Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,779 --> 00:01:20,980
He said to wait,
2
00:01:21,614 --> 00:01:22,682
but he isn't coming.
3
00:01:26,920 --> 00:01:28,521
JEONG-JU
4
00:02:06,359 --> 00:02:07,594
What are you doing out here?
5
00:02:09,696 --> 00:02:11,197
I was giving you privacy,
6
00:02:11,631 --> 00:02:13,766
so you and the Mayor
could enjoy yourselves.
7
00:02:13,900 --> 00:02:15,802
Are you saying you've been here
8
00:02:15,869 --> 00:02:17,570
-since he was here?
-Yes.
9
00:02:17,737 --> 00:02:19,639
You were blocking the staircase,
10
00:02:19,839 --> 00:02:21,407
but I didn't want to ask you to move
11
00:02:21,708 --> 00:02:23,776
in case you'd say I was jealous
and a gross player.
12
00:02:24,010 --> 00:02:25,111
So I left you two alone.
13
00:02:26,079 --> 00:02:28,314
Okay. Thanks.
14
00:02:29,149 --> 00:02:30,683
Thanks to you, I was comforted
15
00:02:30,884 --> 00:02:32,385
and I feel at peace now.
16
00:02:32,452 --> 00:02:35,421
Is the Mayor a priest? Is he a monk?
17
00:02:36,756 --> 00:02:38,791
Stop pretending to be all innocent.
18
00:02:39,592 --> 00:02:40,627
What was it
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,530
that you said you wanted to tell me?
20
00:02:45,131 --> 00:02:46,599
You remembered?
21
00:02:47,333 --> 00:02:49,969
Did you have hope as to what I'd say?
22
00:02:50,036 --> 00:02:51,304
Not hope.
23
00:02:52,438 --> 00:02:53,439
I was worried.
24
00:02:56,042 --> 00:02:56,976
Hey.
25
00:02:57,277 --> 00:03:00,580
I was so worried
that you'd ask me to go with you.
26
00:03:01,214 --> 00:03:03,816
I'd have to refuse,
but you said you get very hurt
27
00:03:03,883 --> 00:03:05,218
if you get rejected.
28
00:03:05,285 --> 00:03:06,553
You worried for nothing.
29
00:03:06,786 --> 00:03:10,056
I didn't ask you to wait for me
to ask you that.
30
00:03:10,156 --> 00:03:11,224
Then what was it?
31
00:03:11,958 --> 00:03:14,761
Were you going to tell me
that you were going with someone else?
32
00:03:14,827 --> 00:03:17,096
What is it to you
whether or not I go with someone else?
33
00:03:17,163 --> 00:03:18,765
Why does it not matter?
34
00:03:19,599 --> 00:03:21,901
I really want to tell you
35
00:03:21,968 --> 00:03:25,205
that whether or not you leave,
it has nothing to do with me.
36
00:03:25,271 --> 00:03:26,573
Just know that.
37
00:03:26,639 --> 00:03:27,774
Good for you.
38
00:03:28,308 --> 00:03:31,611
Just a few days ago, you were bawling
about how much you liked me.
39
00:03:31,911 --> 00:03:34,414
I guess you worked hard to replace me.
40
00:03:34,814 --> 00:03:36,082
-What?
-Did you...
41
00:03:36,316 --> 00:03:41,154
like me as a result of effort
because you needed me, too?
42
00:03:42,655 --> 00:03:43,923
How could you say that?
43
00:03:52,765 --> 00:03:53,900
Hey, Jeong-ju.
44
00:03:54,267 --> 00:03:56,302
Don't come in.
45
00:03:56,936 --> 00:03:59,706
You're leaving, right?
Starting today, don't come anymore.
46
00:04:05,345 --> 00:04:06,412
Hey!
47
00:04:09,849 --> 00:04:11,251
Dang it!
48
00:04:18,157 --> 00:04:21,160
WARM AND COZY
49
00:06:12,872 --> 00:06:14,574
Geon-u? Were you here all night?
50
00:06:15,508 --> 00:06:16,509
Oh, my gosh.
51
00:06:17,710 --> 00:06:19,912
You're sweating. Are you sick?
52
00:06:20,446 --> 00:06:22,582
I thought something was up
between you and Jeong-geun.
53
00:06:23,149 --> 00:06:25,284
-Is that why?
-Leave me alone.
54
00:06:26,386 --> 00:06:28,221
Don't tell Jeong-geun either.
55
00:06:30,389 --> 00:06:31,524
Please leave.
56
00:06:32,024 --> 00:06:33,092
Okay.
57
00:06:34,894 --> 00:06:36,696
Let me know if you feel very sick.
58
00:06:52,512 --> 00:06:54,514
WARM AND COZY
59
00:07:01,621 --> 00:07:02,688
Jeong-ju.
60
00:07:03,656 --> 00:07:07,527
Geon-u didn't come yesterday or today,
and he won't answer his phone.
61
00:07:08,294 --> 00:07:09,729
He wouldn't have left already, right?
62
00:07:10,363 --> 00:07:11,430
He won't come.
63
00:07:11,497 --> 00:07:13,266
He left without saying bye?
64
00:07:13,332 --> 00:07:14,434
Who cares?
65
00:07:18,171 --> 00:07:20,506
You're going to break the table.
66
00:07:20,773 --> 00:07:22,408
You're wiping the same one nonstop.
67
00:07:28,147 --> 00:07:30,183
You were sick for two days straight.
68
00:07:30,817 --> 00:07:33,519
I didn't tell Jeong-geun
since you said not to,
69
00:07:33,586 --> 00:07:35,888
but he kept asking for you, too.
70
00:07:37,957 --> 00:07:39,125
Fine.
71
00:07:39,926 --> 00:07:41,494
I'll talk to him today.
72
00:07:44,897 --> 00:07:46,766
Were you this sick
73
00:07:47,133 --> 00:07:48,568
because of that girl?
74
00:07:48,734 --> 00:07:51,771
Why would I get sick because of her?
Like she's so important.
75
00:07:52,905 --> 00:07:54,006
I'm glad.
76
00:07:54,907 --> 00:07:57,109
I was worried that you said you'd leave
77
00:07:57,176 --> 00:08:00,313
and got sick because she dumped you.
78
00:08:00,379 --> 00:08:01,380
I was not.
79
00:08:02,114 --> 00:08:04,684
I'm hungry.
Tell them to bring more porridge.
80
00:08:05,084 --> 00:08:07,019
Okay. Eat up.
81
00:08:07,487 --> 00:08:08,754
I'm glad.
82
00:08:12,725 --> 00:08:13,793
Geon-u.
83
00:08:13,860 --> 00:08:16,429
I hear Ji-won is quitting
and going to New York.
84
00:08:17,129 --> 00:08:19,265
Are you going with her?
85
00:08:22,168 --> 00:08:23,236
She is?
86
00:08:27,607 --> 00:08:30,877
I'll eat and get my strength back
and deal with her before I leave.
87
00:08:34,180 --> 00:08:35,715
I didn't say much.
88
00:08:36,182 --> 00:08:39,385
I only said that I decided to go
to the same place as you.
89
00:08:42,788 --> 00:08:43,856
Ji-won.
90
00:08:44,557 --> 00:08:46,792
You must still be hoping,
91
00:08:47,360 --> 00:08:49,328
but my uncle doesn't like me.
92
00:08:49,929 --> 00:08:52,298
I can't become
the kind of person you want.
93
00:08:52,365 --> 00:08:54,634
I know that you have a flaw,
94
00:08:54,800 --> 00:08:55,935
but I can't give you up.
95
00:08:56,002 --> 00:08:57,970
A flaw? What flaw?
96
00:08:58,037 --> 00:09:00,273
I overheard Hui-ra talking by chance.
97
00:09:01,707 --> 00:09:04,810
I found out what kind of person
your father was.
98
00:09:06,646 --> 00:09:09,916
Even still, I'm willing to put up with it
because that's how much I like you.
99
00:09:09,982 --> 00:09:12,151
You couldn't tell her those things,
could you?
100
00:09:13,219 --> 00:09:15,821
You don't want to cling onto her so much
101
00:09:15,888 --> 00:09:17,323
that you'd be willing to show your flaws.
102
00:09:17,990 --> 00:09:19,025
That's right.
103
00:09:19,358 --> 00:09:21,727
I didn't want her to know,
because I like her.
