All language subtitles for Warm and Cozy 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,377 --> 00:00:45,712 You're not going anywhere. 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,481 I'll give Warm and Cozy 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,450 back to you. 4 00:00:52,285 --> 00:00:53,286 And... 5 00:00:54,954 --> 00:00:56,156 this is a bonus. 6 00:00:58,825 --> 00:00:59,859 You can keep it. 7 00:01:06,833 --> 00:01:07,667 I promise. 8 00:01:42,469 --> 00:01:43,837 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 9 00:01:45,138 --> 00:01:47,040 Did you tape this back together? 10 00:01:48,174 --> 00:01:49,075 Yes. 11 00:01:50,977 --> 00:01:52,712 I thought I ripped it up and threw it out, 12 00:01:52,979 --> 00:01:54,547 but I guess I brought it home. 13 00:01:54,614 --> 00:01:56,983 -You? -Seeing as I brought it home, 14 00:01:57,050 --> 00:01:58,585 I must have drunk too much last night. 15 00:01:58,818 --> 00:02:01,554 Do you even remember how you got home last night? 16 00:02:01,754 --> 00:02:03,223 I called a cab. 17 00:02:03,289 --> 00:02:04,157 What? 18 00:02:15,401 --> 00:02:16,436 I'm good. 19 00:02:17,470 --> 00:02:20,840 Mr. Mayor, let's call it a night. 20 00:02:20,907 --> 00:02:22,542 When I drink outside, 21 00:02:22,709 --> 00:02:24,144 -I stop drinking... -You are wise. 22 00:02:24,210 --> 00:02:25,678 ...and leave if I hit my limit. 23 00:02:26,646 --> 00:02:27,580 Ma'am. 24 00:02:29,182 --> 00:02:31,284 The eel, rolled omelet, 25 00:02:31,351 --> 00:02:33,286 the complimentary quail eggs, 26 00:02:33,353 --> 00:02:35,455 the fish cake soup, and soju all add up 27 00:02:36,256 --> 00:02:37,690 to 28,000 won, correct? 28 00:02:37,757 --> 00:02:40,793 Oh, my gosh. That's exactly right. 29 00:02:43,363 --> 00:02:46,266 I called a cab and took it home. 30 00:02:51,704 --> 00:02:52,906 I have 31 00:02:53,072 --> 00:02:55,175 seven years of experience working at a company. 32 00:02:55,408 --> 00:02:56,976 With my perfect instincts to go home, 33 00:02:57,043 --> 00:02:58,645 I always got home safely and quietly 34 00:02:59,245 --> 00:03:01,114 even after all those company dinners. 35 00:03:01,181 --> 00:03:02,649 "Perfect instincts to go home"? 36 00:03:02,715 --> 00:03:04,450 You can say I'm like a salmon. 37 00:03:04,517 --> 00:03:06,719 Then what did I see last night? A goldfish? 38 00:03:06,786 --> 00:03:07,720 What? 39 00:03:10,623 --> 00:03:12,525 Mr. Mayor. 40 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 Hey. 41 00:03:16,996 --> 00:03:20,066 Ma'am. The eel... 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,702 How much do you think all of this is? 43 00:03:23,403 --> 00:03:24,837 28,000 won. 44 00:03:25,205 --> 00:03:26,472 Correct! 45 00:03:29,242 --> 00:03:31,878 I need to call a cab. A cab. 46 00:03:32,712 --> 00:03:33,680 Taxi! 47 00:03:34,247 --> 00:03:35,815 Hey. What do you mean? 48 00:03:35,882 --> 00:03:37,350 My car is right there. 49 00:03:47,026 --> 00:03:49,062 Here's 30,000 won. Keep the change. 50 00:03:54,701 --> 00:03:56,703 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 51 00:04:02,008 --> 00:04:02,942 Jeong-ju. 52 00:04:04,243 --> 00:04:06,613 My car is over there. Let's go. 53 00:04:06,679 --> 00:04:09,082 I'm okay, Mr. Mayor. 54 00:04:09,816 --> 00:04:11,584 I called a cab. 55 00:04:14,554 --> 00:04:16,589 Jeong-ju, let's go home. 56 00:04:16,656 --> 00:04:19,192 You can go home first, Mr. Mayor. 57 00:04:19,525 --> 00:04:20,860 My goodness. 58 00:04:42,882 --> 00:04:43,850 Hello? 59 00:04:44,751 --> 00:04:46,119 This is the cab driver. 