17,772 I mean, actually. 377 00:14:17,858 --> 00:14:18,857 Hmm? 378 00:14:18,942 --> 00:14:21,734 [♪♪♪] 379 00:14:25,615 --> 00:14:27,031 [phone buzzes] 380 00:14:35,166 --> 00:14:36,291 [phone rings] 381 00:14:38,837 --> 00:14:40,003 Hey, what's up? 382 00:14:40,130 --> 00:14:41,546 Hey. 383 00:14:41,631 --> 00:14:45,216 Can I get you some food? Bring you down something? 384 00:14:45,302 --> 00:14:47,343 No, I'm good. I'm just kind of under the gun. 385 00:14:47,470 --> 00:14:50,171 They pushed the court date of the W.G.I. case. 386 00:14:50,265 --> 00:14:52,015 We lost a witness, so we're scrambling. 387 00:14:52,142 --> 00:14:53,349 Well... 388 00:14:53,476 --> 00:14:57,395 maybe two lawyers are better than one, huh? 389 00:14:57,480 --> 00:14:59,347 Do you have any extra work you want to source out? 390 00:14:59,441 --> 00:15:00,857 I'm happy to help. 391 00:15:00,984 --> 00:15:03,192 Really, that's much appreciated, Xavier, 392 00:15:03,320 --> 00:15:06,020 but I'm gonna be non-existent for the next week. 393 00:15:06,114 --> 00:15:07,322 You're gonna have to live without me. 394 00:15:09,659 --> 00:15:11,743 You there? 395 00:15:11,828 --> 00:15:13,286 Yeah. 396 00:15:13,371 --> 00:15:14,787 Yeah, I'm here. 397 00:15:14,873 --> 00:15:16,864 Uh... 398 00:15:16,958 --> 00:15:20,376 is, uh, there anything else wrong? 399 00:15:20,503 --> 00:15:22,921 No, no, it's just that I'm insanely busy. 400 00:15:23,006 --> 00:15:26,424 Listen, I'll call you when I'm out of the weeds. Okay? 401 00:15:28,011 --> 00:15:30,678 Yeah. Yeah. I'll talk to you later. 402 00:15:32,891 --> 00:15:35,433 [♪♪♪] 403 00:15:43,193 --> 00:15:45,443 You're crazy if you don't think 404 00:15:45,528 --> 00:15:48,154 that belongs in a frame on my wall. 405 00:15:48,239 --> 00:15:49,530 -No! -Let me see it. 406 00:15:49,616 --> 00:15:50,615 -Uh-uh. -Look at this. 407 00:15:50,700 --> 00:15:51,824 It's amazing! 408 00:15:51,910 --> 00:15:53,401 It's the first time I ever painted something 409 00:15:53,495 --> 00:15:54,369 in my life. 410 00:15:54,454 --> 00:15:55,745 That's the first thing you ever-- 411 00:15:55,872 --> 00:15:57,080 Okay, it's definitely gonna go on my refrigerator. 412 00:15:57,207 --> 00:15:58,414 I'm telling you that right now. 413 00:15:58,541 --> 00:15:59,749 Well, great, you can have it. 414 00:15:59,876 --> 00:16:01,960 [laughing] 415 00:16:02,045 --> 00:16:03,795 -Oh... -Oh. 416 00:16:03,880 --> 00:16:05,588 Let's go... 417 00:16:05,715 --> 00:16:08,091 dance in the park. 418 00:16:08,218 --> 00:16:10,751 Uh, that's probably the wine talking. 419 00:16:10,845 --> 00:16:12,586 Yes. And it's the wine telling me 420 00:16:12,681 --> 00:16:15,056 that we need to dance in... 421 00:16:15,141 --> 00:16:17,558 ♪ ...the park! ♪ 422 00:16:17,644 --> 00:16:18,893 -Okay! -Let's go dance! 423 00:16:18,979 --> 00:16:20,395 [both laughing] 424 00:16:21,648 --> 00:16:22,814 Wait. Wait, wait, wait. 425 00:16:22,899 --> 00:16:24,065 I have on heels. 426 00:16:24,150 --> 00:16:25,858 All right. Have a seat. 427 00:16:25,944 --> 00:16:28,569 Okay. Oh. 428 00:16:31,866 --> 00:16:33,658 Oh, what the hell? I'm going for it. 429 00:16:36,162 --> 00:16:37,203 Uh, what's happening here? 430 00:16:37,288 --> 00:16:38,621 Marry me. 431 00:16:39,749 --> 00:16:41,249 Yeah. Sure. Yeah. 432 00:16:41,334 --> 00:16:43,543 I'm serious. Let's get married. 433 00:16:43,628 --> 00:16:44,794 No, you're not. 434 00:16:44,921 --> 00:16:46,004 What if I told you I was? 435 00:16:46,089 --> 00:16:48,047 Oh, my gosh. 436 00:16:48,133 --> 00:16:51,125 Look, Chastity, I just never connected with anyone 437 00:16:51,219 --> 00:16:52,793 like I have with you. 438 00:16:52,887 --> 00:16:56,014 That's really sweet, but... 439 00:16:56,099 --> 00:16:57,465 You don't have to answer me right away. 440 00:16:57,559 --> 00:16:58,683 Just think about it. 441 00:17:00,103 --> 00:17:01,644 You know... 442 00:17:01,771 --> 00:17:05,023 we could stay engaged for as long as we want, 443 00:17:05,108 --> 00:17:08,309 and we don't have to get married right away, obviously, 444 00:17:08,403 --> 00:17:10,319 but I know what I got here. 445 00:17:10,447 --> 00:17:14,323 I know, after only eight days of being away from you... 446 00:17:14,451 --> 00:17:17,818 the real mistake would be letting you go. 447 00:17:17,912 --> 00:17:21,289 And the answer to all this is getting married? 448 00:17:22,584 --> 00:17:24,500 When did this occur to you? 449 00:17:24,627 --> 00:17:27,670 What if I told you I've been thinking about it for a week? 450 00:17:27,797 --> 00:17:31,049 I'd say you need to get your head examined. 451 00:17:31,134 --> 00:17:33,051 [laughs] 452 00:17:33,136 --> 00:17:35,669 Well, I mean, I clearly just came up with it now... 453 00:17:35,764 --> 00:17:39,006 but it doesn't mean I'm not serious. 454 00:17:39,100 --> 00:17:42,268 This is epically romantic... 455 00:17:42,353 --> 00:17:44,312 but no more wine for you. 456 00:17:48,151 --> 00:17:50,860 All right, at least I let you know how I felt. 457 00:17:50,987 --> 00:17:53,404 I'm so glad you did. 458 00:17:53,490 --> 00:17:55,865 And I'm-I'm glad you're in my life. 459 00:17:55,992 --> 00:17:57,533 -Right. -Okay. 460 00:18:02,499 --> 00:18:05,458 Will you call me when you get home? 461 00:18:05,543 --> 00:18:07,877 Mm-hmm. 462 00:18:08,004 --> 00:18:09,337 Okay. Bye. 463 00:18:17,055 --> 00:18:20,556 [♪♪♪] 464 00:18:29,901 --> 00:18:33,569 [♪♪♪] 465 00:18:44,666 --> 00:18:46,290 [splashing] 466 00:18:49,045 --> 00:18:51,546 [sinister theme plays] 467 00:18:55,718 --> 00:18:58,511 [♪♪♪] 468 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 [sinister theme plays] 469 00:19:18,783 --> 00:19:22,034 [♪♪♪] 470 00:19:22,120 --> 00:19:23,286 You wouldn't know 471 00:19:23,413 --> 00:19:25,955 a guy by the name of Roger Thompkins, would you? 472 00:19:26,082 --> 00:19:27,415 He just skipped out on his check. 473 00:19:28,293 --> 00:19:29,950 Roger? 474 00:19:30,044 --> 00:19:32,128 Oh, my god! 475 00:19:32,255 --> 00:19:33,713 Ooh! 476 00:19:33,798 --> 00:19:35,256 What're you doing here? 477 00:19:35,341 --> 00:19:36,674 Hey, I'm not a total rube. 478 00:19:36,759 --> 00:19:38,292 I get to the big city every now and then. 479 00:19:38,386 --> 00:19:41,128 Okay, sit! Sit. Talk to me. 480 00:19:41,222 --> 00:19:44,131 Chaz, Chaz... Wow. 481 00:19:44,225 --> 00:19:46,267 Look at you, looking like a zillion bucks. 482 00:19:46,352 --> 00:19:48,186 Oh, thank you. 483 00:19:48,271 --> 00:19:50,104 I can't believe I'm seeing you. 484 00:19:50,190 --> 00:19:51,314 I mean, what has it been-- 485 00:19:51,441 --> 00:19:52,640 seven or eight years? 486 00:19:52,734 --> 00:19:54,066 Easy. 487 00:19:54,152 --> 00:19:57,311 Actually, I run into your folks a lot back at home. 488 00:19:57,405 --> 00:19:59,197 I hear you're doing really well. 489 00:19:59,282 --> 00:20:01,490 I'm doing all right. 490 00:20:01,618 --> 00:20:02,816 What have you been up to? 491 00:20:02,911 --> 00:20:04,202 Don't answer that. 492 00:20:04,287 --> 00:20:05,369 Mom told me 493 00:20:05,455 --> 00:20:07,821 that you're in business for yourself. 494 00:20:07,916 --> 00:20:10,875 I am. Businessman. 495 00:20:10,960 --> 00:20:13,002 That's so, so good. I'm happy for you. 496 00:20:13,129 --> 00:20:15,338 Wow. 497 00:20:15,465 --> 00:20:18,507 I don't know why I put anything in this purse. 498 00:20:18,635 --> 00:20:22,094 It takes me three years to find anything... 499 00:20:22,180 --> 00:20:24,055 Whew... mm, oh. 500 00:20:26,643 --> 00:20:28,267 So you wouldn't need that pepper spray 501 00:20:28,353 --> 00:20:30,686 if you stuck with the karate, young lady. 502 00:20:30,813 --> 00:20:32,513 Well, have you seen what my neighborhood 503 00:20:32,607 --> 00:20:34,148 has turned into, young man? 504 00:20:35,318 --> 00:20:36,400 Please, give me your phone and email. 505 00:20:36,486 --> 00:20:37,526 And email? 506 00:20:37,654 --> 00:20:39,904 -Absolutely, absolutely. -Okay. 507 00:20:43,743 --> 00:20:45,368 Date of birth, height, weight... 508 00:20:45,495 --> 00:20:47,161 -Need my social, too? -Absolutely. 509 00:20:47,247 --> 00:20:49,363 -I do background checks-- -Some things don't change. 510 00:20:49,457 --> 00:20:50,915 [laughs] 511 00:20:51,000 --> 00:20:52,917 -Oh, Xavier! -Hey. 512 00:20:53,002 --> 00:20:54,961 I would love for you to meet an old friend of mine. 513 00:20:55,046 --> 00:20:55,878 How're you doing? 514 00:20:56,005 --> 00:20:57,880 -Roger Thompkins. -Hi. 515 00:20:58,007 --> 00:21:00,258 We grew up together, home in Wave Crest. 516 00:21:00,343 --> 00:21:01,542 -Ah. -Yeah. 517 00:21:01,636 --> 00:21:03,970 You know what? I gotta go, but keep in touch. 518 00:21:04,055 --> 00:21:06,714 I will! And please, send me pictures of the new place. 519 00:21:06,808 --> 00:21:07,682 Nice seeing you, Chaz. 520 00:21:07,767 --> 00:21:09,058 Aww! 521 00:21:09,185 --> 00:21:10,309 So good to see you. 522 00:21:10,395 --> 00:21:11,269 -You too. -All right. 523 00:21:12,313 --> 00:21:15,222 Oh, my gosh! [laughs] 524 00:21:15,316 --> 00:21:18,943 I'm sorry, I didn't mean to spoil the reunion. 525 00:21:19,028 --> 00:21:20,227 -Oh, no. -Chaz. 526 00:21:20,321 --> 00:21:22,989 Stop it, Xavier. You're right on time. 527 00:21:23,074 --> 00:21:23,948 I'm starving! 528 00:21:24,033 --> 00:21:25,574 Listen, I was thinking-- 529 00:21:25,702 --> 00:21:27,743 maybe later we could go check out 530 00:21:27,870 --> 00:21:29,078 that museum you were talking about. 531 00:21:29,205 --> 00:21:30,329 What do you think? 532 00:21:30,415 --> 00:21:34,875 I was kind of thinking something different. 533 00:21:36,212 --> 00:21:37,503 [laughs] 534 00:21:37,588 --> 00:21:41,590 [♪♪♪] 535 00:21:56,232 --> 00:21:58,149 You gotta give me a little bit more warning 536 00:21:58,234 --> 00:22:00,151 next time you get so enthusiastic. 537 00:22:00,236 --> 00:22:02,153 I'm gonna have to up my cardio regime in the morning. 538 00:22:02,238 --> 00:22:03,779 Oh, I'm sorry. 539 00:22:03,906 --> 00:22:06,699 I needed a stress-reliever, big-time. 540 00:22:06,784 --> 00:22:10,611 Oh, no, I am more than happy to oblige. 541 00:22:10,705 --> 00:22:11,829 Big-time. 542 00:22:13,583 --> 00:22:14,498 Thank you. 543 00:22:17,503 --> 00:22:19,128 Sorry I was late earlier. 544 00:22:19,255 --> 00:22:21,288 I'd sent this accidental email at work 545 00:22:21,382 --> 00:22:22,340 and I had to do some fancy footwork 546 00:22:22,425 --> 00:22:23,341 to get out of it. 547 00:22:23,426 --> 00:22:25,176 -Oh, no. -Oh, yeah. 548 00:22:25,261 --> 00:22:27,011 Yeah, I fixed it, but it could've been bad. 549 00:22:27,096 --> 00:22:29,630 [gasps] The unforgiving "send" button. 550 00:22:29,724 --> 00:22:31,432 Hmm! That's right. 551 00:22:35,772 --> 00:22:37,304 You at least had your buddy there 552 00:22:37,398 --> 00:22:39,106 to keep you company, though. 553 00:22:39,192 --> 00:22:40,983 Yeah. I was so surprised. 554 00:22:41,110 --> 00:22:42,276 [chuckles and sighs] 555 00:22:43,446 --> 00:22:45,479 What does he do, anyway? 556 00:22:45,573 --> 00:22:46,822 What's his name again? R... 557 00:22:46,949 --> 00:22:48,074 -"Roger." -Roger. 558 00:22:48,159 --> 00:22:49,149 -Mm-hmm. -Roger, right. 559 00:22:49,243 --> 00:22:51,652 He owns a karate dojo, 560 00:22:51,746 --> 00:22:53,788 and in fact, that's how we met when we were kids. 561 00:22:53,873 --> 00:22:55,247 We took the same karate class. 562 00:22:55,333 --> 00:22:56,374 You took karate? 563 00:22:56,459 --> 00:22:57,825 -Yes. -Oh. 564 00:22:57,919 --> 00:23:00,711 I did. I am a green belt. 565 00:23:00,797 --> 00:23:03,497 So, if anybody should be bullying you or bothering you, 566 00:23:03,591 --> 00:23:04,340 call me. 567 00:23:04,467 --> 00:23:05,833 Yes, there is one, 568 00:23:05,927 --> 00:23:07,176 uh, it's a guy in accounting 569 00:23:07,303 --> 00:23:08,594 he keeps on stealing my juice box. 570 00:23:08,679 --> 00:23:12,223 Well, karate was the extracurricular activity 571 00:23:12,308 --> 00:23:13,849 my father insisted on. 572 00:23:13,976 --> 00:23:15,518 But it didn't stick. 573 00:23:15,645 --> 00:23:19,012 Roger kept going, and we stayed friends. 574 00:23:19,107 --> 00:23:22,349 Just friends? Or... maybe a little bit more? 575 00:23:22,443 --> 00:23:26,237 Okay, well, maybe we dated for a year in high school-- 576 00:23:26,322 --> 00:23:28,781 Oh. 577 00:23:28,866 --> 00:23:31,525 He's a small-town guy and I'm a big-city girl. 578 00:23:31,619 --> 00:23:33,202 It wasn't gonna last. 579 00:23:33,329 --> 00:23:36,029 What if the circumstances were different? 