104
00:09:22,228 --> 00:09:23,629
What guy would want to show
105
00:09:23,863 --> 00:09:25,998
his weaknesses to the girl he likes?
106
00:09:28,200 --> 00:09:29,969
But I was so desperate,
107
00:09:30,803 --> 00:09:32,838
that I considered telling her everything
and clinging on...
108
00:09:34,307 --> 00:09:35,575
but it's over now.
109
00:09:35,975 --> 00:09:38,277
Then go with me.
110
00:09:38,344 --> 00:09:39,645
You go on your own.
111
00:09:40,112 --> 00:09:41,314
I'll go on my own.
112
00:09:53,592 --> 00:09:55,127
Only you know, right?
113
00:09:55,561 --> 00:09:57,363
Hui-ra doesn't know yet, right?
114
00:09:57,663 --> 00:09:58,998
She doesn't know.
115
00:09:59,665 --> 00:10:00,766
I'm glad.
116
00:10:01,567 --> 00:10:02,802
If she finds out too,
117
00:10:03,369 --> 00:10:05,471
it would be hard to keep it from Hae-sil.
118
00:10:06,706 --> 00:10:07,573
Geon-u.
119
00:10:09,175 --> 00:10:10,209
I'm sorry.
120
00:10:11,177 --> 00:10:13,079
I told you, I'm totally fine.
121
00:10:13,913 --> 00:10:17,249
I've been itching to quit anyway.
122
00:10:18,351 --> 00:10:20,853
Give me some time.
123
00:10:21,721 --> 00:10:24,790
Until I'm strong enough to overcome this.
124
00:10:25,057 --> 00:10:26,125
Until then,
125
00:10:26,792 --> 00:10:27,927
cut me some slack.
126
00:10:27,994 --> 00:10:28,995
I will.
127
00:10:29,428 --> 00:10:31,297
Be really good to her.
128
00:10:32,231 --> 00:10:36,035
I feel like if you make her happy...
129
00:10:36,936 --> 00:10:38,604
I'll feel a lot better.
130
00:10:41,273 --> 00:10:42,441
What will you do...
131
00:10:43,576 --> 00:10:45,511
-about the wedding?
-I'll be there,
132
00:10:45,878 --> 00:10:47,279
so you don't feel bad.
133
00:10:49,281 --> 00:10:51,884
The last thing I make at Warm and Cozy
134
00:10:52,551 --> 00:10:54,754
will be your wedding food.
135
00:10:55,388 --> 00:10:56,522
That's not so bad.
136
00:10:57,490 --> 00:10:58,357
Thanks.
137
00:11:04,797 --> 00:11:05,965
Okay.
138
00:11:08,234 --> 00:11:10,336
Got it. Okay.
139
00:11:14,340 --> 00:11:15,441
Geon-u isn't coming.
140
00:11:16,042 --> 00:11:18,077
-He isn't?
-I asked when he was coming,
141
00:11:18,144 --> 00:11:19,178
and he said he wasn't.
142
00:11:20,046 --> 00:11:22,615
I think he's going to stay there
until he leaves.
143
00:11:24,050 --> 00:11:25,217
He is?
144
00:11:25,418 --> 00:11:27,853
You should pack his things.
145
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
Why? He wants us to bring his things?
146
00:11:30,256 --> 00:11:31,524
No, but...
147
00:11:31,957 --> 00:11:35,761
use bringing his things as an excuse
to go see him.
148
00:11:38,197 --> 00:11:40,666
Forget it. Why should I go see him?
149
00:11:42,068 --> 00:11:43,436
Good thinking.
150
00:11:43,736 --> 00:11:45,971
I'll pack his things and bring them down.
151
00:11:46,772 --> 00:11:49,809
Bring them to him so he never comes back.
152
00:12:06,926 --> 00:12:08,194
Don't come back.
153
00:12:09,028 --> 00:12:10,796
Don't ever back.
154
00:12:19,472 --> 00:12:22,108
So you're planning to sleep here?
155
00:12:26,712 --> 00:12:30,149
Come on. I wouldn't share a bed with you.
156
00:12:55,975 --> 00:12:59,044
Since you're on my side,
you should become prettier.
157
00:13:15,594 --> 00:13:16,629
Jerk.
158
00:13:19,532 --> 00:13:21,367
I didn't even get to talk to him properly,
159
00:13:22,468 --> 00:13:23,602
but he won't come.
160
00:13:25,938 --> 00:13:26,939
Jerk.
161
00:13:40,653 --> 00:13:42,121
You're going back to the restaurant?
162
00:13:42,621 --> 00:13:43,689
Why?
163
00:13:43,822 --> 00:13:46,659
Well, I have to prepare
for Jeong-geun's wedding--
164
00:13:46,725 --> 00:13:49,495
I thought she kicked you out.
Did she say to come back?
165
00:13:49,562 --> 00:13:51,497
I didn't leave because she kicked me out,
166
00:13:51,564 --> 00:13:53,699
and I'm not going back
because she told me to.
167
00:13:54,767 --> 00:13:57,236
She took all the help she could from you.
168
00:13:57,570 --> 00:14:00,706
How could she not even be sad
that you're leaving?
169
00:14:01,040 --> 00:14:02,141
She's shameless.
170
00:14:02,208 --> 00:14:03,742
She's not like that.
171
00:14:04,376 --> 00:14:07,012
She worries so much about me.
172
00:14:07,079 --> 00:14:08,414
Yeah, right.
173
00:14:08,981 --> 00:14:10,783
She didn't call once while you were sick.
174
00:14:11,584 --> 00:14:13,252
It's not like the resort is that far.
175
00:14:13,719 --> 00:14:16,188
You were so good to her
when you thought she was terminally ill.
176
00:14:16,488 --> 00:14:18,457
How could she not visit once?
177
00:14:19,325 --> 00:14:20,860
She is so inconsiderate.
178
00:14:21,727 --> 00:14:23,495
She didn't know I was sick.
179
00:14:23,896 --> 00:14:26,198
She was always by my side
whenever I was sick.
180
00:14:26,899 --> 00:14:29,335
You don't know anything,
so don't criticize her.
181
00:14:29,401 --> 00:14:31,036
You're taking her side again!
182
00:14:31,570 --> 00:14:32,705
Bastard.
183
00:14:41,880 --> 00:14:44,116
PUNG-SAN
184
00:14:45,884 --> 00:14:48,020
-Hey.
-I'll come over.
185
00:14:48,087 --> 00:14:49,421
Jeong-ju...
186
00:14:51,090 --> 00:14:52,358
packed your things.
187
00:14:52,691 --> 00:14:54,660
-What?
-She said to bring it to you.
188
00:14:54,727 --> 00:14:57,796
Forget it. I'll take care
of my own things. Just leave them there.
189
00:15:02,067 --> 00:15:04,403
What? She packed my things?
190
00:15:05,337 --> 00:15:06,605
Pung-san!
191
00:15:19,151 --> 00:15:20,586
You said you weren't coming back.
192
00:15:21,253 --> 00:15:23,989
I heard you packed my things
so I came to pick them up.
193
00:15:27,259 --> 00:15:29,528
I thought Pung-san
was going to bring it to you.
194
00:15:29,695 --> 00:15:31,196
I'll get my own things.
195
00:15:31,530 --> 00:15:33,799
Who are you to pack my things?
196
00:15:33,866 --> 00:15:35,301
You said you weren't coming, that's why.
197
00:15:35,367 --> 00:15:38,470
Sorry for coming,
even though you hoped I wouldn't show up.
198
00:15:39,538 --> 00:15:41,140
-Take it.
-Fine.
199
00:15:47,279 --> 00:15:50,082
You know, you're really shameless.
200
00:15:50,249 --> 00:15:52,251
You took all the help from me,
201
00:15:52,318 --> 00:15:54,553
but you're not even remotely sad
that I'm leaving?
202
00:15:56,221 --> 00:15:58,891
-Thanks for everything.
-All empty words.
203
00:15:58,957 --> 00:16:01,860
Were you even worried
about how I was doing?
204
00:16:03,329 --> 00:16:04,897
I was very sick.
205
00:16:05,230 --> 00:16:09,768
The day you cursed me and kicked me out
because I sat outside for so long
206
00:16:09,835 --> 00:16:12,571
to give you and the Mayor privacy,
I caught a cold and was super sick.
207
00:16:15,007 --> 00:16:16,375
You must be better now.