60 00:04:46,986 --> 00:04:48,254 Why don't you get up? 61 00:04:49,722 --> 00:04:51,958 Hi. Do you see me? 62 00:04:52,291 --> 00:04:53,626 Yes, I see you. 63 00:04:55,928 --> 00:04:58,031 You should've called the guy you like. 64 00:04:58,331 --> 00:04:59,832 Why did you call a cab? 65 00:05:00,767 --> 00:05:02,201 How could I call him? 66 00:05:02,402 --> 00:05:04,170 He'd come right away if you did. 67 00:05:04,737 --> 00:05:06,172 Try calling out his name. 68 00:05:06,239 --> 00:05:07,440 I will not. 69 00:05:09,475 --> 00:05:11,177 He isn't mine anyway. 70 00:05:11,978 --> 00:05:13,379 I've been 71 00:05:13,846 --> 00:05:15,982 too shameless until now. 72 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 Okay, then. 73 00:05:20,153 --> 00:05:22,221 I hope you find your way here. 74 00:05:31,130 --> 00:05:33,599 I'm pretty sure you are the goldfish that I found last night. 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,735 -I'm a salmon. -I don't know whether 76 00:05:35,802 --> 00:05:38,471 that was a salmon or a goldfish, but I... 77 00:05:42,275 --> 00:05:43,609 renewed our contract last night. 78 00:05:45,044 --> 00:05:47,647 I know you gave my mom money. 79 00:05:48,648 --> 00:05:50,316 Thank you and sorry, 80 00:05:50,383 --> 00:05:52,385 but I won't be shameless, too. 81 00:05:53,486 --> 00:05:56,155 Let's just say I gave my mom my deposit. 82 00:05:56,656 --> 00:05:58,224 Then this contract is void. 83 00:05:58,291 --> 00:06:01,060 No, it isn't. We signed a new contract last night. 84 00:06:01,461 --> 00:06:02,595 You don't remember, do you? 85 00:06:03,096 --> 00:06:05,064 -See? You are a goldfish. -Did I... 86 00:06:05,164 --> 00:06:06,899 accept something from you while I was drunk? 87 00:06:08,167 --> 00:06:09,869 Whatever it was, 88 00:06:10,136 --> 00:06:12,672 -I won't take it. -You don't know what it is, 89 00:06:12,739 --> 00:06:14,207 -but you won't take it? -I won't... 90 00:06:14,273 --> 00:06:15,708 take anything from you again. 91 00:06:15,775 --> 00:06:17,410 No. No backsies. 92 00:06:17,477 --> 00:06:19,946 I already stamped my seal on it and executed the contract. 93 00:06:20,413 --> 00:06:21,914 You're dead now. 94 00:06:21,981 --> 00:06:23,316 What was it? 95 00:07:05,525 --> 00:07:07,660 I kept my promise to be next to you 96 00:07:08,261 --> 00:07:09,328 when you open your eyes. 97 00:07:09,529 --> 00:07:11,230 I wanted to watch you from the chair, 98 00:07:12,265 --> 00:07:14,567 but I was raised like royalty. 99 00:07:15,468 --> 00:07:18,137 So I crawled into bed in my sleep. 100 00:07:21,908 --> 00:07:24,043 I need to go to work now, 101 00:07:24,777 --> 00:07:26,746 and you need to rest more. 102 00:07:28,247 --> 00:07:29,916 I don't want to leave you here alone 103 00:07:30,516 --> 00:07:33,152 and disappear without talking to you first. 104 00:07:34,086 --> 00:07:35,354 Count to ten 105 00:07:36,189 --> 00:07:37,323 and open your eyes. 106 00:07:55,908 --> 00:07:57,009 Did you sleep well? 107 00:07:57,476 --> 00:07:58,411 Yes. 108 00:07:59,111 --> 00:08:00,346 I slept very well. 109 00:08:01,981 --> 00:08:03,216 Let's have breakfast. 110 00:08:03,282 --> 00:08:05,818 I'll go home after breakfast. 111 00:08:05,885 --> 00:08:07,353 I knew you'd say that. 112 00:08:08,487 --> 00:08:09,956 I considered 113 00:08:10,356 --> 00:08:12,925 tearing down your house while you were asleep, 114 00:08:13,793 --> 00:08:15,294 -so you couldn't go. -Even if you do, 115 00:08:15,361 --> 00:08:17,330 I have a stable job. 116 00:08:18,164 --> 00:08:19,665 My workplace is the ocean. 117 00:08:19,932 --> 00:08:21,667 Can you dry that up completely? 118 00:08:22,768 --> 00:08:23,803 Are you saying 119 00:08:24,370 --> 00:08:26,405 you'll go back in there? 120 00:08:26,472 --> 00:08:27,974 I won't run away because of one accident. 