580 00:23:36,124 --> 00:23:37,698 What if you never left the small town, 581 00:23:37,792 --> 00:23:39,366 or he was in the big city, then what? 582 00:23:39,460 --> 00:23:42,795 Then, of course, we'd-- we'd be married with ten kids. 583 00:23:47,343 --> 00:23:49,093 I know you're not the jealous type. 584 00:23:49,178 --> 00:23:50,803 Well, I'm not jealous. 585 00:23:50,888 --> 00:23:52,379 I'm not jealous at all. 586 00:23:52,473 --> 00:23:56,767 It's just that I could tell he's still into you. 587 00:23:56,853 --> 00:23:58,769 Oh, no, no, you could not. 588 00:23:58,855 --> 00:23:59,937 -Oh, yeah. -Oh, no, he's not. 589 00:24:00,022 --> 00:24:00,980 I'm telling you. 590 00:24:01,065 --> 00:24:02,273 -I could see it. -Whatever. 591 00:24:02,358 --> 00:24:03,557 It's all right there in the eyes. 592 00:24:03,651 --> 00:24:04,942 What, are you psychic now? 593 00:24:05,027 --> 00:24:06,902 No. I'm not psychic. 594 00:24:07,029 --> 00:24:09,905 People don't realize how much they give away 595 00:24:10,032 --> 00:24:11,449 with their eyes and their facial expressions, 596 00:24:11,534 --> 00:24:12,658 that's all. 597 00:24:12,743 --> 00:24:13,909 Mm. 598 00:24:14,036 --> 00:24:16,120 Well... 599 00:24:16,205 --> 00:24:18,956 what are my eyes saying now? 600 00:24:20,042 --> 00:24:21,250 That you want round two. 601 00:24:21,377 --> 00:24:23,252 You do have a gift. 602 00:24:23,379 --> 00:24:25,296 [chuckles] 603 00:24:25,381 --> 00:24:27,465 [♪♪♪] 604 00:24:28,843 --> 00:24:29,917 No, no, no. 605 00:24:30,011 --> 00:24:31,919 That was the perfect ending to that movie. 606 00:24:32,013 --> 00:24:34,096 Oh, no. It was-- It was depressing. 607 00:24:34,223 --> 00:24:35,514 Yeah, but it was real. 608 00:24:35,600 --> 00:24:37,925 If she got on that train, it would have been a cheat. 609 00:24:38,019 --> 00:24:40,269 No, you don't-- the ending was okay, but... 610 00:24:40,396 --> 00:24:43,314 something about the priest not being able to, you know, 611 00:24:43,399 --> 00:24:45,766 see anything or... what was he, blind? 612 00:24:45,860 --> 00:24:47,026 He didn't know anything about it. 613 00:24:47,111 --> 00:24:49,269 Oh, speaking of priests-- 614 00:24:49,363 --> 00:24:52,114 did you get the invite to Joanne's baby's christening? 615 00:24:52,241 --> 00:24:54,617 Oh, I did, and I'm dreading it, 616 00:24:54,744 --> 00:24:56,452 'cause I know it's gonna be a big production. 617 00:24:56,579 --> 00:24:57,620 You know, my family, 618 00:24:57,747 --> 00:24:58,787 we just kind of do the family thing, 619 00:24:58,915 --> 00:25:00,039 and we just move on. 620 00:25:00,124 --> 00:25:01,665 Well, you know, to me, it's not a christening 621 00:25:01,751 --> 00:25:03,959 unless you smash a champagne bottle over something. 622 00:25:04,086 --> 00:25:07,338 Oh, well, babies' heads are too soft for that, darling. 623 00:25:07,423 --> 00:25:09,882 Well, obviously, we'd-- we'd put a helmet on them. 624 00:25:09,967 --> 00:25:11,717 Y'all are definitely made for each other. 625 00:25:11,802 --> 00:25:12,801 This is true. Can I have a piece of cake? 626 00:25:12,929 --> 00:25:13,636 Absolutely. 627 00:25:13,763 --> 00:25:14,678 [chuckling] 628 00:25:14,764 --> 00:25:17,130 Are you religious, Xavier? Can I ask? 629 00:25:17,225 --> 00:25:18,307 Yeah. You can ask. 630 00:25:18,434 --> 00:25:21,301 Um, I'm of the "undecided" denomination. 631 00:25:21,395 --> 00:25:23,312 Really? 632 00:25:23,439 --> 00:25:24,730 Are you an atheist? 633 00:25:24,815 --> 00:25:26,982 Well, agnostic. 634 00:25:27,109 --> 00:25:28,308 I'm gonna need a little bit more evidence 635 00:25:28,402 --> 00:25:29,860 before I take it to the jury. 636 00:25:29,946 --> 00:25:31,654 How about you, Chastity? 637 00:25:31,781 --> 00:25:35,491 I'm not the big churchgoer that I once was, 638 00:25:35,618 --> 00:25:39,328 but I still believe the broad strokes. 639 00:25:39,455 --> 00:25:42,414 The Ten Commandments, the Seven Deadly Sins... 640 00:25:42,500 --> 00:25:44,658 Well, you all can keep your Ten Commandments. 641 00:25:44,752 --> 00:25:45,659 I'm gonna go with the Deadly Sins. 642 00:25:45,753 --> 00:25:47,127 They sound more fun. Right? 643 00:25:47,213 --> 00:25:49,088 Well, here is to Gluttony. 644 00:25:49,173 --> 00:25:50,664 Cheers to that! 645 00:25:50,758 --> 00:25:52,132 [Melanie] An agnostic? 646 00:25:52,218 --> 00:25:53,926 Your parents are gonna love that. 647 00:25:54,011 --> 00:25:55,386 [Chastity] Oh, let 'em think what they want. 648 00:25:55,471 --> 00:25:57,846 Not everybody was raised in the church. 649 00:25:57,974 --> 00:26:00,173 Are we at the meet-the-parents stage yet? 650 00:26:00,268 --> 00:26:01,684 [chuckling] 651 00:26:01,811 --> 00:26:03,894 Am I nuts, 652 00:26:03,980 --> 00:26:07,347 but is he a great catch? 653 00:26:07,441 --> 00:26:08,983 He ticks off every box I can see. 654 00:26:09,068 --> 00:26:10,517 [Chastity exhales deeply] 655 00:26:10,611 --> 00:26:12,570 Again, not to get ahead of ourselves, 656 00:26:12,655 --> 00:26:14,488 but do you think he's the marrying type? 657 00:26:14,574 --> 00:26:17,366 If anyone is... he is. 658 00:26:18,661 --> 00:26:21,412 Did I tell you he proposed a few weeks ago? 659 00:26:21,497 --> 00:26:23,998 No! You most certainly did not. 660 00:26:24,083 --> 00:26:26,959 He got on one knee, girl. 661 00:26:27,044 --> 00:26:28,544 Chastity. 662 00:26:28,671 --> 00:26:31,213 Okay. He was-- He was drunk. 663 00:26:32,341 --> 00:26:34,708 It was cute, but he was drunk. 664 00:26:34,802 --> 00:26:37,878 Okay, is it just me, or is that crazy-cuckoo? 665 00:26:37,972 --> 00:26:40,264 It was impulsive... 666 00:26:40,349 --> 00:26:41,724 He's a romantic. 667 00:26:41,851 --> 00:26:43,976 He's so embarrassed by it still. 668 00:26:44,061 --> 00:26:46,386 I don't even bring it up. 669 00:26:46,480 --> 00:26:48,722 Oh, my Lordy-Lord. 670 00:26:48,816 --> 00:26:50,608 [chuckling] 671 00:26:52,153 --> 00:26:53,319 [Xavier] I don't know. 672 00:26:53,404 --> 00:26:56,447 I don't exactly know what happened, but... 673 00:26:56,532 --> 00:26:58,240 oh, I sent the email, 674 00:26:58,367 --> 00:26:59,283 and then I realized 675 00:26:59,368 --> 00:27:01,577 that I forgot to take her off "cc"s. 676 00:27:01,704 --> 00:27:03,904 I realized it was an idiotic mistake, 677 00:27:03,998 --> 00:27:05,080 and I tried to fix it. 678 00:27:05,207 --> 00:27:08,575 Trying to "fix it" was the idiotic mistake. 679 00:27:08,669 --> 00:27:10,502 You should have come to us first. 680 00:27:10,588 --> 00:27:13,922 But you were more concerned with covering your own ass 681 00:27:14,050 --> 00:27:15,049 than following protocol, 682 00:27:15,134 --> 00:27:16,717 and now we have this huge mess. 683 00:27:16,802 --> 00:27:18,093 You're right. 684 00:27:18,220 --> 00:27:19,470 You're absolutely right, 685 00:27:19,555 --> 00:27:21,254 and I'm sorry. 686 00:27:21,349 --> 00:27:23,641 I, uh, I won't do it again. 687 00:27:23,726 --> 00:27:25,476 Not with this client. You're off the case. 688 00:27:25,561 --> 00:27:26,760 No. W-Whoa. 689 00:27:26,854 --> 00:27:28,187 That's-- That's too far. You can't be serious. 690 00:27:28,272 --> 00:27:29,429 You know, we bear 691 00:27:29,523 --> 00:27:31,398 some of the responsibility ourselves on this. 692 00:27:31,484 --> 00:27:34,902 You just weren't ready for something this delicate. 693 00:27:36,364 --> 00:27:39,615 If it comes between losing this client and losing you... 694 00:27:39,742 --> 00:27:41,283 we are not losing this client. 695 00:27:43,913 --> 00:27:45,496 You have anything else you want to say for yourself? 696 00:27:53,839 --> 00:27:56,298 [phone rings] 697 00:27:58,761 --> 00:27:59,718 Yeah? 698 00:27:59,804 --> 00:28:01,461 "Yeah?" 699 00:28:01,555 --> 00:28:03,514 How about we start that again? 700 00:28:03,599 --> 00:28:06,725 I'm sorry, baby. I'm-- I'm just having a day. 701 00:28:06,811 --> 00:28:08,310 Oh, I'm sorry. It's okay. 702 00:28:08,437 --> 00:28:10,270 You know, you can tell me anything. 703 00:28:11,774 --> 00:28:14,233 No. It'll just upset me all over again. 704 00:28:15,444 --> 00:28:17,310 Well, would a home-cooked meal help? 705 00:28:17,405 --> 00:28:18,529 Immensely. 706 00:28:18,614 --> 00:28:20,981 Perfect. I'll order up some Thai. 707 00:28:21,075 --> 00:28:23,200 -[chuckles] -See you soon. 708 00:28:23,285 --> 00:28:24,243 [Roger, on call] You like that? 709 00:28:24,328 --> 00:28:26,203 So what do you think? 710 00:28:26,288 --> 00:28:28,580 Oh, my gosh, Roger, your new place looks amazing. 711 00:28:28,666 --> 00:28:29,832 I can't wait to come visit. 712 00:28:29,959 --> 00:28:31,375 I'm so proud of you. 713 00:28:31,460 --> 00:28:33,001 Thanks! I'm just getting started. 714 00:28:33,129 --> 00:28:36,004 Listen, Xavier's here, so I've got to go, 715 00:28:36,132 --> 00:28:38,048 but we'll talk soon. 716 00:28:38,134 --> 00:28:39,133 Hi! 717 00:28:39,218 --> 00:28:40,634 Hey. 718 00:28:40,720 --> 00:28:41,668 Ohh. 719 00:28:41,762 --> 00:28:43,053 Oh... 720 00:28:43,139 --> 00:28:44,179 you're quite tense. 721 00:28:44,306 --> 00:28:45,672 Yeah, I told you, I had a rough day. 722 00:28:45,766 --> 00:28:48,016 Chastity, why-- why is it 723 00:28:48,144 --> 00:28:50,677 that I'm always finding you yukking it up with your ex? 724 00:28:50,771 --> 00:28:52,604 What do you mean, "always"? 725 00:28:52,690 --> 00:28:54,773 Come on, it's only been, like, two times. 726 00:28:54,859 --> 00:28:56,016 You're telling me 727 00:28:56,110 --> 00:28:57,517 you only talked to him these last two times? 728 00:28:57,611 --> 00:28:59,445 Okay. 729 00:28:59,530 --> 00:29:02,856 Let's set an early relationship rule, here. 730 00:29:02,950 --> 00:29:04,658 We're not gonna take out our office problems 731 00:29:04,744 --> 00:29:05,743 on each other. 732 00:29:05,828 --> 00:29:07,861 "Office problems"? [chuckles bitterly] 733 00:29:07,955 --> 00:29:09,955 I'm not talking about office problems. 734 00:29:10,040 --> 00:29:11,915 I'm talking about you striking up again with your ex. 735 00:29:13,210 --> 00:29:15,878 You're not actually jealous? 736 00:29:17,131 --> 00:29:18,589 Do not talk to me that way. 737 00:29:18,674 --> 00:29:21,049 It's a perfectly reasonable take-away. 738 00:29:21,177 --> 00:29:23,043 Yeah, but I wouldn't take that away 739 00:29:23,137 --> 00:29:25,679 if I walked in on you talking to somebody 740 00:29:25,765 --> 00:29:27,214 that you said you dated for a second in high school. 741 00:29:27,308 --> 00:29:28,223 A second? 742 00:29:28,350 --> 00:29:30,184 Yeah, I mean-- [stammers anxiously] 743 00:29:30,269 --> 00:29:32,227 -Oh, my God. -A second? 744 00:29:32,354 --> 00:29:33,887 You said you dated him for, like, a year or something. 745 00:29:33,981 --> 00:29:36,148 Listen, you're obviously 746 00:29:36,233 --> 00:29:38,942 not in the state of mind to have a rational conversation. 747 00:29:39,028 --> 00:29:40,402 Man, I hate that. 748 00:29:40,529 --> 00:29:41,561 Hate what? 749 00:29:41,655 --> 00:29:43,739 That I want you to be rational? 750 00:29:43,866 --> 00:29:45,741 I hate that you assume that I'm not, 751 00:29:45,868 --> 00:29:46,992 just because I'm upset. 752 00:29:47,077 --> 00:29:50,078 You're upset about something irrational. 753 00:29:52,333 --> 00:29:53,907 Look. 754 00:29:54,001 --> 00:29:56,418 Why don't we just call this a night 755 00:29:56,545 --> 00:29:58,295 where you can go home and get some sleep 756 00:29:58,380 --> 00:30:00,672 and have some distance from the day-- 757 00:30:00,758 --> 00:30:02,299 Don't dismiss me. 758 00:30:02,384 --> 00:30:04,593 You are the one that invited me over here. 759 00:30:04,720 --> 00:30:07,346 That was before you accused me of running around on you. 760 00:30:07,431 --> 00:30:08,421 So what are you gonna do? 761 00:30:08,516 --> 00:30:09,598 Kick me out? 762 00:30:09,725 --> 00:30:11,850 I'm going to ask you to leave. 763 00:30:11,936 --> 00:30:13,936 Please. 764 00:30:16,690 --> 00:30:18,190 That's a good idea, actually. 765 00:30:18,275 --> 00:30:19,316 I-I think so. 766 00:30:19,401 --> 00:30:21,151 I'm gonna get out of your hair. 767 00:30:21,237 --> 00:30:22,319 [sucks lip] 768 00:30:23,239 --> 00:30:25,239 Why don't... 769 00:30:26,367 --> 00:30:27,825 ...let you do me a favor... 770 00:30:29,703 --> 00:30:32,037 ...call your best friend, Roger, back. 771 00:30:32,122 --> 00:30:33,446 Talk to him all damn night. 772 00:30:33,541 --> 00:30:34,790 [shattering] 773 00:30:36,752 --> 00:30:38,669 Good luck. 774 00:30:43,759 --> 00:30:45,592 -Cheers. -Cheers. 775 00:30:45,678 --> 00:30:49,129 You should really be proud of the work you have done. 776 00:30:49,223 --> 00:30:51,298 I mean, we really came through with this one. 777 00:30:51,392 --> 00:30:52,516 -Excuse me, miss? -Yes. 778 00:30:52,601 --> 00:30:54,893 This is from the gentleman at the bar. 779 00:30:58,315 --> 00:31:00,858 Excuse me for a moment. 