208
00:16:16,442 --> 00:16:19,144
I was so good to you
when I thought you were terminally ill,
209
00:16:19,345 --> 00:16:20,446
but you go,
210
00:16:20,746 --> 00:16:22,181
"You must be better now."
211
00:16:22,247 --> 00:16:23,349
That's it?
212
00:16:24,183 --> 00:16:26,085
How are you so inconsiderate?
213
00:16:26,185 --> 00:16:27,186
Yes.
214
00:16:27,786 --> 00:16:30,089
I'm shameless and inconsiderate.
215
00:16:31,924 --> 00:16:33,459
You came for your things, right?
216
00:16:34,026 --> 00:16:37,096
-Take them and go.
-I'll go even if you tell me to stay.
217
00:17:02,421 --> 00:17:03,722
Did you come to get your things?
218
00:17:05,124 --> 00:17:06,558
Are you leaving for good now?
219
00:17:07,559 --> 00:17:11,163
You must have been counting the days
until I take my stuff and leave.
220
00:17:11,330 --> 00:17:13,632
Well, I can't deny it.
221
00:17:13,699 --> 00:17:16,068
When you acted all confident,
saying you'd buy a ring
222
00:17:16,135 --> 00:17:17,803
and that we should duke it out,
223
00:17:18,037 --> 00:17:19,338
that was all bullshit.
224
00:17:19,838 --> 00:17:21,740
Are you just waiting for me to leave
225
00:17:22,007 --> 00:17:24,410
so you can fill my empty spot?
226
00:17:25,911 --> 00:17:27,012
Mr. Mayor.
227
00:17:27,346 --> 00:17:28,947
You are such a coward.
228
00:17:30,582 --> 00:17:31,650
Geon-u.
229
00:17:33,485 --> 00:17:34,520
Thank you.
230
00:17:35,654 --> 00:17:37,022
You smacked me
231
00:17:37,089 --> 00:17:39,725
on the back of my head
so that I can take a step forward.
232
00:17:41,059 --> 00:17:43,162
Okay then. I'll go ring shopping now.
233
00:17:47,966 --> 00:17:51,303
Geon-u, did you just provoke him
234
00:17:51,537 --> 00:17:53,038
to propose to Jeong-ju?
235
00:17:53,172 --> 00:17:55,808
Yes. If he throws himself at her now,
236
00:17:55,874 --> 00:17:57,209
he'll get rejected instantly.
237
00:17:57,409 --> 00:17:59,011
He needs to learn about timing.
238
00:17:59,445 --> 00:18:00,813
Once he's rejected,
239
00:18:01,313 --> 00:18:03,449
he won't be able to bring her a ring
for a while.
240
00:18:03,515 --> 00:18:04,716
What if he wasn't rejected?
241
00:18:05,084 --> 00:18:07,019
You might watch Jeong-ju get married
before you leave.
242
00:18:07,086 --> 00:18:08,320
That won't happen.
243
00:18:09,421 --> 00:18:11,957
At least while I'm still here,
244
00:18:12,257 --> 00:18:15,160
there's no way she'll accept
a ring from him.
245
00:18:16,428 --> 00:18:17,496
Of course.
246
00:18:18,397 --> 00:18:20,199
She probably won't accept it.
247
00:18:52,498 --> 00:18:53,732
Why did you come back?
248
00:18:55,200 --> 00:18:56,702
I remembered something.
249
00:18:56,768 --> 00:18:57,970
Did you leave something behind?
250
00:19:01,173 --> 00:19:03,242
There was something I treasured,
251
00:19:05,444 --> 00:19:06,512
but...
252
00:19:07,312 --> 00:19:09,014
I decided to leave it.
253
00:19:10,315 --> 00:19:13,685
I think it would be much better
for it to remain here.
254
00:19:16,255 --> 00:19:17,789
And I don't know if I can take it.
255
00:19:20,359 --> 00:19:21,393
Jeong-ju,
256
00:19:22,361 --> 00:19:23,595
sorry about what I said.
257
00:19:25,330 --> 00:19:27,299
You're not shameless and inconsiderate.
258
00:19:28,967 --> 00:19:30,702
I told you that I respected you.
259
00:19:30,836 --> 00:19:31,937
Me too.
260
00:19:33,138 --> 00:19:34,473
I'm not...
261
00:19:34,840 --> 00:19:36,542
okay with you leaving.
262
00:19:37,543 --> 00:19:38,577
And...
263
00:19:42,147 --> 00:19:43,415
don't get sick.
264
00:19:44,983 --> 00:19:46,051
It upsets me.
265
00:19:47,052 --> 00:19:48,186
Okay.
266
00:19:51,857 --> 00:19:53,192
You know,
267
00:19:54,226 --> 00:19:55,861
my brother's wedding will be here, right?
268
00:19:56,094 --> 00:19:58,463
Yes. Pung-san told me.
269
00:19:58,530 --> 00:19:59,631
I'll come...
270
00:20:01,567 --> 00:20:03,335
prepare the wedding food myself.
271
00:20:04,603 --> 00:20:05,704
And I...
272
00:20:07,472 --> 00:20:08,574
leave that day.
273
00:20:12,878 --> 00:20:14,046
See you then.
274
00:20:14,913 --> 00:20:16,348
Sure. Okay.
275
00:20:17,783 --> 00:20:18,951
See you then.
276
00:20:55,554 --> 00:20:57,122
The bride is coming out.
277
00:21:14,406 --> 00:21:16,074
You look good in a dress.
278
00:21:16,908 --> 00:21:18,377
This is the second prettiest
279
00:21:19,077 --> 00:21:20,312
I've ever seen you.
280
00:21:20,379 --> 00:21:21,747
When was the prettiest?
281
00:21:21,847 --> 00:21:23,081
When I fell into the water.
282
00:21:23,682 --> 00:21:25,250
You looked beautiful,
283
00:21:25,784 --> 00:21:26,952
as you swam toward me.
284
00:21:27,019 --> 00:21:29,321
Are you saying I look the best
in a diving suit?
285
00:21:29,388 --> 00:21:30,389
No.
286
00:21:31,823 --> 00:21:33,091
When I saw you...
287
00:21:37,029 --> 00:21:38,764
you looked otherworldly.
288
00:21:40,499 --> 00:21:41,933
I was really worried about you back then,
289
00:21:42,567 --> 00:21:45,437
thinking you had given up on this world.
290
00:21:46,571 --> 00:21:48,507
Even after you slapped me twice,
291
00:21:48,907 --> 00:21:51,910
I wasn't upset because I could feel
292
00:21:51,977 --> 00:21:53,211
that you were sincerely worried.
293
00:21:59,951 --> 00:22:01,186
Sorry about
294
00:22:01,653 --> 00:22:02,721
slapping you back then.
295
00:22:05,891 --> 00:22:07,893
You have a warm heart.
296
00:22:08,460 --> 00:22:09,661
You are a strong person.
297
00:22:13,365 --> 00:22:14,533
I may get too distracted
298
00:22:15,300 --> 00:22:17,636
to make this promise
at the wedding tomorrow,
299
00:22:18,403 --> 00:22:19,538
so I'll make it now.
300
00:22:23,709 --> 00:22:25,377
I will exercise every day
301
00:22:25,844 --> 00:22:27,546
and try to prevent getting a gut.
302
00:22:28,313 --> 00:22:29,948
I'll get scalp massages diligently
303
00:22:30,582 --> 00:22:32,551
and make sure I don't lose my hair.
304
00:22:35,821 --> 00:22:37,889
I will maintain the beauty
of this black pearl,
305
00:22:39,524 --> 00:22:40,792
so if you come to hate me,
306
00:22:41,460 --> 00:22:43,228
please forgive me just once.
307
00:22:44,162 --> 00:22:45,397
Will you promise me that?
308
00:22:46,765 --> 00:22:47,799
I will.
309
00:22:49,768 --> 00:22:51,770
Here is the ring you ordered.
310
00:23:07,285 --> 00:23:09,154
-Hello, Mr. Mayor.
-Hello.
311
00:23:11,456 --> 00:23:13,925
-Are you back?
-Hello.
312
00:23:19,898 --> 00:23:21,933
That must be the ring in the bag.
313
00:23:22,267 --> 00:23:23,702
Did you see the hair?
314
00:23:24,069 --> 00:23:26,905
Not anyone can pull that off.
315
00:23:27,139 --> 00:23:29,207
What are you laughing about?
316
00:23:30,075 --> 00:23:33,845
The Mayor picked up the ring
he had ordered.