121 00:08:28,040 --> 00:08:29,308 What about me? 122 00:08:29,809 --> 00:08:31,844 I'll be worried sick if you go back in. 123 00:08:31,911 --> 00:08:34,647 A haenyeo's man must be prepared for that much. 124 00:08:34,714 --> 00:08:36,082 "A haenyeo's man? 125 00:08:36,282 --> 00:08:38,117 Resort president Song Jeong-geun. 126 00:08:39,452 --> 00:08:40,519 Do you want 127 00:08:41,087 --> 00:08:42,355 to date a haenyeo? 128 00:08:44,457 --> 00:08:45,825 Fine, I'll give it a shot. 129 00:08:46,492 --> 00:08:47,660 I'll be a haenyeo's man. 130 00:08:56,302 --> 00:08:58,271 I called a cab from the bar, 131 00:08:58,337 --> 00:09:00,773 and then I talked to Geon-u right afterward. 132 00:09:03,409 --> 00:09:05,044 Did I say something to him? 133 00:09:08,347 --> 00:09:09,448 The Mayor. 134 00:09:09,982 --> 00:09:11,817 He may know. 135 00:09:13,452 --> 00:09:14,620 Then... 136 00:09:15,354 --> 00:09:16,489 should I 137 00:09:16,989 --> 00:09:19,258 just marry you? 138 00:09:21,861 --> 00:09:23,229 Why don't you 139 00:09:23,629 --> 00:09:25,031 try to win me over tonight? 140 00:09:27,867 --> 00:09:30,303 Make me completely fall for you 141 00:09:31,437 --> 00:09:33,639 before I finish this bottle 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,441 of soju. 143 00:09:40,947 --> 00:09:42,014 No way. 144 00:09:52,792 --> 00:09:54,627 I shouldn't have gone to get the medicine. 145 00:10:00,733 --> 00:10:01,934 It's Geon-u. 146 00:10:05,104 --> 00:10:06,605 It hurts so much. 147 00:10:08,774 --> 00:10:11,410 May I see the Mayor? 148 00:10:11,477 --> 00:10:14,280 He wasn't feeling well, so he didn't come in. 149 00:10:14,347 --> 00:10:16,949 -Is he sick? -He has body aches. 150 00:10:17,016 --> 00:10:18,451 All of his family 151 00:10:18,517 --> 00:10:20,319 live way out in Jeju City. 152 00:10:20,686 --> 00:10:22,355 He lives all alone. 153 00:10:22,421 --> 00:10:25,224 He's sick, but we're working right now. 154 00:10:25,291 --> 00:10:28,127 Would you stop by and check on him? 155 00:10:35,434 --> 00:10:36,602 Is anyone home? 156 00:10:42,508 --> 00:10:43,776 Mr. Mayor. 157 00:10:47,813 --> 00:10:49,115 What brings you here? 158 00:10:49,782 --> 00:10:51,517 I stopped by the town hall, 159 00:10:51,584 --> 00:10:53,052 and they said you were sick. 160 00:10:53,986 --> 00:10:56,789 I'm feeling better, so I may go in now. 161 00:10:57,923 --> 00:10:59,158 Are you here to see how I'm doing? 162 00:10:59,692 --> 00:11:01,327 That, too, and... 163 00:11:02,595 --> 00:11:04,463 to apologize as well. 164 00:11:04,930 --> 00:11:08,100 I know how you feel, but I got wasted last night 165 00:11:08,167 --> 00:11:10,770 and did something I shouldn't have. 166 00:11:11,170 --> 00:11:12,338 I'm really sorry. 167 00:11:15,341 --> 00:11:18,677 I tend not to remember very well the day after I drink. 168 00:11:20,746 --> 00:11:22,782 Do you really feel okay? 169 00:11:23,115 --> 00:11:24,183 Well enough to go to work. 170 00:11:26,218 --> 00:11:28,554 But... Your button... 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,424 This isn't a problem. 172 00:11:31,490 --> 00:11:33,559 I can just pull it out like this. 173 00:11:43,135 --> 00:11:44,670 Would you fix this for me? 174 00:12:10,062 --> 00:12:11,397 Warm and Cozy... 175 00:12:12,264 --> 00:12:13,866 Will you keep running it together? 176 00:12:14,834 --> 00:12:15,801 No. 177 00:12:16,669 --> 00:12:19,238 As of last night, our contract has been terminated. 178 00:12:19,972 --> 00:12:21,907 My deposit is gone, too. 179 00:12:24,944 --> 00:12:27,146 Didn't things change after last night? 180 00:12:27,947 --> 00:12:30,116 Didn't something happen after I went to get medicine? 181 00:12:30,182 --> 00:12:31,984 You bought me medicine? 182 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 Well, the thing is... 183 00:12:36,555 --> 00:12:39,892 I don't remember anything after "I'll marry you," so... 184 00:12:40,426 --> 00:12:43,095 I'm sorry. I really must be a goldfish. 