Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,377 --> 00:00:45,712
You're not going anywhere.
2
00:00:47,213 --> 00:00:48,481
I'll give Warm and Cozy
3
00:00:49,215 --> 00:00:50,450
back to you.
4
00:00:52,285 --> 00:00:53,286
And...
5
00:00:54,954 --> 00:00:56,156
this is a bonus.
6
00:00:58,825 --> 00:00:59,859
You can keep it.
7
00:01:06,833 --> 00:01:07,667
I promise.
8
00:01:42,469 --> 00:01:43,837
LEASE AGREEMENT
PROPERTY: WARM AND COZY
9
00:01:45,138 --> 00:01:47,040
Did you tape this back together?
10
00:01:48,174 --> 00:01:49,075
Yes.
11
00:01:50,977 --> 00:01:52,712
I thought I ripped it up and threw it out,
12
00:01:52,979 --> 00:01:54,547
but I guess I brought it home.
13
00:01:54,614 --> 00:01:56,983
-You?
-Seeing as I brought it home,
14
00:01:57,050 --> 00:01:58,585
I must have drunk too much last night.
15
00:01:58,818 --> 00:02:01,554
Do you even remember
how you got home last night?
16
00:02:01,754 --> 00:02:03,223
I called a cab.
17
00:02:03,289 --> 00:02:04,157
What?
18
00:02:15,401 --> 00:02:16,436
I'm good.
19
00:02:17,470 --> 00:02:20,840
Mr. Mayor, let's call it a night.
20
00:02:20,907 --> 00:02:22,542
When I drink outside,
21
00:02:22,709 --> 00:02:24,144
-I stop drinking...
-You are wise.
22
00:02:24,210 --> 00:02:25,678
...and leave if I hit my limit.
23
00:02:26,646 --> 00:02:27,580
Ma'am.
24
00:02:29,182 --> 00:02:31,284
The eel, rolled omelet,
25
00:02:31,351 --> 00:02:33,286
the complimentary quail eggs,
26
00:02:33,353 --> 00:02:35,455
the fish cake soup, and soju all add up
27
00:02:36,256 --> 00:02:37,690
to 28,000 won, correct?
28
00:02:37,757 --> 00:02:40,793
Oh, my gosh. That's exactly right.
29
00:02:43,363 --> 00:02:46,266
I called a cab and took it home.
30
00:02:51,704 --> 00:02:52,906
I have
31
00:02:53,072 --> 00:02:55,175
seven years of experience
working at a company.
32
00:02:55,408 --> 00:02:56,976
With my perfect instincts to go home,
33
00:02:57,043 --> 00:02:58,645
I always got home safely and quietly
34
00:02:59,245 --> 00:03:01,114
even after all those company dinners.
35
00:03:01,181 --> 00:03:02,649
"Perfect instincts to go home"?
36
00:03:02,715 --> 00:03:04,450
You can say I'm like a salmon.
37
00:03:04,517 --> 00:03:06,719
Then what did I see last night?
A goldfish?
38
00:03:06,786 --> 00:03:07,720
What?
39
00:03:10,623 --> 00:03:12,525
Mr. Mayor.
40
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Hey.
41
00:03:16,996 --> 00:03:20,066
Ma'am. The eel...
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,702
How much do you think all of this is?
43
00:03:23,403 --> 00:03:24,837
28,000 won.
44
00:03:25,205 --> 00:03:26,472
Correct!
45
00:03:29,242 --> 00:03:31,878
I need to call a cab. A cab.
46
00:03:32,712 --> 00:03:33,680
Taxi!
47
00:03:34,247 --> 00:03:35,815
Hey. What do you mean?
48
00:03:35,882 --> 00:03:37,350
My car is right there.
49
00:03:47,026 --> 00:03:49,062
Here's 30,000 won. Keep the change.
50
00:03:54,701 --> 00:03:56,703
LEASE AGREEMENT
PROPERTY: WARM AND COZY
51
00:04:02,008 --> 00:04:02,942
Jeong-ju.
52
00:04:04,243 --> 00:04:06,613
My car is over there. Let's go.
53
00:04:06,679 --> 00:04:09,082
I'm okay, Mr. Mayor.
54
00:04:09,816 --> 00:04:11,584
I called a cab.
55
00:04:14,554 --> 00:04:16,589
Jeong-ju, let's go home.
56
00:04:16,656 --> 00:04:19,192
You can go home first, Mr. Mayor.
57
00:04:19,525 --> 00:04:20,860
My goodness.
58
00:04:42,882 --> 00:04:43,850
Hello?
59
00:04:44,751 --> 00:04:46,119
This is the cab driver.
60
00:04:46,986 --> 00:04:48,254
Why don't you get up?
61
00:04:49,722 --> 00:04:51,958
Hi. Do you see me?
62
00:04:52,291 --> 00:04:53,626
Yes, I see you.
63
00:04:55,928 --> 00:04:58,031
You should've called the guy you like.
64
00:04:58,331 --> 00:04:59,832
Why did you call a cab?
65
00:05:00,767 --> 00:05:02,201
How could I call him?
66
00:05:02,402 --> 00:05:04,170
He'd come right away if you did.
67
00:05:04,737 --> 00:05:06,172
Try calling out his name.
68
00:05:06,239 --> 00:05:07,440
I will not.
69
00:05:09,475 --> 00:05:11,177
He isn't mine anyway.
70
00:05:11,978 --> 00:05:13,379
I've been
71
00:05:13,846 --> 00:05:15,982
too shameless until now.
72
00:05:18,051 --> 00:05:19,319
Okay, then.
73
00:05:20,153 --> 00:05:22,221
I hope you find your way here.
74
00:05:31,130 --> 00:05:33,599
I'm pretty sure you are the goldfish
that I found last night.
75
00:05:33,666 --> 00:05:35,735
-I'm a salmon.
-I don't know whether
76
00:05:35,802 --> 00:05:38,471
that was a salmon or a goldfish, but I...
77
00:05:42,275 --> 00:05:43,609
renewed our contract last night.
78
00:05:45,044 --> 00:05:47,647
I know you gave my mom money.
79
00:05:48,648 --> 00:05:50,316
Thank you and sorry,
80
00:05:50,383 --> 00:05:52,385
but I won't be shameless, too.
81
00:05:53,486 --> 00:05:56,155
Let's just say I gave my mom my deposit.
82
00:05:56,656 --> 00:05:58,224
Then this contract is void.
83
00:05:58,291 --> 00:06:01,060
No, it isn't. We signed
a new contract last night.
84
00:06:01,461 --> 00:06:02,595
You don't remember, do you?
85
00:06:03,096 --> 00:06:05,064
-See? You are a goldfish.
-Did I...
86
00:06:05,164 --> 00:06:06,899
accept something from you
while I was drunk?
87
00:06:08,167 --> 00:06:09,869
Whatever it was,
88
00:06:10,136 --> 00:06:12,672
-I won't take it.
-You don't know what it is,
89
00:06:12,739 --> 00:06:14,207
-but you won't take it?
-I won't...
90
00:06:14,273 --> 00:06:15,708
take anything from you again.
91
00:06:15,775 --> 00:06:17,410
No. No backsies.
92
00:06:17,477 --> 00:06:19,946
I already stamped my seal on it
and executed the contract.
93
00:06:20,413 --> 00:06:21,914
You're dead now.
94
00:06:21,981 --> 00:06:23,316
What was it?
95
00:07:05,525 --> 00:07:07,660
I kept my promise to be next to you
96
00:07:08,261 --> 00:07:09,328
when you open your eyes.
97
00:07:09,529 --> 00:07:11,230
I wanted to watch you from the chair,
98
00:07:12,265 --> 00:07:14,567
but I was raised like royalty.
99
00:07:15,468 --> 00:07:18,137
So I crawled into bed in my sleep.
100
00:07:21,908 --> 00:07:24,043
I need to go to work now,
101
00:07:24,777 --> 00:07:26,746
and you need to rest more.
102
00:07:28,247 --> 00:07:29,916
I don't want to leave you here alone
103
00:07:30,516 --> 00:07:33,152
and disappear
without talking to you first.
104
00:07:34,086 --> 00:07:35,354
Count to ten
105
00:07:36,189 --> 00:07:37,323
and open your eyes.
106
00:07:55,908 --> 00:07:57,009
Did you sleep well?
107
00:07:57,476 --> 00:07:58,411
Yes.
108
00:07:59,111 --> 00:08:00,346
I slept very well.
109
00:08:01,981 --> 00:08:03,216
Let's have breakfast.
110
00:08:03,282 --> 00:08:05,818
I'll go home after breakfast.
111
00:08:05,885 --> 00:08:07,353
I knew you'd say that.
112
00:08:08,487 --> 00:08:09,956
I considered
113
00:08:10,356 --> 00:08:12,925
tearing down your house
while you were asleep,
114
00:08:13,793 --> 00:08:15,294
-so you couldn't go.
-Even if you do,
115
00:08:15,361 --> 00:08:17,330
I have a stable job.
116
00:08:18,164 --> 00:08:19,665
My workplace is the ocean.
117
00:08:19,932 --> 00:08:21,667
Can you dry that up completely?
118
00:08:22,768 --> 00:08:23,803
Are you saying
119
00:08:24,370 --> 00:08:26,405
you'll go back in there?
120
00:08:26,472 --> 00:08:27,974
I won't run away because of one accident.
121
00:08:28,040 --> 00:08:29,308
What about me?
122
00:08:29,809 --> 00:08:31,844
I'll be worried sick if you go back in.