780 00:31:03,028 --> 00:31:04,987 [♪♪♪] 781 00:31:07,783 --> 00:31:08,824 Chastity-- 782 00:31:08,951 --> 00:31:09,992 [chuckles] 783 00:31:10,119 --> 00:31:12,536 How did you even know I was here? 784 00:31:12,621 --> 00:31:13,912 Lucky guess. 785 00:31:13,998 --> 00:31:16,990 I appreciate the gesture, 786 00:31:17,084 --> 00:31:19,376 but I'll replace the phone. 787 00:31:19,461 --> 00:31:22,829 Look, about the other night, I just wanted to, uh-- 788 00:31:22,923 --> 00:31:25,173 Listen, it's okay, I know you didn't mean it. 789 00:31:25,301 --> 00:31:27,009 All is forgiven, but... 790 00:31:27,136 --> 00:31:30,003 I think we should leave things the way they are 791 00:31:30,097 --> 00:31:32,389 and let's just go our separate ways. 792 00:31:32,474 --> 00:31:34,600 I'm a survivor of child abuse. 793 00:31:40,482 --> 00:31:42,399 That's not meant to be an excuse, by any means, 794 00:31:42,484 --> 00:31:45,068 but just to let you know that... 795 00:31:45,154 --> 00:31:48,238 why, sometimes, I behave irrationally. 796 00:31:49,825 --> 00:31:51,867 Look. 797 00:31:51,994 --> 00:31:54,527 I've avoided therapy my entire life, 798 00:31:54,622 --> 00:31:55,695 but after the other night, 799 00:31:55,789 --> 00:31:56,863 I realized that I'm gonna need some 800 00:31:56,957 --> 00:31:58,874 if I'm gonna get any better. 801 00:32:00,294 --> 00:32:02,169 Having you in my life as a friend 802 00:32:02,254 --> 00:32:04,504 wouldn't be so bad either. 803 00:32:11,972 --> 00:32:13,472 Tell me. 804 00:32:19,897 --> 00:32:21,438 Well... 805 00:32:21,523 --> 00:32:24,557 So my mom had me when she was very young 806 00:32:24,652 --> 00:32:27,444 and she just couldn't handle 807 00:32:27,529 --> 00:32:30,397 keeping a job and raising a young son. 808 00:32:30,491 --> 00:32:32,232 So she abused you? 809 00:32:32,326 --> 00:32:34,242 No. No, no. I loved my mom. 810 00:32:34,370 --> 00:32:37,496 But, um... 811 00:32:37,581 --> 00:32:41,249 she had to leave town for a bit to get herself set up better, 812 00:32:41,377 --> 00:32:42,918 and she left me with my grandma. 813 00:32:44,755 --> 00:32:48,173 She was a very angry person, my grandma, 814 00:32:48,258 --> 00:32:51,084 and then, my mother died. 815 00:32:51,178 --> 00:32:54,805 For years, I had to put up with that... 816 00:32:54,890 --> 00:32:56,098 that monster. 817 00:32:57,393 --> 00:32:59,726 I'm telling you, that does things to you. 818 00:33:00,896 --> 00:33:02,813 I eventually got away. 819 00:33:02,898 --> 00:33:04,097 I, um... 820 00:33:04,191 --> 00:33:06,400 buried myself in the books. 821 00:33:06,485 --> 00:33:08,652 That got me scholarships, 822 00:33:08,737 --> 00:33:11,271 put me through college, and eventually law school, 823 00:33:11,365 --> 00:33:13,573 so, my brain's good... 824 00:33:13,659 --> 00:33:15,283 it's just my soul that's broken. 825 00:33:16,495 --> 00:33:18,412 I understand. 826 00:33:18,497 --> 00:33:20,998 That's all that I was hoping for. 827 00:33:21,083 --> 00:33:24,084 But you do need therapy. 828 00:33:24,169 --> 00:33:25,836 Yeah. I know. 829 00:33:25,921 --> 00:33:28,121 And you can't ever let yourself 830 00:33:28,215 --> 00:33:30,173 get the way you did the other night. 831 00:33:30,259 --> 00:33:31,800 I won't stick around for that. 832 00:33:31,927 --> 00:33:35,971 So, does this mean you're... 833 00:33:36,098 --> 00:33:37,264 keeping the phone? 834 00:33:41,937 --> 00:33:44,479 For now. 835 00:33:44,606 --> 00:33:47,524 But I don't give third chances. 836 00:33:49,069 --> 00:33:50,402 I mean it. 837 00:33:50,487 --> 00:33:51,945 I know. 838 00:33:53,824 --> 00:33:57,817 [♪♪♪] 839 00:33:57,911 --> 00:33:59,369 [Chastity] It's okay. 840 00:34:02,458 --> 00:34:04,499 It feels good to finally be the hero over here 841 00:34:04,626 --> 00:34:05,825 after such a long time in the doghouse. 842 00:34:05,919 --> 00:34:08,045 Oh, you saved the day, baby. 843 00:34:08,130 --> 00:34:10,047 They just merely underestimated my greatness, 844 00:34:10,132 --> 00:34:11,006 is all. [chuckles] 845 00:34:11,133 --> 00:34:12,090 [knocking] 846 00:34:12,176 --> 00:34:13,508 Chastity? 847 00:34:13,635 --> 00:34:15,510 Lewis wants to see you in his office. 848 00:34:15,637 --> 00:34:17,054 Okay, just give me one minute. 849 00:34:17,139 --> 00:34:18,847 He said "right now". 850 00:34:19,975 --> 00:34:21,099 All right. 851 00:34:21,185 --> 00:34:22,392 Okay, babe, I got to go. I gotta call you back. 852 00:34:22,478 --> 00:34:23,435 Bye. 853 00:34:23,520 --> 00:34:25,103 "Junior partner". 854 00:34:25,189 --> 00:34:27,013 Mm! That's me. Say it again. 855 00:34:27,107 --> 00:34:28,356 [clink] 856 00:34:28,484 --> 00:34:31,518 Junior partner, on her way to "senior partner". 857 00:34:31,612 --> 00:34:34,029 Mm, now, that sounds so good. 858 00:34:34,156 --> 00:34:35,030 -[chuckling] -Ten more years, 859 00:34:35,157 --> 00:34:36,782 you're gonna be running the joint. 860 00:34:36,867 --> 00:34:40,410 Oh, right, how am I gonna do that at the White House? 861 00:34:40,496 --> 00:34:41,787 I don't know how 862 00:34:41,872 --> 00:34:43,029 you're gonna get enough votes for the White House, 863 00:34:43,123 --> 00:34:44,081 carrying around that ratty-assed briefcase. 864 00:34:44,166 --> 00:34:46,541 "Ratty-assed briefcase"? 865 00:34:46,668 --> 00:34:49,252 Now, that was a gift from my father. 866 00:34:49,338 --> 00:34:50,420 For what, your fifth birthday? 867 00:34:50,506 --> 00:34:52,255 Come on! 868 00:34:52,341 --> 00:34:54,040 You've got to trade it in for something better. 869 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 What, you or the briefcase? 870 00:34:56,345 --> 00:34:57,719 Why would you say a thing like that? 871 00:34:57,846 --> 00:35:00,013 Have I not been the perfect yin to your yang? 872 00:35:00,099 --> 00:35:03,475 Yes, you have, I'll admit. 873 00:35:03,560 --> 00:35:04,851 Try this. 874 00:35:07,064 --> 00:35:08,221 -Hmm? -Mm! 875 00:35:08,315 --> 00:35:10,232 Now we're talking. 876 00:35:10,359 --> 00:35:11,733 -Can I cook? -Mm-hmm! You can. 877 00:35:14,738 --> 00:35:16,738 You know, I was... 878 00:35:18,033 --> 00:35:22,119 I was wondering if you would like to have dinner 879 00:35:22,204 --> 00:35:23,787 with me and my father? 880 00:35:25,374 --> 00:35:27,040 Really? 881 00:35:27,126 --> 00:35:28,959 He's coming into town next week. 882 00:35:29,044 --> 00:35:30,794 I was thinking that... 883 00:35:30,879 --> 00:35:32,462 it's time. 884 00:35:32,548 --> 00:35:34,798 Don't you? 885 00:35:34,883 --> 00:35:36,508 Yeah. 886 00:35:37,553 --> 00:35:38,510 I do. 887 00:35:43,100 --> 00:35:44,266 [Xavier] Wow. 888 00:35:44,393 --> 00:35:47,093 I mean, Chastity never told me that her father 889 00:35:47,187 --> 00:35:49,095 was the Victor Jeffries. 890 00:35:49,189 --> 00:35:50,689 Oh, I never told you that? 891 00:35:50,774 --> 00:35:52,107 I thought I did. 892 00:35:52,234 --> 00:35:53,358 Come on now. 893 00:35:53,443 --> 00:35:55,777 It's not like I'm Thurgood Marshall over here. 894 00:35:55,904 --> 00:35:58,947 I can't believe that I didn't put it together 895 00:35:59,074 --> 00:36:00,773 when we were first introduced. 896 00:36:00,868 --> 00:36:02,284 Ah, there's more than one attorney 897 00:36:02,411 --> 00:36:04,327 named Victor Jeffries, I'm sure. 898 00:36:04,413 --> 00:36:06,946 None with your reputation, however. 899 00:36:07,040 --> 00:36:08,290 I mean, you smashed through boundaries 900 00:36:08,417 --> 00:36:10,208 where they were never broken before. 901 00:36:10,294 --> 00:36:13,378 I studied many of your cases in law school. 902 00:36:13,463 --> 00:36:14,713 Hopefully the ones I won. 903 00:36:14,798 --> 00:36:16,173 Are there any other kind? 904 00:36:16,258 --> 00:36:18,383 Enough, sadly. 905 00:36:18,468 --> 00:36:21,127 All right, I think you've inflated Dad's ego 906 00:36:21,221 --> 00:36:23,129 enough for one night. 907 00:36:23,223 --> 00:36:24,931 Yes, I'd like to be able to fit my head through the door 908 00:36:25,017 --> 00:36:26,308 on my way out. 909 00:36:26,435 --> 00:36:29,352 My apologies. Didn't mean to pour it on. 910 00:36:29,438 --> 00:36:31,313 Would you both excuse me for a moment? 911 00:36:31,440 --> 00:36:32,647 Of course. 912 00:36:41,575 --> 00:36:44,075 So... 913 00:36:44,161 --> 00:36:45,368 do we like him? 914 00:36:46,872 --> 00:36:49,247 He's very nice. 915 00:36:49,333 --> 00:36:52,125 He's a very... 916 00:36:52,211 --> 00:36:53,919 smart young man. 917 00:36:54,004 --> 00:36:55,670 "But"? 918 00:36:55,797 --> 00:36:57,339 Why does there have to be a "but?" 919 00:36:57,466 --> 00:36:59,883 Because... 920 00:36:59,968 --> 00:37:02,552 we are getting pretty serious 921 00:37:02,638 --> 00:37:07,173 and I could see us being together for... 922 00:37:07,267 --> 00:37:09,976 well, a long time. 923 00:37:12,022 --> 00:37:14,064 Well... 924 00:37:14,149 --> 00:37:15,815 you're a grown woman. 925 00:37:17,361 --> 00:37:19,519 Yeah, I know that. 926 00:37:19,613 --> 00:37:24,532 I was just asking your genuine opinion of him. 927 00:37:24,660 --> 00:37:26,076 I know he's a nice guy. 928 00:37:26,161 --> 00:37:28,578 I know he's a smart guy. 929 00:37:28,664 --> 00:37:30,914 Come on, Dad. 930 00:37:30,999 --> 00:37:33,083 Chastity, you're my daughter. 931 00:37:33,168 --> 00:37:34,709 I love you very much. 932 00:37:36,171 --> 00:37:38,171 And I think... 933 00:37:39,549 --> 00:37:42,008 ...you'd be smart to move on from this man. 934 00:37:45,555 --> 00:37:47,514 Go on. Please. 935 00:37:48,684 --> 00:37:50,809 He strikes me as a man of great style, 936 00:37:50,894 --> 00:37:53,645 but very little substance. 937 00:37:54,982 --> 00:37:57,607 You know, I'm curious, Dad. 938 00:37:57,693 --> 00:38:00,727 Have there been any choices that I have ever made 939 00:38:00,821 --> 00:38:02,061 that have measured up 940 00:38:02,155 --> 00:38:03,488 -to your standards? -This again. 941 00:38:03,573 --> 00:38:05,240 Yes, "this again". 942 00:38:05,367 --> 00:38:07,742 When I was just learning to stand, 943 00:38:07,869 --> 00:38:09,744 you thought I should already be walking. 944 00:38:09,871 --> 00:38:11,121 I starting walking, 945 00:38:11,206 --> 00:38:12,747 you thought I should already be running marathons. 946 00:38:12,874 --> 00:38:14,165 You know better than to exaggerate 947 00:38:14,251 --> 00:38:15,750 when you're trying to make a case, Chastity. 948 00:38:15,877 --> 00:38:17,711 We're not in a courtroom, Dad! 949 00:38:17,796 --> 00:38:18,795 No, we're not. 950 00:38:18,880 --> 00:38:20,672 We're in the real world. 951 00:38:21,842 --> 00:38:23,967 You're my daughter. 952 00:38:24,052 --> 00:38:25,760 I knew you'd have to be better equipped 953 00:38:25,887 --> 00:38:27,429 than your competitors, 954 00:38:27,556 --> 00:38:29,472 so I tried to give you the equipment. 955 00:38:29,558 --> 00:38:32,592 And I also knew that, for you to succeed, 956 00:38:32,686 --> 00:38:34,594 you'd have to work twice as hard, 957 00:38:34,688 --> 00:38:36,813 and be twice as good, 958 00:38:36,898 --> 00:38:39,274 so I pushed you hard. 959 00:38:40,527 --> 00:38:43,486 And to whom much is given, much is required... 960 00:38:44,906 --> 00:38:47,824 So forgive me, Ms. Junior Partner... 961 00:38:47,909 --> 00:38:49,993 but it seems to have worked out 962 00:38:50,078 --> 00:38:52,370 pretty damn good. 963 00:38:56,877 --> 00:38:58,501 Clearly, it's something. 964 00:38:58,587 --> 00:39:01,788 I mean, your mood went from a ten to a two out of nowhere. 965 00:39:01,882 --> 00:39:04,174 It's my father. But just, please, let's drop it. 966 00:39:04,259 --> 00:39:06,459 Okay, I would... 967 00:39:06,553 --> 00:39:09,471 but it feels like you're taking it out on me. 968 00:39:09,598 --> 00:39:11,130 How am I taking it out on you? 969 00:39:11,224 --> 00:39:13,266 I just don't want to talk about it. 970 00:39:14,603 --> 00:39:17,395 This obviously has something to do with me, 971 00:39:17,481 --> 00:39:20,357 so it makes it at least partly my business. 972 00:39:20,442 --> 00:39:21,983 It's nothing new, 973 00:39:22,110 --> 00:39:24,486 but I was just seeking approval from my father, 974 00:39:24,613 --> 00:39:26,863 and I didn't get it. End of story! 975 00:39:26,948 --> 00:39:28,490 Approval of what? Me? 976 00:39:28,617 --> 00:39:30,033 [sighs] 977 00:39:30,118 --> 00:39:32,819 Yes, Xavier, but please don't take it personal. 