317
00:23:34,179 --> 00:23:36,681
My friend is friends with the manager
of the jewelry store,
318
00:23:36,748 --> 00:23:39,317
and she said she saw the mayor there.
319
00:23:39,451 --> 00:23:41,353
He even went to the barber.
320
00:23:41,520 --> 00:23:43,955
I feel like today is D-Day
for this proposal.
321
00:23:44,022 --> 00:23:45,891
That's our speculation.
322
00:23:50,629 --> 00:23:52,898
My pet project that I've worked so hard on
323
00:23:52,964 --> 00:23:54,833
is finally about to succeed,
324
00:23:56,001 --> 00:23:58,203
so why am I heavy-hearted?
325
00:24:01,139 --> 00:24:02,908
Please put them here.
326
00:24:05,343 --> 00:24:06,411
-Thank you.
-Have a nice day!
327
00:24:06,945 --> 00:24:09,815
The mushrooms and gulfweed are here.
328
00:24:09,948 --> 00:24:11,550
The pork is coming tonight, right?
329
00:24:11,616 --> 00:24:15,020
Yes. They said you need to have dombe meat
at a Jeju banquet.
330
00:24:16,454 --> 00:24:17,889
And...
331
00:24:18,423 --> 00:24:19,424
Are we missing anything?
332
00:24:19,491 --> 00:24:21,526
Everything Geon-u mentioned is here.
333
00:24:21,827 --> 00:24:23,428
He said he'd come in the morning to cook.
334
00:24:24,563 --> 00:24:25,897
It's been so long since we saw him.
335
00:24:26,298 --> 00:24:27,899
You haven't seen him either, right?
336
00:24:28,733 --> 00:24:30,469
-No.
-He said he was flying out
337
00:24:30,535 --> 00:24:31,970
immediately after the banquet.
338
00:24:33,038 --> 00:24:36,241
Should I tell him
to just come tonight instead?
339
00:24:36,374 --> 00:24:37,943
We should have a farewell party.
340
00:24:38,910 --> 00:24:40,579
I have plans tonight.
341
00:24:40,645 --> 00:24:41,980
With the Mayor?
342
00:24:43,715 --> 00:24:46,051
Are you meeting him at Sorang Sushi?
343
00:24:47,819 --> 00:24:50,021
Remember what I asked you for before?
344
00:24:50,155 --> 00:24:51,790
Please prepare that for me tonight.
345
00:24:51,857 --> 00:24:53,391
-Tonight?
-Yes.
346
00:24:53,925 --> 00:24:57,562
Ms. Lee must be busy getting ready
347
00:24:57,729 --> 00:24:59,364
for Hae-sil's wedding.
348
00:24:59,764 --> 00:25:02,500
You should do it after things quiet down
after the wedding.
349
00:25:02,968 --> 00:25:04,035
Well,
350
00:25:04,269 --> 00:25:07,739
it took longer than I expected
to get the ring made,
351
00:25:08,373 --> 00:25:10,642
but I need to do it before tomorrow night
if I want to play fair.
352
00:25:10,709 --> 00:25:14,246
Yes, but the odds of her saying yes to you
353
00:25:14,379 --> 00:25:15,780
aren't all that high.
354
00:25:16,615 --> 00:25:18,316
Why don't you reconsider
355
00:25:18,383 --> 00:25:20,485
the time and place?
356
00:25:20,552 --> 00:25:21,620
I know
357
00:25:21,953 --> 00:25:24,522
that I may be rejected.
358
00:25:25,657 --> 00:25:29,895
Still, I will always get another chance,
359
00:25:30,462 --> 00:25:33,265
so I want to play fair this time.
360
00:25:34,099 --> 00:25:35,200
Please.
361
00:25:36,635 --> 00:25:37,602
Okay.
362
00:25:47,712 --> 00:25:49,581
I've been backing Uk this whole time,
363
00:25:49,848 --> 00:25:51,449
but what do I do about Cozy?
364
00:25:52,884 --> 00:25:55,820
Mr. Jin was so good to me.
365
00:25:57,122 --> 00:25:58,456
Should I repay him?
366
00:25:59,291 --> 00:26:01,293
WARM AND COZY
367
00:26:08,833 --> 00:26:11,169
Hi, Pung-san, I'm on my way.
368
00:26:11,303 --> 00:26:12,604
Don't come.
369
00:26:12,938 --> 00:26:13,905
I'll go to the resort.
370
00:26:14,339 --> 00:26:16,207
Why? You said to come early.
371
00:26:16,274 --> 00:26:18,510
I wanted to have a farewell party for you,
372
00:26:18,610 --> 00:26:20,712
but Jeong-ju can't make it, so don't come.
373
00:26:21,346 --> 00:26:23,114
-What?
-She has plans
374
00:26:23,181 --> 00:26:24,916
with the Mayor today.
375
00:26:25,317 --> 00:26:27,719
I think he's going to propose today
376
00:26:27,886 --> 00:26:29,421
because you pushed him.
377
00:26:31,957 --> 00:26:34,125
Should I tell you what happens?
378
00:26:34,192 --> 00:26:36,328
No, it's okay. I don't care.
379
00:26:37,195 --> 00:26:39,230
I was busy anyway, so this works well.
380
00:26:39,297 --> 00:26:41,032
You said you were on your way here.
381
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
How close are you?
382
00:26:43,635 --> 00:26:44,970
I haven't even left yet.
383
00:26:45,470 --> 00:26:46,605
I'll just go tomorrow.
384
00:26:55,180 --> 00:26:56,314
It's Mr. Gong.
385
00:26:57,515 --> 00:26:59,050
You know Ms. Lee's rundown house?
386
00:26:59,184 --> 00:27:00,952
Let's meet there for a few minutes.
387
00:27:01,219 --> 00:27:03,088
There's something you need to do quietly.
388
00:27:03,288 --> 00:27:04,389
I need your cooperation.
389
00:27:05,156 --> 00:27:06,157
Cooperation?
390
00:27:07,258 --> 00:27:09,027
Yes, Mr. Mayor. I'm heading out now.
391
00:27:09,761 --> 00:27:11,429
I'll see you at Sorang Sushi.
392
00:27:11,796 --> 00:27:12,864
Jeong-ju.
393
00:27:14,099 --> 00:27:16,234
Are you meeting the Mayor
dressed like that?
394
00:27:16,368 --> 00:27:18,069
Yes, why?
395
00:27:18,136 --> 00:27:19,337
Aren't you going on a date?
396
00:27:19,771 --> 00:27:21,439
Shouldn't you dress up?
397
00:27:21,506 --> 00:27:22,841
I always dress this way.
398
00:27:23,141 --> 00:27:24,242
See you later.
399
00:27:27,679 --> 00:27:29,714
She must not have a clue.
400
00:27:33,585 --> 00:27:35,487
-Ms. Lee.
-Mr. Gong.
401
00:27:35,653 --> 00:27:37,522
I was just heading to Sorang Sushi.
402
00:27:37,589 --> 00:27:40,959
I know I do, but there's something
more important right now.
403
00:27:41,126 --> 00:27:43,094
-What is it?
-There's a buyer
404
00:27:43,461 --> 00:27:45,196
for your rundown house.
405
00:27:45,897 --> 00:27:48,666
-Really?
-Go right now and meet him.
406
00:27:48,967 --> 00:27:50,035
Let's go.
407
00:27:52,871 --> 00:27:54,706
Is he waiting inside?
408
00:27:55,040 --> 00:27:57,776
-Yes. Go in.
-Okay.
409
00:27:58,510 --> 00:27:59,978
I'm the owner...
410
00:28:03,748 --> 00:28:05,283
What's going on?
411
00:28:05,550 --> 00:28:06,684
Why are you here?
412
00:28:06,751 --> 00:28:08,153
The buyer wanted...
413
00:28:10,488 --> 00:28:11,723
Mr. Gong.
414
00:28:14,959 --> 00:28:16,094
Mr. Gong.
415
00:28:17,495 --> 00:28:19,698
Cozy, this is for you.
416
00:28:20,231 --> 00:28:21,966
It's your last chance, so good luck.
417
00:28:25,804 --> 00:28:27,172
What are you doing?
418
00:28:27,238 --> 00:28:29,307
Open the door, Mr. Gong.
419
00:28:29,741 --> 00:28:31,009
Mr. Gong!
420
00:28:33,211 --> 00:28:34,446
Is this cooperation?
