Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,080
[η πόρτα κλείνει]
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,990
[♪♪♪]
3
00:00:10,690 --> 00:00:12,990
[ηχητικό σήμα ανοιχτής πόρτας]
4
00:00:14,030 --> 00:00:15,990
[♪♪♪]
5
00:00:26,770 --> 00:00:27,940
[γυναίκα φωνάζει]
6
00:00:45,260 --> 00:00:46,860
[αγνότητα]
αν ευχαριστεί το δικαστήριο...
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,930
μπροστά σας είναι ένα email
από εσάς στον κ. Μπρουκς,
8
00:00:50,030 --> 00:00:52,200
με ημερομηνία 16 Αυγούστου
του περασμένου έτους.
9
00:00:52,300 --> 00:00:53,600
Μπορείτε να το διαβάσετε δυνατά, κύριε;
10
00:00:53,700 --> 00:00:55,230
δεν έχω
τα γυαλιά μου για διάβασμα.
11
00:00:55,330 --> 00:00:57,000
Δεν πειράζει.
12
00:00:58,000 --> 00:00:59,140
«Τιμ, αν νομίζεις
13
00:00:59,240 --> 00:01:01,440
πρόκειται να πάρετε
μια δεκάρα ακόμα από μένα
14
00:01:01,540 --> 00:01:02,740
για τους σκληρούς δίσκους bixacorn,
15
00:01:02,840 --> 00:01:04,170
αφού έχω ήδη στρώσει
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,640
δύο υπερβολικά εκατομμύρια δολάρια,
17
00:01:06,750 --> 00:01:09,110
ονειρεύεστε εκρηκτικό.
18
00:01:09,220 --> 00:01:10,550
Σπρώξτε το παραπάνω
19
00:01:10,650 --> 00:01:12,720
και θα εξηγήσεις
στους επιθετικούς μπάτσους
20
00:01:12,820 --> 00:01:15,250
πώς κατάφερες να τα κλέψεις
πρώτα πρώτα."
21
00:01:15,350 --> 00:01:17,390
τώρα, το έχω παραλείψει
λίγες λέξεις επιλογής,
22
00:01:17,490 --> 00:01:20,260
αλλά αυτά είναι τα λόγια σας, κύριε;
23
00:01:21,730 --> 00:01:24,360
Σκεφτείτε καθαρά
πριν απαντήσεις.
24
00:01:24,460 --> 00:01:26,760
Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω
ότι είσαι υπό όρκο.
25
00:01:27,870 --> 00:01:30,730
[♪♪♪]
26
00:01:30,840 --> 00:01:33,470
Θα έβγαζα και το δικό μου κέρατο,
αν δεν ήταν ένα τέτοιο slam dunk.
27
00:01:33,570 --> 00:01:35,570
Πρωτοετής φοιτητής Νομικής
θα είχε διακανονισμό.
28
00:01:35,670 --> 00:01:38,210
[μελανία]
όχι για 147 εκατομμύρια!
29
00:01:38,310 --> 00:01:39,840
200 θα ηταν καλυτερα.
30
00:01:39,950 --> 00:01:41,610
Αγνότητα, είσαι φοβερός,
31
00:01:41,710 --> 00:01:43,880
και χτυπάμε
τα κλαμπ αύριο το βράδυ
32
00:01:43,980 --> 00:01:45,520
να γιορτάσουμε...
Σε εσένα.
33
00:01:45,620 --> 00:01:46,820
Ναι καλά.
34
00:01:46,920 --> 00:01:48,790
Έχω τεράστια κατάθεση
να προετοιμαστούν για.
35
00:01:48,890 --> 00:01:50,390
Ξέρεις ότι πρέπει να είμαι άψογος,
σωστά?
36
00:01:50,490 --> 00:01:51,560
Αγνότητα,
37
00:01:51,660 --> 00:01:52,660
θα σβήσετε τη φλόγα
αν συνεχίσετε με αυτόν τον ρυθμό.
38
00:01:52,760 --> 00:01:54,790
Χρειάζεσαι ένα ή δύο ποτά μέσα σου,
39
00:01:54,890 --> 00:01:56,560
και ένας βρώμικος χορός
με έναν καυτό τύπο.
40
00:01:56,660 --> 00:01:58,700
Αλλά έχω ήδη
ένας άντρας στη ζωή μου.
41
00:01:58,800 --> 00:02:00,860
Θα πάω να τον πάρω τώρα.
42
00:02:00,970 --> 00:02:02,430
[γαβγίζει χαρούμενα]
43
00:02:02,540 --> 00:02:04,200
και εκεί είναι!
44
00:02:04,300 --> 00:02:05,540
Ντάνκαν!
45
00:02:05,640 --> 00:02:07,140
Να ο μικρός μου.
46
00:02:07,240 --> 00:02:08,470
Ευχαριστώ.
Θα τα πούμε αύριο.
47
00:02:08,570 --> 00:02:09,440
-Παρακαλώ.
Να έχεις ένα καλό.
48
00:02:09,540 --> 00:02:10,470
Ελα.
49
00:02:11,480 --> 00:02:12,680
[xavier] roxanne, γλυκιά μου.
50
00:02:12,780 --> 00:02:13,710
Θα με αφήσεις να περάσω;
51
00:02:15,880 --> 00:02:17,110
Ρωξάνη, μη νομίζεις
52
00:02:17,220 --> 00:02:18,850
αυτό είναι λίγο
υπερβολικής αντίδρασης;
53
00:02:18,950 --> 00:02:20,820
Απλώς στεναχωρήθηκα.
54
00:02:20,920 --> 00:02:22,420
-Ξέρεις ότι δεν είμαι εγώ.
-Τι δεν είσαι εσύ;
55
00:02:22,520 --> 00:02:23,890
Αυτό, ακριβώς εκεί;
56
00:02:23,990 --> 00:02:25,390
Το έκανε η γροθιά σου
ακριβώς δίπλα στο κεφάλι μου,
57
00:02:25,490 --> 00:02:27,120
ή είμαι εγώ
θυμάσαι λάθος;
58
00:02:27,230 --> 00:02:29,090
Πονάω τον εαυτό μου, όχι εσένα.
59
00:02:29,200 --> 00:02:31,230
Ξέρεις ότι δεν θα σε πλήγωσα ποτέ.
60
00:02:31,330 --> 00:02:32,660
Άκου μωρό μου,
61
00:02:32,770 --> 00:02:34,160
θα παντρευτούμε,
είμαστε αρραβωνιασμένοι.
62
00:02:34,270 --> 00:02:35,630
Τι, θα το πετάξεις
μακριά για μια κακή νύχτα;
63
00:02:35,730 --> 00:02:37,700
Αν ήταν μια κακή νύχτα...
64
00:02:37,800 --> 00:02:38,740
Οχι.
65
00:02:38,840 --> 00:02:40,340
Μην το κάνεις αυτό.
66
00:02:40,440 --> 00:02:42,640
Αλλά ξέρουμε και οι δύο
δεν είναι μόνο αυτό.
67
00:02:42,740 --> 00:02:43,810
[κτυπάει το δαχτυλίδι]
68
00:02:52,350 --> 00:02:53,480
[αναστεναγμοί] ρε φίλε.
69
00:02:53,590 --> 00:02:54,650
Τι κάνεις στο γραφείο μου;
70
00:02:54,750 --> 00:02:57,420
Απλώς τσεκ ιν.
71
00:02:57,520 --> 00:02:59,360
Συνεχίζουμε για ρακέτα;
72
00:02:59,460 --> 00:03:02,530
Ε, ναι. Ναι.
Υποθέτω, ναι.
73
00:03:02,630 --> 00:03:05,730
Φίλε, εννοώ, πρέπει
να το αντιμετωπίζεις σαν να είναι νεκρή
74
00:03:05,830 --> 00:03:07,330
και προχωρήστε.
75
00:03:07,430 --> 00:03:08,900
Είναι απλά δύσκολο, φίλε.
76
00:03:10,200 --> 00:03:11,470
Κοίτα.
77
00:03:11,570 --> 00:03:13,670
Το καλύτερο που έχεις να κάνεις
είναι να επιστρέψω στο άλογο.
78
00:03:13,770 --> 00:03:16,270
Τίποτα δεν σε κάνει
ξεχάστε μια γυναίκα
79
00:03:16,380 --> 00:03:17,740
καλύτερα από
μια άλλη γυναίκα.
80
00:03:17,840 --> 00:03:19,410
Ναι.
81
00:03:19,510 --> 00:03:21,510
Υποθέτω.
82
00:03:22,920 --> 00:03:25,350
[μουσική του συλλόγου]
83
00:03:25,450 --> 00:03:27,990
[♪♪♪]
84
00:03:28,090 --> 00:03:29,450
Ας χορέψουμε!
85
00:03:33,430 --> 00:03:35,530
Πρέπει να φύγω.
86
00:03:35,630 --> 00:03:38,430
Ω, ορίστε.
Στοίχημα ότι θα σου χτυπούσε το σφυρί.
87
00:03:38,530 --> 00:03:39,900
Ω, Μελάνι,
πρέπει να σταματήσεις.
88
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Σου είπα ότι θα έβγαινα μόνο
για ένα ποτό.
89
00:03:42,100 --> 00:03:43,130
Πίνω ένα ποτό.
90
00:03:43,240 --> 00:03:44,770
Τι έπαθες;
91
00:03:44,870 --> 00:03:47,240
Εσύ ήσουν αυτός
με σέρνει έξω στο κλαμπ!
92
00:03:47,340 --> 00:03:48,640
Μέλανι, δεν έγινε τίποτα,
93
00:03:48,740 --> 00:03:51,070
αλλά ο δρόμος προς τον συνεργάτη
δεν είναι στρωμένο με club-hopping.
94
00:03:51,180 --> 00:03:53,840
Λοιπόν, πέρασα από ιατρική σχολή
και ξεκίνησε μια πρακτική,
95
00:03:53,950 --> 00:03:55,780
και είχε ακόμα χρόνο για αυτό.
96
00:03:55,880 --> 00:03:57,750
Τι έγινε με το σύγχρονο
γυναίκα που τα ήθελε όλα;
97
00:03:57,850 --> 00:03:58,920
Melanie, τα θέλω ακόμα όλα,
98
00:03:59,020 --> 00:04:00,720
είναι απλά
ότι η μόνη αλλαγή ονόματος χρειάζομαι
99
00:04:00,820 --> 00:04:02,950
είναι το όνομά μου
σε εκείνη την πόρτα του γραφείου.
100
00:04:03,060 --> 00:04:05,060
Εντάξει. Εντάξει!
101
00:04:05,160 --> 00:04:06,720
Αλλά, ε...
102
00:04:06,830 --> 00:04:08,660
Μπορώ να σου ανοίξω πόρτες.
103
00:04:08,760 --> 00:04:09,590
Παρακολουθήσουν αυτό. Εμπιστέψου με!
104
00:04:09,700 --> 00:04:10,760
Μην το κάνεις αυτό!
105
00:04:10,860 --> 00:04:12,400
Γεια σου!
106
00:04:12,500 --> 00:04:13,930
-Γεια. Ασε με να σε ρωτήσω κάτι.
-Γεια.
107
00:04:14,030 --> 00:04:18,570
Χμ, δεν είναι ο φίλος μου εδώ
ασυνήθιστα όμορφη;
108
00:04:18,670 --> 00:04:19,600
Ε...
109
00:04:19,710 --> 00:04:20,700
Ναι.
110
00:04:20,810 --> 00:04:22,310
Ε... [γέλια]
111
00:04:22,410 --> 00:04:24,740
Στην πραγματικότητα θα έλεγα
που ήσουν...
112
00:04:24,840 --> 00:04:26,540
Υποτίμηση των πραγμάτων.
113
00:04:26,650 --> 00:04:28,680
Είναι και λαμπρή.
114
00:04:28,780 --> 00:04:29,810
Μεγάλος δικηγόρος.
115
00:04:29,920 --> 00:04:32,250
Ω; Λοιπόν, είμαι και δικηγόρος.
116
00:04:32,350 --> 00:04:33,680
Στ 'αλήθεια?
117
00:04:33,790 --> 00:04:35,320
Ναι. Ναι,
Είμαι με steyer και smith.
118
00:04:35,420 --> 00:04:36,490
Δεν ξέρω για το "μεγάλο χρόνο",
αλλά...
119
00:04:36,590 --> 00:04:38,260
Ναι, είναι μεγάλη ώρα.
120
00:04:38,360 --> 00:04:39,720
-[γέλια]
-καλά τότε...
121
00:04:39,830 --> 00:04:42,630
Θα σας αφήσω δύο
να διασταυρωθεί.
122
00:04:42,730 --> 00:04:44,130
Θεέ μου,
Δεν την αντέχω άλλο.
123
00:04:44,230 --> 00:04:45,230
Ναι, λυπάμαι πολύ.
124
00:04:45,330 --> 00:04:46,730
Ω, μην είσαι. Μην είσαι.
125
00:04:46,830 --> 00:04:48,130
Δεν θα είχα τα νεύρα
να έρθω και να σου μιλήσω.
126
00:04:49,230 --> 00:04:49,930
Με ποια εταιρεία είσαι;
127
00:04:50,040 --> 00:04:51,770
Χμ, είμαι με τον Garvey lobel,
128
00:04:51,870 --> 00:04:53,100
αλλά δεν θα είμαι εκεί για πολύ
αν δεν καταλαβω...
129
00:04:53,210 --> 00:04:54,370
«...Γύρνα πίσω στο γραφείο μου».
130
00:04:54,470 --> 00:04:56,470
Ασε με να μαντέψω...
Κατάθεση?
131
00:04:56,580 --> 00:04:57,740
Πώς το ήξερες?
132
00:04:57,840 --> 00:04:58,810
δεν το έκανα,
133
00:04:58,910 --> 00:04:59,880
αλλά ξέρω πώς είναι
134
00:04:59,980 --> 00:05:01,710
προσπαθώ να φτάσω
όλα τέλεια.
135
00:05:02,920 --> 00:05:05,250
Είναι δύσκολο να μετρήσεις
όταν ο πήχης είναι τόσο ψηλά.
136
00:05:05,350 --> 00:05:07,520
Περνάς δύσκολα
μετρώντας;
137
00:05:07,620 --> 00:05:09,150
Το βρίσκω δύσκολο να το πιστέψω.
138
00:05:09,250 --> 00:05:10,450
[γέλια]
139
00:05:10,560 --> 00:05:11,820
καλά, γιατί δεν το κάνεις
δώσε μου λίγο χρόνο,
140
00:05:11,920 --> 00:05:15,030
και ίσως μπορέσω να σε πείσω
πέρα από εύλογη αμφιβολία.
141
00:05:15,130 --> 00:05:17,430
Είμαι εδώ για να πιω ένα ποτό
με έναν παλιό φίλο.
142
00:05:17,530 --> 00:05:19,130
Τώρα έχεις νέο φίλο.
143
00:05:19,230 --> 00:05:20,730
Ετσι...
144
00:05:20,830 --> 00:05:24,070
Ας πιούμε άλλο ένα ποτό, ε,
και μήπως μπορώ να κάνω την υπόθεσή μου;
145
00:05:25,170 --> 00:05:26,400
Εντάξει.
146
00:05:27,810 --> 00:05:29,240
Μπορούμε να πάρουμε...
147
00:05:29,340 --> 00:05:30,610
[γυναίκα] μπορώ να σε πάρω
ένα ποτό για την τελευταία κλήση;
148
00:05:30,710 --> 00:05:32,240
-[Xavier] ω, θεέ μου!
-[αγνότητα] που είναι τόσο χωλός.
149
00:05:32,340 --> 00:05:34,510
Όλα τα αστεία για τους δικηγόρους
είναι κουτσοί--
150
00:05:34,610 --> 00:05:35,850
κουτσός και κακός,
αν τους πεις σωστά.
151
00:05:35,950 --> 00:05:37,010
Εντάξει, είσαι ο επόμενος, προχώρα.
152
00:05:37,120 --> 00:05:38,280
Εντάξει.
153
00:05:38,380 --> 00:05:40,850
Πώς κάνει ένας συνήγορος υπεράσπισης
ύπνο το βράδυ;
154
00:05:40,950 --> 00:05:41,990
Α, θυμάμαι
ακούγοντας αυτό!
155
00:05:42,090 --> 00:05:43,320
Πώς είναι, πάλι;
156
00:05:43,420 --> 00:05:45,590
Ξαπλώνουν στην αριστερή τους πλευρά...
157
00:05:45,690 --> 00:05:46,560
Και κείτονται στα δεξιά--!
158
00:05:46,660 --> 00:05:48,860
Και λένε ψέματα
στη δεξιά τους πλευρά.
159
00:05:48,960 --> 00:05:50,790
Ω Θεέ μου.
160
00:05:50,900 --> 00:05:53,430
Εντάξει, άκου,
Πρέπει να ξεκινήσω.
161
00:05:53,530 --> 00:05:55,370
Το ήξερες...
είναι μετά τη μία τα ξημερώματα;
162
00:05:55,470 --> 00:05:58,140
Λοιπόν, το ήξερα ότι,
αλλά δεν ήθελα να σου πω.
163
00:05:58,240 --> 00:05:59,470
[γκρίνια] ω...
164
00:05:59,570 --> 00:06:01,200
Πρέπει να ξεκινήσω.
165
00:06:01,310 --> 00:06:02,010
Εντάξει,
ήξερες ότι αυτό ερχόταν.
166
00:06:02,110 --> 00:06:03,070
Δώσε μου τον αριθμό σου.
167
00:06:04,740 --> 00:06:07,040
Xavier, ήταν υπέροχο
σε συναντώ και...
168
00:06:07,150 --> 00:06:08,850
μη μου το πεις αυτό. Οχι.
169
00:06:08,950 --> 00:06:09,980
Όχι, σοβαρά, σοβαρά.
170
00:06:10,080 --> 00:06:11,150
Απλώς δεν είμαι σε
το θέμα των γνωριμιών.
171
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
-Ελα τώρα.
-Είμαι τόσο βαλτωμένος στη δουλειά.
172
00:06:13,850 --> 00:06:16,020
Είναι πολύ δύσκολο αυτή τη στιγμή.
173
00:06:16,120 --> 00:06:17,450
Τι λες για αυτό--
174
00:06:17,560 --> 00:06:18,760
Θα πάρω τον αριθμό σου.
175
00:06:18,860 --> 00:06:19,890
Θα το βάλω στο τηλέφωνό μου.
176
00:06:19,990 --> 00:06:22,860
Και θα προσπαθήσω να σε πάρω τηλέφωνο
177
00:06:22,960 --> 00:06:24,830
μια φορά...
Όχι περισσότερες από τρεις φορές.
178
00:06:24,930 --> 00:06:27,230
Αν λάβω τηλεφωνητή,
Υπόσχομαι, θα σε διαγράψω.
179
00:06:27,330 --> 00:06:28,670
Ω...
180
00:06:28,770 --> 00:06:30,500
Αλλά τουλάχιστον με αυτόν τον τρόπο,
δεν θα μετανιώσεις.
181
00:06:30,600 --> 00:06:33,140
Είμαι δικηγόρος.
Θα έπρεπε να ξέρω καλύτερα.
182
00:06:33,240 --> 00:06:34,400
[γέλια]
183
00:06:34,510 --> 00:06:36,110
αλλά εντάξει.
184
00:06:38,740 --> 00:06:40,910
[♪♪♪]
185
00:07:00,030 --> 00:07:01,100
γεια!
186
00:07:01,200 --> 00:07:02,230
Αχ κοριτσάκι μου!
187
00:07:02,330 --> 00:07:03,500
Γεια, μαμά.
188
00:07:03,600 --> 00:07:05,170
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
189
00:07:05,270 --> 00:07:06,400
Ω, μαμά.
190
00:07:06,510 --> 00:07:07,470
Είσαι νωρίς!
191
00:07:07,570 --> 00:07:09,240
Ξέρω.
Πέρασα καλά.
192
00:07:09,340 --> 00:07:11,980
Νόμιζα ότι ερχόσουν
στο πλοίο της 6:00.
193
00:07:12,080 --> 00:07:13,740
Καλά...
194
00:07:13,850 --> 00:07:15,410
Ίσως οδηγούσα
λίγο γρήγορα.
195
00:07:15,510 --> 00:07:16,880
Εντάξει.
196
00:07:16,980 --> 00:07:18,150
Φτιάχνω το αγαπημένο σου.
197
00:07:18,250 --> 00:07:19,320
Είμαι ενθουσιασμένος.
198
00:07:19,420 --> 00:07:20,450
Πού είναι το αγόρι γενεθλίων;
199
00:07:20,550 --> 00:07:21,890
Είναι στο σαλόνι.
200
00:07:21,990 --> 00:07:23,020
Εντάξει, θα είμαι εκεί μέσα.
201
00:07:23,120 --> 00:07:25,390
Έλα, Ντάνκαν.
Πάμε να τον δούμε.
202
00:07:26,560 --> 00:07:27,890
Χρόνια πολλά μπαμπά.
203
00:07:27,990 --> 00:07:30,230
-Γεια σου!
-Γεια!
204
00:07:30,330 --> 00:07:31,600
Εκεί είναι!
205
00:07:32,930 --> 00:07:34,900
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Και χαίρομαι που σε βλέπω.
206
00:07:35,000 --> 00:07:36,670
σας έφερα
λίγο κάτι.
207
00:07:36,770 --> 00:07:38,140
Δεν το έκανες
πρέπει να το κάνουμε αυτό.
208
00:07:38,240 --> 00:07:40,000
Α, άνοιξέ το.
209
00:07:41,170 --> 00:07:43,910
Ένα καφέ ιδιαίτερο κτήμα
καμπίνα επιλογής;
210
00:07:44,010 --> 00:07:46,610
Αυτό πρέπει να σας έκανε πίσω
μια όμορφη δεκάρα.
211
00:07:46,710 --> 00:07:48,910
Λοιπόν, κέρδισα μια μεγάλη υπόθεση
την άλλη μέρα,
212
00:07:49,010 --> 00:07:51,820
έτσι ήθελα να φλυαρήσω.
213
00:07:51,920 --> 00:07:55,120
Λοιπόν, τέτοιος νόμος
σίγουρα πληρώνει, έτσι δεν είναι;
214
00:07:55,220 --> 00:07:57,490
Οι περισσότεροι νόμοι το κάνουν.
215
00:07:57,590 --> 00:08:00,090
Απλώς σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε.
216
00:08:00,190 --> 00:08:01,090
Δέχομαι. Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
217
00:08:01,190 --> 00:08:02,860
Εντάξει.
218
00:08:02,960 --> 00:08:04,490
Θα βάλω τον Ντάνκαν κάτω.
219
00:08:08,330 --> 00:08:09,870
Πριν πεις οτιδήποτε,
220
00:08:09,970 --> 00:08:12,270
ξέρεις ότι δεν το εννοούσε.
221
00:08:12,370 --> 00:08:13,600
Ναι, το έκανε, μαμά.
222
00:08:13,710 --> 00:08:15,540
Απλώς δεν μπορούσε να αντισταθεί.
223
00:08:15,640 --> 00:08:18,040
Ξέρεις, ο πατέρας σου
σέβεται αυτό που κάνετε.
224
00:08:18,140 --> 00:08:19,810
Απλώς, μερικές φορές,
225
00:08:19,910 --> 00:08:22,080
μοιάζει με
θες η ζωή σου να είναι...
226
00:08:22,180 --> 00:08:24,180
Θέλω να είναι η ζωή μου, μαμά;
227
00:08:24,280 --> 00:08:28,250
Λοιπόν, ίσως το αντίθετο
από αυτά που κάνει.
228
00:08:28,350 --> 00:08:30,190
Είναι σαν να νομίζει
περπατάει στο νερό...
229
00:08:30,290 --> 00:08:32,160
ο ευγενής συνήγορος υπεράσπισης,
230
00:08:32,260 --> 00:08:34,260
συνηγορώντας υπέρ των καταπιεσμένων.
231
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Πληρώνεται και αυτός,
232
00:08:35,460 --> 00:08:36,690
και πολύ καλά,
233
00:08:36,800 --> 00:08:38,330
οπότε δεν καταλαβαίνω
γιατί σκέφτεται
234
00:08:38,430 --> 00:08:41,260
ο νόμος μου είναι λιγότερο ενάρετος
από το δικό του.
235
00:08:41,370 --> 00:08:42,700
Προς υπεράσπισή του,
236
00:08:42,800 --> 00:08:44,500
πάντα νοιαζόταν περισσότερο
περί δικαιοσύνης
237
00:08:44,600 --> 00:08:47,240
από δύο μεγάλες εταιρείες
παλεύοντάς το.
238
00:08:47,340 --> 00:08:49,270
Ωραία, μαμά.
Ακούγεσαι σαν αυτόν.
239
00:08:49,370 --> 00:08:52,140
Θέλω απλώς να εξηγήσω
τη διαδικασία της σκέψης του.
240
00:08:52,240 --> 00:08:54,440
Ήμουν με αυτόν τον άνθρωπο
εδώ και πολλά χρόνια.
241
00:08:54,550 --> 00:08:57,750
Ίσως θα μπορούσατε να βοηθήσετε
επεκτείνει τη διαδικασία σκέψης του,
242
00:08:57,850 --> 00:09:00,780
πάρε τον να το δει όταν τον βοηθήσω
οι εταιρείες επιλύουν διαφορές,
243
00:09:00,890 --> 00:09:02,290
αυτό είναι και δικαιοσύνη.
244
00:09:02,390 --> 00:09:04,520
Λοιπόν, είναι εκεί
στο σαλόνι.
245
00:09:04,620 --> 00:09:06,160
Γιατί όχι
πήγαινε να του το πεις μόνος σου;
246
00:09:06,260 --> 00:09:08,590
Μαμά, ήρθα να το γιορτάσω
τα γενέθλιά του,
247
00:09:08,690 --> 00:09:10,560
μη διαφωνούν
με τοίχο από τούβλα.
248
00:09:10,660 --> 00:09:12,500
Πραγματικά?
249
00:09:12,600 --> 00:09:14,100
Πρέπει να διαβάσετε τη Βίβλο σας.
250
00:09:14,200 --> 00:09:16,870
«Τίμα τον πατέρα σου
και μητέρα."