978 00:39:32,913 --> 00:39:35,655 He's never approved of anything I've done. 979 00:39:35,749 --> 00:39:39,376 Well, it's clear his approval means something to you. 980 00:39:39,461 --> 00:39:41,753 I mean, look, if he doesn't like me, fine. 981 00:39:41,838 --> 00:39:43,838 You know, I wish he did, but I'll live with it. 982 00:39:43,965 --> 00:39:45,048 But why does what he thinks about me 983 00:39:45,133 --> 00:39:47,008 matter to you so much? 984 00:39:47,135 --> 00:39:50,178 You know, his reputation isn't exactly spotless, 985 00:39:50,305 --> 00:39:51,596 for all the polish. 986 00:39:51,681 --> 00:39:53,056 Xavier. 987 00:39:53,141 --> 00:39:55,225 I thought you were trying to make a name for yourself. 988 00:39:55,310 --> 00:39:57,852 Listen, his approval does not matter to me. 989 00:39:57,979 --> 00:39:59,345 You haven't said two words to me 990 00:39:59,439 --> 00:40:00,980 since we left the restaurant. 991 00:40:01,066 --> 00:40:02,348 I'm angry at my father! 992 00:40:02,442 --> 00:40:04,192 I don't want to talk to anybody. 993 00:40:05,821 --> 00:40:07,654 This-- this is your problem, Chastity. 994 00:40:07,739 --> 00:40:11,366 This, right here, is the key to all of your problems. 995 00:40:11,493 --> 00:40:13,034 -Oh, here we go. -No, no, no. It all comes down 996 00:40:13,161 --> 00:40:14,869 to Daddy, doesn't it? 997 00:40:14,996 --> 00:40:17,196 Excu-- Xavier, you're walking close to the edge! 998 00:40:17,290 --> 00:40:18,164 I'm walking close to the edge? 999 00:40:18,250 --> 00:40:19,416 Yes, you are. 1000 00:40:19,501 --> 00:40:22,252 I think you are willing to sabotage what we have 1001 00:40:22,337 --> 00:40:24,704 over your father's approval for just one second, 1002 00:40:24,798 --> 00:40:26,381 and that's why you focus so much on your career 1003 00:40:26,508 --> 00:40:27,799 over your personal life. 1004 00:40:27,884 --> 00:40:30,543 So tell me, how's that going for you so far, Chastity? 1005 00:40:30,637 --> 00:40:34,389 I don't need you to be my armchair psychiatrist, okay? 1006 00:40:34,516 --> 00:40:35,882 How about you worry about your mommy issues 1007 00:40:35,976 --> 00:40:37,809 before you worry about me and my daddy issues? 1008 00:40:37,894 --> 00:40:39,102 Hey, listen, you don't talk about it like that. 1009 00:40:39,187 --> 00:40:40,687 -Excuse me? Xavier-- -Do you understand me? 1010 00:40:40,772 --> 00:40:41,938 -Get your hands off me! -Stop pulling away from me. 1011 00:40:42,023 --> 00:40:43,222 Let me go! 1012 00:40:43,316 --> 00:40:44,774 [brakes screech, horn honks] 1013 00:40:46,653 --> 00:40:49,612 [Chastity moaning] 1014 00:40:49,698 --> 00:40:50,572 You okay... 1015 00:40:50,699 --> 00:40:51,656 You okay? 1016 00:40:55,245 --> 00:40:55,910 [sirens wailing] 1017 00:41:01,042 --> 00:41:03,626 All right, I bear gifts from the all-night shop. 1018 00:41:03,712 --> 00:41:04,961 Now... 1019 00:41:05,046 --> 00:41:06,579 there were only two choices-- so, not a lot-- 1020 00:41:06,673 --> 00:41:09,749 and you are definitely not the "World's Greatest Grandpa". 1021 00:41:09,843 --> 00:41:10,925 What do you think? 1022 00:41:11,052 --> 00:41:12,084 Yeah... 1023 00:41:12,179 --> 00:41:13,928 this is supposed to fix things? 1024 00:41:16,391 --> 00:41:18,266 Chastity, it was an accident. 1025 00:41:18,393 --> 00:41:21,102 You shoved me into the street 1026 00:41:21,229 --> 00:41:23,095 and a car almost hit me. 1027 00:41:23,190 --> 00:41:24,263 You fell off the curb. 1028 00:41:24,357 --> 00:41:27,275 This is just not going to work. 1029 00:41:27,402 --> 00:41:28,693 Listen to me, Chastity-- 1030 00:41:28,778 --> 00:41:31,613 I understand where your rage comes from, 1031 00:41:31,740 --> 00:41:33,656 and I'm very sympathetic to that, 1032 00:41:33,742 --> 00:41:36,201 but you cannot direct it at me. 1033 00:41:37,704 --> 00:41:39,612 But that's why I started therapy. 1034 00:41:39,706 --> 00:41:41,113 -If you would give it-- -I told you 1035 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 I am not giving you a third chance. 1036 00:41:43,418 --> 00:41:44,542 So, what-- 1037 00:41:44,628 --> 00:41:46,002 because of this rule you set for yourself, 1038 00:41:46,087 --> 00:41:47,962 you're gonna throw every other damn thing away? 1039 00:41:48,089 --> 00:41:49,589 I mean, a couple of hours ago, 1040 00:41:49,674 --> 00:41:51,591 you were taking me to meet your-your dad, 1041 00:41:51,676 --> 00:41:53,793 and now you're here, you're willing to-- to break up, 1042 00:41:53,887 --> 00:41:55,637 for what, one lousy argument? 1043 00:41:55,764 --> 00:41:57,463 What is the matter with you? 1044 00:41:57,557 --> 00:41:58,723 Look at you. 1045 00:41:58,808 --> 00:42:02,185 Look at how furious you are getting. 1046 00:42:02,270 --> 00:42:04,637 And it is more than anger. 1047 00:42:04,731 --> 00:42:08,316 When you boil over, it turns into pure wrath. 1048 00:42:08,443 --> 00:42:10,643 And that can't be my burden. 1049 00:42:10,737 --> 00:42:12,237 I cannot let that be. 1050 00:42:12,322 --> 00:42:13,738 Chastity, please. 1051 00:42:13,823 --> 00:42:16,816 This just happened, so everything is raw. 1052 00:42:16,910 --> 00:42:19,494 I'm gonna give you 1053 00:42:19,621 --> 00:42:22,655 whatever time you need to gain perspective on this. 1054 00:42:22,749 --> 00:42:24,749 You have to know I love you. 1055 00:42:26,836 --> 00:42:29,328 Yeah. I know. 1056 00:42:29,422 --> 00:42:31,673 But that's not enough. 1057 00:42:33,635 --> 00:42:36,052 Don't do this, Chastity. 1058 00:42:37,138 --> 00:42:38,671 Sorry. 1059 00:42:38,765 --> 00:42:40,098 It's over. 1060 00:42:41,476 --> 00:42:43,393 I'm sorry. 1061 00:42:44,896 --> 00:42:47,063 [♪♪♪] 1062 00:42:53,029 --> 00:42:54,020 [Xavier rages] 1063 00:42:54,114 --> 00:42:56,614 [shopping bag hits ground] 1064 00:42:59,077 --> 00:43:00,368 Oh, God. 1065 00:43:03,915 --> 00:43:06,457 [♪♪♪] 1066 00:43:07,669 --> 00:43:09,877 [therapist] And how about you? How are things? 1067 00:43:11,673 --> 00:43:14,591 I've been killing it at work lately. 1068 00:43:15,969 --> 00:43:17,594 [scoffs bitterly] 1069 00:43:17,679 --> 00:43:19,387 You know, I-I thought-- 1070 00:43:19,514 --> 00:43:21,514 thought everything was back to normal. 1071 00:43:22,684 --> 00:43:24,267 But those guys, I'm telling you, 1072 00:43:24,352 --> 00:43:26,603 they just... 1073 00:43:26,688 --> 00:43:28,021 [thumps glass down] 1074 00:43:28,106 --> 00:43:31,691 They don't let me live down that one stupid mistake. 1075 00:43:33,695 --> 00:43:34,894 I'm starting to think 1076 00:43:34,988 --> 00:43:36,237 that I need to look for another job 1077 00:43:36,364 --> 00:43:37,488 at a different firm. 1078 00:43:37,574 --> 00:43:39,398 I don't know. 1079 00:43:39,492 --> 00:43:42,368 Do you equate their treatment of you as abandonment? 1080 00:43:43,371 --> 00:43:44,537 "Abandonment"? 1081 00:43:44,623 --> 00:43:45,738 [Xavier sniffs] 1082 00:43:45,832 --> 00:43:48,416 Really? Is there any other way to look at it? 1083 00:43:48,543 --> 00:43:50,627 Of course, it's abandonment! 1084 00:43:50,712 --> 00:43:54,130 I'm just saying maybe it's not a very good fit for you there. 1085 00:43:54,215 --> 00:43:56,090 Not every bad thing that happens 1086 00:43:56,217 --> 00:43:58,885 should be a confirmation of your fears. 1087 00:43:58,970 --> 00:44:00,252 [Xavier scoffs] 1088 00:44:00,347 --> 00:44:01,763 That's incredible. 1089 00:44:01,890 --> 00:44:04,474 -Okay, what about, um-- -Using "shrink language" on me? 1090 00:44:04,559 --> 00:44:06,592 How about Chastity? 1091 00:44:06,686 --> 00:44:09,145 Have you stopped trying to get in touch with her? 1092 00:44:12,942 --> 00:44:14,600 [deep breath] 1093 00:44:14,694 --> 00:44:16,611 I only get voicemail. 1094 00:44:18,239 --> 00:44:21,032 She doesn't return my calls or my texts. 1095 00:44:21,117 --> 00:44:24,110 [increasing volume] Which is absolutely ridiculous, 1096 00:44:24,204 --> 00:44:25,536 because I think she at least owes me 1097 00:44:25,622 --> 00:44:28,623 a damn conversation after what happened! 1098 00:44:28,750 --> 00:44:30,116 Doesn't she? 1099 00:44:30,210 --> 00:44:32,126 I didn't mean to hurt her. 1100 00:44:33,588 --> 00:44:35,121 I think you need to take stock 1101 00:44:35,215 --> 00:44:37,840 of where this obsession with her has gotten you. 1102 00:44:39,386 --> 00:44:40,843 Obsession? 1103 00:44:40,929 --> 00:44:43,304 Seriously? 1104 00:44:45,392 --> 00:44:47,308 I'm not obsessed with her! 1105 00:44:47,435 --> 00:44:48,300 I am in love with her! 1106 00:44:48,395 --> 00:44:50,353 Okay. Maybe so. 1107 00:44:50,438 --> 00:44:53,189 But, Xavier, she's not in love with you. 1108 00:44:53,274 --> 00:44:56,401 Look, you have to understand, it's her decision. 1109 00:44:56,486 --> 00:45:00,113 She has every right to end things with you. 1110 00:45:01,825 --> 00:45:05,151 And the healthiest thing you can do 1111 00:45:05,245 --> 00:45:07,745 is to accept that and move on. 1112 00:45:09,541 --> 00:45:11,749 [♪♪♪] 1113 00:45:14,087 --> 00:45:16,212 [scoffs bitterly] 1114 00:45:20,969 --> 00:45:22,427 [Xavier] We're done here. 1115 00:45:27,434 --> 00:45:28,725 [Melanie] And I just had to say no. 1116 00:45:28,810 --> 00:45:31,010 I'm a plastic surgeon who draws the line. 1117 00:45:31,104 --> 00:45:32,011 I'm not about to make her face 1118 00:45:32,105 --> 00:45:33,730 look like it's vacuum-sealed. 1119 00:45:33,815 --> 00:45:35,398 Well, that kind of thing, 1120 00:45:35,483 --> 00:45:37,191 it kind of sounds like a mental disorder, 1121 00:45:37,318 --> 00:45:38,359 if you ask me. 1122 00:45:38,486 --> 00:45:40,570 Too true, too true. 1123 00:45:40,655 --> 00:45:42,855 Anyway... what about you? 1124 00:45:42,949 --> 00:45:46,025 Oh, girl, I'm good. I'm all right. 1125 00:45:46,119 --> 00:45:47,493 Is he still trying to call? 1126 00:45:47,579 --> 00:45:49,454 Oh, my gosh, all the time. 1127 00:45:49,539 --> 00:45:52,415 I am on your side, but I do feel sorry for him. 1128 00:45:52,500 --> 00:45:55,793 Me too, but that's the way it's gotta be. 1129 00:45:57,172 --> 00:45:58,537 [Melanie] Do you still miss him? 1130 00:45:58,631 --> 00:46:01,257 Oh, of course I do. Sometimes. 1131 00:46:01,342 --> 00:46:05,094 But I'm not about to be a woman in an abusive relationship. 1132 00:46:05,180 --> 00:46:06,712 [Melanie] I'm sorry. 1133 00:46:06,806 --> 00:46:09,098 Should I not have brought him up? 1134 00:46:09,184 --> 00:46:11,142 It's okay. 1135 00:46:11,227 --> 00:46:14,061 You know, it's my mistake, but I've learned from it. 1136 00:46:15,356 --> 00:46:16,355 [Melanie] Well, if there's anything you need, 1137 00:46:16,441 --> 00:46:18,724 I'm right here for you. 1138 00:46:18,818 --> 00:46:21,360 Oh! Oh... 1139 00:46:21,446 --> 00:46:22,820 Look, girl, I gotta go. 1140 00:46:22,906 --> 00:46:24,563 [Melanie] Oh, no. 1141 00:46:24,657 --> 00:46:25,782 He was right about one thing-- 1142 00:46:25,867 --> 00:46:27,408 that I do need a new briefcase. 1143 00:46:27,535 --> 00:46:29,827 [♪♪♪] 1144 00:46:30,997 --> 00:46:32,789 I've got a package for you. 1145 00:46:32,874 --> 00:46:34,499 Wow, what is this box? 1146 00:46:34,584 --> 00:46:35,625 I don't know. 1147 00:46:35,710 --> 00:46:37,168 A messenger delivered it. 1148 00:46:37,253 --> 00:46:39,045 Okay, thank you. 1149 00:46:39,130 --> 00:46:40,880 You're welcome! 1150 00:46:54,437 --> 00:46:55,478 [Xavier] Hey. 1151 00:46:55,563 --> 00:46:56,771 I guess you got it? 1152 00:46:56,898 --> 00:46:59,357 Yes, I got it. What is this about? 1153 00:46:59,442 --> 00:47:01,767 I just wanted to get your attention. 1154 00:47:01,861 --> 00:47:03,152 Anyone could send flowers, right? 1155 00:47:03,238 --> 00:47:05,780 No. No. What is the briefcase about? 1156 00:47:05,907 --> 00:47:07,439 What'd you do, bug my apartment? 1157 00:47:07,534 --> 00:47:09,033 What are you talking about? 1158 00:47:09,118 --> 00:47:12,203 I mean, I spilled wine on my briefcase last night, 1159 00:47:12,288 --> 00:47:14,497 and, by coincidence, this shows up. 1160 00:47:14,582 --> 00:47:17,449 Maybe it's a coincidence when it showed up, 1161 00:47:17,544 --> 00:47:19,118 but we both know you were in need of a briefcase. 1162 00:47:19,212 --> 00:47:20,378 We talked about this, sweetheart. 1163 00:47:20,463 --> 00:47:23,339 No, no, no. Some-- Something's going on. 1164 00:47:23,424 --> 00:47:25,675 Xavier, I swear, if you did something like that, 1165 00:47:25,760 --> 00:47:28,219 -then I'm gon-- -I missed you, all right? 1166 00:47:28,304 --> 00:47:30,096 I thought the gesture would get you to talk to me, 1167 00:47:30,181 --> 00:47:31,297 maybe you'd agree to let me take you to dinner, that's all. 1168 00:47:31,391 --> 00:47:34,684 Xavier, it's over! Move on! 1169 00:47:34,769 --> 00:47:37,395 And I'm asking you, do not call me again. 