421
00:28:35,613 --> 00:28:36,714
What?
422
00:28:37,182 --> 00:28:40,151
I think this was set up
for you and the Mayor,
423
00:28:40,752 --> 00:28:42,287
but I think I'm in the wrong spot.
424
00:28:42,353 --> 00:28:43,521
What?
425
00:28:44,389 --> 00:28:45,490
Look.
426
00:28:45,824 --> 00:28:48,226
This was a planned imprisonment.
427
00:28:48,526 --> 00:28:49,994
Seriously, Mr. Gong...
428
00:28:52,330 --> 00:28:53,498
Give me your phone.
429
00:28:53,898 --> 00:28:56,067
It's in the car. Where's yours?
430
00:28:56,134 --> 00:28:58,603
Mr. Gong borrowed it on our way...
431
00:29:08,613 --> 00:29:11,382
What should I do with this? Oh, no.
432
00:29:18,022 --> 00:29:19,724
I'm sorry, Mr. Mayor.
433
00:29:19,791 --> 00:29:22,794
Something urgent came up.
I can't make it today.
434
00:29:23,027 --> 00:29:24,295
I'm really sorry.
435
00:29:25,263 --> 00:29:26,664
Hello? Jeong-ju?
436
00:29:27,132 --> 00:29:29,100
Jeong-ju? Hello?
437
00:29:38,610 --> 00:29:39,944
There's everything here.
438
00:29:40,478 --> 00:29:43,047
You can survive several days here,
439
00:29:43,214 --> 00:29:44,482
no problem.
440
00:29:44,849 --> 00:29:46,117
That's ridiculous.
441
00:29:47,485 --> 00:29:50,088
Pick me up.
I'll climb out through the roof.
442
00:29:50,155 --> 00:29:51,956
I'm not that strong.
443
00:29:52,023 --> 00:29:54,926
Think of your weight.
How could I lift you up that high?
444
00:29:54,993 --> 00:29:56,761
Then let me step on your shoulder.
445
00:29:57,362 --> 00:29:59,330
I should be able to climb up.
446
00:30:00,832 --> 00:30:02,700
I'm sure he'll come back and let us out.
447
00:30:03,268 --> 00:30:06,304
Why would you risk getting injured
to get out?
448
00:30:07,338 --> 00:30:11,009
What? Do you think it'll be dangerous
if you stay with me?
449
00:30:12,110 --> 00:30:13,811
Why would it be dangerous?
450
00:30:14,445 --> 00:30:15,780
You're just Geon-u.
451
00:30:15,847 --> 00:30:17,015
"Just Geon-u"?
452
00:30:19,684 --> 00:30:21,452
Now I'm just Geon-u.
453
00:30:21,719 --> 00:30:23,555
My days of being the desired Geon-u
454
00:30:23,621 --> 00:30:25,390
that you were so into
455
00:30:25,824 --> 00:30:28,326
-weren't that long ago.
-"Desired"?
456
00:30:28,393 --> 00:30:30,995
I'm the one in danger.
I know your instinctive nature.
457
00:30:31,896 --> 00:30:35,200
I'd better fill my belly,
if I don't want to be eaten alive.
458
00:30:39,337 --> 00:30:40,405
Do you want to eat?
459
00:30:41,372 --> 00:30:42,373
No, thanks.
460
00:30:46,077 --> 00:30:47,212
Jeong-ju.
461
00:30:48,413 --> 00:30:49,480
Come here.
462
00:30:50,882 --> 00:30:52,817
It's been a while,
463
00:30:53,518 --> 00:30:54,919
and we don't have much time.
464
00:30:56,421 --> 00:30:57,956
Are you leaving tomorrow...
465
00:30:59,023 --> 00:31:00,291
right after the wedding?
466
00:31:01,492 --> 00:31:02,560
Yes.
467
00:31:04,028 --> 00:31:05,330
How about a farewell party?
468
00:31:07,865 --> 00:31:09,067
Sure.
469
00:31:24,616 --> 00:31:27,085
I don't think Ms. Lee is coming.
470
00:31:27,518 --> 00:31:29,354
You should just go home.
471
00:31:29,621 --> 00:31:31,589
I didn't think it would work today.
472
00:31:33,691 --> 00:31:35,827
He's leaving tomorrow.
473
00:31:37,061 --> 00:31:39,497
I'm sure that's all she can think about.
474
00:31:39,564 --> 00:31:42,200
If you knew that,
why did you prepare all this?
475
00:31:42,267 --> 00:31:44,102
I wanted her to know
476
00:31:44,569 --> 00:31:46,271
that I'm hot, too.
477
00:31:47,338 --> 00:31:49,841
That I wasn't standing around
with my hands in my pocket
478
00:31:50,608 --> 00:31:52,377
and planning to just claim the spot
next to her,
479
00:31:53,278 --> 00:31:54,913
but I was hurt,
480
00:31:55,747 --> 00:31:56,848
I was hot,
481
00:31:57,715 --> 00:31:58,983
and I was intense.
482
00:32:01,586 --> 00:32:03,454
I wanted to let her know that.
483
00:32:09,027 --> 00:32:12,430
Even the master's master can only do
this much with these limited ingredients.
484
00:32:13,231 --> 00:32:15,433
Here. Say "ah."
485
00:32:15,733 --> 00:32:16,834
It looks good.
486
00:32:19,037 --> 00:32:19,938
There.
487
00:32:20,405 --> 00:32:22,707
Bite, goldfish.
488
00:32:24,676 --> 00:32:27,278
-Forget it.
-It's hot, so I was cooling it for you.
489
00:32:27,345 --> 00:32:28,613
I was just joking.
490
00:32:30,381 --> 00:32:31,282
It's cool now.
491
00:32:38,389 --> 00:32:39,657
Stop fooling around.
492
00:32:39,891 --> 00:32:41,592
I hear this house is haunted.
493
00:32:41,859 --> 00:32:43,161
What if the ghost comes out?
494
00:32:43,227 --> 00:32:45,997
-Haunted?
-I heard the reason
495
00:32:46,130 --> 00:32:47,965
this house won't sell.
496
00:32:49,167 --> 00:32:50,335
There is...
497
00:32:51,035 --> 00:32:52,437
-a ghost here.
-Whatever.
498
00:32:53,805 --> 00:32:57,475
A woman waiting for her husband
who went to the mainland to make money
499
00:32:58,409 --> 00:33:00,845
waited and waited,
500
00:33:01,779 --> 00:33:03,581
and died a sad, lonely death.
501
00:33:06,484 --> 00:33:07,752
Thereafter,
502
00:33:08,419 --> 00:33:11,222
whenever a man from the mainland
comes into this house,
503
00:33:12,223 --> 00:33:13,458
that ghost...
504
00:33:14,726 --> 00:33:16,494
checks to see if he's her husband.
505
00:33:18,196 --> 00:33:19,364
Honey.
506
00:33:21,499 --> 00:33:22,600
Honey.
507
00:33:25,002 --> 00:33:26,137
Honey.
508
00:33:26,637 --> 00:33:27,672
Stop it.
509
00:33:28,439 --> 00:33:30,208
-Don't come closer.
-Then,
510
00:33:31,175 --> 00:33:33,211
if she realizes he isn't her husband,
511
00:33:34,278 --> 00:33:35,380
then she--
512
00:33:51,262 --> 00:33:52,864
You're the one that scared me,
513
00:33:54,365 --> 00:33:55,366
so take responsibility.
514
00:33:57,468 --> 00:33:58,870
I'm so scared.
515
00:34:00,471 --> 00:34:02,140
I need to stay like this for a while.
516
00:34:05,943 --> 00:34:07,879
I must have become a good person
517
00:34:10,014 --> 00:34:11,883
because you liked me a lot.
518
00:34:13,484 --> 00:34:15,086
Now, I think about...
519
00:34:16,754 --> 00:34:18,122
how you'd feel first.
520
00:34:20,291 --> 00:34:22,326
Even if I did as I pleased
521
00:34:23,528 --> 00:34:25,997
and insisted on doing whatever I wanted,
522
00:34:27,498 --> 00:34:28,599
I had faith
523
00:34:29,300 --> 00:34:31,269
that you'd still like me regardless,
524
00:34:33,371 --> 00:34:34,639
and I mistreated you.
525
00:34:37,475 --> 00:34:38,843
Now, don't be hurt
526
00:34:41,579 --> 00:34:43,047
and be upset because of me.
