All language subtitles for Wickensburg.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,480
You OK?
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,680
Elliot! Are you OK?
3
00:00:15,720 --> 00:00:20,240
Elliot! Elliot, are you OK?
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,480
Hey. I know, I know.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,480
Don't worry, I'm not looking.
6
00:00:27,880 --> 00:00:31,600
How much further?
Uh... maybe 20 minutes.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,240
This place might as well be
on the moon!
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,400
Alright, well, we'll stop for gas
soon,
9
00:00:37,440 --> 00:00:41,840
um, cos I'm also sure that Sprocket
needs to get out
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,800
for a little bit of a break.
11
00:00:50,160 --> 00:00:52,080
Hey, hey, hey!
Wait, Mom, stop the car!
12
00:00:52,120 --> 00:00:54,600
Alright, what's wrong?
There's a woman.
13
00:00:54,640 --> 00:00:56,080
She's just standing there.
14
00:00:56,120 --> 00:00:58,840
A... a woman? Is she OK?
15
00:01:07,200 --> 00:01:08,920
Don't go too far!
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,720
You looking for someone?
17
00:01:16,760 --> 00:01:20,440
There was a woman. Looked scared,
black hair.
18
00:01:20,480 --> 00:01:22,400
You oughta stay out the woods, son.
19
00:01:22,440 --> 00:01:26,400
There's stuff out here maybe
you don't wanna meet. Like... what?
20
00:01:26,440 --> 00:01:30,080
I am so sorry. My son thought
he saw something,
21
00:01:30,120 --> 00:01:34,080
but I don't think so.
Where you headed? Wickensburg.
22
00:01:34,120 --> 00:01:36,640
Wickensburg? Yeah.
Ain't nobody goes there.
23
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Uh, well, we are.
24
00:01:38,320 --> 00:01:40,400
See not even this weirdo
likes this place.
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,200
Stop. You're the new reporter.
26
00:01:42,240 --> 00:01:45,920
Journalist. Yeah,
for the Wickensburg Herald.
27
00:01:45,960 --> 00:01:50,520
Ain't nobody reads that.
Because the Deadhead can't read.
28
00:01:50,560 --> 00:01:53,200
Just go in the car, please.
29
00:01:54,720 --> 00:01:56,000
Sorry to bother you.
30
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Huh.
31
00:02:05,520 --> 00:02:08,640
What was that all about?
Why'd he think
no-one ever goes to Wickensburg?
32
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
I don't know,
but don't even worry about it.
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,720
He's... a very colourful local.
Oh, really?
34
00:02:13,760 --> 00:02:16,320
I thought he was the next host
of 'Dancing with the Stars.'
35
00:02:21,440 --> 00:02:23,880
And even the sign is weird.
36
00:02:23,920 --> 00:02:26,920
OK, that's enough.
37
00:02:26,960 --> 00:02:29,920
You know what? You really need
to learn critical thinking.
38
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
I don't know what that is,
39
00:02:31,960 --> 00:02:33,760
but if we get into our new house
40
00:02:33,800 --> 00:02:35,880
and I hear...
"Get out now,"
41
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
I am so outta there.
42
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
You know what?
43
00:02:38,880 --> 00:02:42,480
Alright, it's not
'The Amityville Horror.'
44
00:02:42,520 --> 00:02:45,080
Amityville Horror, yeah,
I'm gonna go with that.
45
00:02:45,120 --> 00:02:49,160
Don't bother. Your grandmother
on your father's side
46
00:02:49,200 --> 00:02:52,680
claimed to have dreams and visions
all the time.
47
00:02:52,720 --> 00:02:55,960
So if anything bad was gonna happen,
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
you come from good stock.
49
00:03:04,080 --> 00:03:07,520
That's strange, the GPS
just lost its signal.
50
00:03:07,560 --> 00:03:08,760
I can't find our street.
51
00:03:10,640 --> 00:03:14,160
Can you check your phone, please
and see if you can
pull up the address?
52
00:03:14,200 --> 00:03:16,800
Yeah. No reception.
53
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
You gotta be kidding me.
We're in the Bermuda Triangle
of phone reception.
54
00:03:20,200 --> 00:03:23,440
I am gonna just pull over
and I will ask.
55
00:03:30,760 --> 00:03:32,640
OK, be right back.
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
Excuse me. Can you, um... tell...
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,400
They're not friendly...
58
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
Whoa!
59
00:04:01,360 --> 00:04:04,480
Uh, hi, I'm Elliot Lucas.
60
00:04:04,520 --> 00:04:07,600
My name is Willow Darkwood.
Welcome to Wickensburg.
61
00:04:07,640 --> 00:04:09,960
You know, that's the nicest thing
anyone said to me
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
since we got here.
63
00:04:12,120 --> 00:04:15,680
Why were you standing up there?
Because it's noon.
64
00:04:15,720 --> 00:04:18,440
OK, is absolutely everything
in this town weird?
65
00:04:18,480 --> 00:04:20,880
You can feel it too, can't you?
66
00:04:20,920 --> 00:04:23,080
Dark soul of Wickensburg.
67
00:04:23,120 --> 00:04:26,200
You know what? I... actually can.
68
00:04:39,400 --> 00:04:40,640
Hey.
69
00:04:42,480 --> 00:04:45,240
You OK? Yeah, uh, did you see...?
70
00:04:45,280 --> 00:04:48,280
See who? Oh, never mind.
71
00:04:48,320 --> 00:04:52,360
You find out where we're headed?
No, I didn't.
72
00:04:54,120 --> 00:04:55,360
People are, uh...
73
00:04:55,400 --> 00:04:58,560
Weird? Yeah.
74
00:05:10,840 --> 00:05:12,960
Aha, Wahlbig Street.
75
00:05:13,000 --> 00:05:17,080
25... 25.
76
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
There it is.
77
00:05:27,920 --> 00:05:29,560
Oh, wow!
78
00:05:29,600 --> 00:05:33,560
I mean, this is so much more
beautiful than the pictures.
79
00:05:33,600 --> 00:05:36,520
OK, it is pretty nice.
80
00:05:41,640 --> 00:05:43,280
OK.
81
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
Alright. I know.
82
00:05:47,000 --> 00:05:48,800
This place is big.
83
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
Yeah, it's nice.
84
00:06:13,360 --> 00:06:15,080
Elliot?
85
00:06:16,240 --> 00:06:18,360
Boo! Oh, Uncle Dave!
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,920
Only you would do something
like this.
87
00:06:21,840 --> 00:06:23,600
It's so good to see you. You too.
88
00:06:23,640 --> 00:06:25,680
Wow, Elliot.
89
00:06:25,720 --> 00:06:28,280
Come on, last time I saw you,
you were like this high.
90
00:06:28,320 --> 00:06:31,080
Sorry, I didn't mean to scare you
that much.
91
00:06:31,120 --> 00:06:33,800
I need fresh underwear.
I love this kid.
92
00:06:33,840 --> 00:06:36,200
He's a crack-up. Put 'er there.
No hard feelings, right?
93
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
Uh, guess not. Well, you know what?
94
00:06:38,320 --> 00:06:41,040
Most people would just
knock on the door, maybe bring us
a casserole.
95
00:06:41,080 --> 00:06:42,960
How boring. I mean, come on,
you gotta admit
96
00:06:43,000 --> 00:06:46,200
that was pretty brilliant. That was
pretty brilliant. Mind you,
97
00:06:46,240 --> 00:06:49,040
holding that post for three hours
waiting for you wasn't much fun.
98
00:06:49,080 --> 00:06:52,640
Well, now you can help us unpack.
And there is a pizza in it for you.
99
00:06:52,680 --> 00:06:54,280
You say pizza?
100
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
Mm-hm. Yeah, deal.
101
00:07:19,120 --> 00:07:20,200
Wow.
102
00:07:22,000 --> 00:07:24,760
Elliot, are these your photos?
They're incredible. Hey, mine.
103
00:07:26,480 --> 00:07:30,520
Sorry, it's... it's just something
I used to do with my dad.
104
00:07:30,560 --> 00:07:32,800
No, it's fine. It's OK, I get it.
105
00:08:24,280 --> 00:08:26,640
Hey. Thank you.
106
00:08:26,680 --> 00:08:29,560
Pizza! Finally. I'm starving.
107
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
OK...
108
00:08:39,160 --> 00:08:40,320
Alright.
109
00:08:41,880 --> 00:08:43,360
OK.
110
00:08:45,120 --> 00:08:47,200
Mmm!
111
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
It's so good.
112
00:08:48,880 --> 00:08:50,600
Expected it to be like weird,
113
00:08:50,640 --> 00:08:51,960
like the rest of this place.
114
00:08:52,000 --> 00:08:55,400
So you, uh, noticed
Wickensburg has a few quirks.
115
00:08:55,440 --> 00:08:57,000
What is it with these people?
116
00:08:57,040 --> 00:08:59,960
They talk like
it costs a dollar a word.
Remember the guy in the woods?
117
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
"And nobody goes to Wickensburg."
118
00:09:03,520 --> 00:09:06,120
Oh, and people in town,
they were looking at me
119
00:09:06,160 --> 00:09:09,800
as if they were looking through me.
Like I wasn't even there.
Well, I don't know, I mean,
120
00:09:09,840 --> 00:09:11,640
it used to be a big farming town
when I was a kid.
121
00:09:11,680 --> 00:09:14,360
I guess all that stuff
kind of went away.
122
00:09:14,400 --> 00:09:16,680
Why would it?
I mean, people need to eat.
123
00:09:16,720 --> 00:09:18,640
Who knows?
124
00:09:18,680 --> 00:09:21,520
But you might have come
at just the right time.
125
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
There's a big new depot
on the edge of town.
126
00:09:23,520 --> 00:09:26,160
Maybe a few jobs for people.
Cheer the place up a bit.
127
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
Sure needs cheering up.
128
00:09:27,960 --> 00:09:30,080
It's a small town, give it a chance.
129
00:09:30,120 --> 00:09:32,040
People will warm up.
130
00:09:32,080 --> 00:09:34,680
Yeah. I guess you've got
a new school to warm up to as well.
131
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
Yeah, I mean, we've done that a lot
132
00:09:37,320 --> 00:09:39,040
when we moved around with Dad, so...
133
00:09:40,320 --> 00:09:42,880
Well, I haven't written
for a small-town paper
134
00:09:42,920 --> 00:09:44,720
since before you were born.
135
00:09:44,760 --> 00:09:46,360
So why are you doing it now?
136
00:09:46,400 --> 00:09:49,320
Because I need a job and one day
you'll understand that.
137
00:09:49,360 --> 00:09:51,400
This job here?
138
00:09:51,440 --> 00:09:54,600
Hey. Your mother's a great writer.
139
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
Better than this place.
140
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Elliot, breakfast!
141
00:10:51,040 --> 00:10:52,920
Coming, I'm coming.
142
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
Sleepy head! You usually get up
so early.
143
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
I couldn't really sleep much
last night.