1170 00:47:42,402 --> 00:47:44,318 [crashing] 1171 00:47:44,445 --> 00:47:46,571 [♪♪♪] 1172 00:47:51,619 --> 00:47:55,746 So, yeah... you have definitely got spyware all over this thing. 1173 00:47:55,832 --> 00:47:57,331 [scoffs] Really? 1174 00:47:57,458 --> 00:47:59,158 How could spyware be on this? 1175 00:47:59,252 --> 00:48:00,543 I have this with me all the time. 1176 00:48:00,628 --> 00:48:01,961 Yeah, it could've been a bunch of things. 1177 00:48:02,046 --> 00:48:04,171 You download a file, something attached to an email. 1178 00:48:04,299 --> 00:48:07,341 Also, nobody has their computer with them all the time. 1179 00:48:07,468 --> 00:48:08,885 Somebody could've slipped a thumb drive into it. 1180 00:48:08,970 --> 00:48:11,220 It takes, like, a couple seconds. 1181 00:48:11,306 --> 00:48:12,555 [sighs] Okay, well, 1182 00:48:12,640 --> 00:48:14,724 well, what would a person like this have access to? 1183 00:48:14,809 --> 00:48:16,508 All of it. Everything on the computer. 1184 00:48:16,603 --> 00:48:18,844 What if I did a video call? 1185 00:48:18,938 --> 00:48:20,346 If it happens on your screen, they'd be able to see it. 1186 00:48:20,440 --> 00:48:22,848 How can we prove who did it? 1187 00:48:22,942 --> 00:48:23,941 Can we trace them? 1188 00:48:24,027 --> 00:48:26,685 How could we get pee out of a pool? 1189 00:48:26,779 --> 00:48:29,822 No, look, this could've happened in the next office over 1190 00:48:29,908 --> 00:48:32,742 or literally any boiler room on planet Earth. 1191 00:48:32,827 --> 00:48:35,912 I would recommend you just wipe this thing totally clean. 1192 00:48:35,997 --> 00:48:38,364 Yeah. Okay, all right. Thanks. 1193 00:48:38,458 --> 00:48:41,292 Mm-hmm. 1194 00:48:41,377 --> 00:48:43,961 [♪♪♪] 1195 00:48:44,047 --> 00:48:45,212 [phone buzzes] 1196 00:49:03,191 --> 00:49:04,890 [chuckles] 1197 00:49:04,984 --> 00:49:07,026 I'm gonna see if he's home. 1198 00:49:10,239 --> 00:49:11,322 [line ringing] 1199 00:49:11,407 --> 00:49:13,532 [chuckles] Well, look who it is. 1200 00:49:13,618 --> 00:49:15,117 Hey, Roger. 1201 00:49:15,203 --> 00:49:16,494 'Kay, I have a question. 1202 00:49:16,579 --> 00:49:17,620 Shoot. 1203 00:49:17,705 --> 00:49:19,580 Why do you think I have 1204 00:49:19,707 --> 00:49:22,041 such bad judgment in men? 1205 00:49:22,126 --> 00:49:23,793 Is this a trick question? 1206 00:49:23,878 --> 00:49:25,244 Because I'm somewhere on that list. 1207 00:49:25,338 --> 00:49:28,130 Well, that was in high school. 1208 00:49:28,216 --> 00:49:30,416 High school's where it all begins, right? 1209 00:49:30,510 --> 00:49:31,759 If I'm being honest, 1210 00:49:31,886 --> 00:49:34,053 I feel all your troubles began when you let me go. 1211 00:49:34,138 --> 00:49:35,304 You broke up with me! 1212 00:49:35,390 --> 00:49:36,931 Oh, I broke up with you? 1213 00:49:37,058 --> 00:49:38,924 Who was the one who said, "Roger, 1214 00:49:39,018 --> 00:49:40,601 I'm going to Seattle, you're staying here. 1215 00:49:40,728 --> 00:49:41,927 Things aren't gonna work out." 1216 00:49:42,021 --> 00:49:44,522 And after I said that, you broke up with me. 1217 00:49:44,607 --> 00:49:46,732 Uh-huh. You're such a lawyer. 1218 00:49:48,528 --> 00:49:50,319 What's bothering you, Chaz? 1219 00:49:50,405 --> 00:49:52,271 I won't bore you with it. 1220 00:49:52,365 --> 00:49:53,772 'Cause I live 1221 00:49:53,866 --> 00:49:55,616 a very exciting life, huh? 1222 00:49:55,743 --> 00:49:57,076 [laughs] Please, bore me. 1223 00:49:57,161 --> 00:49:59,412 [♪♪♪] 1224 00:50:00,581 --> 00:50:01,914 [Roger] What're you talking about? 1225 00:50:02,000 --> 00:50:04,750 See? You don't even know. Your dad loved me! 1226 00:50:04,836 --> 00:50:06,502 -No, he didn't. -He did! 1227 00:50:06,587 --> 00:50:07,503 He told me himself. 1228 00:50:07,588 --> 00:50:09,797 My dad told you he loved you? 1229 00:50:09,924 --> 00:50:11,799 Well, no. 1230 00:50:11,926 --> 00:50:15,302 But you know how your dad is, he didn't say those exact words, 1231 00:50:15,430 --> 00:50:17,596 but he pulled me to the side one day, and he was, like-- 1232 00:50:17,682 --> 00:50:19,181 "Roger. You're a good guy. 1233 00:50:19,267 --> 00:50:22,476 But you hurt my little girl, I'm gonna kill you." 1234 00:50:22,603 --> 00:50:24,687 Oh, my gosh! No, he did not. 1235 00:50:24,772 --> 00:50:25,804 I don't think he sounded like that, 1236 00:50:25,898 --> 00:50:28,441 but, shortly after, you dumped me. 1237 00:50:28,526 --> 00:50:30,151 I never took it personal. 1238 00:50:30,278 --> 00:50:31,652 I always assumed his seal of approval 1239 00:50:31,779 --> 00:50:32,653 was what did me in. 1240 00:50:32,780 --> 00:50:33,821 Had I known he liked you, 1241 00:50:33,948 --> 00:50:35,823 that probably would've been enough. 1242 00:50:37,577 --> 00:50:40,578 Roger, you are a good man. 1243 00:50:40,663 --> 00:50:44,081 And you even came all this way just to hear me complain. 1244 00:50:44,167 --> 00:50:45,324 Well, next time, 1245 00:50:45,418 --> 00:50:46,834 you come to the island and return the favor. 1246 00:50:48,337 --> 00:50:49,253 [Chastity] I will. 1247 00:50:51,299 --> 00:50:52,798 [Roger] I'd better get going. 1248 00:50:56,971 --> 00:50:58,337 [Roger] Until next time. 1249 00:50:58,431 --> 00:51:00,264 [Chastity] I'll see you again. Thank you, Roger. 1250 00:51:02,185 --> 00:51:04,518 [♪♪♪] 1251 00:51:04,645 --> 00:51:07,063 I'm here to pick up my little friend. 1252 00:51:07,148 --> 00:51:08,230 Oh, he was already here. 1253 00:51:08,316 --> 00:51:09,398 Who was already here? 1254 00:51:09,484 --> 00:51:10,682 Your friend. 1255 00:51:10,777 --> 00:51:12,526 Picked up Duncan, like, an hour ago. 1256 00:51:12,653 --> 00:51:13,527 No. What're you talking about? 1257 00:51:13,654 --> 00:51:15,488 Yeah, you texted me. 1258 00:51:15,573 --> 00:51:17,114 Did you forget? 1259 00:51:19,327 --> 00:51:21,035 Wait. No! Tha... 1260 00:51:22,497 --> 00:51:24,029 "Hello. I can't make it in today. 1261 00:51:24,123 --> 00:51:26,123 Please allow my friend..." 1262 00:51:38,304 --> 00:51:39,595 Xavier, what are you doing? 1263 00:51:39,680 --> 00:51:41,806 Just what it looks like. I picked up your dog for you. 1264 00:51:41,891 --> 00:51:42,932 Give him to me! 1265 00:51:43,017 --> 00:51:44,016 Just one second. 1266 00:51:44,102 --> 00:51:45,935 No, I've already called the police. 1267 00:51:46,020 --> 00:51:48,145 Aww, Chastity, you're making this bigger 1268 00:51:48,231 --> 00:51:50,055 than what it is. 1269 00:51:50,149 --> 00:51:51,232 Okay. 1270 00:51:51,359 --> 00:51:53,234 Y-You're right, but... 1271 00:51:53,361 --> 00:51:55,361 I just want you to talk to me. 1272 00:51:55,446 --> 00:51:57,780 I stayed away, all right? 1273 00:51:57,865 --> 00:52:00,741 I proved to you that I'm not some clinging lunatic. 1274 00:52:00,868 --> 00:52:04,745 Okay. Xavier... w-we're talking. 1275 00:52:04,872 --> 00:52:06,413 You haven't been fair to me, Chastity. 1276 00:52:06,541 --> 00:52:09,542 Yeah, sure, I did a bad thing... 1277 00:52:09,627 --> 00:52:12,002 but I don't think I deserve this. 1278 00:52:12,088 --> 00:52:13,745 We can't have a real conversation 1279 00:52:13,840 --> 00:52:15,256 with you holding Duncan like that. 1280 00:52:15,383 --> 00:52:17,550 The fact that I'm holding him like this 1281 00:52:17,635 --> 00:52:19,084 is the only reason why you're talking to me. 1282 00:52:19,178 --> 00:52:20,803 Xavier, I promise you, 1283 00:52:20,888 --> 00:52:23,347 you just give Duncan to me, we can sit awhile, 1284 00:52:23,432 --> 00:52:24,765 we can talk about this. 1285 00:52:24,892 --> 00:52:26,392 We can work this out. 1286 00:52:26,477 --> 00:52:28,936 Just like I was saying to you-- 1287 00:52:29,063 --> 00:52:31,689 a person's eyes... 1288 00:52:33,317 --> 00:52:35,276 Oh... 1289 00:52:38,364 --> 00:52:41,073 I know you're lying. 1290 00:52:42,743 --> 00:52:45,369 That hurts me... 1291 00:52:45,454 --> 00:52:47,496 and that makes me want to hurt you. 1292 00:52:52,545 --> 00:52:53,711 Xavier. 1293 00:52:56,799 --> 00:52:58,966 I've missed you. 1294 00:52:59,093 --> 00:53:02,094 I've missed you so much. 1295 00:53:02,180 --> 00:53:03,804 [pepper spray blasting, Xavier cries out] 1296 00:53:03,931 --> 00:53:04,847 [Chastity] Duncan! 1297 00:53:08,394 --> 00:53:09,351 Chastity! 1298 00:53:09,437 --> 00:53:11,937 [surf crashing] 1299 00:53:16,068 --> 00:53:19,737 [Chastity] ♪ A-ma... ♪ 1300 00:53:19,822 --> 00:53:23,282 ♪ ...zing grace ♪ 1301 00:53:24,410 --> 00:53:27,870 ♪ How sweet ♪ 1302 00:53:27,955 --> 00:53:29,914 ♪ The sound ♪ 1303 00:53:29,999 --> 00:53:34,001 ♪ That saved ♪ 1304 00:53:34,128 --> 00:53:36,420 ♪ A wretch ♪ 1305 00:53:36,505 --> 00:53:37,504 I made you some tea, baby. 1306 00:53:37,632 --> 00:53:39,381 Thanks, Mom. 1307 00:53:39,467 --> 00:53:42,092 It's so nice to have you home, Chastity, 1308 00:53:42,178 --> 00:53:44,011 despite the circumstances. 1309 00:53:45,723 --> 00:53:46,889 How long do you plan on 1310 00:53:46,974 --> 00:53:49,391 keeping what happened from your father, though? 1311 00:53:49,477 --> 00:53:52,102 I just don't want to give him another win right now, 1312 00:53:52,188 --> 00:53:53,687 on top of everything else. 1313 00:53:53,814 --> 00:53:56,190 Chastity, he's your father. 1314 00:53:56,317 --> 00:53:58,525 He wants to know that you're safe. 1315 00:53:58,653 --> 00:53:59,851 Mom, I told you. 1316 00:53:59,946 --> 00:54:01,904 Xavier was arrested and charged with battery. 1317 00:54:01,989 --> 00:54:04,615 I don't think he wants to throw his life away on me. 1318 00:54:04,700 --> 00:54:06,367 He's out on bail, though. 1319 00:54:06,494 --> 00:54:07,910 We don't know what he's going to do. 1320 00:54:07,995 --> 00:54:10,287 Well, that's why I got a restraining order. 1321 00:54:10,373 --> 00:54:12,197 It's just a piece of paper, baby. 1322 00:54:12,291 --> 00:54:15,042 Mom, what else do you want me to do? 1323 00:54:15,169 --> 00:54:17,536 Xavier, he doesn't know I'm here, so... 1324 00:54:17,630 --> 00:54:19,371 I thought I could just-- 1325 00:54:19,465 --> 00:54:22,758 just recharge and reassess everything's that's happened, 1326 00:54:22,843 --> 00:54:24,593 and Melanie's gonna take good care of my dog 1327 00:54:24,679 --> 00:54:26,262 till I get back. 1328 00:54:26,347 --> 00:54:27,763 Well, why don't you go to church with me tomorrow? 1329 00:54:27,848 --> 00:54:29,640 We haven't done that in a while. 1330 00:54:29,725 --> 00:54:33,227 I'm so angry at God right now. 1331 00:54:33,354 --> 00:54:34,561 He's all-powerful. 1332 00:54:34,689 --> 00:54:37,940 Why does he allow things like this to happen? 1333 00:54:38,025 --> 00:54:39,891 Why does God allow you 1334 00:54:39,986 --> 00:54:42,486 to be such a successful attorney? 1335 00:54:42,571 --> 00:54:43,529 When the good things happen, 1336 00:54:43,614 --> 00:54:45,656 do you always stop and thank God? 1337 00:54:45,741 --> 00:54:47,574 No. 1338 00:54:47,702 --> 00:54:50,411 Well, then if you don't thank him for the good things, 1339 00:54:50,538 --> 00:54:53,572 then maybe don't blame him for the bad things. 1340 00:54:53,666 --> 00:54:56,083 We have a choice whether we want to be good or bad. 1341 00:54:56,210 --> 00:54:58,794 Some folks decide that they want to be bad. 1342 00:54:58,879 --> 00:55:01,297 I blame them, not God. 1343 00:55:01,382 --> 00:55:03,841 Fine. 1344 00:55:03,926 --> 00:55:06,084 I won't blame God, but... 1345 00:55:06,178 --> 00:55:09,805 I think he could've thought through things 1346 00:55:09,890 --> 00:55:11,098 a little better. 1347 00:55:15,021 --> 00:55:17,271 [sobs] 1348 00:55:20,901 --> 00:55:23,277 [♪♪♪] 1349 00:55:28,367 --> 00:55:29,283 Front kick. 1350 00:55:29,410 --> 00:55:30,492 -Hyah! -Side kick. 1351 00:55:30,578 --> 00:55:31,660 -Hyah! -Roundhouse. 1352 00:55:31,746 --> 00:55:33,370 -Hyah! -Alicia, great job! 1353 00:55:33,456 --> 00:55:35,706 You're a real, live beast. 1354 00:55:35,791 --> 00:55:38,450 What do you say when a beautiful woman is approaching? 1355 00:55:38,544 --> 00:55:40,502 [kids] We make like logs and split! 1356 00:55:40,588 --> 00:55:41,503 [Roger] Class dismissed. 1357 00:55:43,132 --> 00:55:45,799 Great job today. 1358 00:55:48,929 --> 00:55:51,013 Aw, that's so sweet. 1359 00:55:51,098 --> 00:55:53,557 So is that how you win all the girls over? 1360 00:55:53,642 --> 00:55:55,267 Just some wisdom from my sensei, 1361 00:55:55,353 --> 00:55:57,144 and his sensei before him. 1362 00:55:57,271 --> 00:55:58,687 All right, Kung Fool. 1363 00:55:58,773 --> 00:56:00,564 Where are you taking me to eat? 1364 00:56:00,649 --> 00:56:01,940 Before we go eat, 1365 00:56:02,026 --> 00:56:03,484 I need you to do something for me first. 