All language subtitles for Wrath.A.Seven.Deadly.Sins.Stor-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,080 [η πόρτα κλείνει] 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,990 [♪♪♪] 3 00:00:10,690 --> 00:00:12,990 [ηχητικό σήμα ανοιχτής πόρτας] 4 00:00:14,030 --> 00:00:15,990 [♪♪♪] 5 00:00:26,770 --> 00:00:27,940 [γυναίκα φωνάζει] 6 00:00:45,260 --> 00:00:46,860 [αγνότητα] αν ευχαριστεί το δικαστήριο... 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,930 μπροστά σας είναι ένα email από εσάς στον κ. Μπρουκς, 8 00:00:50,030 --> 00:00:52,200 με ημερομηνία 16 Αυγούστου του περασμένου έτους. 9 00:00:52,300 --> 00:00:53,600 Μπορείτε να το διαβάσετε δυνατά, κύριε; 10 00:00:53,700 --> 00:00:55,230 δεν έχω τα γυαλιά μου για διάβασμα. 11 00:00:55,330 --> 00:00:57,000 Δεν πειράζει. 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,140 «Τιμ, αν νομίζεις 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,440 πρόκειται να πάρετε μια δεκάρα ακόμα από μένα 14 00:01:01,540 --> 00:01:02,740 για τους σκληρούς δίσκους bixacorn, 15 00:01:02,840 --> 00:01:04,170 αφού έχω ήδη στρώσει 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,640 δύο υπερβολικά εκατομμύρια δολάρια, 17 00:01:06,750 --> 00:01:09,110 ονειρεύεστε εκρηκτικό. 18 00:01:09,220 --> 00:01:10,550 Σπρώξτε το παραπάνω 19 00:01:10,650 --> 00:01:12,720 και θα εξηγήσεις στους επιθετικούς μπάτσους 20 00:01:12,820 --> 00:01:15,250 πώς κατάφερες να τα κλέψεις πρώτα πρώτα." 21 00:01:15,350 --> 00:01:17,390 τώρα, το έχω παραλείψει λίγες λέξεις επιλογής, 22 00:01:17,490 --> 00:01:20,260 αλλά αυτά είναι τα λόγια σας, κύριε; 23 00:01:21,730 --> 00:01:24,360 Σκεφτείτε καθαρά πριν απαντήσεις. 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,760 Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι είσαι υπό όρκο. 25 00:01:27,870 --> 00:01:30,730 [♪♪♪] 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,470 Θα έβγαζα και το δικό μου κέρατο, αν δεν ήταν ένα τέτοιο slam dunk. 27 00:01:33,570 --> 00:01:35,570 Πρωτοετής φοιτητής Νομικής θα είχε διακανονισμό. 28 00:01:35,670 --> 00:01:38,210 [μελανία] όχι για 147 εκατομμύρια! 29 00:01:38,310 --> 00:01:39,840 200 θα ηταν καλυτερα. 30 00:01:39,950 --> 00:01:41,610 Αγνότητα, είσαι φοβερός, 31 00:01:41,710 --> 00:01:43,880 και χτυπάμε τα κλαμπ αύριο το βράδυ 32 00:01:43,980 --> 00:01:45,520 να γιορτάσουμε... Σε εσένα. 33 00:01:45,620 --> 00:01:46,820 Ναι καλά. 34 00:01:46,920 --> 00:01:48,790 Έχω τεράστια κατάθεση να προετοιμαστούν για. 35 00:01:48,890 --> 00:01:50,390 Ξέρεις ότι πρέπει να είμαι άψογος, σωστά? 36 00:01:50,490 --> 00:01:51,560 Αγνότητα, 37 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 θα σβήσετε τη φλόγα αν συνεχίσετε με αυτόν τον ρυθμό. 38 00:01:52,760 --> 00:01:54,790 Χρειάζεσαι ένα ή δύο ποτά μέσα σου, 39 00:01:54,890 --> 00:01:56,560 και ένας βρώμικος χορός με έναν καυτό τύπο. 40 00:01:56,660 --> 00:01:58,700 Αλλά έχω ήδη ένας άντρας στη ζωή μου. 41 00:01:58,800 --> 00:02:00,860 Θα πάω να τον πάρω τώρα. 42 00:02:00,970 --> 00:02:02,430 [γαβγίζει χαρούμενα] 43 00:02:02,540 --> 00:02:04,200 και εκεί είναι! 44 00:02:04,300 --> 00:02:05,540 Ντάνκαν! 45 00:02:05,640 --> 00:02:07,140 Να ο μικρός μου. 46 00:02:07,240 --> 00:02:08,470 Ευχαριστώ. Θα τα πούμε αύριο. 47 00:02:08,570 --> 00:02:09,440 -Παρακαλώ. Να έχεις ένα καλό. 48 00:02:09,540 --> 00:02:10,470 Ελα. 49 00:02:11,480 --> 00:02:12,680 [xavier] roxanne, γλυκιά μου. 50 00:02:12,780 --> 00:02:13,710 Θα με αφήσεις να περάσω; 51 00:02:15,880 --> 00:02:17,110 Ρωξάνη, μη νομίζεις 52 00:02:17,220 --> 00:02:18,850 αυτό είναι λίγο υπερβολικής αντίδρασης; 53 00:02:18,950 --> 00:02:20,820 Απλώς στεναχωρήθηκα. 54 00:02:20,920 --> 00:02:22,420 -Ξέρεις ότι δεν είμαι εγώ. -Τι δεν είσαι εσύ; 55 00:02:22,520 --> 00:02:23,890 Αυτό, ακριβώς εκεί; 56 00:02:23,990 --> 00:02:25,390 Το έκανε η γροθιά σου ακριβώς δίπλα στο κεφάλι μου, 57 00:02:25,490 --> 00:02:27,120 ή είμαι εγώ θυμάσαι λάθος; 58 00:02:27,230 --> 00:02:29,090 Πονάω τον εαυτό μου, όχι εσένα. 59 00:02:29,200 --> 00:02:31,230 Ξέρεις ότι δεν θα σε πλήγωσα ποτέ. 60 00:02:31,330 --> 00:02:32,660 Άκου μωρό μου, 61 00:02:32,770 --> 00:02:34,160 θα παντρευτούμε, είμαστε αρραβωνιασμένοι. 62 00:02:34,270 --> 00:02:35,630 Τι, θα το πετάξεις μακριά για μια κακή νύχτα; 63 00:02:35,730 --> 00:02:37,700 Αν ήταν μια κακή νύχτα... 64 00:02:37,800 --> 00:02:38,740 Οχι. 65 00:02:38,840 --> 00:02:40,340 Μην το κάνεις αυτό. 66 00:02:40,440 --> 00:02:42,640 Αλλά ξέρουμε και οι δύο δεν είναι μόνο αυτό. 67 00:02:42,740 --> 00:02:43,810 [κτυπάει το δαχτυλίδι] 68 00:02:52,350 --> 00:02:53,480 [αναστεναγμοί] ρε φίλε. 69 00:02:53,590 --> 00:02:54,650 Τι κάνεις στο γραφείο μου; 70 00:02:54,750 --> 00:02:57,420 Απλώς τσεκ ιν. 71 00:02:57,520 --> 00:02:59,360 Συνεχίζουμε για ρακέτα; 72 00:02:59,460 --> 00:03:02,530 Ε, ναι. Ναι. Υποθέτω, ναι. 73 00:03:02,630 --> 00:03:05,730 Φίλε, εννοώ, πρέπει να το αντιμετωπίζεις σαν να είναι νεκρή 74 00:03:05,830 --> 00:03:07,330 και προχωρήστε. 75 00:03:07,430 --> 00:03:08,900 Είναι απλά δύσκολο, φίλε. 76 00:03:10,200 --> 00:03:11,470 Κοίτα. 77 00:03:11,570 --> 00:03:13,670 Το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι να επιστρέψω στο άλογο. 78 00:03:13,770 --> 00:03:16,270 Τίποτα δεν σε κάνει ξεχάστε μια γυναίκα 79 00:03:16,380 --> 00:03:17,740 καλύτερα από μια άλλη γυναίκα. 80 00:03:17,840 --> 00:03:19,410 Ναι. 81 00:03:19,510 --> 00:03:21,510 Υποθέτω. 82 00:03:22,920 --> 00:03:25,350 [μουσική του συλλόγου] 83 00:03:25,450 --> 00:03:27,990 [♪♪♪] 84 00:03:28,090 --> 00:03:29,450 Ας χορέψουμε! 85 00:03:33,430 --> 00:03:35,530 Πρέπει να φύγω. 86 00:03:35,630 --> 00:03:38,430 Ω, ορίστε. Στοίχημα ότι θα σου χτυπούσε το σφυρί. 87 00:03:38,530 --> 00:03:39,900 Ω, Μελάνι, πρέπει να σταματήσεις. 88 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Σου είπα ότι θα έβγαινα μόνο για ένα ποτό. 89 00:03:42,100 --> 00:03:43,130 Πίνω ένα ποτό. 90 00:03:43,240 --> 00:03:44,770 Τι έπαθες; 91 00:03:44,870 --> 00:03:47,240 Εσύ ήσουν αυτός με σέρνει έξω στο κλαμπ! 92 00:03:47,340 --> 00:03:48,640 Μέλανι, δεν έγινε τίποτα, 93 00:03:48,740 --> 00:03:51,070 αλλά ο δρόμος προς τον συνεργάτη δεν είναι στρωμένο με club-hopping. 94 00:03:51,180 --> 00:03:53,840 Λοιπόν, πέρασα από ιατρική σχολή και ξεκίνησε μια πρακτική, 95 00:03:53,950 --> 00:03:55,780 και είχε ακόμα χρόνο για αυτό. 96 00:03:55,880 --> 00:03:57,750 Τι έγινε με το σύγχρονο γυναίκα που τα ήθελε όλα; 97 00:03:57,850 --> 00:03:58,920 Melanie, τα θέλω ακόμα όλα, 98 00:03:59,020 --> 00:04:00,720 είναι απλά ότι η μόνη αλλαγή ονόματος χρειάζομαι 99 00:04:00,820 --> 00:04:02,950 είναι το όνομά μου σε εκείνη την πόρτα του γραφείου. 100 00:04:03,060 --> 00:04:05,060 Εντάξει. Εντάξει! 101 00:04:05,160 --> 00:04:06,720 Αλλά, ε... 102 00:04:06,830 --> 00:04:08,660 Μπορώ να σου ανοίξω πόρτες. 103 00:04:08,760 --> 00:04:09,590 Παρακολουθήσουν αυτό. Εμπιστέψου με! 104 00:04:09,700 --> 00:04:10,760 Μην το κάνεις αυτό! 105 00:04:10,860 --> 00:04:12,400 Γεια σου! 106 00:04:12,500 --> 00:04:13,930 -Γεια. Ασε με να σε ρωτήσω κάτι. -Γεια. 107 00:04:14,030 --> 00:04:18,570 Χμ, δεν είναι ο φίλος μου εδώ ασυνήθιστα όμορφη; 108 00:04:18,670 --> 00:04:19,600 Ε... 109 00:04:19,710 --> 00:04:20,700 Ναι. 110 00:04:20,810 --> 00:04:22,310 Ε... [γέλια] 111 00:04:22,410 --> 00:04:24,740 Στην πραγματικότητα θα έλεγα που ήσουν... 112 00:04:24,840 --> 00:04:26,540 Υποτίμηση των πραγμάτων. 113 00:04:26,650 --> 00:04:28,680 Είναι και λαμπρή. 114 00:04:28,780 --> 00:04:29,810 Μεγάλος δικηγόρος. 115 00:04:29,920 --> 00:04:32,250 Ω; Λοιπόν, είμαι και δικηγόρος. 116 00:04:32,350 --> 00:04:33,680 Στ 'αλήθεια? 117 00:04:33,790 --> 00:04:35,320 Ναι. Ναι, Είμαι με steyer και smith. 118 00:04:35,420 --> 00:04:36,490 Δεν ξέρω για το "μεγάλο χρόνο", αλλά... 119 00:04:36,590 --> 00:04:38,260 Ναι, είναι μεγάλη ώρα. 120 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 -[γέλια] -καλά τότε... 121 00:04:39,830 --> 00:04:42,630 Θα σας αφήσω δύο να διασταυρωθεί. 122 00:04:42,730 --> 00:04:44,130 Θεέ μου, Δεν την αντέχω άλλο. 123 00:04:44,230 --> 00:04:45,230 Ναι, λυπάμαι πολύ. 124 00:04:45,330 --> 00:04:46,730 Ω, μην είσαι. Μην είσαι. 125 00:04:46,830 --> 00:04:48,130 Δεν θα είχα τα νεύρα να έρθω και να σου μιλήσω. 126 00:04:49,230 --> 00:04:49,930 Με ποια εταιρεία είσαι; 127 00:04:50,040 --> 00:04:51,770 Χμ, είμαι με τον Garvey lobel, 128 00:04:51,870 --> 00:04:53,100 αλλά δεν θα είμαι εκεί για πολύ αν δεν καταλαβω... 129 00:04:53,210 --> 00:04:54,370 «...Γύρνα πίσω στο γραφείο μου». 130 00:04:54,470 --> 00:04:56,470 Ασε με να μαντέψω... Κατάθεση? 131 00:04:56,580 --> 00:04:57,740 Πώς το ήξερες? 132 00:04:57,840 --> 00:04:58,810 δεν το έκανα, 133 00:04:58,910 --> 00:04:59,880 αλλά ξέρω πώς είναι 134 00:04:59,980 --> 00:05:01,710 προσπαθώ να φτάσω όλα τέλεια. 135 00:05:02,920 --> 00:05:05,250 Είναι δύσκολο να μετρήσεις όταν ο πήχης είναι τόσο ψηλά. 136 00:05:05,350 --> 00:05:07,520 Περνάς δύσκολα μετρώντας; 137 00:05:07,620 --> 00:05:09,150 Το βρίσκω δύσκολο να το πιστέψω. 138 00:05:09,250 --> 00:05:10,450 [γέλια] 139 00:05:10,560 --> 00:05:11,820 καλά, γιατί δεν το κάνεις δώσε μου λίγο χρόνο, 140 00:05:11,920 --> 00:05:15,030 και ίσως μπορέσω να σε πείσω πέρα από εύλογη αμφιβολία. 141 00:05:15,130 --> 00:05:17,430 Είμαι εδώ για να πιω ένα ποτό με έναν παλιό φίλο. 142 00:05:17,530 --> 00:05:19,130 Τώρα έχεις νέο φίλο. 143 00:05:19,230 --> 00:05:20,730 Ετσι... 144 00:05:20,830 --> 00:05:24,070 Ας πιούμε άλλο ένα ποτό, ε, και μήπως μπορώ να κάνω την υπόθεσή μου; 145 00:05:25,170 --> 00:05:26,400 Εντάξει. 146 00:05:27,810 --> 00:05:29,240 Μπορούμε να πάρουμε... 147 00:05:29,340 --> 00:05:30,610 [γυναίκα] μπορώ να σε πάρω ένα ποτό για την τελευταία κλήση; 148 00:05:30,710 --> 00:05:32,240 -[Xavier] ω, θεέ μου! -[αγνότητα] που είναι τόσο χωλός. 149 00:05:32,340 --> 00:05:34,510 Όλα τα αστεία για τους δικηγόρους είναι κουτσοί-- 150 00:05:34,610 --> 00:05:35,850 κουτσός και κακός, αν τους πεις σωστά. 151 00:05:35,950 --> 00:05:37,010 Εντάξει, είσαι ο επόμενος, προχώρα. 152 00:05:37,120 --> 00:05:38,280 Εντάξει. 153 00:05:38,380 --> 00:05:40,850 Πώς κάνει ένας συνήγορος υπεράσπισης ύπνο το βράδυ; 154 00:05:40,950 --> 00:05:41,990 Α, θυμάμαι ακούγοντας αυτό! 155 00:05:42,090 --> 00:05:43,320 Πώς είναι, πάλι; 156 00:05:43,420 --> 00:05:45,590 Ξαπλώνουν στην αριστερή τους πλευρά... 157 00:05:45,690 --> 00:05:46,560 Και κείτονται στα δεξιά--! 158 00:05:46,660 --> 00:05:48,860 Και λένε ψέματα στη δεξιά τους πλευρά. 159 00:05:48,960 --> 00:05:50,790 Ω Θεέ μου. 160 00:05:50,900 --> 00:05:53,430 Εντάξει, άκου, Πρέπει να ξεκινήσω. 161 00:05:53,530 --> 00:05:55,370 Το ήξερες... είναι μετά τη μία τα ξημερώματα; 162 00:05:55,470 --> 00:05:58,140 Λοιπόν, το ήξερα ότι, αλλά δεν ήθελα να σου πω. 163 00:05:58,240 --> 00:05:59,470 [γκρίνια] ω... 164 00:05:59,570 --> 00:06:01,200 Πρέπει να ξεκινήσω. 165 00:06:01,310 --> 00:06:02,010 Εντάξει, ήξερες ότι αυτό ερχόταν. 166 00:06:02,110 --> 00:06:03,070 Δώσε μου τον αριθμό σου. 167 00:06:04,740 --> 00:06:07,040 Xavier, ήταν υπέροχο σε συναντώ και... 168 00:06:07,150 --> 00:06:08,850 μη μου το πεις αυτό. Οχι. 169 00:06:08,950 --> 00:06:09,980 Όχι, σοβαρά, σοβαρά. 170 00:06:10,080 --> 00:06:11,150 Απλώς δεν είμαι σε το θέμα των γνωριμιών. 171 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 -Ελα τώρα. -Είμαι τόσο βαλτωμένος στη δουλειά. 172 00:06:13,850 --> 00:06:16,020 Είναι πολύ δύσκολο αυτή τη στιγμή. 173 00:06:16,120 --> 00:06:17,450 Τι λες για αυτό-- 174 00:06:17,560 --> 00:06:18,760 Θα πάρω τον αριθμό σου. 175 00:06:18,860 --> 00:06:19,890 Θα το βάλω στο τηλέφωνό μου. 176 00:06:19,990 --> 00:06:22,860 Και θα προσπαθήσω να σε πάρω τηλέφωνο 177 00:06:22,960 --> 00:06:24,830 μια φορά... Όχι περισσότερες από τρεις φορές. 178 00:06:24,930 --> 00:06:27,230 Αν λάβω τηλεφωνητή, Υπόσχομαι, θα σε διαγράψω. 179 00:06:27,330 --> 00:06:28,670 Ω... 180 00:06:28,770 --> 00:06:30,500 Αλλά τουλάχιστον με αυτόν τον τρόπο, δεν θα μετανιώσεις. 181 00:06:30,600 --> 00:06:33,140 Είμαι δικηγόρος. Θα έπρεπε να ξέρω καλύτερα. 182 00:06:33,240 --> 00:06:34,400 [γέλια] 183 00:06:34,510 --> 00:06:36,110 αλλά εντάξει. 184 00:06:38,740 --> 00:06:40,910 [♪♪♪] 185 00:07:00,030 --> 00:07:01,100 γεια! 186 00:07:01,200 --> 00:07:02,230 Αχ κοριτσάκι μου! 187 00:07:02,330 --> 00:07:03,500 Γεια, μαμά. 188 00:07:03,600 --> 00:07:05,170 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 189 00:07:05,270 --> 00:07:06,400 Ω, μαμά. 190 00:07:06,510 --> 00:07:07,470 Είσαι νωρίς! 191 00:07:07,570 --> 00:07:09,240 Ξέρω. Πέρασα καλά. 192 00:07:09,340 --> 00:07:11,980 Νόμιζα ότι ερχόσουν στο πλοίο της 6:00. 193 00:07:12,080 --> 00:07:13,740 Καλά... 194 00:07:13,850 --> 00:07:15,410 Ίσως οδηγούσα λίγο γρήγορα. 195 00:07:15,510 --> 00:07:16,880 Εντάξει. 196 00:07:16,980 --> 00:07:18,150 Φτιάχνω το αγαπημένο σου. 197 00:07:18,250 --> 00:07:19,320 Είμαι ενθουσιασμένος. 198 00:07:19,420 --> 00:07:20,450 Πού είναι το αγόρι γενεθλίων; 199 00:07:20,550 --> 00:07:21,890 Είναι στο σαλόνι. 200 00:07:21,990 --> 00:07:23,020 Εντάξει, θα είμαι εκεί μέσα. 201 00:07:23,120 --> 00:07:25,390 Έλα, Ντάνκαν. Πάμε να τον δούμε. 202 00:07:26,560 --> 00:07:27,890 Χρόνια πολλά μπαμπά. 203 00:07:27,990 --> 00:07:30,230 -Γεια σου! -Γεια! 204 00:07:30,330 --> 00:07:31,600 Εκεί είναι! 205 00:07:32,930 --> 00:07:34,900 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Και χαίρομαι που σε βλέπω. 206 00:07:35,000 --> 00:07:36,670 σας έφερα λίγο κάτι. 207 00:07:36,770 --> 00:07:38,140 Δεν το έκανες πρέπει να το κάνουμε αυτό. 208 00:07:38,240 --> 00:07:40,000 Α, άνοιξέ το. 209 00:07:41,170 --> 00:07:43,910 Ένα καφέ ιδιαίτερο κτήμα καμπίνα επιλογής; 210 00:07:44,010 --> 00:07:46,610 Αυτό πρέπει να σας έκανε πίσω μια όμορφη δεκάρα. 211 00:07:46,710 --> 00:07:48,910 Λοιπόν, κέρδισα μια μεγάλη υπόθεση την άλλη μέρα, 212 00:07:49,010 --> 00:07:51,820 έτσι ήθελα να φλυαρήσω. 213 00:07:51,920 --> 00:07:55,120 Λοιπόν, τέτοιος νόμος σίγουρα πληρώνει, έτσι δεν είναι; 214 00:07:55,220 --> 00:07:57,490 Οι περισσότεροι νόμοι το κάνουν. 215 00:07:57,590 --> 00:08:00,090 Απλώς σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε. 216 00:08:00,190 --> 00:08:01,090 Δέχομαι. Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 217 00:08:01,190 --> 00:08:02,860 Εντάξει. 218 00:08:02,960 --> 00:08:04,490 Θα βάλω τον Ντάνκαν κάτω. 219 00:08:08,330 --> 00:08:09,870 Πριν πεις οτιδήποτε, 220 00:08:09,970 --> 00:08:12,270 ξέρεις ότι δεν το εννοούσε. 221 00:08:12,370 --> 00:08:13,600 Ναι, το έκανε, μαμά. 222 00:08:13,710 --> 00:08:15,540 Απλώς δεν μπορούσε να αντισταθεί. 223 00:08:15,640 --> 00:08:18,040 Ξέρεις, ο πατέρας σου σέβεται αυτό που κάνετε. 224 00:08:18,140 --> 00:08:19,810 Απλώς, μερικές φορές, 225 00:08:19,910 --> 00:08:22,080 μοιάζει με θες η ζωή σου να είναι... 226 00:08:22,180 --> 00:08:24,180 Θέλω να είναι η ζωή μου, μαμά; 227 00:08:24,280 --> 00:08:28,250 Λοιπόν, ίσως το αντίθετο από αυτά που κάνει. 228 00:08:28,350 --> 00:08:30,190 Είναι σαν να νομίζει περπατάει στο νερό... 229 00:08:30,290 --> 00:08:32,160 ο ευγενής συνήγορος υπεράσπισης, 230 00:08:32,260 --> 00:08:34,260 συνηγορώντας υπέρ των καταπιεσμένων. 231 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Πληρώνεται και αυτός, 232 00:08:35,460 --> 00:08:36,690 και πολύ καλά, 233 00:08:36,800 --> 00:08:38,330 οπότε δεν καταλαβαίνω γιατί σκέφτεται 234 00:08:38,430 --> 00:08:41,260 ο νόμος μου είναι λιγότερο ενάρετος από το δικό του. 235 00:08:41,370 --> 00:08:42,700 Προς υπεράσπισή του, 236 00:08:42,800 --> 00:08:44,500 πάντα νοιαζόταν περισσότερο περί δικαιοσύνης 237 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 από δύο μεγάλες εταιρείες παλεύοντάς το. 238 00:08:47,340 --> 00:08:49,270 Ωραία, μαμά. Ακούγεσαι σαν αυτόν. 239 00:08:49,370 --> 00:08:52,140 Θέλω απλώς να εξηγήσω τη διαδικασία της σκέψης του. 240 00:08:52,240 --> 00:08:54,440 Ήμουν με αυτόν τον άνθρωπο εδώ και πολλά χρόνια. 241 00:08:54,550 --> 00:08:57,750 Ίσως θα μπορούσατε να βοηθήσετε επεκτείνει τη διαδικασία σκέψης του, 242 00:08:57,850 --> 00:09:00,780 πάρε τον να το δει όταν τον βοηθήσω οι εταιρείες επιλύουν διαφορές, 243 00:09:00,890 --> 00:09:02,290 αυτό είναι και δικαιοσύνη. 