144
00:11:00,040 --> 00:11:01,920
Oh, don't tell me your Uncle Dave
got to you.
145
00:11:01,960 --> 00:11:05,040
No, it's just... first night
in a new place.
146
00:11:13,040 --> 00:11:15,280
No, no, no, no.
Don't give him bacon!
147
00:11:15,320 --> 00:11:17,000
Don't give him bacon.
148
00:11:17,040 --> 00:11:19,400
Why? Don't give him bacon!
149
00:11:19,440 --> 00:11:24,040
OK, I have to go
meet my new boss, Mr. Wilson,
150
00:11:24,080 --> 00:11:27,440
and I don't wanna be late.
But please can you please make sure
151
00:11:27,480 --> 00:11:29,160
you at least unpack your room
for me?
152
00:11:29,200 --> 00:11:32,960
OK, but I have to deal with this
first.
153
00:11:33,000 --> 00:11:35,200
And then unpacking, OK?
154
00:11:35,240 --> 00:11:39,520
Alright. Sprocket, you are
in charge. Make sure he does it.
155
00:11:39,560 --> 00:11:42,040
Please unpack your room.
156
00:11:42,080 --> 00:11:43,640
I will, I will. That's all I ask.
157
00:11:43,680 --> 00:11:45,440
'Bye, I'll see you later.
Alright, 'bye.
158
00:13:05,880 --> 00:13:08,520
Celine. Would you please come in?
159
00:13:08,560 --> 00:13:09,600
Thank you.
160
00:13:09,640 --> 00:13:12,240
Peter Wilson. Nice to meet you.
161
00:13:12,280 --> 00:13:14,360
Nice to meet you. Please come in.
162
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Thank you.
163
00:13:24,080 --> 00:13:25,160
Have a seat.
164
00:13:26,040 --> 00:13:27,480
Thank you.
165
00:13:28,440 --> 00:13:31,840
So how are you settling in?
You and, uh...?
166
00:13:31,880 --> 00:13:34,840
Elliot. Uh, you know, good,
actually,
167
00:13:34,880 --> 00:13:38,480
we just got here yesterday.
But he's never been to a small town
168
00:13:38,520 --> 00:13:42,160
before, so he thinks
everything is really weird.
169
00:13:42,200 --> 00:13:44,880
Why would he think that?
Well, he's a teenager.
170
00:13:44,920 --> 00:13:47,960
And if you meet him,
you'll understand why.
171
00:13:48,000 --> 00:13:51,240
That would be nice. Uh,
I'm going to, uh, put you
172
00:13:51,280 --> 00:13:55,800
on the news desk, but you know,
Elliot's right, it is a small town,
173
00:13:55,840 --> 00:13:59,120
not much international action
and intrigue in Wickensburg.
174
00:13:59,160 --> 00:14:01,080
Well, that's gonna be my job
175
00:14:01,120 --> 00:14:03,080
to dig all that stuff up for you,
right?
176
00:14:03,120 --> 00:14:05,280
And actually I heard
that they're starting a new depot
177
00:14:05,320 --> 00:14:07,080
at the edge of town.
178
00:14:07,120 --> 00:14:10,400
Ah, Northeast Engineering
and Shipping.
179
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
Yes, that one's a little tricky.
180
00:14:12,200 --> 00:14:14,960
First new jobs around here
for years.
181
00:14:15,000 --> 00:14:17,880
So if we say the wrong thing
and someone objects...
182
00:14:17,920 --> 00:14:20,080
Yeah, but it's good news, though,
right?
183
00:14:20,120 --> 00:14:23,080
Well, yes,
but let's just play it safe
184
00:14:23,120 --> 00:14:26,080
and leave Northeast alone.
Why don't you, uh...
185
00:14:28,520 --> 00:14:31,920
Oh, I, uh... I need to take that.
186
00:14:31,960 --> 00:14:33,400
Oh, OK, go ahead.
187
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
Sorry, it's... it's very important.
188
00:14:35,480 --> 00:14:38,600
Oh. Sorry.
189
00:14:38,640 --> 00:14:41,600
Mrs. Johnstone will set you up
with payroll.
190
00:14:45,600 --> 00:14:49,520
Mrs. Johnstone... OK.
191
00:15:25,280 --> 00:15:28,760
'Because it's noon.' Oh, wow.
192
00:16:11,120 --> 00:16:13,720
Why do you have a photograph of me?
I don't.
193
00:16:13,760 --> 00:16:15,960
Yes, you do. I saw it
with my own eyes!
194
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
No-one can see my photos.
195
00:16:17,320 --> 00:16:19,360
You took a picture of me.
196
00:16:19,400 --> 00:16:20,800
I didn't even know.
197
00:16:20,840 --> 00:16:22,640
Show me. Why should I?
198
00:16:22,680 --> 00:16:25,520
Because it seemed
a flattering depiction.
199
00:16:25,560 --> 00:16:27,520
A what?
200
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
Do you even speak English?
201
00:16:29,400 --> 00:16:31,960
It's a nice photo.
202
00:16:32,000 --> 00:16:34,600
My appearance
is generally abominable.
203
00:16:34,640 --> 00:16:37,640
Bad. I usually look bad in photos.
204
00:16:43,160 --> 00:16:45,280
It's... nice.
205
00:16:46,120 --> 00:16:49,640
Elliot, right? Your mom's
the new reporter at the paper.
206
00:16:49,680 --> 00:16:51,000
Yeah.
207
00:16:51,040 --> 00:16:53,360
How do you know? Oh, brother...!
208
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
Who's this? The village idiot.
209
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Hey, new kid.
210
00:17:03,840 --> 00:17:05,640
You don't want to hang out with her.
211
00:17:05,680 --> 00:17:07,320
Why not?
212
00:17:07,360 --> 00:17:08,960
Cos this is her idea of fun.
213
00:17:09,000 --> 00:17:12,440
Wearing black, being weird,
214
00:17:12,480 --> 00:17:16,360
hanging around here
while... nothing happens.
215
00:17:16,400 --> 00:17:19,320
Was fun till you showed up.
216
00:17:19,360 --> 00:17:21,640
She told you yet?
217
00:17:21,680 --> 00:17:25,000
Tell me what? What she is.
218
00:17:25,040 --> 00:17:26,360
Chad, don't.
219
00:17:26,400 --> 00:17:27,920
OK.
220
00:17:27,960 --> 00:17:32,240
Yeah, I won't tell him anything.
But I bet he'll ask.
221
00:17:32,280 --> 00:17:34,200
Just so you know, new kid,
222
00:17:34,240 --> 00:17:37,000
we used to burn people like her
at the stake.
223
00:17:50,920 --> 00:17:53,120
Hey, wait up. You can have
the photo.
224
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Thanks.
225
00:18:01,600 --> 00:18:04,920
So you want to know about the curse?
226
00:18:04,960 --> 00:18:06,720
You really come out here every day?
227
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Yes.
228
00:18:07,800 --> 00:18:10,000
Well, when school's out,
229
00:18:10,040 --> 00:18:13,600
and I have piano classes on Sundays,
230
00:18:13,640 --> 00:18:15,800
and last week it rained a lot.
231
00:18:15,840 --> 00:18:18,360
So it's a part-time curse.
232
00:18:18,400 --> 00:18:19,760
Come with me.
233
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
What is this place?
234
00:18:55,440 --> 00:18:57,560
It's a ship's bow. Can't you tell?
235
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
I love it here. So peaceful.
236
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
Uh, it's... kinda weird.
237
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
Is everything weird to you
238
00:19:16,040 --> 00:19:17,720
just because you've never saw it
before?
239
00:19:17,760 --> 00:19:19,360
Weird doesn't mean bad.
240
00:19:19,400 --> 00:19:21,880
Am I weird?
241
00:19:22,920 --> 00:19:24,320
Not in a bad way.
242
00:19:24,360 --> 00:19:27,200
I should be. I'm a witch.
243
00:19:29,240 --> 00:19:32,640
Uh, Willow, you're not a witch.
244
00:19:32,680 --> 00:19:36,040
You better hope I am or this town
will be cursed forever.
245
00:19:36,080 --> 00:19:39,320
Oh, right. Yeah, curse.
246
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
Back in colonial times,
247
00:19:44,760 --> 00:19:48,160
the townsfolk drove out
a group of women they accused
of being witches.
248
00:19:48,200 --> 00:19:51,920
The witches cursed the town
so no-one could ever leave.
And those who came
249
00:19:51,960 --> 00:19:54,160
would be trapped here forever.
250
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
The people would be miserable,
251
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
the crops would fail
and the livestock would die.
252
00:19:59,880 --> 00:20:04,080
And in 300 years an evil warlock
would come here
253
00:20:04,120 --> 00:20:06,480
and destroy the town
and everyone who lives here.
254
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
A warlock?
255
00:20:07,800 --> 00:20:10,240
Like a witch, only a guy.
256
00:20:14,040 --> 00:20:17,840
I'm sorry. That is gotta be
the craziest thing I've ever heard.
257
00:20:17,880 --> 00:20:21,680
Just don't tell me
you believe all this.
Then what's going on, Mr. Lucas?!
258
00:20:21,720 --> 00:20:24,880
You can't deny it, you felt it too.
259
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
OK. OK.
260
00:20:30,400 --> 00:20:33,720
If you're a witch... read this.
261
00:20:38,240 --> 00:20:39,680
Where'd you get this?
262
00:20:42,520 --> 00:20:44,080
Where'd you even find this?
263
00:20:44,120 --> 00:20:46,440
It was in my sock drawer.
264
00:20:46,480 --> 00:20:49,880
It... it was just lying there.
We just moved in.
265
00:20:49,920 --> 00:20:54,520
Can you read it?
Well, this is in the town square,
266
00:20:54,560 --> 00:20:59,160
but I've seen this writing...
somewhere. Come on.
267
00:20:59,200 --> 00:21:00,720
Are we in a hurry?
268
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
The town is at stake!
269
00:21:16,280 --> 00:21:18,920
Settling in OK? Yeah.
270
00:21:18,960 --> 00:21:21,440
I'm going over these story leads
271
00:21:21,480 --> 00:21:23,040
and - This town is deadsville?
272
00:21:23,080 --> 00:21:25,360
Well, I was hoping it was
a slow news day.
273
00:21:25,400 --> 00:21:28,760
Honey, every day
is a slow news day around here.
274
00:21:28,800 --> 00:21:31,560
Hey, I heard there's a, um,
a new depot
275
00:21:31,600 --> 00:21:34,720
starting up at the edge of town,
some sort of engineering company?
276
00:21:34,760 --> 00:21:36,200
Is it worth looking into?
277
00:21:36,240 --> 00:21:39,760
Uh, that's, that's Northeast
Engineering and Shipping.
278
00:21:39,800 --> 00:21:42,040
They kinda wanna keep that quiet.
279
00:21:42,080 --> 00:21:44,960
Plus their parent company
owns this paper.