1366 00:56:04,653 --> 00:56:06,812 Punch me. With everything you got. 1367 00:56:06,906 --> 00:56:08,322 [chuckles] 1368 00:56:08,449 --> 00:56:10,816 I've been waiting for this moment. 1369 00:56:10,910 --> 00:56:11,983 I'm serious. 1370 00:56:12,078 --> 00:56:13,035 Punch me. 1371 00:56:13,120 --> 00:56:14,703 Roger, I don't want to do that. 1372 00:56:16,290 --> 00:56:18,457 Try again. 1373 00:56:21,295 --> 00:56:22,628 [chuckles] 1374 00:56:22,713 --> 00:56:25,005 Yeah, just what I thought. 1375 00:56:25,132 --> 00:56:26,757 You're gonna need some work. 1376 00:56:26,842 --> 00:56:28,050 [scoffs] Oh, yeah, right. 1377 00:56:28,135 --> 00:56:29,885 I put up my belt a long time ago. 1378 00:56:29,970 --> 00:56:32,262 Well, you better get the dust off of it. 1379 00:56:32,348 --> 00:56:34,139 Look, I'd rather you be prepared 1380 00:56:34,225 --> 00:56:36,842 in case Romeo pop up again, okay? 1381 00:56:36,936 --> 00:56:38,560 Listen, the problems that I have with Xavier 1382 00:56:38,646 --> 00:56:41,563 will not be solved through a karate fight. 1383 00:56:41,649 --> 00:56:44,233 A wise philosopher once said, it's better to know. 1384 00:56:44,318 --> 00:56:45,651 If you need to use it, you can use it. 1385 00:56:45,736 --> 00:56:47,519 if you don't, then don't. 1386 00:56:47,613 --> 00:56:49,238 It's muscle memory. You know that. 1387 00:56:49,323 --> 00:56:51,365 Okay. 1388 00:56:51,492 --> 00:56:53,325 Too late for your pepper spray. What you gonna do? 1389 00:56:53,411 --> 00:56:54,410 [grunts] 1390 00:56:54,495 --> 00:56:56,537 [groans] Oh! Mm! 1391 00:56:56,664 --> 00:56:58,530 -I'm so sorry. -No, that was-- that was good. 1392 00:56:58,624 --> 00:57:00,874 So, are you coming over to Mom's? 1393 00:57:01,001 --> 00:57:03,377 [♪♪♪] 1394 00:57:05,339 --> 00:57:06,588 All right, Miss Sarah. 1395 00:57:06,674 --> 00:57:08,707 I think that's enough cans for these boxes. 1396 00:57:08,801 --> 00:57:10,092 I don't want it too heavy. 1397 00:57:10,177 --> 00:57:11,760 What? You're supposed to be a strong karate man. 1398 00:57:11,846 --> 00:57:13,470 You can't carry a box? 1399 00:57:13,556 --> 00:57:14,596 I can put it in the truck, 1400 00:57:14,682 --> 00:57:15,973 but somebody scrawny like you 1401 00:57:16,058 --> 00:57:16,974 has to take it off at the church. 1402 00:57:19,019 --> 00:57:20,185 You two! 1403 00:57:20,271 --> 00:57:21,937 What? 1404 00:57:22,022 --> 00:57:25,065 I'm just having a deja-vu about when you were teens 1405 00:57:25,192 --> 00:57:27,058 and you used to take jabs at each other 1406 00:57:27,153 --> 00:57:30,404 to cover how sweet you were on each other. 1407 00:57:30,531 --> 00:57:32,114 And then I'd catch you out back in a lip-lock. 1408 00:57:32,199 --> 00:57:33,574 That'll do, Mom! 1409 00:57:33,701 --> 00:57:34,992 That's enough. 1410 00:57:35,077 --> 00:57:36,452 Y'all thought I didn't know what was going on, huh? 1411 00:57:37,705 --> 00:57:38,579 You know what? 1412 00:57:38,706 --> 00:57:41,072 Imma finish loading the truck. Okay? 1413 00:57:41,167 --> 00:57:42,458 I didn't hear none of that. 1414 00:57:42,543 --> 00:57:43,959 Thanks, Mom. 1415 00:57:44,044 --> 00:57:46,628 [chuckling] 1416 00:57:52,386 --> 00:57:53,802 I know what I did wrong. 1417 00:57:53,888 --> 00:57:54,920 She just needed more time 1418 00:57:55,014 --> 00:57:56,013 to think things through, that's all. 1419 00:57:57,475 --> 00:57:58,682 You put your hands on her. 1420 00:57:58,767 --> 00:58:00,309 You broke into her house. 1421 00:58:00,394 --> 00:58:02,260 That's the kind of crap crazy people do. 1422 00:58:02,354 --> 00:58:05,022 You're in big trouble, all right? 1423 00:58:05,107 --> 00:58:07,107 You were arrested. 1424 00:58:07,234 --> 00:58:08,817 You're on forced leave from the firm. 1425 00:58:08,903 --> 00:58:10,444 You're lucky if they don't fire your ass, 1426 00:58:10,571 --> 00:58:13,322 not to mention maybe losing your law license. 1427 00:58:13,407 --> 00:58:15,106 Get your head out of your ass. 1428 00:58:15,201 --> 00:58:16,325 All right? It's over. 1429 00:58:16,410 --> 00:58:18,660 She doesn't want you. 1430 00:58:18,746 --> 00:58:21,038 And if that's the way it is, I'm cool with that. 1431 00:58:21,123 --> 00:58:22,498 Just don't call me crazy. 1432 00:58:22,583 --> 00:58:23,999 -[exhales tensely] -My serve. 1433 00:58:28,589 --> 00:58:30,455 There we go. 1434 00:58:30,549 --> 00:58:31,590 Okay? 1435 00:58:31,675 --> 00:58:32,958 Come on. 1436 00:58:33,052 --> 00:58:34,051 Okay. 1437 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 Okay. 1438 00:58:38,182 --> 00:58:39,264 -There we go. -Okay. 1439 00:58:41,227 --> 00:58:42,142 There we go. 1440 00:58:42,269 --> 00:58:43,185 Just like riding a bike. 1441 00:58:43,270 --> 00:58:44,311 Yeah, but I didn't land 1442 00:58:44,438 --> 00:58:46,638 any of those hits I was trying to throw. 1443 00:58:46,732 --> 00:58:48,106 I'm a fifth-degree black belt. 1444 00:58:48,192 --> 00:58:49,808 Nobody's landing those. 1445 00:58:49,902 --> 00:58:52,277 An ordinary Joe could be in big trouble, though. 1446 00:58:57,117 --> 00:58:58,867 But that was fun. 1447 00:58:58,953 --> 00:59:01,495 That-- I won't be too hard on myself, it was fun. 1448 00:59:01,622 --> 00:59:03,372 You should have stuck with it. 1449 00:59:03,457 --> 00:59:06,625 Yeah, I agree. 1450 00:59:06,710 --> 00:59:08,827 Maybe you should've stuck with me, too. 1451 00:59:08,921 --> 00:59:10,671 I-- I agree. 1452 00:59:10,798 --> 00:59:12,163 [chuckling] 1453 00:59:12,258 --> 00:59:14,049 Well, with that being said, 1454 00:59:14,134 --> 00:59:16,385 maybe you should practice law over here at the island, 1455 00:59:16,470 --> 00:59:17,511 move back over, 1456 00:59:17,638 --> 00:59:19,263 we'll pick back up where we left off. 1457 00:59:19,348 --> 00:59:21,974 How about you move to the city and open up a dojo there? 1458 00:59:22,059 --> 00:59:23,675 Mm. 1459 00:59:23,769 --> 00:59:25,060 I like it here. 1460 00:59:25,145 --> 00:59:27,187 I like it there. 1461 00:59:28,941 --> 00:59:30,732 But... 1462 00:59:33,821 --> 00:59:34,695 ...I'm here now. 1463 00:59:34,822 --> 00:59:35,862 Oh, really? 1464 00:59:35,990 --> 00:59:37,030 Yes. 1465 00:59:37,157 --> 00:59:38,532 Well, get over here. 1466 00:59:38,659 --> 00:59:40,617 [♪♪♪] 1467 00:59:44,999 --> 00:59:47,040 Mm! 1468 00:59:52,423 --> 00:59:53,714 Come on. 1469 01:00:07,229 --> 01:00:10,480 [♪♪♪] 1470 01:00:51,398 --> 01:00:52,648 [Chastity laughing] 1471 01:00:52,733 --> 01:00:56,276 Got you some VIP tickets. Front of the row. 1472 01:00:56,403 --> 01:00:58,612 That's so sweet. 1473 01:00:58,739 --> 01:01:00,739 You can be real sweet. 1474 01:01:04,745 --> 01:01:05,869 I love this. 1475 01:01:05,954 --> 01:01:07,329 Look at that. 1476 01:01:07,414 --> 01:01:08,413 Wow. 1477 01:01:08,499 --> 01:01:11,375 [popping and crackling] 1478 01:01:15,839 --> 01:01:16,880 [♪♪♪] 1479 01:01:16,965 --> 01:01:17,881 Roger... 1480 01:01:17,966 --> 01:01:19,124 Roger! 1481 01:01:19,218 --> 01:01:20,625 -What? -Xavier's here. 1482 01:01:20,719 --> 01:01:22,961 -Who? -Xavier! He's right there. 1483 01:01:23,055 --> 01:01:24,304 Come on. Come on! 1484 01:01:25,766 --> 01:01:26,723 Hey. 1485 01:01:26,809 --> 01:01:29,101 Hey! Hey! 1486 01:01:30,312 --> 01:01:31,520 My fault, man. 1487 01:01:31,605 --> 01:01:33,855 I-- I thought you were somebody I knew. 1488 01:01:41,740 --> 01:01:43,448 Drink up. We don't have a long break. 1489 01:01:43,534 --> 01:01:46,827 [Roger] Even as a kid, I just never liked cilantro. 1490 01:01:46,954 --> 01:01:48,662 [Chastity] You're not gonna taste the cilantro. 1491 01:01:48,789 --> 01:01:51,156 See? That's the point! Then why put it in there? 1492 01:01:51,250 --> 01:01:53,834 Listen, can you get my gloves for me in the car? 1493 01:01:53,961 --> 01:01:55,335 -Right now? -Please. 1494 01:01:55,462 --> 01:01:57,003 I love to see you walk. 1495 01:01:57,131 --> 01:01:58,880 Only because you said that. 1496 01:01:58,966 --> 01:02:01,166 I'm gonna let you enjoy the view. 1497 01:02:01,260 --> 01:02:02,843 It's a great one. 1498 01:02:07,015 --> 01:02:09,933 [♪♪♪] 1499 01:02:12,354 --> 01:02:14,312 Hi, Chastity. 1500 01:02:14,398 --> 01:02:17,607 Xavier, what the hell are you doing here? 1501 01:02:17,693 --> 01:02:19,776 I was just in the neighborhood, visiting some clients, 1502 01:02:19,862 --> 01:02:21,686 although, I thought I might run into you. 1503 01:02:21,780 --> 01:02:24,364 You don't have any clients in this neighborhood! 1504 01:02:24,491 --> 01:02:26,575 Let's just agree to disagree on that, huh? 1505 01:02:26,660 --> 01:02:28,910 You look nice, however. 1506 01:02:28,996 --> 01:02:30,195 It's nice to see you. 1507 01:02:30,289 --> 01:02:31,997 I have a restraining order against you, 1508 01:02:32,082 --> 01:02:34,166 and you are well within 100 feet of me. 1509 01:02:34,251 --> 01:02:35,584 I'm not supposed to be anywhere near you, 1510 01:02:35,669 --> 01:02:36,793 I know that, 1511 01:02:36,879 --> 01:02:38,253 and you're probably afraid of me, 1512 01:02:38,338 --> 01:02:41,039 but I'm just here to tell you that you don't need to be. 1513 01:02:41,133 --> 01:02:43,049 All right? If you'd just give me ten minutes of your time, 1514 01:02:43,177 --> 01:02:44,593 -I'm sure you'll-- -Xavier. 1515 01:02:44,678 --> 01:02:47,137 Your time ran out a long time ago. 1516 01:02:47,222 --> 01:02:49,055 I thought you were supposed to be Christian? 1517 01:02:50,392 --> 01:02:51,558 I thought you were supposed to be the one that's... 1518 01:02:51,685 --> 01:02:52,559 supposed to forgive? 1519 01:02:53,854 --> 01:02:56,938 Look, if you'd just allow me 10 minutes, 1520 01:02:57,024 --> 01:02:58,064 that's all I'm asking for, 1521 01:02:58,192 --> 01:02:59,900 and you understood the pain that-- 1522 01:03:00,027 --> 01:03:01,109 Is there a problem over here? 1523 01:03:01,195 --> 01:03:02,944 Oh, great, of course, Roger's with you. 1524 01:03:03,030 --> 01:03:05,280 Why don't you mind your own business, pal? 1525 01:03:05,365 --> 01:03:07,282 -I'm making this my business. -Oh, really? 1526 01:03:07,367 --> 01:03:09,242 She obviously doesn't want to talk to you. 1527 01:03:09,369 --> 01:03:10,285 Let me tell you this, okay? 1528 01:03:10,370 --> 01:03:12,078 You keep things pleasant, 1529 01:03:12,206 --> 01:03:13,538 there'll be no need for things to get unpleasant. 1530 01:03:13,624 --> 01:03:14,664 [Xavier laughs] 1531 01:03:17,836 --> 01:03:19,377 -[Chastity] Help! -Listen to me, okay? 1532 01:03:19,463 --> 01:03:20,962 If you want to live a long, fruitful life, 1533 01:03:21,048 --> 01:03:23,465 I advise you to never contact Chastity again. 1534 01:03:23,550 --> 01:03:24,674 [Xavier] Let go of me! 1535 01:03:24,760 --> 01:03:27,135 -Do you understand? -Get the hell off me! 1536 01:03:27,221 --> 01:03:28,595 I have a restraining order against him. 1537 01:03:28,722 --> 01:03:30,055 I'll take that as a yes. 1538 01:03:30,140 --> 01:03:33,433 [♪♪♪] 1539 01:03:35,062 --> 01:03:36,061 Out of here. 1540 01:03:37,189 --> 01:03:38,563 Chastity! 1541 01:03:38,649 --> 01:03:42,692 You know I love you. Why are you doing this to me? 1542 01:03:55,082 --> 01:03:57,374 You know... 1543 01:03:57,459 --> 01:03:59,793 you could have told me before. 1544 01:03:59,920 --> 01:04:01,503 You should have. 1545 01:04:01,588 --> 01:04:03,713 I know. I... 1546 01:04:03,799 --> 01:04:06,049 I just didn't w... 1547 01:04:06,134 --> 01:04:08,301 It-- It's over. 1548 01:04:08,428 --> 01:04:09,970 I hope so. 1549 01:04:10,097 --> 01:04:12,430 But you were right about him. 1550 01:04:13,934 --> 01:04:16,301 Once again, 1551 01:04:16,395 --> 01:04:18,803 you knew better than I did. 1552 01:04:18,897 --> 01:04:20,138 Sweetheart, 1553 01:04:20,232 --> 01:04:23,066 I am not trying to be in a contest with you. 1554 01:04:24,570 --> 01:04:26,069 Why don't you just believe 1555 01:04:26,154 --> 01:04:29,814 that I just want the best for you? 1556 01:04:29,908 --> 01:04:31,316 Ever since you were a little girl, 1557 01:04:31,410 --> 01:04:32,868 that's all I wanted. 1558 01:04:32,953 --> 01:04:34,452 I pushed too hard for excellence, 1559 01:04:34,538 --> 01:04:37,497 because I knew life would push you harder. 1560 01:04:37,624 --> 01:04:40,333 But you were right. 1561 01:04:41,753 --> 01:04:43,837 You were. 1562 01:04:46,925 --> 01:04:48,383 I just wanted to tell you. 1563 01:04:50,637 --> 01:04:52,512 It's not about me being right. 1564 01:04:53,807 --> 01:04:56,308 Since the day you were born, you had me beat. 1565 01:05:02,566 --> 01:05:04,274 I'm going to bed. 1566 01:05:04,359 --> 01:05:06,684 [grunts softly] 1567 01:05:06,778 --> 01:05:09,696 -Goodnight. -Goodnight. 