123
00:08:31,911 --> 00:08:34,647
A haenyeo's man
must be prepared for that much.
124
00:08:34,714 --> 00:08:36,082
"A haenyeo's man?
125
00:08:36,282 --> 00:08:38,117
Resort president Song Jeong-geun.
126
00:08:39,452 --> 00:08:40,519
Do you want
127
00:08:41,087 --> 00:08:42,355
to date a haenyeo?
128
00:08:44,457 --> 00:08:45,825
Fine, I'll give it a shot.
129
00:08:46,492 --> 00:08:47,660
I'll be a haenyeo's man.
130
00:08:56,302 --> 00:08:58,271
I called a cab from the bar,
131
00:08:58,337 --> 00:09:00,773
and then I talked to Geon-u
right afterward.
132
00:09:03,409 --> 00:09:05,044
Did I say something to him?
133
00:09:08,347 --> 00:09:09,448
The Mayor.
134
00:09:09,982 --> 00:09:11,817
He may know.
135
00:09:13,452 --> 00:09:14,620
Then...
136
00:09:15,354 --> 00:09:16,489
should I
137
00:09:16,989 --> 00:09:19,258
just marry you?
138
00:09:21,861 --> 00:09:23,229
Why don't you
139
00:09:23,629 --> 00:09:25,031
try to win me over tonight?
140
00:09:27,867 --> 00:09:30,303
Make me completely fall for you
141
00:09:31,437 --> 00:09:33,639
before I finish this bottle
142
00:09:34,240 --> 00:09:35,441
of soju.
143
00:09:40,947 --> 00:09:42,014
No way.
144
00:09:52,792 --> 00:09:54,627
I shouldn't have gone to get the medicine.
145
00:10:00,733 --> 00:10:01,934
It's Geon-u.
146
00:10:05,104 --> 00:10:06,605
It hurts so much.
147
00:10:08,774 --> 00:10:11,410
May I see the Mayor?
148
00:10:11,477 --> 00:10:14,280
He wasn't feeling well,
so he didn't come in.
149
00:10:14,347 --> 00:10:16,949
-Is he sick?
-He has body aches.
150
00:10:17,016 --> 00:10:18,451
All of his family
151
00:10:18,517 --> 00:10:20,319
live way out in Jeju City.
152
00:10:20,686 --> 00:10:22,355
He lives all alone.
153
00:10:22,421 --> 00:10:25,224
He's sick, but we're working right now.
154
00:10:25,291 --> 00:10:28,127
Would you stop by and check on him?
155
00:10:35,434 --> 00:10:36,602
Is anyone home?
156
00:10:42,508 --> 00:10:43,776
Mr. Mayor.
157
00:10:47,813 --> 00:10:49,115
What brings you here?
158
00:10:49,782 --> 00:10:51,517
I stopped by the town hall,
159
00:10:51,584 --> 00:10:53,052
and they said you were sick.
160
00:10:53,986 --> 00:10:56,789
I'm feeling better, so I may go in now.
161
00:10:57,923 --> 00:10:59,158
Are you here to see how I'm doing?
162
00:10:59,692 --> 00:11:01,327
That, too, and...
163
00:11:02,595 --> 00:11:04,463
to apologize as well.
164
00:11:04,930 --> 00:11:08,100
I know how you feel,
but I got wasted last night
165
00:11:08,167 --> 00:11:10,770
and did something I shouldn't have.
166
00:11:11,170 --> 00:11:12,338
I'm really sorry.
167
00:11:15,341 --> 00:11:18,677
I tend not to remember very well
the day after I drink.
168
00:11:20,746 --> 00:11:22,782
Do you really feel okay?
169
00:11:23,115 --> 00:11:24,183
Well enough to go to work.
170
00:11:26,218 --> 00:11:28,554
But... Your button...
171
00:11:29,055 --> 00:11:31,424
This isn't a problem.
172
00:11:31,490 --> 00:11:33,559
I can just pull it out like this.
173
00:11:43,135 --> 00:11:44,670
Would you fix this for me?
174
00:12:10,062 --> 00:12:11,397
Warm and Cozy...
175
00:12:12,264 --> 00:12:13,866
Will you keep running it together?
176
00:12:14,834 --> 00:12:15,801
No.
177
00:12:16,669 --> 00:12:19,238
As of last night,
our contract has been terminated.
178
00:12:19,972 --> 00:12:21,907
My deposit is gone, too.
179
00:12:24,944 --> 00:12:27,146
Didn't things change after last night?
180
00:12:27,947 --> 00:12:30,116
Didn't something happen
after I went to get medicine?
181
00:12:30,182 --> 00:12:31,984
You bought me medicine?
182
00:12:34,420 --> 00:12:35,921
Well, the thing is...
183
00:12:36,555 --> 00:12:39,892
I don't remember anything
after "I'll marry you," so...
184
00:12:40,426 --> 00:12:43,095
I'm sorry. I really must be a goldfish.
185
00:12:45,364 --> 00:12:47,366
She must not remember
that he came afterward.
186
00:12:48,234 --> 00:12:49,802
Did someone come?
187
00:12:52,037 --> 00:12:53,606
I came back after getting the medicine.
188
00:12:53,672 --> 00:12:55,941
Did something happen after that?
189
00:12:57,610 --> 00:12:59,378
She said she'd marry me.
190
00:13:00,412 --> 00:13:01,547
She's mine.
191
00:13:05,251 --> 00:13:06,418
Nothing much.
192
00:13:06,852 --> 00:13:07,920
I'm glad.
193
00:13:08,554 --> 00:13:09,622
I'm almost done.
194
00:13:11,791 --> 00:13:13,058
I thought it was done,
195
00:13:13,893 --> 00:13:15,361
but it isn't yet.
196
00:13:15,427 --> 00:13:16,495
I'll be done soon.
197
00:13:27,173 --> 00:13:28,474
Do I still have a chance?
198
00:13:35,447 --> 00:13:36,615
Sit back down.
199
00:13:36,782 --> 00:13:38,450
We came because we heard you were sick,
200
00:13:38,517 --> 00:13:39,818
but someone was here already.
201
00:13:39,885 --> 00:13:41,987
Let's not intrude, and let's go.
202
00:13:42,054 --> 00:13:45,324
His mother asked me to check on him,
that why I came.
203
00:13:45,391 --> 00:13:47,359
I'll have good news for her.
204
00:13:47,560 --> 00:13:49,061
Let's get going.
205
00:13:49,128 --> 00:13:50,663
You must be dating.
206
00:13:50,729 --> 00:13:53,632
-You look good together.
-Let's go.
207
00:13:56,035 --> 00:13:57,736
They'll really get the wrong idea
this time.
208
00:13:57,803 --> 00:13:59,271
Let me go explain.
209
00:14:03,609 --> 00:14:04,877
I won't explain.
210
00:14:05,477 --> 00:14:07,446
It's true that I like you.
211
00:14:08,180 --> 00:14:09,215
I don't care
212
00:14:10,082 --> 00:14:11,283
if people talk.
213
00:14:13,586 --> 00:14:14,620
Jeong-ju,
214
00:14:15,087 --> 00:14:16,555
will you explain it to Geon-u?
215
00:14:16,622 --> 00:14:19,091
Must you make sure he knows
that he is the only person
216
00:14:19,191 --> 00:14:20,526
in your heart?
217
00:14:20,993 --> 00:14:23,529
Must you make sure he knows
that you're a fool...
218
00:14:24,630 --> 00:14:26,398
-who always lets him win?
-I...
219
00:14:29,635 --> 00:14:32,037
think I'm being stupid, too.
220
00:14:32,104 --> 00:14:34,640
You asked me to help kick him
out of your heart, remember?
221
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
Then tell him to get out
because someone else is going in.
222
00:14:37,843 --> 00:14:39,278
You want me to lie?
223
00:14:41,247 --> 00:14:43,649
Bluffing is also a battle tactic.
224
00:14:44,650 --> 00:14:45,618
I...
225
00:14:46,986 --> 00:14:48,254
I'll be your bluff.
226
00:14:48,621 --> 00:14:51,390
Regardless of how powerful a move
he uses on you, don't be fooled
227
00:14:51,457 --> 00:14:52,625
or swayed.
228
00:14:53,559 --> 00:14:55,527
Even if he says he'll start liking you
229
00:14:55,761 --> 00:14:58,697
in order to sway you,
don't let yourself be swayed.
230
00:15:04,637 --> 00:15:05,704
If he says that,
231
00:15:07,873 --> 00:15:09,541
will you be swayed again?
232
00:15:11,110 --> 00:15:12,311
How could I...
233
00:15:13,646 --> 00:15:15,180
possibly believe that?
234
00:15:16,048 --> 00:15:16,982
Good.
235
00:15:17,616 --> 00:15:18,717
Don't believe it.
236
00:15:19,485 --> 00:15:20,653
Don't be swayed.
237
00:15:21,954 --> 00:15:24,723
You said you'd kick him out of your heart,
so kick him out.
238
00:15:30,729 --> 00:15:31,764
Pung-san!
239
00:15:32,164 --> 00:15:33,098
Hey. You're here.
240
00:15:33,732 --> 00:15:36,602
Ta-da. Look how much I picked today.
241
00:15:37,136 --> 00:15:39,271
-Won't Jeong-ju be happy?
-What has gotten into you?
242
00:15:39,338 --> 00:15:41,373
You've been busy hanging out
with Ji-won lately.
243
00:15:41,440 --> 00:15:42,541
I was not.