280
00:21:45,000 --> 00:21:48,480
Owns the paper? So what?
I mean, that's good news.
281
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
It's more jobs for the local people.
282
00:21:50,840 --> 00:21:53,200
Yeah, but I'd be careful.
283
00:21:53,240 --> 00:21:56,240
Do you notice that Peter
was all twitchy-like?
284
00:21:56,280 --> 00:21:59,360
Yeah, actually I did, no offence.
285
00:21:59,400 --> 00:22:03,400
His job is on the line,
as is yours and mine too.
286
00:22:03,440 --> 00:22:05,480
So I'd leave that place alone.
287
00:22:05,520 --> 00:22:08,080
OK, I will leave it alone.
288
00:22:09,600 --> 00:22:11,720
Cup of coffee? Thanks.
289
00:22:12,960 --> 00:22:15,760
Creamer? Sure. Okey-dokey.
290
00:22:28,760 --> 00:22:31,840
Every time I come down here,
this fence gets bigger.
291
00:22:31,880 --> 00:22:33,120
What is this place?
292
00:22:36,480 --> 00:22:40,160
It's a nexus of eldritch phenomena
that's been a focus
for uncanny happenings
293
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
since colonial times.
294
00:22:44,040 --> 00:22:45,440
It's a cave!
295
00:22:46,960 --> 00:22:51,040
It's been a special place
for hundreds of years.
Now they're ruining it.
296
00:22:51,080 --> 00:22:54,000
Special to who? Witches!
297
00:22:55,320 --> 00:22:56,560
Come on, Willow.
298
00:22:56,600 --> 00:22:57,760
Just come with me.
299
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
Look at this place.
300
00:23:23,600 --> 00:23:24,680
Over here.
301
00:23:47,160 --> 00:23:49,480
Oh. Oh, wow!
302
00:23:50,480 --> 00:23:53,040
There was never enough of this
to read before.
303
00:23:53,080 --> 00:23:55,200
So what does it say?
304
00:23:55,240 --> 00:23:56,680
This is amazing.
305
00:23:56,720 --> 00:23:57,920
Tell me what it says.
306
00:23:57,960 --> 00:24:02,000
Oh, it says four riders will come
at 12.
307
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
I always knew that.
308
00:24:05,760 --> 00:24:08,040
And then... I have...
309
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
.. absolutely no clue.
310
00:24:14,080 --> 00:24:15,480
Uh, where's the other book?
311
00:24:15,520 --> 00:24:17,040
What other book?
312
00:24:17,080 --> 00:24:19,200
This is part two, where's part one?
313
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
I don't know.
314
00:24:24,760 --> 00:24:26,240
What are those things?
315
00:24:30,640 --> 00:24:33,720
What are these things? Hey,
you kids, what are you doing here?
316
00:24:33,760 --> 00:24:34,960
Willow, run!
317
00:24:51,640 --> 00:24:55,360
OK. Alright.
318
00:24:55,400 --> 00:24:57,160
OK.
319
00:24:57,200 --> 00:24:58,840
25 Wahlbig.
320
00:24:58,880 --> 00:25:01,080
This is where Professor McAuliffe
used to live.
321
00:25:01,120 --> 00:25:04,800
McWho? Uh, he ran the museum.
322
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
He had all kinds of crazy things.
323
00:25:07,200 --> 00:25:09,240
He was really nice.
324
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
I worked there over the summer.
That's very you.
325
00:25:11,920 --> 00:25:14,040
Yeah, OK. Where... where'd you find
the book?
326
00:25:14,080 --> 00:25:16,240
Up in my room. Alright.
327
00:25:17,080 --> 00:25:19,640
Uh, yeah, if...
if you wanna go up...
328
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Wow.
329
00:25:28,000 --> 00:25:29,880
I always wondered what boys had
in their rooms.
330
00:25:29,920 --> 00:25:31,920
What is this? Hey!
331
00:25:37,120 --> 00:25:41,000
Oh, who's this?!
332
00:25:41,040 --> 00:25:43,520
This is my dog, Sprocket. Hi!
333
00:25:43,560 --> 00:25:45,360
Ooh, is that your dad?
334
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Yeah.
335
00:25:46,440 --> 00:25:48,400
He's a pilot in like the Army?
336
00:25:48,440 --> 00:25:51,320
That's amazing! Yeah, Air Force.
337
00:25:51,360 --> 00:25:54,120
He, uh... he died.
338
00:25:57,800 --> 00:26:00,440
Oh, like... what happened?
339
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
The engine on his jet failed.
340
00:26:03,800 --> 00:26:05,680
He... he could have ejected,
341
00:26:05,720 --> 00:26:08,640
but he stayed with it
to make sure it didn't crash,
342
00:26:08,680 --> 00:26:10,560
you know... people.
343
00:26:12,360 --> 00:26:13,960
Then it was too late.
344
00:26:14,000 --> 00:26:15,280
Went into the ocean.
345
00:26:15,320 --> 00:26:17,960
Then he was even more amazing.
346
00:26:19,720 --> 00:26:20,880
Yeah.
347
00:26:20,920 --> 00:26:23,600
Well, it is what it is. Come on.
348
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Hi.
349
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
This is the attic.
350
00:26:33,840 --> 00:26:35,160
I like attics.
351
00:26:35,200 --> 00:26:36,400
Figures.
352
00:26:38,040 --> 00:26:39,440
Ooh, potions.
353
00:26:39,480 --> 00:26:40,800
Huh. Uh, kinda.
354
00:26:40,840 --> 00:26:44,920
But there's a lot of junk.
Don't look, it's not finished yet.
355
00:26:45,800 --> 00:26:47,080
OK, sorry.
356
00:26:47,120 --> 00:26:48,120
Sorry.
357
00:26:51,200 --> 00:26:52,520
Ooh.
358
00:26:52,560 --> 00:26:53,920
These are cool. Watch this.
359
00:26:56,600 --> 00:26:59,320
It's weird you know how to do this.
It's not weird. You can do it too.
360
00:27:06,840 --> 00:27:08,000
Hm, give me.
361
00:27:08,040 --> 00:27:09,760
Clearly you're not doing something
right.
362
00:27:17,400 --> 00:27:19,440
I give up. I can't do it.
363
00:27:23,800 --> 00:27:28,560
If I were a 300-year-old
mystical book, where would I be?
364
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
OK...
365
00:27:38,920 --> 00:27:40,280
Please let this be a mummy.
366
00:27:40,320 --> 00:27:42,400
You call me macabre...
367
00:27:43,640 --> 00:27:45,840
Wait, wait, wait, hang on.
368
00:27:50,120 --> 00:27:51,400
What?
369
00:27:52,960 --> 00:27:55,400
Uh, may be nothing.
Where did you get that?
370
00:27:55,440 --> 00:27:57,880
Oh, Professor McAuliffe
left it to me in his will.
371
00:28:15,920 --> 00:28:21,040
It's volume one! It's what we need!
It's my mom.
372
00:28:21,080 --> 00:28:22,400
Listen to me.
373
00:28:22,440 --> 00:28:26,000
Can I have the book?
I think it's yours anyways.
374
00:28:36,640 --> 00:28:38,440
Hey, kiddo. Oh, hey, Mom.
375
00:28:38,480 --> 00:28:40,520
Oh, well, who's this?
376
00:28:40,560 --> 00:28:42,960
Oh, Mom, Willow.
Willow, meet my mom.
377
00:28:43,000 --> 00:28:45,040
Willow, it's so nice to meet you.
378
00:28:45,080 --> 00:28:47,840
Good evening, Mrs. Lucas.
You can call me Celine.
379
00:28:47,880 --> 00:28:49,840
We call Elliott's grandma
Mrs. Lucas.
380
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Uh, you're a reporter.
381
00:28:51,960 --> 00:28:55,760
Journalist. Yeah, is that something
maybe you would wanna do?
382
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
Oh no, I'm a -
She's gonna be in my class, yeah.
383
00:28:58,040 --> 00:29:01,640
Oh, oh, oh, that's...
that's so nice. That's great.
384
00:29:01,680 --> 00:29:03,480
Willow, would you like to stay
for dinner?
385
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
Oh, I need to be home. Sorry.
386
00:29:06,240 --> 00:29:09,080
Oh, OK, that's fine. Um, Elliot,
could you please
387
00:29:09,120 --> 00:29:13,400
show Willow out the door? Yeah,
for sure. It's so nice to meet you.
388
00:29:14,400 --> 00:29:18,280
Uh, how do I contact you?
Are you asking for my number?
389
00:29:18,320 --> 00:29:21,280
Well, it's just, you know -
It... just never happened before.
390
00:29:21,320 --> 00:29:23,360
Seriously? I mean, uh -
391
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
Give me your cell. Yeah.
392
00:29:27,960 --> 00:29:29,920
There. Thanks.
393
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
'Bye.
394
00:30:28,440 --> 00:30:29,840
Hello?
395
00:30:29,880 --> 00:30:31,080
It's me.
396
00:30:31,120 --> 00:30:33,360
Willow, it's...
it's almost midnight.
397
00:30:33,400 --> 00:30:35,200
Then we don't have much time.
398
00:30:35,240 --> 00:30:38,120
Middle of the night might be
your favourite time of day -
399
00:30:38,160 --> 00:30:40,880
Elliot, listen to me,
and you need to know this,
400
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
because that curse 300 years ago?
401
00:30:43,040 --> 00:30:46,360
Uh-huh? It's 300 years tonight.
402
00:30:52,840 --> 00:30:55,760
This is crazy. We'll be grounded
for like a month if we do this.
403
00:30:55,800 --> 00:30:58,840
And if we don't,
the town will be destroyed
404
00:30:58,880 --> 00:30:59,960
by an evil warlock.
405
00:31:00,000 --> 00:31:01,480
Like I said, crazy.
406
00:31:30,120 --> 00:31:31,720
Alright, what next?
407
00:31:31,760 --> 00:31:33,000
Well...
408
00:31:35,080 --> 00:31:36,320
Alright.
409
00:31:37,840 --> 00:31:40,600
You see this?
Sure, what does it say?
410
00:31:40,640 --> 00:31:43,400
It says four riders will come at 12.
411
00:31:43,440 --> 00:31:47,160
And I always thought it said
at 12 noon, because you know,
horses, cowboys,
412
00:31:47,200 --> 00:31:50,840
high noon. But it doesn't.
It says four riders
413
00:31:50,880 --> 00:31:52,800
will come at 12 midnight.
414
00:31:56,680 --> 00:32:01,160
You know what this is, Elliot?
These are the four curses.
415
00:32:01,200 --> 00:32:04,200
It's the Four Horsemen
of the Apocalypse.
416
00:32:04,240 --> 00:32:08,200
Hey, I dreamed about this.
417
00:32:08,240 --> 00:32:11,440
You dreamed about what?
This, the monument,
418
00:32:11,480 --> 00:32:14,040
a guy on a white horse
with a bow and arrow.