185 00:12:45,364 --> 00:12:47,366 She must not remember that he came afterward. 186 00:12:48,234 --> 00:12:49,802 Did someone come? 187 00:12:52,037 --> 00:12:53,606 I came back after getting the medicine. 188 00:12:53,672 --> 00:12:55,941 Did something happen after that? 189 00:12:57,610 --> 00:12:59,378 She said she'd marry me. 190 00:13:00,412 --> 00:13:01,547 She's mine. 191 00:13:05,251 --> 00:13:06,418 Nothing much. 192 00:13:06,852 --> 00:13:07,920 I'm glad. 193 00:13:08,554 --> 00:13:09,622 I'm almost done. 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,058 I thought it was done, 195 00:13:13,893 --> 00:13:15,361 but it isn't yet. 196 00:13:15,427 --> 00:13:16,495 I'll be done soon. 197 00:13:27,173 --> 00:13:28,474 Do I still have a chance? 198 00:13:35,447 --> 00:13:36,615 Sit back down. 199 00:13:36,782 --> 00:13:38,450 We came because we heard you were sick, 200 00:13:38,517 --> 00:13:39,818 but someone was here already. 201 00:13:39,885 --> 00:13:41,987 Let's not intrude, and let's go. 202 00:13:42,054 --> 00:13:45,324 His mother asked me to check on him, that why I came. 203 00:13:45,391 --> 00:13:47,359 I'll have good news for her. 204 00:13:47,560 --> 00:13:49,061 Let's get going. 205 00:13:49,128 --> 00:13:50,663 You must be dating. 206 00:13:50,729 --> 00:13:53,632 -You look good together. -Let's go. 207 00:13:56,035 --> 00:13:57,736 They'll really get the wrong idea this time. 208 00:13:57,803 --> 00:13:59,271 Let me go explain. 209 00:14:03,609 --> 00:14:04,877 I won't explain. 210 00:14:05,477 --> 00:14:07,446 It's true that I like you. 211 00:14:08,180 --> 00:14:09,215 I don't care 212 00:14:10,082 --> 00:14:11,283 if people talk. 213 00:14:13,586 --> 00:14:14,620 Jeong-ju, 214 00:14:15,087 --> 00:14:16,555 will you explain it to Geon-u? 215 00:14:16,622 --> 00:14:19,091 Must you make sure he knows that he is the only person 216 00:14:19,191 --> 00:14:20,526 in your heart? 217 00:14:20,993 --> 00:14:23,529 Must you make sure he knows that you're a fool... 218 00:14:24,630 --> 00:14:26,398 -who always lets him win? -I... 219 00:14:29,635 --> 00:14:32,037 think I'm being stupid, too. 220 00:14:32,104 --> 00:14:34,640 You asked me to help kick him out of your heart, remember? 221 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Then tell him to get out because someone else is going in. 222 00:14:37,843 --> 00:14:39,278 You want me to lie? 223 00:14:41,247 --> 00:14:43,649 Bluffing is also a battle tactic. 224 00:14:44,650 --> 00:14:45,618 I... 225 00:14:46,986 --> 00:14:48,254 I'll be your bluff. 226 00:14:48,621 --> 00:14:51,390 Regardless of how powerful a move he uses on you, don't be fooled 227 00:14:51,457 --> 00:14:52,625 or swayed. 228 00:14:53,559 --> 00:14:55,527 Even if he says he'll start liking you 229 00:14:55,761 --> 00:14:58,697 in order to sway you, don't let yourself be swayed. 230 00:15:04,637 --> 00:15:05,704 If he says that, 231 00:15:07,873 --> 00:15:09,541 will you be swayed again? 232 00:15:11,110 --> 00:15:12,311 How could I... 233 00:15:13,646 --> 00:15:15,180 possibly believe that? 234 00:15:16,048 --> 00:15:16,982 Good. 235 00:15:17,616 --> 00:15:18,717 Don't believe it. 236 00:15:19,485 --> 00:15:20,653 Don't be swayed. 237 00:15:21,954 --> 00:15:24,723 You said you'd kick him out of your heart, so kick him out. 238 00:15:30,729 --> 00:15:31,764 Pung-san! 239 00:15:32,164 --> 00:15:33,098 Hey. You're here. 240 00:15:33,732 --> 00:15:36,602 Ta-da. Look how much I picked today. 241 00:15:37,136 --> 00:15:39,271 -Won't Jeong-ju be happy? -What has gotten into you? 242 00:15:39,338 --> 00:15:41,373 You've been busy hanging out with Ji-won lately. 