244
00:15:45,077 --> 00:15:47,980
When did Jeong-ju say
she's leaving Warm and Cozy?
245
00:15:48,047 --> 00:15:49,114
That won't happen.
246
00:15:49,481 --> 00:15:51,583
Isn't she running the restaurant
the Mayor found her?
247
00:15:51,650 --> 00:15:54,486
I thought she set her mind
on becoming Mrs. Mayor.
248
00:15:55,254 --> 00:15:56,388
She won't go.
249
00:15:56,455 --> 00:15:58,290
-Why not?
-I won't let her.
250
00:15:58,791 --> 00:16:01,460
I like her too much to let her go.
251
00:16:04,129 --> 00:16:06,799
So, if you mention "Mrs. Mayor"
252
00:16:06,865 --> 00:16:08,734
in front of me ever again,
253
00:16:09,268 --> 00:16:12,137
I may lose all control and hit you.
254
00:16:16,675 --> 00:16:18,177
Cozy!
255
00:16:18,510 --> 00:16:20,546
I have great news. Finally,
256
00:16:20,612 --> 00:16:23,449
the Mayor and Ms. Lee started dating.
257
00:16:23,882 --> 00:16:24,783
What?
258
00:16:25,084 --> 00:16:26,051
Look.
259
00:16:28,988 --> 00:16:29,888
Ta-da.
260
00:16:30,889 --> 00:16:33,158
Did she go to his house?
261
00:16:33,225 --> 00:16:34,093
Yes.
262
00:16:36,261 --> 00:16:38,630
Hey, stop. Don't call her.
263
00:16:38,697 --> 00:16:40,833
Let them enjoy their time together.
264
00:16:41,333 --> 00:16:43,402
Don't look for her today.
Cooperate with us.
265
00:16:43,469 --> 00:16:44,670
I will not cooperate.
266
00:16:44,937 --> 00:16:47,373
-Why not?
-I like her a lot.
267
00:16:47,439 --> 00:16:49,141
So I cannot cooperate.
268
00:16:49,208 --> 00:16:52,277
And I'm the one who ruined
all the efforts by the villagers
269
00:16:52,344 --> 00:16:54,013
all this time.
270
00:16:56,415 --> 00:16:58,350
Did Cozy like Ms. Lee?
271
00:16:58,417 --> 00:17:01,086
I don't know. He swore he didn't.
272
00:17:01,153 --> 00:17:02,221
What about her?
273
00:17:02,521 --> 00:17:04,456
Does she like him, too?
274
00:17:04,757 --> 00:17:07,126
I don't know. She didn't swear
275
00:17:07,526 --> 00:17:08,961
that she didn't.
276
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
I notified Uk's relatives
277
00:17:12,398 --> 00:17:14,266
as well as the core members
of Sorang Village
278
00:17:14,333 --> 00:17:16,602
that they were dating.
279
00:17:17,169 --> 00:17:20,005
Oh, no. It'll be terrible if Ms. Lee
280
00:17:20,072 --> 00:17:21,206
likes Cozy, too.
281
00:17:45,964 --> 00:17:46,965
Thank you.
282
00:17:47,032 --> 00:17:49,067
You should get to the town hall.
283
00:17:49,134 --> 00:17:50,135
Jeong-ju.
284
00:17:51,904 --> 00:17:53,539
It looks like it'll be very windy.
285
00:17:54,306 --> 00:17:55,574
Don't be swayed.
286
00:17:56,275 --> 00:17:57,142
Okay.
287
00:18:12,691 --> 00:18:13,792
Hey, Jeong-ju.
288
00:18:15,994 --> 00:18:17,629
-Hello.
-Hi.
289
00:18:19,031 --> 00:18:21,366
Were you with the Mayor?
290
00:18:21,433 --> 00:18:23,368
-What did Geon-u say?
-Pung-san.
291
00:18:24,169 --> 00:18:25,771
Did Geon-u go out
292
00:18:26,105 --> 00:18:27,339
last night?
293
00:18:27,406 --> 00:18:30,209
I saw Ji-won come in
when I left last night.
294
00:18:32,244 --> 00:18:33,679
So he was with her.
295
00:18:34,113 --> 00:18:36,181
You were with Jeong-ju last night, right?
296
00:18:36,348 --> 00:18:38,450
Did you see me?
297
00:18:38,784 --> 00:18:40,319
I took her home.
298
00:18:40,385 --> 00:18:42,554
Did you come to pick her up?
299
00:18:43,088 --> 00:18:44,156
I didn't see you.
300
00:18:44,223 --> 00:18:45,224
Is that right?
301
00:18:46,191 --> 00:18:47,426
I heard you weren't well.
302
00:18:47,926 --> 00:18:49,394
Why didn't you stay home and rest?
303
00:18:49,461 --> 00:18:50,963
Why did you drive her all the way here?
304
00:18:51,029 --> 00:18:52,831
This is no time
for me to rest, that's why.
305
00:18:52,898 --> 00:18:54,833
You are such a great mayor.
306
00:19:02,274 --> 00:19:03,675
Uk, you're a coward.
307
00:19:16,221 --> 00:19:17,322
Hey. Jeong-ju.
308
00:19:18,790 --> 00:19:20,893
I said to remember
what happened last night.
309
00:19:21,226 --> 00:19:22,394
Why did you go to the Mayor?
310
00:19:22,461 --> 00:19:23,595
Because I remembered.
311
00:19:24,630 --> 00:19:25,764
I got drunk
312
00:19:25,831 --> 00:19:28,567
and I promised him that I'd marry him.
313
00:19:29,434 --> 00:19:30,669
You really are a goldfish.
314
00:19:31,270 --> 00:19:33,839
You didn't say that to him.
315
00:19:33,906 --> 00:19:36,275
-Try again to remember.
-What do you know?
316
00:19:36,842 --> 00:19:38,410
-Did you see?
-Yes.
317
00:19:38,477 --> 00:19:39,678
I saw it all.
318
00:19:40,812 --> 00:19:42,781
I spoke with you on the phone
319
00:19:42,981 --> 00:19:45,017
around the time I called a cab.
320
00:19:45,083 --> 00:19:48,820
Are you saying we spoke on the phone
while sitting face to face?
321
00:19:48,887 --> 00:19:50,656
That's when I became a cabbie
322
00:19:50,889 --> 00:19:52,457
for a very brief moment.
323
00:19:52,724 --> 00:19:55,694
Also, the Mayor said he didn't see you.
324
00:19:55,761 --> 00:19:57,029
Stop messing with me.
325
00:19:58,530 --> 00:20:00,465
I guess you think I'm messing with you
326
00:20:00,532 --> 00:20:02,201
because of what I did in the past.
327
00:20:03,569 --> 00:20:06,605
Then I'll say it with all seriousness.
328
00:20:07,806 --> 00:20:08,907
Last night,
329
00:20:09,408 --> 00:20:11,476
I was worried about you
and went to look for you.
330
00:20:11,977 --> 00:20:13,278
I finally found you.
331
00:20:13,812 --> 00:20:16,615
I didn't want you to go anywhere else,
so I renewed our contract.
332
00:20:17,783 --> 00:20:18,917
Last night,
333
00:20:19,785 --> 00:20:20,919
I gave you everything.
334
00:20:21,954 --> 00:20:23,021
You'll take it, right?
335
00:20:24,256 --> 00:20:25,891
Did I really
336
00:20:26,592 --> 00:20:29,461
ask you for this restaurant back
when I was drunk?
337
00:20:30,162 --> 00:20:32,731
Not the restaurant, me! I gave you me! Me!
338
00:20:33,298 --> 00:20:36,001
Jeong-ju! I like you!
339
00:20:51,083 --> 00:20:52,784
I almost lost again.
340
00:20:57,556 --> 00:20:59,224
Do you expect me to believe that?
341
00:20:59,825 --> 00:21:02,928
You thought I'd be all happy
and get suckered again, right?
342
00:21:03,862 --> 00:21:05,530
I won't lose to you anymore.
343
00:21:06,064 --> 00:21:08,166
You've been kicked out of my heart.
344
00:21:09,167 --> 00:21:10,535
Someone else is coming in.
345
00:21:13,005 --> 00:21:13,839
Hey...
346
00:21:24,182 --> 00:21:25,884
There's no need to worry.
347
00:21:25,951 --> 00:21:29,054
He liked her on his own and was rejected.
348
00:21:30,155 --> 00:21:32,257
Poor Geon-u.
349
00:21:33,425 --> 00:21:34,926
You like to worry, don't you?
350
00:21:45,370 --> 00:21:47,406
If I didn't listen to the Mayor
and was suckered again,
351
00:21:47,806 --> 00:21:49,007
I would've lost again.
352
00:21:53,311 --> 00:21:55,147
What's going on?
353
00:21:56,348 --> 00:21:58,283
I don't think she believes me
354
00:21:58,550 --> 00:21:59,885
because of all that I did before.
355
00:22:00,952 --> 00:22:03,755
I guess that's why that happened
to the boy that cried wolf.
356
00:22:03,822 --> 00:22:06,358
The boy who cried wolf
gets eaten by a wolf at the end.
357
00:22:06,425 --> 00:22:08,560
He just didn't know any better.
358
00:22:09,828 --> 00:22:11,630
Didn't he get forgiven and live
359
00:22:11,763 --> 00:22:13,799
-happily ever after?
-I'm positive
360
00:22:14,132 --> 00:22:15,367
it was not a happy ending.
361
00:22:15,701 --> 00:22:16,735
He...