419
00:32:14,080 --> 00:32:17,360
That's the first horseman.
That's Conquest. Look.
420
00:32:17,400 --> 00:32:20,040
So... so what has this place
gotta do with conquest?
421
00:32:20,080 --> 00:32:23,920
It's a monument to Francois Le Bois,
422
00:32:23,960 --> 00:32:25,440
conqueror of the wilderness,
423
00:32:25,480 --> 00:32:28,560
who in 1645 opened up the state
to settlement.
424
00:32:28,600 --> 00:32:32,880
He was killed on the spot
by a grizzly bear.
425
00:32:42,160 --> 00:32:44,520
I told you. I told you.
426
00:32:44,560 --> 00:32:46,920
An actual conjuring
right in front of us!
427
00:32:46,960 --> 00:32:49,600
It's... it's not magic.
428
00:32:49,640 --> 00:32:52,440
It's just a piece of glass
or something
429
00:32:52,480 --> 00:32:54,000
lined up to catch the moon
on this date.
430
00:32:55,720 --> 00:32:57,360
Elliot, stop. What are you doing?
431
00:33:29,240 --> 00:33:30,880
It's an amulet of warning.
432
00:33:32,000 --> 00:33:34,520
Willow, don't creep up on people.
433
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
I'm a witch.
434
00:33:38,640 --> 00:33:43,680
But... look, three of the gems
are missing.
435
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
That's why the town's so sick.
436
00:33:45,480 --> 00:33:47,800
The amulet should be protecting us.
437
00:33:48,960 --> 00:33:51,680
Four in total, three missing.
438
00:33:53,280 --> 00:33:55,200
Hey, can you hear that?
439
00:33:55,240 --> 00:33:57,320
It sounds like a steam train.
440
00:34:21,760 --> 00:34:24,160
Is this place
normally open at 1 am?
441
00:34:24,200 --> 00:34:26,480
It's been closed down
for years.
442
00:35:00,280 --> 00:35:02,360
Good evening, sir.
Welcome to Wickensburg.
443
00:35:02,400 --> 00:35:05,680
It's not the evening, Mr. Jenks.
444
00:35:05,720 --> 00:35:07,480
It's the middle of the night.
445
00:35:07,520 --> 00:35:10,600
And I think
we may have missed the event.
446
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
I am so sorry, sir.
It's these old steam engines.
447
00:35:14,160 --> 00:35:16,720
Is it? Well...
448
00:35:20,280 --> 00:35:22,440
.. let's take a look, shall we?
449
00:35:44,520 --> 00:35:46,200
Believe me now?
450
00:35:51,640 --> 00:35:53,120
Mr. Wilson?
451
00:35:55,000 --> 00:35:57,440
Ah, thanks for coming in, Celine.
452
00:35:57,480 --> 00:36:01,880
Can you do me up a piece
on the annual Founder's Day parade?
453
00:36:01,920 --> 00:36:04,840
Oh, Mr. Wilson, with all due
respect, I know that I'm new,
454
00:36:04,880 --> 00:36:08,720
but I was really hoping
that I would be able to report on,
455
00:36:08,760 --> 00:36:12,080
you know, hard news.
If you can find any.
456
00:36:12,120 --> 00:36:14,040
In case you haven't noticed,
457
00:36:14,080 --> 00:36:16,160
we don't have a lot of hard news
around here.
458
00:36:16,200 --> 00:36:19,720
Well, I was looking into the new
industrial compound outside of town.
459
00:36:19,760 --> 00:36:23,320
Oh, no, no, Celine. Really,
we can't touch that.
460
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
No matter what we said,
we'd upset someone.
461
00:36:26,400 --> 00:36:28,920
But the parade is a big deal
in this town.
462
00:36:28,960 --> 00:36:32,600
And what's the number one thing
that makes a news story
a news story?
463
00:36:32,640 --> 00:36:36,000
The number of people impacted.
Yes.
464
00:36:36,040 --> 00:36:40,520
So I'd like the piece to include
some historical background.
465
00:36:40,560 --> 00:36:42,600
You'll find the archives
in the basement.
466
00:36:42,640 --> 00:36:45,200
I'm guessing the archives
haven't been digitised.
467
00:36:45,240 --> 00:36:47,720
Digitised?
468
00:36:47,760 --> 00:36:50,280
You big city reporters crack me up.
469
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
Journalists...
470
00:38:22,560 --> 00:38:23,840
Oh, boy...
471
00:38:26,760 --> 00:38:28,560
Hmm.
472
00:38:30,640 --> 00:38:33,120
Hmm. Um-um-um.
473
00:38:33,160 --> 00:38:36,400
I wonder what Woodward and Bernstein
would do in this situation.
474
00:38:58,480 --> 00:39:00,080
What did you do to my truck?
475
00:39:00,120 --> 00:39:01,680
Nothing. Oh yeah?
476
00:39:01,720 --> 00:39:07,080
Well, then...
what are you doing here?
477
00:39:07,120 --> 00:39:09,600
Are you asking the questions now?
478
00:39:09,640 --> 00:39:11,760
What are you gonna do, huh?
479
00:39:11,800 --> 00:39:13,440
Run me off the road
with your new truck?
480
00:39:13,480 --> 00:39:15,680
I just nearly had that happen.
481
00:39:15,720 --> 00:39:18,520
Maybe everyone in town
could take turns now.
482
00:39:18,560 --> 00:39:21,080
What did you do, kid?
483
00:39:22,080 --> 00:39:23,560
Put a hex on someone?
484
00:39:23,600 --> 00:39:26,480
You're a kid too. Difference is,
one day I'll grow up.
485
00:39:27,600 --> 00:39:28,960
Grow up?
486
00:39:29,000 --> 00:39:31,760
Yeah, in that outfit
you look about ready to get buried.
487
00:39:34,640 --> 00:39:36,320
Elliot, are you home? Open up!
488
00:39:38,720 --> 00:39:40,840
Elliot, that guy's car
was chasing me.
489
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
Look at this. Did you see this?
490
00:39:42,320 --> 00:39:44,400
It was... it was the car
we saw last night.
491
00:39:44,440 --> 00:39:48,040
What is this thing behind you?
It was right outside here!
What is this? I didn't know
492
00:39:48,080 --> 00:39:50,680
you could do spirit photography.
Yeah, neither did I.
493
00:39:50,720 --> 00:39:52,080
Where's Sprocket?
494
00:39:52,120 --> 00:39:54,520
I don't know, but he's fine. OK.
495
00:40:04,560 --> 00:40:08,400
It's the curse, it has to be.
Willow, I don't know what
to believe right now.
496
00:40:08,440 --> 00:40:12,240
We have all these books
and medallions - OK.
497
00:40:18,120 --> 00:40:20,320
These books are all about
the history of the town
498
00:40:20,360 --> 00:40:22,760
and the curse
which is placed on it.
499
00:40:22,800 --> 00:40:28,040
It says, "On the 300th anniversary
of the day
the witches were driven out,
500
00:40:28,080 --> 00:40:31,120
a powerful warlock will come here
and take revenge on the town."
501
00:40:37,680 --> 00:40:40,520
Sure, curse, revenge, fine.
502
00:40:40,560 --> 00:40:44,720
You see this? These are
the Four Horsemen of the Apocalypse.
503
00:40:44,760 --> 00:40:46,760
This is from the Book of Revelation.
504
00:40:48,840 --> 00:40:51,640
So if we follow the clues
to each of them,
505
00:40:51,680 --> 00:40:53,640
maybe we can find a way
to break the curse.
506
00:40:55,440 --> 00:40:57,880
So if we got this from the monument
507
00:40:57,920 --> 00:41:00,800
and we need... three more...
508
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
The next one would be war.
509
00:41:03,000 --> 00:41:05,240
So where is it?
510
00:41:05,280 --> 00:41:08,680
And I don't even know how long
we have now that the warlock
is actually here.
511
00:41:13,680 --> 00:41:15,240
You were saying?
512
00:41:15,280 --> 00:41:17,680
Jeez, Sprocket.
513
00:41:20,200 --> 00:41:23,720
But, come on, he is not a warlock.
514
00:41:23,760 --> 00:41:26,800
Elliot, you saw what he did
to that guy.
515
00:41:37,480 --> 00:41:39,360
It just flew right into the window.
516
00:41:39,400 --> 00:41:40,960
That poor thing.
517
00:41:41,000 --> 00:41:44,520
What do we do with it?
We give it a proper burial.
518
00:42:47,240 --> 00:42:49,480
Elliot, it's not even seven.
519
00:42:49,520 --> 00:42:52,120
Yeah, well, you're a full-time witch
today.
520
00:42:54,400 --> 00:42:56,920
Is there a statue of a soldier
holding an eagle somewhere?
521
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
Yeah, uh, up on Riverside. Why?
522
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
I saw the red horse
and the guy holding a sword.
523
00:43:02,840 --> 00:43:06,000
The statue of a guy
holding an eagle.
524
00:43:09,400 --> 00:43:11,600
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!
525
00:43:11,640 --> 00:43:13,920
What? Ow, ow. No, not you,
it's just... I'll be there
526
00:43:13,960 --> 00:43:15,440
in like minus-10 minutes. Ow.
527
00:43:15,480 --> 00:43:18,000
Come on, slowpoke, let's go!
528
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
That's it, that's what I saw.
529
00:43:38,960 --> 00:43:40,960
War, it's war for sure.
530
00:43:52,240 --> 00:43:56,320
Whoa. OK, but now what? We just
have to do what we did last time.
531
00:43:56,360 --> 00:43:59,000
Find the clue. OK. Uh, let's see.
532
00:43:59,040 --> 00:44:04,480
There's one, two, three, four,
five pouches, two stripes.
533
00:44:04,520 --> 00:44:05,960
So he was a corporal.
534
00:44:07,280 --> 00:44:09,960
Hm... I don't know.
535
00:44:18,600 --> 00:44:20,560
Hey, there's something here.
536
00:44:20,600 --> 00:44:21,840
Where, what?
537
00:44:32,160 --> 00:44:34,040
Check that out.
538
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
That's so cool!
539
00:44:39,040 --> 00:44:41,360
Here, let me try something.
You have the medallion? Yeah.
540
00:44:51,960 --> 00:44:53,920
Two down. Two to go.
541
00:45:01,600 --> 00:45:03,840
'Morning, Celine. Good morning.
542
00:45:03,880 --> 00:45:07,240
I have the daily police report.
Oh, great.
543
00:45:07,280 --> 00:45:12,040
Is there anything good in there?
Well, uh, plans for Founder's Day,
544
00:45:12,080 --> 00:45:14,000
a couple of DUIs.
545
00:45:14,040 --> 00:45:16,080
Oh, and a couple of kids broke in
546
00:45:16,120 --> 00:45:18,160
up at
the Northeast Engineering compound.
547
00:45:18,200 --> 00:45:21,440
But like I said,
maybe leave that one alone.
548
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
Great.