243 00:15:41,440 --> 00:15:42,541 I was not. 244 00:15:45,077 --> 00:15:47,980 When did Jeong-ju say she's leaving Warm and Cozy? 245 00:15:48,047 --> 00:15:49,114 That won't happen. 246 00:15:49,481 --> 00:15:51,583 Isn't she running the restaurant the Mayor found her? 247 00:15:51,650 --> 00:15:54,486 I thought she set her mind on becoming Mrs. Mayor. 248 00:15:55,254 --> 00:15:56,388 She won't go. 249 00:15:56,455 --> 00:15:58,290 -Why not? -I won't let her. 250 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 I like her too much to let her go. 251 00:16:04,129 --> 00:16:06,799 So, if you mention "Mrs. Mayor" 252 00:16:06,865 --> 00:16:08,734 in front of me ever again, 253 00:16:09,268 --> 00:16:12,137 I may lose all control and hit you. 254 00:16:16,675 --> 00:16:18,177 Cozy! 255 00:16:18,510 --> 00:16:20,546 I have great news. Finally, 256 00:16:20,612 --> 00:16:23,449 the Mayor and Ms. Lee started dating. 257 00:16:23,882 --> 00:16:24,783 What? 258 00:16:25,084 --> 00:16:26,051 Look. 259 00:16:28,988 --> 00:16:29,888 Ta-da. 260 00:16:30,889 --> 00:16:33,158 Did she go to his house? 261 00:16:33,225 --> 00:16:34,093 Yes. 262 00:16:36,261 --> 00:16:38,630 Hey, stop. Don't call her. 263 00:16:38,697 --> 00:16:40,833 Let them enjoy their time together. 264 00:16:41,333 --> 00:16:43,402 Don't look for her today. Cooperate with us. 265 00:16:43,469 --> 00:16:44,670 I will not cooperate. 266 00:16:44,937 --> 00:16:47,373 -Why not? -I like her a lot. 267 00:16:47,439 --> 00:16:49,141 So I cannot cooperate. 268 00:16:49,208 --> 00:16:52,277 And I'm the one who ruined all the efforts by the villagers 269 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 all this time. 270 00:16:56,415 --> 00:16:58,350 Did Cozy like Ms. Lee? 271 00:16:58,417 --> 00:17:01,086 I don't know. He swore he didn't. 272 00:17:01,153 --> 00:17:02,221 What about her? 273 00:17:02,521 --> 00:17:04,456 Does she like him, too? 274 00:17:04,757 --> 00:17:07,126 I don't know. She didn't swear 275 00:17:07,526 --> 00:17:08,961 that she didn't. 276 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 I notified Uk's relatives 277 00:17:12,398 --> 00:17:14,266 as well as the core members of Sorang Village 278 00:17:14,333 --> 00:17:16,602 that they were dating. 279 00:17:17,169 --> 00:17:20,005 Oh, no. It'll be terrible if Ms. Lee 280 00:17:20,072 --> 00:17:21,206 likes Cozy, too. 281 00:17:45,964 --> 00:17:46,965 Thank you. 282 00:17:47,032 --> 00:17:49,067 You should get to the town hall. 283 00:17:49,134 --> 00:17:50,135 Jeong-ju. 284 00:17:51,904 --> 00:17:53,539 It looks like it'll be very windy. 285 00:17:54,306 --> 00:17:55,574 Don't be swayed. 286 00:17:56,275 --> 00:17:57,142 Okay. 287 00:18:12,691 --> 00:18:13,792 Hey, Jeong-ju. 288 00:18:15,994 --> 00:18:17,629 -Hello. -Hi. 289 00:18:19,031 --> 00:18:21,366 Were you with the Mayor? 290 00:18:21,433 --> 00:18:23,368 -What did Geon-u say? -Pung-san. 291 00:18:24,169 --> 00:18:25,771 Did Geon-u go out 292 00:18:26,105 --> 00:18:27,339 last night? 293 00:18:27,406 --> 00:18:30,209 I saw Ji-won come in when I left last night. 294 00:18:32,244 --> 00:18:33,679 So he was with her. 295 00:18:34,113 --> 00:18:36,181 You were with Jeong-ju last night, right? 296 00:18:36,348 --> 00:18:38,450 Did you see me? 297 00:18:38,784 --> 00:18:40,319 I took her home. 298 00:18:40,385 --> 00:18:42,554 Did you come to pick her up? 299 00:18:43,088 --> 00:18:44,156 I didn't see you. 300 00:18:44,223 --> 00:18:45,224 Is that right? 301 00:18:46,191 --> 00:18:47,426 I heard you weren't well. 302 00:18:47,926 --> 00:18:49,394 Why didn't you stay home and rest? 303 00:18:49,461 --> 00:18:50,963 Why did you drive her all the way here? 304 00:18:51,029 --> 00:18:52,831 This is no time for me to rest, that's why. 305 00:18:52,898 --> 00:18:54,833 You are such a great mayor. 