362
00:22:20,472 --> 00:22:21,473
Hey, Cozy.
363
00:22:21,940 --> 00:22:23,408
Uk's siblings
364
00:22:23,709 --> 00:22:25,811
are going to come by today to see Ms. Lee.
365
00:22:26,645 --> 00:22:29,014
You were rejected,
so be a man and bow out.
366
00:22:29,081 --> 00:22:30,449
and cooperate. Okay?
367
00:22:34,219 --> 00:22:35,187
Hey!
368
00:22:35,420 --> 00:22:37,422
WARM AND COZY
369
00:22:38,957 --> 00:22:40,025
Hey, Seoul girl.
370
00:22:40,792 --> 00:22:42,060
This is the Mayor's oldest brother.
371
00:22:45,597 --> 00:22:47,332
He's a doctor at the clinic.
372
00:22:47,699 --> 00:22:48,900
It's nice to meet you.
373
00:22:50,068 --> 00:22:51,470
I've got to say
374
00:22:52,204 --> 00:22:53,772
you look healthy.
375
00:22:55,307 --> 00:22:56,375
Thank you.
376
00:22:59,244 --> 00:23:02,013
Hey, Seoul girl.
This is the Mayor's second brother.
377
00:23:02,214 --> 00:23:03,281
-Pardon?
-Come in.
378
00:23:07,419 --> 00:23:08,653
He owns Sorang Ranch.
379
00:23:08,720 --> 00:23:10,822
Hey there!
380
00:23:13,759 --> 00:23:15,894
Come with Uk to go horseback riding.
381
00:23:16,261 --> 00:23:17,729
I'm counting on you.
382
00:23:21,400 --> 00:23:23,502
Ms. Lee. This is Uk's older sister.
383
00:23:24,302 --> 00:23:25,237
Come in.
384
00:23:31,910 --> 00:23:33,078
She teaches home economics
385
00:23:33,645 --> 00:23:34,880
at Sorang Middle School.
386
00:23:36,715 --> 00:23:39,117
You look smart.
I bet you did well in school.
387
00:23:39,618 --> 00:23:41,353
I did pretty decently.
388
00:23:41,420 --> 00:23:42,687
You're pretty.
389
00:23:47,592 --> 00:23:49,761
All of our siblings look like our father.
390
00:23:52,030 --> 00:23:54,466
You look exactly like your father.
391
00:23:54,533 --> 00:23:57,402
My oldest niece is in high school,
and she looks just like him, too.
392
00:23:57,469 --> 00:23:59,171
A teenage girl with this face?
393
00:24:06,344 --> 00:24:07,412
But you know,
394
00:24:07,813 --> 00:24:09,948
everyone has the wrong idea.
395
00:24:10,048 --> 00:24:11,783
I didn't explain anything to anyone.
396
00:24:12,717 --> 00:24:15,420
-What about you?
-I didn't explain to Geon-u either.
397
00:24:16,188 --> 00:24:18,356
I just let him assume.
398
00:24:21,526 --> 00:24:22,594
Mr. Mayor.
399
00:24:23,562 --> 00:24:27,065
Geon-u didn't come to pick me up
last night, did he?
400
00:24:29,568 --> 00:24:30,769
I didn't see him.
401
00:24:36,274 --> 00:24:37,342
Well,
402
00:24:38,076 --> 00:24:39,644
I need to shop for a gift for my niece.
403
00:24:39,711 --> 00:24:41,046
Will you go with me?
404
00:24:43,248 --> 00:24:44,449
It's okay...
405
00:24:45,116 --> 00:24:48,620
if you think of it as
I'm asking you out on a date.
406
00:24:48,687 --> 00:24:49,855
Mr. Mayor,
407
00:24:50,889 --> 00:24:52,257
I can't pretend.
408
00:24:54,492 --> 00:24:56,494
I'll try my best for real
409
00:24:57,162 --> 00:24:59,164
to make the rumor true.
410
00:25:03,168 --> 00:25:04,436
I'm fine with that.
411
00:25:06,204 --> 00:25:07,506
That is...
412
00:25:08,573 --> 00:25:09,941
enough for me.
413
00:25:22,420 --> 00:25:24,155
We're out of dishwashing detergent.
414
00:25:24,489 --> 00:25:25,624
Go buy some.
415
00:25:25,891 --> 00:25:27,893
I'm staying only until next weekend.
416
00:25:31,763 --> 00:25:32,797
Jeong-ju.
417
00:25:33,865 --> 00:25:36,835
Do you really not believe
that I went to get you
418
00:25:37,402 --> 00:25:38,470
last night?
419
00:25:39,571 --> 00:25:42,374
You can't believe anything I say?
420
00:25:44,309 --> 00:25:45,310
Geon-u,
421
00:25:46,278 --> 00:25:47,679
that contract represented
422
00:25:48,446 --> 00:25:50,048
my last ounce of pride.
423
00:25:51,349 --> 00:25:53,118
Even if it was ridiculously little,
424
00:25:53,184 --> 00:25:55,253
I put in my life's savings.
425
00:25:56,721 --> 00:25:58,390
But that's gone now.
426
00:26:00,025 --> 00:26:01,493
I have nothing left.
427
00:26:04,329 --> 00:26:07,499
You say you gave me something again
while I was drunk,
428
00:26:08,066 --> 00:26:09,434
but I don't remember.
429
00:26:09,935 --> 00:26:11,269
I won't accept it either.
430
00:26:13,672 --> 00:26:15,440
I told you I already gave it to you.
431
00:26:18,543 --> 00:26:20,946
I gave it to you already,
so I can't take it back.
432
00:26:22,180 --> 00:26:23,715
If you don't want to check now,
433
00:26:24,082 --> 00:26:25,417
you can check slowly.
434
00:26:26,518 --> 00:26:27,485
And...
435
00:26:28,286 --> 00:26:29,454
this is a bonus.
436
00:26:34,059 --> 00:26:35,226
This is a bonus.
437
00:26:38,229 --> 00:26:39,364
I promise.
438
00:26:47,539 --> 00:26:48,907
Now, will you look at me?
439
00:26:52,544 --> 00:26:53,645
Do you remember?
440
00:26:58,416 --> 00:27:00,618
No. Not at all.
441
00:27:01,419 --> 00:27:02,554
You goldfish.
442
00:27:16,334 --> 00:27:18,103
Whatever it is, if I look at that,
443
00:27:19,404 --> 00:27:20,805
I'll be swayed again.
444
00:27:23,508 --> 00:27:24,576
Don't lose.
445
00:27:45,230 --> 00:27:46,498
Is she still here?
446
00:27:46,698 --> 00:27:48,700
I'm going to take her home now.
447
00:27:48,767 --> 00:27:49,868
Wait here.
448
00:27:50,669 --> 00:27:53,438
I need to teach her a lesson first.
449
00:28:06,851 --> 00:28:07,886
Hey, lady.
450
00:28:08,486 --> 00:28:10,422
Come here. Let's talk.
451
00:28:11,656 --> 00:28:13,558
-Sit over there.
-Wait.
452
00:28:16,194 --> 00:28:17,228
Hey, lady.
453
00:28:17,829 --> 00:28:19,931
Didn't you hear me say I wanted to talk?
454
00:28:20,999 --> 00:28:23,902
I want to use the bathroom before we talk.
455
00:28:24,335 --> 00:28:26,938
-What?
-I assume it'll take a while.
456
00:28:27,005 --> 00:28:28,206
Should I hold it in?
457
00:28:29,174 --> 00:28:30,442
Will you keep it short?
458
00:28:31,342 --> 00:28:33,211
Then go ahead.
459
00:28:36,047 --> 00:28:36,881
Seriously?
460
00:28:39,017 --> 00:28:40,518
Toss envelope, throw water.
461
00:28:41,453 --> 00:28:44,689
Yes. You can do it, Cha Hui-ra.
You can do it.
462
00:28:52,230 --> 00:28:55,834
I'm sure for someone like you,
a guy like my brother is like a dream.
463
00:28:56,234 --> 00:28:58,503
But dreams come to an end.
464
00:28:59,471 --> 00:29:01,439
He won't stay that way for long.
465
00:29:02,740 --> 00:29:04,209
Just take this
466
00:29:04,909 --> 00:29:06,144
and come to your senses.
467
00:29:07,212 --> 00:29:09,881
It's true that I've lost my senses
because of your brother,
468
00:29:10,815 --> 00:29:12,117
but I'm not obsessed with money.
469
00:29:12,183 --> 00:29:13,551
That's so cliché.
470
00:29:14,419 --> 00:29:17,188
Then what made you lose your senses?
471
00:29:17,255 --> 00:29:18,423
Isn't it obvious?
472
00:29:19,057 --> 00:29:20,558
I like him because he's good-looking.
473
00:29:20,959 --> 00:29:23,862
He's good-looking. He looks regal
like a black pearl.
474
00:29:24,062 --> 00:29:25,597
I don't care about anything else,
475
00:29:25,797 --> 00:29:27,565
but I care a lot about the guy's looks.
476
00:29:28,533 --> 00:29:31,503
If he doesn't stay that way for long
as you say,
477
00:29:32,370 --> 00:29:34,439
and he loses his hair and gets a gut,
478
00:29:35,140 --> 00:29:36,808
I'm sure I'll snap out of it.
479
00:29:36,875 --> 00:29:38,610
But for now, you can give me
a zillion dollars,
480
00:29:39,210 --> 00:29:40,979
and I still won't give up on my handsome
481
00:29:41,679 --> 00:29:42,814
black pearl.