549
00:45:24,440 --> 00:45:28,600
Well, I have 142 small ads
that I gotta go type up.
550
00:45:28,640 --> 00:45:32,040
OK. So... see ya.
551
00:45:32,080 --> 00:45:33,280
See ya.
552
00:45:43,720 --> 00:45:45,560
Knock, knock.
553
00:45:45,600 --> 00:45:49,000
Come in.
554
00:45:50,880 --> 00:45:55,360
What's up? Uh, well, I was going
through the archives, you know,
555
00:45:55,400 --> 00:45:58,880
for the Founder's Day piece,
and I found this.
556
00:46:05,600 --> 00:46:08,560
Does the Shippingport
atomic power station
557
00:46:08,600 --> 00:46:11,960
mean anything to you?
Because there was something in there
about waste management
558
00:46:12,000 --> 00:46:15,200
and Wickensburg. That was an idea.
559
00:46:15,240 --> 00:46:18,600
An idea from 50 years ago to maybe,
560
00:46:18,640 --> 00:46:21,400
maybe build a waste facility.
561
00:46:21,440 --> 00:46:23,640
They never did. I wish they had,
562
00:46:23,680 --> 00:46:26,080
then this place
might have some jobs
563
00:46:26,120 --> 00:46:28,840
and some life and some hard news
for you to report.
564
00:46:28,880 --> 00:46:31,720
Uh, I'll file this for you.
565
00:46:34,120 --> 00:46:36,080
Um, well, OK.
566
00:46:36,120 --> 00:46:39,320
Now... the Founder's Day piece?
567
00:46:39,360 --> 00:46:41,360
I will make sure you get it.
568
00:46:43,800 --> 00:46:45,080
OK.
569
00:47:01,080 --> 00:47:02,920
We're gonna
have to take care of this.
570
00:47:22,480 --> 00:47:23,720
You little...
571
00:47:36,720 --> 00:47:37,760
OK.
572
00:47:49,880 --> 00:47:51,680
Right, what next?
573
00:47:51,720 --> 00:47:54,720
OK, so we have four horsemen.
574
00:47:54,760 --> 00:47:56,800
We found Conquest, the white gem
575
00:47:56,840 --> 00:47:58,240
and we've got War, the red gem,
576
00:47:58,280 --> 00:47:59,720
so the next horseman is...
577
00:48:04,080 --> 00:48:05,320
OK.
578
00:48:05,360 --> 00:48:08,600
Famine. Famine, like crops failing?
579
00:48:08,640 --> 00:48:10,240
He rides a black horse and...
580
00:48:10,280 --> 00:48:12,280
So where's the statue of famine?
581
00:48:14,760 --> 00:48:16,720
I have no idea.
Think, you live here.
582
00:48:16,760 --> 00:48:19,000
So do you! Since Saturday!
583
00:48:21,400 --> 00:48:24,120
Elliott? Mom, what's wrong?
584
00:48:28,880 --> 00:48:32,520
Have you been up at the Northeast
Engineering compound?
585
00:48:32,560 --> 00:48:35,280
N-n-n-o-o-o-o-o-o-o.
586
00:48:35,320 --> 00:48:37,040
No. No.
587
00:48:38,760 --> 00:48:42,400
Elliot, have you been
up at the compound?
588
00:48:43,920 --> 00:48:46,840
Oh... that compound.
589
00:48:46,880 --> 00:48:50,440
Yeah, that compound.
Maybe I should just... go.
590
00:48:50,480 --> 00:48:52,600
Oh, no, no, young lady.
591
00:48:52,640 --> 00:48:55,080
You are gonna stand right here
and you are gonna listen.
592
00:48:55,120 --> 00:48:59,520
Did you two actually
break into an industrial site?!
593
00:48:59,560 --> 00:49:01,400
What on Earth possessed you?!
594
00:49:01,440 --> 00:49:03,160
It's not a possession!
595
00:49:03,200 --> 00:49:06,120
It's a curse! Maybe even a haunting.
Look.
596
00:49:09,000 --> 00:49:13,120
What is that supposed to mean?
Willow, don't.
597
00:49:13,160 --> 00:49:16,480
This town has been under a spell
for 300 years and an evil warlock
arrived last night
598
00:49:16,520 --> 00:49:19,760
and is going to make the curses
come true. That old mine
has something to do with it.
599
00:49:19,800 --> 00:49:22,720
And it's really, really important.
And how do you know all this?
600
00:49:22,760 --> 00:49:24,080
Because I'm a witch!
601
00:49:24,120 --> 00:49:27,920
Willow... it's time for you to go
right now.
602
00:49:29,400 --> 00:49:32,200
And you, young man,
603
00:49:32,240 --> 00:49:35,560
you're grounded. Phone.
604
00:49:45,600 --> 00:49:47,320
Hi, come on in. Hi.
605
00:49:50,320 --> 00:49:52,920
Am I early? No, not at all.
Sorry about the mess.
606
00:49:52,960 --> 00:49:55,760
No, it's OK. It's just... lots.
607
00:49:57,360 --> 00:50:00,720
Hey, uh, is... is this one
of his photos?
608
00:50:00,760 --> 00:50:05,280
Oh yes. And his little girlfriend
insists that this town
609
00:50:05,320 --> 00:50:07,480
is under some witch's curse.
610
00:50:07,520 --> 00:50:10,920
He thinks that this is a ghost or,
or she does, I don't know.
611
00:50:10,960 --> 00:50:14,120
So, you know, witches, ghosts,
curses.
612
00:50:14,160 --> 00:50:16,160
Um, yeah, so that's not a ghost.
613
00:50:16,200 --> 00:50:17,480
It's radiation damage.
614
00:50:17,520 --> 00:50:19,600
It's what? Radiation, you know,
615
00:50:19,640 --> 00:50:22,280
from like a nuclear power plant
or something.
616
00:50:22,320 --> 00:50:24,120
Yeah, it can damage film stock
like that.
617
00:50:24,160 --> 00:50:27,560
See how the spotty pattern there...
um, what?
618
00:50:27,600 --> 00:50:29,360
I taught high school physics, OK?
619
00:50:29,400 --> 00:50:32,800
Hey, you know, they shouldn't
just be able to stroll into a place
620
00:50:32,840 --> 00:50:35,640
like that and have this happen.
I know. Know where it was taken?
621
00:50:35,680 --> 00:50:37,520
I don't know, but I can guess.
622
00:50:37,560 --> 00:50:40,880
Hmm, which makes me think.
623
00:50:51,320 --> 00:50:53,160
Hey, Mark. It's Celine.
624
00:50:53,200 --> 00:50:54,600
I... I have a favour.
625
00:50:54,640 --> 00:50:57,560
Run a search on Penelex Corporation.
626
00:50:57,600 --> 00:51:00,240
That's P-e-n-e-l-e-x.
627
00:51:00,280 --> 00:51:02,240
From the mid '60s.
628
00:51:02,280 --> 00:51:07,040
I wanna see if it's connected
to Northeast Engineering
and Shipping.
629
00:51:07,080 --> 00:51:10,160
It's a waste-handling company
and there may or may not
be something there,
630
00:51:10,200 --> 00:51:12,240
but if there is, if you could please
give me a call,
631
00:51:12,280 --> 00:51:14,280
I would greatly appreciate it.
632
00:51:14,320 --> 00:51:16,120
Thanks. 'Bye.
633
00:51:16,160 --> 00:51:18,440
Hey, is everything OK? No.
634
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Is there anything I can do?
635
00:51:20,600 --> 00:51:22,640
Yeah, you can come with me.
Let's go.
636
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
Come on.
637
00:51:26,280 --> 00:51:28,000
Let me grab my jacket.
638
00:51:49,720 --> 00:51:53,760
So this is where you specifically
told Elliot never to go.
639
00:51:53,800 --> 00:51:55,040
Yeah.
640
00:51:55,080 --> 00:51:57,720
And your boss said to leave alone.
641
00:52:00,280 --> 00:52:04,000
I think they're dumping
nuclear waste into this old mine.
642
00:52:04,040 --> 00:52:07,440
What?! Yeah. And right now I can
either ignore it or get fired,
643
00:52:07,480 --> 00:52:13,240
and neither one is a good option.
So... I need more evidence.
644
00:52:13,280 --> 00:52:14,560
I'll be right back.
645
00:52:54,920 --> 00:52:57,120
Mom? Mom?
646
00:53:34,560 --> 00:53:35,600
Mom?
647
00:54:08,320 --> 00:54:09,800
Hey, what are you doing?
648
00:54:19,840 --> 00:54:21,400
Hurry up. What do you mean?
649
00:54:21,440 --> 00:54:24,400
We gotta go. Let's go, let's go,
let's go. What's happening?
650
00:54:30,120 --> 00:54:31,800
Come on...
651
00:54:34,160 --> 00:54:35,320
What do you think, huh?
652
00:54:40,600 --> 00:54:42,760
Mom?
653
00:54:43,920 --> 00:54:45,720
Hey, who's there?
654
00:54:53,480 --> 00:54:56,440
Willow! What are you doing?!
Trying to get your attention!
655
00:54:56,480 --> 00:54:58,160
I'm not up there,
I am down here.
656
00:54:58,200 --> 00:54:59,720
Yeah, I get that. Did you dream?
657
00:54:59,760 --> 00:55:01,240
Yeah, but...
658
00:55:01,280 --> 00:55:03,520
What's going on? A lot.
659
00:55:03,560 --> 00:55:05,120
Get in here. Hide, hide.
660
00:55:08,000 --> 00:55:09,760
Get in. Hide.
661
00:55:09,800 --> 00:55:12,000
Ooh, a secret entrance. Hide! OK!
662
00:55:14,320 --> 00:55:15,880
Oh, this place is cool.
663
00:55:23,440 --> 00:55:26,840
I... didn't look at your photos.
Seriously, Willow.
664
00:55:26,880 --> 00:55:28,760
It's fine.
665
00:55:28,800 --> 00:55:29,800
Guess you can look.
666
00:55:29,840 --> 00:55:34,320
You said hide, so I did.
Tell me about the dream.
667
00:55:34,360 --> 00:55:37,800
I... I saw a big guy
on a black horse, a set of scales.
668
00:55:40,040 --> 00:55:42,560
Famine, usually shown
on a black horse
669
00:55:42,600 --> 00:55:43,840
with a set of scales.
670
00:55:43,880 --> 00:55:48,440
He pointed to this tall monument,
big cross with a circle around it.
671
00:55:51,600 --> 00:55:54,480
Looks like...
672
00:56:00,960 --> 00:56:02,800
Oh, that's a Celtic cross.
673
00:56:02,840 --> 00:56:05,080
So where did we find one of those?
674
00:56:05,120 --> 00:56:07,480
I don't know.
675
00:56:07,520 --> 00:56:09,760
I need to hit the library
or Gruber's.
676
00:56:09,800 --> 00:56:11,800
What's that?
It's a antiques place.
677
00:56:11,840 --> 00:56:13,600
I think they open at... 10.