244 00:09:02,390 --> 00:09:04,520 Λοιπόν, είναι εκεί στο σαλόνι. 245 00:09:04,620 --> 00:09:06,160 Γιατί όχι πήγαινε να του το πεις μόνος σου; 246 00:09:06,260 --> 00:09:08,590 Μαμά, ήρθα να το γιορτάσω τα γενέθλιά του, 247 00:09:08,690 --> 00:09:10,560 μη διαφωνούν με τοίχο από τούβλα. 248 00:09:10,660 --> 00:09:12,500 Πραγματικά? 249 00:09:12,600 --> 00:09:14,100 Πρέπει να διαβάσετε τη Βίβλο σας. 250 00:09:14,200 --> 00:09:16,870 «Τίμα τον πατέρα σου και μητέρα." 251 00:09:16,970 --> 00:09:18,540 αυτό είναι ακόμα το πατρικό σου σπίτι. 252 00:09:18,640 --> 00:09:19,840 Ξέρω. 253 00:09:19,940 --> 00:09:22,110 Διάβασα αυτό το μέρος της γραφής επίσης, μαμά. 254 00:09:22,210 --> 00:09:23,570 Ξέρεις λέει επίσης, 255 00:09:23,680 --> 00:09:24,670 «Και πατέρες, 256 00:09:24,780 --> 00:09:27,110 προκαλέσετε τα παιδιά σας όχι για οργή». 257 00:09:27,210 --> 00:09:29,410 Νομίζω ότι το δικό μου θα το έκανε ταιριάζει καλύτερα σε μια κούπα καφέ. 258 00:09:29,510 --> 00:09:30,710 [γέλια] 259 00:09:30,820 --> 00:09:33,320 ναι κυρία μου. 260 00:09:33,420 --> 00:09:35,090 -[το τηλέφωνο χτυπάει] -Να δεχτώ αυτό το τηλεφώνημα; 261 00:09:35,190 --> 00:09:37,920 Επιστρέφω αμέσως. 262 00:09:40,290 --> 00:09:43,690 Χαίρετε. Καλώς ήρθατε στην king's pizza. Πώς μπορώ να σε βοηθήσω? 263 00:09:43,800 --> 00:09:46,000 Ουάου. Απάντησες, 264 00:09:46,100 --> 00:09:47,760 και μετά από μία μόνο κλήση. 265 00:09:47,870 --> 00:09:49,600 σου έδωσα μια τόσο εύκολη έξοδος. 266 00:09:49,700 --> 00:09:50,770 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά; 267 00:09:50,870 --> 00:09:52,500 Σημαίνει ότι τηλεφώνησες την κατάλληλη στιγμή, 268 00:09:52,600 --> 00:09:53,770 για να με σώσει από τους γονείς μου. 269 00:09:53,870 --> 00:09:56,240 Υποθέτω ότι σημαίνει Έχω υπέροχο timing. 270 00:09:56,340 --> 00:09:57,870 σε παίρνω για δείπνο απόψε. 271 00:09:57,980 --> 00:09:58,980 Λοιπόν, είμαι στην πραγματικότητα εκτός πόλης, 272 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 άρα θα το κάνεις πρέπει να δειπνήσετε μόνοι. 273 00:10:00,580 --> 00:10:01,610 Αλήθεια; 274 00:10:01,710 --> 00:10:02,750 Ναι. 275 00:10:02,850 --> 00:10:05,320 Εντάξει. 276 00:10:05,420 --> 00:10:06,780 Λοιπόν, σε παίρνω να δειπνήσουμε... 277 00:10:06,890 --> 00:10:07,950 Αύριο το βράδυ. 278 00:10:08,050 --> 00:10:10,520 Λοιπόν, μπορούμε να πάμε για ποτό--ένα-- 279 00:10:10,620 --> 00:10:12,360 την Παρασκευή το βράδυ. 280 00:10:12,460 --> 00:10:14,620 Αυτό συμβαίνει μόνο επειδή τηλεφώνησες την κατάλληλη στιγμή. 281 00:10:14,730 --> 00:10:16,060 Αγνότητα, αυτό είναι την τοπική σας αστυνομία. 282 00:10:16,160 --> 00:10:17,060 Ανιχνεύσαμε την κλήση. 283 00:10:17,160 --> 00:10:18,230 Ερχεται από το εσωτερικό του σπιτιού σας. 284 00:10:18,330 --> 00:10:19,530 Εσύ καλύτερα φύγε από εκεί τώρα. 285 00:10:19,630 --> 00:10:21,970 Θεέ μου, Xavier, είσαι τόσο κολλητός. 286 00:10:22,070 --> 00:10:23,770 Πρέπει να φύγω, αλλά είμαστε καλά; 287 00:10:23,870 --> 00:10:24,830 Είμαστε καλά. 288 00:10:24,940 --> 00:10:26,800 Εντάξει, Θα σου μιλήσω αργότερα. 289 00:10:32,310 --> 00:10:34,310 [♪♪♪] 290 00:10:37,450 --> 00:10:38,680 Ουάου. 291 00:10:38,780 --> 00:10:41,480 Αυτό δεν είναι φόρεμα. Αυτό είναι μια αγωγή. 292 00:10:41,590 --> 00:10:42,620 Σταμάτα το. 293 00:10:42,720 --> 00:10:44,250 Έι, λοιπόν, ε, Σκεφτόμουν, 294 00:10:44,360 --> 00:10:45,990 ίσως μπορέσουμε να εντοπίσουμε εκείνο το φορτηγό τροφίμων αργότερα-- 295 00:10:46,090 --> 00:10:47,160 σούσι wham; 296 00:10:47,260 --> 00:10:48,160 Αν δεν το είχατε, Επιτρέψτε μου να σας πω, 297 00:10:48,260 --> 00:10:49,060 είναι-- 298 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 xavier, είπα ένα ποτό. 299 00:10:50,860 --> 00:10:54,460 απλά σκέφτηκα ίσως να πεινάτε αργότερα. 300 00:10:54,570 --> 00:10:56,430 Μμ, βάζω στοίχημα ότι ξέρω τι άλλο σκέφτηκες. 301 00:10:56,540 --> 00:10:57,370 Ξανασκέψου φίλε. 302 00:10:57,470 --> 00:10:59,840 [γέλια] 303 00:11:01,210 --> 00:11:03,140 [λαχανιάζουν και οι δύο] 304 00:11:05,910 --> 00:11:08,140 -ωχ... -Ου! 305 00:11:13,790 --> 00:11:15,990 Ποιο είναι το μυστικό σου; 306 00:11:17,720 --> 00:11:18,920 κάνω απολέπιση... 307 00:11:19,020 --> 00:11:20,660 Πέντε έως έξι φορές την εβδομάδα, 308 00:11:20,760 --> 00:11:23,390 αλλά μετά το κάνω αυτό το πίλινγκ προσώπου με αβοκάντο 309 00:11:23,500 --> 00:11:24,730 αυτό είναι απίστευτο. 310 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Δεν μιλάμε για χροιά, είμαστε; 311 00:11:28,900 --> 00:11:29,930 Οχι δεν είμαι. 312 00:11:30,040 --> 00:11:31,230 Εντάξει. 313 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 Απλώς δεν... 314 00:11:33,910 --> 00:11:36,440 Δεν... Κάνε αυτό. 315 00:11:37,980 --> 00:11:40,540 Δεν θα το πω σε κανέναν αν δεν το κάνεις. 316 00:11:40,650 --> 00:11:41,680 Καλύτερα όχι. 317 00:11:41,780 --> 00:11:46,380 [♪♪♪] 318 00:11:51,520 --> 00:11:53,860 γεια. Τι είναι αυτό? 319 00:11:53,960 --> 00:11:55,790 -[γέλια] - επιστρέφεις στο κλαμπ; 320 00:11:55,890 --> 00:11:57,390 Όχι, είναι... 321 00:11:57,500 --> 00:11:58,860 Είναι αργά. 322 00:11:58,960 --> 00:12:00,630 Άκου, αν νομίζεις Ήμουν σε αυτό 323 00:12:00,730 --> 00:12:02,470 μόνο για ένα γρήγορο ρολό, 324 00:12:02,570 --> 00:12:03,770 δεν είναι αυτό το στυλ μου. 325 00:12:03,870 --> 00:12:06,540 Φυσικά, Δεν το υπέθεσα. 326 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Μου αρέσεις. 327 00:12:08,740 --> 00:12:10,310 Θέλω να συνεχίσω να σε βλέπω. 328 00:12:10,410 --> 00:12:12,210 Ναι? 329 00:12:12,310 --> 00:12:13,540 Ναι. 330 00:12:13,650 --> 00:12:15,680 Δεν θα ήσουν ένα από αυτά τα ωραία παιδιά 331 00:12:15,780 --> 00:12:17,110 Έχω ακούσει παραμύθια για; 332 00:12:17,220 --> 00:12:18,720 Οι θρύλοι είναι αληθινοί. 333 00:12:18,820 --> 00:12:21,020 Και αν το αφήσεις αυτό φύγε, 334 00:12:21,120 --> 00:12:22,290 δεν μπορείς να κλάψεις στους φίλους σου σε δέκα χρόνια, 335 00:12:22,390 --> 00:12:23,620 λέγοντας όλα τα καλά είναι κατειλλημένα. 336 00:12:23,720 --> 00:12:25,590 [γέλια] 337 00:12:32,330 --> 00:12:33,860 Πρέπει να φύγω. 338 00:12:33,970 --> 00:12:35,970 [♪♪♪] 339 00:12:40,310 --> 00:12:41,970 αυτο ειναι πολυ καλο. 340 00:12:42,070 --> 00:12:42,970 Περίμενε περίμενε. 341 00:12:43,070 --> 00:12:43,970 Προσπαθείς να με μεθύσεις. 342 00:12:44,080 --> 00:12:46,110 [χαβιέ γέλια] 343 00:12:47,280 --> 00:12:50,350 καλά, υποθέτω ό,τι κάνει το κόλπο, σωστά; 344 00:12:52,020 --> 00:12:53,080 Τι είναι αυτό το βλέμμα; 345 00:12:54,150 --> 00:12:55,120 Ειναι απλως αυτο... 346 00:12:55,220 --> 00:12:57,720 Εσύ τα έκανες όλα αυτά... 347 00:12:57,820 --> 00:12:59,760 Μέχρι εδώ πήγες 348 00:12:59,860 --> 00:13:01,830 να γιορτάσουμε. 349 00:13:03,060 --> 00:13:05,900 Δεν έχω γιορτάσει επέτειο ενός μήνα 350 00:13:06,000 --> 00:13:09,300 από τότε που ήμουν πρωτοετής στο Λύκειο. 351 00:13:09,400 --> 00:13:10,600 Με δουλεύεις? 352 00:13:10,700 --> 00:13:13,040 Δεν γιορτάζεις επετείους ενός μήνα; 353 00:13:13,140 --> 00:13:15,170 Τι είναι αυτό? Ε; Ποιος το κάνει αυτό; 354 00:13:15,270 --> 00:13:17,110 Γιορτάζω κάθε ειδική περίσταση, 355 00:13:17,210 --> 00:13:18,240 και αυτό σίγουρα είναι ένα από αυτά. 356 00:13:18,340 --> 00:13:19,440 Πότε είναι τα γενέθλιά σου? 357 00:13:19,540 --> 00:13:21,010 15 Δεκεμβρίου. 358 00:13:22,250 --> 00:13:23,280 Ελα. 359 00:13:23,380 --> 00:13:25,080 Όχι. Είναι 15 Δεκεμβρίου. 360 00:13:25,180 --> 00:13:27,350 Δεν θα το πιστέψεις αυτό. 361 00:13:27,450 --> 00:13:29,320 [γέλια] Πρέπει να σου δείξω. 362 00:13:30,560 --> 00:13:32,920 Αν δεν είναι γραφτό να είμαστε στο βιβλίο της μοίρας... 363 00:13:33,020 --> 00:13:33,990 [αγνότητα] 15 Δεκεμβρίου... 364 00:13:34,090 --> 00:13:35,530 Και οι δύο δικηγόροι - -[γέλια] 365 00:13:35,630 --> 00:13:37,430 ...Τα ίδια γενέθλια. 366 00:13:37,530 --> 00:13:39,230 Ουάου. 367 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 [γέλια] 368 00:13:40,430 --> 00:13:41,400 Ουάου. 369 00:13:41,500 --> 00:13:42,670 -[η βροντή βροντάει] -Ουάου. 370 00:13:42,770 --> 00:13:43,930 [βροντή που κυλάει] 371 00:13:44,040 --> 00:13:46,600 και φαίνεται οι άγγελοι είναι επί του σκάφους. 372 00:13:46,710 --> 00:13:48,610 Ουάου. 373 00:13:50,410 --> 00:13:51,640 Αν αυτό δεν είναι σημάδι απο ψηλα... 374 00:13:51,740 --> 00:13:53,510 Εννοώ, στην πραγματικότητα. 375 00:13:53,610 --> 00:13:54,540 Χμμ; 376 00:13:54,650 --> 00:13:57,380 [♪♪♪] 377 00:14:01,150 --> 00:14:02,550 [βουίζει το τηλέφωνο] 378 00:14:10,430 --> 00:14:11,590 [το τηλέφωνο χτυπάει] 379 00:14:14,030 --> 00:14:15,160 Γεια πώς πάει? 380 00:14:15,270 --> 00:14:16,670 Γεια σου. 381 00:14:16,770 --> 00:14:20,240 Μπορώ να σου φέρω φαγητό; Να σου φέρει κάτω κάτι; 382 00:14:20,340 --> 00:14:22,340 ΟΧΙ είμαι καλα. Είμαι κάπως κάτω από το όπλο. 383 00:14:22,440 --> 00:14:25,110 Έσπρωξαν την ημερομηνία του δικαστηρίου του w.G.I. Υπόθεση. 384 00:14:25,210 --> 00:14:26,880 Χάσαμε έναν μάρτυρα, άρα ανακατευόμαστε. 385 00:14:26,980 --> 00:14:28,180 Καλά... 386 00:14:28,280 --> 00:14:32,120 Ίσως δύο δικηγόροι είναι καλύτερα από ένα, ε; 387 00:14:32,220 --> 00:14:34,050 Έχετε κάποια επιπλέον δουλειά θέλεις να αντλήσεις πηγή; 388 00:14:34,150 --> 00:14:35,490 Είμαι στην ευχάριστη θέση να βοηθήσω. 389 00:14:35,590 --> 00:14:37,790 Πραγματικά, αυτό είναι εκτιμώ πολύ, xavier, 390 00:14:37,890 --> 00:14:40,560 αλλά θα είμαι ανύπαρκτος για την επόμενη εβδομάδα. 391 00:14:40,660 --> 00:14:41,860 Εσύ πρόκειται να πρέπει να ζήσεις χωρίς εμένα. 392 00:14:44,060 --> 00:14:46,100 Εσύ εκεί? 393 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 Ναι. 394 00:14:47,700 --> 00:14:49,030 Ναι, είμαι εδώ. 395 00:14:49,130 --> 00:14:51,130 Ε... 396 00:14:51,240 --> 00:14:54,540 Είναι εκεί κάτι άλλο δεν πάει καλά; 397 00:14:54,640 --> 00:14:57,010 Όχι, όχι, είναι απλά ότι είμαι τρελά απασχολημένος. 398 00:14:57,110 --> 00:15:00,440 Άκου, θα σε πάρω τηλέφωνο όταν είμαι έξω από τα ζιζάνια. Εντάξει? 399 00:15:01,980 --> 00:15:04,610 Ναι. Ναι. Θα σου μιλήσω αργότερα. 400 00:15:06,720 --> 00:15:09,250 [♪♪♪] 401 00:15:16,760 --> 00:15:18,960 είσαι τρελός αν δεν το σκέφτεσαι 402 00:15:19,060 --> 00:15:21,600 που ανήκει σε ένα πλαίσιο στον τοιχο μου. 403 00:15:21,700 --> 00:15:22,970 -Οχι! -Ασε με να το δω. 404 00:15:23,070 --> 00:15:24,000 -Ε-α. -Κοίτα αυτό. 405 00:15:24,100 --> 00:15:25,170 Είναι καταπληκτικό! 406 00:15:25,270 --> 00:15:26,740 Είναι η πρώτη φορά Ζωγράφισα ποτέ κάτι 407 00:15:26,840 --> 00:15:27,670 στη ζωή μου. 408 00:15:27,770 --> 00:15:29,010 Αυτό είναι το πρώτο πράγμα εσύ ποτέ... 409 00:15:29,110 --> 00:15:30,310 εντάξει, σίγουρα θα γίνει πήγαινε στο ψυγείο μου. 410 00:15:30,410 --> 00:15:31,610 Σας το λέω τώρα. 411 00:15:31,710 --> 00:15:32,910 Λοιπόν, υπέροχο, μπορείτε να το έχετε. 412 00:15:33,010 --> 00:15:35,040 [γέλιο] 413 00:15:35,150 --> 00:15:36,850 -ωχ... -Ω. 414 00:15:36,950 --> 00:15:38,580 Πάμε... 415 00:15:38,680 --> 00:15:41,050 Χορός στο πάρκο. 416 00:15:41,150 --> 00:15:43,650 Μάλλον αυτό είναι το κρασί μιλάει. 417 00:15:43,760 --> 00:15:45,460 Ναί. Και είναι το κρασί που μου λέει 418 00:15:45,560 --> 00:15:47,860 ότι πρέπει να χορέψουμε... 419 00:15:47,960 --> 00:15:50,290 ♪ ...Το πάρκο! ♪ 420 00:15:50,400 --> 00:15:51,590 -εντάξει! - Πάμε να χορέψουμε! 421 00:15:51,700 --> 00:15:53,100 [γελάνε και οι δύο] 422 00:15:54,300 --> 00:15:55,370 Περίμενε. Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 423 00:15:55,470 --> 00:15:56,630 Έχω τακούνια. 424 00:15:56,740 --> 00:15:58,330 Εντάξει. Κάθισε. 425 00:15:58,440 --> 00:16:01,070 Εντάξει. Ω. 426 00:16:04,240 --> 00:16:06,010 Ω, τι στο διάολο; Πάω για αυτό. 427 00:16:08,450 --> 00:16:09,380 Ε, τι συμβαίνει εδώ; 428 00:16:09,480 --> 00:16:10,850 Παντρέψου με. 429 00:16:11,920 --> 00:16:13,380 Ναι. Σίγουρος. Ναι. 430 00:16:13,490 --> 00:16:15,590 Σοβαρολογώ. Ας παντρευτούμε. 431 00:16:15,690 --> 00:16:16,820 Οχι δεν είσαι. 432 00:16:16,920 --> 00:16:17,990 Κι αν σου έλεγα ότι είμαι; 433 00:16:18,090 --> 00:16:19,990 Ω Θεέ μου. 434 00:16:20,090 --> 00:16:23,030 Κοίτα, αγνότητα, εγώ ποτέ συνδέονται με οποιονδήποτε 435 00:16:23,130 --> 00:16:24,660 όπως έχω μαζί σου. 436 00:16:24,760 --> 00:16:27,760 Είναι πολύ γλυκό, αλλά... 437 00:16:27,870 --> 00:16:29,200 Δεν έχεις να μου απαντήσεις αμέσως. 438 00:16:29,300 --> 00:16:30,400 Απλά σκέψου το. 439 00:16:31,740 --> 00:16:33,270 Ξέρεις... 440 00:16:33,370 --> 00:16:36,540 Θα μπορούσαμε να μείνουμε αρραβωνιασμένοι για όσο καιρό θέλουμε, 441 00:16:36,640 --> 00:16:39,780 και δεν χρειάζεται να πάρουμε παντρεύτηκε αμέσως, προφανώς, 442 00:16:39,880 --> 00:16:41,710 αλλά ξέρω τι έχω εδώ. 443 00:16:41,810 --> 00:16:45,620 Ξέρω, μετά από οκτώ μόνο μέρες να είμαι μακριά σου... 444 00:16:45,720 --> 00:16:49,050 Το πραγματικό λάθος θα σε άφηνε να φύγεις. 445 00:16:49,150 --> 00:16:52,460 Και η απάντηση σε όλα αυτά παντρεύεται? 446 00:16:53,690 --> 00:16:55,560 Πότε σας συνέβη αυτό; 447 00:16:55,660 --> 00:16:58,630 Κι αν σου έλεγα ότι έχω πάει το σκέφτεσαι για μια εβδομάδα; 448 00:16:58,730 --> 00:17:01,900 Θα έλεγα ότι χρειάζεσαι για να εξετάσετε το κεφάλι σας. 449 00:17:02,000 --> 00:17:03,870 [γέλια] 450 00:17:03,970 --> 00:17:06,440 Λοιπόν, εννοώ, ξεκάθαρα μόλις τώρα το σκέφτηκε... 451 00:17:06,540 --> 00:17:09,710 Αλλά δεν σημαίνει Δεν είμαι σοβαρός. 452 00:17:09,810 --> 00:17:12,840 Αυτό είναι επικά ρομαντικό... 453 00:17:12,940 --> 00:17:14,910 Αλλά όχι άλλο κρασί για εσάς. 454 00:17:18,580 --> 00:17:21,220 Εντάξει, τουλάχιστον Σας ενημέρωσα πώς ένιωσα. 455 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 Χαίρομαι πολύ που το έκανες. 456 00:17:23,820 --> 00:17:26,090 Και είμαι-χαίρομαι είσαι στη ζωή μου. 457 00:17:26,190 --> 00:17:27,790 -Σωστά. -Εντάξει. 458 00:17:32,600 --> 00:17:35,430 Θα μου τηλεφωνήσεις όταν πας σπίτι? 459 00:17:35,530 --> 00:17:37,800 Μμ-χμμ. 460 00:17:37,900 --> 00:17:39,300 Εντάξει. Αντίο. 461 00:17:46,780 --> 00:17:50,250 [♪♪♪] 462 00:17:59,290 --> 00:18:02,930 [♪♪♪] 463 00:18:13,710 --> 00:18:15,300 [πιτσίλισμα] 464 00:18:17,980 --> 00:18:20,440 [απαιτίες θεμάτων] 465 00:18:24,480 --> 00:18:27,220 [♪♪♪] 466 00:18:37,000 --> 00:18:38,930 [απαιτίες θεμάτων] 467 00:18:46,150 --> 00:18:49,290 [♪♪♪] 468 00:18:49,390 --> 00:18:50,560 δεν θα ήξερες 469 00:18:50,660 --> 00:18:53,160 ένας τύπος με το όνομα του Ρότζερ Τόμπκινς, θα ήθελες; 470 00:18:53,260 --> 00:18:54,630 Απλώς ξέφυγε στην επιταγή του. 471 00:18:55,430 --> 00:18:57,060 Ελήφθη ασύρματου? 472 00:18:57,170 --> 00:18:59,170 Ω Θεέ μου! 473 00:18:59,270 --> 00:19:00,700 Ωχ! 474 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 Τι κάνεις εδώ; 475 00:19:02,340 --> 00:19:03,600 Γεια, δεν είμαι εντελώς ρουμπίνα. 476 00:19:03,710 --> 00:19:05,200 Φτάνω στη μεγάλη πόλη που και που. 477 00:19:05,310 --> 00:19:07,970 Εντάξει, κάτσε! Καθίστε. Μίλησέ μου. 478 00:19:08,080 --> 00:19:10,880 Chaz, chaz... Ουάου. 479 00:19:10,980 --> 00:19:12,980 Κοίτα τον εαυτό σου, μοιάζει με δισεκατομμύρια δολάρια. 480 00:19:13,080 --> 00:19:14,810 Ω σας ευχαριστώ. 481 00:19:14,920 --> 00:19:16,720 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε βλέπω. 482 00:19:16,820 --> 00:19:17,880 Δηλαδή, τι ήταν... 483 00:19:17,990 --> 00:19:19,190 επτά ή οκτώ χρόνια; 484 00:19:19,290 --> 00:19:20,550 Ανετα. 485 00:19:20,660 --> 00:19:23,760 Στην πραγματικότητα, συναντώ τους δικούς σου πολύ πίσω στο σπίτι. 486 00:19:23,860 --> 00:19:25,560 Ακούω ότι κάνεις πολύ καλά. 487 00:19:25,660 --> 00:19:27,790 τα πάω καλά. 488 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 Τι έχεις κάνει; 489 00:19:29,200 --> 00:19:30,430 Μην απαντήσεις σε αυτό. 490 00:19:30,530 --> 00:19:31,560 Μου είπε η μαμά 491 00:19:31,670 --> 00:19:34,000 ότι είστε στην επιχείρηση για τον εαυτό σου. 492 00:19:34,100 --> 00:19:36,940 Είμαι. Επιχειρηματίας. 493 00:19:37,040 --> 00:19:39,010 Αυτό είναι τόσο, τόσο καλό. Είμαι χαρούμενος για σένα. 494 00:19:39,110 --> 00:19:41,310 Ουάου. 495 00:19:41,410 --> 00:19:44,380 Δεν ξέρω γιατί έβαλα κάτι σε αυτό το πορτοφόλι. 496 00:19:44,480 --> 00:19:47,850 Μου παίρνει τρία χρόνια να βρω τιποτα... 497 00:19:47,950 --> 00:19:49,850 Ουφ... Μμ, ω. 498 00:19:52,320 --> 00:19:53,890 Άρα δεν θα χρειαζόσουν εκείνο το σπρέι πιπεριού 499 00:19:53,990 --> 00:19:56,260 αν κολλάς με το καράτε, νεαρη κυρία. 