251
00:09:16,970 --> 00:09:18,540
αυτό είναι ακόμα
το πατρικό σου σπίτι.
252
00:09:18,640 --> 00:09:19,840
Ξέρω.
253
00:09:19,940 --> 00:09:22,110
Διάβασα αυτό το μέρος
της γραφής επίσης, μαμά.
254
00:09:22,210 --> 00:09:23,570
Ξέρεις λέει επίσης,
255
00:09:23,680 --> 00:09:24,670
«Και πατέρες,
256
00:09:24,780 --> 00:09:27,110
προκαλέσετε τα παιδιά σας
όχι για οργή».
257
00:09:27,210 --> 00:09:29,410
Νομίζω ότι το δικό μου θα το έκανε
ταιριάζει καλύτερα σε μια κούπα καφέ.
258
00:09:29,510 --> 00:09:30,710
[γέλια]
259
00:09:30,820 --> 00:09:33,320
ναι κυρία μου.
260
00:09:33,420 --> 00:09:35,090
-[το τηλέφωνο χτυπάει]
-Να δεχτώ αυτό το τηλεφώνημα;
261
00:09:35,190 --> 00:09:37,920
Επιστρέφω αμέσως.
262
00:09:40,290 --> 00:09:43,690
Χαίρετε. Καλώς ήρθατε στην king's pizza.
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω?
263
00:09:43,800 --> 00:09:46,000
Ουάου. Απάντησες,
264
00:09:46,100 --> 00:09:47,760
και μετά από μία μόνο κλήση.
265
00:09:47,870 --> 00:09:49,600
σου έδωσα
μια τόσο εύκολη έξοδος.
266
00:09:49,700 --> 00:09:50,770
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά;
267
00:09:50,870 --> 00:09:52,500
Σημαίνει ότι τηλεφώνησες
την κατάλληλη στιγμή,
268
00:09:52,600 --> 00:09:53,770
για να με σώσει από τους γονείς μου.
269
00:09:53,870 --> 00:09:56,240
Υποθέτω ότι σημαίνει Έχω υπέροχο timing.
270
00:09:56,340 --> 00:09:57,870
σε παίρνω
για δείπνο απόψε.
271
00:09:57,980 --> 00:09:58,980
Λοιπόν, είμαι στην πραγματικότητα εκτός πόλης,
272
00:09:59,080 --> 00:10:00,480
άρα θα το κάνεις
πρέπει να δειπνήσετε μόνοι.
273
00:10:00,580 --> 00:10:01,610
Αλήθεια;
274
00:10:01,710 --> 00:10:02,750
Ναι.
275
00:10:02,850 --> 00:10:05,320
Εντάξει.
276
00:10:05,420 --> 00:10:06,780
Λοιπόν, σε παίρνω
να δειπνήσουμε...
277
00:10:06,890 --> 00:10:07,950
Αύριο το βράδυ.
278
00:10:08,050 --> 00:10:10,520
Λοιπόν, μπορούμε να πάμε
για ποτό--ένα--
279
00:10:10,620 --> 00:10:12,360
την Παρασκευή το βράδυ.
280
00:10:12,460 --> 00:10:14,620
Αυτό συμβαίνει μόνο επειδή τηλεφώνησες
την κατάλληλη στιγμή.
281
00:10:14,730 --> 00:10:16,060
Αγνότητα, αυτό είναι
την τοπική σας αστυνομία.
282
00:10:16,160 --> 00:10:17,060
Ανιχνεύσαμε την κλήση.
283
00:10:17,160 --> 00:10:18,230
Ερχεται
από το εσωτερικό του σπιτιού σας.
284
00:10:18,330 --> 00:10:19,530
Εσύ καλύτερα
φύγε από εκεί τώρα.
285
00:10:19,630 --> 00:10:21,970
Θεέ μου, Xavier,
είσαι τόσο κολλητός.
286
00:10:22,070 --> 00:10:23,770
Πρέπει να φύγω, αλλά είμαστε καλά;
287
00:10:23,870 --> 00:10:24,830
Είμαστε καλά.
288
00:10:24,940 --> 00:10:26,800
Εντάξει,
Θα σου μιλήσω αργότερα.
289
00:10:32,310 --> 00:10:34,310
[♪♪♪]
290
00:10:37,450 --> 00:10:38,680
Ουάου.
291
00:10:38,780 --> 00:10:41,480
Αυτό δεν είναι φόρεμα.
Αυτό είναι μια αγωγή.
292
00:10:41,590 --> 00:10:42,620
Σταμάτα το.
293
00:10:42,720 --> 00:10:44,250
Έι, λοιπόν, ε,
Σκεφτόμουν,
294
00:10:44,360 --> 00:10:45,990
ίσως μπορέσουμε να εντοπίσουμε
εκείνο το φορτηγό τροφίμων αργότερα--
295
00:10:46,090 --> 00:10:47,160
σούσι wham;
296
00:10:47,260 --> 00:10:48,160
Αν δεν το είχατε,
Επιτρέψτε μου να σας πω,
297
00:10:48,260 --> 00:10:49,060
είναι--
298
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
xavier, είπα ένα ποτό.
299
00:10:50,860 --> 00:10:54,460
απλά σκέφτηκα
ίσως να πεινάτε αργότερα.
300
00:10:54,570 --> 00:10:56,430
Μμ, βάζω στοίχημα ότι ξέρω
τι άλλο σκέφτηκες.
301
00:10:56,540 --> 00:10:57,370
Ξανασκέψου φίλε.
302
00:10:57,470 --> 00:10:59,840
[γέλια]
303
00:11:01,210 --> 00:11:03,140
[λαχανιάζουν και οι δύο]
304
00:11:05,910 --> 00:11:08,140
-ωχ...
-Ου!
305
00:11:13,790 --> 00:11:15,990
Ποιο είναι το μυστικό σου;
306
00:11:17,720 --> 00:11:18,920
κάνω απολέπιση...
307
00:11:19,020 --> 00:11:20,660
Πέντε έως έξι φορές την εβδομάδα,
308
00:11:20,760 --> 00:11:23,390
αλλά μετά το κάνω
αυτό το πίλινγκ προσώπου με αβοκάντο
309
00:11:23,500 --> 00:11:24,730
αυτό είναι απίστευτο.
310
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
Δεν μιλάμε
για χροιά, είμαστε;
311
00:11:28,900 --> 00:11:29,930
Οχι δεν είμαι.
312
00:11:30,040 --> 00:11:31,230
Εντάξει.
313
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
Απλώς δεν...
314
00:11:33,910 --> 00:11:36,440
Δεν... Κάνε αυτό.
315
00:11:37,980 --> 00:11:40,540
Δεν θα το πω σε κανέναν
αν δεν το κάνεις.
316
00:11:40,650 --> 00:11:41,680
Καλύτερα όχι.
317
00:11:41,780 --> 00:11:46,380
[♪♪♪]
318
00:11:51,520 --> 00:11:53,860
γεια. Τι είναι αυτό?
319
00:11:53,960 --> 00:11:55,790
-[γέλια]
- επιστρέφεις στο κλαμπ;
320
00:11:55,890 --> 00:11:57,390
Όχι, είναι...
321
00:11:57,500 --> 00:11:58,860
Είναι αργά.
322
00:11:58,960 --> 00:12:00,630
Άκου, αν νομίζεις
Ήμουν σε αυτό
323
00:12:00,730 --> 00:12:02,470
μόνο για ένα γρήγορο ρολό,
324
00:12:02,570 --> 00:12:03,770
δεν είναι αυτό το στυλ μου.
325
00:12:03,870 --> 00:12:06,540
Φυσικά,
Δεν το υπέθεσα.
326
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
Μου αρέσεις.
327
00:12:08,740 --> 00:12:10,310
Θέλω να συνεχίσω να σε βλέπω.
328
00:12:10,410 --> 00:12:12,210
Ναι?
329
00:12:12,310 --> 00:12:13,540
Ναι.
330
00:12:13,650 --> 00:12:15,680
Δεν θα ήσουν
ένα από αυτά τα ωραία παιδιά
331
00:12:15,780 --> 00:12:17,110
Έχω ακούσει παραμύθια για;
332
00:12:17,220 --> 00:12:18,720
Οι θρύλοι είναι αληθινοί.
333
00:12:18,820 --> 00:12:21,020
Και αν το αφήσεις
αυτό φύγε,
334
00:12:21,120 --> 00:12:22,290
δεν μπορείς να κλάψεις
στους φίλους σου σε δέκα χρόνια,
335
00:12:22,390 --> 00:12:23,620
λέγοντας όλα τα καλά
είναι κατειλλημένα.
336
00:12:23,720 --> 00:12:25,590
[γέλια]
337
00:12:32,330 --> 00:12:33,860
Πρέπει να φύγω.
338
00:12:33,970 --> 00:12:35,970
[♪♪♪]
339
00:12:40,310 --> 00:12:41,970
αυτο ειναι πολυ καλο.
340
00:12:42,070 --> 00:12:42,970
Περίμενε περίμενε.
341
00:12:43,070 --> 00:12:43,970
Προσπαθείς να με μεθύσεις.
342
00:12:44,080 --> 00:12:46,110
[χαβιέ γέλια]
343
00:12:47,280 --> 00:12:50,350
καλά, υποθέτω
ό,τι κάνει το κόλπο, σωστά;
344
00:12:52,020 --> 00:12:53,080
Τι είναι αυτό το βλέμμα;
345
00:12:54,150 --> 00:12:55,120
Ειναι απλως αυτο...
346
00:12:55,220 --> 00:12:57,720
Εσύ τα έκανες όλα αυτά...
347
00:12:57,820 --> 00:12:59,760
Μέχρι εδώ πήγες
348
00:12:59,860 --> 00:13:01,830
να γιορτάσουμε.
349
00:13:03,060 --> 00:13:05,900
Δεν έχω γιορτάσει
επέτειο ενός μήνα
350
00:13:06,000 --> 00:13:09,300
από τότε που ήμουν πρωτοετής
στο Λύκειο.
351
00:13:09,400 --> 00:13:10,600
Με δουλεύεις?
352
00:13:10,700 --> 00:13:13,040
Δεν γιορτάζεις
επετείους ενός μήνα;
353
00:13:13,140 --> 00:13:15,170
Τι είναι αυτό?
Ε; Ποιος το κάνει αυτό;
354
00:13:15,270 --> 00:13:17,110
Γιορτάζω
κάθε ειδική περίσταση,
355
00:13:17,210 --> 00:13:18,240
και αυτό σίγουρα είναι
ένα από αυτά.
356
00:13:18,340 --> 00:13:19,440
Πότε είναι τα γενέθλιά σου?
357
00:13:19,540 --> 00:13:21,010
15 Δεκεμβρίου.
358
00:13:22,250 --> 00:13:23,280
Ελα.
359
00:13:23,380 --> 00:13:25,080
Όχι. Είναι 15 Δεκεμβρίου.
360
00:13:25,180 --> 00:13:27,350
Δεν θα το πιστέψεις αυτό.
361
00:13:27,450 --> 00:13:29,320
[γέλια]
Πρέπει να σου δείξω.
362
00:13:30,560 --> 00:13:32,920
Αν δεν είναι γραφτό να είμαστε
στο βιβλίο της μοίρας...
363
00:13:33,020 --> 00:13:33,990
[αγνότητα] 15 Δεκεμβρίου...
364
00:13:34,090 --> 00:13:35,530
Και οι δύο δικηγόροι -
-[γέλια]
365
00:13:35,630 --> 00:13:37,430
...Τα ίδια γενέθλια.
366
00:13:37,530 --> 00:13:39,230
Ουάου.
367
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
[γέλια]
368
00:13:40,430 --> 00:13:41,400
Ουάου.
369
00:13:41,500 --> 00:13:42,670
-[η βροντή βροντάει]
-Ουάου.
370
00:13:42,770 --> 00:13:43,930
[βροντή που κυλάει]
371
00:13:44,040 --> 00:13:46,600
και φαίνεται
οι άγγελοι είναι επί του σκάφους.
372
00:13:46,710 --> 00:13:48,610
Ουάου.
373
00:13:50,410 --> 00:13:51,640
Αν αυτό δεν είναι σημάδι
απο ψηλα...
374
00:13:51,740 --> 00:13:53,510
Εννοώ, στην πραγματικότητα.
375
00:13:53,610 --> 00:13:54,540
Χμμ;
376
00:13:54,650 --> 00:13:57,380
[♪♪♪]
377
00:14:01,150 --> 00:14:02,550
[βουίζει το τηλέφωνο]
378
00:14:10,430 --> 00:14:11,590
[το τηλέφωνο χτυπάει]
379
00:14:14,030 --> 00:14:15,160
Γεια πώς πάει?
380
00:14:15,270 --> 00:14:16,670
Γεια σου.
381
00:14:16,770 --> 00:14:20,240
Μπορώ να σου φέρω φαγητό;
Να σου φέρει κάτω κάτι;
382
00:14:20,340 --> 00:14:22,340
ΟΧΙ είμαι καλα.
Είμαι κάπως κάτω από το όπλο.
383
00:14:22,440 --> 00:14:25,110
Έσπρωξαν την ημερομηνία του δικαστηρίου
του w.G.I. Υπόθεση.
384
00:14:25,210 --> 00:14:26,880
Χάσαμε έναν μάρτυρα,
άρα ανακατευόμαστε.
385
00:14:26,980 --> 00:14:28,180
Καλά...
386
00:14:28,280 --> 00:14:32,120
Ίσως δύο δικηγόροι
είναι καλύτερα από ένα, ε;
387
00:14:32,220 --> 00:14:34,050
Έχετε κάποια επιπλέον δουλειά
θέλεις να αντλήσεις πηγή;
388
00:14:34,150 --> 00:14:35,490
Είμαι στην ευχάριστη θέση να βοηθήσω.
389
00:14:35,590 --> 00:14:37,790
Πραγματικά, αυτό είναι
εκτιμώ πολύ, xavier,
390
00:14:37,890 --> 00:14:40,560
αλλά θα είμαι ανύπαρκτος
για την επόμενη εβδομάδα.
391
00:14:40,660 --> 00:14:41,860
Εσύ πρόκειται να
πρέπει να ζήσεις χωρίς εμένα.
392
00:14:44,060 --> 00:14:46,100
Εσύ εκεί?
393
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
Ναι.
394
00:14:47,700 --> 00:14:49,030
Ναι, είμαι εδώ.
395
00:14:49,130 --> 00:14:51,130
Ε...
396
00:14:51,240 --> 00:14:54,540
Είναι εκεί
κάτι άλλο δεν πάει καλά;
397
00:14:54,640 --> 00:14:57,010
Όχι, όχι, είναι απλά
ότι είμαι τρελά απασχολημένος.
398
00:14:57,110 --> 00:15:00,440
Άκου, θα σε πάρω τηλέφωνο
όταν είμαι έξω από τα ζιζάνια. Εντάξει?
399
00:15:01,980 --> 00:15:04,610
Ναι. Ναι.
Θα σου μιλήσω αργότερα.
400
00:15:06,720 --> 00:15:09,250
[♪♪♪]
401
00:15:16,760 --> 00:15:18,960
είσαι τρελός αν δεν το σκέφτεσαι
402
00:15:19,060 --> 00:15:21,600
που ανήκει σε ένα πλαίσιο
στον τοιχο μου.
403
00:15:21,700 --> 00:15:22,970
-Οχι!
-Ασε με να το δω.
404
00:15:23,070 --> 00:15:24,000
-Ε-α.
-Κοίτα αυτό.
405
00:15:24,100 --> 00:15:25,170
Είναι καταπληκτικό!
406
00:15:25,270 --> 00:15:26,740
Είναι η πρώτη φορά
Ζωγράφισα ποτέ κάτι
407
00:15:26,840 --> 00:15:27,670
στη ζωή μου.
408
00:15:27,770 --> 00:15:29,010
Αυτό είναι το πρώτο πράγμα
εσύ ποτέ...
409
00:15:29,110 --> 00:15:30,310
εντάξει, σίγουρα θα γίνει
πήγαινε στο ψυγείο μου.
410
00:15:30,410 --> 00:15:31,610
Σας το λέω τώρα.
411
00:15:31,710 --> 00:15:32,910
Λοιπόν, υπέροχο, μπορείτε να το έχετε.
412
00:15:33,010 --> 00:15:35,040
[γέλιο]
413
00:15:35,150 --> 00:15:36,850
-ωχ...
-Ω.
414
00:15:36,950 --> 00:15:38,580
Πάμε...
415
00:15:38,680 --> 00:15:41,050
Χορός στο πάρκο.
416
00:15:41,150 --> 00:15:43,650
Μάλλον αυτό είναι
το κρασί μιλάει.
417
00:15:43,760 --> 00:15:45,460
Ναί. Και είναι
το κρασί που μου λέει
418
00:15:45,560 --> 00:15:47,860
ότι πρέπει να χορέψουμε...
419
00:15:47,960 --> 00:15:50,290
♪ ...Το πάρκο! ♪
420
00:15:50,400 --> 00:15:51,590
-εντάξει!
- Πάμε να χορέψουμε!
421
00:15:51,700 --> 00:15:53,100
[γελάνε και οι δύο]
422
00:15:54,300 --> 00:15:55,370
Περίμενε. Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
423
00:15:55,470 --> 00:15:56,630
Έχω τακούνια.
424
00:15:56,740 --> 00:15:58,330
Εντάξει. Κάθισε.
425
00:15:58,440 --> 00:16:01,070
Εντάξει. Ω.
426
00:16:04,240 --> 00:16:06,010
Ω, τι στο διάολο;
Πάω για αυτό.
427
00:16:08,450 --> 00:16:09,380
Ε, τι συμβαίνει εδώ;
428
00:16:09,480 --> 00:16:10,850
Παντρέψου με.
429
00:16:11,920 --> 00:16:13,380
Ναι. Σίγουρος. Ναι.
430
00:16:13,490 --> 00:16:15,590
Σοβαρολογώ.
Ας παντρευτούμε.
431
00:16:15,690 --> 00:16:16,820
Οχι δεν είσαι.
432
00:16:16,920 --> 00:16:17,990
Κι αν σου έλεγα ότι είμαι;
433
00:16:18,090 --> 00:16:19,990
Ω Θεέ μου.
434
00:16:20,090 --> 00:16:23,030
Κοίτα, αγνότητα, εγώ ποτέ
συνδέονται με οποιονδήποτε
435
00:16:23,130 --> 00:16:24,660
όπως έχω μαζί σου.
436
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
Είναι πολύ γλυκό, αλλά...
437
00:16:27,870 --> 00:16:29,200
Δεν έχεις
να μου απαντήσεις αμέσως.
438
00:16:29,300 --> 00:16:30,400
Απλά σκέψου το.
439
00:16:31,740 --> 00:16:33,270
Ξέρεις...
440
00:16:33,370 --> 00:16:36,540
Θα μπορούσαμε να μείνουμε αρραβωνιασμένοι
για όσο καιρό θέλουμε,
441
00:16:36,640 --> 00:16:39,780
και δεν χρειάζεται να πάρουμε
παντρεύτηκε αμέσως, προφανώς,
442
00:16:39,880 --> 00:16:41,710
αλλά ξέρω τι έχω εδώ.
443
00:16:41,810 --> 00:16:45,620
Ξέρω, μετά από οκτώ μόνο μέρες
να είμαι μακριά σου...
444
00:16:45,720 --> 00:16:49,050
Το πραγματικό λάθος
θα σε άφηνε να φύγεις.
445
00:16:49,150 --> 00:16:52,460
Και η απάντηση σε όλα αυτά
παντρεύεται?
446
00:16:53,690 --> 00:16:55,560
Πότε σας συνέβη αυτό;
447
00:16:55,660 --> 00:16:58,630
Κι αν σου έλεγα ότι έχω πάει
το σκέφτεσαι για μια εβδομάδα;
448
00:16:58,730 --> 00:17:01,900
Θα έλεγα ότι χρειάζεσαι
για να εξετάσετε το κεφάλι σας.
449
00:17:02,000 --> 00:17:03,870
[γέλια]
450
00:17:03,970 --> 00:17:06,440
Λοιπόν, εννοώ, ξεκάθαρα
μόλις τώρα το σκέφτηκε...
451
00:17:06,540 --> 00:17:09,710
Αλλά δεν σημαίνει
Δεν είμαι σοβαρός.
452
00:17:09,810 --> 00:17:12,840
Αυτό είναι επικά ρομαντικό...
453
00:17:12,940 --> 00:17:14,910
Αλλά όχι άλλο κρασί για εσάς.
454
00:17:18,580 --> 00:17:21,220
Εντάξει, τουλάχιστον
Σας ενημέρωσα πώς ένιωσα.
455
00:17:21,320 --> 00:17:23,720
Χαίρομαι πολύ που το έκανες.
456
00:17:23,820 --> 00:17:26,090
Και είμαι-χαίρομαι
είσαι στη ζωή μου.
457
00:17:26,190 --> 00:17:27,790
-Σωστά.
-Εντάξει.
458
00:17:32,600 --> 00:17:35,430
Θα μου τηλεφωνήσεις
όταν πας σπίτι?
459
00:17:35,530 --> 00:17:37,800
Μμ-χμμ.
460
00:17:37,900 --> 00:17:39,300
Εντάξει. Αντίο.
461
00:17:46,780 --> 00:17:50,250
[♪♪♪]
462
00:17:59,290 --> 00:18:02,930
[♪♪♪]
463
00:18:13,710 --> 00:18:15,300
[πιτσίλισμα]
464
00:18:17,980 --> 00:18:20,440
[απαιτίες θεμάτων]
465
00:18:24,480 --> 00:18:27,220
[♪♪♪]
466
00:18:37,000 --> 00:18:38,930
[απαιτίες θεμάτων]
467
00:18:46,150 --> 00:18:49,290
[♪♪♪]
468
00:18:49,390 --> 00:18:50,560
δεν θα ήξερες
469
00:18:50,660 --> 00:18:53,160
ένας τύπος με το όνομα
του Ρότζερ Τόμπκινς, θα ήθελες;
470
00:18:53,260 --> 00:18:54,630
Απλώς ξέφυγε
στην επιταγή του.
471
00:18:55,430 --> 00:18:57,060
Ελήφθη ασύρματου?
472
00:18:57,170 --> 00:18:59,170
Ω Θεέ μου!
473
00:18:59,270 --> 00:19:00,700
Ωχ!
474
00:19:00,800 --> 00:19:02,240
Τι κάνεις εδώ;
475
00:19:02,340 --> 00:19:03,600
Γεια, δεν είμαι εντελώς ρουμπίνα.
476
00:19:03,710 --> 00:19:05,200
Φτάνω στη μεγάλη πόλη
που και που.
477
00:19:05,310 --> 00:19:07,970
Εντάξει, κάτσε! Καθίστε. Μίλησέ μου.
478
00:19:08,080 --> 00:19:10,880
Chaz, chaz... Ουάου.
479
00:19:10,980 --> 00:19:12,980
Κοίτα τον εαυτό σου,
μοιάζει με δισεκατομμύρια δολάρια.
480
00:19:13,080 --> 00:19:14,810
Ω σας ευχαριστώ.
481
00:19:14,920 --> 00:19:16,720
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε βλέπω.
482
00:19:16,820 --> 00:19:17,880
Δηλαδή, τι ήταν...
483
00:19:17,990 --> 00:19:19,190
επτά ή οκτώ χρόνια;
484
00:19:19,290 --> 00:19:20,550
Ανετα.
485
00:19:20,660 --> 00:19:23,760
Στην πραγματικότητα, συναντώ τους δικούς σου
πολύ πίσω στο σπίτι.
486
00:19:23,860 --> 00:19:25,560
Ακούω ότι κάνεις
πολύ καλά.
487
00:19:25,660 --> 00:19:27,790
τα πάω καλά.
488
00:19:27,900 --> 00:19:29,100
Τι έχεις κάνει;
489
00:19:29,200 --> 00:19:30,430
Μην απαντήσεις σε αυτό.
490
00:19:30,530 --> 00:19:31,560
Μου είπε η μαμά
491
00:19:31,670 --> 00:19:34,000
ότι είστε στην επιχείρηση
για τον εαυτό σου.
492
00:19:34,100 --> 00:19:36,940
Είμαι. Επιχειρηματίας.
493
00:19:37,040 --> 00:19:39,010
Αυτό είναι τόσο, τόσο καλό.
Είμαι χαρούμενος για σένα.
494
00:19:39,110 --> 00:19:41,310
Ουάου.
495
00:19:41,410 --> 00:19:44,380
Δεν ξέρω γιατί έβαλα κάτι
σε αυτό το πορτοφόλι.
496
00:19:44,480 --> 00:19:47,850
Μου παίρνει τρία χρόνια
να βρω τιποτα...
497
00:19:47,950 --> 00:19:49,850
Ουφ... Μμ, ω.
498
00:19:52,320 --> 00:19:53,890
Άρα δεν θα χρειαζόσουν
εκείνο το σπρέι πιπεριού
499
00:19:53,990 --> 00:19:56,260
αν κολλάς με το καράτε,
νεαρη κυρία.
500
00:19:56,360 --> 00:19:58,060
Λοιπόν, έχετε δει
τι γειτονιά μου
501
00:19:58,160 --> 00:19:59,690
έχει μετατραπεί σε,
νέος άνδρας?
502
00:20:00,800 --> 00:20:01,790
Σε παρακαλώ δώσε μου
το τηλέφωνο και το email σας.
503
00:20:01,900 --> 00:20:02,930
Και email;
504
00:20:03,030 --> 00:20:05,300
-Απολύτως, απολύτως.
-Εντάξει.
505
00:20:09,040 --> 00:20:10,570
Ημερομηνια γεννησης,
υψος ΒΑΡΟΣ...
506
00:20:10,670 --> 00:20:12,340
-Χρειάζεστε και τα κοινωνικά μου;
-Απολύτως.
507
00:20:12,440 --> 00:20:14,470
-Κάνω ελέγχους ιστορικού--
-Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν.
508
00:20:14,580 --> 00:20:15,980
[γέλια]
509
00:20:16,080 --> 00:20:17,940
-Ω, xavier!
-Γεια.
510
00:20:18,050 --> 00:20:19,910
Θα ήθελα πολύ να γνωριστούμε
ένας παλιός μου φίλος.
511
00:20:20,010 --> 00:20:20,810
Τι κάνεις?