678
00:56:13,640 --> 00:56:17,480
Oh. I have to get these photos done
for my mom right away.
679
00:56:17,520 --> 00:56:21,840
Uh, might be important.
Wanna watch?
680
00:56:21,880 --> 00:56:24,240
Can I? Yeah.
681
00:56:42,680 --> 00:56:44,680
Why's Sprocket dressed like that?
682
00:56:44,720 --> 00:56:47,960
So I might have
kind of had an accident
683
00:56:48,000 --> 00:56:49,880
last time I poured these chemicals.
684
00:57:06,400 --> 00:57:07,600
Hi, Mark.
685
00:57:11,320 --> 00:57:12,600
So they changed their name.
686
00:57:14,240 --> 00:57:17,840
They changed their name
from Penelex Corporation
687
00:57:17,880 --> 00:57:22,240
to Northeast Engineering
and Shipping in 1974.
688
00:57:22,280 --> 00:57:25,200
They still involved in nuclear waste
removal and storage?
689
00:57:27,560 --> 00:57:30,360
Biggest on the East Coast. OK.
690
00:57:31,480 --> 00:57:33,400
Well, thank you.
691
00:57:33,440 --> 00:57:34,720
OK. 'Bye-bye.
692
00:57:38,200 --> 00:57:39,480
Watch this.
693
00:57:41,160 --> 00:57:42,280
OK.
694
00:57:47,520 --> 00:57:50,080
Whoa! That's actual magic!
695
00:57:50,120 --> 00:57:51,560
No, that's science.
696
00:57:54,840 --> 00:57:56,240
It... it's that place.
697
00:57:56,280 --> 00:57:58,880
It's Northeast Engineering compound.
698
00:57:58,920 --> 00:58:00,200
Yeah.
699
00:58:00,240 --> 00:58:02,080
Do another one.
700
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Oh, boy... It's him.
701
00:58:12,760 --> 00:58:13,760
It's him!
702
00:58:13,800 --> 00:58:15,160
It's the warlock.
703
00:58:15,200 --> 00:58:17,320
Your mom took these photos?
704
00:58:17,360 --> 00:58:20,080
Yeah. We have to warn her!
705
00:58:20,120 --> 00:58:21,400
And say what?
706
00:58:21,440 --> 00:58:23,920
That we snuck out
at one in the morning,
707
00:58:23,960 --> 00:58:27,480
and saw him get off
a hundred-year-old steam train
708
00:58:27,520 --> 00:58:30,920
at a disused station,
and then blast someone
709
00:58:30,960 --> 00:58:33,240
with his magic cane?
I won't be grounded,
710
00:58:33,280 --> 00:58:35,160
I'll be put in a home
for crazy people.
711
00:58:35,200 --> 00:58:38,640
OK, we just have to find
the rest of the gems and complete
the amulet.
712
00:58:38,680 --> 00:58:41,000
Meet me at Gruber's.
713
00:58:41,040 --> 00:58:42,040
OK.
714
00:58:52,400 --> 00:58:54,920
Hey. What's up?
715
00:58:54,960 --> 00:58:57,200
Why are we here?
716
00:58:57,240 --> 00:58:58,760
Wait, wait, hang on.
717
00:59:00,240 --> 00:59:01,640
What is that?
718
00:59:01,680 --> 00:59:03,760
Patty... Pebble.
719
00:59:03,800 --> 00:59:07,840
Uh, looks like someone barfed up
a blob of pink frosting.
720
00:59:07,880 --> 00:59:10,000
Your barf has hair and googly eyes?
721
00:59:11,440 --> 00:59:13,400
OK, look, back in the '70s
722
00:59:13,440 --> 00:59:15,960
they sold these big pebbles
for people to keep as pets,
723
00:59:16,000 --> 00:59:18,680
right? Uh, big pebble? Yeah. As pet?
724
00:59:18,720 --> 00:59:22,840
Yeah. They had cartoons
and trading cards.
725
00:59:22,880 --> 00:59:26,400
Whoa. This here is a mint condition
726
00:59:26,440 --> 00:59:30,360
1978 Patty Pebble limited edition.
727
00:59:30,400 --> 00:59:35,240
Are you saying you've never heard
of the My Little Stony line of toys?
728
00:59:35,280 --> 00:59:38,560
OK, who are you, and where's Willow?
729
00:59:38,600 --> 00:59:40,680
Why are we even here?
730
00:59:40,720 --> 00:59:46,080
You see this? This is a map of
the town in the days of the curse,
731
00:59:46,120 --> 00:59:48,440
and it's lovely.
732
00:59:48,480 --> 00:59:51,240
It is pretty cool.
733
00:59:51,280 --> 00:59:54,480
What does it show us?
Look here, it's gotta be it.
734
00:59:54,520 --> 00:59:57,560
It's in the woods
north of the old paper mill.
735
00:59:57,600 --> 00:59:59,480
How much does this thing cost?
736
01:00:00,800 --> 01:00:03,000
$1100?!
737
01:00:03,040 --> 01:00:05,280
Technology to the rescue.
738
01:00:23,600 --> 01:00:25,280
Patty, no!
739
01:00:26,600 --> 01:00:29,080
Do you have a camera? Always.
740
01:00:31,600 --> 01:00:33,000
Hey, Chad!
741
01:00:34,760 --> 01:00:36,800
You little... Give me the camera!
742
01:00:53,200 --> 01:00:55,200
I cannot believe that guy!
743
01:00:55,240 --> 01:00:57,920
Hey, look who's talking. How many
of those things do you have?
744
01:00:57,960 --> 01:01:00,680
It's a hobby. But I mean,
he used to talk about the cartoons
745
01:01:00,720 --> 01:01:05,040
like years ago. Seriously,
I never knew he was still into it.
746
01:01:06,360 --> 01:01:08,560
OK.
We should get going.
747
01:01:08,600 --> 01:01:09,920
The Celtic cross. Yeah.
748
01:01:27,280 --> 01:01:29,160
Is it in there? I don't know.
749
01:01:29,200 --> 01:01:31,360
I can't get a signal.
Nah, forget it.
750
01:01:31,400 --> 01:01:33,800
Let's just go look. Willow?
751
01:01:33,840 --> 01:01:37,400
What? We still have two gems
to find, we can't stop now.
752
01:01:41,720 --> 01:01:44,240
It's not like you to be scared.
753
01:01:47,280 --> 01:01:48,720
Come on, seriously...
754
01:02:03,840 --> 01:02:05,040
Hello?
755
01:02:13,000 --> 01:02:15,960
I'm a witch. I'm not scared of you.
756
01:02:23,360 --> 01:02:24,360
Yeah, OK.
757
01:02:27,640 --> 01:02:29,080
Hey, it's that way.
758
01:02:29,120 --> 01:02:30,520
What... what?
759
01:02:30,560 --> 01:02:33,840
''
760
01:02:36,080 --> 01:02:39,000
It's not like you to be scared.
Elliot, why would you even do that?!
761
01:02:39,040 --> 01:02:42,440
Hey, these last few days
you told me nothing
762
01:02:42,480 --> 01:02:44,480
except how spooky and weird
this place is.
763
01:02:44,520 --> 01:02:49,200
There you go with the weird.
Wll, I thought you liked weird.
I do, just... Hey,
764
01:02:49,240 --> 01:02:51,240
did you say you have signal?
Yeah.
765
01:02:51,280 --> 01:02:53,080
Then let's go find this thing.
766
01:02:58,800 --> 01:03:00,560
Here it is, here it is!
767
01:03:03,760 --> 01:03:05,160
Great potato famine.
768
01:03:05,200 --> 01:03:08,760
"This monument is in remembrance
of the Irish immigrants
769
01:03:08,800 --> 01:03:11,320
who settled in the town
of Wickensburg in 1847
770
01:03:11,360 --> 01:03:14,760
after leaving Ireland to escape
the Great Potato Famine."
771
01:03:14,800 --> 01:03:18,840
The Great Potato Famine. I remember
reading about that in history.
772
01:03:18,880 --> 01:03:22,360
It's a shame nobody keeps it up.
773
01:03:22,400 --> 01:03:23,920
OK, but now what?
774
01:03:30,320 --> 01:03:32,360
Hey. What... what?
775
01:03:32,400 --> 01:03:33,600
It moved.
776
01:03:35,800 --> 01:03:38,080
Look at that. It must be.
777
01:03:51,040 --> 01:03:52,160
Whoa!
778
01:03:57,160 --> 01:03:58,960
What is it?
779
01:04:00,160 --> 01:04:03,280
Green? Uh, Irish memorial, I guess.
780
01:04:11,760 --> 01:04:13,160
One left to find.
781
01:04:13,200 --> 01:04:17,520
What is it? It's a map.
782
01:04:17,560 --> 01:04:21,200
Yeah, and it's super-old-looking.
Uh, we should head back
783
01:04:21,240 --> 01:04:22,760
and look at this properly.
784
01:04:25,880 --> 01:04:28,080
Peter, do you have a minute?
785
01:04:28,120 --> 01:04:29,160
Uh, no.
786
01:04:29,200 --> 01:04:32,640
Well... just a minute.
787
01:04:32,680 --> 01:04:34,360
Look at these.
788
01:04:43,200 --> 01:04:47,040
So do we still say this isn't
an industrial waste-dumping
operation?
789
01:04:47,080 --> 01:04:49,400
Celine - Don't worry, this was
on my own time,
790
01:04:49,440 --> 01:04:52,040
but this is what I found
just from last night.
791
01:04:52,080 --> 01:04:53,120
Celine.
792
01:04:54,920 --> 01:04:56,520
How can you ignore this?
793
01:04:56,560 --> 01:04:59,280
Please! I need
the Founder's Day piece.
794
01:04:59,320 --> 01:05:01,000
You have it.
795
01:05:01,040 --> 01:05:03,080
It's in your email.
I sent it yesterday.
796
01:05:08,320 --> 01:05:10,800
Did you, uh, speak to Lou yet?
797
01:05:10,840 --> 01:05:13,080
No, because I don't know who Lou is.
798
01:05:13,120 --> 01:05:14,840
Lou Dodds.
799
01:05:16,280 --> 01:05:17,960
Didn't I send an email?
800
01:05:18,000 --> 01:05:21,040
He lives over on Forest, number 27.
801
01:05:21,080 --> 01:05:23,040
Old friend of mine.
He organises the parade.
802
01:05:23,080 --> 01:05:26,160
Are you serious?
Oh, I am serious, Celine.
803
01:05:26,200 --> 01:05:28,760
I've asked you to do this
as a colleague.
804
01:05:28,800 --> 01:05:31,640
Now, as your boss, I'm telling you
to speak to Lou about the parade.
805
01:05:31,680 --> 01:05:34,760
I'm talking to him at lunchtime.
I'll expect him to have seen you.
806
01:05:34,800 --> 01:05:37,120
OK, you got it. Fine.