500 00:19:56,360 --> 00:19:58,060 Λοιπόν, έχετε δει τι γειτονιά μου 501 00:19:58,160 --> 00:19:59,690 έχει μετατραπεί σε, νέος άνδρας? 502 00:20:00,800 --> 00:20:01,790 Σε παρακαλώ δώσε μου το τηλέφωνο και το email σας. 503 00:20:01,900 --> 00:20:02,930 Και email; 504 00:20:03,030 --> 00:20:05,300 -Απολύτως, απολύτως. -Εντάξει. 505 00:20:09,040 --> 00:20:10,570 Ημερομηνια γεννησης, υψος ΒΑΡΟΣ... 506 00:20:10,670 --> 00:20:12,340 -Χρειάζεστε και τα κοινωνικά μου; -Απολύτως. 507 00:20:12,440 --> 00:20:14,470 -Κάνω ελέγχους ιστορικού-- -Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 508 00:20:14,580 --> 00:20:15,980 [γέλια] 509 00:20:16,080 --> 00:20:17,940 -Ω, xavier! -Γεια. 510 00:20:18,050 --> 00:20:19,910 Θα ήθελα πολύ να γνωριστούμε ένας παλιός μου φίλος. 511 00:20:20,010 --> 00:20:20,810 Τι κάνεις? 512 00:20:20,920 --> 00:20:22,780 -Ρότζερ Τόμπκινς. -Γεια. 513 00:20:22,880 --> 00:20:25,080 Μεγαλώσαμε μαζί, σπίτι στην κορυφή του κύματος. 514 00:20:25,190 --> 00:20:26,350 -Αχ. -Ναι. 515 00:20:26,450 --> 00:20:28,690 Ξέρεις τι? Πρέπει να φύγω, αλλά να κρατήσω επαφή. 516 00:20:28,790 --> 00:20:31,390 Θα! Και σε παρακαλώ στείλε μου φωτογραφίες από το νέο μέρος. 517 00:20:31,490 --> 00:20:32,360 Χαίρομαι που σε βλέπω Τσαζ. 518 00:20:32,460 --> 00:20:33,660 Ωχ! 519 00:20:33,760 --> 00:20:34,860 Χαίρομαι που σε βλέπω. 520 00:20:34,960 --> 00:20:35,860 -Κι εσύ. -Εντάξει. 521 00:20:36,860 --> 00:20:39,700 Ω Θεέ μου! [γέλια] 522 00:20:39,800 --> 00:20:43,300 Συγγνώμη, δεν εννοούσα για να χαλάσει η επανένωση. 523 00:20:43,400 --> 00:20:44,570 -Ωχ όχι. - Τσαζ. 524 00:20:44,670 --> 00:20:47,240 Σταμάτα, xavier. Είσαι στην ώρα σου. 525 00:20:47,340 --> 00:20:48,170 Πεθαίνω της πείνας! 526 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 Άκου, σκεφτόμουν... 527 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 ίσως αργότερα θα μπορούσαμε να πάμε για έλεγχο 528 00:20:51,980 --> 00:20:53,180 εκείνο το μουσείο μιλούσες για. 529 00:20:53,280 --> 00:20:54,380 Τι νομίζετε; 530 00:20:54,480 --> 00:20:58,880 Κάπως σκεφτόμουν κάτι διαφορετικό. 531 00:21:00,150 --> 00:21:01,390 [γέλια] 532 00:21:01,490 --> 00:21:05,420 [♪♪♪] 533 00:21:19,670 --> 00:21:21,510 πρέπει να μου δώσεις λίγο παραπάνω προειδοποίηση 534 00:21:21,610 --> 00:21:23,480 την επόμενη φορά που θα πάρετε τόσο ενθουσιώδης. 535 00:21:23,580 --> 00:21:25,410 Θα πρέπει να σηκωθώ το καρδιο πρόγραμμα μου το πρωί. 536 00:21:25,510 --> 00:21:27,010 Ω με συνχωρειτε. 537 00:21:27,120 --> 00:21:29,850 Χρειαζόμουν ένα ανακουφιστικό από το άγχος, μεγάλος χρόνος. 538 00:21:29,950 --> 00:21:33,690 Ωχ όχι, Είμαι περισσότερο από ευτυχής να υποχρεώσω. 539 00:21:33,790 --> 00:21:34,920 Μεγάλη ώρα. 540 00:21:36,560 --> 00:21:37,520 Ευχαριστώ. 541 00:21:40,430 --> 00:21:41,990 Συγγνώμη που άργησα νωρίτερα. 542 00:21:42,100 --> 00:21:44,100 είχα στείλει αυτό το τυχαίο email στη δουλειά 543 00:21:44,200 --> 00:21:45,100 και έπρεπε να κάνω μερικά φανταχτερά πόδια 544 00:21:45,200 --> 00:21:46,070 να βγει από αυτό. 545 00:21:46,170 --> 00:21:47,870 -Ωχ όχι. -Ω! ναι. 546 00:21:47,970 --> 00:21:49,670 Ναι, το διόρθωσα, αλλά θα μπορούσε να ήταν κακό. 547 00:21:49,770 --> 00:21:52,240 [λαχανίσματα] το ασυγχώρητο κουμπί «αποστολή». 548 00:21:52,340 --> 00:21:54,040 Χμμ! Σωστά. 549 00:21:58,210 --> 00:21:59,710 Τουλάχιστον είχες ο φίλος σου εκεί 550 00:21:59,810 --> 00:22:01,480 για να σου κάνω παρέα όμως. 551 00:22:01,580 --> 00:22:03,280 Ναι. Ήμουν τόσο έκπληκτος. 552 00:22:03,380 --> 00:22:04,620 [γέλια και αναστεναγμοί] 553 00:22:05,690 --> 00:22:07,690 τι κανει τελικα? 554 00:22:07,790 --> 00:22:08,990 Πώς τον λένε πάλι; R... 555 00:22:09,090 --> 00:22:10,190 -"ελήφθη ασύρματου." -ελήφθη ασύρματου. 556 00:22:10,290 --> 00:22:11,260 -Μμ-χμμ. -Ρότζερ, σωστά. 557 00:22:11,360 --> 00:22:13,730 Έχει ένα dojo καράτε, 558 00:22:13,830 --> 00:22:15,800 και μάλιστα έτσι γνωριστήκαμε όταν ήμασταν παιδιά. 559 00:22:15,900 --> 00:22:17,160 Πήραμε την ίδια κατηγορία καράτε. 560 00:22:17,270 --> 00:22:18,260 Πήρες καράτε; 561 00:22:18,370 --> 00:22:19,730 -Ναί. -Ω. 562 00:22:19,830 --> 00:22:22,540 το έκανα. Είμαι μια πράσινη ζώνη. 563 00:22:22,640 --> 00:22:25,270 Έτσι, αν κάποιος πρέπει να είναι να σας εκφοβίζουν ή να σας ενοχλούν, 564 00:22:25,370 --> 00:22:26,040 Κάλεσέ με. 565 00:22:26,140 --> 00:22:27,540 Ναι, υπάρχει ένα, 566 00:22:27,640 --> 00:22:28,840 Ε, είναι ένας τύπος στη λογιστική 567 00:22:28,940 --> 00:22:30,210 συνεχίζει να κλέβει το κουτί χυμού μου. 568 00:22:30,310 --> 00:22:33,750 Λοιπόν, το καράτε ήταν την εξωσχολική δραστηριότητα 569 00:22:33,850 --> 00:22:35,310 επέμεινε ο πατέρας μου. 570 00:22:35,420 --> 00:22:36,950 Αλλά δεν κόλλησε. 571 00:22:37,050 --> 00:22:40,390 Ο Ρότζερ συνέχισε, και μείναμε φίλοι. 572 00:22:40,490 --> 00:22:43,660 Μονο φιλοι? Ή... Ίσως λίγο περισσότερο; 573 00:22:43,760 --> 00:22:47,390 Εντάξει, ίσως βγήκαμε ραντεβού για ένα χρόνο στο γυμνάσιο-- 574 00:22:47,500 --> 00:22:49,860 ω. 575 00:22:49,960 --> 00:22:52,600 Είναι ένας τύπος της μικρής πόλης και είμαι κορίτσι της μεγαλούπολης. 576 00:22:52,700 --> 00:22:54,200 Δεν θα κρατούσε. 577 00:22:54,300 --> 00:22:56,970 Τι κι αν οι περιστάσεις ήταν διαφορετικά; 578 00:22:57,070 --> 00:22:58,600 Κι αν ποτέ έφυγε από τη μικρή πόλη, 579 00:22:58,710 --> 00:23:00,240 ή ήταν στη μεγάλη πόλη, και μετά τι? 580 00:23:00,340 --> 00:23:03,580 Τότε, φυσικά, θα... θα ήμασταν παντρεμένοι με δέκα παιδιά. 581 00:23:07,950 --> 00:23:09,680 Ξέρω δεν είσαι ο ζηλιάρης τύπος. 582 00:23:09,780 --> 00:23:11,350 Λοιπόν, δεν ζηλεύω. 583 00:23:11,450 --> 00:23:12,920 Δεν ζηλεύω καθόλου. 584 00:23:13,020 --> 00:23:17,160 Μόνο που μπορούσα να πω σε αγαπάει ακόμα. 585 00:23:17,260 --> 00:23:19,130 Ωχ όχι, όχι, δεν μπορούσες. 586 00:23:19,230 --> 00:23:20,260 -Ω! ναι. -Α, όχι, δεν είναι. 587 00:23:20,360 --> 00:23:21,260 Σου λεω. 588 00:23:21,360 --> 00:23:22,530 -Μπορούσα να το δω. -Ο, τι να 'ναι. 589 00:23:22,630 --> 00:23:23,830 Είναι όλα εκεί στα μάτια. 590 00:23:23,930 --> 00:23:25,130 Τι, είσαι μέντιουμ τώρα; 591 00:23:25,230 --> 00:23:27,070 Όχι. Δεν είμαι μέντιουμ. 592 00:23:27,170 --> 00:23:30,000 Οι άνθρωποι δεν συνειδητοποιούν πόσα δίνουν 593 00:23:30,100 --> 00:23:31,470 με τα μάτια τους και τις εκφράσεις του προσώπου τους, 594 00:23:31,570 --> 00:23:32,640 αυτό είναι όλο. 595 00:23:32,740 --> 00:23:33,870 μμ. 596 00:23:33,980 --> 00:23:36,040 Καλά... 597 00:23:36,140 --> 00:23:38,840 Τι είναι τα μάτια μου λέγοντας τώρα; 598 00:23:39,880 --> 00:23:41,050 Ότι θέλετε τον δεύτερο γύρο. 599 00:23:41,150 --> 00:23:42,980 Έχεις ένα δώρο. 600 00:23:43,080 --> 00:23:44,980 [γέλια] 601 00:23:45,090 --> 00:23:47,150 [♪♪♪] 602 00:23:48,490 --> 00:23:49,520 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 603 00:23:49,620 --> 00:23:51,460 Αυτό ήταν το τέλειο τέλος σε εκείνη την ταινία. 604 00:23:51,560 --> 00:23:53,560 Ωχ όχι. Ήταν-- ήταν καταθλιπτικό. 605 00:23:53,660 --> 00:23:54,930 Ναι, αλλά ήταν αληθινό. 606 00:23:55,030 --> 00:23:57,330 Αν έμπαινε σε αυτό το τρένο, θα ήταν απάτη. 607 00:23:57,430 --> 00:23:59,600 Όχι, δεν... το τέλος ήταν εντάξει, αλλά... 608 00:23:59,700 --> 00:24:02,540 Κάτι για τον ιερέα δεν μπορώ, ξέρεις, 609 00:24:02,640 --> 00:24:04,970 δείτε οτιδήποτε ή... Τι ήταν, τυφλός; 610 00:24:05,070 --> 00:24:06,140 Δεν ήξερε τίποτα σχετικά με αυτό. 611 00:24:06,240 --> 00:24:08,370 Μιλώντας για ιερείς... 612 00:24:08,480 --> 00:24:11,140 πήρες την πρόσκληση στη βάπτιση του μωρού της joanne; 613 00:24:11,250 --> 00:24:13,580 Α, το έκανα, και το φοβάμαι, 614 00:24:13,680 --> 00:24:15,350 γιατί ξέρω ότι θα γίνει μεγάλη παραγωγή. 615 00:24:15,450 --> 00:24:16,520 Ξέρεις, οικογένεια μου, 616 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 εμείς απλά κάπως κάνε το οικογενειακό, 617 00:24:17,720 --> 00:24:18,850 και απλά προχωράμε. 618 00:24:18,950 --> 00:24:20,450 Λοιπόν, ξέρεις, για μένα, δεν είναι βάπτιση 619 00:24:20,560 --> 00:24:22,690 εκτός αν σπάσεις μια σαμπάνια μπουκάλι πάνω από κάτι. 620 00:24:22,790 --> 00:24:25,960 Λοιπόν, τα κεφάλια των μωρών είναι πολύ μαλακά για αυτό, αγάπη μου. 621 00:24:26,060 --> 00:24:28,430 Λοιπόν, προφανώς, θα... θα τους βάζαμε κράνος. 622 00:24:28,530 --> 00:24:30,230 Σίγουρα είστε όλοι φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον. 623 00:24:30,330 --> 00:24:31,300 Αυτό είναι αλήθεια. Μπορώ να έχω ένα κομμάτι κέικ; 624 00:24:31,400 --> 00:24:32,100 Απολύτως. 625 00:24:32,200 --> 00:24:33,130 [γέλια] 626 00:24:33,230 --> 00:24:35,530 είσαι θρησκευόμενος, xavier; Μπορώ να ρωτήσω? 627 00:24:35,640 --> 00:24:36,670 Ναι. Μπορείς να ρωτήσεις. 628 00:24:36,770 --> 00:24:39,610 Χμ, είμαι του η «αναποφάσιστη» ονομασία. 629 00:24:39,710 --> 00:24:41,540 Πραγματικά? 630 00:24:41,640 --> 00:24:42,910 Είσαι άθεος; 631 00:24:43,010 --> 00:24:45,140 Λοιπόν, αγνωστικιστής. 632 00:24:45,250 --> 00:24:46,450 Θα χρειαστώ λίγα περισσότερα στοιχεία 633 00:24:46,550 --> 00:24:47,910 πριν το πάω στην κριτική επιτροπή. 634 00:24:48,020 --> 00:24:49,680 Τι λες, αγνότητα; 635 00:24:49,780 --> 00:24:53,420 Δεν είμαι ο μεγάλος εκκλησιαζόμενος που ήμουν κάποτε, 636 00:24:53,520 --> 00:24:57,160 αλλά εξακολουθώ να πιστεύω τα πλατιά εγκεφαλικά επεισόδια. 637 00:24:57,260 --> 00:25:00,160 Οι δέκα εντολές, τα επτά θανάσιμα αμαρτήματα... 638 00:25:00,260 --> 00:25:02,390 Λοιπόν, όλοι μπορείτε να κρατήσετε οι δέκα εντολές σου. 639 00:25:02,500 --> 00:25:03,360 Θα πάω με τα θανάσιμα αμαρτήματα. 640 00:25:03,460 --> 00:25:04,800 Ακούγονται πιο διασκεδαστικά. Σωστά? 641 00:25:04,900 --> 00:25:06,670 Λοιπόν, εδώ είναι η λαιμαργία. 642 00:25:06,770 --> 00:25:08,230 Μπράβο σε αυτό! 643 00:25:08,340 --> 00:25:09,670 [Melanie] αγνωστικιστής; 644 00:25:09,770 --> 00:25:11,370 Οι γονείς σας θα το λατρέψουν. 645 00:25:11,470 --> 00:25:12,810 [αγνότητα] ω, ας σκεφτούν τι θέλουν. 646 00:25:12,910 --> 00:25:15,210 Οχι όλοι ανατράφηκε στην εκκλησία. 647 00:25:15,310 --> 00:25:17,510 Είμαστε σε το στάδιο meet-the-parents; 648 00:25:17,610 --> 00:25:18,940 [γέλια] 649 00:25:19,050 --> 00:25:21,110 είμαι τρελός, 650 00:25:21,220 --> 00:25:24,520 αλλά είναι πολύ καλός; 651 00:25:24,620 --> 00:25:26,090 Σημειώνει κάθε κουτί Μπορώ να δω. 652 00:25:26,190 --> 00:25:27,590 [η αγνότητα εκπνέει βαθιά] 653 00:25:27,690 --> 00:25:29,560 και πάλι, όχι για να πάρει μπροστά από τον εαυτό μας, 654 00:25:29,660 --> 00:25:31,460 αλλά νομίζεις είναι ο τύπος που παντρεύεται; 655 00:25:31,560 --> 00:25:34,290 Αν κάποιος είναι... Αυτός είναι. 656 00:25:35,500 --> 00:25:38,200 Σου είπα ότι πρότεινε πριν λίγες εβδομάδες? 657 00:25:38,300 --> 00:25:40,730 Οχι! Σίγουρα δεν το έκανες. 658 00:25:40,840 --> 00:25:43,570 Πήρε το ένα γόνατο, κορίτσι. 659 00:25:43,670 --> 00:25:45,140 Αγνότητα. 660 00:25:45,240 --> 00:25:47,810 Εντάξει. Αυτός ήταν-- ήταν μεθυσμένος. 661 00:25:48,840 --> 00:25:51,180 ήταν χαριτωμένο, αλλά ήταν μεθυσμένος. 662 00:25:51,280 --> 00:25:54,280 Εντάξει, είμαι μόνο εγώ, ή αυτός είναι τρελός-κούκος; 663 00:25:54,380 --> 00:25:56,550 Ήταν παρορμητικό... 664 00:25:56,650 --> 00:25:57,980 Είναι ρομαντικός. 665 00:25:58,090 --> 00:26:00,150 Ντρέπεται ακόμα με αυτό. 666 00:26:00,250 --> 00:26:02,560 Δεν το αναφέρω καν. 667 00:26:02,660 --> 00:26:04,820 Ω, άρχοντά μου. 668 00:26:04,930 --> 00:26:06,690 [γέλια] 669 00:26:08,200 --> 00:26:09,300 [xavier] Δεν ξέρω. 670 00:26:09,400 --> 00:26:12,330 Δεν ξέρω ακριβώς τι εγινε αλλα... 671 00:26:12,430 --> 00:26:14,100 Ω, έστειλα το email, 672 00:26:14,200 --> 00:26:15,100 και μετά κατάλαβα 673 00:26:15,200 --> 00:26:17,340 που ξέχασα να την βγάλω από τα «cc». 674 00:26:17,440 --> 00:26:19,640 Κατάλαβα ότι ήταν ένα ηλίθιο λάθος, 675 00:26:19,740 --> 00:26:20,770 και προσπάθησα να το φτιάξω. 676 00:26:20,880 --> 00:26:24,180 Προσπαθώ να το "διορθώσω" ήταν το ηλίθιο λάθος. 677 00:26:24,280 --> 00:26:26,050 Επρεπε να είχες ελάτε πρώτα σε εμάς. 678 00:26:26,150 --> 00:26:29,380 Μα εσύ ανησυχούσες περισσότερο με το να καλύψεις τον κώλο σου 679 00:26:29,480 --> 00:26:30,520 παρά ακολουθώντας το πρωτόκολλο, 680 00:26:30,620 --> 00:26:32,120 και τώρα έχουμε αυτό το τεράστιο χάος. 681 00:26:32,220 --> 00:26:33,450 Εχεις δίκιο. 682 00:26:33,550 --> 00:26:34,790 Εχεις απολυτο δικιο, 683 00:26:34,890 --> 00:26:36,560 και λυπάμαι. 684 00:26:36,660 --> 00:26:38,860 Δεν θα το ξανακάνω. 685 00:26:38,960 --> 00:26:40,630 Όχι με αυτόν τον πελάτη. Είσαι εκτός υπόθεσης. 686 00:26:40,730 --> 00:26:41,930 Όχι. Ουάου. 687 00:26:42,030 --> 00:26:43,260 Αυτό είναι-- είναι πολύ μακριά. Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός. 688 00:26:43,360 --> 00:26:44,530 Ξέρετε, αντέχουμε 689 00:26:44,630 --> 00:26:46,430 μέρος της ευθύνης τον εαυτό μας σε αυτό. 690 00:26:46,530 --> 00:26:49,900 Απλώς δεν ήσουν έτοιμος για κάτι τόσο λεπτό. 691 00:26:51,310 --> 00:26:54,440 Αν είναι ανάμεσα στην ήττα αυτός ο πελάτης και να σε χάσω... 692 00:26:54,540 --> 00:26:56,110 Δεν χάνουμε αυτόν τον πελάτη. 693 00:26:58,650 --> 00:27:00,210 Έχεις οτιδήποτε άλλο θες να πεις μόνος σου; 694 00:27:08,360 --> 00:27:10,760 [το τηλέφωνο χτυπάει] 695 00:27:13,090 --> 00:27:13,990 ναι? 696 00:27:14,100 --> 00:27:15,760 "ναι;" 697 00:27:15,860 --> 00:27:17,730 τι λέτε το ξαναρχίζουμε; 698 00:27:17,830 --> 00:27:20,830 Συγγνώμη μωρό μου. Είμαι--Μόλις περνάω μια μέρα. 699 00:27:20,940 --> 00:27:22,400 Ω, λυπάμαι. Είναι εντάξει. 700 00:27:22,500 --> 00:27:24,370 Ξέρεις, μπορείς πες μου οτιδήποτε. 701 00:27:25,770 --> 00:27:28,210 Όχι. Απλώς θα με στεναχωρήσει ξανά από την αρχή. 702 00:27:29,380 --> 00:27:31,210 Λοιπόν, θα βοήθεια για ένα σπιτικό γεύμα; 703 00:27:31,310 --> 00:27:32,340 Πάρα πολύ. 704 00:27:32,450 --> 00:27:34,780 Τέλειος. Θα παραγγείλω λίγο ταϊλανδέζικο. 705 00:27:34,880 --> 00:27:36,920 -[γέλια] -τα λέμε σύντομα. 706 00:27:37,020 --> 00:27:37,920 [Roger, σε κλήση] σου αρέσει αυτό; 707 00:27:38,020 --> 00:27:39,850 Τι πιστεύετε λοιπόν; 708 00:27:39,950 --> 00:27:42,150 Θεέ μου, Ρότζερ, το νέο σας μέρος φαίνεται καταπληκτικό. 709 00:27:42,260 --> 00:27:43,390 Ανυπομονώ να έρθω να επισκεφθώ. 710 00:27:43,490 --> 00:27:44,890 Είμαι τόσο περίφανος για εσένα. 711 00:27:44,990 --> 00:27:46,490 Ευχαριστώ! Μόλις ξεκινώ. 712 00:27:46,590 --> 00:27:49,400 Άκου, ο xavier είναι εδώ, οπότε πρέπει να φύγω, 713 00:27:49,500 --> 00:27:51,360 αλλά θα τα πούμε σύντομα. 714 00:27:51,470 --> 00:27:52,460 Γεια! 715 00:27:52,570 --> 00:27:53,930 Γεια σου. 716 00:27:54,040 --> 00:27:54,970 Ωχ. 717 00:27:55,070 --> 00:27:56,270 Ω... 718 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 Είσαι αρκετά τεταμένη. 719 00:27:57,470 --> 00:27:58,870 Ναι, σου είπα, Είχα μια δύσκολη μέρα. 720 00:27:58,970 --> 00:28:01,140 Αγνότητα, γιατί... γιατί είναι 721 00:28:01,240 --> 00:28:03,740 ότι πάντα σε βρίσκω τα λες με τον πρώην σου; 722 00:28:03,840 --> 00:28:05,580 Τι εννοείς «πάντα»; 723 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 Έλα, ήταν μόνο, όπως, δύο φορές. 724 00:28:07,780 --> 00:28:08,950 Μου λες 725 00:28:09,050 --> 00:28:10,420 μίλησες μόνο μαζί του αυτές τις δύο τελευταίες φορές; 726 00:28:10,520 --> 00:28:12,250 Εντάξει. 727 00:28:12,350 --> 00:28:15,620 Ας δημιουργήσουμε μια σχέση από νωρίς κανόνας, εδώ. 728 00:28:15,720 --> 00:28:17,360 Δεν θα βγούμε έξω προβλήματα του γραφείου μας 729 00:28:17,460 --> 00:28:18,390 ο ένας πάνω στον άλλο. 730 00:28:18,490 --> 00:28:20,490 «προβλήματα γραφείου»; [γελάει πικρά] 731 00:28:20,590 --> 00:28:22,490 Δεν μιλάω για προβλήματα γραφείου. 732 00:28:22,600 --> 00:28:24,460 Μιλάω για σένα Ξαναχτύπησε με τον πρώην σου. 733 00:28:25,670 --> 00:28:28,330 Αλήθεια δεν ζηλεύεις; 734 00:28:29,540 --> 00:28:30,900 Μη μου μιλάς έτσι. 735 00:28:31,010 --> 00:28:33,340 Είναι απολύτως λογικό Πάρε μακριά. 736 00:28:33,440 --> 00:28:35,270 Ναι, αλλά δεν θα το έκανα αφαιρέστε το 737 00:28:35,380 --> 00:28:37,840 αν μπήκα πάνω σου μιλώντας σε κάποιον 738 00:28:37,950 --> 00:28:39,340 που είπες ότι βγήκες ραντεβού για ένα δευτερόλεπτο στο γυμνάσιο. 739 00:28:39,450 --> 00:28:40,310 Ενα δεύτερο? 740 00:28:40,410 --> 00:28:42,250 Ναι, εννοώ... [τραυλίζει ανήσυχα] 741 00:28:42,350 --> 00:28:44,220 -ω Θεέ μου. -Ενα δεύτερο? 742 00:28:44,320 --> 00:28:45,850 Είπες ότι έβγαινες μαζί του για ένα χρόνο ή κάτι τέτοιο. 