512
00:20:20,920 --> 00:20:22,780
-Ρότζερ Τόμπκινς.
-Γεια.
513
00:20:22,880 --> 00:20:25,080
Μεγαλώσαμε μαζί,
σπίτι στην κορυφή του κύματος.
514
00:20:25,190 --> 00:20:26,350
-Αχ.
-Ναι.
515
00:20:26,450 --> 00:20:28,690
Ξέρεις τι?
Πρέπει να φύγω, αλλά να κρατήσω επαφή.
516
00:20:28,790 --> 00:20:31,390
Θα! Και σε παρακαλώ στείλε μου
φωτογραφίες από το νέο μέρος.
517
00:20:31,490 --> 00:20:32,360
Χαίρομαι που σε βλέπω Τσαζ.
518
00:20:32,460 --> 00:20:33,660
Ωχ!
519
00:20:33,760 --> 00:20:34,860
Χαίρομαι που σε βλέπω.
520
00:20:34,960 --> 00:20:35,860
-Κι εσύ.
-Εντάξει.
521
00:20:36,860 --> 00:20:39,700
Ω Θεέ μου! [γέλια]
522
00:20:39,800 --> 00:20:43,300
Συγγνώμη, δεν εννοούσα
για να χαλάσει η επανένωση.
523
00:20:43,400 --> 00:20:44,570
-Ωχ όχι.
- Τσαζ.
524
00:20:44,670 --> 00:20:47,240
Σταμάτα, xavier.
Είσαι στην ώρα σου.
525
00:20:47,340 --> 00:20:48,170
Πεθαίνω της πείνας!
526
00:20:48,280 --> 00:20:49,780
Άκου, σκεφτόμουν...
527
00:20:49,880 --> 00:20:51,880
ίσως αργότερα
θα μπορούσαμε να πάμε για έλεγχο
528
00:20:51,980 --> 00:20:53,180
εκείνο το μουσείο
μιλούσες για.
529
00:20:53,280 --> 00:20:54,380
Τι νομίζετε;
530
00:20:54,480 --> 00:20:58,880
Κάπως σκεφτόμουν
κάτι διαφορετικό.
531
00:21:00,150 --> 00:21:01,390
[γέλια]
532
00:21:01,490 --> 00:21:05,420
[♪♪♪]
533
00:21:19,670 --> 00:21:21,510
πρέπει να μου δώσεις
λίγο παραπάνω προειδοποίηση
534
00:21:21,610 --> 00:21:23,480
την επόμενη φορά που θα πάρετε
τόσο ενθουσιώδης.
535
00:21:23,580 --> 00:21:25,410
Θα πρέπει να σηκωθώ
το καρδιο πρόγραμμα μου το πρωί.
536
00:21:25,510 --> 00:21:27,010
Ω με συνχωρειτε.
537
00:21:27,120 --> 00:21:29,850
Χρειαζόμουν ένα ανακουφιστικό από το άγχος,
μεγάλος χρόνος.
538
00:21:29,950 --> 00:21:33,690
Ωχ όχι,
Είμαι περισσότερο από ευτυχής να υποχρεώσω.
539
00:21:33,790 --> 00:21:34,920
Μεγάλη ώρα.
540
00:21:36,560 --> 00:21:37,520
Ευχαριστώ.
541
00:21:40,430 --> 00:21:41,990
Συγγνώμη που άργησα νωρίτερα.
542
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
είχα στείλει
αυτό το τυχαίο email στη δουλειά
543
00:21:44,200 --> 00:21:45,100
και έπρεπε να κάνω
μερικά φανταχτερά πόδια
544
00:21:45,200 --> 00:21:46,070
να βγει από αυτό.
545
00:21:46,170 --> 00:21:47,870
-Ωχ όχι.
-Ω! ναι.
546
00:21:47,970 --> 00:21:49,670
Ναι, το διόρθωσα,
αλλά θα μπορούσε να ήταν κακό.
547
00:21:49,770 --> 00:21:52,240
[λαχανίσματα]
το ασυγχώρητο κουμπί «αποστολή».
548
00:21:52,340 --> 00:21:54,040
Χμμ! Σωστά.
549
00:21:58,210 --> 00:21:59,710
Τουλάχιστον είχες
ο φίλος σου εκεί
550
00:21:59,810 --> 00:22:01,480
για να σου κάνω παρέα όμως.
551
00:22:01,580 --> 00:22:03,280
Ναι. Ήμουν τόσο έκπληκτος.
552
00:22:03,380 --> 00:22:04,620
[γέλια και αναστεναγμοί]
553
00:22:05,690 --> 00:22:07,690
τι κανει τελικα?
554
00:22:07,790 --> 00:22:08,990
Πώς τον λένε πάλι; R...
555
00:22:09,090 --> 00:22:10,190
-"ελήφθη ασύρματου."
-ελήφθη ασύρματου.
556
00:22:10,290 --> 00:22:11,260
-Μμ-χμμ.
-Ρότζερ, σωστά.
557
00:22:11,360 --> 00:22:13,730
Έχει ένα dojo καράτε,
558
00:22:13,830 --> 00:22:15,800
και μάλιστα έτσι γνωριστήκαμε
όταν ήμασταν παιδιά.
559
00:22:15,900 --> 00:22:17,160
Πήραμε
την ίδια κατηγορία καράτε.
560
00:22:17,270 --> 00:22:18,260
Πήρες καράτε;
561
00:22:18,370 --> 00:22:19,730
-Ναί.
-Ω.
562
00:22:19,830 --> 00:22:22,540
το έκανα.
Είμαι μια πράσινη ζώνη.
563
00:22:22,640 --> 00:22:25,270
Έτσι, αν κάποιος πρέπει να είναι
να σας εκφοβίζουν ή να σας ενοχλούν,
564
00:22:25,370 --> 00:22:26,040
Κάλεσέ με.
565
00:22:26,140 --> 00:22:27,540
Ναι, υπάρχει ένα,
566
00:22:27,640 --> 00:22:28,840
Ε, είναι ένας τύπος στη λογιστική
567
00:22:28,940 --> 00:22:30,210
συνεχίζει να κλέβει
το κουτί χυμού μου.
568
00:22:30,310 --> 00:22:33,750
Λοιπόν, το καράτε ήταν
την εξωσχολική δραστηριότητα
569
00:22:33,850 --> 00:22:35,310
επέμεινε ο πατέρας μου.
570
00:22:35,420 --> 00:22:36,950
Αλλά δεν κόλλησε.
571
00:22:37,050 --> 00:22:40,390
Ο Ρότζερ συνέχισε,
και μείναμε φίλοι.
572
00:22:40,490 --> 00:22:43,660
Μονο φιλοι?
Ή... Ίσως λίγο περισσότερο;
573
00:22:43,760 --> 00:22:47,390
Εντάξει, ίσως βγήκαμε ραντεβού
για ένα χρόνο στο γυμνάσιο--
574
00:22:47,500 --> 00:22:49,860
ω.
575
00:22:49,960 --> 00:22:52,600
Είναι ένας τύπος της μικρής πόλης
και είμαι κορίτσι της μεγαλούπολης.
576
00:22:52,700 --> 00:22:54,200
Δεν θα κρατούσε.
577
00:22:54,300 --> 00:22:56,970
Τι κι αν οι περιστάσεις
ήταν διαφορετικά;
578
00:22:57,070 --> 00:22:58,600
Κι αν ποτέ
έφυγε από τη μικρή πόλη,
579
00:22:58,710 --> 00:23:00,240
ή ήταν στη μεγάλη πόλη,
και μετά τι?
580
00:23:00,340 --> 00:23:03,580
Τότε, φυσικά, θα...
θα ήμασταν παντρεμένοι με δέκα παιδιά.
581
00:23:07,950 --> 00:23:09,680
Ξέρω
δεν είσαι ο ζηλιάρης τύπος.
582
00:23:09,780 --> 00:23:11,350
Λοιπόν, δεν ζηλεύω.
583
00:23:11,450 --> 00:23:12,920
Δεν ζηλεύω καθόλου.
584
00:23:13,020 --> 00:23:17,160
Μόνο που μπορούσα να πω
σε αγαπάει ακόμα.
585
00:23:17,260 --> 00:23:19,130
Ωχ όχι,
όχι, δεν μπορούσες.
586
00:23:19,230 --> 00:23:20,260
-Ω! ναι.
-Α, όχι, δεν είναι.
587
00:23:20,360 --> 00:23:21,260
Σου λεω.
588
00:23:21,360 --> 00:23:22,530
-Μπορούσα να το δω.
-Ο, τι να 'ναι.
589
00:23:22,630 --> 00:23:23,830
Είναι όλα εκεί
στα μάτια.
590
00:23:23,930 --> 00:23:25,130
Τι, είσαι μέντιουμ τώρα;
591
00:23:25,230 --> 00:23:27,070
Όχι. Δεν είμαι μέντιουμ.
592
00:23:27,170 --> 00:23:30,000
Οι άνθρωποι δεν συνειδητοποιούν
πόσα δίνουν
593
00:23:30,100 --> 00:23:31,470
με τα μάτια τους
και τις εκφράσεις του προσώπου τους,
594
00:23:31,570 --> 00:23:32,640
αυτό είναι όλο.
595
00:23:32,740 --> 00:23:33,870
μμ.
596
00:23:33,980 --> 00:23:36,040
Καλά...
597
00:23:36,140 --> 00:23:38,840
Τι είναι τα μάτια μου
λέγοντας τώρα;
598
00:23:39,880 --> 00:23:41,050
Ότι θέλετε τον δεύτερο γύρο.
599
00:23:41,150 --> 00:23:42,980
Έχεις ένα δώρο.
600
00:23:43,080 --> 00:23:44,980
[γέλια]
601
00:23:45,090 --> 00:23:47,150
[♪♪♪]
602
00:23:48,490 --> 00:23:49,520
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
603
00:23:49,620 --> 00:23:51,460
Αυτό ήταν το τέλειο τέλος
σε εκείνη την ταινία.
604
00:23:51,560 --> 00:23:53,560
Ωχ όχι. Ήταν--
ήταν καταθλιπτικό.
605
00:23:53,660 --> 00:23:54,930
Ναι, αλλά ήταν αληθινό.
606
00:23:55,030 --> 00:23:57,330
Αν έμπαινε σε αυτό το τρένο,
θα ήταν απάτη.
607
00:23:57,430 --> 00:23:59,600
Όχι, δεν...
το τέλος ήταν εντάξει, αλλά...
608
00:23:59,700 --> 00:24:02,540
Κάτι για τον ιερέα
δεν μπορώ, ξέρεις,
609
00:24:02,640 --> 00:24:04,970
δείτε οτιδήποτε ή...
Τι ήταν, τυφλός;
610
00:24:05,070 --> 00:24:06,140
Δεν ήξερε τίποτα
σχετικά με αυτό.
611
00:24:06,240 --> 00:24:08,370
Μιλώντας για ιερείς...
612
00:24:08,480 --> 00:24:11,140
πήρες την πρόσκληση
στη βάπτιση του μωρού της joanne;
613
00:24:11,250 --> 00:24:13,580
Α, το έκανα,
και το φοβάμαι,
614
00:24:13,680 --> 00:24:15,350
γιατί ξέρω ότι θα γίνει
μεγάλη παραγωγή.
615
00:24:15,450 --> 00:24:16,520
Ξέρεις, οικογένεια μου,
616
00:24:16,620 --> 00:24:17,620
εμείς απλά κάπως
κάνε το οικογενειακό,
617
00:24:17,720 --> 00:24:18,850
και απλά προχωράμε.
618
00:24:18,950 --> 00:24:20,450
Λοιπόν, ξέρεις, για μένα,
δεν είναι βάπτιση
619
00:24:20,560 --> 00:24:22,690
εκτός αν σπάσεις μια σαμπάνια
μπουκάλι πάνω από κάτι.
620
00:24:22,790 --> 00:24:25,960
Λοιπόν, τα κεφάλια των μωρών
είναι πολύ μαλακά για αυτό, αγάπη μου.
621
00:24:26,060 --> 00:24:28,430
Λοιπόν, προφανώς, θα...
θα τους βάζαμε κράνος.
622
00:24:28,530 --> 00:24:30,230
Σίγουρα είστε όλοι
φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον.
623
00:24:30,330 --> 00:24:31,300
Αυτό είναι αλήθεια.
Μπορώ να έχω ένα κομμάτι κέικ;
624
00:24:31,400 --> 00:24:32,100
Απολύτως.
625
00:24:32,200 --> 00:24:33,130
[γέλια]
626
00:24:33,230 --> 00:24:35,530
είσαι θρησκευόμενος, xavier;
Μπορώ να ρωτήσω?
627
00:24:35,640 --> 00:24:36,670
Ναι. Μπορείς να ρωτήσεις.
628
00:24:36,770 --> 00:24:39,610
Χμ, είμαι του
η «αναποφάσιστη» ονομασία.
629
00:24:39,710 --> 00:24:41,540
Πραγματικά?
630
00:24:41,640 --> 00:24:42,910
Είσαι άθεος;
631
00:24:43,010 --> 00:24:45,140
Λοιπόν, αγνωστικιστής.
632
00:24:45,250 --> 00:24:46,450
Θα χρειαστώ
λίγα περισσότερα στοιχεία
633
00:24:46,550 --> 00:24:47,910
πριν το πάω στην κριτική επιτροπή.
634
00:24:48,020 --> 00:24:49,680
Τι λες, αγνότητα;
635
00:24:49,780 --> 00:24:53,420
Δεν είμαι ο μεγάλος εκκλησιαζόμενος
που ήμουν κάποτε,
636
00:24:53,520 --> 00:24:57,160
αλλά εξακολουθώ να πιστεύω
τα πλατιά εγκεφαλικά επεισόδια.
637
00:24:57,260 --> 00:25:00,160
Οι δέκα εντολές,
τα επτά θανάσιμα αμαρτήματα...
638
00:25:00,260 --> 00:25:02,390
Λοιπόν, όλοι μπορείτε να κρατήσετε
οι δέκα εντολές σου.
639
00:25:02,500 --> 00:25:03,360
Θα πάω
με τα θανάσιμα αμαρτήματα.
640
00:25:03,460 --> 00:25:04,800
Ακούγονται πιο διασκεδαστικά. Σωστά?
641
00:25:04,900 --> 00:25:06,670
Λοιπόν, εδώ είναι η λαιμαργία.
642
00:25:06,770 --> 00:25:08,230
Μπράβο σε αυτό!
643
00:25:08,340 --> 00:25:09,670
[Melanie] αγνωστικιστής;
644
00:25:09,770 --> 00:25:11,370
Οι γονείς σας
θα το λατρέψουν.
645
00:25:11,470 --> 00:25:12,810
[αγνότητα] ω, ας σκεφτούν
τι θέλουν.
646
00:25:12,910 --> 00:25:15,210
Οχι όλοι
ανατράφηκε στην εκκλησία.
647
00:25:15,310 --> 00:25:17,510
Είμαστε σε
το στάδιο meet-the-parents;
648
00:25:17,610 --> 00:25:18,940
[γέλια]
649
00:25:19,050 --> 00:25:21,110
είμαι τρελός,
650
00:25:21,220 --> 00:25:24,520
αλλά είναι πολύ καλός;
651
00:25:24,620 --> 00:25:26,090
Σημειώνει κάθε κουτί
Μπορώ να δω.
652
00:25:26,190 --> 00:25:27,590
[η αγνότητα εκπνέει βαθιά]
653
00:25:27,690 --> 00:25:29,560
και πάλι, όχι για να πάρει
μπροστά από τον εαυτό μας,
654
00:25:29,660 --> 00:25:31,460
αλλά νομίζεις
είναι ο τύπος που παντρεύεται;
655
00:25:31,560 --> 00:25:34,290
Αν κάποιος είναι...
Αυτός είναι.
656
00:25:35,500 --> 00:25:38,200
Σου είπα ότι πρότεινε
πριν λίγες εβδομάδες?
657
00:25:38,300 --> 00:25:40,730
Οχι! Σίγουρα δεν το έκανες.
658
00:25:40,840 --> 00:25:43,570
Πήρε το ένα γόνατο, κορίτσι.
659
00:25:43,670 --> 00:25:45,140
Αγνότητα.
660
00:25:45,240 --> 00:25:47,810
Εντάξει. Αυτός ήταν--
ήταν μεθυσμένος.
661
00:25:48,840 --> 00:25:51,180
ήταν χαριτωμένο,
αλλά ήταν μεθυσμένος.
662
00:25:51,280 --> 00:25:54,280
Εντάξει, είμαι μόνο εγώ,
ή αυτός είναι τρελός-κούκος;
663
00:25:54,380 --> 00:25:56,550
Ήταν παρορμητικό...
664
00:25:56,650 --> 00:25:57,980
Είναι ρομαντικός.
665
00:25:58,090 --> 00:26:00,150
Ντρέπεται ακόμα με αυτό.
666
00:26:00,250 --> 00:26:02,560
Δεν το αναφέρω καν.
667
00:26:02,660 --> 00:26:04,820
Ω, άρχοντά μου.
668
00:26:04,930 --> 00:26:06,690
[γέλια]
669
00:26:08,200 --> 00:26:09,300
[xavier] Δεν ξέρω.
670
00:26:09,400 --> 00:26:12,330
Δεν ξέρω ακριβώς
τι εγινε αλλα...
671
00:26:12,430 --> 00:26:14,100
Ω, έστειλα το email,
672
00:26:14,200 --> 00:26:15,100
και μετά κατάλαβα
673
00:26:15,200 --> 00:26:17,340
που ξέχασα
να την βγάλω από τα «cc».
674
00:26:17,440 --> 00:26:19,640
Κατάλαβα ότι ήταν
ένα ηλίθιο λάθος,
675
00:26:19,740 --> 00:26:20,770
και προσπάθησα να το φτιάξω.
676
00:26:20,880 --> 00:26:24,180
Προσπαθώ να το "διορθώσω"
ήταν το ηλίθιο λάθος.
677
00:26:24,280 --> 00:26:26,050
Επρεπε να είχες
ελάτε πρώτα σε εμάς.
678
00:26:26,150 --> 00:26:29,380
Μα εσύ ανησυχούσες περισσότερο
με το να καλύψεις τον κώλο σου
679
00:26:29,480 --> 00:26:30,520
παρά ακολουθώντας το πρωτόκολλο,
680
00:26:30,620 --> 00:26:32,120
και τώρα έχουμε
αυτό το τεράστιο χάος.
681
00:26:32,220 --> 00:26:33,450
Εχεις δίκιο.
682
00:26:33,550 --> 00:26:34,790
Εχεις απολυτο δικιο,
683
00:26:34,890 --> 00:26:36,560
και λυπάμαι.
684
00:26:36,660 --> 00:26:38,860
Δεν θα το ξανακάνω.
685
00:26:38,960 --> 00:26:40,630
Όχι με αυτόν τον πελάτη.
Είσαι εκτός υπόθεσης.
686
00:26:40,730 --> 00:26:41,930
Όχι. Ουάου.
687
00:26:42,030 --> 00:26:43,260
Αυτό είναι-- είναι πολύ μακριά.
Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός.
688
00:26:43,360 --> 00:26:44,530
Ξέρετε, αντέχουμε
689
00:26:44,630 --> 00:26:46,430
μέρος της ευθύνης
τον εαυτό μας σε αυτό.
690
00:26:46,530 --> 00:26:49,900
Απλώς δεν ήσουν έτοιμος
για κάτι τόσο λεπτό.
691
00:26:51,310 --> 00:26:54,440
Αν είναι ανάμεσα στην ήττα
αυτός ο πελάτης και να σε χάσω...
692
00:26:54,540 --> 00:26:56,110
Δεν χάνουμε αυτόν τον πελάτη.
693
00:26:58,650 --> 00:27:00,210
Έχεις οτιδήποτε άλλο
θες να πεις μόνος σου;
694
00:27:08,360 --> 00:27:10,760
[το τηλέφωνο χτυπάει]
695
00:27:13,090 --> 00:27:13,990
ναι?
696
00:27:14,100 --> 00:27:15,760
"ναι;"
697
00:27:15,860 --> 00:27:17,730
τι λέτε το ξαναρχίζουμε;
698
00:27:17,830 --> 00:27:20,830
Συγγνώμη μωρό μου.
Είμαι--Μόλις περνάω μια μέρα.
699
00:27:20,940 --> 00:27:22,400
Ω, λυπάμαι. Είναι εντάξει.
700
00:27:22,500 --> 00:27:24,370
Ξέρεις, μπορείς πες μου οτιδήποτε.
701
00:27:25,770 --> 00:27:28,210
Όχι. Απλώς θα με στεναχωρήσει
ξανά από την αρχή.
702
00:27:29,380 --> 00:27:31,210
Λοιπόν, θα βοήθεια για ένα σπιτικό γεύμα;
703
00:27:31,310 --> 00:27:32,340
Πάρα πολύ.
704
00:27:32,450 --> 00:27:34,780
Τέλειος.
Θα παραγγείλω λίγο ταϊλανδέζικο.
705
00:27:34,880 --> 00:27:36,920
-[γέλια]
-τα λέμε σύντομα.
706
00:27:37,020 --> 00:27:37,920
[Roger, σε κλήση]
σου αρέσει αυτό;
707
00:27:38,020 --> 00:27:39,850
Τι πιστεύετε λοιπόν;
708
00:27:39,950 --> 00:27:42,150
Θεέ μου, Ρότζερ,
το νέο σας μέρος φαίνεται καταπληκτικό.
709
00:27:42,260 --> 00:27:43,390
Ανυπομονώ να έρθω να επισκεφθώ.
710
00:27:43,490 --> 00:27:44,890
Είμαι τόσο περίφανος για εσένα.
711
00:27:44,990 --> 00:27:46,490
Ευχαριστώ! Μόλις ξεκινώ.
712
00:27:46,590 --> 00:27:49,400
Άκου, ο xavier είναι εδώ,
οπότε πρέπει να φύγω,
713
00:27:49,500 --> 00:27:51,360
αλλά θα τα πούμε σύντομα.
714
00:27:51,470 --> 00:27:52,460
Γεια!
715
00:27:52,570 --> 00:27:53,930
Γεια σου.
716
00:27:54,040 --> 00:27:54,970
Ωχ.
717
00:27:55,070 --> 00:27:56,270
Ω...
718
00:27:56,370 --> 00:27:57,370
Είσαι αρκετά τεταμένη.
719
00:27:57,470 --> 00:27:58,870
Ναι, σου είπα,
Είχα μια δύσκολη μέρα.
720
00:27:58,970 --> 00:28:01,140
Αγνότητα, γιατί...
γιατί είναι
721
00:28:01,240 --> 00:28:03,740
ότι πάντα σε βρίσκω
τα λες με τον πρώην σου;
722
00:28:03,840 --> 00:28:05,580
Τι εννοείς «πάντα»;
723
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
Έλα, ήταν μόνο, όπως,
δύο φορές.
724
00:28:07,780 --> 00:28:08,950
Μου λες
725
00:28:09,050 --> 00:28:10,420
μίλησες μόνο μαζί του
αυτές τις δύο τελευταίες φορές;
726
00:28:10,520 --> 00:28:12,250
Εντάξει.
727
00:28:12,350 --> 00:28:15,620
Ας δημιουργήσουμε μια σχέση από νωρίς
κανόνας, εδώ.
728
00:28:15,720 --> 00:28:17,360
Δεν θα βγούμε έξω
προβλήματα του γραφείου μας
729
00:28:17,460 --> 00:28:18,390
ο ένας πάνω στον άλλο.
730
00:28:18,490 --> 00:28:20,490
«προβλήματα γραφείου»;
[γελάει πικρά]
731
00:28:20,590 --> 00:28:22,490
Δεν μιλάω για
προβλήματα γραφείου.
732
00:28:22,600 --> 00:28:24,460
Μιλάω για σένα
Ξαναχτύπησε με τον πρώην σου.
733
00:28:25,670 --> 00:28:28,330
Αλήθεια δεν ζηλεύεις;
734
00:28:29,540 --> 00:28:30,900
Μη μου μιλάς έτσι.
735
00:28:31,010 --> 00:28:33,340
Είναι απολύτως λογικό
Πάρε μακριά.
736
00:28:33,440 --> 00:28:35,270
Ναι, αλλά δεν θα το έκανα
αφαιρέστε το
737
00:28:35,380 --> 00:28:37,840
αν μπήκα πάνω σου
μιλώντας σε κάποιον
738
00:28:37,950 --> 00:28:39,340
που είπες ότι βγήκες ραντεβού
για ένα δευτερόλεπτο στο γυμνάσιο.
739
00:28:39,450 --> 00:28:40,310
Ενα δεύτερο?
740
00:28:40,410 --> 00:28:42,250
Ναι, εννοώ...
[τραυλίζει ανήσυχα]
741
00:28:42,350 --> 00:28:44,220
-ω Θεέ μου.
-Ενα δεύτερο?
742
00:28:44,320 --> 00:28:45,850
Είπες ότι έβγαινες μαζί του
για ένα χρόνο ή κάτι τέτοιο.
743
00:28:45,950 --> 00:28:48,020
Άκου, προφανώς είσαι
744
00:28:48,120 --> 00:28:50,760
όχι στην κατάσταση του μυαλού
να κάνουμε μια λογική συζήτηση.
745
00:28:50,860 --> 00:28:52,190
Φίλε, το μισώ.
746
00:28:52,290 --> 00:28:53,360
Μισώ τι;
747
00:28:53,460 --> 00:28:55,460
Ότι θέλω να είσαι λογικός;
748
00:28:55,560 --> 00:28:57,400
Μισώ αυτό που υποθέτεις
ότι δεν είμαι,
749
00:28:57,500 --> 00:28:58,600
μόνο και μόνο επειδή είμαι στενοχωρημένος.
750
00:28:58,700 --> 00:29:01,670
Είσαι αναστατωμένος
για κάτι παράλογο.
751
00:29:03,870 --> 00:29:05,370
Κοίτα.
752
00:29:05,470 --> 00:29:07,810
Γιατί όχι απλά
πείτε αυτό μια νύχτα
753
00:29:07,910 --> 00:29:09,640
όπου μπορείτε να πάτε σπίτι
και κοιμήσου λίγο
754
00:29:09,740 --> 00:29:11,940
και να έχουν κάποια απόσταση
από την ημέρα...