807
01:05:51,080 --> 01:05:56,520
I did what I could, OK? You're going
to have someone at the house
to meet her.
808
01:05:56,560 --> 01:06:01,520
There was nothing else I could do,
right? I'll see to it personally.
809
01:06:01,560 --> 01:06:02,960
But...
810
01:06:04,040 --> 01:06:05,520
Is there something else?
811
01:06:05,560 --> 01:06:10,040
What... what are you gonna... do?
812
01:06:10,080 --> 01:06:13,440
Mr. Wilson, whatever happens
to that woman,
813
01:06:13,480 --> 01:06:14,520
you sent her there,
814
01:06:14,560 --> 01:06:17,240
you are in this up to your neck.
815
01:06:17,280 --> 01:06:20,920
Pray it remains
attached to your body.
816
01:06:39,840 --> 01:06:41,000
What are you doing?
817
01:06:41,040 --> 01:06:42,680
Checking we weren't followed.
818
01:06:42,720 --> 01:06:44,640
OK, get this.
819
01:06:44,680 --> 01:06:46,920
What? You know
what the fourth horseman represents?
820
01:06:46,960 --> 01:06:48,920
No, what?
821
01:06:48,960 --> 01:06:50,320
Death.
822
01:07:13,040 --> 01:07:14,200
Please, come in.
823
01:07:14,240 --> 01:07:15,360
Are you Mr. Dodds?
824
01:07:15,400 --> 01:07:16,680
No.
825
01:07:16,720 --> 01:07:18,280
But please come in.
826
01:07:20,360 --> 01:07:21,400
Thank you.
827
01:07:26,760 --> 01:07:28,320
This way, please.
828
01:07:32,000 --> 01:07:36,280
I recognise you. You were
at the Northeast Engineering
compound.
829
01:07:36,320 --> 01:07:38,240
Well, I'm guessing
that we're not discussing
830
01:07:38,280 --> 01:07:41,440
the Founder's Day parade,
and I am very busy,
831
01:07:41,480 --> 01:07:45,360
so if you'll excuse me.
Um, yep, just like I thought.
832
01:07:45,400 --> 01:07:48,000
Please take a seat.
833
01:07:48,040 --> 01:07:51,120
Well, I am not one to refuse
hospitality.
834
01:07:52,680 --> 01:07:55,600
Mrs. Lucas, I am Mr. Hexenmeister.
835
01:07:55,640 --> 01:07:59,680
Hexenmeister. As in warlock?
836
01:07:59,720 --> 01:08:03,240
Very good, Mrs. Lucas.
837
01:08:03,280 --> 01:08:07,160
Well, I knew those four years of me
taking German in high school
838
01:08:07,200 --> 01:08:10,840
would pay off one day.
You're the owner of Northeast
Engineering and Shipping.
839
01:08:10,880 --> 01:08:12,200
I am.
840
01:08:12,240 --> 01:08:14,360
Formally Penelex Corporation.
841
01:08:14,400 --> 01:08:17,120
Few people have ever made
that connection.
842
01:08:17,160 --> 01:08:20,560
You are a very talented reporter.
843
01:08:20,600 --> 01:08:23,520
Journalist.
Oh, of course, I'm so sorry.
844
01:08:23,560 --> 01:08:25,560
That's OK. Let's see how good I am.
845
01:08:25,600 --> 01:08:30,480
In the late '60s,
Penelex won the contract
to dispose of nuclear waste
846
01:08:30,520 --> 01:08:34,480
from the new Shippingport atomic
power station in Pennsylvania.
847
01:08:34,520 --> 01:08:35,880
Go on.
848
01:08:35,920 --> 01:08:38,560
Instead of spending the money
849
01:08:38,600 --> 01:08:41,760
and disposing of the waste properly,
850
01:08:41,800 --> 01:08:45,320
you came across the legend
of the curse on Wickensburg.
851
01:08:45,360 --> 01:08:49,200
Radiation, poisoned the soil,
852
01:08:49,240 --> 01:08:51,960
damaged the crops, killed livestock,
853
01:08:52,000 --> 01:08:56,440
and people in the town
just put it down to the old legend.
854
01:08:56,480 --> 01:08:59,920
So you have told me
everything you know,
855
01:08:59,960 --> 01:09:03,960
and yes, you do know everything,
856
01:09:04,000 --> 01:09:07,320
but it cannot become public.
857
01:09:07,360 --> 01:09:09,680
So you leave me no choice.
858
01:09:09,720 --> 01:09:13,360
Mr. Warlock, with all due respect,
859
01:09:13,400 --> 01:09:16,640
my husband was in the Air Force,
we travelled the world.
860
01:09:16,680 --> 01:09:21,160
I have interviewed everyone
from the mafia, drug lords,
861
01:09:21,200 --> 01:09:23,960
uh, terrorists,
and even politicians.
862
01:09:25,280 --> 01:09:26,760
And I'm supposed to be afraid
of you?
863
01:09:28,680 --> 01:09:32,120
I'm afraid of myself sometimes,
Mrs. Lucas.
864
01:09:33,800 --> 01:09:35,960
But now
we are going to take a nice drive
865
01:09:36,000 --> 01:09:37,840
up to our new facility.
866
01:09:37,880 --> 01:09:40,680
But first, you must call your son.
867
01:09:42,600 --> 01:09:44,480
Hi, Mom. Hey, hon.
868
01:09:44,520 --> 01:09:46,440
Uh, listen, I'm gonna be away again
tonight.
869
01:09:46,480 --> 01:09:49,360
Uh, same thing as last night.
So can you please, uh,
870
01:09:49,400 --> 01:09:51,480
make yourself some dinner?
Yeah, sure, no problem.
871
01:09:51,520 --> 01:09:53,320
And don't stay up too late, OK?
872
01:09:53,360 --> 01:09:55,320
OK. And Elliot,
873
01:09:55,360 --> 01:09:57,640
if you have any problems,
you call your Uncle John, OK?
874
01:09:57,680 --> 01:10:00,840
Uh... sure.
875
01:10:00,880 --> 01:10:04,040
And like I said,
same place as last night.
876
01:10:04,080 --> 01:10:05,080
Right.
877
01:10:05,120 --> 01:10:08,160
I love you. I love you too, Mom.
878
01:10:08,200 --> 01:10:09,600
'Bye.
879
01:10:11,520 --> 01:10:12,840
She's in trouble.
880
01:10:12,880 --> 01:10:15,360
What? How do you know?
881
01:10:15,400 --> 01:10:17,160
My dad was a pilot.
882
01:10:18,200 --> 01:10:20,600
Yeah? If someone
in the military was captured
883
01:10:20,640 --> 01:10:24,920
the bad guys might force them to,
I don't know, talk on the radio.
884
01:10:24,960 --> 01:10:27,320
Maybe trick a rescue team
into a trap.
885
01:10:27,360 --> 01:10:29,720
So if they're not free
to say what they want,
886
01:10:29,760 --> 01:10:32,080
they have code words to use.
Words like what?
887
01:10:32,120 --> 01:10:35,000
I don't have an Uncle John.
Someone made her make that call.
888
01:10:35,040 --> 01:10:36,920
Um, who?
889
01:10:36,960 --> 01:10:38,640
I don't know.
890
01:10:38,680 --> 01:10:40,600
Well, she wanted us to know
891
01:10:40,640 --> 01:10:43,800
she'd be in the same place
as last night, right?
The old mine works
892
01:10:43,840 --> 01:10:47,080
where she took those photos.
The warlock guy was at the mine.
893
01:10:47,120 --> 01:10:50,840
So if your mom's there now,
he's the one who has her.
894
01:10:50,880 --> 01:10:52,520
Gotta be. He's not a warlock.
895
01:10:52,560 --> 01:10:55,000
Come on. We can't. What?
896
01:10:55,040 --> 01:10:57,080
We have to find the monument
to death.
897
01:10:57,120 --> 01:11:00,120
Every monument is just a monument
to someone who died. Come on.
898
01:11:00,160 --> 01:11:03,200
But we only have three stones.
So? It's just a piece of jewellery.
899
01:11:03,240 --> 01:11:05,720
What are we gonna do when we meet
this guy and all we have is this?
900
01:11:05,760 --> 01:11:08,360
Nothing, it's a toy! Who cares?
901
01:11:08,400 --> 01:11:13,040
I... I thought you cared.
Willow... you're not a witch.
902
01:11:13,080 --> 01:11:16,240
He's not a warlock.
There... there is no curse.
903
01:11:16,280 --> 01:11:19,840
It's just a game made up by,
I don't know,
904
01:11:19,880 --> 01:11:22,560
the museum guy
who used to own his house.
905
01:11:22,600 --> 01:11:24,720
It's not real.
906
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
This guy has my mom.
907
01:11:27,360 --> 01:11:29,560
Do you get it? That's real.
908
01:11:29,600 --> 01:11:31,000
Then you'd better go.
909
01:11:58,960 --> 01:12:00,280
This way, please.
910
01:12:17,000 --> 01:12:19,520
Uh, where's death, where's death?
911
01:12:19,560 --> 01:12:22,920
Where'd you bury people
300 years ago?
912
01:12:32,800 --> 01:12:33,840
Oh, boy.
913
01:13:11,120 --> 01:13:13,440
Hey, Chad, I need a favour.
914
01:13:13,480 --> 01:13:16,800
Guys, uh, does it say "losers,
this way" on the back of my truck?
915
01:13:16,840 --> 01:13:18,760
So what are you doing here?
916
01:13:18,800 --> 01:13:22,120
Well, I thought
I'd tell your little buddies
917
01:13:22,160 --> 01:13:25,000
about my collection,
since you're so keen on yours.
918
01:13:27,720 --> 01:13:31,440
My what? Hmm, your collection.
919
01:13:31,480 --> 01:13:33,640
Guys, I'm gonna need a minute.
920
01:13:40,880 --> 01:13:42,000
What do you want?
921
01:13:42,040 --> 01:13:43,440
Hop in.
922
01:13:44,480 --> 01:13:45,480
Look out!
923
01:13:50,200 --> 01:13:51,240
(NEIGHS
924
01:13:57,640 --> 01:14:01,440
Hey, get up, we've gotta go.
Thanks, William. I'm fine.
925
01:14:01,480 --> 01:14:03,040
I know where the last monument is.
926
01:14:03,080 --> 01:14:05,840
So do I, and what it looks like.
927
01:14:05,880 --> 01:14:08,440
Wow. And now we're even.
928
01:14:08,480 --> 01:14:11,680
What?
Well, you've seen MY underwear.
929
01:14:11,720 --> 01:14:13,280
Hey!
930
01:14:48,520 --> 01:14:50,480
Did you know, Mrs. Lucas,
931
01:14:50,520 --> 01:14:52,560
that a sect of European colonists
932
01:14:52,600 --> 01:14:54,440
believed this place
had magic potentials?
933
01:14:54,480 --> 01:14:57,360
They may even have made sacrifices.