527
00:34:46,150 --> 00:34:47,251
I will...
528
00:34:50,621 --> 00:34:51,556
let you go.
529
00:35:05,937 --> 00:35:07,105
The farewell party...
530
00:35:08,106 --> 00:35:08,973
is over.
531
00:35:10,775 --> 00:35:12,076
Let's go now.
532
00:35:14,312 --> 00:35:17,615
There should be a gap
in the crumbled wall out back.
533
00:35:18,516 --> 00:35:19,684
Let's go out through there.
534
00:35:20,585 --> 00:35:21,619
Geon-u.
535
00:35:23,588 --> 00:35:25,456
What do you think
536
00:35:26,757 --> 00:35:29,594
the ghost that lives here should say...
537
00:35:32,096 --> 00:35:35,099
to her husband who went to the mainland
to scare him the most?
538
00:35:42,240 --> 00:35:44,976
"I forgot you the moment you left.
539
00:35:47,011 --> 00:35:48,946
I won't wait a single minute."
540
00:35:54,152 --> 00:35:55,453
She should say that
541
00:35:56,120 --> 00:35:57,388
to scare him the most, right?
542
00:35:59,891 --> 00:36:02,660
Clean up. I'll go first.
543
00:36:03,394 --> 00:36:04,562
See you tomorrow.
544
00:36:36,627 --> 00:36:38,095
That really is scary.
545
00:36:46,771 --> 00:36:47,805
Jeong-ju.
546
00:36:50,975 --> 00:36:51,976
Your phone.
547
00:36:52,210 --> 00:36:54,712
-Thanks.
-The sushi place owner dropped it off.
548
00:36:55,012 --> 00:36:57,548
The Mayor kept calling.
Didn't you see him?
549
00:36:57,782 --> 00:36:59,116
-No.
-Then,
550
00:36:59,217 --> 00:37:00,685
he didn't propose?
551
00:37:01,485 --> 00:37:02,553
What?
552
00:37:02,787 --> 00:37:06,090
The Mayor was going
to propose to you there.
553
00:37:10,394 --> 00:37:13,564
I see. You didn't have your phone on you.
554
00:37:13,631 --> 00:37:14,565
WARM AND COZY
555
00:37:14,632 --> 00:37:15,700
No.
556
00:37:16,167 --> 00:37:19,203
I was just worried.
That's why I kept calling.
557
00:37:21,239 --> 00:37:22,506
Nothing's up.
558
00:37:23,774 --> 00:37:25,209
We don't need to meet today.
559
00:37:26,577 --> 00:37:28,312
I'm already home.
560
00:37:28,713 --> 00:37:29,847
Mr. Mayor.
561
00:37:30,381 --> 00:37:31,549
Oh, my...
562
00:37:36,687 --> 00:37:38,222
I... So...
563
00:37:39,056 --> 00:37:40,358
I didn't go home.
564
00:37:40,858 --> 00:37:42,159
I was going.
565
00:37:42,226 --> 00:37:43,260
I'm really sorry
566
00:37:43,894 --> 00:37:45,229
about today.
567
00:37:48,866 --> 00:37:50,868
What I really don't get
568
00:37:51,969 --> 00:37:55,239
is how far must I go
and how far must I back off?
569
00:37:55,840 --> 00:37:57,742
I looked it up online,
570
00:37:57,875 --> 00:37:59,777
and I found a saying that's exactly me.
571
00:38:01,045 --> 00:38:03,381
"If I wait, I don't think you'll come,
572
00:38:04,015 --> 00:38:05,750
but if I go closer, you may hate me.
573
00:38:06,684 --> 00:38:08,386
But I can't give up on you because...
574
00:38:11,022 --> 00:38:12,456
I like you so much."
575
00:38:13,357 --> 00:38:14,625
Mr. Mayor,
576
00:38:15,793 --> 00:38:16,994
you are...
577
00:38:17,828 --> 00:38:19,030
such a good person.
578
00:38:19,463 --> 00:38:21,866
I don't think I should just be
a good person anymore.
579
00:38:22,266 --> 00:38:23,534
Let's stop here for today.
580
00:38:24,135 --> 00:38:25,403
Let's continue tomorrow.
581
00:38:28,439 --> 00:38:29,674
Mr. Mayor.
582
00:38:31,976 --> 00:38:35,112
If I go, I go. If I don't, I don't.
That's how I am.
583
00:38:36,580 --> 00:38:38,816
I'll think hard about it until today,
584
00:38:39,517 --> 00:38:41,285
and give you a clear answer tomorrow.
585
00:38:42,286 --> 00:38:45,089
I won't hesitate and make you wait.
586
00:38:45,489 --> 00:38:47,091
I stood behind you,
587
00:38:47,692 --> 00:38:49,226
moved next to you, and then...
588
00:38:54,398 --> 00:38:55,733
I stood in front of you,
589
00:38:56,834 --> 00:38:58,803
and now I must receive my final judgment.
590
00:39:01,639 --> 00:39:02,840
I'll see you tomorrow.
591
00:39:14,251 --> 00:39:16,454
I worked hard
to give you this opportunity.
592
00:39:16,587 --> 00:39:18,389
Why didn't you tell her anything?
593
00:39:18,589 --> 00:39:20,124
You wasted your effort.
594
00:39:20,491 --> 00:39:22,893
What would I tell her?
I'll never see her again anyway.
595
00:39:22,993 --> 00:39:24,028
Your situation...
596
00:39:25,196 --> 00:39:26,931
You should've told her about your father.
597
00:39:26,997 --> 00:39:29,567
I don't want to tell her about that man.
598
00:39:29,633 --> 00:39:30,801
Your father
599
00:39:31,469 --> 00:39:34,038
may not be that bad of a person.
600
00:39:34,371 --> 00:39:37,641
I'm running away because of what he did.
601
00:39:37,875 --> 00:39:39,376
But what? He isn't a bad person?
602
00:39:39,643 --> 00:39:40,811
I think
603
00:39:41,312 --> 00:39:44,148
you and your father should meet.
604
00:39:44,215 --> 00:39:46,684
You said he left
and promised he'd never come back.
605
00:39:47,518 --> 00:39:49,520
I won't return either.
606
00:39:49,587 --> 00:39:51,922
I'll think about it for about a year,
607
00:39:52,723 --> 00:39:54,859
and if I decide you two must meet,
608
00:39:54,925 --> 00:39:57,194
I'll call you, so cooperate.
609
00:39:57,495 --> 00:39:59,463
-I will not cooperate.
-When you come,
610
00:39:59,997 --> 00:40:02,166
I'll give you a problem you must solve.
611
00:40:02,233 --> 00:40:04,201
Is that about my father too?
612
00:40:04,268 --> 00:40:06,704
I'll think very seriously about it,
613
00:40:06,771 --> 00:40:08,072
before posing it to you.
614
00:40:08,539 --> 00:40:11,041
If I think you two don't need to meet,
615
00:40:11,108 --> 00:40:12,443
I'll bury it.
616
00:40:15,146 --> 00:40:16,781
Okay, let's go.
617
00:40:17,148 --> 00:40:19,183
Come on. This house is haunted.
618
00:40:21,552 --> 00:40:22,653
It really is?
619
00:40:23,187 --> 00:40:26,223
Is it a bitter spirit of a woman
who waited for a scoundrel
620
00:40:26,323 --> 00:40:28,893
-who went to the mainland?
-Why would she be bitter?
621
00:40:29,427 --> 00:40:31,662
She caught and beat up
that scoundrel husband,
622
00:40:31,729 --> 00:40:33,864
and they grew old together.
623
00:40:34,765 --> 00:40:37,668
Whenever her husband caused her grief,
624
00:40:38,302 --> 00:40:40,070
she'd lock him in here.
625
00:41:02,893 --> 00:41:04,428
It won't rain tomorrow, right?
626
00:41:04,662 --> 00:41:07,498
It's an outdoor wedding,
so rain would be bad,
627
00:41:08,265 --> 00:41:10,367
but rain on your wedding day
indicates a happy marriage,
628
00:41:11,202 --> 00:41:13,938
so it'll be nice if it doesn't rain,
but we'll be happy if it does.
629
00:41:14,738 --> 00:41:15,840
They're both good.
630
00:41:16,874 --> 00:41:18,676
They say people who meet on rainy days
631
00:41:19,043 --> 00:41:20,811
-have a good relationship.