755
00:29:12,050 --> 00:29:13,550
μη με απορρίπτεις.
756
00:29:13,650 --> 00:29:15,780
Εσύ είσαι αυτός
που με προσκάλεσε εδώ.
757
00:29:15,880 --> 00:29:18,450
Αυτό ήταν πριν με κατηγορήσεις
να τρέχω πάνω σου.
758
00:29:18,550 --> 00:29:19,520
Τι θα κάνεις λοιπόν;
759
00:29:19,620 --> 00:29:20,650
Διώξε με?
760
00:29:20,760 --> 00:29:22,820
Πάω να σε ρωτήσω
να φύγω.
761
00:29:22,920 --> 00:29:24,920
Σας παρακαλούμε.
762
00:29:27,600 --> 00:29:28,990
Αυτή είναι μια καλή ιδέα, στην πραγματικότητα.
763
00:29:29,100 --> 00:29:30,130
Εγώ-Νομίζω ναι.
764
00:29:30,230 --> 00:29:31,900
Θα φύγω από τα μαλλιά σου.
765
00:29:32,000 --> 00:29:33,100
[ρουφάει τα χείλη]
766
00:29:33,930 --> 00:29:35,970
γιατί όχι...
767
00:29:37,040 --> 00:29:38,470
...Να μου κάνεις τη χάρη...
768
00:29:40,270 --> 00:29:42,510
...Φώναξε τον καλύτερό σου φίλο,
Ρότζερ, πίσω.
769
00:29:42,610 --> 00:29:43,940
Μίλα του όλη νύχτα.
770
00:29:44,040 --> 00:29:45,280
[θρυμματισμός]
771
00:29:47,080 --> 00:29:49,050
καλή τύχη.
772
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
-Στην υγειά σας.
-Στην υγειά σας.
773
00:29:55,020 --> 00:29:58,390
Θα έπρεπε να είσαι πραγματικά περήφανος
της δουλειάς που έχετε κάνει.
774
00:29:58,490 --> 00:30:00,490
Θέλω να πω, εμείς πραγματικά
τα κατάφερε με αυτό.
775
00:30:00,590 --> 00:30:01,660
-Με συγχωρείτε δεσποινίς?
-Ναί.
776
00:30:01,760 --> 00:30:04,000
Αυτό είναι από τον κύριο
στο μπαρ.
777
00:30:07,300 --> 00:30:09,840
Συγγνώμη για μια στιγμή.
778
00:30:11,940 --> 00:30:13,870
[♪♪♪]
779
00:30:16,510 --> 00:30:17,540
αγνότητα--
780
00:30:17,650 --> 00:30:18,680
[γέλια]
781
00:30:18,780 --> 00:30:21,150
πώς το ήξερες
Ήμουν εδώ?
782
00:30:21,250 --> 00:30:22,480
Τυχερή μαντεψιά.
783
00:30:22,580 --> 00:30:25,550
Εκτιμώ τη χειρονομία,
784
00:30:25,650 --> 00:30:27,850
αλλά θα αλλάξω το τηλέφωνο.
785
00:30:27,960 --> 00:30:31,220
Κοίτα, για την άλλη νύχτα,
Απλώς ήθελα...
786
00:30:31,330 --> 00:30:33,490
άκου, δεν πειράζει,
Ξέρω ότι δεν το εννοούσες.
787
00:30:33,590 --> 00:30:35,290
Όλα συγχωρούνται, αλλά...
788
00:30:35,400 --> 00:30:38,230
Νομίζω ότι πρέπει
αφήστε τα πράγματα όπως είναι
789
00:30:38,330 --> 00:30:40,530
και ας πάμε
ξεχωριστούς τρόπους μας.
790
00:30:40,630 --> 00:30:42,700
Είμαι επιζήσας
της παιδικής κακοποίησης.
791
00:30:48,410 --> 00:30:50,280
Δεν εννοείται αυτό
να είναι μια δικαιολογία, με κάθε τρόπο,
792
00:30:50,380 --> 00:30:52,880
αλλά για να σας ενημερώσω
ότι...
793
00:30:52,980 --> 00:30:56,010
Γιατί μερικές φορές,
Συμπεριφέρομαι παράλογα.
794
00:30:57,520 --> 00:30:59,520
Κοίτα.
795
00:30:59,620 --> 00:31:02,120
Έχω αποφύγει τη θεραπεία
ολόκληρη η ζωή μου,
796
00:31:02,220 --> 00:31:03,260
αλλά μετά την άλλη νύχτα,
797
00:31:03,360 --> 00:31:04,420
συνειδητοποίησα
ότι θα χρειαστώ λίγο
798
00:31:04,530 --> 00:31:06,390
αν θα γίνω καλύτερα.
799
00:31:07,760 --> 00:31:09,600
Να σε έχω στη ζωή μου
ως φίλος
800
00:31:09,700 --> 00:31:11,900
δεν θα ήταν και τόσο κακό.
801
00:31:19,140 --> 00:31:20,610
Πες μου.
802
00:31:26,850 --> 00:31:28,350
Καλά...
803
00:31:28,450 --> 00:31:31,420
Με είχε λοιπόν η μαμά μου
όταν ήταν πολύ μικρή
804
00:31:31,520 --> 00:31:34,190
και απλά δεν άντεχε
805
00:31:34,290 --> 00:31:37,090
κρατώντας μια δουλειά
και μεγαλώνοντας έναν μικρό γιο.
806
00:31:37,190 --> 00:31:38,890
Δηλαδή σε κακοποίησε;
807
00:31:38,990 --> 00:31:40,830
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Αγαπούσα τη μαμά μου.
808
00:31:40,930 --> 00:31:44,000
Αλλά, εμ...
809
00:31:44,100 --> 00:31:47,670
Έπρεπε να φύγει για λίγο από την πόλη
για να τακτοποιηθεί καλύτερα,
810
00:31:47,770 --> 00:31:49,330
και με άφησε
με τη γιαγιά μου.
811
00:31:51,070 --> 00:31:54,410
Ήταν ένα πολύ θυμωμένο άτομο,
η γιαγιά μου,
812
00:31:54,510 --> 00:31:57,280
και μετά, πέθανε η μητέρα μου.
813
00:31:57,380 --> 00:32:00,850
Για χρόνια,
Έπρεπε να το αντέξω...
814
00:32:00,950 --> 00:32:02,180
Αυτό το τέρας.
815
00:32:03,380 --> 00:32:05,720
Σου λεω,
που σου κάνει πράγματα.
816
00:32:06,790 --> 00:32:08,650
Τελικά ξέφυγα.
817
00:32:08,760 --> 00:32:09,960
εγω...
818
00:32:10,060 --> 00:32:12,190
Θαμμένος στα βιβλία.
819
00:32:12,290 --> 00:32:14,390
Αυτό μου έδωσε υποτροφίες,
820
00:32:14,500 --> 00:32:16,960
βάλε με στο κολέγιο,
και τελικά η νομική σχολή,
821
00:32:17,060 --> 00:32:19,200
Λοιπόν, ο εγκέφαλός μου είναι καλός...
822
00:32:19,300 --> 00:32:20,900
Είναι απλά η ψυχή μου
αυτό είναι χαλασμένο.
823
00:32:22,070 --> 00:32:23,900
Καταλαβαίνω.
824
00:32:24,000 --> 00:32:26,410
Αυτό είναι όλο
που ήλπιζα.
825
00:32:26,510 --> 00:32:29,440
Χρειάζεσαι όμως θεραπεία.
826
00:32:29,540 --> 00:32:31,110
Ναι. Ξέρω.
827
00:32:31,210 --> 00:32:33,380
Και δεν μπορείς να το αφήσεις ποτέ τον εαυτό σου
828
00:32:33,480 --> 00:32:35,350
πάρε τον τρόπο που έκανες
την άλλη νύχτα.
829
00:32:35,450 --> 00:32:36,950
Δεν θα μείνω για αυτό.
830
00:32:37,050 --> 00:32:41,020
Λοιπόν, σημαίνει αυτό
είσαι...
831
00:32:41,120 --> 00:32:42,320
Κρατάς το τηλέφωνο;
832
00:32:46,830 --> 00:32:49,290
Προς το παρόν.
833
00:32:49,400 --> 00:32:52,330
Αλλά δεν δίνω τρίτες ευκαιρίες.
834
00:32:53,800 --> 00:32:55,070
Το εννοώ.
835
00:32:55,170 --> 00:32:56,640
Ξέρω.
836
00:32:58,410 --> 00:33:02,340
[♪♪♪]
837
00:33:02,440 --> 00:33:03,880
[αγνότητα] είναι εντάξει.
838
00:33:06,810 --> 00:33:08,810
Αισθάνομαι ωραία επιτέλους γίνε ο ήρωας εδώ
839
00:33:08,920 --> 00:33:10,150
μετά από τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα στο σκυλόσπιτο.
840
00:33:10,250 --> 00:33:12,280
Ω, έσωσες τη μέρα, μωρό μου.
841
00:33:12,390 --> 00:33:14,220
Απλώς υποτίμησε το μεγαλείο μου,
842
00:33:14,320 --> 00:33:15,150
Το είναι όλο. [γέλια]
843
00:33:15,260 --> 00:33:16,190
[χτυπώντας]
844
00:33:16,290 --> 00:33:17,620
αγνότητα?
845
00:33:17,730 --> 00:33:19,560
Ο Λούις θέλει να σε δει
στο γραφείο του.
846
00:33:19,660 --> 00:33:21,060
Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό.
847
00:33:21,160 --> 00:33:22,860
Είπε «αυτή τη στιγμή».
848
00:33:23,860 --> 00:33:25,000
Εντάξει.
849
00:33:25,100 --> 00:33:26,230
Εντάξει μωρό μου, πρέπει να φύγω.
Πρέπει να σε καλέσω πίσω.
850
00:33:26,330 --> 00:33:27,270
Αντίο.
851
00:33:27,370 --> 00:33:28,900
«κατώτερος συνεργάτης».
852
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
μμ! Αυτός είμαι εγώ. Πες το ξανά.
853
00:33:30,900 --> 00:33:32,100
[χτυπώ]
854
00:33:32,210 --> 00:33:35,170
μικρός συνεργάτης,
στο δρόμο της προς τον «ανώτερο σύντροφο».
855
00:33:35,280 --> 00:33:37,610
Μμ, τώρα, αυτό ακούγεται
τοσο καλα.
856
00:33:37,710 --> 00:33:38,580
-[γελώντας]
-Δέκα χρόνια ακόμα,
857
00:33:38,680 --> 00:33:40,280
εσύ πρόκειται να
τρέχει την άρθρωση.
858
00:33:40,380 --> 00:33:43,820
Α, σωστά, πώς θα πάω
να το κάνεις στο λευκό σπίτι;
859
00:33:43,920 --> 00:33:45,180
Δεν ξέρω πώς
860
00:33:45,290 --> 00:33:46,420
θα πάρεις αρκετές ψήφους
για τον Λευκό Οίκο,
861
00:33:46,520 --> 00:33:47,390
κουβαλώντας
εκείνος ο κουρελιασμένος χαρτοφύλακας.
862
00:33:47,490 --> 00:33:49,820
«χαρτοφύλακας»;
863
00:33:49,920 --> 00:33:52,460
Τώρα, αυτό ήταν ένα δώρο
από τον πατέρα μου.
864
00:33:52,560 --> 00:33:53,560
Για ποιο λόγο, τα πέμπτα γενέθλιά σας;
865
00:33:53,660 --> 00:33:55,390
Ελα!
866
00:33:55,500 --> 00:33:57,130
Πρέπει να το ανταλλάξεις
για κάτι καλύτερο.
867
00:33:57,230 --> 00:33:59,230
Τι, εσύ ή ο χαρτοφύλακας;
868
00:33:59,330 --> 00:34:00,700
Γιατί θα έλεγες
κάτι τέτοιο;
869
00:34:00,800 --> 00:34:02,970
Δεν έχω πάει
το τέλειο yin to yang σου;
870
00:34:03,070 --> 00:34:06,300
Ναι, το έχετε, θα το παραδεχτώ.
871
00:34:06,410 --> 00:34:07,710
Δοκιμάστε αυτό.
872
00:34:09,810 --> 00:34:10,980
-Χμμ;
-Μμ!
873
00:34:11,080 --> 00:34:12,910
Τώρα μιλάμε.
874
00:34:13,010 --> 00:34:14,410
-Μπορώ να μαγειρέψω;
-Μμ-χμμ! Μπορείς.
875
00:34:17,280 --> 00:34:19,280
Ξέρεις, ήμουν...
876
00:34:20,520 --> 00:34:24,490
Αναρωτιόμουν αν θα το έκανες
αρέσει να τρώω δείπνο
877
00:34:24,590 --> 00:34:26,160
με εμένα και τον πατέρα μου;
878
00:34:27,630 --> 00:34:29,330
Πραγματικά?
879
00:34:29,430 --> 00:34:31,160
Ερχεται
στην πόλη την επόμενη εβδομάδα.
880
00:34:31,270 --> 00:34:32,930
σκεφτόμουν ότι...
881
00:34:33,030 --> 00:34:34,570
Είναι ώρα.
882
00:34:34,670 --> 00:34:36,840
Όχι;
883
00:34:36,940 --> 00:34:38,570
Ναι.
884
00:34:39,540 --> 00:34:40,510
Δέχομαι.
885
00:34:44,950 --> 00:34:46,110
[xavier] ουάου.
886
00:34:46,210 --> 00:34:48,880
Δηλαδή, η αγνότητα δεν μου το είπε ποτέ
ότι ο πατέρας της
887
00:34:48,980 --> 00:34:50,820
ήταν ο victor jeffries.
888
00:34:50,920 --> 00:34:52,320
Α, δεν σου το είπα ποτέ αυτό;
889
00:34:52,420 --> 00:34:53,720
Νόμιζα ότι το έκανα.
890
00:34:53,820 --> 00:34:54,950
Ελα τώρα.
891
00:34:55,060 --> 00:34:57,320
Δεν είναι σαν
Είμαι thurgood marshall εδώ.
892
00:34:57,420 --> 00:35:00,390
Δεν μπορώ να πιστέψω
που δεν το έβαλα μαζί
893
00:35:00,490 --> 00:35:02,190
όταν πρωτοσυστηθήκαμε.
894
00:35:02,300 --> 00:35:03,660
Α, υπάρχουν περισσότερα από
ένας δικηγόρος
895
00:35:03,760 --> 00:35:05,630
ονόματι Βίκτορ Τζέφρις,
Είμαι σίγουρος.
896
00:35:05,730 --> 00:35:08,230
Κανένας με τη φήμη σου,
ωστόσο.
897
00:35:08,340 --> 00:35:09,500
Εννοώ,
έσπασες τα όρια
898
00:35:09,600 --> 00:35:11,370
όπου βρίσκονταν
ποτέ πριν.
899
00:35:11,470 --> 00:35:14,440
Μελέτησα πολλές από τις περιπτώσεις σας
στη νομική σχολή.
900
00:35:14,540 --> 00:35:15,740
Ελπίζω αυτά που κέρδισα.
901
00:35:15,840 --> 00:35:17,180
Υπάρχει κάποιο άλλο είδος;
902
00:35:17,280 --> 00:35:19,340
Αρκετά, δυστυχώς.
903
00:35:19,450 --> 00:35:22,050
Εντάξει, νομίζω
έχεις φουσκώσει τον εγωισμό του μπαμπά
904
00:35:22,150 --> 00:35:24,020
αρκετό για ένα βράδυ.
905
00:35:24,120 --> 00:35:25,750
Ναι, θα ήθελα να μπορώ
να χωρέσει το κεφάλι μου από την πόρτα
906
00:35:25,850 --> 00:35:27,090
στην έξοδο μου.
907
00:35:27,190 --> 00:35:30,060
Συγγνώμη.
Δεν είχα σκοπό να το χύσω.
908
00:35:30,160 --> 00:35:31,960
Θα με συγχωρήσετε και οι δύο
για μια στιγμή?
909
00:35:32,060 --> 00:35:33,290
Φυσικά.
910
00:35:42,000 --> 00:35:44,370
Ετσι...
911
00:35:44,470 --> 00:35:45,700
Μας αρέσει;
912
00:35:47,170 --> 00:35:49,410
Είναι πολύ ωραίος.
913
00:35:49,510 --> 00:35:52,280
Είναι ένας πολύ...
914
00:35:52,380 --> 00:35:53,980
Έξυπνος νεαρός άνδρας.
915
00:35:54,080 --> 00:35:55,710
"αλλά"?
916
00:35:55,820 --> 00:35:57,320
Γιατί υπάρχει
πρέπει να είναι ένα "αλλά;"
917
00:35:57,420 --> 00:35:59,780
επειδή...
918
00:35:59,890 --> 00:36:02,420
Είμαστε
σοβαρεύει αρκετά
919
00:36:02,520 --> 00:36:06,930
και μπορούσα να μας δω
να είμαστε μαζί για...
920
00:36:07,030 --> 00:36:09,690
Λοιπόν, πολύ καιρό.
921
00:36:11,630 --> 00:36:13,630
Καλά...
922
00:36:13,730 --> 00:36:15,400
Είσαι μεγάλη γυναίκα.
923
00:36:16,840 --> 00:36:18,970
Ναι το ξέρω αυτό.
924
00:36:19,070 --> 00:36:23,840
απλά ρώτησα
την αληθινή σου γνώμη γι' αυτόν.
925
00:36:23,940 --> 00:36:25,340
Ξέρω ότι είναι καλός τύπος.
926
00:36:25,450 --> 00:36:27,780
Ξέρω ότι είναι έξυπνος τύπος.
927
00:36:27,880 --> 00:36:30,050
Έλα μπαμπά.
928
00:36:30,150 --> 00:36:32,150
Αγνότητα, είσαι η κόρη μου.
929
00:36:32,250 --> 00:36:33,820
Σε αγαπω παρα πολυ.
930
00:36:35,190 --> 00:36:37,190
Και πιστεύω...
931
00:36:38,490 --> 00:36:40,930
...Θα ήσουν έξυπνος
για να προχωρήσουμε από αυτόν τον άνθρωπο.
932
00:36:44,330 --> 00:36:46,300
Συνέχισε. Σας παρακαλούμε.
933
00:36:47,400 --> 00:36:49,430
Με χτυπάει
ως άνθρωπος με μεγάλο στυλ,
934
00:36:49,540 --> 00:36:52,270
αλλά πολύ λίγη ουσία.
935
00:36:53,570 --> 00:36:56,070
Ξέρεις, είμαι περίεργος, μπαμπά.
936
00:36:56,180 --> 00:36:59,140
Υπήρξαν επιλογές
που έχω φτιάξει ποτέ
937
00:36:59,250 --> 00:37:00,450
που έχουν μετρήσει
938
00:37:00,550 --> 00:37:01,780
-στα πρότυπα σας;
- Πάλι αυτό.
939
00:37:01,880 --> 00:37:03,520
Ναι, «πάλι αυτό».
940
00:37:03,620 --> 00:37:05,980
Οταν ήμουν
απλά μαθαίνω να στέκομαι,
941
00:37:06,090 --> 00:37:07,920
νομίζατε
Θα έπρεπε ήδη να περπατάω.
942
00:37:08,020 --> 00:37:09,250
Αρχίζω να περπατάω,
943
00:37:09,360 --> 00:37:10,860
νόμιζες ότι έπρεπε
τρέχει ήδη μαραθώνιους.
944
00:37:10,960 --> 00:37:12,220
Εσύ ξέρεις καλύτερα
παρά να υπερβάλλω
945
00:37:12,330 --> 00:37:13,760
όταν προσπαθείς
να κάνω υπόθεση, αγνότητα.
946
00:37:13,860 --> 00:37:15,690
Δεν είμαστε σε δικαστική αίθουσα, μπαμπά!
947
00:37:15,800 --> 00:37:16,730
Οχι, δεν είμαστε.
948
00:37:16,830 --> 00:37:18,600
Είμαστε στον πραγματικό κόσμο.
949
00:37:19,730 --> 00:37:21,770
Είσαι η κόρη μου.
950
00:37:21,870 --> 00:37:23,540
Ήξερα ότι θα έπρεπε να είσαι
καλύτερα εξοπλισμένα
951
00:37:23,640 --> 00:37:25,170
από τους ανταγωνιστές σας,
952
00:37:25,270 --> 00:37:27,140
οπότε προσπάθησα να σου δώσω
ο εξοπλισμός.
953
00:37:27,240 --> 00:37:30,210
Και ήξερα επίσης
ότι, για να πετύχεις,
954
00:37:30,310 --> 00:37:32,180
θα έπρεπε να δουλέψεις
δύο φορές πιο σκληρά,
955
00:37:32,280 --> 00:37:34,280
και να είσαι διπλάσιος,
956
00:37:34,380 --> 00:37:36,750
οπότε σε έσπρωξα δυνατά.
957
00:37:37,950 --> 00:37:40,850
Και σε όποιον δίνονται πολλά,
απαιτούνται πολλά...
958
00:37:42,190 --> 00:37:45,020
Συγχωρέστε με λοιπόν,
Κυρία. Μικρός συνεργάτης...
959
00:37:45,130 --> 00:37:47,160
Φαίνεται όμως ότι πέτυχε
960
00:37:47,260 --> 00:37:49,490
πολύ καλό.
961
00:37:53,900 --> 00:37:55,470
Σαφώς και είναι κάτι.
962
00:37:55,570 --> 00:37:58,670
Δηλαδή, η διάθεσή σου έφυγε
ένα δέκα με δύο από το πουθενά.
963
00:37:58,770 --> 00:38:00,970
Είναι ο πατέρας μου.
Αλλά απλά, παρακαλώ, ας το αφήσουμε.
964
00:38:01,070 --> 00:38:03,240
Εντάξει, θα...
965
00:38:03,340 --> 00:38:06,140
Αλλά αισθάνεται σαν
μου το βγάζεις.
966
00:38:06,250 --> 00:38:07,780
Πως είμαι
να σου το βγάλω;
967
00:38:07,880 --> 00:38:09,910
Απλά δεν θέλω
να μιλήσουμε για αυτό.
968
00:38:11,120 --> 00:38:13,850
Αυτό προφανώς έχει
κάτι να κάνει με μένα,
969
00:38:13,950 --> 00:38:16,760
έτσι το κάνει τουλάχιστον
εν μέρει η επιχείρησή μου.
970
00:38:16,860 --> 00:38:18,360
Δεν είναι κάτι καινούργιο,
971
00:38:18,460 --> 00:38:20,790
αλλά έψαχνα απλώς την έγκριση
από τον πατέρα μου,
972
00:38:20,890 --> 00:38:23,090
και δεν το κατάλαβα.
Τέλος της ιστορίας!
973
00:38:23,200 --> 00:38:24,660
Έγκριση τι; Μου?
974
00:38:24,770 --> 00:38:26,200
[αναστεναγμοί]
975
00:38:26,300 --> 00:38:28,930
Ναι, xavier, αλλά σε παρακαλώ
μην το παίρνεις προσωπικά.
976
00:38:29,040 --> 00:38:31,700
Δεν έχει εγκριθεί ποτέ
για οτιδήποτε έχω κάνει.
977
00:38:31,810 --> 00:38:35,310
Λοιπόν, είναι ξεκάθαρη η έγκρισή του
σημαίνει κάτι για σένα.
978
00:38:35,410 --> 00:38:37,610
Εννοώ, κοίτα,
αν δεν του αρέσω, εντάξει.
979
00:38:37,710 --> 00:38:39,640
Ξέρεις, μακάρι να το έκανε,
αλλά θα ζήσω με αυτό.
980
00:38:39,750 --> 00:38:40,810
Γιατί όμως
τι σκέφτεται για μένα
981
00:38:40,910 --> 00:38:42,750
σε ενδιαφέρει τόσο πολύ;
982
00:38:42,850 --> 00:38:45,820
Ξέρετε, τη φήμη του
δεν είναι ακριβώς πεντακάθαρο,
983
00:38:45,920 --> 00:38:47,190
για όλα τα βερνίκια.
984
00:38:47,290 --> 00:38:48,650
Ξαβιέ.
985
00:38:48,760 --> 00:38:50,760
Νόμιζα ότι προσπαθούσες
για να φτιάξεις όνομα.
986
00:38:50,860 --> 00:38:53,320
Ακούστε την έγκρισή του
δεν με ενδιαφέρει.
987
00:38:53,430 --> 00:38:54,790
Δεν έχεις πει
δυο λόγια για μένα
988
00:38:54,900 --> 00:38:56,390
από τότε που φύγαμε από το εστιατόριο.
989
00:38:56,500 --> 00:38:57,730
Είμαι θυμωμένος με τον πατέρα μου!
990
00:38:57,830 --> 00:38:59,530
Δεν θέλω να μιλήσω
σε κανέναν.
991
00:39:01,070 --> 00:39:02,900
Αυτό - αυτό είναι
το πρόβλημά σου, αγνότητα.
992
00:39:03,000 --> 00:39:06,500
Αυτό, ακριβώς εδώ, είναι το κλειδί
σε όλα σου τα προβλήματα.
993
00:39:06,610 --> 00:39:08,110
-Α, ορίστε.
-ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όλα πέφτουν κάτω
994
00:39:08,210 --> 00:39:09,910
στον μπαμπά, έτσι δεν είναι;
995
00:39:10,010 --> 00:39:12,210
Excu-- Xavier, περπατάς
κοντά στην άκρη!
996
00:39:12,310 --> 00:39:13,140
Περπατάω κοντά στην άκρη;
997
00:39:13,250 --> 00:39:14,350
Ναι είσαι.
998
00:39:14,450 --> 00:39:17,120
Νομίζω ότι είσαι πρόθυμος
να σαμποτάρουμε αυτά που έχουμε
999
00:39:17,220 --> 00:39:19,520
πάνω από την έγκριση του πατέρα σου
για ένα μόνο δευτερόλεπτο,
1000
00:39:19,620 --> 00:39:21,120
και γι' αυτό εστιάζεις
τόσα πολλά για την καριέρα σου
1001
00:39:21,220 --> 00:39:22,520
πάνω από την προσωπική σου ζωή.