1568 01:05:12,826 --> 01:05:14,951 [wind chimes tinkling] 1569 01:05:30,677 --> 01:05:31,635 What? 1570 01:05:31,720 --> 01:05:34,054 [♪♪♪] 1571 01:05:41,188 --> 01:05:43,438 [screaming] 1572 01:05:51,031 --> 01:05:51,988 No. No, no, no, no. 1573 01:05:52,074 --> 01:05:53,156 I-It was him. 1574 01:05:53,241 --> 01:05:54,074 Who else would do such a sick thing? 1575 01:05:54,201 --> 01:05:55,367 [Roger] An animal heart? 1576 01:05:55,452 --> 01:05:56,785 Yes. 1577 01:05:56,870 --> 01:05:58,403 He definitely did it. 1578 01:05:58,497 --> 01:05:59,579 But that's not all that he did. 1579 01:05:59,706 --> 01:06:02,248 What do you mean? Roger, what else did he do? 1580 01:06:02,376 --> 01:06:04,459 I'm coming to get you. 1581 01:06:07,923 --> 01:06:09,297 [sirens wailing] 1582 01:06:09,383 --> 01:06:11,633 Oh, Roger! Your new place. 1583 01:06:13,053 --> 01:06:14,886 Watch your step. There's glass over here. 1584 01:06:16,723 --> 01:06:20,425 I'm sorry. I'm so, so sorry. 1585 01:06:20,519 --> 01:06:21,935 Chastity. 1586 01:06:22,062 --> 01:06:24,270 Detective. 1587 01:06:24,398 --> 01:06:26,940 Why did you let him go? 1588 01:06:27,067 --> 01:06:28,650 He made bail. 1589 01:06:28,735 --> 01:06:30,735 He was just arrested last night. 1590 01:06:30,821 --> 01:06:32,278 Wasn't there going to be an arraignment? 1591 01:06:32,406 --> 01:06:33,780 This isn't the city. 1592 01:06:33,907 --> 01:06:36,658 The judge that's out here, he... 1593 01:06:36,743 --> 01:06:38,118 well, he went fishing. 1594 01:06:40,247 --> 01:06:42,914 Anyway, we haven't found any prints so far, 1595 01:06:43,000 --> 01:06:45,834 but guys who do things like this always leave something behind. 1596 01:06:45,919 --> 01:06:47,961 He's not gonna leave any prints behind. 1597 01:06:48,088 --> 01:06:49,462 He's a lawyer. 1598 01:06:49,589 --> 01:06:52,007 He knows exactly what you guys look for. 1599 01:06:52,092 --> 01:06:54,050 You have no idea where he might be? 1600 01:06:54,136 --> 01:06:56,678 Well, he could be anywhere, but... 1601 01:06:56,763 --> 01:06:58,221 I mean, what good is that gonna do 1602 01:06:58,306 --> 01:07:00,807 if he didn't leave any proof that he did this? 1603 01:07:00,934 --> 01:07:02,800 Something's gonna come up, Chastity. 1604 01:07:02,894 --> 01:07:05,470 Okay? We're still collecting evidence. 1605 01:07:05,564 --> 01:07:09,974 But one thing we know for sure is that he's still out there... 1606 01:07:10,068 --> 01:07:12,235 and you can't help me. 1607 01:07:14,114 --> 01:07:16,906 -[grunting] -There we go. Good job. 1608 01:07:21,997 --> 01:07:22,829 Damn! 1609 01:07:22,956 --> 01:07:24,655 Good kick. 1610 01:07:24,750 --> 01:07:26,750 But you're using too much of your lower body, okay? 1611 01:07:26,835 --> 01:07:28,334 More balance. You got arms, right? 1612 01:07:28,462 --> 01:07:30,128 Use 'em, young lady. 1613 01:07:30,213 --> 01:07:31,588 But you said "Good kick." 1614 01:07:31,673 --> 01:07:33,339 Right! But I'm anticipating kicks, 1615 01:07:33,467 --> 01:07:34,499 'cause that's all you're doing, 1616 01:07:34,593 --> 01:07:36,760 All right, I need a break. 1617 01:07:36,845 --> 01:07:39,220 All right, so, tomorrow, Imma teach you how to rip out 1618 01:07:39,306 --> 01:07:41,172 a man's heart and show it to him before he dies, 1619 01:07:41,266 --> 01:07:42,390 -like the movies, okay? -No, please. 1620 01:07:42,476 --> 01:07:45,185 I've seen enough hearts lately, thanks. 1621 01:07:45,312 --> 01:07:46,978 [chuckles] 1622 01:07:49,649 --> 01:07:53,026 Roger, I-I do have to get back to the city. 1623 01:07:53,153 --> 01:07:54,736 I have to get back to my life. 1624 01:07:54,821 --> 01:07:56,738 Think that makes the most sense? 1625 01:07:56,823 --> 01:07:59,324 I mean, maybe you should wait until the cops pick him up. 1626 01:07:59,409 --> 01:08:01,826 Well, the cops'll pick him up, lock him up, 1627 01:08:01,912 --> 01:08:03,161 and then he'll make bail. 1628 01:08:03,246 --> 01:08:04,529 Again. 1629 01:08:04,623 --> 01:08:06,414 I can't hide forever. 1630 01:08:06,500 --> 01:08:08,533 Chastity, this man's dangerous. 1631 01:08:08,627 --> 01:08:11,044 Yeah, but if he wanted to kill me, 1632 01:08:11,171 --> 01:08:12,420 he would've done it the other night 1633 01:08:12,506 --> 01:08:13,838 when he was in my room. 1634 01:08:13,924 --> 01:08:17,801 A man with a mind like that, who thinks like that... 1635 01:08:17,886 --> 01:08:20,211 I think you need to take him more serious. 1636 01:08:20,305 --> 01:08:23,556 Are you suggesting that I'm not taking this seriously? 1637 01:08:23,683 --> 01:08:26,851 I'm suggesting that you stay smart, stay aware. 1638 01:08:26,937 --> 01:08:29,220 Why do you think you'll be safer in the city anyways? 1639 01:08:29,314 --> 01:08:30,480 And I'm safe here? 1640 01:08:31,900 --> 01:08:34,400 Roger, I've got to clean this mess up myself. 1641 01:08:34,528 --> 01:08:35,860 I brought this here. 1642 01:08:35,946 --> 01:08:37,895 I brought this to you, I brought this to my parents. 1643 01:08:37,989 --> 01:08:39,072 You don't need to worry about me. 1644 01:08:39,199 --> 01:08:40,406 And you don't need to worry about me. 1645 01:08:40,534 --> 01:08:42,158 I can handle myself. 1646 01:08:42,244 --> 01:08:44,994 A woman with a psychopath stalker? 1647 01:08:45,080 --> 01:08:46,996 Of course, I will worry about you. 1648 01:08:47,082 --> 01:08:51,543 Roger, I just got out of a controlling relationship. 1649 01:08:52,838 --> 01:08:54,796 I'm not trying to control you. You know that. 1650 01:08:54,881 --> 01:08:56,589 I'm trying to help protect you. 1651 01:08:56,716 --> 01:08:58,424 But that's the problem. 1652 01:08:58,552 --> 01:08:59,917 You can't. 1653 01:09:00,011 --> 01:09:03,471 And the presumption that I need a knight on a horse? 1654 01:09:03,557 --> 01:09:06,516 You know it's not like that. 1655 01:09:09,646 --> 01:09:10,979 I gotta pack. 1656 01:09:12,107 --> 01:09:13,481 Chastity, come on. 1657 01:09:13,567 --> 01:09:15,775 Are you seriously gonna leave things like this? 1658 01:09:15,902 --> 01:09:17,986 What do you mean by things? Us? 1659 01:09:18,071 --> 01:09:20,029 Yes. Us. 1660 01:09:20,115 --> 01:09:23,241 Roger, I thought we both understood. 1661 01:09:23,326 --> 01:09:27,078 You like things here. I like things there. Remember? 1662 01:09:28,748 --> 01:09:30,456 Roger, I'm not upset. 1663 01:09:30,584 --> 01:09:33,293 I'll call you before I leave. 1664 01:09:39,759 --> 01:09:42,844 -Hi. -Hey, Mama. 1665 01:09:42,929 --> 01:09:44,962 Oh, girl, I wish you didn't have to go. 1666 01:09:45,056 --> 01:09:47,965 I know, but it's time. 1667 01:09:48,059 --> 01:09:49,225 I'm still gonna worry. 1668 01:09:49,311 --> 01:09:50,393 Listen, I've had 1669 01:09:50,478 --> 01:09:52,470 about $7,000-worth of security equipment 1670 01:09:52,564 --> 01:09:54,147 installed in my apartment. 1671 01:09:54,274 --> 01:09:55,899 I'll be okay. 1672 01:09:55,984 --> 01:09:59,152 Well, one more piece of security won't hurt. 1673 01:09:59,279 --> 01:10:02,146 I got you a going-away present. 1674 01:10:02,240 --> 01:10:03,990 Mama! That's not even wrapped! 1675 01:10:04,117 --> 01:10:06,367 Just take it, baby, please? 1676 01:10:06,453 --> 01:10:08,661 You can't just give me a gun. That's not legal! 1677 01:10:08,788 --> 01:10:10,914 Since when do you have a gun, anyway? 1678 01:10:10,999 --> 01:10:14,375 Girl, everybody on this island has at least one gun. 1679 01:10:14,461 --> 01:10:16,002 How many cops you think we have? 1680 01:10:16,129 --> 01:10:17,629 Oh, come-- 1681 01:10:20,133 --> 01:10:22,425 Just put it in your nightstand. 1682 01:10:22,510 --> 01:10:24,344 And if it doesn't give you some comfort, 1683 01:10:24,471 --> 01:10:27,096 it's certainly gonna give me some. 1684 01:10:27,182 --> 01:10:29,015 Mom, you know they're gonna trace my life of crime 1685 01:10:29,142 --> 01:10:30,558 back to this moment. 1686 01:10:30,644 --> 01:10:31,476 [laughs] 1687 01:10:31,561 --> 01:10:33,353 Hey. 1688 01:10:33,480 --> 01:10:35,021 [Chastity] Hey. I'm sorry we argued. 1689 01:10:35,148 --> 01:10:36,564 Yeah, me too. 1690 01:10:36,650 --> 01:10:38,524 I know you're just concerned about me. 1691 01:10:38,652 --> 01:10:39,850 I know you don't need 1692 01:10:39,945 --> 01:10:41,611 a big, strong man to take care of you. 1693 01:10:41,696 --> 01:10:46,157 I just can't help it that I'm a big, strong man. 1694 01:10:46,243 --> 01:10:49,994 You know, no matter what, I always enjoy talking to you. 1695 01:10:50,080 --> 01:10:50,995 [Chastity] Yeah, right. 1696 01:10:51,081 --> 01:10:53,197 I do! 1697 01:10:53,291 --> 01:10:55,625 I'm about to get ready for my night run. 1698 01:10:55,710 --> 01:10:58,294 [Chastity] So, run on over here and see me off. 1699 01:10:58,380 --> 01:10:59,870 [Roger] You're leaving tonight? 1700 01:10:59,965 --> 01:11:03,708 Well, how can I convince you to stay another day? 1701 01:11:03,802 --> 01:11:06,344 [crashing] 1702 01:11:06,429 --> 01:11:07,553 [thud] 1703 01:11:07,681 --> 01:11:09,880 [Chastity] What was that? 1704 01:11:09,975 --> 01:11:10,890 Roger? 1705 01:11:17,607 --> 01:11:20,108 [Chastity] Roger? 1706 01:11:20,193 --> 01:11:21,693 [man] Hey! Are you okay? 1707 01:11:21,778 --> 01:11:23,227 [Chastity] Roger! 1708 01:11:23,321 --> 01:11:24,395 [man] Call an ambulance! 1709 01:11:24,489 --> 01:11:26,447 [distant siren wails] 1710 01:11:28,702 --> 01:11:30,785 -Excuse me? -I'm sorry, 1711 01:11:30,870 --> 01:11:32,245 but I'm a friend of his. 1712 01:11:32,372 --> 01:11:34,238 You can come in. He's stable for now. 1713 01:11:34,332 --> 01:11:35,573 "For now"? 1714 01:11:35,667 --> 01:11:37,583 Um, how bad is he? 1715 01:11:37,711 --> 01:11:39,076 He's going to make it. 1716 01:11:39,170 --> 01:11:40,962 You can put your mind at ease about that, miss, okay? 1717 01:11:41,047 --> 01:11:42,255 Thank God. 1718 01:11:42,382 --> 01:11:44,299 But he did sustain a lot of injuries. 1719 01:11:44,384 --> 01:11:46,092 Um... 1720 01:11:46,219 --> 01:11:48,261 is there anything permanent? 1721 01:11:48,388 --> 01:11:49,762 Will he walk again? 1722 01:11:49,889 --> 01:11:52,223 There's no reason to think he won't make a full recovery. 1723 01:11:53,560 --> 01:11:56,144 But he is gonna be here for a while. 1724 01:11:57,397 --> 01:11:58,896 Okay. Thank you. 1725 01:12:00,233 --> 01:12:01,265 Just take your time. 1726 01:12:01,359 --> 01:12:03,484 Thank you. Thank you so much. 1727 01:12:03,570 --> 01:12:05,278 [monitor beeps steadily] 1728 01:12:09,117 --> 01:12:10,941 Roger? 1729 01:12:11,036 --> 01:12:13,870 I'm so, so sorry. 1730 01:12:13,955 --> 01:12:16,539 [♪♪♪] 1731 01:12:21,379 --> 01:12:23,921 Ohh. Mm. What a day. 1732 01:12:24,924 --> 01:12:26,632 You must be exhausted. 1733 01:12:26,760 --> 01:12:28,718 Oh, I don't even have the words. 1734 01:12:34,100 --> 01:12:35,633 Thank you, Detective. 1735 01:12:35,727 --> 01:12:37,635 I think I have it from here. 1736 01:12:37,729 --> 01:12:39,645 All right. Get some rest, Chastity. 1737 01:12:39,773 --> 01:12:41,939 Thank you so much. I'll try. 1738 01:12:43,943 --> 01:12:45,151 Thank you. 1739 01:12:53,161 --> 01:12:54,369 [texting] 1740 01:12:56,623 --> 01:12:58,831 "I'm leaving the hospital now. 1741 01:12:58,958 --> 01:13:00,375 I'll be home soon." 1742 01:13:05,465 --> 01:13:06,881 I didn't leave it open. 1743 01:13:06,966 --> 01:13:08,341 [door-open alert beeping] 1744 01:13:16,017 --> 01:13:18,976 [♪♪♪] 1745 01:13:19,062 --> 01:13:20,019 What the heck? 1746 01:13:22,148 --> 01:13:23,147 Hmm? 1747 01:13:25,860 --> 01:13:26,692 Get in the car! 1748 01:13:26,820 --> 01:13:29,070 [grunting] 1749 01:13:32,409 --> 01:13:33,866 [Xavier grunts] 1750 01:13:33,993 --> 01:13:36,369 [♪♪♪] 1751 01:13:58,643 --> 01:13:59,392 Where's your boy, Roger, now? 1752 01:13:59,519 --> 01:14:00,885 Ow. Ow! 1753 01:14:00,979 --> 01:14:03,604 Your leg's broken. 1754 01:14:03,690 --> 01:14:05,106 I mean, it looks broken. 1755 01:14:05,191 --> 01:14:07,233 Another way to put it 1756 01:14:07,360 --> 01:14:09,360 is you broke my leg. 1757 01:14:10,572 --> 01:14:13,364 It didn't have to come to this, Chastity. 1758 01:14:13,450 --> 01:14:15,616 It didn't "come to this". 1759 01:14:15,702 --> 01:14:18,119 You brought it to this. 1760 01:14:18,204 --> 01:14:19,745 And what choice did you give me? 1761 01:14:19,873 --> 01:14:21,372 Huh? 1762 01:14:21,458 --> 01:14:23,458 You just shut it all down. 1763 01:14:23,543 --> 01:14:25,626 Everything. 1764 01:14:25,712 --> 01:14:26,752 I love you. 1765 01:14:26,880 --> 01:14:29,246 Then why are you hurting me? 1766 01:14:29,340 --> 01:14:30,798 You hurt me. 1767 01:14:32,051 --> 01:14:34,635 Yeah, I did some bad things, I know, 1768 01:14:34,721 --> 01:14:36,721 but I'm a good person. 