-Come to think of it,
632
00:41:21,445 --> 00:41:24,415
it rained the first day I came to Jeju.
633
00:41:24,548 --> 00:41:26,283
-It did?
-That day,
634
00:41:27,685 --> 00:41:30,254
I saw someone
on the side of the rainy coastal road.
635
00:41:31,622 --> 00:41:33,924
I could never forget that image.
636
00:41:40,397 --> 00:41:41,465
Yes.
637
00:41:41,866 --> 00:41:43,634
Is there a ticket for that flight?
638
00:41:44,468 --> 00:41:45,536
Yes.
639
00:41:46,237 --> 00:41:47,705
Yes, that's possible.
640
00:41:48,472 --> 00:41:49,673
What time?
641
00:41:50,307 --> 00:41:52,676
It was the back of a woman
sitting in the rain,
642
00:41:53,477 --> 00:41:55,346
looking at the ocean.
643
00:41:55,546 --> 00:41:57,214
-We'll get going now.
-Okay.
644
00:41:57,281 --> 00:41:58,382
When I looked at her,
645
00:41:59,416 --> 00:42:02,119
my heart ached for some reason,
and I felt sorry for her.
646
00:42:05,756 --> 00:42:06,824
That's what I remember.
647
00:42:07,758 --> 00:42:10,628
The first emotion that Jeju gave you...
648
00:42:11,795 --> 00:42:13,130
was sorrow.
649
00:42:14,331 --> 00:42:17,034
It's similar to what you give me.
650
00:42:18,369 --> 00:42:19,470
Am I like that?
651
00:42:20,504 --> 00:42:21,572
Do you think
652
00:42:21,872 --> 00:42:24,441
maybe the woman I saw that first day
was you?
653
00:42:25,376 --> 00:42:28,612
That would mean we were brought together
by a grand destiny.
654
00:42:28,679 --> 00:42:29,747
What if we were?
655
00:42:30,281 --> 00:42:32,917
We are bound by an incredible destiny.
656
00:42:40,991 --> 00:42:43,827
-Congratulations.
-Congratulations.
657
00:42:46,764 --> 00:42:48,332
JEONG-GEUN AND HAE-SIL
WE'RE GETTING MARRIED
658
00:42:51,568 --> 00:42:54,305
I'll head out with the bride.
659
00:42:57,374 --> 00:42:59,777
Jeong-geun is almost there. So, lady...
660
00:43:00,277 --> 00:43:04,181
I mean, Hae-sil, you can go with me.
661
00:43:04,715 --> 00:43:06,383
Thank you.
662
00:43:07,051 --> 00:43:08,519
It'll be my first proper meeting
663
00:43:09,019 --> 00:43:10,854
with Geon-u,
664
00:43:11,155 --> 00:43:13,190
but he's going abroad
immediately after the ceremony?
665
00:43:14,592 --> 00:43:16,794
-Where is he going?
-I heard New York.
666
00:43:16,927 --> 00:43:18,028
Is it...
667
00:43:18,629 --> 00:43:20,197
because he finds me uncomfortable?
668
00:43:20,264 --> 00:43:23,100
No. Why would he find someone like...
I mean,
669
00:43:23,367 --> 00:43:26,370
why would he leave the country
because he's uncomfortable with you?
670
00:43:26,470 --> 00:43:27,938
That's true.
671
00:43:28,539 --> 00:43:30,741
But he's leaving so suddenly.
672
00:43:31,208 --> 00:43:33,610
It seems like he's running away
to avoid something bad.
673
00:43:34,244 --> 00:43:35,346
It feels strange.
674
00:43:36,780 --> 00:43:37,948
Let's say bye now
675
00:43:38,515 --> 00:43:39,717
before the ceremony.
676
00:43:39,783 --> 00:43:40,884
Okay.
677
00:43:41,685 --> 00:43:43,420
Control your facial expressions,
678
00:43:43,954 --> 00:43:45,889
so your wife doesn't get strange ideas.
679
00:43:45,956 --> 00:43:47,024
Geon-u.
680
00:43:48,292 --> 00:43:49,693
I'm really sorry.
681
00:43:49,760 --> 00:43:52,496
Enough already.
How many times will you apologize?
682
00:43:55,232 --> 00:43:58,502
I'll probably have to head out
before the ceremony ends
683
00:43:59,036 --> 00:44:00,371
to catch my flight.
684
00:44:00,704 --> 00:44:02,773
-Are you going to New York?
-I canceled that.
685
00:44:03,107 --> 00:44:04,775
I'm going to Hong Kong.
686
00:44:05,442 --> 00:44:06,643
I'm going to stay there for a bit,
687
00:44:07,111 --> 00:44:08,746
and travel around.
688
00:44:08,812 --> 00:44:11,715
You'll keep in touch with Jeong-ju,
won't you?
689
00:44:14,818 --> 00:44:15,886
No.
690
00:44:16,954 --> 00:44:18,889
If she and I keep in touch...
691
00:44:24,294 --> 00:44:26,697
You look really good today.
692
00:44:41,645 --> 00:44:43,514
-You look good together.
-My gosh.
693
00:44:54,458 --> 00:44:57,628
The bride and groom will exchange
694
00:44:57,795 --> 00:44:59,563
the tokens of their love.
695
00:45:13,710 --> 00:45:14,745
Excuse me.
696
00:45:15,579 --> 00:45:16,613
Excuse me.
697
00:45:17,614 --> 00:45:18,882
You can't throw things away here.
698
00:45:42,072 --> 00:45:43,307
Is that where you were?
699
00:45:44,341 --> 00:45:46,443
Yes. I was changing.
700
00:45:48,078 --> 00:45:49,213
I need to go.
701
00:45:49,446 --> 00:45:51,181
-Already?
-Yes.
702
00:45:51,915 --> 00:45:53,450
The food is all ready.
703
00:45:54,518 --> 00:45:56,553
Once the ceremony is over,
704
00:45:56,620 --> 00:45:58,822
the haenyeo ladies will help with serving.
705
00:45:59,156 --> 00:46:00,290
What about the wedding?
706
00:46:01,425 --> 00:46:03,260
-Did you see it?
-Of course.
707
00:46:05,596 --> 00:46:07,331
I need to catch my flight.
708
00:46:08,165 --> 00:46:09,466
I called a cab.
709
00:46:10,300 --> 00:46:12,102
-Bye.
-Okay.
710
00:46:13,437 --> 00:46:14,705
Bye.
711
00:46:18,775 --> 00:46:19,977
Geon-u.
712
00:46:25,582 --> 00:46:28,952
I'll deposit the rent on time every month.
713
00:46:30,120 --> 00:46:31,155
Okay.
714
00:46:31,822 --> 00:46:34,858
I guess I'll get a notification text
every month.
715
00:46:35,125 --> 00:46:36,260
Then,
716
00:46:36,660 --> 00:46:39,396
will you write back to confirm
you received it?
717
00:46:39,496 --> 00:46:42,299
Why? Do you want to receive texts from me?
718
00:46:42,366 --> 00:46:43,367
No.
719
00:46:43,934 --> 00:46:46,570
I need to confirm that
the money went in properly.
720
00:46:47,838 --> 00:46:48,972
Never mind.
721
00:46:49,273 --> 00:46:52,876
If I do text, you'll wait for my text
all month long.
722
00:46:53,043 --> 00:46:54,111
Forget it.
723
00:46:54,945 --> 00:46:56,046
Don't text.
724
00:46:56,413 --> 00:46:57,614
Take care.
725
00:47:42,426 --> 00:47:45,329
You're crazy sad now that I'm gone, right?
726
00:47:51,101 --> 00:47:52,569
I wish you were.
727
00:47:52,970 --> 00:47:54,838
I thought about it all night long,
728
00:47:55,505 --> 00:47:57,841
and my conclusion is, I'm a jerk.
729
00:48:09,686 --> 00:48:10,921
I wish
730
00:48:11,388 --> 00:48:13,957
you wouldn't end up with someone else.
731
00:48:16,260 --> 00:48:17,961
There's no guarantee I'll be back,
732
00:48:18,695 --> 00:48:20,797
and I didn't ask you to wait,
733
00:48:21,565 --> 00:48:23,300
but I wish you'd continue
734
00:48:23,900 --> 00:48:25,402
to like me and miss me.
735
00:48:26,837 --> 00:48:28,105
I hope...
736
00:48:29,139 --> 00:48:31,775
these mean words will pop the last balloon
737
00:48:32,476 --> 00:48:34,144
that you have left.