482
00:29:44,916 --> 00:29:46,951
Do you think I'm joking?
483
00:29:51,689 --> 00:29:53,858
I'm a haenyeo
who almost died at sea yesterday.
484
00:29:54,826 --> 00:29:57,862
If you try to intimidate me
with spring water, it'll hurt my pride.
485
00:30:01,399 --> 00:30:02,867
I'll see you pretty often
486
00:30:03,034 --> 00:30:04,502
while dating Black Pearl.
487
00:30:06,471 --> 00:30:08,673
Don't throw your money or water around.
488
00:30:09,374 --> 00:30:10,475
I'll go now.
489
00:30:17,315 --> 00:30:19,450
She didn't let Hui-ra
intimidate her at all?
490
00:30:19,517 --> 00:30:22,854
No. I told you exactly what I remembered
of their conversation.
491
00:30:24,289 --> 00:30:25,657
-You may go.
-Yes, sir.
492
00:30:33,231 --> 00:30:34,666
She likes me because...
493
00:30:35,300 --> 00:30:36,467
I'm good-looking.
494
00:30:44,042 --> 00:30:46,878
-"My black pearl"?
-My brother has gone mad.
495
00:30:47,579 --> 00:30:49,113
He's seeing a haenyeo.
496
00:30:49,781 --> 00:30:52,050
They've both lost their minds.
497
00:30:52,116 --> 00:30:55,253
They share such an unbelievable fate.
498
00:30:55,320 --> 00:30:58,389
Do you know the haenyeo lady
that my brother is seeing?
499
00:30:58,456 --> 00:30:59,591
No!
500
00:31:00,892 --> 00:31:04,062
I'm just saying it sounds like a novel.
501
00:31:06,564 --> 00:31:08,900
How is research going for your novel?
502
00:31:09,500 --> 00:31:11,469
You said you found the family of the man
503
00:31:11,970 --> 00:31:14,439
Geon-u's father killed. His wife, right?
504
00:31:15,106 --> 00:31:16,374
Did you get her picture?
505
00:31:16,441 --> 00:31:18,943
No, I didn't! I had the wrong person.
506
00:31:19,644 --> 00:31:22,013
So don't bother being curious about it.
507
00:31:30,388 --> 00:31:32,991
Move. I need to clean and go.
508
00:31:33,258 --> 00:31:34,792
Are you meeting the Mayor again?
509
00:31:34,859 --> 00:31:35,727
Yes.
510
00:31:36,828 --> 00:31:38,930
I'm sure it isn't all that important.
511
00:31:38,997 --> 00:31:41,232
Timing it with the Mayor like that
512
00:31:41,966 --> 00:31:43,301
is for me to see, isn't it?
513
00:31:43,601 --> 00:31:45,103
Think what you want.
514
00:31:45,169 --> 00:31:46,471
I can't do what I want.
515
00:31:46,738 --> 00:31:48,206
I told you, I gave you all of me.
516
00:31:48,673 --> 00:31:50,942
I'll do what you want. What should I do?
517
00:31:51,209 --> 00:31:53,111
Should I stop you and cry?
518
00:31:53,177 --> 00:31:55,780
Or should I act out so you can't go?
519
00:31:56,281 --> 00:31:57,415
In that case,
520
00:31:59,484 --> 00:32:00,585
let me go.
521
00:32:01,185 --> 00:32:02,520
You said to do what I want.
522
00:32:02,654 --> 00:32:04,789
I want to go, so don't do anything.
523
00:32:07,525 --> 00:32:09,994
If only you remembered
what happened that night,
524
00:32:10,061 --> 00:32:11,262
you wouldn't do this to me.
525
00:32:11,329 --> 00:32:12,730
I'm a goldfish as you said.
526
00:32:13,064 --> 00:32:14,132
I don't remember.
527
00:32:18,336 --> 00:32:20,305
You said you're a vampire
by nature, though.
528
00:32:20,838 --> 00:32:22,774
You're a goldfish that can't remember,
529
00:32:22,840 --> 00:32:24,642
but you have a vampire's instincts.
530
00:32:25,176 --> 00:32:26,277
You're a vampire goldfish.
531
00:32:27,679 --> 00:32:29,814
Awake. I'll let you eat me.
532
00:32:32,383 --> 00:32:34,686
Fine. I really am a goldfish.
533
00:32:36,287 --> 00:32:37,622
Why am I doing this again?
534
00:32:40,758 --> 00:32:41,626
Hey.
535
00:32:42,427 --> 00:32:44,462
Hey. Hey, Goldfish! Where are you going?
536
00:32:50,368 --> 00:32:52,103
If it's a birthday present
for a teenage girl,
537
00:32:52,203 --> 00:32:55,039
a trending exercise outfit like this
would be nice.
538
00:32:55,373 --> 00:32:58,109
I got her a Korean dictionary last year
and got chewed out,
539
00:32:58,176 --> 00:33:00,345
so I was going to get her
an English dictionary out of spite.
540
00:33:00,578 --> 00:33:02,246
I'm glad I brought you.
541
00:33:03,648 --> 00:33:06,718
If she's a teenager, a bright color
would be nice, like these.
542
00:33:07,385 --> 00:33:10,688
Does your niece look a lot like you?
543
00:33:10,755 --> 00:33:12,357
Yes. Exactly alike.
544
00:33:12,857 --> 00:33:16,194
If you take this and add long hair
and eyes like these...
545
00:33:16,260 --> 00:33:19,530
Anyway, she's super cute
because she looks like me.
546
00:33:19,597 --> 00:33:20,565
I see.
547
00:33:21,165 --> 00:33:22,333
In that case,
548
00:33:23,234 --> 00:33:24,602
-this would be good.
-Okay.
549
00:33:25,570 --> 00:33:28,473
I'll go to the market
and go home on my own.
550
00:33:28,539 --> 00:33:30,675
Bring your gift to your niece.
551
00:33:30,742 --> 00:33:33,378
Well, I'm going to stop by
my brother's place
552
00:33:33,444 --> 00:33:35,213
and just drop this off and go.
553
00:33:35,880 --> 00:33:37,382
Will you wait outside?
554
00:33:52,397 --> 00:33:54,098
You must be the Mayor's niece.
555
00:33:55,566 --> 00:33:57,335
You look just like him, just as he said.
556
00:34:04,409 --> 00:34:06,310
She forgot what time
she said she'd be back.
557
00:34:07,578 --> 00:34:09,514
Did she really become a goldfish?
558
00:34:24,896 --> 00:34:26,230
Don't change, Geon-u.
559
00:34:26,898 --> 00:34:28,866
I really like you now.
560
00:34:29,700 --> 00:34:32,537
Just as you were tolerant of me,
although I was greedy,
561
00:34:33,404 --> 00:34:35,840
I'll be tolerant of you being good to her
562
00:34:35,907 --> 00:34:37,942
out of sympathy. No.
563
00:34:38,376 --> 00:34:40,978
Even if you help ten more people,
I'll wait.
564
00:34:43,047 --> 00:34:43,948
Ji-won.
565
00:34:45,083 --> 00:34:46,584
I've known you for a long time,
566
00:34:47,452 --> 00:34:50,688
so I know you're not crying
for real right now.
567
00:34:55,526 --> 00:34:56,894
I almost cried.
568
00:34:57,595 --> 00:34:58,830
It wasn't completely an act.
569
00:34:59,597 --> 00:35:01,232
How could you change?
570
00:35:01,399 --> 00:35:03,201
Just because I felt that way
for a long time
571
00:35:03,901 --> 00:35:06,504
doesn't mean I refused to change
because of you.
572
00:35:06,904 --> 00:35:08,673
What I want to maintain
573
00:35:08,973 --> 00:35:10,741
weren't my feelings for you,
574
00:35:11,509 --> 00:35:13,277
but my determination to like
575
00:35:13,678 --> 00:35:14,712
only one person.
576
00:35:14,779 --> 00:35:17,348
As in you wanted to be
different from your father?
577
00:35:20,284 --> 00:35:22,119
I heard a little from Hui-ra.
578
00:35:22,653 --> 00:35:24,589
I heard your father acted like
579
00:35:24,655 --> 00:35:27,158
he'd love your mother for life
and then betrayed her.
580
00:35:30,695 --> 00:35:33,164
You don't want to become like him.
581
00:35:34,165 --> 00:35:36,033
Your feelings haven't changed,
582
00:35:36,100 --> 00:35:37,435
you're just confused.
583
00:35:37,735 --> 00:35:39,070
I'll wait.
584
00:35:39,637 --> 00:35:40,705
Come back.
585
00:35:43,007 --> 00:35:45,776
You've known me for a long time, too.
Can't you tell?
586
00:35:46,410 --> 00:35:48,379
Do you think I'm confused?
587
00:35:48,679 --> 00:35:49,981
I really...
588
00:35:51,349 --> 00:35:52,550
like Jeong-ju.
589
00:35:54,185 --> 00:35:55,419
Please leave.
590
00:36:53,277 --> 00:36:54,278
Excuse me.
591
00:36:59,250 --> 00:37:00,351
Mr. Jin?
592
00:37:07,391 --> 00:37:08,559
Do you recognize me?
593
00:37:09,961 --> 00:37:12,029
Yes, it's me. Jin Tae-yong.
594
00:37:18,035 --> 00:37:19,837
It's been nearly 30 years.
595
00:37:20,538 --> 00:37:22,340
I hadn't heard from you all that time.
596
00:37:22,873 --> 00:37:24,075
What brings you here?