1769 01:14:38,725 --> 01:14:41,058 You didn't even give me a chance. 1770 01:14:46,608 --> 01:14:48,483 [hammer cocks] 1771 01:14:48,568 --> 01:14:50,151 What are you gonna do? Shoot me? 1772 01:14:50,236 --> 01:14:51,769 I don't know. Maybe I should. 1773 01:14:51,863 --> 01:14:55,239 I just have this... 1774 01:14:55,325 --> 01:14:58,451 [raises voice] ...this anger inside me... 1775 01:14:58,578 --> 01:15:01,037 I don't know what to do with. 1776 01:15:02,332 --> 01:15:04,782 You know, I was better when I was with you. 1777 01:15:04,876 --> 01:15:06,283 Do you know that? 1778 01:15:06,377 --> 01:15:07,793 Xavier... 1779 01:15:07,921 --> 01:15:09,420 I want to help you. 1780 01:15:12,467 --> 01:15:14,383 I do. 1781 01:15:14,469 --> 01:15:15,801 [scoffs] 1782 01:15:15,929 --> 01:15:18,462 Well, that's sweet, 1783 01:15:18,556 --> 01:15:21,432 but it's a little late for that now, Chastity. 1784 01:15:21,518 --> 01:15:24,134 You did this. 1785 01:15:24,229 --> 01:15:26,062 You brought out this wrath. 1786 01:15:27,774 --> 01:15:29,649 And now you're gonna pay. 1787 01:15:29,776 --> 01:15:32,151 [♪♪♪] 1788 01:15:32,278 --> 01:15:33,444 [Victor] She's still not here? 1789 01:15:33,530 --> 01:15:35,696 What time is it? 1790 01:15:35,782 --> 01:15:38,324 She should have been here two hours ago. 1791 01:15:38,451 --> 01:15:40,150 I don't know why she hasn't called me. 1792 01:15:40,245 --> 01:15:42,662 She knows I worry. 1793 01:15:42,789 --> 01:15:44,747 Let's call her again. 1794 01:15:44,832 --> 01:15:45,790 Okay. 1795 01:15:45,875 --> 01:15:47,157 And call the detective. 1796 01:15:47,252 --> 01:15:48,960 [ringing] 1797 01:15:52,423 --> 01:15:54,006 I said I'm sorry. 1798 01:15:54,133 --> 01:15:55,499 Congratulations. 1799 01:15:55,593 --> 01:15:57,843 Don't you have to forgive me? 1800 01:15:59,097 --> 01:16:01,180 Why do I have to forgive you 1801 01:16:01,307 --> 01:16:03,007 for something you did to someone else? 1802 01:16:03,101 --> 01:16:05,509 Where do you get your rules? 1803 01:16:05,603 --> 01:16:08,688 "The Agnostic's Guide to Christianity"? 1804 01:16:08,815 --> 01:16:11,691 She is not late because she's visiting a friend. 1805 01:16:11,818 --> 01:16:14,527 I know. I just have to explore all possibilities. 1806 01:16:14,654 --> 01:16:16,070 Nobody's seen her, Sam. 1807 01:16:16,155 --> 01:16:17,521 We've called everybody we know. 1808 01:16:17,615 --> 01:16:19,356 Is it possible she changed her mind 1809 01:16:19,450 --> 01:16:20,700 and made the last ferry, 1810 01:16:20,827 --> 01:16:22,910 drove herself back to the city? 1811 01:16:22,996 --> 01:16:25,413 She told me she was coming straight home from the hospital. 1812 01:16:25,498 --> 01:16:26,872 Okay. I don't want the two of you 1813 01:16:27,000 --> 01:16:28,165 to work yourselves up too much. 1814 01:16:28,251 --> 01:16:30,626 We have patrol cars out there, looking. 1815 01:16:30,712 --> 01:16:32,461 We'll find her. 1816 01:16:32,547 --> 01:16:35,881 I'm trying to be the guy you wanted me to be. 1817 01:16:36,009 --> 01:16:38,634 People can change, you know. 1818 01:16:40,388 --> 01:16:43,380 I know. 1819 01:16:43,474 --> 01:16:44,882 I'd like to think 1820 01:16:44,976 --> 01:16:48,936 that you're not beyond redemption. 1821 01:16:50,690 --> 01:16:52,106 Xavier... 1822 01:16:53,526 --> 01:16:56,444 ...this has to stop now. 1823 01:16:57,697 --> 01:17:00,072 You are not at the point of no return. 1824 01:17:00,199 --> 01:17:02,116 You see that, Chastity? 1825 01:17:03,953 --> 01:17:06,120 That's all that I wanted. 1826 01:17:08,041 --> 01:17:11,167 I just wanted you to talk to me. 1827 01:17:11,252 --> 01:17:14,244 And to listen. 1828 01:17:14,339 --> 01:17:16,339 Am I crazy to think 1829 01:17:16,424 --> 01:17:19,008 that there might still be something between us? 1830 01:17:19,093 --> 01:17:21,177 Chastity? 1831 01:17:21,262 --> 01:17:22,920 No. 1832 01:17:23,014 --> 01:17:24,972 You're not crazy to think that. 1833 01:17:26,476 --> 01:17:28,684 How can I believe that? 1834 01:17:29,979 --> 01:17:32,647 [♪♪♪] 1835 01:17:38,529 --> 01:17:39,937 We'll find her. 1836 01:17:40,031 --> 01:17:41,939 I know. 1837 01:17:42,033 --> 01:17:43,616 -I know. -We will. 1838 01:17:43,743 --> 01:17:46,869 You gotta go back to therapy. 1839 01:17:46,954 --> 01:17:48,454 I would do that. 1840 01:17:48,581 --> 01:17:50,498 And I have to be a part of it. 1841 01:17:50,583 --> 01:17:53,459 I can't take your word for it that you're making progress. 1842 01:17:53,586 --> 01:17:55,044 Of course. 1843 01:17:56,422 --> 01:17:57,963 The only problem is... 1844 01:18:00,093 --> 01:18:02,635 I don't believe you. 1845 01:18:03,805 --> 01:18:05,930 Xavier... 1846 01:18:06,015 --> 01:18:09,633 you don't believe that I sincerely want to help you? 1847 01:18:09,727 --> 01:18:11,977 I think you're telling me what you think I want to hear. 1848 01:18:13,606 --> 01:18:15,564 I mean, look at where we are. 1849 01:18:19,195 --> 01:18:23,489 How do I know you're not just trying to manipulate me? 1850 01:18:23,616 --> 01:18:26,867 By looking directly into my eyes. 1851 01:18:29,455 --> 01:18:31,747 The eyes always tell. 1852 01:18:33,501 --> 01:18:34,709 Right. 1853 01:18:34,794 --> 01:18:36,210 You'll know if I'm lying. 1854 01:18:38,464 --> 01:18:40,330 I love you. 1855 01:18:40,425 --> 01:18:41,841 [chuckles with relief] 1856 01:18:41,968 --> 01:18:43,008 I love you. 1857 01:18:45,972 --> 01:18:47,054 [grunts] 1858 01:18:49,308 --> 01:18:50,224 Come here! 1859 01:18:50,309 --> 01:18:51,642 Let me go! 1860 01:18:54,814 --> 01:18:55,980 [grunting] 1861 01:18:56,065 --> 01:18:58,149 [♪♪♪] 1862 01:18:59,652 --> 01:19:01,444 [grunting intensely] 1863 01:19:13,708 --> 01:19:15,624 [♪♪♪] 1864 01:19:17,670 --> 01:19:19,962 [grunting and gasping] 1865 01:19:22,717 --> 01:19:24,967 [♪♪♪] 1866 01:19:40,485 --> 01:19:43,444 I've got wrath, too. 1867 01:19:45,364 --> 01:19:47,406 Lucky for you... 1868 01:19:50,870 --> 01:19:52,453 ...I also got mercy. 1869 01:19:59,212 --> 01:20:00,544 [sirens wailing] 1870 01:20:04,884 --> 01:20:06,801 [Xavier] Chastity! I love you! 1871 01:20:06,886 --> 01:20:09,086 [cries out] Chastity! 1872 01:20:09,180 --> 01:20:10,054 [Victor] Oh, my God. 1873 01:20:11,891 --> 01:20:13,766 We were worried out of our minds. 1874 01:20:13,893 --> 01:20:17,019 I'm okay, it's just a broken leg, Dad. 1875 01:20:17,104 --> 01:20:19,146 Your mother's gonna meet us at the hospital. 1876 01:20:19,232 --> 01:20:20,815 I'm coming with you, all right? 1877 01:20:22,735 --> 01:20:24,735 I love you. 1878 01:20:24,821 --> 01:20:27,655 [♪♪♪] 1879 01:20:39,961 --> 01:20:41,710 Hey. 1880 01:20:42,755 --> 01:20:44,672 Hey. 1881 01:20:44,757 --> 01:20:47,049 I obviously missed something. 1882 01:20:48,803 --> 01:20:51,595 Visiting hours here are too short, 1883 01:20:51,681 --> 01:20:54,348 so I came up with this. 1884 01:20:54,433 --> 01:20:57,301 Smart woman. Gamin' the system, huh? 1885 01:20:57,395 --> 01:20:59,636 You know it. 1886 01:20:59,730 --> 01:21:02,139 Did they get him? 1887 01:21:02,233 --> 01:21:04,149 I got him. 1888 01:21:04,277 --> 01:21:05,526 You? 1889 01:21:05,611 --> 01:21:06,652 Yeah. 1890 01:21:06,779 --> 01:21:09,071 Are you okay? 1891 01:21:09,156 --> 01:21:11,323 Yeah. 1892 01:21:11,450 --> 01:21:15,077 Only six more deadly sins to conquer. 1893 01:21:17,874 --> 01:21:20,249 [♪♪♪] 1894 01:21:43,149 --> 01:21:44,732 I can't believe you're here. 1895 01:21:44,817 --> 01:21:47,192 That makes two of us, 1896 01:21:47,320 --> 01:21:49,353 and everyone else I know. 1897 01:21:49,447 --> 01:21:51,355 I'm really glad to see you. 1898 01:21:51,449 --> 01:21:53,115 How have you been? 1899 01:21:53,200 --> 01:21:55,826 That's not why I'm here, Xavier. 1900 01:21:55,912 --> 01:21:58,370 Why are you here? 1901 01:21:59,332 --> 01:22:01,498 I came for one thing-- 1902 01:22:01,584 --> 01:22:05,336 to forget what's behind me and reach to what's ahead. 1903 01:22:05,421 --> 01:22:07,463 Why? 1904 01:22:07,548 --> 01:22:10,758 I think it'd do my soul some good. 1905 01:22:13,137 --> 01:22:14,878 I'm sorry 1906 01:22:14,972 --> 01:22:17,640 for everything that I did to you. 1907 01:22:17,725 --> 01:22:19,141 Yeah. 1908 01:22:19,226 --> 01:22:21,185 Maybe. 1909 01:22:22,480 --> 01:22:25,222 Xavier, your anger destroyed your life 1910 01:22:25,316 --> 01:22:28,150 and I was not about to let it destroy mine. 1911 01:22:29,236 --> 01:22:30,361 You're right. 1912 01:22:31,489 --> 01:22:32,863 I did what I came to do. 1913 01:22:33,950 --> 01:22:35,032 Hang on, hang-- 1914 01:22:39,205 --> 01:22:40,704 You know, Chastity, 1915 01:22:40,790 --> 01:22:43,082 I've got, um, parole coming up in a couple of years. 1916 01:22:43,209 --> 01:22:45,501 Maybe you could put in a good word? 1917 01:22:45,586 --> 01:22:47,378 [scoffs] 1918 01:22:47,463 --> 01:22:51,256 Xavier, how does it always turn right around to you? 1919 01:22:51,384 --> 01:22:52,582 How is that? 1920 01:22:52,677 --> 01:22:54,918 You know... 1921 01:22:55,012 --> 01:22:57,096 you did forgive me. 1922 01:22:57,223 --> 01:23:00,015 I don't think you will ever get it. 1923 01:23:00,101 --> 01:23:03,427 Do you understand you put me in prison first? 1924 01:23:03,521 --> 01:23:06,438 I mean, there were no bars, but I still couldn't get out. 1925 01:23:06,565 --> 01:23:07,856 I was always wondering 1926 01:23:07,942 --> 01:23:11,268 if you were gonna be lurking around every dark corner. 1927 01:23:11,362 --> 01:23:14,446 My forgiveness is not a gift to you. 1928 01:23:14,573 --> 01:23:17,157 I forgive you so that I can forget. 1929 01:23:17,243 --> 01:23:19,994 I forgive you so that I can move on. 1930 01:23:20,079 --> 01:23:23,497 I forgive you to purge my own wrath. 1931 01:23:27,795 --> 01:23:30,170 Am I stupid to think that you'll come visit me again? 1932 01:23:30,256 --> 01:23:31,672 I'm never coming back. 1933 01:23:34,593 --> 01:23:36,176 But I will pray for you. 1934 01:23:38,139 --> 01:23:40,305 I can do that. 1935 01:23:44,437 --> 01:23:45,769 [hangs up] 1936 01:23:45,855 --> 01:23:48,397 [♪♪♪] 1937 01:23:52,987 --> 01:23:54,611 Dad? 1938 01:23:54,697 --> 01:23:56,697 You wanna come back in? 1939 01:23:56,782 --> 01:23:58,490 You leadin' the witness? 1940 01:23:58,617 --> 01:23:59,658 [chuckles] 1941 01:23:59,785 --> 01:24:01,151 Well... 1942 01:24:01,245 --> 01:24:03,370 old habits die hard. 1943 01:24:03,456 --> 01:24:05,322 [Victor] How's that leg? 1944 01:24:05,416 --> 01:24:07,916 [Chastity] The worst part about it is the itch. 1945 01:24:08,002 --> 01:24:09,918 It's torture. 1946 01:24:11,130 --> 01:24:14,506 The worst part is what could've happened to you. 1947 01:24:14,633 --> 01:24:15,832 But it didn't. 1948 01:24:15,926 --> 01:24:17,718 I'm okay. 1949 01:24:17,803 --> 01:24:20,846 But we're not okay, sweetheart. 1950 01:24:20,973 --> 01:24:22,598 What if I lost you? 1951 01:24:24,101 --> 01:24:25,809 I'd be the stubborn old man 1952 01:24:25,895 --> 01:24:28,729 who didn't take the chance when he had it 1953 01:24:28,814 --> 01:24:31,315 to set things right with his daughter. 1954 01:24:34,653 --> 01:24:37,696 You're no more stubborn than I am. 1955 01:24:39,784 --> 01:24:42,192 I have treated you 1956 01:24:42,286 --> 01:24:45,329 too much like some extension of myself. 1957 01:24:46,665 --> 01:24:49,583 But you're your own woman, and you've done real well. 1958 01:24:49,668 --> 01:24:51,376 And you handled this whole thing 1959 01:24:51,504 --> 01:24:53,462 better than anyone I know would have. 1960 01:24:54,673 --> 01:24:57,841 I can't tell you how proud it makes me. 1961 01:25:00,346 --> 01:25:02,513 [tearfully] Thanks, Dad. 1962 01:25:03,682 --> 01:25:06,934 I really appreciate that. 1963 01:25:08,145 --> 01:25:10,062 I was just so worried. 1964 01:25:10,189 --> 01:25:12,314 Yeah, but it's okay. 1965 01:25:13,400 --> 01:25:15,734 Things worked out. 1966 01:25:19,031 --> 01:25:21,615 Always been proud of you, Chastity. 1967 01:25:21,700 --> 01:25:24,451 I'm sorry I haven't said it enough. 1968 01:25:24,537 --> 01:25:26,954 It would've been nice. 1969 01:25:27,039 --> 01:25:28,997 But... 1970 01:25:29,083 --> 01:25:32,501 I'm so glad that you pushed me the way you did. 1971 01:25:32,586 --> 01:25:34,711 Oh, so... 1972 01:25:34,797 --> 01:25:36,580 so maybe now you'll admit 1973 01:25:36,674 --> 01:25:39,174 you should've stuck with karate, like I wanted? 1974 01:25:39,260 --> 01:25:42,919 See, Dad, there you go. You had to throw a jab in. 1975 01:25:43,013 --> 01:25:45,389 It's a lovable quirk of mine. 1976 01:25:45,474 --> 01:25:47,391 [both laughing] 1977 01:25:47,476 --> 01:25:49,852 [♪♪♪] 126552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.