738
00:48:35,612 --> 00:48:36,680
Jeong-ju.
739
00:48:37,247 --> 00:48:38,282
Please,
740
00:48:38,715 --> 00:48:40,083
keep liking me.
741
00:48:42,419 --> 00:48:43,587
Jerk.
742
00:48:45,322 --> 00:48:46,456
I'm not crazy.
743
00:48:50,427 --> 00:48:53,163
Okay, we will now cut the cake.
744
00:48:57,267 --> 00:48:58,168
My gosh.
745
00:49:06,043 --> 00:49:08,345
Okay, now the groom will...
746
00:49:09,379 --> 00:49:10,614
give three cheers!
747
00:49:11,848 --> 00:49:12,783
That wasn't planned.
748
00:49:19,256 --> 00:49:21,291
Lovable Hae-sil!
749
00:49:22,059 --> 00:49:23,894
Cute Hae-sil!
750
00:49:24,127 --> 00:49:26,330
Adorable Hae-sil!
751
00:49:29,066 --> 00:49:30,467
What is wrong with him?
752
00:49:42,546 --> 00:49:44,548
NOBLESSE RESORT
753
00:49:46,850 --> 00:49:48,985
Jeong-ju, did Geon-u leave?
754
00:49:49,152 --> 00:49:50,287
Yes.
755
00:49:50,754 --> 00:49:51,855
He just left.
756
00:49:53,690 --> 00:49:54,858
Jeong-ju.
757
00:49:55,325 --> 00:49:59,129
Why did you reject him
when he liked you so much?
758
00:50:00,330 --> 00:50:01,965
He didn't like me.
759
00:50:02,032 --> 00:50:03,266
He said he did.
760
00:50:03,333 --> 00:50:05,469
He told me and to other people.
761
00:50:05,635 --> 00:50:07,637
He said he liked you a lot.
762
00:50:08,171 --> 00:50:11,208
Didn't he ask you to go with him,
but you refused?
763
00:50:11,541 --> 00:50:14,311
Geon-u is going with Ji-won.
764
00:50:14,411 --> 00:50:16,713
Ji-won is outside at the wedding.
765
00:50:22,452 --> 00:50:23,820
Pung-san.
766
00:50:24,654 --> 00:50:25,789
Hello.
767
00:50:25,856 --> 00:50:27,524
Did Geon-u leave?
768
00:50:28,291 --> 00:50:29,159
Yes.
769
00:50:29,993 --> 00:50:31,862
Is Jeong-ju inside?
770
00:50:32,396 --> 00:50:33,597
She is.
771
00:50:47,844 --> 00:50:49,579
So Geon-u left alone.
772
00:50:49,746 --> 00:50:51,581
You said he asked you to go with him.
773
00:50:51,681 --> 00:50:53,050
Did you misunderstand me?
774
00:50:53,717 --> 00:50:57,521
I meant, I decided to go wherever he goes.
775
00:50:59,156 --> 00:51:00,757
I misunderstood him because of you.
776
00:51:01,958 --> 00:51:02,993
Why did you say it like that?
777
00:51:03,059 --> 00:51:06,063
Because I didn't like that
he was going to cling onto you.
778
00:51:06,797 --> 00:51:09,499
Regardless, he left alone,
779
00:51:09,599 --> 00:51:11,401
so I'll do as I have decided.
780
00:51:27,784 --> 00:51:28,952
Jeong-ju.
781
00:51:36,993 --> 00:51:38,962
Did Geon-u leave?
782
00:51:39,963 --> 00:51:40,864
Yes.
783
00:51:43,233 --> 00:51:45,836
Did you see him off?
784
00:51:49,773 --> 00:51:51,975
I didn't want to send him away sad.
785
00:51:52,309 --> 00:51:53,543
Send him away?
786
00:51:54,644 --> 00:51:57,747
Did you tell him to leave
and sent him away?
787
00:52:00,117 --> 00:52:01,885
Did something happen to him?
788
00:52:03,487 --> 00:52:06,723
He suddenly said he was leaving,
but he wouldn't tell me...
789
00:52:07,424 --> 00:52:09,893
-why that was--
-He couldn't
790
00:52:10,327 --> 00:52:11,795
tell anyone.
791
00:52:12,429 --> 00:52:15,465
I'm sure he couldn't even tell you.
792
00:52:16,800 --> 00:52:20,670
It may look like he was
being irresponsible and took off,
793
00:52:21,104 --> 00:52:24,040
but I placed a huge burden
on his shoulders.
794
00:52:24,508 --> 00:52:25,675
Please...
795
00:52:27,344 --> 00:52:28,645
don't criticize him.
796
00:52:43,460 --> 00:52:45,462
There was something I treasured,
797
00:52:45,729 --> 00:52:48,298
but I decided to leave it.
798
00:52:49,666 --> 00:52:50,867
I think
799
00:52:52,369 --> 00:52:54,704
it would be much better for it
to remain here.
800
00:52:57,073 --> 00:52:58,608
And I don't know if I can take it.
801
00:53:05,115 --> 00:53:06,316
What are you doing?
802
00:53:26,469 --> 00:53:27,604
It's a plane ticket.
803
00:53:28,605 --> 00:53:29,739
There are two.
804
00:53:30,373 --> 00:53:31,942
One of them is yours.
805
00:53:33,843 --> 00:53:35,378
The date already passed.
806
00:53:36,246 --> 00:53:37,347
Here.
807
00:53:39,015 --> 00:53:40,317
He must have booked it
808
00:53:40,383 --> 00:53:42,519
and canceled it when you refused to go.
809
00:53:43,753 --> 00:53:46,756
See? I told you he wanted to go with you.
810
00:53:58,435 --> 00:54:00,170
Jeong-ju, are you okay?
811
00:54:45,548 --> 00:54:46,650
Mr. Mayor.
812
00:54:47,884 --> 00:54:50,387
I think you should go to Jeong-ju.
813
00:54:58,261 --> 00:54:59,396
Jeong-ju.
814
00:55:02,799 --> 00:55:03,800
Are you okay?
815
00:55:34,731 --> 00:55:36,333
I thought it over,
816
00:55:36,466 --> 00:55:38,335
and I did something wrong
that prevents me...
817
00:55:39,402 --> 00:55:40,804
from being a good person.
818
00:55:42,372 --> 00:55:44,140
I'm keeping something from you.
819
00:55:45,508 --> 00:55:46,910
Geon-u...
820
00:55:50,880 --> 00:55:52,582
came to pick you up that night.
821
00:55:54,651 --> 00:55:57,721
The things that he said to you
that you couldn't believe...
822
00:56:01,091 --> 00:56:02,592
were probably all true.
823
00:56:13,970 --> 00:56:15,405
Now that I've let it all out,
824
00:56:17,273 --> 00:56:18,908
I feel at peace.
825
00:56:21,010 --> 00:56:23,947
I will just be a good person now.
826
00:56:24,647 --> 00:56:26,583
I'm just a good person,
827
00:56:28,318 --> 00:56:29,452
so...
828
00:56:32,255 --> 00:56:33,590
just go.
829
00:56:39,095 --> 00:56:41,297
Geon-u went to the airport, right?
830
00:56:42,599 --> 00:56:43,767
Go stop him.
831
00:57:31,848 --> 00:57:32,882
Geon-u.
832
00:57:33,817 --> 00:57:36,953
I'm going crazy because you're gone.
833
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Right now,
834
00:57:44,360 --> 00:57:45,628
I'm very hot.
835
00:57:45,895 --> 00:57:47,664
Instead of going somewhere else,
836
00:57:49,199 --> 00:57:50,500
will you go with me?
837
00:57:51,367 --> 00:57:54,270
I've thought about it over and over,
and I'm going to have to cling on.
838
00:57:58,641 --> 00:58:01,544
I didn't believe what you said.
839
00:58:03,413 --> 00:58:04,848
I lacked the confidence...
840
00:58:05,849 --> 00:58:07,183
to believe you.
841
00:58:08,585 --> 00:58:11,487
You were as desperate for me
as I was for you, weren't you?
842
00:58:13,990 --> 00:58:16,192
Geon-u, where are you?
843
00:58:16,759 --> 00:58:18,328
Whatever you say,
844
00:58:19,195 --> 00:58:20,897
I'll keep liking you.
845
00:58:46,389 --> 00:58:48,391
Subtitle translation by Jeong Lee
56885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.