597
00:37:24,141 --> 00:37:26,377
I didn't plan to come back.
598
00:37:28,479 --> 00:37:30,448
But I heard that Kim Hae-sil
599
00:37:31,182 --> 00:37:33,551
was in an accident at sea.
600
00:37:35,353 --> 00:37:36,687
I wanted to help her.
601
00:37:37,388 --> 00:37:38,456
No.
602
00:37:39,457 --> 00:37:42,126
It's not help, but atoning for my sins...
603
00:37:44,128 --> 00:37:46,831
since I killed her husband.
604
00:37:46,897 --> 00:37:48,065
I heard
605
00:37:48,599 --> 00:37:52,003
that you served the full 15 years
without parole.
606
00:37:52,570 --> 00:37:55,573
Do you want to make up for what you did?
607
00:37:55,740 --> 00:37:57,441
If possible, yes.
608
00:38:00,578 --> 00:38:01,879
If I step in,
609
00:38:02,179 --> 00:38:04,215
she may refuse to accept it.
610
00:38:06,450 --> 00:38:07,585
I'd like you
611
00:38:08,352 --> 00:38:09,787
to do it for me.
612
00:38:18,129 --> 00:38:19,397
How did you like the concert?
613
00:38:20,031 --> 00:38:21,932
Was it worth going all the way to Seoul?
614
00:38:22,733 --> 00:38:23,868
To be honest,
615
00:38:24,802 --> 00:38:25,903
I was sleepy.
616
00:38:27,672 --> 00:38:30,474
I tried very hard to listen
to accommodate you,
617
00:38:30,941 --> 00:38:33,010
but none of the songs touched my heart.
618
00:38:36,414 --> 00:38:37,548
I liked it.
619
00:38:38,616 --> 00:38:40,818
Next time, I'll invite you
to a concert I like.
620
00:38:40,885 --> 00:38:42,586
If I find it boring, I'll be honest
621
00:38:42,787 --> 00:38:43,821
and say so as well.
622
00:38:43,888 --> 00:38:45,423
Are you mad because I said it was boring?
623
00:38:46,123 --> 00:38:48,025
Should I have lied and said it was fun?
624
00:38:48,092 --> 00:38:49,026
No.
625
00:38:50,795 --> 00:38:52,430
I couldn't entertain you
626
00:38:53,064 --> 00:38:54,465
and couldn't find what you like.
627
00:38:54,899 --> 00:38:56,033
That makes me sad.
628
00:38:58,269 --> 00:38:59,270
Go on in.
629
00:39:07,445 --> 00:39:08,512
Aren't you hungry?
630
00:39:08,879 --> 00:39:10,181
Do you want some instant noodles?
631
00:39:11,215 --> 00:39:12,750
Do you want some instant noodles?
632
00:39:14,085 --> 00:39:15,486
I saw that movie.
633
00:39:15,553 --> 00:39:16,787
I like it, too.
634
00:39:16,854 --> 00:39:19,457
I'm glad we like the same movie.
635
00:39:21,225 --> 00:39:22,760
I don't put eggs in my noodles.
636
00:39:22,827 --> 00:39:24,729
I put in octopus with my noodles.
637
00:39:25,563 --> 00:39:26,597
Is that okay?
638
00:39:44,315 --> 00:39:46,317
Hey. What is all that?
639
00:39:47,618 --> 00:39:49,787
They are from the Mayor's
big brother's house.
640
00:39:50,254 --> 00:39:53,357
What? Did you go
to the Mayor's brother's house?
641
00:39:54,225 --> 00:39:57,027
The entire family had gathered
for his niece's birthday.
642
00:39:57,094 --> 00:39:58,329
It really is a large family.
643
00:39:58,796 --> 00:40:01,499
All these similar-looking people
were chatting away.
644
00:40:02,266 --> 00:40:04,402
It was hectic, but it was also fun.
645
00:40:05,436 --> 00:40:07,138
You must have had dinner there.
646
00:40:07,772 --> 00:40:09,507
I waited to eat with you.
647
00:40:09,840 --> 00:40:11,609
I made something for you, too.
648
00:40:11,909 --> 00:40:13,577
-Want it?
-It's okay.
649
00:40:15,646 --> 00:40:19,717
I brought some omegi-tteok
that the Mayor's mother made herself.
650
00:40:19,784 --> 00:40:20,951
-"Mother"?
-Yes.
651
00:40:22,052 --> 00:40:24,121
She and his father are sweet together.
652
00:40:24,855 --> 00:40:26,323
-Want to try some?
-Forget it.
653
00:40:26,390 --> 00:40:27,258
Hey!
654
00:40:28,726 --> 00:40:29,927
You're such a jerk!
655
00:40:43,040 --> 00:40:44,175
Are you mad?
656
00:40:53,217 --> 00:40:56,153
Want me to give you something yummy
to make you feel better?
657
00:40:57,721 --> 00:40:59,356
I'm not interested at all.
658
00:40:59,723 --> 00:41:01,292
I won't fall for your seduction.
659
00:41:02,493 --> 00:41:03,828
You really are a goldfish.
660
00:41:04,161 --> 00:41:05,563
You said that before,
661
00:41:05,629 --> 00:41:07,398
but you ate all the tteokbokki
that I made you.
662
00:41:07,465 --> 00:41:09,433
Fine. I'm a goldfish.
663
00:41:09,633 --> 00:41:10,634
Jeong-ju.
664
00:41:10,901 --> 00:41:14,138
You're not just a regular goldfish,
you're a vampire goldfish.
665
00:41:19,109 --> 00:41:20,177
What is this?
666
00:41:28,986 --> 00:41:30,221
A vampire goldfish.
667
00:41:30,688 --> 00:41:32,723
It looks like a goldfish on the outside,
668
00:41:33,390 --> 00:41:34,992
but its instincts are...
669
00:41:36,927 --> 00:41:38,028
that of a vampire.
670
00:41:43,834 --> 00:41:45,669
But it's super sweet.
671
00:41:47,071 --> 00:41:48,772
Here, try one.
672
00:41:49,406 --> 00:41:50,908
I made them for you.
673
00:41:55,679 --> 00:41:56,847
Sorry about that.
674
00:41:58,115 --> 00:41:59,416
I wasted
675
00:41:59,817 --> 00:42:01,318
precious food
676
00:42:01,785 --> 00:42:03,387
that someone's mother made.
677
00:42:03,654 --> 00:42:05,623
But if you call someone else's parents
678
00:42:05,689 --> 00:42:07,157
"mother" and "father,"
679
00:42:07,691 --> 00:42:09,059
and say you like them and stuff,
680
00:42:09,727 --> 00:42:11,328
it gets me really discouraged.
681
00:42:12,329 --> 00:42:13,497
I'm not competitive at all
682
00:42:14,331 --> 00:42:16,066
in that aspect.
683
00:42:17,902 --> 00:42:20,371
It's not like I have a family.
684
00:42:22,039 --> 00:42:23,240
I feel too bad
685
00:42:24,041 --> 00:42:26,443
-to even mention my mom--
-Exactly.
686
00:42:27,678 --> 00:42:29,747
You don't have one,
which is why you want one.
687
00:42:30,581 --> 00:42:32,716
-But I can't give you that.
-Still,
688
00:42:32,783 --> 00:42:34,752
you have a brother and sister.
689
00:42:34,818 --> 00:42:37,021
My brother grew up with his father,
690
00:42:37,454 --> 00:42:39,323
and my sister grew up with her father.
691
00:42:39,390 --> 00:42:41,659
I stayed with my mom,
692
00:42:42,459 --> 00:42:44,328
but she was hardly with me.
693
00:42:44,662 --> 00:42:46,297
So I often went
694
00:42:46,363 --> 00:42:48,365
to my brother's and sister's,
695
00:42:48,532 --> 00:42:50,067
but they didn't like me much.
696
00:42:50,634 --> 00:42:51,936
No one liked my mom
697
00:42:52,469 --> 00:42:53,771
very much.
698
00:42:55,539 --> 00:42:57,541
I'm a Baek, after all.
699
00:42:59,043 --> 00:43:01,278
After meeting my mom, I realized
700
00:43:01,879 --> 00:43:03,914
that although there were some bad things,
701
00:43:03,981 --> 00:43:05,316
I was glad I met her.
702
00:43:06,083 --> 00:43:08,552
Don't you think you'd like it
703
00:43:08,619 --> 00:43:09,887
if you met your father?
704
00:43:12,990 --> 00:43:14,024
You see,
705
00:43:14,825 --> 00:43:16,293
my father...
706
00:43:20,364 --> 00:43:21,432
Jeong-ju.
707
00:43:26,670 --> 00:43:27,771
Never mind.
708
00:43:28,572 --> 00:43:29,640
I never
709
00:43:30,608 --> 00:43:31,942
want to meet him.
710
00:43:37,147 --> 00:43:40,417
I want to make it up to Kim Hae-sil.
711
00:43:40,951 --> 00:43:43,120
But make sure
she doesn't find out who I am.
712
00:43:43,354 --> 00:43:44,555
Please be careful.
713
00:43:44,989 --> 00:43:46,223
I will.
714
00:43:49,426 --> 00:43:50,461
Mr. Jin.
715
00:43:52,396 --> 00:43:53,998
At the time of the accident,
716
00:43:54,565 --> 00:43:56,033
the woman you were with
717
00:43:56,567 --> 00:43:58,435
was pregnant with your child, right?
718
00:44:00,337 --> 00:44:03,641
Did that woman wait for you?
719
00:44:05,509 --> 00:44:07,211
Please take care of what I asked.