306 00:19:02,274 --> 00:19:03,675 Uk, you're a coward. 307 00:19:16,221 --> 00:19:17,322 Hey. Jeong-ju. 308 00:19:18,790 --> 00:19:20,893 I said to remember what happened last night. 309 00:19:21,226 --> 00:19:22,394 Why did you go to the Mayor? 310 00:19:22,461 --> 00:19:23,595 Because I remembered. 311 00:19:24,630 --> 00:19:25,764 I got drunk 312 00:19:25,831 --> 00:19:28,567 and I promised him that I'd marry him. 313 00:19:29,434 --> 00:19:30,669 You really are a goldfish. 314 00:19:31,270 --> 00:19:33,839 You didn't say that to him. 315 00:19:33,906 --> 00:19:36,275 -Try again to remember. -What do you know? 316 00:19:36,842 --> 00:19:38,410 -Did you see? -Yes. 317 00:19:38,477 --> 00:19:39,678 I saw it all. 318 00:19:40,812 --> 00:19:42,781 I spoke with you on the phone 319 00:19:42,981 --> 00:19:45,017 around the time I called a cab. 320 00:19:45,083 --> 00:19:48,820 Are you saying we spoke on the phone while sitting face to face? 321 00:19:48,887 --> 00:19:50,656 That's when I became a cabbie 322 00:19:50,889 --> 00:19:52,457 for a very brief moment. 323 00:19:52,724 --> 00:19:55,694 Also, the Mayor said he didn't see you. 324 00:19:55,761 --> 00:19:57,029 Stop messing with me. 325 00:19:58,530 --> 00:20:00,465 I guess you think I'm messing with you 326 00:20:00,532 --> 00:20:02,201 because of what I did in the past. 327 00:20:03,569 --> 00:20:06,605 Then I'll say it with all seriousness. 328 00:20:07,806 --> 00:20:08,907 Last night, 329 00:20:09,408 --> 00:20:11,476 I was worried about you and went to look for you. 330 00:20:11,977 --> 00:20:13,278 I finally found you. 331 00:20:13,812 --> 00:20:16,615 I didn't want you to go anywhere else, so I renewed our contract. 332 00:20:17,783 --> 00:20:18,917 Last night, 333 00:20:19,785 --> 00:20:20,919 I gave you everything. 334 00:20:21,954 --> 00:20:23,021 You'll take it, right? 335 00:20:24,256 --> 00:20:25,891 Did I really 336 00:20:26,592 --> 00:20:29,461 ask you for this restaurant back when I was drunk? 337 00:20:30,162 --> 00:20:32,731 Not the restaurant, me! I gave you me! Me! 338 00:20:33,298 --> 00:20:36,001 Jeong-ju! I like you! 339 00:20:51,083 --> 00:20:52,784 I almost lost again. 340 00:20:57,556 --> 00:20:59,224 Do you expect me to believe that? 341 00:20:59,825 --> 00:21:02,928 You thought I'd be all happy and get suckered again, right? 342 00:21:03,862 --> 00:21:05,530 I won't lose to you anymore. 343 00:21:06,064 --> 00:21:08,166 You've been kicked out of my heart. 344 00:21:09,167 --> 00:21:10,535 Someone else is coming in. 345 00:21:13,005 --> 00:21:13,839 Hey... 346 00:21:24,182 --> 00:21:25,884 There's no need to worry. 347 00:21:25,951 --> 00:21:29,054 He liked her on his own and was rejected. 348 00:21:30,155 --> 00:21:32,257 Poor Geon-u. 349 00:21:33,425 --> 00:21:34,926 You like to worry, don't you? 350 00:21:45,370 --> 00:21:47,406 If I didn't listen to the Mayor and was suckered again, 351 00:21:47,806 --> 00:21:49,007 I would've lost again. 352 00:21:53,311 --> 00:21:55,147 What's going on? 353 00:21:56,348 --> 00:21:58,283 I don't think she believes me 354 00:21:58,550 --> 00:21:59,885 because of all that I did before. 355 00:22:00,952 --> 00:22:03,755 I guess that's why that happened to the boy that cried wolf. 356 00:22:03,822 --> 00:22:06,358 The boy who cried wolf gets eaten by a wolf at the end. 357 00:22:06,425 --> 00:22:08,560 He just didn't know any better. 358 00:22:09,828 --> 00:22:11,630 Didn't he get forgiven and live 359 00:22:11,763 --> 00:22:13,799 -happily ever after? -I'm positive 360 00:22:14,132 --> 00:22:15,367 it was not a happy ending. 