1002
00:39:22,620 --> 00:39:25,220
Πες μου, λοιπόν, πώς πάει
για σένα μέχρι τώρα, αγνότητα;
1003
00:39:25,330 --> 00:39:28,930
Δεν σε χρειάζομαι να είσαι
ψυχίατρος της πολυθρόνας μου, εντάξει;
1004
00:39:29,030 --> 00:39:30,430
Τι θα λέγατε να ανησυχείτε
προβλήματα με τη μαμά σου
1005
00:39:30,530 --> 00:39:32,260
πριν ανησυχείς
εγώ και ο μπαμπάς μου προβλήματα;
1006
00:39:32,370 --> 00:39:33,530
Γεια, άκου, δεν το κάνεις
μιλήστε για αυτό έτσι.
1007
00:39:33,630 --> 00:39:35,100
-Με συγχωρείς? Ξαβιέ--
-με καταλαβαίνεις?
1008
00:39:35,200 --> 00:39:36,270
-Κάτω τα χέρια σου από πάνω μου!
-Σταμάτα να απομακρύνεσαι από μένα.
1009
00:39:36,370 --> 00:39:37,570
Ασε με να φύγω!
1010
00:39:37,670 --> 00:39:39,100
[φρένα κραυγή, κόρνα]
1011
00:39:40,940 --> 00:39:43,780
[γκρίνια αγνότητας]
1012
00:39:43,880 --> 00:39:44,710
Είσαι καλά...
1013
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
Είσαι καλά?
1014
00:39:49,680 --> 00:39:50,380
[σειρήνες που κλαίνε]
1015
00:39:55,360 --> 00:39:57,860
εντάξει, φέρνω δώρα
από το ολονύχτιο μαγαζί.
1016
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
Τώρα...
1017
00:39:59,260 --> 00:40:00,760
Υπήρχαν μόνο δύο επιλογές -
λοιπόν, όχι πολύ...
1018
00:40:00,860 --> 00:40:03,860
και σίγουρα δεν είσαι
ο «μεγαλύτερος παππούς του κόσμου».
1019
00:40:03,960 --> 00:40:04,960
Τι νομίζετε;
1020
00:40:05,070 --> 00:40:06,130
Ναι...
1021
00:40:06,230 --> 00:40:07,970
Αυτό υποτίθεται ότι διορθώνει τα πράγματα;
1022
00:40:10,270 --> 00:40:12,140
Αγνότητα, ήταν ατύχημα.
1023
00:40:12,240 --> 00:40:14,910
Με έδιωξες στο δρόμο
1024
00:40:15,010 --> 00:40:16,880
και παραλίγο να με χτυπήσει ένα αυτοκίνητο.
1025
00:40:16,980 --> 00:40:18,010
Έπεσες από το κράσπεδο.
1026
00:40:18,110 --> 00:40:20,910
Αυτό απλά δεν πρόκειται να λειτουργήσει.
1027
00:40:21,010 --> 00:40:22,280
Άκουσέ με, αγνότητα...
1028
00:40:22,380 --> 00:40:25,150
καταλαβαίνω
από πού προέρχεται η οργή σου,
1029
00:40:25,250 --> 00:40:27,120
και είμαι πολύ συμπαθής
σε αυτό,
1030
00:40:27,220 --> 00:40:29,650
μα δεν μπορεις
κατεύθυνε το σε μένα.
1031
00:40:31,120 --> 00:40:32,960
Αλλά γι' αυτό
Ξεκίνησα θεραπεία.
1032
00:40:33,060 --> 00:40:34,430
-Αν το έδινες...
-Σου είπα
1033
00:40:34,530 --> 00:40:36,530
δεν σου δίνω
μια τρίτη ευκαιρία.
1034
00:40:36,630 --> 00:40:37,730
Και λοιπόν--
1035
00:40:37,830 --> 00:40:39,160
λόγω αυτού του κανόνα
έχεις ορίσει για τον εαυτό σου,
1036
00:40:39,270 --> 00:40:41,100
θα πετάξεις
όλα τα άλλα καταραμένα μακριά;
1037
00:40:41,200 --> 00:40:42,700
Δηλαδή, πριν από μερικές ώρες,
1038
00:40:42,800 --> 00:40:44,640
με έπαιρνες
να γνωρίσω τον μπαμπά σου,
1039
00:40:44,740 --> 00:40:46,810
και τώρα είσαι εδώ,
είσαι πρόθυμος να χωρίσεις,
1040
00:40:46,910 --> 00:40:48,570
για τι,
ένα άθλιο επιχείρημα;
1041
00:40:48,680 --> 00:40:50,380
Ποιο είναι το θέμα μαζί σας?
1042
00:40:50,480 --> 00:40:51,580
Κοίτα τον εαυτό σου.
1043
00:40:51,680 --> 00:40:54,950
Κοίτα πόσο έξαλλος
παίρνετε.
1044
00:40:55,050 --> 00:40:57,380
Και είναι κάτι παραπάνω από θυμό.
1045
00:40:57,480 --> 00:41:00,920
Όταν βράσεις,
μετατρέπεται σε καθαρή οργή.
1046
00:41:01,020 --> 00:41:03,220
Και αυτό δεν μπορεί να είναι το βάρος μου.
1047
00:41:03,320 --> 00:41:04,720
Δεν μπορώ να το αφήσω να είναι αυτό.
1048
00:41:04,830 --> 00:41:06,190
Αγνότητα, παρακαλώ.
1049
00:41:06,290 --> 00:41:09,230
Αυτό μόλις συνέβη,
οπότε όλα είναι ωμά.
1050
00:41:09,330 --> 00:41:11,830
Θα σου δώσω
1051
00:41:11,930 --> 00:41:14,930
ό,τι ώρα χρειαστείς
για να αποκτήσει προοπτική για αυτό.
1052
00:41:15,040 --> 00:41:16,970
Πρέπει να ξέρεις ότι σε αγαπώ.
1053
00:41:18,970 --> 00:41:21,440
Ναι. Ξέρω.
1054
00:41:21,540 --> 00:41:23,740
Αλλά αυτό δεν είναι αρκετό.
1055
00:41:25,610 --> 00:41:28,010
Μην το κάνεις αυτό, αγνότητα.
1056
00:41:29,020 --> 00:41:30,550
Συγνώμη.
1057
00:41:30,650 --> 00:41:31,950
Τελείωσε.
1058
00:41:33,250 --> 00:41:35,150
Συγγνώμη.
1059
00:41:36,620 --> 00:41:38,760
[♪♪♪]
1060
00:41:44,530 --> 00:41:45,500
[Ο Xavier θυμώνει]
1061
00:41:45,600 --> 00:41:48,030
[η τσάντα αγορών πέφτει στο έδαφος]
1062
00:41:50,470 --> 00:41:51,740
ω Θεέ μου.
1063
00:41:55,180 --> 00:41:57,640
[♪♪♪]
1064
00:41:58,810 --> 00:42:00,980
[θεραπεύτρια] και τι λέτε για εσάς;
Πως είναι τα πράγματα?
1065
00:42:02,680 --> 00:42:05,580
Το έχω σκοτώσει
στη δουλειά τον τελευταίο καιρό.
1066
00:42:06,920 --> 00:42:08,450
[χλευάζει πικρά]
1067
00:42:08,560 --> 00:42:10,220
ξέρεις, σκέφτηκα...
1068
00:42:10,320 --> 00:42:12,360
σκέφτηκε τα πάντα
επέστρεψε στο κανονικό.
1069
00:42:13,430 --> 00:42:14,960
Αλλά αυτοί οι τύποι,
Σου λεω,
1070
00:42:15,060 --> 00:42:17,230
αυτοί απλά...
1071
00:42:17,330 --> 00:42:18,660
[χτυπά το γυαλί κάτω]
1072
00:42:18,770 --> 00:42:22,270
δεν με αφήνουν να ζήσω κάτω
αυτό το ηλίθιο λάθος.
1073
00:42:24,170 --> 00:42:25,370
αρχίζω να σκέφτομαι
1074
00:42:25,470 --> 00:42:26,640
που πρέπει να κοιτάξω
για άλλη δουλειά
1075
00:42:26,740 --> 00:42:27,840
σε διαφορετική εταιρεία.
1076
00:42:27,940 --> 00:42:29,740
Δεν γνωρίζω.
1077
00:42:29,840 --> 00:42:32,680
Εξισώνετε τη θεραπεία τους
από εσάς ως εγκατάλειψη;
1078
00:42:33,580 --> 00:42:34,750
"εγκατάλειψη"?
1079
00:42:34,850 --> 00:42:35,910
[Ο Xavier μυρίζει]
1080
00:42:36,020 --> 00:42:38,520
Πραγματικά? Είναι εκεί
κάποιος άλλος τρόπος να το δεις;
1081
00:42:38,620 --> 00:42:40,690
Φυσικά και είναι εγκατάλειψη!
1082
00:42:40,790 --> 00:42:44,090
Απλώς λέω ότι ίσως δεν είναι α
πολύ καλό για σένα εκεί.
1083
00:42:44,190 --> 00:42:45,990
Όχι κάθε κακό
αυτό συμβαίνει
1084
00:42:46,090 --> 00:42:48,760
πρέπει να είναι επιβεβαίωση
των φόβων σου.
1085
00:42:48,860 --> 00:42:50,060
[Ο Xavier χλευάζει]
1086
00:42:50,160 --> 00:42:51,530
αυτό είναι απίστευτο.
1087
00:42:51,630 --> 00:42:54,170
-Εντάξει, τι γίνεται, χμ...
-χρησιμοποιώντας το "shrink language" πάνω μου;
1088
00:42:54,270 --> 00:42:56,270
Τι θα λέγατε για την αγνότητα;
1089
00:42:56,370 --> 00:42:58,770
Σταμάτησες να προσπαθείς
να έρθω σε επαφή μαζί της;
1090
00:43:02,410 --> 00:43:04,080
[βαθιά ανάσα]
1091
00:43:04,180 --> 00:43:06,040
Λαμβάνω μόνο τηλεφωνητή.
1092
00:43:07,610 --> 00:43:10,320
Δεν επιστρέφει
τις κλήσεις μου ή τα γραπτά μου.
1093
00:43:10,420 --> 00:43:13,350
[αύξηση έντασης]
που είναι απολύτως γελοίο,
1094
00:43:13,450 --> 00:43:14,690
γιατί Νομίζω
μου χρωστάει τουλάχιστον
1095
00:43:14,790 --> 00:43:17,690
μια καταραμένη κουβέντα
μετά από αυτό που έγινε!
1096
00:43:17,790 --> 00:43:19,190
Δεν είναι;
1097
00:43:19,290 --> 00:43:21,190
Δεν είχα σκοπό να την πληγώσω.
1098
00:43:22,560 --> 00:43:24,060
Νομίζω ότι πρέπει να κάνεις έναν απολογισμό
1099
00:43:24,160 --> 00:43:26,730
από πού αυτή η εμμονή μαζί της
σε έχει πάρει.
1100
00:43:28,230 --> 00:43:29,600
Εμμονη ιδέα?
1101
00:43:29,700 --> 00:43:32,070
Σοβαρά?
1102
00:43:34,110 --> 00:43:35,910
Δεν έχω εμμονή μαζί της!
1103
00:43:36,010 --> 00:43:36,910
Είμαι ερωτευμένος μαζί της!
1104
00:43:37,010 --> 00:43:38,880
Εντάξει. Ισως.
1105
00:43:38,980 --> 00:43:41,650
Αλλά, xavier,
δεν είναι ερωτευμένη μαζί σου.
1106
00:43:41,750 --> 00:43:44,780
Κοίτα, πρέπει να καταλάβεις,
είναι δική της απόφαση.
1107
00:43:44,880 --> 00:43:48,450
Έχει κάθε δικαίωμα
να τελειώνω τα πράγματα μαζί σου.
1108
00:43:50,090 --> 00:43:53,360
Και το πιο υγιεινό
μπορείτε να κάνετε
1109
00:43:53,460 --> 00:43:55,890
είναι να το αποδεχτείς
και προχωρήστε.
1110
00:43:57,630 --> 00:43:59,800
[♪♪♪]
1111
00:44:02,070 --> 00:44:04,140
[χλευάζει πικρά]
1112
00:44:08,710 --> 00:44:10,210
[xavier] τελειώσαμε εδώ.
1113
00:44:15,080 --> 00:44:16,310
[μελανία]
και έπρεπε απλώς να πω όχι.
1114
00:44:16,420 --> 00:44:18,550
Είμαι πλαστικός χειρουργός ποιος τραβάει τη γραμμή.
1115
00:44:18,650 --> 00:44:19,520
Δεν πρόκειται να την κάνω μούτρα
1116
00:44:19,620 --> 00:44:21,190
μοιάζει
είναι σφραγισμένο με κενό.
1117
00:44:21,290 --> 00:44:22,820
Λοιπόν, κάτι τέτοιο,
1118
00:44:22,920 --> 00:44:24,560
ακούγεται κάπως
μια ψυχική διαταραχή,
1119
00:44:24,660 --> 00:44:25,690
αν με ρωτήσεις.
1120
00:44:25,790 --> 00:44:27,830
Πολύ αληθινό, πολύ αληθινό.
1121
00:44:27,930 --> 00:44:30,090
Τέλος πάντων... Τι γίνεται με εσάς;
1122
00:44:30,200 --> 00:44:33,200
Ω, κορίτσι, είμαι καλά.
Είμαι μια χαρά.
1123
00:44:33,300 --> 00:44:34,630
Προσπαθεί ακόμα να τηλεφωνήσει;
1124
00:44:34,730 --> 00:44:36,500
Θεέ μου, όλη την ώρα.
1125
00:44:36,600 --> 00:44:39,400
Είμαι στο πλευρό σου, αλλά τον λυπάμαι.
1126
00:44:39,510 --> 00:44:42,740
Κι εγώ, αλλά αυτός είναι ο τρόπος
πρέπει να είναι.
1127
00:44:44,040 --> 00:44:45,380
[μελανία]
σας λείπει ακόμα;
1128
00:44:45,480 --> 00:44:48,010
Ω, φυσικά και ναι. Μερικές φορές.
1129
00:44:48,110 --> 00:44:51,750
Αλλά δεν πρόκειται να γίνω γυναίκα σε μια καταχρηστική σχέση.
1130
00:44:51,850 --> 00:44:53,350
[melanie] Λυπάμαι.
1131
00:44:53,450 --> 00:44:55,650
Δεν πρέπει να έχω τον μεγάλωσε;
1132
00:44:55,760 --> 00:44:57,660
Είναι εντάξει.
1133
00:44:57,760 --> 00:45:00,560
Ξέρεις, είναι λάθος μου,
αλλά έχω μάθει από αυτό.
1134
00:45:01,800 --> 00:45:02,760
[Melanie] λοιπόν, αν χρειάζεστε κάτι,
1135
00:45:02,860 --> 00:45:05,060
Είμαι εδώ για σένα.
1136
00:45:05,170 --> 00:45:07,630
Ω! Ω...
1137
00:45:07,730 --> 00:45:09,000
Κοίτα, κορίτσι, πρέπει να φύγω.
1138
00:45:09,100 --> 00:45:10,770
[Melanie] ω, όχι.
1139
00:45:10,870 --> 00:45:11,940
Είχε δίκιο για ένα πράγμα--
1140
00:45:12,040 --> 00:45:13,500
που χρειάζομαι ένας νέος χαρτοφύλακας.
1141
00:45:13,610 --> 00:45:15,910
[♪♪♪]
1142
00:45:17,040 --> 00:45:18,740
Έχω ένα πακέτο για σένα.
1143
00:45:18,850 --> 00:45:20,410
Πω πω, τι είναι αυτό το κουτί;
1144
00:45:20,510 --> 00:45:21,510
Δεν γνωρίζω.
1145
00:45:21,610 --> 00:45:23,010
Ένας αγγελιοφόρος το παρέδωσε.
1146
00:45:23,120 --> 00:45:24,880
Εντάξει ευχαριστώ.
1147
00:45:24,980 --> 00:45:26,720
Παρακαλώ!
1148
00:45:39,870 --> 00:45:40,870
[xavier] γεια.
1149
00:45:40,970 --> 00:45:42,130
Φαντάζομαι ότι το κατάλαβες;
1150
00:45:42,240 --> 00:45:44,640
Ναι το καταλαβα.
Περί τίνος πρόκειται?
1151
00:45:44,740 --> 00:45:47,040
απλά ήθελα για να τραβήξω την προσοχή σας.
1152
00:45:47,140 --> 00:45:48,340
Οποιοσδήποτε μπορούσε να στείλει
λουλούδια, σωστά;
1153
00:45:48,440 --> 00:45:50,910
Οχι όχι.
Τι είναι ο χαρτοφύλακας;
1154
00:45:51,010 --> 00:45:52,580
τι έκανες,
κόβω το διαμέρισμά μου;
1155
00:45:52,680 --> 00:45:54,080
Τι λες;
1156
00:45:54,180 --> 00:45:57,180
Δηλαδή, έχυσα κρασί
στον χαρτοφύλακά μου χθες το βράδυ,
1157
00:45:57,280 --> 00:45:59,420
και, κατά σύμπτωση,
αυτό φαίνεται.
1158
00:45:59,520 --> 00:46:02,320
Ίσως είναι σύμπτωση
όταν εμφανίστηκε,
1159
00:46:02,420 --> 00:46:03,960
αλλά ξέρουμε και οι δύο ότι ήσουν
χρειάζεται χαρτοφύλακα.
1160
00:46:04,060 --> 00:46:05,160
Μιλήσαμε για αυτό,
Αγαπημένος.
1161
00:46:05,260 --> 00:46:08,030
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μερικοί--
κάτι τρέχει.
1162
00:46:08,130 --> 00:46:10,330
Xavier, ορκίζομαι,
αν έκανες κάτι τέτοιο,
1163
00:46:10,430 --> 00:46:12,800
-τότε φεύγω...
-Μου έλειψες, εντάξει;
1164
00:46:12,900 --> 00:46:14,630
Σκέφτηκα τη χειρονομία
θα σε έκανε να μου μιλήσεις,
1165
00:46:14,730 --> 00:46:15,830
ίσως συμφωνούσες να με επιτρέψεις
θα σε πάρω για δείπνο, αυτό είναι όλο.
1166
00:46:15,940 --> 00:46:19,100
Xavier, τελείωσε! Προχώρα!
1167
00:46:19,210 --> 00:46:21,770
Και σε ρωτάω,
μη με ξανακαλέσεις.
1168
00:46:26,650 --> 00:46:28,480
[συντριβή]
1169
00:46:28,580 --> 00:46:30,720
[♪♪♪]
1170
00:46:35,620 --> 00:46:39,590
έτσι, ναι... Σίγουρα έχεις
έχει spyware σε όλο αυτό το πράγμα.
1171
00:46:39,690 --> 00:46:41,160
[χλευάζει] αλήθεια;
1172
00:46:41,260 --> 00:46:42,990
Πώς θα μπορούσε το spyware να είναι σε αυτό;
1173
00:46:43,100 --> 00:46:44,300
Αυτό το έχω μαζί μου
όλη την ώρα.
1174
00:46:44,400 --> 00:46:45,700
Ναι, θα μπορούσε να ήταν
ένα σωρό πράγματα.
1175
00:46:45,800 --> 00:46:47,870
Κατεβάζεις ένα αρχείο,
κάτι που επισυνάπτεται σε ένα email.
1176
00:46:47,970 --> 00:46:50,940
Επίσης, κανείς δεν έχει τον υπολογιστή του
μαζί τους όλη την ώρα.
1177
00:46:51,040 --> 00:46:52,440
Κάποιος θα μπορούσε να γλίστρησε
μια κίνηση με τον αντίχειρα σε αυτό.
1178
00:46:52,540 --> 00:46:54,710
Χρειάζεται, όπως,
μερικά δευτερόλεπτα.
1179
00:46:54,810 --> 00:46:56,010
[αναστενάζει] εντάξει, καλά,
1180
00:46:56,110 --> 00:46:58,140
καλά, τι θα έκανε ένα άτομο
σαν αυτό έχετε πρόσβαση σε;
1181
00:46:58,240 --> 00:46:59,910
Ολα αυτά.
Τα πάντα στον υπολογιστή.
1182
00:47:00,010 --> 00:47:02,180
Τι θα γινόταν αν έκανα βιντεοκλήση;
1183
00:47:02,280 --> 00:47:03,650
Εάν συμβεί στην οθόνη σας,
θα μπορούσαν να το δουν.
1184
00:47:03,750 --> 00:47:06,080
Πώς μπορούμε να αποδείξουμε ποιος το έκανε;
1185
00:47:06,190 --> 00:47:07,120
Μπορούμε να τους εντοπίσουμε;
1186
00:47:07,220 --> 00:47:09,820
Πώς θα μπορούσαμε να πάθουμε κατούρημα
έξω από μια πισίνα;
1187
00:47:09,920 --> 00:47:12,860
Όχι, κοίτα, αυτό θα μπορούσε να έχει συμβεί
στο επόμενο γραφείο πάνω
1188
00:47:12,960 --> 00:47:15,690
ή κυριολεκτικά οποιοδήποτε λεβητοστάσιο
στον πλανήτη γη.
1189
00:47:15,800 --> 00:47:18,760
Θα σας συνιστούσα απλώς
σκουπίστε αυτό το πράγμα εντελώς καθαρό.
1190
00:47:18,870 --> 00:47:21,200
Ναι. Εντάξει, εντάξει. Ευχαριστώ.
1191
00:47:21,300 --> 00:47:24,000
Μμ-χμμ.
1192
00:47:24,100 --> 00:47:26,600
[♪♪♪]
1193
00:47:26,710 --> 00:47:27,910
[βουίζει το τηλέφωνο]
1194
00:47:45,360 --> 00:47:47,060
[γέλια]
1195
00:47:47,160 --> 00:47:49,190
Θα δω αν είναι σπίτι.
1196
00:47:52,230 --> 00:47:53,300
[κουδούνισμα γραμμής]
1197
00:47:53,400 --> 00:47:55,500
[γέλια]
Λοιπόν, κοίτα ποιος είναι.
1198
00:47:55,600 --> 00:47:57,000
Γεια σου, Ρότζερ.
1199
00:47:57,100 --> 00:47:58,340
«Καλά, έχω μια ερώτηση.
1200
00:47:58,440 --> 00:47:59,440
Βλαστός.
1201
00:47:59,540 --> 00:48:01,370
Γιατί νομίζεις ότι έχω
1202
00:48:01,470 --> 00:48:03,770
τόσο κακή κρίση
στους άντρες;
1203
00:48:03,880 --> 00:48:05,480
Είναι αυτή μια ερώτηση κόλπο;
1204
00:48:05,580 --> 00:48:06,910
Επειδή είμαι κάπου
σε αυτή τη λίστα.
1205
00:48:07,010 --> 00:48:09,680
Λοιπόν, αυτό ήταν στο γυμνάσιο.
1206
00:48:09,780 --> 00:48:11,950
Λύκεια
από που ξεκινούν όλα, σωστά;
1207
00:48:12,050 --> 00:48:13,250
Αν είμαι ειλικρινής,
1208
00:48:13,350 --> 00:48:15,490
Νιώθω ότι όλα σου τα προβλήματα άρχισαν
όταν με αφήνεις να φύγω.
1209
00:48:15,590 --> 00:48:16,690
Με χώρισες!
1210
00:48:16,790 --> 00:48:18,290
Α, σε χώρισα;
1211
00:48:18,390 --> 00:48:20,220
Ποιος ήταν αυτός που είπε, "roger,
1212
00:48:20,330 --> 00:48:21,860
Θα πάω στο Σιάτλ, μένετε εδώ.
1213
00:48:21,960 --> 00:48:23,160
Τα πράγματα δεν θα πάνε καλά."
1214
00:48:23,260 --> 00:48:25,660
και αφού το είπα,
με χώρισες.
1215
00:48:25,770 --> 00:48:27,900
Α-χα.
Είσαι τόσο δικηγόρος.
1216
00:48:29,600 --> 00:48:31,300
Τι σε ενοχλεί Τσαζ;
1217
00:48:31,400 --> 00:48:33,240
Δεν θα σε κουράσω με αυτό.
1218
00:48:33,340 --> 00:48:34,710
γιατί ζω
1219
00:48:34,810 --> 00:48:36,470
μια πολύ συναρπαστική ζωή, ε;
1220
00:48:36,580 --> 00:48:37,940
[γέλια] σε παρακαλώ, βαρέ με.
1221
00:48:38,040 --> 00:48:40,240
[♪♪♪]
1222
00:48:41,310 --> 00:48:42,650
[ελήφθη ασύρματου]
τι λες;
1223
00:48:42,750 --> 00:48:45,420
Βλέπω? Δεν ξέρεις καν.
Ο μπαμπάς σου με αγαπούσε!
1224
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
-Όχι, δεν το έκανε.
-Αυτός το έκανε!
1225
00:48:47,190 --> 00:48:48,050
Μου είπε ο ίδιος.
1226
00:48:48,150 --> 00:48:50,290
Ο μπαμπάς μου σου είπε ότι σε αγαπάει;
1227
00:48:50,390 --> 00:48:52,290
Λοιπόν όχι.
1228
00:48:52,390 --> 00:48:55,690
Αλλά ξέρεις πώς είναι ο μπαμπάς σου,
δεν είπε αυτά ακριβώς τα λόγια,
1229
00:48:55,800 --> 00:48:57,930
αλλά με τράβηξε στο πλάι
μια μέρα, και ήταν σαν...
1230
00:48:58,030 --> 00:48:59,460
"Ρότζερ. Είσαι καλός τύπος.
1231
00:48:59,570 --> 00:49:02,670
Αλλά πλήγωσες το κοριτσάκι μου,
Θα σε σκοτώσω."
1232
00:49:02,770 --> 00:49:04,840
ω Θεέ μου!
Οχι δεν το έκανε.
1233
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
Δεν νομίζω
ακουγόταν έτσι,
1234
00:49:06,040 --> 00:49:08,510
αλλά λίγο μετά,
με πέταξες.
1235
00:49:08,610 --> 00:49:10,170
Δεν το πήρα ποτέ προσωπικά.
1236
00:49:10,280 --> 00:49:11,610
Πάντα υπέθετα
τη σφραγίδα της έγκρισής του
1237
00:49:11,710 --> 00:49:12,580
ήταν αυτό που με έκανα.