743 00:28:45,950 --> 00:28:48,020 Άκου, προφανώς είσαι 744 00:28:48,120 --> 00:28:50,760 όχι στην κατάσταση του μυαλού να κάνουμε μια λογική συζήτηση. 745 00:28:50,860 --> 00:28:52,190 Φίλε, το μισώ. 746 00:28:52,290 --> 00:28:53,360 Μισώ τι; 747 00:28:53,460 --> 00:28:55,460 Ότι θέλω να είσαι λογικός; 748 00:28:55,560 --> 00:28:57,400 Μισώ αυτό που υποθέτεις ότι δεν είμαι, 749 00:28:57,500 --> 00:28:58,600 μόνο και μόνο επειδή είμαι στενοχωρημένος. 750 00:28:58,700 --> 00:29:01,670 Είσαι αναστατωμένος για κάτι παράλογο. 751 00:29:03,870 --> 00:29:05,370 Κοίτα. 752 00:29:05,470 --> 00:29:07,810 Γιατί όχι απλά πείτε αυτό μια νύχτα 753 00:29:07,910 --> 00:29:09,640 όπου μπορείτε να πάτε σπίτι και κοιμήσου λίγο 754 00:29:09,740 --> 00:29:11,940 και να έχουν κάποια απόσταση από την ημέρα... 755 00:29:12,050 --> 00:29:13,550 μη με απορρίπτεις. 756 00:29:13,650 --> 00:29:15,780 Εσύ είσαι αυτός που με προσκάλεσε εδώ. 757 00:29:15,880 --> 00:29:18,450 Αυτό ήταν πριν με κατηγορήσεις να τρέχω πάνω σου. 758 00:29:18,550 --> 00:29:19,520 Τι θα κάνεις λοιπόν; 759 00:29:19,620 --> 00:29:20,650 Διώξε με? 760 00:29:20,760 --> 00:29:22,820 Πάω να σε ρωτήσω να φύγω. 761 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 Σας παρακαλούμε. 762 00:29:27,600 --> 00:29:28,990 Αυτή είναι μια καλή ιδέα, στην πραγματικότητα. 763 00:29:29,100 --> 00:29:30,130 Εγώ-Νομίζω ναι. 764 00:29:30,230 --> 00:29:31,900 Θα φύγω από τα μαλλιά σου. 765 00:29:32,000 --> 00:29:33,100 [ρουφάει τα χείλη] 766 00:29:33,930 --> 00:29:35,970 γιατί όχι... 767 00:29:37,040 --> 00:29:38,470 ...Να μου κάνεις τη χάρη... 768 00:29:40,270 --> 00:29:42,510 ...Φώναξε τον καλύτερό σου φίλο, Ρότζερ, πίσω. 769 00:29:42,610 --> 00:29:43,940 Μίλα του όλη νύχτα. 770 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 [θρυμματισμός] 771 00:29:47,080 --> 00:29:49,050 καλή τύχη. 772 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 -Στην υγειά σας. -Στην υγειά σας. 773 00:29:55,020 --> 00:29:58,390 Θα έπρεπε να είσαι πραγματικά περήφανος της δουλειάς που έχετε κάνει. 774 00:29:58,490 --> 00:30:00,490 Θέλω να πω, εμείς πραγματικά τα κατάφερε με αυτό. 775 00:30:00,590 --> 00:30:01,660 -Με συγχωρείτε δεσποινίς? -Ναί. 776 00:30:01,760 --> 00:30:04,000 Αυτό είναι από τον κύριο στο μπαρ. 777 00:30:07,300 --> 00:30:09,840 Συγγνώμη για μια στιγμή. 778 00:30:11,940 --> 00:30:13,870 [♪♪♪] 779 00:30:16,510 --> 00:30:17,540 αγνότητα-- 780 00:30:17,650 --> 00:30:18,680 [γέλια] 781 00:30:18,780 --> 00:30:21,150 πώς το ήξερες Ήμουν εδώ? 782 00:30:21,250 --> 00:30:22,480 Τυχερή μαντεψιά. 783 00:30:22,580 --> 00:30:25,550 Εκτιμώ τη χειρονομία, 784 00:30:25,650 --> 00:30:27,850 αλλά θα αλλάξω το τηλέφωνο. 785 00:30:27,960 --> 00:30:31,220 Κοίτα, για την άλλη νύχτα, Απλώς ήθελα... 786 00:30:31,330 --> 00:30:33,490 άκου, δεν πειράζει, Ξέρω ότι δεν το εννοούσες. 787 00:30:33,590 --> 00:30:35,290 Όλα συγχωρούνται, αλλά... 788 00:30:35,400 --> 00:30:38,230 Νομίζω ότι πρέπει αφήστε τα πράγματα όπως είναι 789 00:30:38,330 --> 00:30:40,530 και ας πάμε ξεχωριστούς τρόπους μας. 790 00:30:40,630 --> 00:30:42,700 Είμαι επιζήσας της παιδικής κακοποίησης. 791 00:30:48,410 --> 00:30:50,280 Δεν εννοείται αυτό να είναι μια δικαιολογία, με κάθε τρόπο, 792 00:30:50,380 --> 00:30:52,880 αλλά για να σας ενημερώσω ότι... 793 00:30:52,980 --> 00:30:56,010 Γιατί μερικές φορές, Συμπεριφέρομαι παράλογα. 794 00:30:57,520 --> 00:30:59,520 Κοίτα. 795 00:30:59,620 --> 00:31:02,120 Έχω αποφύγει τη θεραπεία ολόκληρη η ζωή μου, 796 00:31:02,220 --> 00:31:03,260 αλλά μετά την άλλη νύχτα, 797 00:31:03,360 --> 00:31:04,420 συνειδητοποίησα ότι θα χρειαστώ λίγο 798 00:31:04,530 --> 00:31:06,390 αν θα γίνω καλύτερα. 799 00:31:07,760 --> 00:31:09,600 Να σε έχω στη ζωή μου ως φίλος 800 00:31:09,700 --> 00:31:11,900 δεν θα ήταν και τόσο κακό. 801 00:31:19,140 --> 00:31:20,610 Πες μου. 802 00:31:26,850 --> 00:31:28,350 Καλά... 803 00:31:28,450 --> 00:31:31,420 Με είχε λοιπόν η μαμά μου όταν ήταν πολύ μικρή 804 00:31:31,520 --> 00:31:34,190 και απλά δεν άντεχε 805 00:31:34,290 --> 00:31:37,090 κρατώντας μια δουλειά και μεγαλώνοντας έναν μικρό γιο. 806 00:31:37,190 --> 00:31:38,890 Δηλαδή σε κακοποίησε; 807 00:31:38,990 --> 00:31:40,830 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Αγαπούσα τη μαμά μου. 808 00:31:40,930 --> 00:31:44,000 Αλλά, εμ... 809 00:31:44,100 --> 00:31:47,670 Έπρεπε να φύγει για λίγο από την πόλη για να τακτοποιηθεί καλύτερα, 810 00:31:47,770 --> 00:31:49,330 και με άφησε με τη γιαγιά μου. 811 00:31:51,070 --> 00:31:54,410 Ήταν ένα πολύ θυμωμένο άτομο, η γιαγιά μου, 812 00:31:54,510 --> 00:31:57,280 και μετά, πέθανε η μητέρα μου. 813 00:31:57,380 --> 00:32:00,850 Για χρόνια, Έπρεπε να το αντέξω... 814 00:32:00,950 --> 00:32:02,180 Αυτό το τέρας. 815 00:32:03,380 --> 00:32:05,720 Σου λεω, που σου κάνει πράγματα. 816 00:32:06,790 --> 00:32:08,650 Τελικά ξέφυγα. 817 00:32:08,760 --> 00:32:09,960 εγω... 818 00:32:10,060 --> 00:32:12,190 Θαμμένος στα βιβλία. 819 00:32:12,290 --> 00:32:14,390 Αυτό μου έδωσε υποτροφίες, 820 00:32:14,500 --> 00:32:16,960 βάλε με στο κολέγιο, και τελικά η νομική σχολή, 821 00:32:17,060 --> 00:32:19,200 Λοιπόν, ο εγκέφαλός μου είναι καλός... 822 00:32:19,300 --> 00:32:20,900 Είναι απλά η ψυχή μου αυτό είναι χαλασμένο. 823 00:32:22,070 --> 00:32:23,900 Καταλαβαίνω. 824 00:32:24,000 --> 00:32:26,410 Αυτό είναι όλο που ήλπιζα. 825 00:32:26,510 --> 00:32:29,440 Χρειάζεσαι όμως θεραπεία. 826 00:32:29,540 --> 00:32:31,110 Ναι. Ξέρω. 827 00:32:31,210 --> 00:32:33,380 Και δεν μπορείς να το αφήσεις ποτέ τον εαυτό σου 828 00:32:33,480 --> 00:32:35,350 πάρε τον τρόπο που έκανες την άλλη νύχτα. 829 00:32:35,450 --> 00:32:36,950 Δεν θα μείνω για αυτό. 830 00:32:37,050 --> 00:32:41,020 Λοιπόν, σημαίνει αυτό είσαι... 831 00:32:41,120 --> 00:32:42,320 Κρατάς το τηλέφωνο; 832 00:32:46,830 --> 00:32:49,290 Προς το παρόν. 833 00:32:49,400 --> 00:32:52,330 Αλλά δεν δίνω τρίτες ευκαιρίες. 834 00:32:53,800 --> 00:32:55,070 Το εννοώ. 835 00:32:55,170 --> 00:32:56,640 Ξέρω. 836 00:32:58,410 --> 00:33:02,340 [♪♪♪] 837 00:33:02,440 --> 00:33:03,880 [αγνότητα] είναι εντάξει. 838 00:33:06,810 --> 00:33:08,810 Αισθάνομαι ωραία επιτέλους γίνε ο ήρωας εδώ 839 00:33:08,920 --> 00:33:10,150 μετά από τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα στο σκυλόσπιτο. 840 00:33:10,250 --> 00:33:12,280 Ω, έσωσες τη μέρα, μωρό μου. 841 00:33:12,390 --> 00:33:14,220 Απλώς υποτίμησε το μεγαλείο μου, 842 00:33:14,320 --> 00:33:15,150 Το είναι όλο. [γέλια] 843 00:33:15,260 --> 00:33:16,190 [χτυπώντας] 844 00:33:16,290 --> 00:33:17,620 αγνότητα? 845 00:33:17,730 --> 00:33:19,560 Ο Λούις θέλει να σε δει στο γραφείο του. 846 00:33:19,660 --> 00:33:21,060 Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό. 847 00:33:21,160 --> 00:33:22,860 Είπε «αυτή τη στιγμή». 848 00:33:23,860 --> 00:33:25,000 Εντάξει. 849 00:33:25,100 --> 00:33:26,230 Εντάξει μωρό μου, πρέπει να φύγω. Πρέπει να σε καλέσω πίσω. 850 00:33:26,330 --> 00:33:27,270 Αντίο. 851 00:33:27,370 --> 00:33:28,900 «κατώτερος συνεργάτης». 852 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 μμ! Αυτός είμαι εγώ. Πες το ξανά. 853 00:33:30,900 --> 00:33:32,100 [χτυπώ] 854 00:33:32,210 --> 00:33:35,170 μικρός συνεργάτης, στο δρόμο της προς τον «ανώτερο σύντροφο». 855 00:33:35,280 --> 00:33:37,610 Μμ, τώρα, αυτό ακούγεται τοσο καλα. 856 00:33:37,710 --> 00:33:38,580 -[γελώντας] -Δέκα χρόνια ακόμα, 857 00:33:38,680 --> 00:33:40,280 εσύ πρόκειται να τρέχει την άρθρωση. 858 00:33:40,380 --> 00:33:43,820 Α, σωστά, πώς θα πάω να το κάνεις στο λευκό σπίτι; 859 00:33:43,920 --> 00:33:45,180 Δεν ξέρω πώς 860 00:33:45,290 --> 00:33:46,420 θα πάρεις αρκετές ψήφους για τον Λευκό Οίκο, 861 00:33:46,520 --> 00:33:47,390 κουβαλώντας εκείνος ο κουρελιασμένος χαρτοφύλακας. 862 00:33:47,490 --> 00:33:49,820 «χαρτοφύλακας»; 863 00:33:49,920 --> 00:33:52,460 Τώρα, αυτό ήταν ένα δώρο από τον πατέρα μου. 864 00:33:52,560 --> 00:33:53,560 Για ποιο λόγο, τα πέμπτα γενέθλιά σας; 865 00:33:53,660 --> 00:33:55,390 Ελα! 866 00:33:55,500 --> 00:33:57,130 Πρέπει να το ανταλλάξεις για κάτι καλύτερο. 867 00:33:57,230 --> 00:33:59,230 Τι, εσύ ή ο χαρτοφύλακας; 868 00:33:59,330 --> 00:34:00,700 Γιατί θα έλεγες κάτι τέτοιο; 869 00:34:00,800 --> 00:34:02,970 Δεν έχω πάει το τέλειο yin to yang σου; 870 00:34:03,070 --> 00:34:06,300 Ναι, το έχετε, θα το παραδεχτώ. 871 00:34:06,410 --> 00:34:07,710 Δοκιμάστε αυτό. 872 00:34:09,810 --> 00:34:10,980 -Χμμ; -Μμ! 873 00:34:11,080 --> 00:34:12,910 Τώρα μιλάμε. 874 00:34:13,010 --> 00:34:14,410 -Μπορώ να μαγειρέψω; -Μμ-χμμ! Μπορείς. 875 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 Ξέρεις, ήμουν... 876 00:34:20,520 --> 00:34:24,490 Αναρωτιόμουν αν θα το έκανες αρέσει να τρώω δείπνο 877 00:34:24,590 --> 00:34:26,160 με εμένα και τον πατέρα μου; 878 00:34:27,630 --> 00:34:29,330 Πραγματικά? 879 00:34:29,430 --> 00:34:31,160 Ερχεται στην πόλη την επόμενη εβδομάδα. 880 00:34:31,270 --> 00:34:32,930 σκεφτόμουν ότι... 881 00:34:33,030 --> 00:34:34,570 Είναι ώρα. 882 00:34:34,670 --> 00:34:36,840 Όχι; 883 00:34:36,940 --> 00:34:38,570 Ναι. 884 00:34:39,540 --> 00:34:40,510 Δέχομαι. 885 00:34:44,950 --> 00:34:46,110 [xavier] ουάου. 886 00:34:46,210 --> 00:34:48,880 Δηλαδή, η αγνότητα δεν μου το είπε ποτέ ότι ο πατέρας της 887 00:34:48,980 --> 00:34:50,820 ήταν ο victor jeffries. 888 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 Α, δεν σου το είπα ποτέ αυτό; 889 00:34:52,420 --> 00:34:53,720 Νόμιζα ότι το έκανα. 890 00:34:53,820 --> 00:34:54,950 Ελα τώρα. 891 00:34:55,060 --> 00:34:57,320 Δεν είναι σαν Είμαι thurgood marshall εδώ. 892 00:34:57,420 --> 00:35:00,390 Δεν μπορώ να πιστέψω που δεν το έβαλα μαζί 893 00:35:00,490 --> 00:35:02,190 όταν πρωτοσυστηθήκαμε. 894 00:35:02,300 --> 00:35:03,660 Α, υπάρχουν περισσότερα από ένας δικηγόρος 895 00:35:03,760 --> 00:35:05,630 ονόματι Βίκτορ Τζέφρις, Είμαι σίγουρος. 896 00:35:05,730 --> 00:35:08,230 Κανένας με τη φήμη σου, ωστόσο. 897 00:35:08,340 --> 00:35:09,500 Εννοώ, έσπασες τα όρια 898 00:35:09,600 --> 00:35:11,370 όπου βρίσκονταν ποτέ πριν. 899 00:35:11,470 --> 00:35:14,440 Μελέτησα πολλές από τις περιπτώσεις σας στη νομική σχολή. 900 00:35:14,540 --> 00:35:15,740 Ελπίζω αυτά που κέρδισα. 901 00:35:15,840 --> 00:35:17,180 Υπάρχει κάποιο άλλο είδος; 902 00:35:17,280 --> 00:35:19,340 Αρκετά, δυστυχώς. 903 00:35:19,450 --> 00:35:22,050 Εντάξει, νομίζω έχεις φουσκώσει τον εγωισμό του μπαμπά 904 00:35:22,150 --> 00:35:24,020 αρκετό για ένα βράδυ. 905 00:35:24,120 --> 00:35:25,750 Ναι, θα ήθελα να μπορώ να χωρέσει το κεφάλι μου από την πόρτα 906 00:35:25,850 --> 00:35:27,090 στην έξοδο μου. 907 00:35:27,190 --> 00:35:30,060 Συγγνώμη. Δεν είχα σκοπό να το χύσω. 908 00:35:30,160 --> 00:35:31,960 Θα με συγχωρήσετε και οι δύο για μια στιγμή? 909 00:35:32,060 --> 00:35:33,290 Φυσικά. 910 00:35:42,000 --> 00:35:44,370 Ετσι... 911 00:35:44,470 --> 00:35:45,700 Μας αρέσει; 912 00:35:47,170 --> 00:35:49,410 Είναι πολύ ωραίος. 913 00:35:49,510 --> 00:35:52,280 Είναι ένας πολύ... 914 00:35:52,380 --> 00:35:53,980 Έξυπνος νεαρός άνδρας. 915 00:35:54,080 --> 00:35:55,710 "αλλά"? 916 00:35:55,820 --> 00:35:57,320 Γιατί υπάρχει πρέπει να είναι ένα "αλλά;" 917 00:35:57,420 --> 00:35:59,780 επειδή... 918 00:35:59,890 --> 00:36:02,420 Είμαστε σοβαρεύει αρκετά 919 00:36:02,520 --> 00:36:06,930 και μπορούσα να μας δω να είμαστε μαζί για... 920 00:36:07,030 --> 00:36:09,690 Λοιπόν, πολύ καιρό. 921 00:36:11,630 --> 00:36:13,630 Καλά... 922 00:36:13,730 --> 00:36:15,400 Είσαι μεγάλη γυναίκα. 923 00:36:16,840 --> 00:36:18,970 Ναι το ξέρω αυτό. 924 00:36:19,070 --> 00:36:23,840 απλά ρώτησα την αληθινή σου γνώμη γι' αυτόν. 925 00:36:23,940 --> 00:36:25,340 Ξέρω ότι είναι καλός τύπος. 926 00:36:25,450 --> 00:36:27,780 Ξέρω ότι είναι έξυπνος τύπος. 927 00:36:27,880 --> 00:36:30,050 Έλα μπαμπά. 928 00:36:30,150 --> 00:36:32,150 Αγνότητα, είσαι η κόρη μου. 929 00:36:32,250 --> 00:36:33,820 Σε αγαπω παρα πολυ. 930 00:36:35,190 --> 00:36:37,190 Και πιστεύω... 931 00:36:38,490 --> 00:36:40,930 ...Θα ήσουν έξυπνος για να προχωρήσουμε από αυτόν τον άνθρωπο. 932 00:36:44,330 --> 00:36:46,300 Συνέχισε. Σας παρακαλούμε. 933 00:36:47,400 --> 00:36:49,430 Με χτυπάει ως άνθρωπος με μεγάλο στυλ, 934 00:36:49,540 --> 00:36:52,270 αλλά πολύ λίγη ουσία. 935 00:36:53,570 --> 00:36:56,070 Ξέρεις, είμαι περίεργος, μπαμπά. 936 00:36:56,180 --> 00:36:59,140 Υπήρξαν επιλογές που έχω φτιάξει ποτέ 937 00:36:59,250 --> 00:37:00,450 που έχουν μετρήσει 938 00:37:00,550 --> 00:37:01,780 -στα πρότυπα σας; - Πάλι αυτό. 939 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 Ναι, «πάλι αυτό». 940 00:37:03,620 --> 00:37:05,980 Οταν ήμουν απλά μαθαίνω να στέκομαι, 941 00:37:06,090 --> 00:37:07,920 νομίζατε Θα έπρεπε ήδη να περπατάω. 942 00:37:08,020 --> 00:37:09,250 Αρχίζω να περπατάω, 943 00:37:09,360 --> 00:37:10,860 νόμιζες ότι έπρεπε τρέχει ήδη μαραθώνιους. 944 00:37:10,960 --> 00:37:12,220 Εσύ ξέρεις καλύτερα παρά να υπερβάλλω 945 00:37:12,330 --> 00:37:13,760 όταν προσπαθείς να κάνω υπόθεση, αγνότητα. 946 00:37:13,860 --> 00:37:15,690 Δεν είμαστε σε δικαστική αίθουσα, μπαμπά! 947 00:37:15,800 --> 00:37:16,730 Οχι, δεν είμαστε. 948 00:37:16,830 --> 00:37:18,600 Είμαστε στον πραγματικό κόσμο. 949 00:37:19,730 --> 00:37:21,770 Είσαι η κόρη μου. 950 00:37:21,870 --> 00:37:23,540 Ήξερα ότι θα έπρεπε να είσαι καλύτερα εξοπλισμένα 951 00:37:23,640 --> 00:37:25,170 από τους ανταγωνιστές σας, 952 00:37:25,270 --> 00:37:27,140 οπότε προσπάθησα να σου δώσω ο εξοπλισμός. 953 00:37:27,240 --> 00:37:30,210 Και ήξερα επίσης ότι, για να πετύχεις, 954 00:37:30,310 --> 00:37:32,180 θα έπρεπε να δουλέψεις δύο φορές πιο σκληρά, 955 00:37:32,280 --> 00:37:34,280 και να είσαι διπλάσιος, 956 00:37:34,380 --> 00:37:36,750 οπότε σε έσπρωξα δυνατά. 957 00:37:37,950 --> 00:37:40,850 Και σε όποιον δίνονται πολλά, απαιτούνται πολλά... 958 00:37:42,190 --> 00:37:45,020 Συγχωρέστε με λοιπόν, Κυρία. Μικρός συνεργάτης... 959 00:37:45,130 --> 00:37:47,160 Φαίνεται όμως ότι πέτυχε 960 00:37:47,260 --> 00:37:49,490 πολύ καλό. 961 00:37:53,900 --> 00:37:55,470 Σαφώς και είναι κάτι. 962 00:37:55,570 --> 00:37:58,670 Δηλαδή, η διάθεσή σου έφυγε ένα δέκα με δύο από το πουθενά. 963 00:37:58,770 --> 00:38:00,970 Είναι ο πατέρας μου. Αλλά απλά, παρακαλώ, ας το αφήσουμε. 964 00:38:01,070 --> 00:38:03,240 Εντάξει, θα... 965 00:38:03,340 --> 00:38:06,140 Αλλά αισθάνεται σαν μου το βγάζεις. 966 00:38:06,250 --> 00:38:07,780 Πως είμαι να σου το βγάλω; 967 00:38:07,880 --> 00:38:09,910 Απλά δεν θέλω να μιλήσουμε για αυτό. 968 00:38:11,120 --> 00:38:13,850 Αυτό προφανώς έχει κάτι να κάνει με μένα, 969 00:38:13,950 --> 00:38:16,760 έτσι το κάνει τουλάχιστον εν μέρει η επιχείρησή μου. 970 00:38:16,860 --> 00:38:18,360 Δεν είναι κάτι καινούργιο, 971 00:38:18,460 --> 00:38:20,790 αλλά έψαχνα απλώς την έγκριση από τον πατέρα μου, 972 00:38:20,890 --> 00:38:23,090 και δεν το κατάλαβα. Τέλος της ιστορίας! 973 00:38:23,200 --> 00:38:24,660 Έγκριση τι; Μου? 974 00:38:24,770 --> 00:38:26,200 [αναστεναγμοί] 975 00:38:26,300 --> 00:38:28,930 Ναι, xavier, αλλά σε παρακαλώ μην το παίρνεις προσωπικά. 976 00:38:29,040 --> 00:38:31,700 Δεν έχει εγκριθεί ποτέ για οτιδήποτε έχω κάνει. 977 00:38:31,810 --> 00:38:35,310 Λοιπόν, είναι ξεκάθαρη η έγκρισή του σημαίνει κάτι για σένα. 978 00:38:35,410 --> 00:38:37,610 Εννοώ, κοίτα, αν δεν του αρέσω, εντάξει. 979 00:38:37,710 --> 00:38:39,640 Ξέρεις, μακάρι να το έκανε, αλλά θα ζήσω με αυτό. 980 00:38:39,750 --> 00:38:40,810 Γιατί όμως τι σκέφτεται για μένα 981 00:38:40,910 --> 00:38:42,750 σε ενδιαφέρει τόσο πολύ; 982 00:38:42,850 --> 00:38:45,820 Ξέρετε, τη φήμη του δεν είναι ακριβώς πεντακάθαρο, 983 00:38:45,920 --> 00:38:47,190 για όλα τα βερνίκια. 984 00:38:47,290 --> 00:38:48,650 Ξαβιέ. 985 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 Νόμιζα ότι προσπαθούσες για να φτιάξεις όνομα. 986 00:38:50,860 --> 00:38:53,320 Ακούστε την έγκρισή του δεν με ενδιαφέρει. 987 00:38:53,430 --> 00:38:54,790 Δεν έχεις πει δυο λόγια για μένα 988 00:38:54,900 --> 00:38:56,390 από τότε που φύγαμε από το εστιατόριο. 989 00:38:56,500 --> 00:38:57,730 Είμαι θυμωμένος με τον πατέρα μου! 990 00:38:57,830 --> 00:38:59,530 Δεν θέλω να μιλήσω σε κανέναν. 