720
00:44:16,620 --> 00:44:17,788
My husband...
721
00:44:19,356 --> 00:44:21,992
died so suddenly and unfairly.
722
00:44:24,194 --> 00:44:26,497
I spent ten years being sad,
723
00:44:26,764 --> 00:44:28,165
another ten years being angry,
724
00:44:28,666 --> 00:44:30,167
and another ten years in shock.
725
00:44:32,236 --> 00:44:33,470
Like that,
726
00:44:34,438 --> 00:44:36,807
I spent 30 years as if it were
the day after he passed.
727
00:44:39,276 --> 00:44:40,878
I thought it was my fate
728
00:44:42,046 --> 00:44:44,982
to live the same day over and over
for the rest of my life.
729
00:44:47,017 --> 00:44:48,318
But then I met you,
730
00:44:48,919 --> 00:44:50,354
and the date changed.
731
00:44:50,421 --> 00:44:51,588
You will never...
732
00:44:52,756 --> 00:44:54,425
return to that date again.
733
00:44:54,491 --> 00:44:56,026
I will get rid of everything
734
00:44:56,760 --> 00:44:57,861
around you
735
00:44:58,529 --> 00:44:59,830
that reminds you of that day.
736
00:45:00,064 --> 00:45:01,098
Okay.
737
00:45:01,765 --> 00:45:03,000
Get rid of them.
738
00:45:04,034 --> 00:45:05,936
I never want to return to that day.
739
00:45:25,823 --> 00:45:26,957
From now on,
740
00:45:27,491 --> 00:45:29,059
don't go to places like that.
741
00:45:30,394 --> 00:45:31,562
You're nice.
742
00:45:32,162 --> 00:45:34,131
Don't be mean like me.
743
00:45:34,598 --> 00:45:37,201
You should tell the Mayor to move on
and let him go.
744
00:45:38,435 --> 00:45:40,037
I'm the one you like.
745
00:45:43,440 --> 00:45:44,508
That's right.
746
00:45:44,842 --> 00:45:47,578
I can't be mean. That's why
747
00:45:48,112 --> 00:45:51,148
I'm trying to really make it work.
748
00:45:51,215 --> 00:45:52,382
You can't do it.
749
00:45:54,051 --> 00:45:56,420
I said I am. How do you know?
750
00:46:00,991 --> 00:46:02,526
When you're in the kitchen long enough,
751
00:46:04,128 --> 00:46:05,929
you can tell what temperature
752
00:46:06,897 --> 00:46:08,332
that oven
753
00:46:08,899 --> 00:46:10,601
or the pot on the stove is
754
00:46:11,235 --> 00:46:12,402
without checking.
755
00:46:13,437 --> 00:46:15,472
Whether the oven is preheated
756
00:46:15,773 --> 00:46:18,609
or when the water in the pot will boil.
757
00:46:19,143 --> 00:46:20,244
You just can tell.
758
00:46:30,721 --> 00:46:32,122
Jeong-ju,
759
00:46:33,357 --> 00:46:34,825
you're still boiling.
760
00:46:36,326 --> 00:46:37,928
You did not cool down.
761
00:46:41,198 --> 00:46:42,499
You know,
762
00:46:43,467 --> 00:46:44,768
I am not...
763
00:46:46,003 --> 00:46:47,404
in the friendly...
764
00:46:48,906 --> 00:46:51,108
warm and cozy zone anymore.
765
00:46:59,316 --> 00:47:01,685
Right now, I'm very hot.
766
00:47:13,463 --> 00:47:14,565
Maybe it's because
767
00:47:15,132 --> 00:47:17,334
you've been throwing cold water
all this time.
768
00:47:18,101 --> 00:47:19,369
I don't believe you.
769
00:47:24,308 --> 00:47:26,343
The sincerity of the boy who cried wolf
770
00:47:27,311 --> 00:47:29,146
is so difficult to explain.
771
00:47:31,381 --> 00:47:33,584
I'll get eaten by the wolf at this rate.
772
00:47:35,352 --> 00:47:36,587
Please cut me some slack.
773
00:48:14,458 --> 00:48:15,425
Hae-sil.
774
00:48:17,527 --> 00:48:20,130
There's someone
who wants to buy your house.
775
00:48:20,797 --> 00:48:22,799
I gave him a really high price,
776
00:48:22,866 --> 00:48:24,468
but he still wants it.
777
00:48:24,635 --> 00:48:26,303
-My house?
-Yes.
778
00:48:26,703 --> 00:48:28,305
He wants to build something.
779
00:48:28,872 --> 00:48:30,474
He says he really needs
780
00:48:30,741 --> 00:48:32,276
the land your house is on.
781
00:48:33,043 --> 00:48:36,713
It looked like he'd pay
ten times its value if you asked.
782
00:48:36,780 --> 00:48:38,081
Are you serious?
783
00:48:38,148 --> 00:48:39,549
Are you interested in selling?
784
00:48:40,217 --> 00:48:41,318
You lived there
785
00:48:41,718 --> 00:48:43,253
the entire time after your husband died.
786
00:48:44,254 --> 00:48:47,457
I've been thinking about moving recently.
787
00:48:47,858 --> 00:48:50,294
A part of me wants to forget
everything that happened here.
788
00:48:50,360 --> 00:48:53,697
Then I'll go forward with it.
789
00:48:53,764 --> 00:48:54,898
Who is it?
790
00:48:55,666 --> 00:48:57,601
Who wants to pay that much for my house?
791
00:48:57,668 --> 00:48:59,236
I know I like you a lot,
792
00:48:59,536 --> 00:49:01,038
but I wouldn't pay ten times the value.
793
00:49:01,104 --> 00:49:02,272
It wasn't you?
794
00:49:02,806 --> 00:49:04,741
-I thought it was you.
-You must think
795
00:49:04,942 --> 00:49:06,877
I like you a whole lot or something.
796
00:49:06,943 --> 00:49:08,145
You do.
797
00:49:08,412 --> 00:49:10,314
You liked me a lot and chased me hard.
798
00:49:10,380 --> 00:49:12,849
You said you liked your black pearl
because he was good-looking.
799
00:49:12,916 --> 00:49:14,785
Forget it. Bye.
800
00:49:15,419 --> 00:49:16,753
Wait. Hold on.
801
00:49:17,654 --> 00:49:19,756
There's an important matter.
I'd like to introduce you
802
00:49:20,657 --> 00:49:22,359
to my family.
803
00:49:23,627 --> 00:49:24,895
Have a nice day.
804
00:49:29,466 --> 00:49:32,102
You don't have
the best rep in this village.
805
00:49:33,103 --> 00:49:35,772
Did you come all the way here
because of my rep?
806
00:49:38,208 --> 00:49:39,609
I want to introduce someone to you.
807
00:49:40,744 --> 00:49:42,946
She's the chairman
of the Sorang Divers Association.
808
00:49:43,680 --> 00:49:45,449
That scary haenyeo lady?
809
00:49:46,316 --> 00:49:48,452
Why would you introduce her to me?
810
00:49:48,518 --> 00:49:49,519
I am...
811
00:49:50,253 --> 00:49:51,755
that haenyeo's man.
812
00:49:51,822 --> 00:49:52,656
What?
813
00:49:54,558 --> 00:49:57,160
-Hello.
-Yes, hello.
814
00:49:57,227 --> 00:49:59,930
Did you call because you had
something more to tell us?
815
00:49:59,996 --> 00:50:01,465
I wanted to ask you something.
816
00:50:02,566 --> 00:50:04,101
It's about that picture you brought me.
817
00:50:04,501 --> 00:50:06,636
This woman's last name is Baek, right?
818
00:50:08,739 --> 00:50:11,007
I remember she used to be married
to an actor.
819
00:50:11,174 --> 00:50:14,010
Why do you want to know about her?
820
00:50:14,211 --> 00:50:15,912
She has a child, right?
821
00:50:16,580 --> 00:50:18,915
The baby must have been born
sometime after the accident.
822
00:50:19,549 --> 00:50:22,552
That child is Jin Tae-yong's child, right?
823
00:50:24,287 --> 00:50:25,389
Who is it?
824
00:50:25,922 --> 00:50:27,491
I'd like to meet the child.
825
00:50:29,760 --> 00:50:30,961
I had heard
826
00:50:31,595 --> 00:50:32,729
about my father.
827
00:50:33,797 --> 00:50:36,867
And that he went to prison
for killing a person.
828
00:50:37,367 --> 00:50:38,869
My mother told me.
829
00:50:39,269 --> 00:50:40,203
But...
830
00:50:41,004 --> 00:50:43,807
do you know whom it was
that your father killed?
831
00:50:45,575 --> 00:50:47,744
You don't know,
and neither does your brother.
832
00:50:48,278 --> 00:50:49,746
I'm sure Hae-sil didn't know either.
833
00:50:50,480 --> 00:50:53,183
What does it have to do with my brother?
834
00:50:53,850 --> 00:50:55,719
The person your father killed...
835
00:50:56,620 --> 00:50:58,221
was Hae-sil's husband.
836
00:50:58,622 --> 00:51:00,123
You know Hae-sil, right?
837
00:51:01,224 --> 00:51:03,093
My father killed the husband
838
00:51:03,460 --> 00:51:05,028
of the haenyeo lady
839
00:51:05,662 --> 00:51:07,364
whom my brother wants to introduce today?
840
00:51:07,564 --> 00:51:10,233
How do I break this to her?
841
00:51:10,600 --> 00:51:11,735
Don't tell her.