934
01:14:57,400 --> 01:15:00,840
So take heart, when you die
down here,
935
01:15:00,880 --> 01:15:03,520
you'll be maintaining
a local tradition.
936
01:15:04,600 --> 01:15:06,800
People will be looking for me.
937
01:15:06,840 --> 01:15:08,320
No, Mrs. Lucas.
938
01:15:09,640 --> 01:15:12,680
Soon, my engineers
will fire explosives
939
01:15:12,720 --> 01:15:14,920
linking these tunnels
to the ones above,
940
01:15:14,960 --> 01:15:17,120
which contain
a hundred thousand tons
941
01:15:17,160 --> 01:15:18,640
of liquid nuclear waste.
942
01:15:18,680 --> 01:15:21,520
Nobody with a desire to live
943
01:15:21,560 --> 01:15:25,640
will come down here
within a hundred million years.
944
01:15:27,320 --> 01:15:29,920
And your radiation-scorched bones
945
01:15:29,960 --> 01:15:35,520
will act as a silent warning
for every other nosy reporter.
946
01:15:38,400 --> 01:15:43,160
Oh, I'm so sorry, Mr. Obarski here
reminds me
947
01:15:43,200 --> 01:15:45,840
that you are a journalist.
948
01:15:46,880 --> 01:15:49,240
Maybe this will make a good story.
949
01:16:21,800 --> 01:16:23,640
Well, that's new.
950
01:16:23,680 --> 01:16:26,000
Drive.
951
01:16:26,040 --> 01:16:27,440
I can't, there's a gate.
952
01:16:27,480 --> 01:16:28,840
We have to get in there.
953
01:16:28,880 --> 01:16:30,480
No way.
954
01:16:30,520 --> 01:16:32,400
No, it would total my truck.
955
01:16:32,440 --> 01:16:37,720
Chad, I will give you
my blue-haired Rocky Rockwell
956
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
from the '82 cereal packet giveaway.
957
01:16:40,480 --> 01:16:41,880
Does the voice box work?
958
01:16:43,040 --> 01:16:45,880
'Rocky Rockwell loves her cereal!'
959
01:16:55,200 --> 01:16:56,520
I'm sorry.
960
01:16:58,280 --> 01:16:59,560
Goodness gracious.
961
01:17:14,720 --> 01:17:15,960
Where are we going?
962
01:17:18,680 --> 01:17:20,120
The cemetery.
963
01:17:38,600 --> 01:17:39,800
You go first.
964
01:17:39,840 --> 01:17:41,800
No, you, you're the witch.
965
01:17:41,840 --> 01:17:44,840
Part-time, part-time,
part-time, part-time, part-time.
966
01:17:46,080 --> 01:17:47,440
Go, go.
967
01:17:51,720 --> 01:17:54,920
It has to be the one.
That's what I saw!
968
01:17:57,360 --> 01:17:59,000
Don't leave me.
969
01:18:05,400 --> 01:18:11,400
Oh. "Joseph Mays,
born September 2nd, 1831,
970
01:18:11,440 --> 01:18:13,920
died April 5, 1886."
971
01:18:13,960 --> 01:18:17,880
Great, can we find the gem now?
972
01:18:19,200 --> 01:18:21,400
I can't find anything.
973
01:18:21,440 --> 01:18:22,440
What about the map?
974
01:18:33,600 --> 01:18:37,560
Look, here's the graveyard.
Look, look at these letters.
975
01:18:37,600 --> 01:18:40,720
YMSA.
976
01:18:42,560 --> 01:18:44,560
Huh?
977
01:18:44,600 --> 01:18:47,920
YMSA. I got it, I got it.
978
01:18:49,640 --> 01:18:52,200
Look, "Mays." Oh.
979
01:19:01,400 --> 01:19:03,080
I did it, I did it!
980
01:19:04,800 --> 01:19:07,000
Cool! Oh. What's in there?
981
01:19:10,280 --> 01:19:11,440
Nothing.
982
01:19:11,480 --> 01:19:13,240
Absolutely nothing.
983
01:19:17,720 --> 01:19:19,400
Hey, check that out.
984
01:19:28,360 --> 01:19:31,520
This is the most amazing thing
I have ever seen.
985
01:19:33,880 --> 01:19:35,360
OK, now what?
986
01:19:42,760 --> 01:19:45,480
We have to get
all the way over here.
987
01:19:45,520 --> 01:19:47,160
Uh.
988
01:19:59,440 --> 01:20:01,920
This has to be it.
We can't go any further.
989
01:20:01,960 --> 01:20:03,600
But there's nothing here.
990
01:20:03,640 --> 01:20:05,400
Look everywhere!
991
01:20:12,560 --> 01:20:13,600
There!
992
01:20:20,520 --> 01:20:21,920
Just try it, quick!
993
01:20:32,200 --> 01:20:33,400
I don't believe it.
994
01:20:33,440 --> 01:20:35,800
Well, we've come this far.
995
01:20:35,840 --> 01:20:37,000
Let's go, come on.
996
01:21:09,760 --> 01:21:11,440
I think it's that way.
997
01:21:11,480 --> 01:21:13,320
Come on.
998
01:21:13,360 --> 01:21:15,200
Wait up, I'm coming.
999
01:21:49,440 --> 01:21:52,800
What is this place? I have no idea.
1000
01:21:56,040 --> 01:21:57,640
Mom?
1001
01:21:57,680 --> 01:21:59,080
Celine, are you there?
1002
01:22:00,760 --> 01:22:02,160
Mom?
1003
01:22:07,000 --> 01:22:08,040
Mom?
1004
01:22:09,320 --> 01:22:10,920
Celine?
1005
01:22:10,960 --> 01:22:12,760
Mom!
1006
01:22:15,960 --> 01:22:18,120
Celine?
1007
01:22:18,160 --> 01:22:19,480
Elliot! What?
1008
01:22:20,520 --> 01:22:23,120
Celine, hold on.
Mom. Thank you.
1009
01:22:23,160 --> 01:22:26,040
Are you OK? I'm fine,
but we have to get out of here,
1010
01:22:26,080 --> 01:22:28,240
and I know how to get out.
Come on, I know the way out.
1011
01:22:28,280 --> 01:22:30,440
Celine, you won't believe
how we found you.
1012
01:22:30,480 --> 01:22:32,720
We have... we have this medallion,
and this map, and -
1013
01:22:32,760 --> 01:22:35,200
OK, well, I'm glad you found me.
Thank you. Alright.
1014
01:22:48,960 --> 01:22:50,000
Going somewhere?
1015
01:22:50,040 --> 01:22:55,560
Get out of our way. No, this place
must have its sacrifice.
1016
01:22:56,760 --> 01:22:59,280
In the name of my ancestors,
1017
01:22:59,320 --> 01:23:02,160
for the sake of 300 years
of suffering,
1018
01:23:02,200 --> 01:23:03,480
I smite you!
1019
01:23:03,520 --> 01:23:06,400
What is that, little girl?
1020
01:23:32,440 --> 01:23:34,640
Wow, Mom, the front page!
1021
01:23:34,680 --> 01:23:37,160
Congratulations. Thank you.
1022
01:23:37,200 --> 01:23:40,400
And your photo is pretty good too.
1023
01:23:40,440 --> 01:23:42,560
'Morning. 'Morning.
1024
01:23:42,600 --> 01:23:43,920
What?
1025
01:23:45,600 --> 01:23:49,120
"Billionaire industrialist
Wilhelm Hexenmeister
1026
01:23:49,160 --> 01:23:53,120
was arrested on charges
of dumping untreated nuclear waste
1027
01:23:53,160 --> 01:23:55,640
under the town of Wickensburg."
1028
01:23:55,680 --> 01:23:56,960
Wow.
1029
01:23:57,000 --> 01:24:02,840
He's alive? Uh, sort of. They fished
him out of liquid nuclear waste.
1030
01:24:02,880 --> 01:24:05,800
It says, "The operation was exposed
1031
01:24:05,840 --> 01:24:09,800
by former Chronicle journalist
Celine Lucas."
1032
01:24:11,560 --> 01:24:13,600
Wow, Mom, it says your name
right there.
1033
01:24:13,640 --> 01:24:16,000
But El, how did you know?
1034
01:24:16,040 --> 01:24:19,240
About what? Like what to do
with the camera flash.
1035
01:24:19,280 --> 01:24:21,040
Oh, well, I mean,
1036
01:24:21,080 --> 01:24:24,680
I just figured
who wears sunglasses inside
1037
01:24:24,720 --> 01:24:28,280
other then a guy who's really bad
with bright light or a warlock?
1038
01:24:28,320 --> 01:24:30,880
Uh, he's not a warlock.
1039
01:24:30,920 --> 01:24:34,440
And I think
I'm maybe not really a witch,
1040
01:24:34,480 --> 01:24:35,680
not even part-time.
1041
01:24:35,720 --> 01:24:37,960
I... I could take a better picture
of you.
1042
01:24:38,000 --> 01:24:40,160
I mean, I kinda got something new
I'm doing.
1043
01:24:40,200 --> 01:24:44,920
OK. Think of Patty Pebble.
1044
01:24:44,960 --> 01:24:46,560
# Some time to rethink this #
1045
01:24:46,600 --> 01:24:51,040
# It's like
I'm falling and I'm sinking
1046
01:24:51,080 --> 01:24:55,120
# What if I made the decision?
1047
01:24:55,160 --> 01:24:59,320
# What if these feelings
are too instant?
1048
01:25:02,040 --> 01:25:03,960
# Instant love
1049
01:25:06,160 --> 01:25:08,200
# Instant love
1050
01:25:10,240 --> 01:25:13,120
# Instant love
1051
01:25:13,160 --> 01:25:15,280
# And I knew it, yeah, I knew it
1052
01:25:15,320 --> 01:25:17,200
# Cos it was instant
1053
01:25:17,240 --> 01:25:19,640
# When I realised
1054
01:25:23,480 --> 01:25:25,440
# That I was thinking
1055
01:25:25,480 --> 01:25:28,000
# Of you all the time
1056
01:25:31,920 --> 01:25:34,160
# It almost seemed like
1057
01:25:34,200 --> 01:25:36,360
# You tricked my mind
1058
01:25:40,360 --> 01:25:42,400
# Into thinking
1059
01:25:42,440 --> 01:25:44,760
# That I was blind
1060
01:25:49,120 --> 01:25:53,760
# I might need some time
to rethink this
1061
01:25:53,800 --> 01:25:57,960
# It's like
I'm falling and I'm sinking
1062
01:25:58,000 --> 01:26:02,000
# What if I made the decision?
1063
01:26:02,040 --> 01:26:06,240
# What if these feelings
are too instant?
1064
01:26:08,960 --> 01:26:11,040
# Instant love
1065
01:26:13,000 --> 01:26:15,240
# Instant love
1066
01:26:17,240 --> 01:26:20,000
# Instant love
1067
01:26:20,040 --> 01:26:22,120
# And I knew it, yeah, I knew it #
77617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.