991 00:39:01,070 --> 00:39:02,900 Αυτό - αυτό είναι το πρόβλημά σου, αγνότητα. 992 00:39:03,000 --> 00:39:06,500 Αυτό, ακριβώς εδώ, είναι το κλειδί σε όλα σου τα προβλήματα. 993 00:39:06,610 --> 00:39:08,110 -Α, ορίστε. -ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όλα πέφτουν κάτω 994 00:39:08,210 --> 00:39:09,910 στον μπαμπά, έτσι δεν είναι; 995 00:39:10,010 --> 00:39:12,210 Excu-- Xavier, περπατάς κοντά στην άκρη! 996 00:39:12,310 --> 00:39:13,140 Περπατάω κοντά στην άκρη; 997 00:39:13,250 --> 00:39:14,350 Ναι είσαι. 998 00:39:14,450 --> 00:39:17,120 Νομίζω ότι είσαι πρόθυμος να σαμποτάρουμε αυτά που έχουμε 999 00:39:17,220 --> 00:39:19,520 πάνω από την έγκριση του πατέρα σου για ένα μόνο δευτερόλεπτο, 1000 00:39:19,620 --> 00:39:21,120 και γι' αυτό εστιάζεις τόσα πολλά για την καριέρα σου 1001 00:39:21,220 --> 00:39:22,520 πάνω από την προσωπική σου ζωή. 1002 00:39:22,620 --> 00:39:25,220 Πες μου, λοιπόν, πώς πάει για σένα μέχρι τώρα, αγνότητα; 1003 00:39:25,330 --> 00:39:28,930 Δεν σε χρειάζομαι να είσαι ψυχίατρος της πολυθρόνας μου, εντάξει; 1004 00:39:29,030 --> 00:39:30,430 Τι θα λέγατε να ανησυχείτε προβλήματα με τη μαμά σου 1005 00:39:30,530 --> 00:39:32,260 πριν ανησυχείς εγώ και ο μπαμπάς μου προβλήματα; 1006 00:39:32,370 --> 00:39:33,530 Γεια, άκου, δεν το κάνεις μιλήστε για αυτό έτσι. 1007 00:39:33,630 --> 00:39:35,100 -Με συγχωρείς? Ξαβιέ-- -με καταλαβαίνεις? 1008 00:39:35,200 --> 00:39:36,270 -Κάτω τα χέρια σου από πάνω μου! -Σταμάτα να απομακρύνεσαι από μένα. 1009 00:39:36,370 --> 00:39:37,570 Ασε με να φύγω! 1010 00:39:37,670 --> 00:39:39,100 [φρένα κραυγή, κόρνα] 1011 00:39:40,940 --> 00:39:43,780 [γκρίνια αγνότητας] 1012 00:39:43,880 --> 00:39:44,710 Είσαι καλά... 1013 00:39:44,810 --> 00:39:45,810 Είσαι καλά? 1014 00:39:49,680 --> 00:39:50,380 [σειρήνες που κλαίνε] 1015 00:39:55,360 --> 00:39:57,860 εντάξει, φέρνω δώρα από το ολονύχτιο μαγαζί. 1016 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 Τώρα... 1017 00:39:59,260 --> 00:40:00,760 Υπήρχαν μόνο δύο επιλογές - λοιπόν, όχι πολύ... 1018 00:40:00,860 --> 00:40:03,860 και σίγουρα δεν είσαι ο «μεγαλύτερος παππούς του κόσμου». 1019 00:40:03,960 --> 00:40:04,960 Τι νομίζετε; 1020 00:40:05,070 --> 00:40:06,130 Ναι... 1021 00:40:06,230 --> 00:40:07,970 Αυτό υποτίθεται ότι διορθώνει τα πράγματα; 1022 00:40:10,270 --> 00:40:12,140 Αγνότητα, ήταν ατύχημα. 1023 00:40:12,240 --> 00:40:14,910 Με έδιωξες στο δρόμο 1024 00:40:15,010 --> 00:40:16,880 και παραλίγο να με χτυπήσει ένα αυτοκίνητο. 1025 00:40:16,980 --> 00:40:18,010 Έπεσες από το κράσπεδο. 1026 00:40:18,110 --> 00:40:20,910 Αυτό απλά δεν πρόκειται να λειτουργήσει. 1027 00:40:21,010 --> 00:40:22,280 Άκουσέ με, αγνότητα... 1028 00:40:22,380 --> 00:40:25,150 καταλαβαίνω από πού προέρχεται η οργή σου, 1029 00:40:25,250 --> 00:40:27,120 και είμαι πολύ συμπαθής σε αυτό, 1030 00:40:27,220 --> 00:40:29,650 μα δεν μπορεις κατεύθυνε το σε μένα. 1031 00:40:31,120 --> 00:40:32,960 Αλλά γι' αυτό Ξεκίνησα θεραπεία. 1032 00:40:33,060 --> 00:40:34,430 -Αν το έδινες... -Σου είπα 1033 00:40:34,530 --> 00:40:36,530 δεν σου δίνω μια τρίτη ευκαιρία. 1034 00:40:36,630 --> 00:40:37,730 Και λοιπόν-- 1035 00:40:37,830 --> 00:40:39,160 λόγω αυτού του κανόνα έχεις ορίσει για τον εαυτό σου, 1036 00:40:39,270 --> 00:40:41,100 θα πετάξεις όλα τα άλλα καταραμένα μακριά; 1037 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 Δηλαδή, πριν από μερικές ώρες, 1038 00:40:42,800 --> 00:40:44,640 με έπαιρνες να γνωρίσω τον μπαμπά σου, 1039 00:40:44,740 --> 00:40:46,810 και τώρα είσαι εδώ, είσαι πρόθυμος να χωρίσεις, 1040 00:40:46,910 --> 00:40:48,570 για τι, ένα άθλιο επιχείρημα; 1041 00:40:48,680 --> 00:40:50,380 Ποιο είναι το θέμα μαζί σας? 1042 00:40:50,480 --> 00:40:51,580 Κοίτα τον εαυτό σου. 1043 00:40:51,680 --> 00:40:54,950 Κοίτα πόσο έξαλλος παίρνετε. 1044 00:40:55,050 --> 00:40:57,380 Και είναι κάτι παραπάνω από θυμό. 1045 00:40:57,480 --> 00:41:00,920 Όταν βράσεις, μετατρέπεται σε καθαρή οργή. 1046 00:41:01,020 --> 00:41:03,220 Και αυτό δεν μπορεί να είναι το βάρος μου. 1047 00:41:03,320 --> 00:41:04,720 Δεν μπορώ να το αφήσω να είναι αυτό. 1048 00:41:04,830 --> 00:41:06,190 Αγνότητα, παρακαλώ. 1049 00:41:06,290 --> 00:41:09,230 Αυτό μόλις συνέβη, οπότε όλα είναι ωμά. 1050 00:41:09,330 --> 00:41:11,830 Θα σου δώσω 1051 00:41:11,930 --> 00:41:14,930 ό,τι ώρα χρειαστείς για να αποκτήσει προοπτική για αυτό. 1052 00:41:15,040 --> 00:41:16,970 Πρέπει να ξέρεις ότι σε αγαπώ. 1053 00:41:18,970 --> 00:41:21,440 Ναι. Ξέρω. 1054 00:41:21,540 --> 00:41:23,740 Αλλά αυτό δεν είναι αρκετό. 1055 00:41:25,610 --> 00:41:28,010 Μην το κάνεις αυτό, αγνότητα. 1056 00:41:29,020 --> 00:41:30,550 Συγνώμη. 1057 00:41:30,650 --> 00:41:31,950 Τελείωσε. 1058 00:41:33,250 --> 00:41:35,150 Συγγνώμη. 1059 00:41:36,620 --> 00:41:38,760 [♪♪♪] 1060 00:41:44,530 --> 00:41:45,500 [Ο Xavier θυμώνει] 1061 00:41:45,600 --> 00:41:48,030 [η τσάντα αγορών πέφτει στο έδαφος] 1062 00:41:50,470 --> 00:41:51,740 ω Θεέ μου. 1063 00:41:55,180 --> 00:41:57,640 [♪♪♪] 1064 00:41:58,810 --> 00:42:00,980 [θεραπεύτρια] και τι λέτε για εσάς; Πως είναι τα πράγματα? 1065 00:42:02,680 --> 00:42:05,580 Το έχω σκοτώσει στη δουλειά τον τελευταίο καιρό. 1066 00:42:06,920 --> 00:42:08,450 [χλευάζει πικρά] 1067 00:42:08,560 --> 00:42:10,220 ξέρεις, σκέφτηκα... 1068 00:42:10,320 --> 00:42:12,360 σκέφτηκε τα πάντα επέστρεψε στο κανονικό. 1069 00:42:13,430 --> 00:42:14,960 Αλλά αυτοί οι τύποι, Σου λεω, 1070 00:42:15,060 --> 00:42:17,230 αυτοί απλά... 1071 00:42:17,330 --> 00:42:18,660 [χτυπά το γυαλί κάτω] 1072 00:42:18,770 --> 00:42:22,270 δεν με αφήνουν να ζήσω κάτω αυτό το ηλίθιο λάθος. 1073 00:42:24,170 --> 00:42:25,370 αρχίζω να σκέφτομαι 1074 00:42:25,470 --> 00:42:26,640 που πρέπει να κοιτάξω για άλλη δουλειά 1075 00:42:26,740 --> 00:42:27,840 σε διαφορετική εταιρεία. 1076 00:42:27,940 --> 00:42:29,740 Δεν γνωρίζω. 1077 00:42:29,840 --> 00:42:32,680 Εξισώνετε τη θεραπεία τους από εσάς ως εγκατάλειψη; 1078 00:42:33,580 --> 00:42:34,750 "εγκατάλειψη"? 1079 00:42:34,850 --> 00:42:35,910 [Ο Xavier μυρίζει] 1080 00:42:36,020 --> 00:42:38,520 Πραγματικά? Είναι εκεί κάποιος άλλος τρόπος να το δεις; 1081 00:42:38,620 --> 00:42:40,690 Φυσικά και είναι εγκατάλειψη! 1082 00:42:40,790 --> 00:42:44,090 Απλώς λέω ότι ίσως δεν είναι α πολύ καλό για σένα εκεί. 1083 00:42:44,190 --> 00:42:45,990 Όχι κάθε κακό αυτό συμβαίνει 1084 00:42:46,090 --> 00:42:48,760 πρέπει να είναι επιβεβαίωση των φόβων σου. 1085 00:42:48,860 --> 00:42:50,060 [Ο Xavier χλευάζει] 1086 00:42:50,160 --> 00:42:51,530 αυτό είναι απίστευτο. 1087 00:42:51,630 --> 00:42:54,170 -Εντάξει, τι γίνεται, χμ... -χρησιμοποιώντας το "shrink language" πάνω μου; 1088 00:42:54,270 --> 00:42:56,270 Τι θα λέγατε για την αγνότητα; 1089 00:42:56,370 --> 00:42:58,770 Σταμάτησες να προσπαθείς να έρθω σε επαφή μαζί της; 1090 00:43:02,410 --> 00:43:04,080 [βαθιά ανάσα] 1091 00:43:04,180 --> 00:43:06,040 Λαμβάνω μόνο τηλεφωνητή. 1092 00:43:07,610 --> 00:43:10,320 Δεν επιστρέφει τις κλήσεις μου ή τα γραπτά μου. 1093 00:43:10,420 --> 00:43:13,350 [αύξηση έντασης] που είναι απολύτως γελοίο, 1094 00:43:13,450 --> 00:43:14,690 γιατί Νομίζω μου χρωστάει τουλάχιστον 1095 00:43:14,790 --> 00:43:17,690 μια καταραμένη κουβέντα μετά από αυτό που έγινε! 1096 00:43:17,790 --> 00:43:19,190 Δεν είναι; 1097 00:43:19,290 --> 00:43:21,190 Δεν είχα σκοπό να την πληγώσω. 1098 00:43:22,560 --> 00:43:24,060 Νομίζω ότι πρέπει να κάνεις έναν απολογισμό 1099 00:43:24,160 --> 00:43:26,730 από πού αυτή η εμμονή μαζί της σε έχει πάρει. 1100 00:43:28,230 --> 00:43:29,600 Εμμονη ιδέα? 1101 00:43:29,700 --> 00:43:32,070 Σοβαρά? 1102 00:43:34,110 --> 00:43:35,910 Δεν έχω εμμονή μαζί της! 1103 00:43:36,010 --> 00:43:36,910 Είμαι ερωτευμένος μαζί της! 1104 00:43:37,010 --> 00:43:38,880 Εντάξει. Ισως. 1105 00:43:38,980 --> 00:43:41,650 Αλλά, xavier, δεν είναι ερωτευμένη μαζί σου. 1106 00:43:41,750 --> 00:43:44,780 Κοίτα, πρέπει να καταλάβεις, είναι δική της απόφαση. 1107 00:43:44,880 --> 00:43:48,450 Έχει κάθε δικαίωμα να τελειώνω τα πράγματα μαζί σου. 1108 00:43:50,090 --> 00:43:53,360 Και το πιο υγιεινό μπορείτε να κάνετε 1109 00:43:53,460 --> 00:43:55,890 είναι να το αποδεχτείς και προχωρήστε. 1110 00:43:57,630 --> 00:43:59,800 [♪♪♪] 1111 00:44:02,070 --> 00:44:04,140 [χλευάζει πικρά] 1112 00:44:08,710 --> 00:44:10,210 [xavier] τελειώσαμε εδώ. 1113 00:44:15,080 --> 00:44:16,310 [μελανία] και έπρεπε απλώς να πω όχι. 1114 00:44:16,420 --> 00:44:18,550 Είμαι πλαστικός χειρουργός ποιος τραβάει τη γραμμή. 1115 00:44:18,650 --> 00:44:19,520 Δεν πρόκειται να την κάνω μούτρα 1116 00:44:19,620 --> 00:44:21,190 μοιάζει είναι σφραγισμένο με κενό. 1117 00:44:21,290 --> 00:44:22,820 Λοιπόν, κάτι τέτοιο, 1118 00:44:22,920 --> 00:44:24,560 ακούγεται κάπως μια ψυχική διαταραχή, 1119 00:44:24,660 --> 00:44:25,690 αν με ρωτήσεις. 1120 00:44:25,790 --> 00:44:27,830 Πολύ αληθινό, πολύ αληθινό. 1121 00:44:27,930 --> 00:44:30,090 Τέλος πάντων... Τι γίνεται με εσάς; 1122 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 Ω, κορίτσι, είμαι καλά. Είμαι μια χαρά. 1123 00:44:33,300 --> 00:44:34,630 Προσπαθεί ακόμα να τηλεφωνήσει; 1124 00:44:34,730 --> 00:44:36,500 Θεέ μου, όλη την ώρα. 1125 00:44:36,600 --> 00:44:39,400 Είμαι στο πλευρό σου, αλλά τον λυπάμαι. 1126 00:44:39,510 --> 00:44:42,740 Κι εγώ, αλλά αυτός είναι ο τρόπος πρέπει να είναι. 1127 00:44:44,040 --> 00:44:45,380 [μελανία] σας λείπει ακόμα; 1128 00:44:45,480 --> 00:44:48,010 Ω, φυσικά και ναι. Μερικές φορές. 1129 00:44:48,110 --> 00:44:51,750 Αλλά δεν πρόκειται να γίνω γυναίκα σε μια καταχρηστική σχέση. 1130 00:44:51,850 --> 00:44:53,350 [melanie] Λυπάμαι. 1131 00:44:53,450 --> 00:44:55,650 Δεν πρέπει να έχω τον μεγάλωσε; 1132 00:44:55,760 --> 00:44:57,660 Είναι εντάξει. 1133 00:44:57,760 --> 00:45:00,560 Ξέρεις, είναι λάθος μου, αλλά έχω μάθει από αυτό. 1134 00:45:01,800 --> 00:45:02,760 [Melanie] λοιπόν, αν χρειάζεστε κάτι, 1135 00:45:02,860 --> 00:45:05,060 Είμαι εδώ για σένα. 1136 00:45:05,170 --> 00:45:07,630 Ω! Ω... 1137 00:45:07,730 --> 00:45:09,000 Κοίτα, κορίτσι, πρέπει να φύγω. 1138 00:45:09,100 --> 00:45:10,770 [Melanie] ω, όχι. 1139 00:45:10,870 --> 00:45:11,940 Είχε δίκιο για ένα πράγμα-- 1140 00:45:12,040 --> 00:45:13,500 που χρειάζομαι ένας νέος χαρτοφύλακας. 1141 00:45:13,610 --> 00:45:15,910 [♪♪♪] 1142 00:45:17,040 --> 00:45:18,740 Έχω ένα πακέτο για σένα. 1143 00:45:18,850 --> 00:45:20,410 Πω πω, τι είναι αυτό το κουτί; 1144 00:45:20,510 --> 00:45:21,510 Δεν γνωρίζω. 1145 00:45:21,610 --> 00:45:23,010 Ένας αγγελιοφόρος το παρέδωσε. 1146 00:45:23,120 --> 00:45:24,880 Εντάξει ευχαριστώ. 1147 00:45:24,980 --> 00:45:26,720 Παρακαλώ! 1148 00:45:39,870 --> 00:45:40,870 [xavier] γεια. 1149 00:45:40,970 --> 00:45:42,130 Φαντάζομαι ότι το κατάλαβες; 1150 00:45:42,240 --> 00:45:44,640 Ναι το καταλαβα. Περί τίνος πρόκειται? 1151 00:45:44,740 --> 00:45:47,040 απλά ήθελα για να τραβήξω την προσοχή σας. 1152 00:45:47,140 --> 00:45:48,340 Οποιοσδήποτε μπορούσε να στείλει λουλούδια, σωστά; 1153 00:45:48,440 --> 00:45:50,910 Οχι όχι. Τι είναι ο χαρτοφύλακας; 1154 00:45:51,010 --> 00:45:52,580 τι έκανες, κόβω το διαμέρισμά μου; 1155 00:45:52,680 --> 00:45:54,080 Τι λες; 1156 00:45:54,180 --> 00:45:57,180 Δηλαδή, έχυσα κρασί στον χαρτοφύλακά μου χθες το βράδυ, 1157 00:45:57,280 --> 00:45:59,420 και, κατά σύμπτωση, αυτό φαίνεται. 1158 00:45:59,520 --> 00:46:02,320 Ίσως είναι σύμπτωση όταν εμφανίστηκε, 1159 00:46:02,420 --> 00:46:03,960 αλλά ξέρουμε και οι δύο ότι ήσουν χρειάζεται χαρτοφύλακα. 1160 00:46:04,060 --> 00:46:05,160 Μιλήσαμε για αυτό, Αγαπημένος. 1161 00:46:05,260 --> 00:46:08,030 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μερικοί-- κάτι τρέχει. 1162 00:46:08,130 --> 00:46:10,330 Xavier, ορκίζομαι, αν έκανες κάτι τέτοιο, 1163 00:46:10,430 --> 00:46:12,800 -τότε φεύγω... -Μου έλειψες, εντάξει; 1164 00:46:12,900 --> 00:46:14,630 Σκέφτηκα τη χειρονομία θα σε έκανε να μου μιλήσεις, 1165 00:46:14,730 --> 00:46:15,830 ίσως συμφωνούσες να με επιτρέψεις θα σε πάρω για δείπνο, αυτό είναι όλο. 1166 00:46:15,940 --> 00:46:19,100 Xavier, τελείωσε! Προχώρα! 1167 00:46:19,210 --> 00:46:21,770 Και σε ρωτάω, μη με ξανακαλέσεις. 1168 00:46:26,650 --> 00:46:28,480 [συντριβή] 1169 00:46:28,580 --> 00:46:30,720 [♪♪♪] 1170 00:46:35,620 --> 00:46:39,590 έτσι, ναι... Σίγουρα έχεις έχει spyware σε όλο αυτό το πράγμα. 1171 00:46:39,690 --> 00:46:41,160 [χλευάζει] αλήθεια; 1172 00:46:41,260 --> 00:46:42,990 Πώς θα μπορούσε το spyware να είναι σε αυτό; 1173 00:46:43,100 --> 00:46:44,300 Αυτό το έχω μαζί μου όλη την ώρα. 1174 00:46:44,400 --> 00:46:45,700 Ναι, θα μπορούσε να ήταν ένα σωρό πράγματα. 1175 00:46:45,800 --> 00:46:47,870 Κατεβάζεις ένα αρχείο, κάτι που επισυνάπτεται σε ένα email. 1176 00:46:47,970 --> 00:46:50,940 Επίσης, κανείς δεν έχει τον υπολογιστή του μαζί τους όλη την ώρα. 1177 00:46:51,040 --> 00:46:52,440 Κάποιος θα μπορούσε να γλίστρησε μια κίνηση με τον αντίχειρα σε αυτό. 1178 00:46:52,540 --> 00:46:54,710 Χρειάζεται, όπως, μερικά δευτερόλεπτα. 1179 00:46:54,810 --> 00:46:56,010 [αναστενάζει] εντάξει, καλά, 1180 00:46:56,110 --> 00:46:58,140 καλά, τι θα έκανε ένα άτομο σαν αυτό έχετε πρόσβαση σε; 1181 00:46:58,240 --> 00:46:59,910 Ολα αυτά. Τα πάντα στον υπολογιστή. 1182 00:47:00,010 --> 00:47:02,180 Τι θα γινόταν αν έκανα βιντεοκλήση; 1183 00:47:02,280 --> 00:47:03,650 Εάν συμβεί στην οθόνη σας, θα μπορούσαν να το δουν. 1184 00:47:03,750 --> 00:47:06,080 Πώς μπορούμε να αποδείξουμε ποιος το έκανε; 1185 00:47:06,190 --> 00:47:07,120 Μπορούμε να τους εντοπίσουμε; 1186 00:47:07,220 --> 00:47:09,820 Πώς θα μπορούσαμε να πάθουμε κατούρημα έξω από μια πισίνα; 1187 00:47:09,920 --> 00:47:12,860 Όχι, κοίτα, αυτό θα μπορούσε να έχει συμβεί στο επόμενο γραφείο πάνω 1188 00:47:12,960 --> 00:47:15,690 ή κυριολεκτικά οποιοδήποτε λεβητοστάσιο στον πλανήτη γη. 1189 00:47:15,800 --> 00:47:18,760 Θα σας συνιστούσα απλώς σκουπίστε αυτό το πράγμα εντελώς καθαρό. 1190 00:47:18,870 --> 00:47:21,200 Ναι. Εντάξει, εντάξει. Ευχαριστώ. 1191 00:47:21,300 --> 00:47:24,000 Μμ-χμμ. 1192 00:47:24,100 --> 00:47:26,600 [♪♪♪] 1193 00:47:26,710 --> 00:47:27,910 [βουίζει το τηλέφωνο] 1194 00:47:45,360 --> 00:47:47,060 [γέλια] 1195 00:47:47,160 --> 00:47:49,190 Θα δω αν είναι σπίτι. 1196 00:47:52,230 --> 00:47:53,300 [κουδούνισμα γραμμής] 1197 00:47:53,400 --> 00:47:55,500 [γέλια] Λοιπόν, κοίτα ποιος είναι. 1198 00:47:55,600 --> 00:47:57,000 Γεια σου, Ρότζερ. 1199 00:47:57,100 --> 00:47:58,340 «Καλά, έχω μια ερώτηση. 1200 00:47:58,440 --> 00:47:59,440 Βλαστός. 1201 00:47:59,540 --> 00:48:01,370 Γιατί νομίζεις ότι έχω 1202 00:48:01,470 --> 00:48:03,770 τόσο κακή κρίση στους άντρες; 1203 00:48:03,880 --> 00:48:05,480 Είναι αυτή μια ερώτηση κόλπο; 1204 00:48:05,580 --> 00:48:06,910 Επειδή είμαι κάπου σε αυτή τη λίστα. 1205 00:48:07,010 --> 00:48:09,680 Λοιπόν, αυτό ήταν στο γυμνάσιο. 1206 00:48:09,780 --> 00:48:11,950 Λύκεια από που ξεκινούν όλα, σωστά; 1207 00:48:12,050 --> 00:48:13,250 Αν είμαι ειλικρινής, 1208 00:48:13,350 --> 00:48:15,490 Νιώθω ότι όλα σου τα προβλήματα άρχισαν όταν με αφήνεις να φύγω. 1209 00:48:15,590 --> 00:48:16,690 Με χώρισες! 1210 00:48:16,790 --> 00:48:18,290 Α, σε χώρισα; 1211 00:48:18,390 --> 00:48:20,220 Ποιος ήταν αυτός που είπε, "roger, 1212 00:48:20,330 --> 00:48:21,860 Θα πάω στο Σιάτλ, μένετε εδώ. 1213 00:48:21,960 --> 00:48:23,160 Τα πράγματα δεν θα πάνε καλά." 1214 00:48:23,260 --> 00:48:25,660 και αφού το είπα, με χώρισες. 1215 00:48:25,770 --> 00:48:27,900 Α-χα. Είσαι τόσο δικηγόρος. 1216 00:48:29,600 --> 00:48:31,300 Τι σε ενοχλεί Τσαζ; 1217 00:48:31,400 --> 00:48:33,240 Δεν θα σε κουράσω με αυτό. 1218 00:48:33,340 --> 00:48:34,710 γιατί ζω 1219 00:48:34,810 --> 00:48:36,470 μια πολύ συναρπαστική ζωή, ε; 1220 00:48:36,580 --> 00:48:37,940 [γέλια] σε παρακαλώ, βαρέ με. 1221 00:48:38,040 --> 00:48:40,240 [♪♪♪] 1222 00:48:41,310 --> 00:48:42,650 [ελήφθη ασύρματου] τι λες; 1223 00:48:42,750 --> 00:48:45,420 Βλέπω? Δεν ξέρεις καν. Ο μπαμπάς σου με αγαπούσε! 1224 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 -Όχι, δεν το έκανε. -Αυτός το έκανε! 