1238
00:49:12,680 --> 00:49:13,740
Αν ήξερα ότι του άρεσες,
1239
00:49:13,850 --> 00:49:15,750
ότι μάλλον
θα ήταν αρκετό.
1240
00:49:17,420 --> 00:49:20,320
Ρότζερ, είσαι καλός άνθρωπος.
1241
00:49:20,420 --> 00:49:23,720
Και μάλιστα ήρθες σε όλο αυτό τον δρόμο
μόνο για να με ακούσεις να παραπονιέμαι.
1242
00:49:23,820 --> 00:49:24,960
Λοιπόν, την επόμενη φορά,
1243
00:49:25,060 --> 00:49:26,460
έρχεσαι στο νησί
και ανταποδώστε τη χάρη.
1244
00:49:27,890 --> 00:49:28,830
[αγνότητα] θα.
1245
00:49:30,800 --> 00:49:32,300
[ελήφθη ασύρματου]
Καλύτερα να πάω.
1246
00:49:36,270 --> 00:49:37,670
[Roger] μέχρι την επόμενη φορά.
1247
00:49:37,770 --> 00:49:39,540
[αγνότητα] Θα σε ξαναδώ.
Ευχαριστώ, Ρότζερ.
1248
00:49:41,370 --> 00:49:43,670
[♪♪♪]
1249
00:49:43,780 --> 00:49:46,140
Είμαι εδώ για να παραλάβω
ο μικρός μου φίλος.
1250
00:49:46,250 --> 00:49:47,280
Α, ήταν ήδη εδώ.
1251
00:49:47,380 --> 00:49:48,410
Ποιος ήταν ήδη εδώ;
1252
00:49:48,510 --> 00:49:49,680
Ο φίλος σου.
1253
00:49:49,780 --> 00:49:51,480
Σήκωσε τον Ντάνκαν,
πριν μια ώρα.
1254
00:49:51,580 --> 00:49:52,450
Όχι. Τι λες;
1255
00:49:52,550 --> 00:49:54,390
Ναι, μου έστειλες μήνυμα.
1256
00:49:54,490 --> 00:49:55,990
Ξέχασες?
1257
00:49:58,060 --> 00:49:59,820
Περίμενε. Οχι! Το...
1258
00:50:01,190 --> 00:50:02,690
"Γεια, δεν μπορώ
φτιάξτε το σήμερα.
1259
00:50:02,800 --> 00:50:04,760
Επιτρέψτε τον φίλο μου..."
1260
00:50:15,530 --> 00:50:16,760
xavier, τι κάνεις;
1261
00:50:16,860 --> 00:50:18,890
Ακριβώς όπως φαίνεται.
Πήρα το σκύλο σου για σένα.
1262
00:50:19,000 --> 00:50:19,990
Δώσε τον σε μένα!
1263
00:50:20,100 --> 00:50:21,100
Μόνο ένα δευτερόλεπτο.
1264
00:50:21,200 --> 00:50:22,930
Όχι, το έχω ήδη
κάλεσε την αστυνομία.
1265
00:50:23,030 --> 00:50:25,070
Ωχ, αγνότητα,
το κάνεις μεγαλύτερο
1266
00:50:25,170 --> 00:50:27,000
από αυτό που είναι.
1267
00:50:27,100 --> 00:50:28,100
Εντάξει.
1268
00:50:28,200 --> 00:50:30,070
Ε- έχεις δίκιο αλλά...
1269
00:50:30,170 --> 00:50:32,170
απλά σε θέλω
να μου μιλήσει.
1270
00:50:32,280 --> 00:50:34,510
Έμεινα μακριά, εντάξει;
1271
00:50:34,610 --> 00:50:37,380
Σου απέδειξα ότι δεν είμαι
κάποιοι κολλημένοι τρελοί.
1272
00:50:37,480 --> 00:50:41,280
Εντάξει. Ο Ξαβιέ...
Ε-Μιλάμε.
1273
00:50:41,380 --> 00:50:42,920
Δεν ήσουν δίκαιος
για μένα, αγνότητα.
1274
00:50:43,020 --> 00:50:45,990
Ναι, σίγουρα, έκανα κακό...
1275
00:50:46,090 --> 00:50:48,360
Αλλά δεν νομίζω
Το αξιζω.
1276
00:50:48,460 --> 00:50:50,090
Δεν μπορούμε να έχουμε
μια αληθινή συνομιλία
1277
00:50:50,190 --> 00:50:51,530
με εσένα να κρατάς τον Ντάνκαν
σαν αυτό.
1278
00:50:51,630 --> 00:50:53,790
Το γεγονός
ότι τον κρατάω έτσι
1279
00:50:53,900 --> 00:50:55,300
είναι ο μόνος λόγος
γιατί μου μιλάς.
1280
00:50:55,400 --> 00:50:56,930
Xavier, σου υπόσχομαι,
1281
00:50:57,030 --> 00:50:59,400
απλά μου δίνεις τον Ντάνκαν,
μπορούμε να καθίσουμε λίγο,
1282
00:50:59,500 --> 00:51:00,800
μπορούμε να μιλήσουμε για αυτό.
1283
00:51:00,900 --> 00:51:02,400
Μπορούμε να το λύσουμε αυτό.
1284
00:51:02,510 --> 00:51:04,870
Οπως ακριβώς
σου έλεγα...
1285
00:51:04,970 --> 00:51:07,580
τα μάτια ενός ανθρώπου...
1286
00:51:09,180 --> 00:51:11,110
Ω...
1287
00:51:14,080 --> 00:51:16,750
Ξέρω ότι λες ψέματα.
1288
00:51:18,290 --> 00:51:20,890
Αυτό με πληγώνει...
1289
00:51:20,990 --> 00:51:22,990
Και αυτό με κάνει
θέλω να σε πληγώσω.
1290
00:51:27,930 --> 00:51:29,060
Ξαβιέ.
1291
00:51:32,030 --> 00:51:34,140
Μου έλειψες.
1292
00:51:34,240 --> 00:51:37,200
Μου έχεις λείψει τόσο πολύ.
1293
00:51:37,310 --> 00:51:38,840
[εκτόξευση με σπρέι πιπεριού,
ο xavier φωνάζει]
1294
00:51:38,940 --> 00:51:39,910
[αγνότητα] Ντάνκαν!
1295
00:51:43,380 --> 00:51:44,250
Αγνότητα!
1296
00:51:44,350 --> 00:51:46,850
[σερφάρισμα]
1297
00:51:50,850 --> 00:51:54,390
[αγνότητα]
♪ α-μα... ♪
1298
00:51:54,490 --> 00:51:57,890
♪ ...Zing grace ♪
1299
00:51:59,000 --> 00:52:02,300
♪ τι γλυκό ♪
1300
00:52:02,400 --> 00:52:04,300
♪ ο ήχος ♪
1301
00:52:04,400 --> 00:52:08,300
♪ που σώθηκε ♪
1302
00:52:08,400 --> 00:52:10,640
♪ ένας άθλιος ♪
1303
00:52:10,740 --> 00:52:11,710
Σου έφτιαξα ένα τσάι, μωρό μου.
1304
00:52:11,810 --> 00:52:13,540
Ευχαριστώ μαμά.
1305
00:52:13,640 --> 00:52:16,180
Είναι τόσο ωραία
να σε έχω σπίτι, αγνότητα,
1306
00:52:16,280 --> 00:52:18,110
παρά τις περιστάσεις.
1307
00:52:19,780 --> 00:52:20,850
Πόσο καιρό σχεδιάζετε
1308
00:52:20,950 --> 00:52:23,320
κρατώντας αυτό που έγινε
από τον πατέρα σου όμως;
1309
00:52:23,420 --> 00:52:25,920
Απλώς δεν θέλω να του δώσω
άλλη μια νίκη αυτή τη στιγμή,
1310
00:52:26,020 --> 00:52:27,490
πάνω από όλα τα άλλα.
1311
00:52:27,590 --> 00:52:29,920
Αγνότητα, είναι ο πατέρας σου.
1312
00:52:30,030 --> 00:52:32,190
Θέλει να μάθει
ότι είσαι ασφαλής.
1313
00:52:32,300 --> 00:52:33,530
Μαμά, σου είπα.
1314
00:52:33,630 --> 00:52:35,500
Ο Xavier συνελήφθη
και φορτίζεται με μπαταρία.
1315
00:52:35,600 --> 00:52:38,130
Δεν νομίζω ότι θέλει
να πετάξει τη ζωή του πάνω μου.
1316
00:52:38,230 --> 00:52:39,870
Ωστόσο, είναι έξω με εγγύηση.
1317
00:52:39,970 --> 00:52:41,370
Δεν ξέρουμε
τι πρόκειται να κάνει.
1318
00:52:41,470 --> 00:52:43,670
Λοιπόν, γι' αυτό το πήρα
μια περιοριστική διαταγή.
1319
00:52:43,770 --> 00:52:45,570
Είναι απλά
ένα κομμάτι χαρτί μωρό μου.
1320
00:52:45,680 --> 00:52:48,310
Μαμά, τι άλλο
θες να κάνω;
1321
00:52:48,410 --> 00:52:50,780
Ο Xavier, δεν ξέρει
Είμαι εδώ, οπότε...
1322
00:52:50,880 --> 00:52:52,550
Νόμιζα ότι μπορούσα απλά...
1323
00:52:52,650 --> 00:52:55,820
απλά επαναφορτίστε και επανεκτιμήστε
όλα όσα έγιναν,
1324
00:52:55,920 --> 00:52:57,620
και η Μέλανι θα πάρει
καλή φροντίδα του σκύλου μου
1325
00:52:57,720 --> 00:52:59,250
μέχρι να επιστρέψω.
1326
00:52:59,360 --> 00:53:00,720
Λοιπόν, γιατί δεν πας
στην εκκλησία μαζί μου αύριο;
1327
00:53:00,820 --> 00:53:02,520
Δεν το έχουμε κάνει εδώ και καιρό.
1328
00:53:02,630 --> 00:53:06,030
Είμαι τόσο θυμωμένος με τον Θεό
τώρα αμέσως.
1329
00:53:06,130 --> 00:53:07,360
Είναι παντοδύναμος.
1330
00:53:07,460 --> 00:53:10,630
Γιατί το επιτρέπει
να συμβαίνουν τέτοια πράγματα;
1331
00:53:10,730 --> 00:53:12,570
Γιατί σου επιτρέπει ο Θεός
1332
00:53:12,670 --> 00:53:15,040
να είναι τέτοια
πετυχημένος δικηγόρος;
1333
00:53:15,140 --> 00:53:16,100
Όταν συμβαίνουν τα καλά πράγματα,
1334
00:53:16,210 --> 00:53:18,140
σταματάς πάντα
και δόξα τω Θεώ;
1335
00:53:18,240 --> 00:53:20,040
Οχι.
1336
00:53:20,140 --> 00:53:22,810
Λοιπόν, αν δεν το κάνετε
τον ευχαριστώ για τα καλά πράγματα,
1337
00:53:22,910 --> 00:53:25,910
τότε ίσως μην τον κατηγορήσεις
για τα άσχημα.
1338
00:53:26,020 --> 00:53:28,320
Έχουμε επιλογή αν
θέλουμε να είμαστε καλοί ή κακοί.
1339
00:53:28,420 --> 00:53:30,950
Κάποιοι αποφασίζουν
ότι θέλουν να είναι κακοί.
1340
00:53:31,050 --> 00:53:33,390
Τους κατηγορώ, όχι τον θεό.
1341
00:53:33,490 --> 00:53:35,860
Πρόστιμο.
1342
00:53:35,960 --> 00:53:38,090
Δεν θα κατηγορήσω τον Θεό, αλλά...
1343
00:53:38,190 --> 00:53:41,700
Νομίζω ότι θα μπορούσε
σκεφτόταν μέσα από τα πράγματα
1344
00:53:41,800 --> 00:53:43,000
λίγο καλύτερα.
1345
00:53:46,840 --> 00:53:49,040
[λυγμοί]
1346
00:53:52,510 --> 00:53:54,880
[♪♪♪]
1347
00:53:59,820 --> 00:54:00,680
μπροστινό λάκτισμα.
1348
00:54:00,780 --> 00:54:01,850
-Χιαχ!
- Πλαϊνό λάκτισμα.
1349
00:54:01,950 --> 00:54:02,980
-Χιαχ!
- Στρογγυλό σπίτι.
1350
00:54:03,090 --> 00:54:04,650
-Χιαχ!
-Αλίσια, καλή δουλειά!
1351
00:54:04,750 --> 00:54:06,950
Είσαι ένα πραγματικό, ζωντανό θηρίο.
1352
00:54:07,060 --> 00:54:09,660
Τι λες όταν μια όμορφη
πλησιάζει γυναίκα;
1353
00:54:09,760 --> 00:54:11,630
[παιδιά]
κάνουμε σαν κορμούς και χωρίζουμε!
1354
00:54:11,730 --> 00:54:12,660
Η τάξη [roger] απολύθηκε.
1355
00:54:14,200 --> 00:54:16,830
Μεγάλη δουλειά σήμερα.
1356
00:54:19,800 --> 00:54:21,870
Α, είναι τόσο γλυκό.
1357
00:54:21,970 --> 00:54:24,340
Έτσι είναι έτσι
κερδίζεις όλα τα κορίτσια;
1358
00:54:24,440 --> 00:54:26,040
Λίγη σοφία μόνο
από το sensei μου,
1359
00:54:26,140 --> 00:54:27,840
και το σενσέι του μπροστά του.
1360
00:54:27,940 --> 00:54:29,340
Εντάξει, ανόητο κουνγκ.
1361
00:54:29,450 --> 00:54:31,180
Πού με πας να φάω;
1362
00:54:31,280 --> 00:54:32,550
Πριν πάμε να φάμε,
1363
00:54:32,650 --> 00:54:34,080
Θέλω να κάνεις κάτι
για μένα πρώτα.
1364
00:54:35,180 --> 00:54:37,320
Δώσε μου μπουνιά.
Με όλα όσα έχεις.
1365
00:54:37,420 --> 00:54:38,750
[γέλια]
1366
00:54:38,850 --> 00:54:41,220
περίμενα
για αυτή τη στιγμή.
1367
00:54:41,320 --> 00:54:42,360
Σοβαρολογώ.
1368
00:54:42,460 --> 00:54:43,320
Δώσε μου μπουνιά.
1369
00:54:43,430 --> 00:54:45,030
Ελήφθη ασύρματου,
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
1370
00:54:46,500 --> 00:54:48,700
Προσπάθησε ξανά.
1371
00:54:51,400 --> 00:54:52,730
[γέλια]
1372
00:54:52,840 --> 00:54:55,000
ναι, ακριβώς αυτό που σκέφτηκα.
1373
00:54:55,100 --> 00:54:56,700
Θα χρειαστείς λίγη δουλειά.
1374
00:54:56,810 --> 00:54:57,970
[χλευάζει] ω, ναι, σωστά.
1375
00:54:58,070 --> 00:54:59,770
Έβαλα τη ζώνη μου
πολύ καιρό πριν.
1376
00:54:59,880 --> 00:55:02,080
Λοιπόν, εσύ καλύτερα
απομακρύνετε τη σκόνη από αυτό.
1377
00:55:02,180 --> 00:55:03,940
Κοίτα, θα προτιμούσα
να είσαι προετοιμασμένος
1378
00:55:04,050 --> 00:55:06,580
σε περίπτωση που εμφανιστεί ο romeo
πάλι, εντάξει;
1379
00:55:06,680 --> 00:55:08,220
Άκου τα προβλήματα
που έχω με το xavier
1380
00:55:08,320 --> 00:55:11,150
δεν θα λυθεί
μέσα από αγώνα καράτε.
1381
00:55:11,250 --> 00:55:13,750
Ένας σοφός φιλόσοφος είπε κάποτε,
είναι καλύτερα να ξέρεις.
1382
00:55:13,860 --> 00:55:15,160
Αν χρειαστεί να το χρησιμοποιήσετε,
μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε.
1383
00:55:15,260 --> 00:55:16,990
Εάν δεν το κάνετε, τότε μην το κάνετε.
1384
00:55:17,090 --> 00:55:18,630
Είναι μυϊκή μνήμη.
Ξέρεις ότι.
1385
00:55:18,730 --> 00:55:20,730
Εντάξει.
1386
00:55:20,830 --> 00:55:22,660
Πολύ αργά για το σπρέι πιπεριού σας.
Τι θα κάνεις?
1387
00:55:22,770 --> 00:55:23,660
[γρυλίζει]
1388
00:55:23,770 --> 00:55:25,770
[γκρίνια] ω! μμ!
1389
00:55:25,870 --> 00:55:27,740
-Λυπάμαι πολύ.
-Όχι, αυτό ήταν-- ήταν καλό.
1390
00:55:27,840 --> 00:55:29,970
Εσύ λοιπόν
έρχεται στη μαμά;
1391
00:55:30,070 --> 00:55:32,470
[♪♪♪]
1392
00:55:34,310 --> 00:55:35,540
εντάξει, δεσποινίς Σάρα.
1393
00:55:35,640 --> 00:55:37,640
Νομίζω ότι είναι αρκετά κουτάκια
για αυτά τα κουτιά.
1394
00:55:37,750 --> 00:55:38,980
Δεν το θέλω
πολύ βαρύ.
1395
00:55:39,080 --> 00:55:40,580
Τι? Υποτίθεται ότι
να είσαι δυνατός άνθρωπος καράτε.
1396
00:55:40,680 --> 00:55:42,250
Δεν μπορείς να κουβαλάς κουτί;
1397
00:55:42,350 --> 00:55:43,350
Μπορώ να το βάλω στο φορτηγό,
1398
00:55:43,450 --> 00:55:44,690
αλλά κάποιος αδύναμος σαν εσένα
1399
00:55:44,790 --> 00:55:45,720
πρέπει να το βγάλει
στην εκκλησία.
1400
00:55:47,690 --> 00:55:48,820
Εσείς οι δύο!
1401
00:55:48,920 --> 00:55:50,520
Τι?
1402
00:55:50,630 --> 00:55:53,560
Έχω απλώς ένα deja-vu
περίπου όταν ήσασταν έφηβοι
1403
00:55:53,660 --> 00:55:55,530
και έπαιρνες τρυπήματα
ο ένας στον άλλο
1404
00:55:55,630 --> 00:55:58,770
για να καλύψει πόσο γλυκιά ήσουν
ο ένας πάνω στον άλλο.
1405
00:55:58,870 --> 00:56:00,430
Και μετά θα σε έπιανα
έξω πίσω σε ένα lip-lock.
1406
00:56:00,540 --> 00:56:01,870
Αυτό θα γίνει, μαμά!
1407
00:56:01,970 --> 00:56:03,240
Αρκετά.
1408
00:56:03,340 --> 00:56:04,710
Νομίζατε ότι δεν ήξερα
τι γινόταν, ε;
1409
00:56:05,880 --> 00:56:06,740
Ξέρεις τι?
1410
00:56:06,840 --> 00:56:09,210
Πρέπει να ολοκληρωθεί η φόρτωση
το φορτηγό. Εντάξει?
1411
00:56:09,310 --> 00:56:10,510
Δεν άκουσα τίποτα από αυτά.
1412
00:56:10,610 --> 00:56:11,980
Ευχαριστώ μαμά.
1413
00:56:12,080 --> 00:56:14,650
[γέλια]
1414
00:56:20,220 --> 00:56:21,590
Ξέρω τι έκανα λάθος.
1415
00:56:21,690 --> 00:56:22,690
Απλώς χρειαζόταν περισσότερο χρόνο
1416
00:56:22,790 --> 00:56:23,760
να σκεφτείς τα πράγματα,
αυτό είναι όλο.
1417
00:56:25,190 --> 00:56:26,330
Βάζεις τα χέρια σου πάνω της.
1418
00:56:26,430 --> 00:56:27,930
Εισέβαλες στο σπίτι της.
1419
00:56:28,030 --> 00:56:29,860
Αυτό είναι το είδος της βλακείας
κάνουν οι τρελοί.
1420
00:56:29,970 --> 00:56:32,500
Είσαι σε μεγάλο πρόβλημα,
εντάξει?
1421
00:56:32,600 --> 00:56:34,570
Σε συνέλαβαν.
1422
00:56:34,670 --> 00:56:36,240
Είσαι σε αναγκαστική άδεια
από την εταιρεία.
1423
00:56:36,340 --> 00:56:37,810
Είστε τυχεροί
αν δεν σου απολύσουν τον κώλο,
1424
00:56:37,910 --> 00:56:40,610
για να μην πω
ίσως χάσετε την άδεια νομικής σας.
1425
00:56:40,710 --> 00:56:42,380
Βγάλε το κεφάλι σου από τον κώλο σου.
1426
00:56:42,480 --> 00:56:43,540
Εντάξει? Τελείωσε.
1427
00:56:43,650 --> 00:56:45,810
Δεν σε θέλει.
1428
00:56:45,920 --> 00:56:48,120
Και αν είναι έτσι,
Είμαι κουλ με αυτό.
1429
00:56:48,220 --> 00:56:49,550
Απλά μη με πεις τρελό.
1430
00:56:49,650 --> 00:56:51,050
-[εκπνέει με ένταση]
- το σέρβις μου.
1431
00:56:55,490 --> 00:56:57,360
Εκεί πάμε.
1432
00:56:57,460 --> 00:56:58,460
Εντάξει?
1433
00:56:58,560 --> 00:56:59,790
Ελα.
1434
00:56:59,900 --> 00:57:00,860
Εντάξει.
1435
00:57:02,470 --> 00:57:03,800
Εντάξει.
1436
00:57:04,900 --> 00:57:05,970
- Ορίστε.
-Εντάξει.
1437
00:57:07,840 --> 00:57:08,700
Εκεί πάμε.
1438
00:57:08,800 --> 00:57:09,700
Ακριβώς όπως το ποδήλατο.
1439
00:57:09,810 --> 00:57:10,840
Ναι, αλλά δεν προσγειώθηκα
1440
00:57:10,940 --> 00:57:13,110
κάποιο από αυτά τα χτυπήματα
προσπαθούσα να πετάξω.
1441
00:57:13,210 --> 00:57:14,540
Είμαι μαύρη ζώνη πέμπτου βαθμού.
1442
00:57:14,640 --> 00:57:16,210
Κανείς δεν τα προσγειώνει.
1443
00:57:16,310 --> 00:57:18,650
Ένας συνηθισμένος Τζο
μπορεί όμως να έχει μεγάλο πρόβλημα.
1444
00:57:23,320 --> 00:57:25,020
Αλλά αυτό ήταν διασκεδαστικό.
1445
00:57:25,120 --> 00:57:27,590
Αυτό-- δεν θα είμαι πολύ σκληρός
για τον εαυτό μου, ήταν διασκεδαστικό.
1446
00:57:27,690 --> 00:57:29,390
Έπρεπε να το έχεις κολλήσει.
1447
00:57:29,490 --> 00:57:32,590
Ναι συμφωνώ.
1448
00:57:32,700 --> 00:57:34,760
Ίσως θα έπρεπε
κόλλησε και εμένα.
1449
00:57:34,860 --> 00:57:36,530
Ι-- Συμφωνώ.
1450
00:57:36,630 --> 00:57:38,000
[γέλια]
1451
00:57:38,100 --> 00:57:39,830
Λοιπόν, με αυτό που λέγεται,
1452
00:57:39,940 --> 00:57:42,070
ίσως θα έπρεπε να ασκήσεις τη δικηγορία
εδώ στο νησί,
1453
00:57:42,170 --> 00:57:43,200
μετακινηθείτε πίσω,
1454
00:57:43,310 --> 00:57:44,910
θα πάρουμε πίσω
εκεί που σταματήσαμε.
1455
00:57:45,010 --> 00:57:47,570
Τι θα λέγατε να μετακομίσετε στην πόλη
και να ανοίξω ένα ντότζο εκεί;
1456
00:57:47,680 --> 00:57:49,240
μμ.
1457
00:57:49,350 --> 00:57:50,540
Μου αρέσει εδώ.
1458
00:57:50,650 --> 00:57:52,680
Μου αρέσει εκεί.
1459
00:57:54,380 --> 00:57:56,120
Αλλά...
1460
00:57:59,050 --> 00:57:59,950
...Είμαι εδώ τώρα.
1461
00:58:00,060 --> 00:58:01,090
Αλήθεια?
1462
00:58:01,190 --> 00:58:02,220
Ναί.
1463
00:58:02,320 --> 00:58:03,690
Λοιπόν, πήγαινε εδώ.
1464
00:58:03,790 --> 00:58:05,760
[♪♪♪]
1465
00:58:10,000 --> 00:58:12,030
mm!
1466
00:58:16,440 --> 00:58:17,700
Ελα.
1467
00:58:30,820 --> 00:58:34,020
[♪♪♪]
1468
00:59:13,900 --> 00:59:15,100
[αγνό γέλιο]
1469
00:59:15,200 --> 00:59:18,630
σου πήρα μερικά εισιτήρια vip.
Μπροστινό μέρος της σειράς.
1470
00:59:18,730 --> 00:59:20,900
Είναι τόσο γλυκό.
1471
00:59:21,000 --> 00:59:23,040
Μπορείς να είσαι πραγματικά γλυκός.
1472
00:59:26,910 --> 00:59:27,980
Μου αρέσει.
1473
00:59:28,080 --> 00:59:29,410
Κοίτα αυτό.
1474
00:59:29,510 --> 00:59:30,510
Ουάου.
1475
00:59:30,610 --> 00:59:33,380
[σκάει και τρίξιμο]
1476
00:59:37,750 --> 00:59:38,690
[♪♪♪]
1477
00:59:38,790 --> 00:59:39,690
ελήφθη ασύρματου...
1478
00:59:39,790 --> 00:59:40,920
Ελήφθη ασύρματου!
1479
00:59:41,020 --> 00:59:42,390
-Τι?
-Ο Xavier είναι εδώ.
1480
00:59:42,490 --> 00:59:44,690
-ΠΟΥ?
-Ξαβιέ! Είναι ακριβώς εκεί.
1481
00:59:44,790 --> 00:59:46,030
Ελα. Ελα!
1482
00:59:47,400 --> 00:59:48,300
Γεια σου.
1483
00:59:48,400 --> 00:59:50,700
Γεια σου! Γεια σου!