361 00:22:15,701 --> 00:22:16,735 He... 362 00:22:20,472 --> 00:22:21,473 Hey, Cozy. 363 00:22:21,940 --> 00:22:23,408 Uk's siblings 364 00:22:23,709 --> 00:22:25,811 are going to come by today to see Ms. Lee. 365 00:22:26,645 --> 00:22:29,014 You were rejected, so be a man and bow out. 366 00:22:29,081 --> 00:22:30,449 and cooperate. Okay? 367 00:22:34,219 --> 00:22:35,187 Hey! 368 00:22:35,420 --> 00:22:37,422 WARM AND COZY 369 00:22:38,957 --> 00:22:40,025 Hey, Seoul girl. 370 00:22:40,792 --> 00:22:42,060 This is the Mayor's oldest brother. 371 00:22:45,597 --> 00:22:47,332 He's a doctor at the clinic. 372 00:22:47,699 --> 00:22:48,900 It's nice to meet you. 373 00:22:50,068 --> 00:22:51,470 I've got to say 374 00:22:52,204 --> 00:22:53,772 you look healthy. 375 00:22:55,307 --> 00:22:56,375 Thank you. 376 00:22:59,244 --> 00:23:02,013 Hey, Seoul girl. This is the Mayor's second brother. 377 00:23:02,214 --> 00:23:03,281 -Pardon? -Come in. 378 00:23:07,419 --> 00:23:08,653 He owns Sorang Ranch. 379 00:23:08,720 --> 00:23:10,822 Hey there! 380 00:23:13,759 --> 00:23:15,894 Come with Uk to go horseback riding. 381 00:23:16,261 --> 00:23:17,729 I'm counting on you. 382 00:23:21,400 --> 00:23:23,502 Ms. Lee. This is Uk's older sister. 383 00:23:24,302 --> 00:23:25,237 Come in. 384 00:23:31,910 --> 00:23:33,078 She teaches home economics 385 00:23:33,645 --> 00:23:34,880 at Sorang Middle School. 386 00:23:36,715 --> 00:23:39,117 You look smart. I bet you did well in school. 387 00:23:39,618 --> 00:23:41,353 I did pretty decently. 388 00:23:41,420 --> 00:23:42,687 You're pretty. 389 00:23:47,592 --> 00:23:49,761 All of our siblings look like our father. 390 00:23:52,030 --> 00:23:54,466 You look exactly like your father. 391 00:23:54,533 --> 00:23:57,402 My oldest niece is in high school, and she looks just like him, too. 392 00:23:57,469 --> 00:23:59,171 A teenage girl with this face? 393 00:24:06,344 --> 00:24:07,412 But you know, 394 00:24:07,813 --> 00:24:09,948 everyone has the wrong idea. 395 00:24:10,048 --> 00:24:11,783 I didn't explain anything to anyone. 396 00:24:12,717 --> 00:24:15,420 -What about you? -I didn't explain to Geon-u either. 397 00:24:16,188 --> 00:24:18,356 I just let him assume. 398 00:24:21,526 --> 00:24:22,594 Mr. Mayor. 399 00:24:23,562 --> 00:24:27,065 Geon-u didn't come to pick me up last night, did he? 400 00:24:29,568 --> 00:24:30,769 I didn't see him. 401 00:24:36,274 --> 00:24:37,342 Well, 402 00:24:38,076 --> 00:24:39,644 I need to shop for a gift for my niece. 403 00:24:39,711 --> 00:24:41,046 Will you go with me? 404 00:24:43,248 --> 00:24:44,449 It's okay... 405 00:24:45,116 --> 00:24:48,620 if you think of it as I'm asking you out on a date. 406 00:24:48,687 --> 00:24:49,855 Mr. Mayor, 407 00:24:50,889 --> 00:24:52,257 I can't pretend. 408 00:24:54,492 --> 00:24:56,494 I'll try my best for real 409 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 to make the rumor true. 410 00:25:03,168 --> 00:25:04,436 I'm fine with that. 411 00:25:06,204 --> 00:25:07,506 That is... 412 00:25:08,573 --> 00:25:09,941 enough for me. 413 00:25:22,420 --> 00:25:24,155 We're out of dishwashing detergent. 414 00:25:24,489 --> 00:25:25,624 Go buy some. 415 00:25:25,891 --> 00:25:27,893 I'm staying only until next weekend. 416 00:25:31,763 --> 00:25:32,797 Jeong-ju. 417 00:25:33,865 --> 00:25:36,835 Do you really not believe that I went to get you 418 00:25:37,402 --> 00:25:38,470 last night? 419 00:25:39,571 --> 00:25:42,374 You can't believe anything I say? 420 00:25:44,309 --> 00:25:45,310 Geon-u, 421 00:25:46,278 --> 00:25:47,679 that contract represented 422 00:25:48,446 --> 00:25:50,048 my last ounce of pride. 423 00:25:51,349 --> 00:25:53,118 Even if it was ridiculously little, 424 00:25:53,184 --> 00:25:55,253 I put in my life's savings. 