1225 00:48:47,190 --> 00:48:48,050 Μου είπε ο ίδιος. 1226 00:48:48,150 --> 00:48:50,290 Ο μπαμπάς μου σου είπε ότι σε αγαπάει; 1227 00:48:50,390 --> 00:48:52,290 Λοιπόν όχι. 1228 00:48:52,390 --> 00:48:55,690 Αλλά ξέρεις πώς είναι ο μπαμπάς σου, δεν είπε αυτά ακριβώς τα λόγια, 1229 00:48:55,800 --> 00:48:57,930 αλλά με τράβηξε στο πλάι μια μέρα, και ήταν σαν... 1230 00:48:58,030 --> 00:48:59,460 "Ρότζερ. Είσαι καλός τύπος. 1231 00:48:59,570 --> 00:49:02,670 Αλλά πλήγωσες το κοριτσάκι μου, Θα σε σκοτώσω." 1232 00:49:02,770 --> 00:49:04,840 ω Θεέ μου! Οχι δεν το έκανε. 1233 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 Δεν νομίζω ακουγόταν έτσι, 1234 00:49:06,040 --> 00:49:08,510 αλλά λίγο μετά, με πέταξες. 1235 00:49:08,610 --> 00:49:10,170 Δεν το πήρα ποτέ προσωπικά. 1236 00:49:10,280 --> 00:49:11,610 Πάντα υπέθετα τη σφραγίδα της έγκρισής του 1237 00:49:11,710 --> 00:49:12,580 ήταν αυτό που με έκανα. 1238 00:49:12,680 --> 00:49:13,740 Αν ήξερα ότι του άρεσες, 1239 00:49:13,850 --> 00:49:15,750 ότι μάλλον θα ήταν αρκετό. 1240 00:49:17,420 --> 00:49:20,320 Ρότζερ, είσαι καλός άνθρωπος. 1241 00:49:20,420 --> 00:49:23,720 Και μάλιστα ήρθες σε όλο αυτό τον δρόμο μόνο για να με ακούσεις να παραπονιέμαι. 1242 00:49:23,820 --> 00:49:24,960 Λοιπόν, την επόμενη φορά, 1243 00:49:25,060 --> 00:49:26,460 έρχεσαι στο νησί και ανταποδώστε τη χάρη. 1244 00:49:27,890 --> 00:49:28,830 [αγνότητα] θα. 1245 00:49:30,800 --> 00:49:32,300 [ελήφθη ασύρματου] Καλύτερα να πάω. 1246 00:49:36,270 --> 00:49:37,670 [Roger] μέχρι την επόμενη φορά. 1247 00:49:37,770 --> 00:49:39,540 [αγνότητα] Θα σε ξαναδώ. Ευχαριστώ, Ρότζερ. 1248 00:49:41,370 --> 00:49:43,670 [♪♪♪] 1249 00:49:43,780 --> 00:49:46,140 Είμαι εδώ για να παραλάβω ο μικρός μου φίλος. 1250 00:49:46,250 --> 00:49:47,280 Α, ήταν ήδη εδώ. 1251 00:49:47,380 --> 00:49:48,410 Ποιος ήταν ήδη εδώ; 1252 00:49:48,510 --> 00:49:49,680 Ο φίλος σου. 1253 00:49:49,780 --> 00:49:51,480 Σήκωσε τον Ντάνκαν, πριν μια ώρα. 1254 00:49:51,580 --> 00:49:52,450 Όχι. Τι λες; 1255 00:49:52,550 --> 00:49:54,390 Ναι, μου έστειλες μήνυμα. 1256 00:49:54,490 --> 00:49:55,990 Ξέχασες? 1257 00:49:58,060 --> 00:49:59,820 Περίμενε. Οχι! Το... 1258 00:50:01,190 --> 00:50:02,690 "Γεια, δεν μπορώ φτιάξτε το σήμερα. 1259 00:50:02,800 --> 00:50:04,760 Επιτρέψτε τον φίλο μου..." 1260 00:50:15,530 --> 00:50:16,760 xavier, τι κάνεις; 1261 00:50:16,860 --> 00:50:18,890 Ακριβώς όπως φαίνεται. Πήρα το σκύλο σου για σένα. 1262 00:50:19,000 --> 00:50:19,990 Δώσε τον σε μένα! 1263 00:50:20,100 --> 00:50:21,100 Μόνο ένα δευτερόλεπτο. 1264 00:50:21,200 --> 00:50:22,930 Όχι, το έχω ήδη κάλεσε την αστυνομία. 1265 00:50:23,030 --> 00:50:25,070 Ωχ, αγνότητα, το κάνεις μεγαλύτερο 1266 00:50:25,170 --> 00:50:27,000 από αυτό που είναι. 1267 00:50:27,100 --> 00:50:28,100 Εντάξει. 1268 00:50:28,200 --> 00:50:30,070 Ε- έχεις δίκιο αλλά... 1269 00:50:30,170 --> 00:50:32,170 απλά σε θέλω να μου μιλήσει. 1270 00:50:32,280 --> 00:50:34,510 Έμεινα μακριά, εντάξει; 1271 00:50:34,610 --> 00:50:37,380 Σου απέδειξα ότι δεν είμαι κάποιοι κολλημένοι τρελοί. 1272 00:50:37,480 --> 00:50:41,280 Εντάξει. Ο Ξαβιέ... Ε-Μιλάμε. 1273 00:50:41,380 --> 00:50:42,920 Δεν ήσουν δίκαιος για μένα, αγνότητα. 1274 00:50:43,020 --> 00:50:45,990 Ναι, σίγουρα, έκανα κακό... 1275 00:50:46,090 --> 00:50:48,360 Αλλά δεν νομίζω Το αξιζω. 1276 00:50:48,460 --> 00:50:50,090 Δεν μπορούμε να έχουμε μια αληθινή συνομιλία 1277 00:50:50,190 --> 00:50:51,530 με εσένα να κρατάς τον Ντάνκαν σαν αυτό. 1278 00:50:51,630 --> 00:50:53,790 Το γεγονός ότι τον κρατάω έτσι 1279 00:50:53,900 --> 00:50:55,300 είναι ο μόνος λόγος γιατί μου μιλάς. 1280 00:50:55,400 --> 00:50:56,930 Xavier, σου υπόσχομαι, 1281 00:50:57,030 --> 00:50:59,400 απλά μου δίνεις τον Ντάνκαν, μπορούμε να καθίσουμε λίγο, 1282 00:50:59,500 --> 00:51:00,800 μπορούμε να μιλήσουμε για αυτό. 1283 00:51:00,900 --> 00:51:02,400 Μπορούμε να το λύσουμε αυτό. 1284 00:51:02,510 --> 00:51:04,870 Οπως ακριβώς σου έλεγα... 1285 00:51:04,970 --> 00:51:07,580 τα μάτια ενός ανθρώπου... 1286 00:51:09,180 --> 00:51:11,110 Ω... 1287 00:51:14,080 --> 00:51:16,750 Ξέρω ότι λες ψέματα. 1288 00:51:18,290 --> 00:51:20,890 Αυτό με πληγώνει... 1289 00:51:20,990 --> 00:51:22,990 Και αυτό με κάνει θέλω να σε πληγώσω. 1290 00:51:27,930 --> 00:51:29,060 Ξαβιέ. 1291 00:51:32,030 --> 00:51:34,140 Μου έλειψες. 1292 00:51:34,240 --> 00:51:37,200 Μου έχεις λείψει τόσο πολύ. 1293 00:51:37,310 --> 00:51:38,840 [εκτόξευση με σπρέι πιπεριού, ο xavier φωνάζει] 1294 00:51:38,940 --> 00:51:39,910 [αγνότητα] Ντάνκαν! 1295 00:51:43,380 --> 00:51:44,250 Αγνότητα! 1296 00:51:44,350 --> 00:51:46,850 [σερφάρισμα] 1297 00:51:50,850 --> 00:51:54,390 [αγνότητα] ♪ α-μα... ♪ 1298 00:51:54,490 --> 00:51:57,890 ♪ ...Zing grace ♪ 1299 00:51:59,000 --> 00:52:02,300 ♪ τι γλυκό ♪ 1300 00:52:02,400 --> 00:52:04,300 ♪ ο ήχος ♪ 1301 00:52:04,400 --> 00:52:08,300 ♪ που σώθηκε ♪ 1302 00:52:08,400 --> 00:52:10,640 ♪ ένας άθλιος ♪ 1303 00:52:10,740 --> 00:52:11,710 Σου έφτιαξα ένα τσάι, μωρό μου. 1304 00:52:11,810 --> 00:52:13,540 Ευχαριστώ μαμά. 1305 00:52:13,640 --> 00:52:16,180 Είναι τόσο ωραία να σε έχω σπίτι, αγνότητα, 1306 00:52:16,280 --> 00:52:18,110 παρά τις περιστάσεις. 1307 00:52:19,780 --> 00:52:20,850 Πόσο καιρό σχεδιάζετε 1308 00:52:20,950 --> 00:52:23,320 κρατώντας αυτό που έγινε από τον πατέρα σου όμως; 1309 00:52:23,420 --> 00:52:25,920 Απλώς δεν θέλω να του δώσω άλλη μια νίκη αυτή τη στιγμή, 1310 00:52:26,020 --> 00:52:27,490 πάνω από όλα τα άλλα. 1311 00:52:27,590 --> 00:52:29,920 Αγνότητα, είναι ο πατέρας σου. 1312 00:52:30,030 --> 00:52:32,190 Θέλει να μάθει ότι είσαι ασφαλής. 1313 00:52:32,300 --> 00:52:33,530 Μαμά, σου είπα. 1314 00:52:33,630 --> 00:52:35,500 Ο Xavier συνελήφθη και φορτίζεται με μπαταρία. 1315 00:52:35,600 --> 00:52:38,130 Δεν νομίζω ότι θέλει να πετάξει τη ζωή του πάνω μου. 1316 00:52:38,230 --> 00:52:39,870 Ωστόσο, είναι έξω με εγγύηση. 1317 00:52:39,970 --> 00:52:41,370 Δεν ξέρουμε τι πρόκειται να κάνει. 1318 00:52:41,470 --> 00:52:43,670 Λοιπόν, γι' αυτό το πήρα μια περιοριστική διαταγή. 1319 00:52:43,770 --> 00:52:45,570 Είναι απλά ένα κομμάτι χαρτί μωρό μου. 1320 00:52:45,680 --> 00:52:48,310 Μαμά, τι άλλο θες να κάνω; 1321 00:52:48,410 --> 00:52:50,780 Ο Xavier, δεν ξέρει Είμαι εδώ, οπότε... 1322 00:52:50,880 --> 00:52:52,550 Νόμιζα ότι μπορούσα απλά... 1323 00:52:52,650 --> 00:52:55,820 απλά επαναφορτίστε και επανεκτιμήστε όλα όσα έγιναν, 1324 00:52:55,920 --> 00:52:57,620 και η Μέλανι θα πάρει καλή φροντίδα του σκύλου μου 1325 00:52:57,720 --> 00:52:59,250 μέχρι να επιστρέψω. 1326 00:52:59,360 --> 00:53:00,720 Λοιπόν, γιατί δεν πας στην εκκλησία μαζί μου αύριο; 1327 00:53:00,820 --> 00:53:02,520 Δεν το έχουμε κάνει εδώ και καιρό. 1328 00:53:02,630 --> 00:53:06,030 Είμαι τόσο θυμωμένος με τον Θεό τώρα αμέσως. 1329 00:53:06,130 --> 00:53:07,360 Είναι παντοδύναμος. 1330 00:53:07,460 --> 00:53:10,630 Γιατί το επιτρέπει να συμβαίνουν τέτοια πράγματα; 1331 00:53:10,730 --> 00:53:12,570 Γιατί σου επιτρέπει ο Θεός 1332 00:53:12,670 --> 00:53:15,040 να είναι τέτοια πετυχημένος δικηγόρος; 1333 00:53:15,140 --> 00:53:16,100 Όταν συμβαίνουν τα καλά πράγματα, 1334 00:53:16,210 --> 00:53:18,140 σταματάς πάντα και δόξα τω Θεώ; 1335 00:53:18,240 --> 00:53:20,040 Οχι. 1336 00:53:20,140 --> 00:53:22,810 Λοιπόν, αν δεν το κάνετε τον ευχαριστώ για τα καλά πράγματα, 1337 00:53:22,910 --> 00:53:25,910 τότε ίσως μην τον κατηγορήσεις για τα άσχημα. 1338 00:53:26,020 --> 00:53:28,320 Έχουμε επιλογή αν θέλουμε να είμαστε καλοί ή κακοί. 1339 00:53:28,420 --> 00:53:30,950 Κάποιοι αποφασίζουν ότι θέλουν να είναι κακοί. 1340 00:53:31,050 --> 00:53:33,390 Τους κατηγορώ, όχι τον θεό. 1341 00:53:33,490 --> 00:53:35,860 Πρόστιμο. 1342 00:53:35,960 --> 00:53:38,090 Δεν θα κατηγορήσω τον Θεό, αλλά... 1343 00:53:38,190 --> 00:53:41,700 Νομίζω ότι θα μπορούσε σκεφτόταν μέσα από τα πράγματα 1344 00:53:41,800 --> 00:53:43,000 λίγο καλύτερα. 1345 00:53:46,840 --> 00:53:49,040 [λυγμοί] 1346 00:53:52,510 --> 00:53:54,880 [♪♪♪] 1347 00:53:59,820 --> 00:54:00,680 μπροστινό λάκτισμα. 1348 00:54:00,780 --> 00:54:01,850 -Χιαχ! - Πλαϊνό λάκτισμα. 1349 00:54:01,950 --> 00:54:02,980 -Χιαχ! - Στρογγυλό σπίτι. 1350 00:54:03,090 --> 00:54:04,650 -Χιαχ! -Αλίσια, καλή δουλειά! 1351 00:54:04,750 --> 00:54:06,950 Είσαι ένα πραγματικό, ζωντανό θηρίο. 1352 00:54:07,060 --> 00:54:09,660 Τι λες όταν μια όμορφη πλησιάζει γυναίκα; 1353 00:54:09,760 --> 00:54:11,630 [παιδιά] κάνουμε σαν κορμούς και χωρίζουμε! 1354 00:54:11,730 --> 00:54:12,660 Η τάξη [roger] απολύθηκε. 1355 00:54:14,200 --> 00:54:16,830 Μεγάλη δουλειά σήμερα. 1356 00:54:19,800 --> 00:54:21,870 Α, είναι τόσο γλυκό. 1357 00:54:21,970 --> 00:54:24,340 Έτσι είναι έτσι κερδίζεις όλα τα κορίτσια; 1358 00:54:24,440 --> 00:54:26,040 Λίγη σοφία μόνο από το sensei μου, 1359 00:54:26,140 --> 00:54:27,840 και το σενσέι του μπροστά του. 1360 00:54:27,940 --> 00:54:29,340 Εντάξει, ανόητο κουνγκ. 1361 00:54:29,450 --> 00:54:31,180 Πού με πας να φάω; 1362 00:54:31,280 --> 00:54:32,550 Πριν πάμε να φάμε, 1363 00:54:32,650 --> 00:54:34,080 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα πρώτα. 1364 00:54:35,180 --> 00:54:37,320 Δώσε μου μπουνιά. Με όλα όσα έχεις. 1365 00:54:37,420 --> 00:54:38,750 [γέλια] 1366 00:54:38,850 --> 00:54:41,220 περίμενα για αυτή τη στιγμή. 1367 00:54:41,320 --> 00:54:42,360 Σοβαρολογώ. 1368 00:54:42,460 --> 00:54:43,320 Δώσε μου μπουνιά. 1369 00:54:43,430 --> 00:54:45,030 Ελήφθη ασύρματου, Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 1370 00:54:46,500 --> 00:54:48,700 Προσπάθησε ξανά. 1371 00:54:51,400 --> 00:54:52,730 [γέλια] 1372 00:54:52,840 --> 00:54:55,000 ναι, ακριβώς αυτό που σκέφτηκα. 1373 00:54:55,100 --> 00:54:56,700 Θα χρειαστείς λίγη δουλειά. 1374 00:54:56,810 --> 00:54:57,970 [χλευάζει] ω, ναι, σωστά. 1375 00:54:58,070 --> 00:54:59,770 Έβαλα τη ζώνη μου πολύ καιρό πριν. 1376 00:54:59,880 --> 00:55:02,080 Λοιπόν, εσύ καλύτερα απομακρύνετε τη σκόνη από αυτό. 1377 00:55:02,180 --> 00:55:03,940 Κοίτα, θα προτιμούσα να είσαι προετοιμασμένος 1378 00:55:04,050 --> 00:55:06,580 σε περίπτωση που εμφανιστεί ο romeo πάλι, εντάξει; 1379 00:55:06,680 --> 00:55:08,220 Άκου τα προβλήματα που έχω με το xavier 1380 00:55:08,320 --> 00:55:11,150 δεν θα λυθεί μέσα από αγώνα καράτε. 1381 00:55:11,250 --> 00:55:13,750 Ένας σοφός φιλόσοφος είπε κάποτε, είναι καλύτερα να ξέρεις. 1382 00:55:13,860 --> 00:55:15,160 Αν χρειαστεί να το χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε. 1383 00:55:15,260 --> 00:55:16,990 Εάν δεν το κάνετε, τότε μην το κάνετε. 1384 00:55:17,090 --> 00:55:18,630 Είναι μυϊκή μνήμη. Ξέρεις ότι. 1385 00:55:18,730 --> 00:55:20,730 Εντάξει. 1386 00:55:20,830 --> 00:55:22,660 Πολύ αργά για το σπρέι πιπεριού σας. Τι θα κάνεις? 1387 00:55:22,770 --> 00:55:23,660 [γρυλίζει] 1388 00:55:23,770 --> 00:55:25,770 [γκρίνια] ω! μμ! 1389 00:55:25,870 --> 00:55:27,740 -Λυπάμαι πολύ. -Όχι, αυτό ήταν-- ήταν καλό. 1390 00:55:27,840 --> 00:55:29,970 Εσύ λοιπόν έρχεται στη μαμά; 1391 00:55:30,070 --> 00:55:32,470 [♪♪♪] 1392 00:55:34,310 --> 00:55:35,540 εντάξει, δεσποινίς Σάρα. 1393 00:55:35,640 --> 00:55:37,640 Νομίζω ότι είναι αρκετά κουτάκια για αυτά τα κουτιά. 1394 00:55:37,750 --> 00:55:38,980 Δεν το θέλω πολύ βαρύ. 1395 00:55:39,080 --> 00:55:40,580 Τι? Υποτίθεται ότι να είσαι δυνατός άνθρωπος καράτε. 1396 00:55:40,680 --> 00:55:42,250 Δεν μπορείς να κουβαλάς κουτί; 1397 00:55:42,350 --> 00:55:43,350 Μπορώ να το βάλω στο φορτηγό, 1398 00:55:43,450 --> 00:55:44,690 αλλά κάποιος αδύναμος σαν εσένα 1399 00:55:44,790 --> 00:55:45,720 πρέπει να το βγάλει στην εκκλησία. 1400 00:55:47,690 --> 00:55:48,820 Εσείς οι δύο! 1401 00:55:48,920 --> 00:55:50,520 Τι? 1402 00:55:50,630 --> 00:55:53,560 Έχω απλώς ένα deja-vu περίπου όταν ήσασταν έφηβοι 1403 00:55:53,660 --> 00:55:55,530 και έπαιρνες τρυπήματα ο ένας στον άλλο 1404 00:55:55,630 --> 00:55:58,770 για να καλύψει πόσο γλυκιά ήσουν ο ένας πάνω στον άλλο. 1405 00:55:58,870 --> 00:56:00,430 Και μετά θα σε έπιανα έξω πίσω σε ένα lip-lock. 1406 00:56:00,540 --> 00:56:01,870 Αυτό θα γίνει, μαμά! 1407 00:56:01,970 --> 00:56:03,240 Αρκετά. 1408 00:56:03,340 --> 00:56:04,710 Νομίζατε ότι δεν ήξερα τι γινόταν, ε; 1409 00:56:05,880 --> 00:56:06,740 Ξέρεις τι? 1410 00:56:06,840 --> 00:56:09,210 Πρέπει να ολοκληρωθεί η φόρτωση το φορτηγό. Εντάξει? 1411 00:56:09,310 --> 00:56:10,510 Δεν άκουσα τίποτα από αυτά. 1412 00:56:10,610 --> 00:56:11,980 Ευχαριστώ μαμά. 1413 00:56:12,080 --> 00:56:14,650 [γέλια] 1414 00:56:20,220 --> 00:56:21,590 Ξέρω τι έκανα λάθος. 1415 00:56:21,690 --> 00:56:22,690 Απλώς χρειαζόταν περισσότερο χρόνο 1416 00:56:22,790 --> 00:56:23,760 να σκεφτείς τα πράγματα, αυτό είναι όλο. 1417 00:56:25,190 --> 00:56:26,330 Βάζεις τα χέρια σου πάνω της. 1418 00:56:26,430 --> 00:56:27,930 Εισέβαλες στο σπίτι της. 1419 00:56:28,030 --> 00:56:29,860 Αυτό είναι το είδος της βλακείας κάνουν οι τρελοί. 1420 00:56:29,970 --> 00:56:32,500 Είσαι σε μεγάλο πρόβλημα, εντάξει? 1421 00:56:32,600 --> 00:56:34,570 Σε συνέλαβαν. 1422 00:56:34,670 --> 00:56:36,240 Είσαι σε αναγκαστική άδεια από την εταιρεία. 1423 00:56:36,340 --> 00:56:37,810 Είστε τυχεροί αν δεν σου απολύσουν τον κώλο, 1424 00:56:37,910 --> 00:56:40,610 για να μην πω ίσως χάσετε την άδεια νομικής σας. 1425 00:56:40,710 --> 00:56:42,380 Βγάλε το κεφάλι σου από τον κώλο σου. 1426 00:56:42,480 --> 00:56:43,540 Εντάξει? Τελείωσε. 1427 00:56:43,650 --> 00:56:45,810 Δεν σε θέλει. 1428 00:56:45,920 --> 00:56:48,120 Και αν είναι έτσι, Είμαι κουλ με αυτό. 1429 00:56:48,220 --> 00:56:49,550 Απλά μη με πεις τρελό. 1430 00:56:49,650 --> 00:56:51,050 -[εκπνέει με ένταση] - το σέρβις μου. 1431 00:56:55,490 --> 00:56:57,360 Εκεί πάμε. 1432 00:56:57,460 --> 00:56:58,460 Εντάξει? 1433 00:56:58,560 --> 00:56:59,790 Ελα. 1434 00:56:59,900 --> 00:57:00,860 Εντάξει. 1435 00:57:02,470 --> 00:57:03,800 Εντάξει. 1436 00:57:04,900 --> 00:57:05,970 - Ορίστε. -Εντάξει. 1437 00:57:07,840 --> 00:57:08,700 Εκεί πάμε. 1438 00:57:08,800 --> 00:57:09,700 Ακριβώς όπως το ποδήλατο. 1439 00:57:09,810 --> 00:57:10,840 Ναι, αλλά δεν προσγειώθηκα 1440 00:57:10,940 --> 00:57:13,110 κάποιο από αυτά τα χτυπήματα προσπαθούσα να πετάξω. 1441 00:57:13,210 --> 00:57:14,540 Είμαι μαύρη ζώνη πέμπτου βαθμού. 1442 00:57:14,640 --> 00:57:16,210 Κανείς δεν τα προσγειώνει. 1443 00:57:16,310 --> 00:57:18,650 Ένας συνηθισμένος Τζο μπορεί όμως να έχει μεγάλο πρόβλημα. 1444 00:57:23,320 --> 00:57:25,020 Αλλά αυτό ήταν διασκεδαστικό. 1445 00:57:25,120 --> 00:57:27,590 Αυτό-- δεν θα είμαι πολύ σκληρός για τον εαυτό μου, ήταν διασκεδαστικό. 1446 00:57:27,690 --> 00:57:29,390 Έπρεπε να το έχεις κολλήσει. 1447 00:57:29,490 --> 00:57:32,590 Ναι συμφωνώ. 1448 00:57:32,700 --> 00:57:34,760 Ίσως θα έπρεπε κόλλησε και εμένα. 1449 00:57:34,860 --> 00:57:36,530 Ι-- Συμφωνώ. 1450 00:57:36,630 --> 00:57:38,000 [γέλια] 1451 00:57:38,100 --> 00:57:39,830 Λοιπόν, με αυτό που λέγεται, 1452 00:57:39,940 --> 00:57:42,070 ίσως θα έπρεπε να ασκήσεις τη δικηγορία εδώ στο νησί, 1453 00:57:42,170 --> 00:57:43,200 μετακινηθείτε πίσω, 1454 00:57:43,310 --> 00:57:44,910 θα πάρουμε πίσω εκεί που σταματήσαμε. 1455 00:57:45,010 --> 00:57:47,570 Τι θα λέγατε να μετακομίσετε στην πόλη και να ανοίξω ένα ντότζο εκεί; 1456 00:57:47,680 --> 00:57:49,240 μμ. 1457 00:57:49,350 --> 00:57:50,540 Μου αρέσει εδώ. 1458 00:57:50,650 --> 00:57:52,680 Μου αρέσει εκεί. 1459 00:57:54,380 --> 00:57:56,120 Αλλά... 1460 00:57:59,050 --> 00:57:59,950 ...Είμαι εδώ τώρα. 1461 00:58:00,060 --> 00:58:01,090 Αλήθεια? 1462 00:58:01,190 --> 00:58:02,220 Ναί. 1463 00:58:02,320 --> 00:58:03,690 Λοιπόν, πήγαινε εδώ. 1464 00:58:03,790 --> 00:58:05,760 [♪♪♪] 1465 00:58:10,000 --> 00:58:12,030 mm! 1466 00:58:16,440 --> 00:58:17,700 Ελα. 1467 00:58:30,820 --> 00:58:34,020 [♪♪♪] 1468 00:59:13,900 --> 00:59:15,100 [αγνό γέλιο] 1469 00:59:15,200 --> 00:59:18,630 σου πήρα μερικά εισιτήρια vip. Μπροστινό μέρος της σειράς. 1470 00:59:18,730 --> 00:59:20,900 Είναι τόσο γλυκό. 1471 00:59:21,000 --> 00:59:23,040 Μπορείς να είσαι πραγματικά γλυκός. 1472 00:59:26,910 --> 00:59:27,980 Μου αρέσει. 1473 00:59:28,080 --> 00:59:29,410 Κοίτα αυτό. 1474 00:59:29,510 --> 00:59:30,510 Ουάου. 