1484
00:59:51,800 --> 00:59:53,000
Φταίω φίλε.
1485
00:59:53,100 --> 00:59:55,300
Εγώ-- σκέφτηκα
ήσουν κάποιος που ήξερα.
1486
01:00:03,010 --> 01:00:04,650
Πίνουμε.
Δεν έχουμε μεγάλο διάλειμμα.
1487
01:00:04,750 --> 01:00:07,910
[Roger] ακόμη και ως παιδί,
Ποτέ δεν μου άρεσε ο κόλιανδρος.
1488
01:00:08,020 --> 01:00:09,720
[αγνότητα] δεν είσαι
θα δοκιμάσω τον κόλιαντρο.
1489
01:00:09,820 --> 01:00:12,150
Βλέπω? Αυτό είναι το νόημα!
Τότε γιατί να το βάλεις εκεί μέσα;
1490
01:00:12,250 --> 01:00:14,760
Άκου, μπορείς να πάρεις τα γάντια μου
για μένα στο αυτοκίνητο;
1491
01:00:14,860 --> 01:00:16,220
-Τώρα αμέσως?
-Σας παρακαλούμε.
1492
01:00:16,330 --> 01:00:17,820
Μου αρέσει να σε βλέπω να περπατάς.
1493
01:00:17,930 --> 01:00:19,660
Μόνο και μόνο επειδή το είπες.
1494
01:00:19,760 --> 01:00:21,930
Θα σε αφήσω
Απόλαυσε τη θέα.
1495
01:00:22,030 --> 01:00:23,600
Είναι υπέροχο.
1496
01:00:27,600 --> 01:00:30,470
[♪♪♪]
1497
01:00:32,810 --> 01:00:34,740
γεια, αγνότητα.
1498
01:00:34,840 --> 01:00:37,910
Xavier, τι διάολο
κάνεις εδώ;
1499
01:00:38,010 --> 01:00:40,050
Ήμουν απλώς στη γειτονιά,
επίσκεψη σε ορισμένους πελάτες,
1500
01:00:40,150 --> 01:00:41,920
αν και σκέφτηκα
Μπορεί να σε συναντήσω.
1501
01:00:42,020 --> 01:00:44,520
Δεν έχετε πελάτες
σε αυτή τη γειτονιά!
1502
01:00:44,620 --> 01:00:46,650
Ας συμφωνήσουμε
να διαφωνήσω σε αυτό, ε;
1503
01:00:46,760 --> 01:00:48,920
Φαίνεσαι ωραία όμως.
1504
01:00:49,020 --> 01:00:50,220
Χάρηκα που σε είδα.
1505
01:00:50,330 --> 01:00:51,990
Έχω περιοριστικό διάταγμα
εναντίον σου,
1506
01:00:52,090 --> 01:00:54,090
και είσαι καλά μέσα σου
100 πόδια από εμένα.
1507
01:00:54,200 --> 01:00:55,430
Δεν πρέπει να είμαι
οπουδήποτε κοντά σου,
1508
01:00:55,530 --> 01:00:56,630
Το ξέρω αυτό,
1509
01:00:56,730 --> 01:00:58,070
και μάλλον είσαι
φοβάστε με,
1510
01:00:58,170 --> 01:01:00,800
αλλά είμαι εδώ για να σου πω
που δεν χρειάζεται να είσαι.
1511
01:01:00,900 --> 01:01:02,740
Εντάξει? Αν μου έδινες
δέκα λεπτά από το χρόνο σου,
1512
01:01:02,840 --> 01:01:04,240
-Είμαι σίγουρος ότι θα...
-Xavier.
1513
01:01:04,340 --> 01:01:06,710
Ο χρόνος σου τελείωσε
πολύ καιρό πριν.
1514
01:01:06,810 --> 01:01:08,640
Νόμιζα ότι ήσουν
υποτίθεται ότι είναι χριστιανός;
1515
01:01:09,910 --> 01:01:11,010
Νόμιζα ότι έπρεπε
να είσαι αυτός που είναι...
1516
01:01:11,110 --> 01:01:12,050
Υποτίθεται ότι συγχωρείτε;
1517
01:01:13,280 --> 01:01:16,250
Κοίτα, αν μου το επιτρέπεις
10 λεπτά,
1518
01:01:16,350 --> 01:01:17,380
μόνο αυτό ζητάω,
1519
01:01:17,490 --> 01:01:19,150
και κατάλαβες
ο πόνος που...
1520
01:01:19,250 --> 01:01:20,320
υπαρχει προβλημα εδω?
1521
01:01:20,420 --> 01:01:22,120
Α, υπέροχα, φυσικά,
Ο Ρότζερ είναι μαζί σου.
1522
01:01:22,220 --> 01:01:24,390
Γιατί δεν σε πειράζει
δική σου επιχείρηση, φίλε;
1523
01:01:24,490 --> 01:01:26,360
-Αυτό το κάνω δουλειά μου.
-Αλήθεια?
1524
01:01:26,460 --> 01:01:28,260
Αυτή προφανώς
δεν θέλει να σου μιλήσει.
1525
01:01:28,360 --> 01:01:29,260
Να σου πω αυτό, εντάξει;
1526
01:01:29,370 --> 01:01:31,030
Κρατάς τα πράγματα ευχάριστα,
1527
01:01:31,130 --> 01:01:32,470
δεν θα χρειαστεί
για να γίνουν τα πράγματα δυσάρεστα.
1528
01:01:32,570 --> 01:01:33,600
[χαβιέ γέλια]
1529
01:01:36,670 --> 01:01:38,170
-[αγνότητα] βοήθεια!
-Άκουσέ με, εντάξει;
1530
01:01:38,270 --> 01:01:39,710
Αν θέλεις να ζήσεις
μια μακρά, γόνιμη ζωή,
1531
01:01:39,810 --> 01:01:42,110
Σας συμβουλεύω ποτέ
επικοινωνήστε ξανά με την αγνότητα.
1532
01:01:42,210 --> 01:01:43,310
[Xavier] αφήστε με!
1533
01:01:43,410 --> 01:01:45,710
-Καταλαβαίνεις?
-Πάρε το διάολο από πάνω μου!
1534
01:01:45,810 --> 01:01:47,150
Έχω περιοριστικό διάταγμα
εναντίον του.
1535
01:01:47,250 --> 01:01:48,580
Θα το εκλάβω ως ναι.
1536
01:01:48,680 --> 01:01:51,920
[♪♪♪]
1537
01:01:53,460 --> 01:01:54,490
έξω από εδώ.
1538
01:01:55,560 --> 01:01:56,890
Αγνότητα!
1539
01:01:56,990 --> 01:02:00,930
Ξέρετε ότι σας αγαπώ.
Γιατί μου το κάνεις αυτό?
1540
01:02:12,940 --> 01:02:15,180
Ξέρεις...
1541
01:02:15,280 --> 01:02:17,540
Θα μπορούσες να έχεις
μου είπε πριν.
1542
01:02:17,650 --> 01:02:19,210
Επρεπε να είχες.
1543
01:02:19,310 --> 01:02:21,350
Ξέρω. ΕΓΩ...
1544
01:02:21,450 --> 01:02:23,620
Απλώς δεν...
1545
01:02:23,720 --> 01:02:25,850
Αυτό - τελείωσε.
1546
01:02:25,950 --> 01:02:27,490
Το ελπίζω.
1547
01:02:27,590 --> 01:02:29,920
Αλλά είχες δίκιο γι' αυτόν.
1548
01:02:31,330 --> 01:02:33,660
Αλλη μια φορά,
1549
01:02:33,760 --> 01:02:36,100
ήξερες καλύτερα από μένα.
1550
01:02:36,200 --> 01:02:37,400
Αγαπημένος,
1551
01:02:37,500 --> 01:02:40,270
Δεν προσπαθώ να είμαι
σε έναν διαγωνισμό μαζί σας.
1552
01:02:41,740 --> 01:02:43,170
Γιατί δεν πιστεύεις
1553
01:02:43,270 --> 01:02:46,840
που απλά θέλω
το καλύτερο για σένα?
1554
01:02:46,940 --> 01:02:48,310
Από τότε
ήσουν κοριτσάκι,
1555
01:02:48,410 --> 01:02:49,780
μόνο αυτό ήθελα.
1556
01:02:49,880 --> 01:02:51,380
Έσπρωξα πάρα πολύ
για την αριστεία,
1557
01:02:51,480 --> 01:02:54,310
γιατί ήξερα
η ζωή θα σε πίεζε περισσότερο.
1558
01:02:54,420 --> 01:02:57,120
Όμως είχες δίκιο.
1559
01:02:58,490 --> 01:03:00,550
Ήσουν.
1560
01:03:03,530 --> 01:03:04,960
Ήθελα απλώς να σου πω.
1561
01:03:07,100 --> 01:03:09,000
Δεν είναι να έχω δίκιο.
1562
01:03:10,230 --> 01:03:12,700
Από την ημέρα που γεννήθηκες,
με έβαλες να νικήσω.
1563
01:03:18,810 --> 01:03:20,410
Πάω για ύπνο.
1564
01:03:20,510 --> 01:03:22,780
[γρυλίζει απαλά]
1565
01:03:22,880 --> 01:03:25,750
-καληνυχτα.
-Καληνυχτα.
1566
01:03:28,750 --> 01:03:30,850
[ο άνεμος κουδουνίζει]
1567
01:03:46,170 --> 01:03:47,070
τι;
1568
01:03:47,170 --> 01:03:49,500
[♪♪♪]
1569
01:03:56,410 --> 01:03:58,650
[σκούξιμο]
1570
01:04:05,140 --> 01:04:06,040
όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι.
1571
01:04:06,140 --> 01:04:07,200
Εγώ-ήταν αυτός.
1572
01:04:07,310 --> 01:04:08,100
Ποιος άλλος θα έκανε
τόσο άρρωστο πράγμα;
1573
01:04:08,210 --> 01:04:09,370
[roger] καρδιά ζώου;
1574
01:04:09,470 --> 01:04:10,740
Ναι.
1575
01:04:10,840 --> 01:04:12,340
Σίγουρα το έκανε.
1576
01:04:12,440 --> 01:04:13,480
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό που έκανε.
1577
01:04:13,580 --> 01:04:16,080
Τι εννοείς?
Ρότζερ, τι άλλο έκανε;
1578
01:04:16,180 --> 01:04:18,280
Έρχομαι να σε πάρω.
1579
01:04:21,590 --> 01:04:22,950
[σειρήνες που κλαίνε]
1580
01:04:23,060 --> 01:04:25,260
ω, Ρότζερ!
Το νέο σας μέρος.
1581
01:04:26,590 --> 01:04:28,460
Προσέξτε πού πατάτε.
Υπάρχει ένα ποτήρι εδώ.
1582
01:04:30,200 --> 01:04:33,830
Συγγνώμη.
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1583
01:04:33,930 --> 01:04:35,270
Αγνότητα.
1584
01:04:35,370 --> 01:04:37,530
Ντεντεκτίβ.
1585
01:04:37,640 --> 01:04:40,140
Γιατί τον άφησες να φύγει;
1586
01:04:40,240 --> 01:04:41,810
Έκανε εγγύηση.
1587
01:04:41,910 --> 01:04:43,870
Μόλις συνελήφθη
την προηγούμενη νύχτα.
1588
01:04:43,980 --> 01:04:45,340
δεν ήταν εκεί
θα γίνει δίκη;
1589
01:04:45,440 --> 01:04:46,810
Αυτή δεν είναι η πόλη.
1590
01:04:46,910 --> 01:04:49,610
Ο δικαστής που είναι εδώ έξω, αυτός...
1591
01:04:49,720 --> 01:04:51,080
Λοιπόν, πήγε για ψάρεμα.
1592
01:04:53,150 --> 01:04:55,750
Τέλος πάντων, δεν βρήκαμε
τυχόν εκτυπώσεις μέχρι στιγμής,
1593
01:04:55,850 --> 01:04:58,560
αλλά παιδιά που κάνουν τέτοια πράγματα
πάντα να αφήνεις κάτι πίσω σου.
1594
01:04:58,660 --> 01:05:00,620
Δεν πρόκειται να φύγει
τυχόν εκτυπώσεις πίσω.
1595
01:05:00,730 --> 01:05:02,090
Είναι δικηγόρος.
1596
01:05:02,190 --> 01:05:04,590
Ξέρει ακριβώς
αυτό που ψάχνετε.
1597
01:05:04,700 --> 01:05:06,560
Δεν εχεις ιδεα
που μπορεί να είναι;
1598
01:05:06,670 --> 01:05:09,130
Λοιπόν, θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε,
αλλά...
1599
01:05:09,230 --> 01:05:10,630
Δηλαδή τι καλό
είναι αυτό θα κάνει
1600
01:05:10,740 --> 01:05:13,170
αν δεν άφηνε καμία απόδειξη
ότι το έκανε αυτό;
1601
01:05:13,270 --> 01:05:15,140
Κάτι θα γίνει
ανέβα, αγνότητα.
1602
01:05:15,240 --> 01:05:17,740
Εντάξει? Είμαστε ακόμα
συλλογή αποδεικτικών στοιχείων.
1603
01:05:17,840 --> 01:05:22,110
Αλλά ένα πράγμα ξέρουμε σίγουρα
είναι ότι είναι ακόμα εκεί έξω...
1604
01:05:22,210 --> 01:05:24,350
Και δεν μπορείς να με βοηθήσεις.
1605
01:05:26,120 --> 01:05:28,890
-[γρύλισμα]
- ορίστε. Καλή δουλειά.
1606
01:05:33,830 --> 01:05:34,620
Δεκάρα!
1607
01:05:34,730 --> 01:05:36,430
Καλό λάκτισμα.
1608
01:05:36,530 --> 01:05:38,430
Αλλά χρησιμοποιείς πάρα πολύ
στο κάτω μέρος του σώματός σου, εντάξει;
1609
01:05:38,530 --> 01:05:40,000
Περισσότερη ισορροπία.
Έχεις όπλα, σωστά;
1610
01:05:40,100 --> 01:05:41,770
Χρησιμοποιήστε τα, νεαρή κυρία.
1611
01:05:41,870 --> 01:05:43,170
Αλλά είπες «καλή κλωτσιά».
1612
01:05:43,270 --> 01:05:44,870
σωστά!
Αλλά περιμένω κλωτσιές,
1613
01:05:44,970 --> 01:05:46,040
γιατί αυτό είναι όλο
κάνεις,
1614
01:05:46,140 --> 01:05:48,200
εντάξει, χρειάζομαι ένα διάλειμμα.
1615
01:05:48,310 --> 01:05:50,610
Εντάξει, λοιπόν, αύριο,
θα σου μάθω πώς να ξεσκίζεις
1616
01:05:50,710 --> 01:05:52,540
μια αντρική καρδιά και να του το δείξεις
πριν πεθάνει,
1617
01:05:52,640 --> 01:05:53,710
-όπως οι ταινίες, εντάξει;
-ΟΧΙ Παρακαλώ.
1618
01:05:53,810 --> 01:05:56,410
Έχω δει αρκετές καρδιές
πρόσφατα, ευχαριστώ.
1619
01:05:56,520 --> 01:05:58,250
[γέλια]
1620
01:06:00,790 --> 01:06:04,090
Ρότζερ, έχω
για να επιστρέψω στην πόλη.
1621
01:06:04,190 --> 01:06:05,720
Πρέπει να επιστρέψω στη ζωή μου.
1622
01:06:05,820 --> 01:06:07,690
Σκεφτείτε ότι κάνει
το πιο νόημα;
1623
01:06:07,790 --> 01:06:10,230
Θέλω να πω, ίσως πρέπει να περιμένετε
μέχρι να τον πάρουν οι μπάτσοι.
1624
01:06:10,330 --> 01:06:12,660
Λοιπόν, οι αστυνομικοί θα τον πάρουν,
κλείδωσέ τον,
1625
01:06:12,760 --> 01:06:13,960
και μετά θα κάνει εγγύηση.
1626
01:06:14,070 --> 01:06:15,300
Πάλι.
1627
01:06:15,400 --> 01:06:17,130
Δεν μπορώ να κρύβομαι για πάντα.
1628
01:06:17,240 --> 01:06:19,200
Αγνότητα, αυτός ο άνθρωπος είναι επικίνδυνος.
1629
01:06:19,300 --> 01:06:21,640
Ναι, αλλά αν
ήθελε να με σκοτώσει,
1630
01:06:21,740 --> 01:06:22,970
θα το έκανε
την άλλη νύχτα
1631
01:06:23,080 --> 01:06:24,370
όταν ήταν στο δωμάτιό μου.
1632
01:06:24,480 --> 01:06:28,210
Ένας άντρας με τέτοιο μυαλό,
ποιος σκέφτεται έτσι...
1633
01:06:28,310 --> 01:06:30,610
Νομίζω ότι πρέπει να τον πάρεις
πιο σοβαρό.
1634
01:06:30,720 --> 01:06:33,850
Αυτό προτείνεις
Δεν το παίρνω στα σοβαρά;
1635
01:06:33,950 --> 01:06:37,090
προτείνω
ότι παραμένετε έξυπνοι, μείνετε ενήμεροι.
1636
01:06:37,190 --> 01:06:39,390
Γιατί νομίζεις ότι θα είσαι
πιο ασφαλές στην πόλη πάντως;
1637
01:06:39,490 --> 01:06:40,620
Και είμαι ασφαλής εδώ;
1638
01:06:41,990 --> 01:06:44,390
Ρότζερ, πρέπει να καθαρίσω
αυτό το μπέρδεμα τον εαυτό μου.
1639
01:06:44,500 --> 01:06:45,860
Έφερα αυτό εδώ.
1640
01:06:45,960 --> 01:06:47,830
Σου έφερα αυτό,
Το έφερα στους γονείς μου.
1641
01:06:47,930 --> 01:06:48,970
Δεν χρειάζεσαι
να ανησυχείς για μένα.
1642
01:06:49,070 --> 01:06:50,270
Και δεν χρειάζεται
να ανησυχείς για μένα.
1643
01:06:50,370 --> 01:06:51,970
Μπορώ να χειριστώ τον εαυτό μου.
1644
01:06:52,070 --> 01:06:54,740
Μια γυναίκα
με έναν ψυχοπαθή κυνηγό;
1645
01:06:54,840 --> 01:06:56,670
Φυσικά,
θα ανησυχώ για σένα.
1646
01:06:56,780 --> 01:07:01,180
Ρότζερ, μόλις βγήκα από
μια σχέση ελέγχου.
1647
01:07:02,410 --> 01:07:04,280
Δεν προσπαθώ να σε ελέγξω.
Ξέρεις ότι.
1648
01:07:04,380 --> 01:07:06,050
Προσπαθώ να σε βοηθήσω να σε προστατέψω.
1649
01:07:06,150 --> 01:07:07,820
Αλλά αυτό είναι το πρόβλημα.
1650
01:07:07,920 --> 01:07:09,320
Δεν μπορείς.
1651
01:07:09,420 --> 01:07:12,760
Και το τεκμήριο ότι χρειάζομαι
ιππότης πάνω σε άλογο;
1652
01:07:12,860 --> 01:07:15,760
Ξέρεις
δεν είναι έτσι.
1653
01:07:18,830 --> 01:07:20,130
Πρέπει να μαζέψω.
1654
01:07:21,170 --> 01:07:22,500
Αγνότητα, έλα.
1655
01:07:22,600 --> 01:07:24,730
Σοβαρά θα το κάνεις
να αφήσω τα πράγματα έτσι;
1656
01:07:24,840 --> 01:07:26,870
Τι εννοείς με τα πράγματα; Μας?
1657
01:07:26,970 --> 01:07:28,870
Ναί. Μας.
1658
01:07:28,970 --> 01:07:32,040
Ρότζερ, σκέφτηκα
καταλάβαμε και οι δύο.
1659
01:07:32,140 --> 01:07:35,810
Σου αρέσουν τα πράγματα εδώ.
Μου αρέσουν τα πράγματα εκεί. Θυμάμαι?
1660
01:07:37,420 --> 01:07:39,050
Ρότζερ, δεν στενοχωριέμαι.
1661
01:07:39,150 --> 01:07:41,890
θα σου ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ
πριν φύγω.
1662
01:07:48,130 --> 01:07:51,130
-Γεια.
- Γεια, μαμά.
1663
01:07:51,230 --> 01:07:53,230
Ω, κορίτσι, μακάρι
δεν έπρεπε να πας.
1664
01:07:53,330 --> 01:07:56,170
Ξέρω,
αλλά ήρθε η ώρα.
1665
01:07:56,270 --> 01:07:57,330
Ακόμα θα ανησυχώ.
1666
01:07:57,440 --> 01:07:58,500
Άκου, είχα
1667
01:07:58,600 --> 01:08:00,540
αξίας περίπου 7.000 δολαρίων
εξοπλισμού ασφαλείας
1668
01:08:00,640 --> 01:08:02,140
εγκατεστημένος στο διαμέρισμά μου.
1669
01:08:02,240 --> 01:08:03,870
θα είμαι εντάξει.
1670
01:08:03,980 --> 01:08:07,040
Λοιπόν, ένα ακόμη κομμάτι
η ασφάλεια δεν θα βλάψει.
1671
01:08:07,150 --> 01:08:09,980
Σου πήρα ένα δώρο.
1672
01:08:10,080 --> 01:08:11,750
Μαμά! Αυτό δεν είναι καν τυλιγμένο!
1673
01:08:11,850 --> 01:08:14,080
Απλώς πάρε το, μωρό μου, σε παρακαλώ;
1674
01:08:14,190 --> 01:08:16,320
Δεν μπορείς να μου δώσεις απλώς ένα όπλο.
Αυτό δεν είναι νόμιμο!
1675
01:08:16,420 --> 01:08:18,490
Από πότε εσείς
έχεις όπλο, τέλος πάντων;
1676
01:08:18,590 --> 01:08:21,860
Κορίτσι, όλοι σε αυτό το νησί
έχει τουλάχιστον ένα όπλο.
1677
01:08:21,960 --> 01:08:23,460
Πόσοι μπάτσοι
νομίζεις ότι έχουμε;
1678
01:08:23,560 --> 01:08:25,100
Ω, έλα...
1679
01:08:27,500 --> 01:08:29,730
απλά βάλτε το
στο κομοδίνο σου.
1680
01:08:29,840 --> 01:08:31,600
Κι αν δεν σου δίνει
κάποια άνεση,
1681
01:08:31,700 --> 01:08:34,270
σίγουρα θα γίνει
δώσε μου λίγο.
1682
01:08:34,370 --> 01:08:36,140
Μαμά, ξέρεις ότι θα το κάνουν
εντοπίσω τη ζωή του εγκλήματος μου
1683
01:08:36,240 --> 01:08:37,640
πίσω σε αυτή τη στιγμή.
1684
01:08:37,740 --> 01:08:38,580
[γέλια]
1685
01:08:38,680 --> 01:08:40,380
γεια.
1686
01:08:40,480 --> 01:08:42,010
[αγνότητα]
γεια. Λυπάμαι που μαλώσαμε.
1687
01:08:42,110 --> 01:08:43,510
Ναι κι εγώ.
1688
01:08:43,620 --> 01:08:45,420
ξέρωαπλά ανησυχείς για μένα.
1689
01:08:45,520 --> 01:08:46,750
Ξέρω ότι δεν χρειάζεσαι
1690
01:08:46,850 --> 01:08:48,420
ένας μεγάλος, δυνατός άντρας
να σε φροντίζει.
1691
01:08:48,520 --> 01:08:52,890
Απλώς δεν μπορώ να το βοηθήσω ότι είμαι μεγάλος, δυνατός άντρας.
1692
01:08:52,990 --> 01:08:56,630
Ξέρεις, ό,τι κι αν γίνει, Μου αρέσει πάντα να σου μιλάω.
1693
01:08:56,730 --> 01:08:57,590
[αγνότητα] ναι, σωστά.
1694
01:08:57,700 --> 01:08:59,760
Δέχομαι!
1695
01:08:59,870 --> 01:09:02,100
Είμαι έτοιμος να ετοιμαστώ
για το νυχτερινό μου τρέξιμο.
1696
01:09:02,200 --> 01:09:04,670
[chastity] λοιπόν, συνεχίστε εδώ και πηγαίνετε με.
1697
01:09:04,770 --> 01:09:06,270
[ελήφθη ασύρματου]
φεύγεις απόψε;
1698
01:09:06,370 --> 01:09:10,010
Λοιπόν, πώς να σε πείσω
να μείνω άλλη μια μέρα;
1699
01:09:10,110 --> 01:09:12,580
[συντριβή]
1700
01:09:12,680 --> 01:09:13,710
[γδούπος]
1701
01:09:13,810 --> 01:09:16,010
[αγνότητα] τι ήταν αυτό;
1702
01:09:16,110 --> 01:09:17,010
Ρότζερ;
1703
01:09:23,560 --> 01:09:25,960
[αγνότητα] Ρότζερ;
1704
01:09:26,060 --> 01:09:27,520
[άνθρωπος] γεια! Είσαι καλά?
1705
01:09:27,630 --> 01:09:29,030
[αγνότητα] Ρότζερ!
1706
01:09:29,130 --> 01:09:30,160
[άνθρωπος] καλέστε ασθενοφόρο!
1707
01:09:30,260 --> 01:09:32,200
[η μακρινή σειρήνα θρηνεί]
1708
01:09:34,330 --> 01:09:36,370
-Με συγχωρείς?
-Συγγνώμη,
1709
01:09:36,470 --> 01:09:37,800
αλλά είμαι φίλος του.
1710
01:09:37,900 --> 01:09:39,770
Μπορείτε να μπείτε.
Είναι σταθερός προς το παρόν.
1711
01:09:39,870 --> 01:09:41,070
"προς το παρόν"?
1712
01:09:41,170 --> 01:09:43,010
Χμ, πόσο κακός είναι;
1713
01:09:43,110 --> 01:09:44,470
Θα τα καταφέρει.
1714
01:09:44,580 --> 01:09:46,280
Μπορείτε να χαλαρώσετε το μυαλό σας
για αυτό, δεσποινίς, εντάξει;
1715
01:09:46,380 --> 01:09:47,540
Δόξα τω θεώ.
1716
01:09:47,650 --> 01:09:49,550
Αλλά υποστήριξε
πολλούς τραυματισμούς.