842
00:51:12,903 --> 00:51:15,205
My father and my brother
have nothing to do with each other.
843
00:51:15,272 --> 00:51:16,740
How do they not?
844
00:51:16,807 --> 00:51:18,475
You're his brother.
845
00:51:18,542 --> 00:51:19,609
I'll get drop out of it.
846
00:51:19,676 --> 00:51:22,279
Mr. Jin is here. Your father.
847
00:51:22,746 --> 00:51:24,014
I saw him a few days ago.
848
00:51:24,448 --> 00:51:26,283
So how could it not be a problem?
849
00:51:31,354 --> 00:51:33,023
-Goodbye.
-Goodbye.
850
00:51:33,090 --> 00:51:36,193
-Goodbye.
-Goodbye.
851
00:51:36,259 --> 00:51:38,428
Wait. I heard you went
852
00:51:38,762 --> 00:51:40,530
to the Mayor's brother's house?
853
00:51:41,064 --> 00:51:43,166
He's a really great guy.
854
00:51:43,233 --> 00:51:45,702
His family is really nice, too.
You can tell, right?
855
00:51:46,203 --> 00:51:47,170
Yes.
856
00:51:47,471 --> 00:51:50,240
His family members all get along
and seem nice.
857
00:51:50,307 --> 00:51:52,108
The Mayor here seems really cool.
858
00:51:52,175 --> 00:51:53,777
Did you already call dibs?
859
00:51:53,944 --> 00:51:57,080
He said he'd buy rice wine to have
with what we caught in class.
860
00:51:57,447 --> 00:51:59,249
That was all because of you, wasn't it?
861
00:52:00,717 --> 00:52:02,352
Poseidon put you together.
862
00:52:02,419 --> 00:52:04,554
That means you'll be happy together.
863
00:52:06,323 --> 00:52:07,657
Oh, Mr. Mayor!
864
00:52:07,724 --> 00:52:08,725
SORANG HAENYEO DIVING SCHOOL
865
00:52:08,792 --> 00:52:10,727
-Hello.
-Hello.
866
00:52:10,927 --> 00:52:12,963
-I hear you're treating today?
-Yes.
867
00:52:13,730 --> 00:52:15,065
We'll head over first.
868
00:52:15,132 --> 00:52:16,967
-Okay.
-Us, too.
869
00:52:19,970 --> 00:52:20,971
Jeong-ju,
870
00:52:21,404 --> 00:52:23,840
I heard you caught an octopus
during class today. Congratulations.
871
00:52:24,474 --> 00:52:26,510
-Thank you.
-I'm treating everyone to rice wine.
872
00:52:26,576 --> 00:52:27,711
Get your things and come out.
873
00:52:27,944 --> 00:52:28,945
-Okay.
-Okay.
874
00:52:42,559 --> 00:52:43,760
It isn't hot.
875
00:52:51,668 --> 00:52:53,870
She is very precious to me.
876
00:52:53,937 --> 00:52:56,239
I hope you will treat her with respect
from now on.
877
00:52:56,306 --> 00:52:58,108
I'm too scared not to.
878
00:52:58,608 --> 00:53:00,343
He's a black pearl.
879
00:53:00,744 --> 00:53:02,946
You're fair and pretty like a white pearl.
880
00:53:03,013 --> 00:53:04,281
I'm naturally very fair.
881
00:53:08,652 --> 00:53:09,653
Don't drink cold water.
882
00:53:10,220 --> 00:53:11,421
-Over here.
-Yes, sir.
883
00:53:11,488 --> 00:53:13,356
-Bring her some hot water.
-Yes sir.
884
00:53:13,857 --> 00:53:16,059
You must keep your body warm
at all times. You'll catch a cold.
885
00:53:16,126 --> 00:53:18,161
-Give it a rest.
-Weren't you like that when you dated?
886
00:53:18,228 --> 00:53:19,296
I was not.
887
00:53:19,596 --> 00:53:21,164
It's not like
it's your first relationship.
888
00:53:22,933 --> 00:53:24,201
Please eat.
889
00:53:25,769 --> 00:53:26,836
Cheers.
890
00:53:27,304 --> 00:53:29,272
Have you ever had oysters?
891
00:53:29,639 --> 00:53:30,674
Of course.
892
00:53:31,641 --> 00:53:32,576
That's cool.
893
00:53:32,909 --> 00:53:35,045
Why don't you try attending
the diving school?
894
00:53:35,111 --> 00:53:37,547
I'll send you. Drill her hard, okay?
895
00:53:37,914 --> 00:53:39,516
Why would I go to diving school?
896
00:53:39,716 --> 00:53:41,051
You need to grow up.
897
00:53:41,217 --> 00:53:44,154
Look, half of me is plastic.
898
00:53:44,221 --> 00:53:46,556
Hui-ra is too pale.
899
00:54:07,577 --> 00:54:08,912
Geon-u is running late.
900
00:54:08,979 --> 00:54:09,980
I know.
901
00:54:33,103 --> 00:54:34,170
I will...
902
00:54:35,972 --> 00:54:37,641
leave Jeju soon.
903
00:54:39,476 --> 00:54:41,211
I will not get between my brother...
904
00:54:42,412 --> 00:54:43,947
and that lady.
905
00:54:44,014 --> 00:54:46,016
Is that possible? He's your brother.
906
00:54:46,082 --> 00:54:48,451
Before I opened the restaurant here,
907
00:54:49,486 --> 00:54:51,955
I floated around and lived
wherever I felt like.
908
00:54:53,623 --> 00:54:56,259
I can just do that again.
909
00:54:56,459 --> 00:54:59,262
You'll leave Warm and Cozy and everything?
910
00:54:59,462 --> 00:55:00,463
Yes.
911
00:55:01,231 --> 00:55:02,232
I will.
912
00:55:03,767 --> 00:55:06,369
So please tell my father...
913
00:55:08,905 --> 00:55:10,607
not to show his face.
914
00:55:11,374 --> 00:55:13,243
He isn't here to hurt anyone.
915
00:55:13,443 --> 00:55:16,513
He came because he wants
to make it up to Hae-sil.
916
00:55:16,579 --> 00:55:18,615
Tell him not to bother.
917
00:55:19,783 --> 00:55:21,618
Tell him not to go close to people
918
00:55:21,851 --> 00:55:23,286
precious to me.
919
00:55:24,988 --> 00:55:26,790
Tell him that I'll cut off the ties
920
00:55:27,624 --> 00:55:29,125
so they won't be associated with him.
921
00:55:58,955 --> 00:56:00,557
Hey, Geon-u. How did it go?
922
00:56:01,057 --> 00:56:02,926
Did you get along
with your future sister-in-law?
923
00:56:03,426 --> 00:56:04,260
Yes.
924
00:56:04,327 --> 00:56:08,298
Jeong-ju went to Sorang Sushi to hang out
with the diving school people.
925
00:56:09,232 --> 00:56:12,035
They invited me too, so I'm going
to head there later. Want to go?
926
00:56:13,303 --> 00:56:15,605
-Go ahead.
-Go with me.
927
00:56:16,139 --> 00:56:19,209
I bet the Mayor called out
all the villagers
928
00:56:19,342 --> 00:56:21,911
to try to look good in front of Jeong-ju.
929
00:56:22,245 --> 00:56:25,315
-Really?
-You should go and guard her.
930
00:56:25,415 --> 00:56:27,150
They'll treat her like Mrs. Mayor--
931
00:56:29,586 --> 00:56:31,721
Like the Mayor's girlfriend.
932
00:56:31,788 --> 00:56:33,656
I can't play defense alone.
933
00:56:33,890 --> 00:56:36,092
You know how much everyone adores her.
934
00:56:36,626 --> 00:56:38,461
You have to go with me, okay?
935
00:56:49,305 --> 00:56:50,740
Here's the octopus!
936
00:56:52,142 --> 00:56:53,376
That looks delicious.
937
00:56:53,443 --> 00:56:54,511
Eat up.
938
00:56:55,712 --> 00:56:58,348
Who caught this? You are awesome.
939
00:57:01,584 --> 00:57:02,886
It looks delicious.
940
00:57:03,219 --> 00:57:04,721
-It tastes so good.
-Yes!
941
00:57:05,021 --> 00:57:06,456
-Hae-jin, right?
-Yes.
942
00:57:06,523 --> 00:57:08,758
-It's--
-Jeong-ju. I mean, Mrs. Mayor.
943
00:57:09,225 --> 00:57:10,393
Let me pour you one.
944
00:57:21,738 --> 00:57:23,173
I like you...
945
00:57:25,775 --> 00:57:26,843
too much.
946
00:57:32,148 --> 00:57:34,350
What should I do? I'm uncomfortable.
947
00:57:39,422 --> 00:57:40,790
I've changed already,
948
00:57:40,857 --> 00:57:42,525
but I had been denying it.
949
00:57:42,759 --> 00:57:44,093
I need to go to Jeong-ju.
950
00:57:44,794 --> 00:57:45,995
It's still yours.
951
00:57:46,896 --> 00:57:48,064
It's yours.
952
00:57:48,631 --> 00:57:49,732
Until you die.
953
00:57:57,474 --> 00:57:58,341
Jeong-ju.
954
00:58:00,643 --> 00:58:02,846
I think I'll need to run away from here.
955
00:58:06,182 --> 00:58:07,283
Will you...
956
00:58:09,152 --> 00:58:10,320
go with me?
957
00:58:40,149 --> 00:58:42,151
Subtitle translation by Jeong Lee
64495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.