1475 00:59:30,610 --> 00:59:33,380 [σκάει και τρίξιμο] 1476 00:59:37,750 --> 00:59:38,690 [♪♪♪] 1477 00:59:38,790 --> 00:59:39,690 ελήφθη ασύρματου... 1478 00:59:39,790 --> 00:59:40,920 Ελήφθη ασύρματου! 1479 00:59:41,020 --> 00:59:42,390 -Τι? -Ο Xavier είναι εδώ. 1480 00:59:42,490 --> 00:59:44,690 -ΠΟΥ? -Ξαβιέ! Είναι ακριβώς εκεί. 1481 00:59:44,790 --> 00:59:46,030 Ελα. Ελα! 1482 00:59:47,400 --> 00:59:48,300 Γεια σου. 1483 00:59:48,400 --> 00:59:50,700 Γεια σου! Γεια σου! 1484 00:59:51,800 --> 00:59:53,000 Φταίω φίλε. 1485 00:59:53,100 --> 00:59:55,300 Εγώ-- σκέφτηκα ήσουν κάποιος που ήξερα. 1486 01:00:03,010 --> 01:00:04,650 Πίνουμε. Δεν έχουμε μεγάλο διάλειμμα. 1487 01:00:04,750 --> 01:00:07,910 [Roger] ακόμη και ως παιδί, Ποτέ δεν μου άρεσε ο κόλιανδρος. 1488 01:00:08,020 --> 01:00:09,720 [αγνότητα] δεν είσαι θα δοκιμάσω τον κόλιαντρο. 1489 01:00:09,820 --> 01:00:12,150 Βλέπω? Αυτό είναι το νόημα! Τότε γιατί να το βάλεις εκεί μέσα; 1490 01:00:12,250 --> 01:00:14,760 Άκου, μπορείς να πάρεις τα γάντια μου για μένα στο αυτοκίνητο; 1491 01:00:14,860 --> 01:00:16,220 -Τώρα αμέσως? -Σας παρακαλούμε. 1492 01:00:16,330 --> 01:00:17,820 Μου αρέσει να σε βλέπω να περπατάς. 1493 01:00:17,930 --> 01:00:19,660 Μόνο και μόνο επειδή το είπες. 1494 01:00:19,760 --> 01:00:21,930 Θα σε αφήσω Απόλαυσε τη θέα. 1495 01:00:22,030 --> 01:00:23,600 Είναι υπέροχο. 1496 01:00:27,600 --> 01:00:30,470 [♪♪♪] 1497 01:00:32,810 --> 01:00:34,740 γεια, αγνότητα. 1498 01:00:34,840 --> 01:00:37,910 Xavier, τι διάολο κάνεις εδώ; 1499 01:00:38,010 --> 01:00:40,050 Ήμουν απλώς στη γειτονιά, επίσκεψη σε ορισμένους πελάτες, 1500 01:00:40,150 --> 01:00:41,920 αν και σκέφτηκα Μπορεί να σε συναντήσω. 1501 01:00:42,020 --> 01:00:44,520 Δεν έχετε πελάτες σε αυτή τη γειτονιά! 1502 01:00:44,620 --> 01:00:46,650 Ας συμφωνήσουμε να διαφωνήσω σε αυτό, ε; 1503 01:00:46,760 --> 01:00:48,920 Φαίνεσαι ωραία όμως. 1504 01:00:49,020 --> 01:00:50,220 Χάρηκα που σε είδα. 1505 01:00:50,330 --> 01:00:51,990 Έχω περιοριστικό διάταγμα εναντίον σου, 1506 01:00:52,090 --> 01:00:54,090 και είσαι καλά μέσα σου 100 πόδια από εμένα. 1507 01:00:54,200 --> 01:00:55,430 Δεν πρέπει να είμαι οπουδήποτε κοντά σου, 1508 01:00:55,530 --> 01:00:56,630 Το ξέρω αυτό, 1509 01:00:56,730 --> 01:00:58,070 και μάλλον είσαι φοβάστε με, 1510 01:00:58,170 --> 01:01:00,800 αλλά είμαι εδώ για να σου πω που δεν χρειάζεται να είσαι. 1511 01:01:00,900 --> 01:01:02,740 Εντάξει? Αν μου έδινες δέκα λεπτά από το χρόνο σου, 1512 01:01:02,840 --> 01:01:04,240 -Είμαι σίγουρος ότι θα... -Xavier. 1513 01:01:04,340 --> 01:01:06,710 Ο χρόνος σου τελείωσε πολύ καιρό πριν. 1514 01:01:06,810 --> 01:01:08,640 Νόμιζα ότι ήσουν υποτίθεται ότι είναι χριστιανός; 1515 01:01:09,910 --> 01:01:11,010 Νόμιζα ότι έπρεπε να είσαι αυτός που είναι... 1516 01:01:11,110 --> 01:01:12,050 Υποτίθεται ότι συγχωρείτε; 1517 01:01:13,280 --> 01:01:16,250 Κοίτα, αν μου το επιτρέπεις 10 λεπτά, 1518 01:01:16,350 --> 01:01:17,380 μόνο αυτό ζητάω, 1519 01:01:17,490 --> 01:01:19,150 και κατάλαβες ο πόνος που... 1520 01:01:19,250 --> 01:01:20,320 υπαρχει προβλημα εδω? 1521 01:01:20,420 --> 01:01:22,120 Α, υπέροχα, φυσικά, Ο Ρότζερ είναι μαζί σου. 1522 01:01:22,220 --> 01:01:24,390 Γιατί δεν σε πειράζει δική σου επιχείρηση, φίλε; 1523 01:01:24,490 --> 01:01:26,360 -Αυτό το κάνω δουλειά μου. -Αλήθεια? 1524 01:01:26,460 --> 01:01:28,260 Αυτή προφανώς δεν θέλει να σου μιλήσει. 1525 01:01:28,360 --> 01:01:29,260 Να σου πω αυτό, εντάξει; 1526 01:01:29,370 --> 01:01:31,030 Κρατάς τα πράγματα ευχάριστα, 1527 01:01:31,130 --> 01:01:32,470 δεν θα χρειαστεί για να γίνουν τα πράγματα δυσάρεστα. 1528 01:01:32,570 --> 01:01:33,600 [χαβιέ γέλια] 1529 01:01:36,670 --> 01:01:38,170 -[αγνότητα] βοήθεια! -Άκουσέ με, εντάξει; 1530 01:01:38,270 --> 01:01:39,710 Αν θέλεις να ζήσεις μια μακρά, γόνιμη ζωή, 1531 01:01:39,810 --> 01:01:42,110 Σας συμβουλεύω ποτέ επικοινωνήστε ξανά με την αγνότητα. 1532 01:01:42,210 --> 01:01:43,310 [Xavier] αφήστε με! 1533 01:01:43,410 --> 01:01:45,710 -Καταλαβαίνεις? -Πάρε το διάολο από πάνω μου! 1534 01:01:45,810 --> 01:01:47,150 Έχω περιοριστικό διάταγμα εναντίον του. 1535 01:01:47,250 --> 01:01:48,580 Θα το εκλάβω ως ναι. 1536 01:01:48,680 --> 01:01:51,920 [♪♪♪] 1537 01:01:53,460 --> 01:01:54,490 έξω από εδώ. 1538 01:01:55,560 --> 01:01:56,890 Αγνότητα! 1539 01:01:56,990 --> 01:02:00,930 Ξέρετε ότι σας αγαπώ. Γιατί μου το κάνεις αυτό? 1540 01:02:12,940 --> 01:02:15,180 Ξέρεις... 1541 01:02:15,280 --> 01:02:17,540 Θα μπορούσες να έχεις μου είπε πριν. 1542 01:02:17,650 --> 01:02:19,210 Επρεπε να είχες. 1543 01:02:19,310 --> 01:02:21,350 Ξέρω. ΕΓΩ... 1544 01:02:21,450 --> 01:02:23,620 Απλώς δεν... 1545 01:02:23,720 --> 01:02:25,850 Αυτό - τελείωσε. 1546 01:02:25,950 --> 01:02:27,490 Το ελπίζω. 1547 01:02:27,590 --> 01:02:29,920 Αλλά είχες δίκιο γι' αυτόν. 1548 01:02:31,330 --> 01:02:33,660 Αλλη μια φορά, 1549 01:02:33,760 --> 01:02:36,100 ήξερες καλύτερα από μένα. 1550 01:02:36,200 --> 01:02:37,400 Αγαπημένος, 1551 01:02:37,500 --> 01:02:40,270 Δεν προσπαθώ να είμαι σε έναν διαγωνισμό μαζί σας. 1552 01:02:41,740 --> 01:02:43,170 Γιατί δεν πιστεύεις 1553 01:02:43,270 --> 01:02:46,840 που απλά θέλω το καλύτερο για σένα? 1554 01:02:46,940 --> 01:02:48,310 Από τότε ήσουν κοριτσάκι, 1555 01:02:48,410 --> 01:02:49,780 μόνο αυτό ήθελα. 1556 01:02:49,880 --> 01:02:51,380 Έσπρωξα πάρα πολύ για την αριστεία, 1557 01:02:51,480 --> 01:02:54,310 γιατί ήξερα η ζωή θα σε πίεζε περισσότερο. 1558 01:02:54,420 --> 01:02:57,120 Όμως είχες δίκιο. 1559 01:02:58,490 --> 01:03:00,550 Ήσουν. 1560 01:03:03,530 --> 01:03:04,960 Ήθελα απλώς να σου πω. 1561 01:03:07,100 --> 01:03:09,000 Δεν είναι να έχω δίκιο. 1562 01:03:10,230 --> 01:03:12,700 Από την ημέρα που γεννήθηκες, με έβαλες να νικήσω. 1563 01:03:18,810 --> 01:03:20,410 Πάω για ύπνο. 1564 01:03:20,510 --> 01:03:22,780 [γρυλίζει απαλά] 1565 01:03:22,880 --> 01:03:25,750 -καληνυχτα. -Καληνυχτα. 1566 01:03:28,750 --> 01:03:30,850 [ο άνεμος κουδουνίζει] 1567 01:03:46,170 --> 01:03:47,070 τι; 1568 01:03:47,170 --> 01:03:49,500 [♪♪♪] 1569 01:03:56,410 --> 01:03:58,650 [σκούξιμο] 1570 01:04:05,140 --> 01:04:06,040 όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι. 1571 01:04:06,140 --> 01:04:07,200 Εγώ-ήταν αυτός. 1572 01:04:07,310 --> 01:04:08,100 Ποιος άλλος θα έκανε τόσο άρρωστο πράγμα; 1573 01:04:08,210 --> 01:04:09,370 [roger] καρδιά ζώου; 1574 01:04:09,470 --> 01:04:10,740 Ναι. 1575 01:04:10,840 --> 01:04:12,340 Σίγουρα το έκανε. 1576 01:04:12,440 --> 01:04:13,480 Αλλά δεν είναι μόνο αυτό που έκανε. 1577 01:04:13,580 --> 01:04:16,080 Τι εννοείς? Ρότζερ, τι άλλο έκανε; 1578 01:04:16,180 --> 01:04:18,280 Έρχομαι να σε πάρω. 1579 01:04:21,590 --> 01:04:22,950 [σειρήνες που κλαίνε] 1580 01:04:23,060 --> 01:04:25,260 ω, Ρότζερ! Το νέο σας μέρος. 1581 01:04:26,590 --> 01:04:28,460 Προσέξτε πού πατάτε. Υπάρχει ένα ποτήρι εδώ. 1582 01:04:30,200 --> 01:04:33,830 Συγγνώμη. Λυπάμαι πάρα πολύ. 1583 01:04:33,930 --> 01:04:35,270 Αγνότητα. 1584 01:04:35,370 --> 01:04:37,530 Ντεντεκτίβ. 1585 01:04:37,640 --> 01:04:40,140 Γιατί τον άφησες να φύγει; 1586 01:04:40,240 --> 01:04:41,810 Έκανε εγγύηση. 1587 01:04:41,910 --> 01:04:43,870 Μόλις συνελήφθη την προηγούμενη νύχτα. 1588 01:04:43,980 --> 01:04:45,340 δεν ήταν εκεί θα γίνει δίκη; 1589 01:04:45,440 --> 01:04:46,810 Αυτή δεν είναι η πόλη. 1590 01:04:46,910 --> 01:04:49,610 Ο δικαστής που είναι εδώ έξω, αυτός... 1591 01:04:49,720 --> 01:04:51,080 Λοιπόν, πήγε για ψάρεμα. 1592 01:04:53,150 --> 01:04:55,750 Τέλος πάντων, δεν βρήκαμε τυχόν εκτυπώσεις μέχρι στιγμής, 1593 01:04:55,850 --> 01:04:58,560 αλλά παιδιά που κάνουν τέτοια πράγματα πάντα να αφήνεις κάτι πίσω σου. 1594 01:04:58,660 --> 01:05:00,620 Δεν πρόκειται να φύγει τυχόν εκτυπώσεις πίσω. 1595 01:05:00,730 --> 01:05:02,090 Είναι δικηγόρος. 1596 01:05:02,190 --> 01:05:04,590 Ξέρει ακριβώς αυτό που ψάχνετε. 1597 01:05:04,700 --> 01:05:06,560 Δεν εχεις ιδεα που μπορεί να είναι; 1598 01:05:06,670 --> 01:05:09,130 Λοιπόν, θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε, αλλά... 1599 01:05:09,230 --> 01:05:10,630 Δηλαδή τι καλό είναι αυτό θα κάνει 1600 01:05:10,740 --> 01:05:13,170 αν δεν άφηνε καμία απόδειξη ότι το έκανε αυτό; 1601 01:05:13,270 --> 01:05:15,140 Κάτι θα γίνει ανέβα, αγνότητα. 1602 01:05:15,240 --> 01:05:17,740 Εντάξει? Είμαστε ακόμα συλλογή αποδεικτικών στοιχείων. 1603 01:05:17,840 --> 01:05:22,110 Αλλά ένα πράγμα ξέρουμε σίγουρα είναι ότι είναι ακόμα εκεί έξω... 1604 01:05:22,210 --> 01:05:24,350 Και δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 1605 01:05:26,120 --> 01:05:28,890 -[γρύλισμα] - ορίστε. Καλή δουλειά. 1606 01:05:33,830 --> 01:05:34,620 Δεκάρα! 1607 01:05:34,730 --> 01:05:36,430 Καλό λάκτισμα. 1608 01:05:36,530 --> 01:05:38,430 Αλλά χρησιμοποιείς πάρα πολύ στο κάτω μέρος του σώματός σου, εντάξει; 1609 01:05:38,530 --> 01:05:40,000 Περισσότερη ισορροπία. Έχεις όπλα, σωστά; 1610 01:05:40,100 --> 01:05:41,770 Χρησιμοποιήστε τα, νεαρή κυρία. 1611 01:05:41,870 --> 01:05:43,170 Αλλά είπες «καλή κλωτσιά». 1612 01:05:43,270 --> 01:05:44,870 σωστά! Αλλά περιμένω κλωτσιές, 1613 01:05:44,970 --> 01:05:46,040 γιατί αυτό είναι όλο κάνεις, 1614 01:05:46,140 --> 01:05:48,200 εντάξει, χρειάζομαι ένα διάλειμμα. 1615 01:05:48,310 --> 01:05:50,610 Εντάξει, λοιπόν, αύριο, θα σου μάθω πώς να ξεσκίζεις 1616 01:05:50,710 --> 01:05:52,540 μια αντρική καρδιά και να του το δείξεις πριν πεθάνει, 1617 01:05:52,640 --> 01:05:53,710 -όπως οι ταινίες, εντάξει; -ΟΧΙ Παρακαλώ. 1618 01:05:53,810 --> 01:05:56,410 Έχω δει αρκετές καρδιές πρόσφατα, ευχαριστώ. 1619 01:05:56,520 --> 01:05:58,250 [γέλια] 1620 01:06:00,790 --> 01:06:04,090 Ρότζερ, έχω για να επιστρέψω στην πόλη. 1621 01:06:04,190 --> 01:06:05,720 Πρέπει να επιστρέψω στη ζωή μου. 1622 01:06:05,820 --> 01:06:07,690 Σκεφτείτε ότι κάνει το πιο νόημα; 1623 01:06:07,790 --> 01:06:10,230 Θέλω να πω, ίσως πρέπει να περιμένετε μέχρι να τον πάρουν οι μπάτσοι. 1624 01:06:10,330 --> 01:06:12,660 Λοιπόν, οι αστυνομικοί θα τον πάρουν, κλείδωσέ τον, 1625 01:06:12,760 --> 01:06:13,960 και μετά θα κάνει εγγύηση. 1626 01:06:14,070 --> 01:06:15,300 Πάλι. 1627 01:06:15,400 --> 01:06:17,130 Δεν μπορώ να κρύβομαι για πάντα. 1628 01:06:17,240 --> 01:06:19,200 Αγνότητα, αυτός ο άνθρωπος είναι επικίνδυνος. 1629 01:06:19,300 --> 01:06:21,640 Ναι, αλλά αν ήθελε να με σκοτώσει, 1630 01:06:21,740 --> 01:06:22,970 θα το έκανε την άλλη νύχτα 1631 01:06:23,080 --> 01:06:24,370 όταν ήταν στο δωμάτιό μου. 1632 01:06:24,480 --> 01:06:28,210 Ένας άντρας με τέτοιο μυαλό, ποιος σκέφτεται έτσι... 1633 01:06:28,310 --> 01:06:30,610 Νομίζω ότι πρέπει να τον πάρεις πιο σοβαρό. 1634 01:06:30,720 --> 01:06:33,850 Αυτό προτείνεις Δεν το παίρνω στα σοβαρά; 1635 01:06:33,950 --> 01:06:37,090 προτείνω ότι παραμένετε έξυπνοι, μείνετε ενήμεροι. 1636 01:06:37,190 --> 01:06:39,390 Γιατί νομίζεις ότι θα είσαι πιο ασφαλές στην πόλη πάντως; 1637 01:06:39,490 --> 01:06:40,620 Και είμαι ασφαλής εδώ; 1638 01:06:41,990 --> 01:06:44,390 Ρότζερ, πρέπει να καθαρίσω αυτό το μπέρδεμα τον εαυτό μου. 1639 01:06:44,500 --> 01:06:45,860 Έφερα αυτό εδώ. 1640 01:06:45,960 --> 01:06:47,830 Σου έφερα αυτό, Το έφερα στους γονείς μου. 1641 01:06:47,930 --> 01:06:48,970 Δεν χρειάζεσαι να ανησυχείς για μένα. 1642 01:06:49,070 --> 01:06:50,270 Και δεν χρειάζεται να ανησυχείς για μένα. 1643 01:06:50,370 --> 01:06:51,970 Μπορώ να χειριστώ τον εαυτό μου. 1644 01:06:52,070 --> 01:06:54,740 Μια γυναίκα με έναν ψυχοπαθή κυνηγό; 1645 01:06:54,840 --> 01:06:56,670 Φυσικά, θα ανησυχώ για σένα. 1646 01:06:56,780 --> 01:07:01,180 Ρότζερ, μόλις βγήκα από μια σχέση ελέγχου. 1647 01:07:02,410 --> 01:07:04,280 Δεν προσπαθώ να σε ελέγξω. Ξέρεις ότι. 1648 01:07:04,380 --> 01:07:06,050 Προσπαθώ να σε βοηθήσω να σε προστατέψω. 1649 01:07:06,150 --> 01:07:07,820 Αλλά αυτό είναι το πρόβλημα. 1650 01:07:07,920 --> 01:07:09,320 Δεν μπορείς. 1651 01:07:09,420 --> 01:07:12,760 Και το τεκμήριο ότι χρειάζομαι ιππότης πάνω σε άλογο; 1652 01:07:12,860 --> 01:07:15,760 Ξέρεις δεν είναι έτσι. 1653 01:07:18,830 --> 01:07:20,130 Πρέπει να μαζέψω. 1654 01:07:21,170 --> 01:07:22,500 Αγνότητα, έλα. 1655 01:07:22,600 --> 01:07:24,730 Σοβαρά θα το κάνεις να αφήσω τα πράγματα έτσι; 1656 01:07:24,840 --> 01:07:26,870 Τι εννοείς με τα πράγματα; Μας? 1657 01:07:26,970 --> 01:07:28,870 Ναί. Μας. 1658 01:07:28,970 --> 01:07:32,040 Ρότζερ, σκέφτηκα καταλάβαμε και οι δύο. 1659 01:07:32,140 --> 01:07:35,810 Σου αρέσουν τα πράγματα εδώ. Μου αρέσουν τα πράγματα εκεί. Θυμάμαι? 1660 01:07:37,420 --> 01:07:39,050 Ρότζερ, δεν στενοχωριέμαι. 1661 01:07:39,150 --> 01:07:41,890 θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ πριν φύγω. 1662 01:07:48,130 --> 01:07:51,130 -Γεια. - Γεια, μαμά. 1663 01:07:51,230 --> 01:07:53,230 Ω, κορίτσι, μακάρι δεν έπρεπε να πας. 1664 01:07:53,330 --> 01:07:56,170 Ξέρω, αλλά ήρθε η ώρα. 1665 01:07:56,270 --> 01:07:57,330 Ακόμα θα ανησυχώ. 1666 01:07:57,440 --> 01:07:58,500 Άκου, είχα 1667 01:07:58,600 --> 01:08:00,540 αξίας περίπου 7.000 δολαρίων εξοπλισμού ασφαλείας 1668 01:08:00,640 --> 01:08:02,140 εγκατεστημένος στο διαμέρισμά μου. 1669 01:08:02,240 --> 01:08:03,870 θα είμαι εντάξει. 1670 01:08:03,980 --> 01:08:07,040 Λοιπόν, ένα ακόμη κομμάτι η ασφάλεια δεν θα βλάψει. 1671 01:08:07,150 --> 01:08:09,980 Σου πήρα ένα δώρο. 1672 01:08:10,080 --> 01:08:11,750 Μαμά! Αυτό δεν είναι καν τυλιγμένο! 1673 01:08:11,850 --> 01:08:14,080 Απλώς πάρε το, μωρό μου, σε παρακαλώ; 1674 01:08:14,190 --> 01:08:16,320 Δεν μπορείς να μου δώσεις απλώς ένα όπλο. Αυτό δεν είναι νόμιμο! 1675 01:08:16,420 --> 01:08:18,490 Από πότε εσείς έχεις όπλο, τέλος πάντων; 1676 01:08:18,590 --> 01:08:21,860 Κορίτσι, όλοι σε αυτό το νησί έχει τουλάχιστον ένα όπλο. 1677 01:08:21,960 --> 01:08:23,460 Πόσοι μπάτσοι νομίζεις ότι έχουμε; 1678 01:08:23,560 --> 01:08:25,100 Ω, έλα... 1679 01:08:27,500 --> 01:08:29,730 απλά βάλτε το στο κομοδίνο σου. 1680 01:08:29,840 --> 01:08:31,600 Κι αν δεν σου δίνει κάποια άνεση, 1681 01:08:31,700 --> 01:08:34,270 σίγουρα θα γίνει δώσε μου λίγο. 1682 01:08:34,370 --> 01:08:36,140 Μαμά, ξέρεις ότι θα το κάνουν εντοπίσω τη ζωή του εγκλήματος μου 1683 01:08:36,240 --> 01:08:37,640 πίσω σε αυτή τη στιγμή. 1684 01:08:37,740 --> 01:08:38,580 [γέλια] 1685 01:08:38,680 --> 01:08:40,380 γεια. 1686 01:08:40,480 --> 01:08:42,010 [αγνότητα] γεια. Λυπάμαι που μαλώσαμε. 1687 01:08:42,110 --> 01:08:43,510 Ναι κι εγώ. 1688 01:08:43,620 --> 01:08:45,420 ξέρω απλά ανησυχείς για μένα. 1689 01:08:45,520 --> 01:08:46,750 Ξέρω ότι δεν χρειάζεσαι 1690 01:08:46,850 --> 01:08:48,420 ένας μεγάλος, δυνατός άντρας να σε φροντίζει. 1691 01:08:48,520 --> 01:08:52,890 Απλώς δεν μπορώ να το βοηθήσω ότι είμαι μεγάλος, δυνατός άντρας. 1692 01:08:52,990 --> 01:08:56,630 Ξέρεις, ό,τι κι αν γίνει, Μου αρέσει πάντα να σου μιλάω. 1693 01:08:56,730 --> 01:08:57,590 [αγνότητα] ναι, σωστά. 1694 01:08:57,700 --> 01:08:59,760 Δέχομαι! 1695 01:08:59,870 --> 01:09:02,100 Είμαι έτοιμος να ετοιμαστώ για το νυχτερινό μου τρέξιμο. 1696 01:09:02,200 --> 01:09:04,670 [chastity] λοιπόν, συνεχίστε εδώ και πηγαίνετε με. 1697 01:09:04,770 --> 01:09:06,270 [ελήφθη ασύρματου] φεύγεις απόψε; 1698 01:09:06,370 --> 01:09:10,010 Λοιπόν, πώς να σε πείσω να μείνω άλλη μια μέρα; 1699 01:09:10,110 --> 01:09:12,580 [συντριβή] 1700 01:09:12,680 --> 01:09:13,710 [γδούπος] 1701 01:09:13,810 --> 01:09:16,010 [αγνότητα] τι ήταν αυτό; 1702 01:09:16,110 --> 01:09:17,010 Ρότζερ; 1703 01:09:23,560 --> 01:09:25,960 [αγνότητα] Ρότζερ; 1704 01:09:26,060 --> 01:09:27,520 [άνθρωπος] γεια! Είσαι καλά? 1705 01:09:27,630 --> 01:09:29,030 [αγνότητα] Ρότζερ! 1706 01:09:29,130 --> 01:09:30,160 [άνθρωπος] καλέστε ασθενοφόρο! 1707 01:09:30,260 --> 01:09:32,200 [η μακρινή σειρήνα θρηνεί] 1708 01:09:34,330 --> 01:09:36,370 -Με συγχωρείς? -Συγγνώμη, 1709 01:09:36,470 --> 01:09:37,800 αλλά είμαι φίλος του. 1710 01:09:37,900 --> 01:09:39,770 Μπορείτε να μπείτε. Είναι σταθερός προς το παρόν. 1711 01:09:39,870 --> 01:09:41,070 "προς το παρόν"? 1712 01:09:41,170 --> 01:09:43,010 Χμ, πόσο κακός είναι; 1713 01:09:43,110 --> 01:09:44,470 Θα τα καταφέρει. 