1717
01:09:49,650 --> 01:09:51,280
Εμ...
1718
01:09:51,380 --> 01:09:53,420
Υπάρχει κάτι μόνιμο;
1719
01:09:53,520 --> 01:09:54,880
Θα περπατήσει ξανά;
1720
01:09:54,990 --> 01:09:57,320
Δεν υπάρχει λόγος να σκεφτόμαστε
δεν θα αναρρώσει πλήρως.
1721
01:09:58,560 --> 01:10:01,120
Αλλά θα είναι εδώ
για λίγο.
1722
01:10:02,290 --> 01:10:03,830
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1723
01:10:05,060 --> 01:10:06,130
Απλά πάρε τον χρόνο σου.
1724
01:10:06,230 --> 01:10:08,230
Ευχαριστώ.
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1725
01:10:08,330 --> 01:10:10,070
[η οθόνη ηχεί σταθερά]
1726
01:10:13,740 --> 01:10:15,540
ελήφθη ασύρματου?
1727
01:10:15,640 --> 01:10:18,340
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1728
01:10:18,440 --> 01:10:21,010
[♪♪♪]
1729
01:10:25,750 --> 01:10:28,250
ωχ. μμ. Τι μέρα.
1730
01:10:29,150 --> 01:10:30,820
Πρέπει να είσαι εξαντλημένος.
1731
01:10:30,920 --> 01:10:32,890
Α, ούτε καν
έχουν τα λόγια.
1732
01:10:38,060 --> 01:10:39,630
Ευχαριστώ, ντετέκτιβ.
1733
01:10:39,730 --> 01:10:41,560
Νομίζω ότι το έχω από εδώ.
1734
01:10:41,670 --> 01:10:43,500
Εντάξει.
Ξεκουραστείτε, αγνότητα.
1735
01:10:43,600 --> 01:10:45,800
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
Θα προσπαθήσω.
1736
01:10:47,670 --> 01:10:48,940
Ευχαριστώ.
1737
01:10:56,680 --> 01:10:57,910
[γράφοντας]
1738
01:11:00,050 --> 01:11:02,220
«Φεύγω από το νοσοκομείο τώρα.
1739
01:11:02,320 --> 01:11:03,750
Θα είμαι σπίτι σύντομα».
1740
01:11:08,660 --> 01:11:10,060
Δεν το άφησα ανοιχτό.
1741
01:11:10,160 --> 01:11:11,530
[ηχητικό σήμα ειδοποίησης ανοιχτής πόρτας]
1742
01:11:18,970 --> 01:11:21,870
[♪♪♪]
1743
01:11:21,970 --> 01:11:22,910
τι στο καλό?
1744
01:11:24,940 --> 01:11:25,980
Χμμ;
1745
01:11:28,550 --> 01:11:29,380
Μπες στο αυτοκίνητο!
1746
01:11:29,480 --> 01:11:31,750
[γρύλισμα]
1747
01:11:34,990 --> 01:11:36,350
[Ο Xavier γρυλίζει]
1748
01:11:36,450 --> 01:11:38,860
[♪♪♪]
1749
01:12:00,030 --> 01:12:00,730
που είναι το αγόρι σου, Ρότζερ, τώρα;
1750
01:12:00,830 --> 01:12:02,200
Ωχ. Ωχ!
1751
01:12:02,300 --> 01:12:04,830
Σου έχει σπάσει το πόδι.
1752
01:12:04,930 --> 01:12:06,300
Θέλω να πω, φαίνεται σπασμένο.
1753
01:12:06,400 --> 01:12:08,370
Ένας άλλος τρόπος για να το θέσω
1754
01:12:08,470 --> 01:12:10,500
μου έσπασες το πόδι.
1755
01:12:11,640 --> 01:12:14,370
Δεν έπρεπε να έρθει
σε αυτό, αγνότητα.
1756
01:12:14,480 --> 01:12:16,540
Δεν «ήρθε σε αυτό».
1757
01:12:16,640 --> 01:12:18,980
Το έφερες σε αυτό.
1758
01:12:19,080 --> 01:12:20,550
Και τι επιλογή
μου έδωσες;
1759
01:12:20,650 --> 01:12:22,180
Ε;
1760
01:12:22,280 --> 01:12:24,180
Απλώς τα κλείνεις όλα.
1761
01:12:24,290 --> 01:12:26,290
Τα παντα.
1762
01:12:26,390 --> 01:12:27,390
Σ'αγαπώ.
1763
01:12:27,490 --> 01:12:29,860
Τότε γιατί είσαι
πληγώνοντάς με?
1764
01:12:29,960 --> 01:12:31,390
Με πλήγωσες.
1765
01:12:32,560 --> 01:12:35,060
Ναι, έκανα κακά πράγματα,
Ξέρω,
1766
01:12:35,160 --> 01:12:37,160
αλλά είμαι καλός άνθρωπος.
1767
01:12:39,100 --> 01:12:41,400
Ούτε καν
Δώσε μου μια ευκαιρία.
1768
01:12:46,740 --> 01:12:48,570
[σφυροκόκκοι]
1769
01:12:48,680 --> 01:12:50,210
τι θα κάνεις?
Πυροβολήστε με;
1770
01:12:50,310 --> 01:12:51,810
Δεν γνωρίζω.
Ίσως θα έπρεπε.
1771
01:12:51,910 --> 01:12:55,180
Απλά έχω αυτό...
1772
01:12:55,280 --> 01:12:58,320
[υψώνει τη φωνή]
...Αυτός ο θυμός μέσα μου...
1773
01:12:58,420 --> 01:13:00,850
Δεν γνωρίζω
με τι να κάνεις.
1774
01:13:02,120 --> 01:13:04,490
Ξέρεις, ήμουν καλύτερα
όταν ήμουν μαζί σου.
1775
01:13:04,590 --> 01:13:05,960
Ξέρεις ότι?
1776
01:13:06,060 --> 01:13:07,390
Ο Ξαβιέ...
1777
01:13:07,500 --> 01:13:09,030
Θέλω να σε βοηθήσω.
1778
01:13:11,970 --> 01:13:13,800
Δέχομαι.
1779
01:13:13,900 --> 01:13:15,200
[χλευάζει]
1780
01:13:15,300 --> 01:13:17,840
Λοιπόν, αυτό είναι γλυκό,
1781
01:13:17,940 --> 01:13:20,740
αλλά είναι λίγο αργά
για αυτό τώρα, αγνότητα.
1782
01:13:20,840 --> 01:13:23,380
Το έκανες αυτό.
1783
01:13:23,480 --> 01:13:25,240
Εσύ έβγαλες
αυτή την οργή.
1784
01:13:26,920 --> 01:13:28,680
Και τώρα θα πληρώσεις.
1785
01:13:28,780 --> 01:13:31,150
[♪♪♪]
1786
01:13:31,250 --> 01:13:32,450
[νικητής]
δεν είναι ακόμα εδώ;
1787
01:13:32,550 --> 01:13:34,620
Τι ώρα είναι?
1788
01:13:34,720 --> 01:13:37,190
Θα έπρεπε να έχει
ήταν εδώ πριν από δύο ώρες.
1789
01:13:37,290 --> 01:13:38,990
Δεν ξέρω γιατί
δεν με πήρε τηλέφωνο.
1790
01:13:39,090 --> 01:13:41,390
Ξέρει ότι ανησυχώ.
1791
01:13:41,500 --> 01:13:43,400
Ας την ξαναπάρουμε τηλέφωνο.
1792
01:13:43,500 --> 01:13:44,460
Εντάξει.
1793
01:13:44,570 --> 01:13:45,800
Και κάλεσε τον ντετέκτιβ.
1794
01:13:45,900 --> 01:13:47,570
[κουδούνισμα]
1795
01:13:50,970 --> 01:13:52,440
Είπα λυπάμαι.
1796
01:13:52,540 --> 01:13:53,940
Συγχαρητήρια.
1797
01:13:54,040 --> 01:13:56,240
Δεν πρέπει να με συγχωρήσεις;
1798
01:13:57,480 --> 01:13:59,480
Γιατί πρέπει να σε συγχωρήσω
1799
01:13:59,580 --> 01:14:01,250
για κάτι που έκανες
σε κάποιον άλλον;
1800
01:14:01,350 --> 01:14:03,720
Από πού παίρνετε τους κανόνες σας;
1801
01:14:03,820 --> 01:14:06,790
«Ο οδηγός του αγνωστικιστή
στον χριστιανισμό»;
1802
01:14:06,890 --> 01:14:09,690
Δεν αργεί γιατί
επισκέπτεται μια φίλη της.
1803
01:14:09,790 --> 01:14:12,430
Ξέρω. έχω μόνο
για να εξερευνήσετε όλες τις πιθανότητες.
1804
01:14:12,530 --> 01:14:13,960
Κανείς δεν την έχει δει, Σαμ.
1805
01:14:14,060 --> 01:14:15,430
Καλέσαμε όλους όσους γνωρίζουμε.
1806
01:14:15,530 --> 01:14:17,200
Είναι δυνατόν
άλλαξε γνώμη
1807
01:14:17,300 --> 01:14:18,460
και έκανε το τελευταίο πλοίο,
1808
01:14:18,570 --> 01:14:20,630
οδήγησε τον εαυτό της πίσω
στην πόλη?
1809
01:14:20,740 --> 01:14:23,040
Μου είπε ότι ερχόταν
κατευθείαν στο σπίτι από το νοσοκομείο.
1810
01:14:23,140 --> 01:14:24,470
Εντάξει. δεν θέλω
εσείς οι δυο
1811
01:14:24,570 --> 01:14:25,810
για να δουλέψετε μόνοι σας
πάρα πολύ.
1812
01:14:25,910 --> 01:14:28,140
Έχουμε περιπολικά
εκεί έξω, κοιτάζοντας.
1813
01:14:28,240 --> 01:14:29,940
Θα τη βρούμε.
1814
01:14:30,040 --> 01:14:33,280
Προσπαθώ να είμαι
ο τύπος που ήθελες να είμαι.
1815
01:14:33,380 --> 01:14:36,020
Οι άνθρωποι μπορούν να αλλάξουν, ξέρεις.
1816
01:14:37,650 --> 01:14:40,620
Ξέρω.
1817
01:14:40,720 --> 01:14:42,090
Θα ήθελα να σκεφτώ
1818
01:14:42,190 --> 01:14:46,060
ότι δεν είσαι
πέρα από τη λύτρωση.
1819
01:14:47,700 --> 01:14:49,160
Ο Ξαβιέ...
1820
01:14:50,500 --> 01:14:53,370
...Αυτό πρέπει να σταματήσει τώρα.
1821
01:14:54,570 --> 01:14:56,840
Δεν είσαι
στο σημείο χωρίς επιστροφή.
1822
01:14:56,940 --> 01:14:58,910
Το βλέπεις αυτό, αγνότητα;
1823
01:15:00,710 --> 01:15:02,810
Αυτό ήταν το μόνο που ήθελα.
1824
01:15:04,650 --> 01:15:07,680
Απλώς σε ήθελα
να μου μιλήσει.
1825
01:15:07,780 --> 01:15:10,720
Και να ακούσω.
1826
01:15:10,820 --> 01:15:12,690
Είμαι τρελός να σκέφτομαι
1827
01:15:12,790 --> 01:15:15,290
ότι μπορεί να υπάρχει ακόμα
να είναι κάτι μεταξύ μας;
1828
01:15:15,390 --> 01:15:17,420
Αγνότητα?
1829
01:15:17,530 --> 01:15:19,160
Οχι.
1830
01:15:19,260 --> 01:15:21,190
Δεν είσαι τρελός να το σκέφτεσαι.
1831
01:15:22,660 --> 01:15:24,800
Πώς μπορώ να το πιστέψω;
1832
01:15:26,070 --> 01:15:28,670
[♪♪♪]
1833
01:15:34,410 --> 01:15:35,780
θα τη βρούμε.
1834
01:15:35,880 --> 01:15:37,710
Ξέρω.
1835
01:15:37,810 --> 01:15:39,310
-Ξέρω.
-Εμείς θα.
1836
01:15:39,410 --> 01:15:42,480
Πρέπει να φύγεις
επιστροφή στη θεραπεία.
1837
01:15:42,580 --> 01:15:44,050
θα το έκανα.
1838
01:15:44,150 --> 01:15:46,050
Και πρέπει να είμαι
ένα μέρος του.
1839
01:15:46,150 --> 01:15:48,920
Δεν μπορώ να δεχτώ τον λόγο σου
ότι κάνεις πρόοδο.
1840
01:15:49,020 --> 01:15:50,490
Φυσικά.
1841
01:15:51,830 --> 01:15:53,360
Το μόνο πρόβλημα είναι...
1842
01:15:55,360 --> 01:15:57,930
Δεν σε πιστεύω.
1843
01:15:58,970 --> 01:16:01,100
Ο Ξαβιέ...
1844
01:16:01,200 --> 01:16:04,700
Δεν το πιστεύεις αυτό
Θέλω ειλικρινά να σε βοηθήσω;
1845
01:16:04,810 --> 01:16:07,040
Νομίζω ότι μου το λες
αυτό που νομίζεις θέλω να ακούσω.
1846
01:16:08,540 --> 01:16:10,510
Δηλαδή, κοίτα πού βρισκόμαστε.
1847
01:16:14,050 --> 01:16:18,220
Πώς ξέρω ότι δεν είσαι
απλά προσπαθείς να με χειραγωγήσεις;
1848
01:16:18,320 --> 01:16:21,520
Κοιτώντας απευθείας
στα μάτια μου.
1849
01:16:23,990 --> 01:16:26,290
Τα μάτια λένε πάντα.
1850
01:16:27,960 --> 01:16:29,130
Σωστά.
1851
01:16:29,230 --> 01:16:30,630
Θα καταλάβεις αν λέω ψέματα.
1852
01:16:32,800 --> 01:16:34,630
Σ'αγαπώ.
1853
01:16:34,740 --> 01:16:36,070
[γελάει με ανακούφιση]
1854
01:16:36,170 --> 01:16:37,270
Σ'αγαπώ.
1855
01:16:40,070 --> 01:16:41,210
[γρυλίζει]
1856
01:16:43,340 --> 01:16:44,240
έλα εδώ!
1857
01:16:44,350 --> 01:16:45,680
Ασε με να φύγω!
1858
01:16:48,750 --> 01:16:49,880
[γρύλισμα]
1859
01:16:49,980 --> 01:16:52,020
[♪♪♪]
1860
01:16:53,450 --> 01:16:55,220
[γρυλίζει έντονα]
1861
01:17:07,170 --> 01:17:09,070
[♪♪♪]
1862
01:17:11,040 --> 01:17:13,270
[γρύλισμα και λαχανί]
1863
01:17:15,940 --> 01:17:18,180
[♪♪♪]
1864
01:17:33,290 --> 01:17:36,200
Έχω κι εγώ οργή.
1865
01:17:37,970 --> 01:17:40,070
Τυχερή για σένα...
1866
01:17:43,370 --> 01:17:44,970
...Ελέησα κι εγώ.
1867
01:17:50,480 --> 01:17:51,880
[σειρήνες που κλαίνε]
1868
01:17:56,020 --> 01:17:57,920
[xavier] αγνότητα!
Σε αγαπώ!
1869
01:17:58,020 --> 01:18:00,190
[φωνάζει] αγνότητα!
1870
01:18:00,290 --> 01:18:01,150
[νικητής] ω, θεέ μου.
1871
01:18:02,890 --> 01:18:04,720
Ανησυχήσαμε
έξω από το μυαλό μας.
1872
01:18:04,830 --> 01:18:07,890
Είμαι εντάξει,
είναι απλώς ένα σπασμένο πόδι, μπαμπά.
1873
01:18:08,000 --> 01:18:09,960
Η μητέρα σου θα κάνει
συναντήστε μας στο νοσοκομείο.
1874
01:18:10,060 --> 01:18:11,630
Έρχομαι μαζί σου, εντάξει;
1875
01:18:13,470 --> 01:18:15,430
Σ'αγαπώ.
1876
01:18:15,540 --> 01:18:18,300
[♪♪♪]
1877
01:18:30,250 --> 01:18:32,020
γεια.
1878
01:18:32,920 --> 01:18:34,850
Γεια σου.
1879
01:18:34,960 --> 01:18:37,220
Προφανώς κάτι μου ξέφυγε.
1880
01:18:38,860 --> 01:18:41,630
Ώρες επίσκεψης εδώ
είναι πολύ σύντομες,
1881
01:18:41,730 --> 01:18:44,300
έτσι κατέληξα σε αυτό.
1882
01:18:44,400 --> 01:18:47,200
Έξυπνη γυναίκα.
Παίζω το σύστημα, ε;
1883
01:18:47,300 --> 01:18:49,470
Το ξέρεις.
1884
01:18:49,570 --> 01:18:51,900
Τον πήραν;
1885
01:18:52,010 --> 01:18:53,810
Τον έχω.
1886
01:18:53,910 --> 01:18:55,140
Εσείς?
1887
01:18:55,240 --> 01:18:56,240
Ναι.
1888
01:18:56,340 --> 01:18:58,610
Είσαι καλά?
1889
01:18:58,710 --> 01:19:00,850
Ναι.
1890
01:19:00,950 --> 01:19:04,550
Μόνο έξι ακόμη θανάσιμα αμαρτήματα
να κατακτήσει.
1891
01:19:07,260 --> 01:19:09,590
[♪♪♪]
1892
01:19:31,850 --> 01:19:33,410
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εδώ.
1893
01:19:33,510 --> 01:19:35,780
Αυτό κάνει δύο από εμάς,
1894
01:19:35,880 --> 01:19:37,950
και όλους τους άλλους που ξέρω.
1895
01:19:38,050 --> 01:19:39,890
Είμαι πραγματικά χαρούμενος
για να σε δω.
1896
01:19:39,990 --> 01:19:41,550
Πως ήσουν?
1897
01:19:41,660 --> 01:19:44,260
Δεν είναι
γιατί είμαι εδώ, xavier.
1898
01:19:44,360 --> 01:19:46,760
Γιατί είσαι εδώ?
1899
01:19:47,630 --> 01:19:49,800
Ήρθα για ένα πράγμα...
1900
01:19:49,900 --> 01:19:53,530
να ξεχάσω τι υπάρχει πίσω μου
και να φτάσει σε αυτό που είναι μπροστά.
1901
01:19:53,630 --> 01:19:55,530
Γιατί;
1902
01:19:55,640 --> 01:19:58,840
Νομίζω
θα έκανε καλό στην ψυχή μου.
1903
01:20:01,140 --> 01:20:02,810
συγγνώμη
1904
01:20:02,910 --> 01:20:05,480
για όλα
που σου έκανα.
1905
01:20:05,580 --> 01:20:06,910
Ναι.
1906
01:20:07,010 --> 01:20:08,980
Μπορεί.
1907
01:20:10,250 --> 01:20:12,920
Xavier, ο θυμός σου
κατέστρεψε τη ζωή σου
1908
01:20:13,020 --> 01:20:15,790
και δεν ήμουν για
να το αφήσω να καταστρέψει το δικό μου.
1909
01:20:16,790 --> 01:20:17,920
Εχεις δίκιο.
1910
01:20:19,030 --> 01:20:20,360
Έκανα αυτό που ήρθα να κάνω.
1911
01:20:21,430 --> 01:20:22,460
Υπομονή, υπομονή...
1912
01:20:26,500 --> 01:20:28,000
ξέρεις, αγνότητα,
1913
01:20:28,100 --> 01:20:30,300
Έχω, χμ, υπό όρους αποφυλάκιση
σε κανα δυο χρονια.
1914
01:20:30,400 --> 01:20:32,640
Ίσως θα μπορούσες
να πω μια καλή λέξη;
1915
01:20:32,740 --> 01:20:34,510
[χλευάζει]
1916
01:20:34,610 --> 01:20:38,240
xavier, πώς γίνεται πάντα
στρίψω δεξιά σε σένα;
1917
01:20:38,350 --> 01:20:39,580
Πώς είναι αυτό?
1918
01:20:39,680 --> 01:20:41,850
Ξέρεις...
1919
01:20:41,950 --> 01:20:43,950
Με συγχώρεσες.
1920
01:20:44,050 --> 01:20:46,750
Δεν νομίζω
θα το πάρεις ποτέ.
1921
01:20:46,850 --> 01:20:50,160
Καταλαβαίνεις
με έβαλες πρώτα φυλακή;
1922
01:20:50,260 --> 01:20:53,060
Θέλω να πω, δεν υπήρχαν μπαρ,
αλλά και πάλι δεν μπορούσα να βγω.
1923
01:20:53,160 --> 01:20:54,430
Πάντα αναρωτιόμουν
1924
01:20:54,530 --> 01:20:57,800
αν θα καραδοκούσες
γύρω από κάθε σκοτεινή γωνιά.
1925
01:20:57,900 --> 01:21:00,870
Η συγχώρεση μου
δεν είναι δώρο για εσάς.
1926
01:21:00,970 --> 01:21:03,500
σε συγχωρώ
για να ξεχασω.
1927
01:21:03,600 --> 01:21:06,270
σε συγχωρώ
για να μπορέσω να προχωρήσω.
1928
01:21:06,370 --> 01:21:09,740
σε συγχωρώ
να καθαρίσω την οργή μου.
1929
01:21:13,880 --> 01:21:16,180
Είμαι ανόητος να σκέφτομαι
ότι θα με επισκεφτείς ξανά;
1930
01:21:16,280 --> 01:21:17,720
Δεν επιστρέφω ποτέ.
1931
01:21:20,520 --> 01:21:22,090
Αλλά θα προσευχηθώ για σένα.
1932
01:21:23,960 --> 01:21:26,130
Μπορώ να το κάνω.
1933
01:21:30,060 --> 01:21:31,430
[κλείνει το τηλέφωνο]
1934
01:21:31,530 --> 01:21:34,000
[♪♪♪]
1935
01:21:38,440 --> 01:21:40,040
Μπαμπάς?
1936
01:21:40,140 --> 01:21:42,040
Θέλεις να επιστρέψεις;
1937
01:21:42,140 --> 01:21:43,810
Οδηγείς τον μάρτυρα;
1938
01:21:43,910 --> 01:21:44,940
[γέλια]
1939
01:21:45,050 --> 01:21:46,410
Καλά...
1940
01:21:46,510 --> 01:21:48,550
Οι παλιές συνήθειες δύσκολα πεθαίνουν.
1941
01:21:48,650 --> 01:21:50,480
[victor] πώς είναι αυτό το πόδι;
1942
01:21:50,590 --> 01:21:52,990
[αγνότητα] το χειρότερο μέρος
για αυτό είναι η φαγούρα.
1943
01:21:53,090 --> 01:21:54,990
Είναι βασανιστήρια.
1944
01:21:56,120 --> 01:21:59,390
Το χειρότερο είναι τι
θα μπορούσε να σου έχει συμβεί.
1945
01:21:59,490 --> 01:22:00,730
Αλλά δεν το έκανε.
1946
01:22:00,830 --> 01:22:02,530
Είμαι εντάξει.
1947
01:22:02,630 --> 01:22:05,600
Αλλά δεν είμαστε καλά, γλυκιά μου.
1948
01:22:05,700 --> 01:22:07,330
Κι αν σε έχανα;
1949
01:22:08,800 --> 01:22:10,470
Θα ήμουν ο πεισματάρης γέρος
1950
01:22:10,570 --> 01:22:13,270
που δεν άρπαξε την ευκαιρία
όταν το είχε
1951
01:22:13,370 --> 01:22:15,840
για να βάλουμε τα πράγματα στη θέση τους
με την κόρη του.
1952
01:22:19,050 --> 01:22:22,080
Δεν είσαι πια πεισματάρης
από ό,τι είμαι.
1953
01:22:24,090 --> 01:22:26,420
Σας έχω περιποιηθεί
1954
01:22:26,520 --> 01:22:29,490
πάρα πολύ σαν
κάποια προέκταση του εαυτού μου.
1955
01:22:30,760 --> 01:22:33,590
Αλλά είσαι η γυναίκα σου,
και τα πήγες πολύ καλά.
1956
01:22:33,690 --> 01:22:35,360
Και χειρίστηκες
όλο αυτό το πράγμα
1957
01:22:35,460 --> 01:22:37,430
καλύτερα από
όποιος ξέρω θα είχε.
1958
01:22:38,570 --> 01:22:41,700
Δεν μπορώ να σου πω
πόσο περήφανη με κάνει.
1959
01:22:44,110 --> 01:22:46,240
[δακρυσμένα] ευχαριστώ, μπαμπά.
1960
01:22:47,310 --> 01:22:50,580
Πραγματικά το εκτιμώ.
1961
01:22:51,750 --> 01:22:53,580
Απλώς ανησυχούσα τόσο πολύ.
1962
01:22:53,680 --> 01:22:55,810
Ναι, αλλά δεν πειράζει.
1963
01:22:56,780 --> 01:22:59,150
Τα πράγματα λύθηκαν.
1964
01:23:02,290 --> 01:23:04,790
Πάντα περήφανος για σένα,
αγνότητα.
1965
01:23:04,890 --> 01:23:07,590
συγγνώμη
Δεν το έχω πει αρκετά.
1966
01:23:07,700 --> 01:23:10,000
Θα ήταν ωραίο.
1967
01:23:10,100 --> 01:23:12,000
Αλλά...
1968
01:23:12,100 --> 01:23:15,400
Χαίρομαι πολύ που με πίεσες
με τον τρόπο που έκανες.
1969
01:23:15,500 --> 01:23:17,640
Α, λοιπόν...
1970
01:23:17,740 --> 01:23:19,440
Οπότε ίσως τώρα να το παραδεχτείς
1971
01:23:19,540 --> 01:23:21,940
έπρεπε να είχες κολλήσει
με καράτε, όπως ήθελα;
1972
01:23:22,040 --> 01:23:25,640
Κοίτα, μπαμπά, ορίστε.
Έπρεπε να ρίξεις ένα τρύπημα.
1973
01:23:25,750 --> 01:23:28,050
Είναι μια αξιαγάπητη ιδιορρυθμία μου.
1974
01:23:28,150 --> 01:23:29,980
[γελάνε και οι δύο]
1975
01:23:30,080 --> 01:23:32,420
[♪♪♪]
202361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.