1714 01:09:44,580 --> 01:09:46,280 Μπορείτε να χαλαρώσετε το μυαλό σας για αυτό, δεσποινίς, εντάξει; 1715 01:09:46,380 --> 01:09:47,540 Δόξα τω θεώ. 1716 01:09:47,650 --> 01:09:49,550 Αλλά υποστήριξε πολλούς τραυματισμούς. 1717 01:09:49,650 --> 01:09:51,280 Εμ... 1718 01:09:51,380 --> 01:09:53,420 Υπάρχει κάτι μόνιμο; 1719 01:09:53,520 --> 01:09:54,880 Θα περπατήσει ξανά; 1720 01:09:54,990 --> 01:09:57,320 Δεν υπάρχει λόγος να σκεφτόμαστε δεν θα αναρρώσει πλήρως. 1721 01:09:58,560 --> 01:10:01,120 Αλλά θα είναι εδώ για λίγο. 1722 01:10:02,290 --> 01:10:03,830 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1723 01:10:05,060 --> 01:10:06,130 Απλά πάρε τον χρόνο σου. 1724 01:10:06,230 --> 01:10:08,230 Ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1725 01:10:08,330 --> 01:10:10,070 [η οθόνη ηχεί σταθερά] 1726 01:10:13,740 --> 01:10:15,540 ελήφθη ασύρματου? 1727 01:10:15,640 --> 01:10:18,340 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1728 01:10:18,440 --> 01:10:21,010 [♪♪♪] 1729 01:10:25,750 --> 01:10:28,250 ωχ. μμ. Τι μέρα. 1730 01:10:29,150 --> 01:10:30,820 Πρέπει να είσαι εξαντλημένος. 1731 01:10:30,920 --> 01:10:32,890 Α, ούτε καν έχουν τα λόγια. 1732 01:10:38,060 --> 01:10:39,630 Ευχαριστώ, ντετέκτιβ. 1733 01:10:39,730 --> 01:10:41,560 Νομίζω ότι το έχω από εδώ. 1734 01:10:41,670 --> 01:10:43,500 Εντάξει. Ξεκουραστείτε, αγνότητα. 1735 01:10:43,600 --> 01:10:45,800 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Θα προσπαθήσω. 1736 01:10:47,670 --> 01:10:48,940 Ευχαριστώ. 1737 01:10:56,680 --> 01:10:57,910 [γράφοντας] 1738 01:11:00,050 --> 01:11:02,220 «Φεύγω από το νοσοκομείο τώρα. 1739 01:11:02,320 --> 01:11:03,750 Θα είμαι σπίτι σύντομα». 1740 01:11:08,660 --> 01:11:10,060 Δεν το άφησα ανοιχτό. 1741 01:11:10,160 --> 01:11:11,530 [ηχητικό σήμα ειδοποίησης ανοιχτής πόρτας] 1742 01:11:18,970 --> 01:11:21,870 [♪♪♪] 1743 01:11:21,970 --> 01:11:22,910 τι στο καλό? 1744 01:11:24,940 --> 01:11:25,980 Χμμ; 1745 01:11:28,550 --> 01:11:29,380 Μπες στο αυτοκίνητο! 1746 01:11:29,480 --> 01:11:31,750 [γρύλισμα] 1747 01:11:34,990 --> 01:11:36,350 [Ο Xavier γρυλίζει] 1748 01:11:36,450 --> 01:11:38,860 [♪♪♪] 1749 01:12:00,030 --> 01:12:00,730 που είναι το αγόρι σου, Ρότζερ, τώρα; 1750 01:12:00,830 --> 01:12:02,200 Ωχ. Ωχ! 1751 01:12:02,300 --> 01:12:04,830 Σου έχει σπάσει το πόδι. 1752 01:12:04,930 --> 01:12:06,300 Θέλω να πω, φαίνεται σπασμένο. 1753 01:12:06,400 --> 01:12:08,370 Ένας άλλος τρόπος για να το θέσω 1754 01:12:08,470 --> 01:12:10,500 μου έσπασες το πόδι. 1755 01:12:11,640 --> 01:12:14,370 Δεν έπρεπε να έρθει σε αυτό, αγνότητα. 1756 01:12:14,480 --> 01:12:16,540 Δεν «ήρθε σε αυτό». 1757 01:12:16,640 --> 01:12:18,980 Το έφερες σε αυτό. 1758 01:12:19,080 --> 01:12:20,550 Και τι επιλογή μου έδωσες; 1759 01:12:20,650 --> 01:12:22,180 Ε; 1760 01:12:22,280 --> 01:12:24,180 Απλώς τα κλείνεις όλα. 1761 01:12:24,290 --> 01:12:26,290 Τα παντα. 1762 01:12:26,390 --> 01:12:27,390 Σ'αγαπώ. 1763 01:12:27,490 --> 01:12:29,860 Τότε γιατί είσαι πληγώνοντάς με? 1764 01:12:29,960 --> 01:12:31,390 Με πλήγωσες. 1765 01:12:32,560 --> 01:12:35,060 Ναι, έκανα κακά πράγματα, Ξέρω, 1766 01:12:35,160 --> 01:12:37,160 αλλά είμαι καλός άνθρωπος. 1767 01:12:39,100 --> 01:12:41,400 Ούτε καν Δώσε μου μια ευκαιρία. 1768 01:12:46,740 --> 01:12:48,570 [σφυροκόκκοι] 1769 01:12:48,680 --> 01:12:50,210 τι θα κάνεις? Πυροβολήστε με; 1770 01:12:50,310 --> 01:12:51,810 Δεν γνωρίζω. Ίσως θα έπρεπε. 1771 01:12:51,910 --> 01:12:55,180 Απλά έχω αυτό... 1772 01:12:55,280 --> 01:12:58,320 [υψώνει τη φωνή] ...Αυτός ο θυμός μέσα μου... 1773 01:12:58,420 --> 01:13:00,850 Δεν γνωρίζω με τι να κάνεις. 1774 01:13:02,120 --> 01:13:04,490 Ξέρεις, ήμουν καλύτερα όταν ήμουν μαζί σου. 1775 01:13:04,590 --> 01:13:05,960 Ξέρεις ότι? 1776 01:13:06,060 --> 01:13:07,390 Ο Ξαβιέ... 1777 01:13:07,500 --> 01:13:09,030 Θέλω να σε βοηθήσω. 1778 01:13:11,970 --> 01:13:13,800 Δέχομαι. 1779 01:13:13,900 --> 01:13:15,200 [χλευάζει] 1780 01:13:15,300 --> 01:13:17,840 Λοιπόν, αυτό είναι γλυκό, 1781 01:13:17,940 --> 01:13:20,740 αλλά είναι λίγο αργά για αυτό τώρα, αγνότητα. 1782 01:13:20,840 --> 01:13:23,380 Το έκανες αυτό. 1783 01:13:23,480 --> 01:13:25,240 Εσύ έβγαλες αυτή την οργή. 1784 01:13:26,920 --> 01:13:28,680 Και τώρα θα πληρώσεις. 1785 01:13:28,780 --> 01:13:31,150 [♪♪♪] 1786 01:13:31,250 --> 01:13:32,450 [νικητής] δεν είναι ακόμα εδώ; 1787 01:13:32,550 --> 01:13:34,620 Τι ώρα είναι? 1788 01:13:34,720 --> 01:13:37,190 Θα έπρεπε να έχει ήταν εδώ πριν από δύο ώρες. 1789 01:13:37,290 --> 01:13:38,990 Δεν ξέρω γιατί δεν με πήρε τηλέφωνο. 1790 01:13:39,090 --> 01:13:41,390 Ξέρει ότι ανησυχώ. 1791 01:13:41,500 --> 01:13:43,400 Ας την ξαναπάρουμε τηλέφωνο. 1792 01:13:43,500 --> 01:13:44,460 Εντάξει. 1793 01:13:44,570 --> 01:13:45,800 Και κάλεσε τον ντετέκτιβ. 1794 01:13:45,900 --> 01:13:47,570 [κουδούνισμα] 1795 01:13:50,970 --> 01:13:52,440 Είπα λυπάμαι. 1796 01:13:52,540 --> 01:13:53,940 Συγχαρητήρια. 1797 01:13:54,040 --> 01:13:56,240 Δεν πρέπει να με συγχωρήσεις; 1798 01:13:57,480 --> 01:13:59,480 Γιατί πρέπει να σε συγχωρήσω 1799 01:13:59,580 --> 01:14:01,250 για κάτι που έκανες σε κάποιον άλλον; 1800 01:14:01,350 --> 01:14:03,720 Από πού παίρνετε τους κανόνες σας; 1801 01:14:03,820 --> 01:14:06,790 «Ο οδηγός του αγνωστικιστή στον χριστιανισμό»; 1802 01:14:06,890 --> 01:14:09,690 Δεν αργεί γιατί επισκέπτεται μια φίλη της. 1803 01:14:09,790 --> 01:14:12,430 Ξέρω. έχω μόνο για να εξερευνήσετε όλες τις πιθανότητες. 1804 01:14:12,530 --> 01:14:13,960 Κανείς δεν την έχει δει, Σαμ. 1805 01:14:14,060 --> 01:14:15,430 Καλέσαμε όλους όσους γνωρίζουμε. 1806 01:14:15,530 --> 01:14:17,200 Είναι δυνατόν άλλαξε γνώμη 1807 01:14:17,300 --> 01:14:18,460 και έκανε το τελευταίο πλοίο, 1808 01:14:18,570 --> 01:14:20,630 οδήγησε τον εαυτό της πίσω στην πόλη? 1809 01:14:20,740 --> 01:14:23,040 Μου είπε ότι ερχόταν κατευθείαν στο σπίτι από το νοσοκομείο. 1810 01:14:23,140 --> 01:14:24,470 Εντάξει. δεν θέλω εσείς οι δυο 1811 01:14:24,570 --> 01:14:25,810 για να δουλέψετε μόνοι σας πάρα πολύ. 1812 01:14:25,910 --> 01:14:28,140 Έχουμε περιπολικά εκεί έξω, κοιτάζοντας. 1813 01:14:28,240 --> 01:14:29,940 Θα τη βρούμε. 1814 01:14:30,040 --> 01:14:33,280 Προσπαθώ να είμαι ο τύπος που ήθελες να είμαι. 1815 01:14:33,380 --> 01:14:36,020 Οι άνθρωποι μπορούν να αλλάξουν, ξέρεις. 1816 01:14:37,650 --> 01:14:40,620 Ξέρω. 1817 01:14:40,720 --> 01:14:42,090 Θα ήθελα να σκεφτώ 1818 01:14:42,190 --> 01:14:46,060 ότι δεν είσαι πέρα από τη λύτρωση. 1819 01:14:47,700 --> 01:14:49,160 Ο Ξαβιέ... 1820 01:14:50,500 --> 01:14:53,370 ...Αυτό πρέπει να σταματήσει τώρα. 1821 01:14:54,570 --> 01:14:56,840 Δεν είσαι στο σημείο χωρίς επιστροφή. 1822 01:14:56,940 --> 01:14:58,910 Το βλέπεις αυτό, αγνότητα; 1823 01:15:00,710 --> 01:15:02,810 Αυτό ήταν το μόνο που ήθελα. 1824 01:15:04,650 --> 01:15:07,680 Απλώς σε ήθελα να μου μιλήσει. 1825 01:15:07,780 --> 01:15:10,720 Και να ακούσω. 1826 01:15:10,820 --> 01:15:12,690 Είμαι τρελός να σκέφτομαι 1827 01:15:12,790 --> 01:15:15,290 ότι μπορεί να υπάρχει ακόμα να είναι κάτι μεταξύ μας; 1828 01:15:15,390 --> 01:15:17,420 Αγνότητα? 1829 01:15:17,530 --> 01:15:19,160 Οχι. 1830 01:15:19,260 --> 01:15:21,190 Δεν είσαι τρελός να το σκέφτεσαι. 1831 01:15:22,660 --> 01:15:24,800 Πώς μπορώ να το πιστέψω; 1832 01:15:26,070 --> 01:15:28,670 [♪♪♪] 1833 01:15:34,410 --> 01:15:35,780 θα τη βρούμε. 1834 01:15:35,880 --> 01:15:37,710 Ξέρω. 1835 01:15:37,810 --> 01:15:39,310 -Ξέρω. -Εμείς θα. 1836 01:15:39,410 --> 01:15:42,480 Πρέπει να φύγεις επιστροφή στη θεραπεία. 1837 01:15:42,580 --> 01:15:44,050 θα το έκανα. 1838 01:15:44,150 --> 01:15:46,050 Και πρέπει να είμαι ένα μέρος του. 1839 01:15:46,150 --> 01:15:48,920 Δεν μπορώ να δεχτώ τον λόγο σου ότι κάνεις πρόοδο. 1840 01:15:49,020 --> 01:15:50,490 Φυσικά. 1841 01:15:51,830 --> 01:15:53,360 Το μόνο πρόβλημα είναι... 1842 01:15:55,360 --> 01:15:57,930 Δεν σε πιστεύω. 1843 01:15:58,970 --> 01:16:01,100 Ο Ξαβιέ... 1844 01:16:01,200 --> 01:16:04,700 Δεν το πιστεύεις αυτό Θέλω ειλικρινά να σε βοηθήσω; 1845 01:16:04,810 --> 01:16:07,040 Νομίζω ότι μου το λες αυτό που νομίζεις θέλω να ακούσω. 1846 01:16:08,540 --> 01:16:10,510 Δηλαδή, κοίτα πού βρισκόμαστε. 1847 01:16:14,050 --> 01:16:18,220 Πώς ξέρω ότι δεν είσαι απλά προσπαθείς να με χειραγωγήσεις; 1848 01:16:18,320 --> 01:16:21,520 Κοιτώντας απευθείας στα μάτια μου. 1849 01:16:23,990 --> 01:16:26,290 Τα μάτια λένε πάντα. 1850 01:16:27,960 --> 01:16:29,130 Σωστά. 1851 01:16:29,230 --> 01:16:30,630 Θα καταλάβεις αν λέω ψέματα. 1852 01:16:32,800 --> 01:16:34,630 Σ'αγαπώ. 1853 01:16:34,740 --> 01:16:36,070 [γελάει με ανακούφιση] 1854 01:16:36,170 --> 01:16:37,270 Σ'αγαπώ. 1855 01:16:40,070 --> 01:16:41,210 [γρυλίζει] 1856 01:16:43,340 --> 01:16:44,240 έλα εδώ! 1857 01:16:44,350 --> 01:16:45,680 Ασε με να φύγω! 1858 01:16:48,750 --> 01:16:49,880 [γρύλισμα] 1859 01:16:49,980 --> 01:16:52,020 [♪♪♪] 1860 01:16:53,450 --> 01:16:55,220 [γρυλίζει έντονα] 1861 01:17:07,170 --> 01:17:09,070 [♪♪♪] 1862 01:17:11,040 --> 01:17:13,270 [γρύλισμα και λαχανί] 1863 01:17:15,940 --> 01:17:18,180 [♪♪♪] 1864 01:17:33,290 --> 01:17:36,200 Έχω κι εγώ οργή. 1865 01:17:37,970 --> 01:17:40,070 Τυχερή για σένα... 1866 01:17:43,370 --> 01:17:44,970 ...Ελέησα κι εγώ. 1867 01:17:50,480 --> 01:17:51,880 [σειρήνες που κλαίνε] 1868 01:17:56,020 --> 01:17:57,920 [xavier] αγνότητα! Σε αγαπώ! 1869 01:17:58,020 --> 01:18:00,190 [φωνάζει] αγνότητα! 1870 01:18:00,290 --> 01:18:01,150 [νικητής] ω, θεέ μου. 1871 01:18:02,890 --> 01:18:04,720 Ανησυχήσαμε έξω από το μυαλό μας. 1872 01:18:04,830 --> 01:18:07,890 Είμαι εντάξει, είναι απλώς ένα σπασμένο πόδι, μπαμπά. 1873 01:18:08,000 --> 01:18:09,960 Η μητέρα σου θα κάνει συναντήστε μας στο νοσοκομείο. 1874 01:18:10,060 --> 01:18:11,630 Έρχομαι μαζί σου, εντάξει; 1875 01:18:13,470 --> 01:18:15,430 Σ'αγαπώ. 1876 01:18:15,540 --> 01:18:18,300 [♪♪♪] 1877 01:18:30,250 --> 01:18:32,020 γεια. 1878 01:18:32,920 --> 01:18:34,850 Γεια σου. 1879 01:18:34,960 --> 01:18:37,220 Προφανώς κάτι μου ξέφυγε. 1880 01:18:38,860 --> 01:18:41,630 Ώρες επίσκεψης εδώ είναι πολύ σύντομες, 1881 01:18:41,730 --> 01:18:44,300 έτσι κατέληξα σε αυτό. 1882 01:18:44,400 --> 01:18:47,200 Έξυπνη γυναίκα. Παίζω το σύστημα, ε; 1883 01:18:47,300 --> 01:18:49,470 Το ξέρεις. 1884 01:18:49,570 --> 01:18:51,900 Τον πήραν; 1885 01:18:52,010 --> 01:18:53,810 Τον έχω. 1886 01:18:53,910 --> 01:18:55,140 Εσείς? 1887 01:18:55,240 --> 01:18:56,240 Ναι. 1888 01:18:56,340 --> 01:18:58,610 Είσαι καλά? 1889 01:18:58,710 --> 01:19:00,850 Ναι. 1890 01:19:00,950 --> 01:19:04,550 Μόνο έξι ακόμη θανάσιμα αμαρτήματα να κατακτήσει. 1891 01:19:07,260 --> 01:19:09,590 [♪♪♪] 1892 01:19:31,850 --> 01:19:33,410 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εδώ. 1893 01:19:33,510 --> 01:19:35,780 Αυτό κάνει δύο από εμάς, 1894 01:19:35,880 --> 01:19:37,950 και όλους τους άλλους που ξέρω. 1895 01:19:38,050 --> 01:19:39,890 Είμαι πραγματικά χαρούμενος για να σε δω. 1896 01:19:39,990 --> 01:19:41,550 Πως ήσουν? 1897 01:19:41,660 --> 01:19:44,260 Δεν είναι γιατί είμαι εδώ, xavier. 1898 01:19:44,360 --> 01:19:46,760 Γιατί είσαι εδώ? 1899 01:19:47,630 --> 01:19:49,800 Ήρθα για ένα πράγμα... 1900 01:19:49,900 --> 01:19:53,530 να ξεχάσω τι υπάρχει πίσω μου και να φτάσει σε αυτό που είναι μπροστά. 1901 01:19:53,630 --> 01:19:55,530 Γιατί; 1902 01:19:55,640 --> 01:19:58,840 Νομίζω θα έκανε καλό στην ψυχή μου. 1903 01:20:01,140 --> 01:20:02,810 συγγνώμη 1904 01:20:02,910 --> 01:20:05,480 για όλα που σου έκανα. 1905 01:20:05,580 --> 01:20:06,910 Ναι. 1906 01:20:07,010 --> 01:20:08,980 Μπορεί. 1907 01:20:10,250 --> 01:20:12,920 Xavier, ο θυμός σου κατέστρεψε τη ζωή σου 1908 01:20:13,020 --> 01:20:15,790 και δεν ήμουν για να το αφήσω να καταστρέψει το δικό μου. 1909 01:20:16,790 --> 01:20:17,920 Εχεις δίκιο. 1910 01:20:19,030 --> 01:20:20,360 Έκανα αυτό που ήρθα να κάνω. 1911 01:20:21,430 --> 01:20:22,460 Υπομονή, υπομονή... 1912 01:20:26,500 --> 01:20:28,000 ξέρεις, αγνότητα, 1913 01:20:28,100 --> 01:20:30,300 Έχω, χμ, υπό όρους αποφυλάκιση σε κανα δυο χρονια. 1914 01:20:30,400 --> 01:20:32,640 Ίσως θα μπορούσες να πω μια καλή λέξη; 1915 01:20:32,740 --> 01:20:34,510 [χλευάζει] 1916 01:20:34,610 --> 01:20:38,240 xavier, πώς γίνεται πάντα στρίψω δεξιά σε σένα; 1917 01:20:38,350 --> 01:20:39,580 Πώς είναι αυτό? 1918 01:20:39,680 --> 01:20:41,850 Ξέρεις... 1919 01:20:41,950 --> 01:20:43,950 Με συγχώρεσες. 1920 01:20:44,050 --> 01:20:46,750 Δεν νομίζω θα το πάρεις ποτέ. 1921 01:20:46,850 --> 01:20:50,160 Καταλαβαίνεις με έβαλες πρώτα φυλακή; 1922 01:20:50,260 --> 01:20:53,060 Θέλω να πω, δεν υπήρχαν μπαρ, αλλά και πάλι δεν μπορούσα να βγω. 1923 01:20:53,160 --> 01:20:54,430 Πάντα αναρωτιόμουν 1924 01:20:54,530 --> 01:20:57,800 αν θα καραδοκούσες γύρω από κάθε σκοτεινή γωνιά. 1925 01:20:57,900 --> 01:21:00,870 Η συγχώρεση μου δεν είναι δώρο για εσάς. 1926 01:21:00,970 --> 01:21:03,500 σε συγχωρώ για να ξεχασω. 1927 01:21:03,600 --> 01:21:06,270 σε συγχωρώ για να μπορέσω να προχωρήσω. 1928 01:21:06,370 --> 01:21:09,740 σε συγχωρώ να καθαρίσω την οργή μου. 1929 01:21:13,880 --> 01:21:16,180 Είμαι ανόητος να σκέφτομαι ότι θα με επισκεφτείς ξανά; 1930 01:21:16,280 --> 01:21:17,720 Δεν επιστρέφω ποτέ. 1931 01:21:20,520 --> 01:21:22,090 Αλλά θα προσευχηθώ για σένα. 1932 01:21:23,960 --> 01:21:26,130 Μπορώ να το κάνω. 1933 01:21:30,060 --> 01:21:31,430 [κλείνει το τηλέφωνο] 1934 01:21:31,530 --> 01:21:34,000 [♪♪♪] 1935 01:21:38,440 --> 01:21:40,040 Μπαμπάς? 1936 01:21:40,140 --> 01:21:42,040 Θέλεις να επιστρέψεις; 1937 01:21:42,140 --> 01:21:43,810 Οδηγείς τον μάρτυρα; 1938 01:21:43,910 --> 01:21:44,940 [γέλια] 1939 01:21:45,050 --> 01:21:46,410 Καλά... 1940 01:21:46,510 --> 01:21:48,550 Οι παλιές συνήθειες δύσκολα πεθαίνουν. 1941 01:21:48,650 --> 01:21:50,480 [victor] πώς είναι αυτό το πόδι; 1942 01:21:50,590 --> 01:21:52,990 [αγνότητα] το χειρότερο μέρος για αυτό είναι η φαγούρα. 1943 01:21:53,090 --> 01:21:54,990 Είναι βασανιστήρια. 1944 01:21:56,120 --> 01:21:59,390 Το χειρότερο είναι τι θα μπορούσε να σου έχει συμβεί. 1945 01:21:59,490 --> 01:22:00,730 Αλλά δεν το έκανε. 1946 01:22:00,830 --> 01:22:02,530 Είμαι εντάξει. 1947 01:22:02,630 --> 01:22:05,600 Αλλά δεν είμαστε καλά, γλυκιά μου. 1948 01:22:05,700 --> 01:22:07,330 Κι αν σε έχανα; 1949 01:22:08,800 --> 01:22:10,470 Θα ήμουν ο πεισματάρης γέρος 1950 01:22:10,570 --> 01:22:13,270 που δεν άρπαξε την ευκαιρία όταν το είχε 1951 01:22:13,370 --> 01:22:15,840 για να βάλουμε τα πράγματα στη θέση τους με την κόρη του. 1952 01:22:19,050 --> 01:22:22,080 Δεν είσαι πια πεισματάρης από ό,τι είμαι. 1953 01:22:24,090 --> 01:22:26,420 Σας έχω περιποιηθεί 1954 01:22:26,520 --> 01:22:29,490 πάρα πολύ σαν κάποια προέκταση του εαυτού μου. 1955 01:22:30,760 --> 01:22:33,590 Αλλά είσαι η γυναίκα σου, και τα πήγες πολύ καλά. 1956 01:22:33,690 --> 01:22:35,360 Και χειρίστηκες όλο αυτό το πράγμα 1957 01:22:35,460 --> 01:22:37,430 καλύτερα από όποιος ξέρω θα είχε. 1958 01:22:38,570 --> 01:22:41,700 Δεν μπορώ να σου πω πόσο περήφανη με κάνει. 1959 01:22:44,110 --> 01:22:46,240 [δακρυσμένα] ευχαριστώ, μπαμπά. 1960 01:22:47,310 --> 01:22:50,580 Πραγματικά το εκτιμώ. 1961 01:22:51,750 --> 01:22:53,580 Απλώς ανησυχούσα τόσο πολύ. 1962 01:22:53,680 --> 01:22:55,810 Ναι, αλλά δεν πειράζει. 1963 01:22:56,780 --> 01:22:59,150 Τα πράγματα λύθηκαν. 1964 01:23:02,290 --> 01:23:04,790 Πάντα περήφανος για σένα, αγνότητα. 1965 01:23:04,890 --> 01:23:07,590 συγγνώμη Δεν το έχω πει αρκετά. 1966 01:23:07,700 --> 01:23:10,000 Θα ήταν ωραίο. 1967 01:23:10,100 --> 01:23:12,000 Αλλά... 1968 01:23:12,100 --> 01:23:15,400 Χαίρομαι πολύ που με πίεσες με τον τρόπο που έκανες. 1969 01:23:15,500 --> 01:23:17,640 Α, λοιπόν... 1970 01:23:17,740 --> 01:23:19,440 Οπότε ίσως τώρα να το παραδεχτείς 1971 01:23:19,540 --> 01:23:21,940 έπρεπε να είχες κολλήσει με καράτε, όπως ήθελα; 1972 01:23:22,040 --> 01:23:25,640 Κοίτα, μπαμπά, ορίστε. Έπρεπε να ρίξεις ένα τρύπημα. 1973 01:23:25,750 --> 01:23:28,050 Είναι μια αξιαγάπητη ιδιορρυθμία μου. 1974 01:23:28,150 --> 01:23:29,980 [γελάνε και οι δύο] 1975 01:23:30,080 --> 01:23:32,420 [♪♪♪] 202361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.