425 00:25:56,721 --> 00:25:58,390 But that's gone now. 426 00:26:00,025 --> 00:26:01,493 I have nothing left. 427 00:26:04,329 --> 00:26:07,499 You say you gave me something again while I was drunk, 428 00:26:08,066 --> 00:26:09,434 but I don't remember. 429 00:26:09,935 --> 00:26:11,269 I won't accept it either. 430 00:26:13,672 --> 00:26:15,440 I told you I already gave it to you. 431 00:26:18,543 --> 00:26:20,946 I gave it to you already, so I can't take it back. 432 00:26:22,180 --> 00:26:23,715 If you don't want to check now, 433 00:26:24,082 --> 00:26:25,417 you can check slowly. 434 00:26:26,518 --> 00:26:27,485 And... 435 00:26:28,286 --> 00:26:29,454 this is a bonus. 436 00:26:34,059 --> 00:26:35,226 This is a bonus. 437 00:26:38,229 --> 00:26:39,364 I promise. 438 00:26:47,539 --> 00:26:48,907 Now, will you look at me? 439 00:26:52,544 --> 00:26:53,645 Do you remember? 440 00:26:58,416 --> 00:27:00,618 No. Not at all. 441 00:27:01,419 --> 00:27:02,554 You goldfish. 442 00:27:16,334 --> 00:27:18,103 Whatever it is, if I look at that, 443 00:27:19,404 --> 00:27:20,805 I'll be swayed again. 444 00:27:23,508 --> 00:27:24,576 Don't lose. 445 00:27:45,230 --> 00:27:46,498 Is she still here? 446 00:27:46,698 --> 00:27:48,700 I'm going to take her home now. 447 00:27:48,767 --> 00:27:49,868 Wait here. 448 00:27:50,669 --> 00:27:53,438 I need to teach her a lesson first. 449 00:28:06,851 --> 00:28:07,886 Hey, lady. 450 00:28:08,486 --> 00:28:10,422 Come here. Let's talk. 451 00:28:11,656 --> 00:28:13,558 -Sit over there. -Wait. 452 00:28:16,194 --> 00:28:17,228 Hey, lady. 453 00:28:17,829 --> 00:28:19,931 Didn't you hear me say I wanted to talk? 454 00:28:20,999 --> 00:28:23,902 I want to use the bathroom before we talk. 455 00:28:24,335 --> 00:28:26,938 -What? -I assume it'll take a while. 456 00:28:27,005 --> 00:28:28,206 Should I hold it in? 457 00:28:29,174 --> 00:28:30,442 Will you keep it short? 458 00:28:31,342 --> 00:28:33,211 Then go ahead. 459 00:28:36,047 --> 00:28:36,881 Seriously? 460 00:28:39,017 --> 00:28:40,518 Toss envelope, throw water. 461 00:28:41,453 --> 00:28:44,689 Yes. You can do it, Cha Hui-ra. You can do it. 462 00:28:52,230 --> 00:28:55,834 I'm sure for someone like you, a guy like my brother is like a dream. 463 00:28:56,234 --> 00:28:58,503 But dreams come to an end. 464 00:28:59,471 --> 00:29:01,439 He won't stay that way for long. 465 00:29:02,740 --> 00:29:04,209 Just take this 466 00:29:04,909 --> 00:29:06,144 and come to your senses. 467 00:29:07,212 --> 00:29:09,881 It's true that I've lost my senses because of your brother, 468 00:29:10,815 --> 00:29:12,117 but I'm not obsessed with money. 469 00:29:12,183 --> 00:29:13,551 That's so cliché. 470 00:29:14,419 --> 00:29:17,188 Then what made you lose your senses? 471 00:29:17,255 --> 00:29:18,423 Isn't it obvious? 472 00:29:19,057 --> 00:29:20,558 I like him because he's good-looking. 473 00:29:20,959 --> 00:29:23,862 He's good-looking. He looks regal like a black pearl. 474 00:29:24,062 --> 00:29:25,597 I don't care about anything else, 475 00:29:25,797 --> 00:29:27,565 but I care a lot about the guy's looks. 476 00:29:28,533 --> 00:29:31,503 If he doesn't stay that way for long as you say, 477 00:29:32,370 --> 00:29:34,439 and he loses his hair and gets a gut, 478 00:29:35,140 --> 00:29:36,808 I'm sure I'll snap out of it. 479 00:29:36,875 --> 00:29:38,610 But for now, you can give me a zillion dollars, 480 00:29:39,210 --> 00:29:40,979 and I still won't give up on my handsome 481 00:29:41,679 --> 00:29:42,814 black pearl. 482 00:29:44,916 --> 00:29:46,951 Do you think I'm joking? 483 00:29:51,689 --> 00:29:53,858 I'm a haenyeo who almost died at sea yesterday. 484 00:29:54,826 --> 00:29:57,862 If you try to intimidate me with spring water, it'll hurt my pride. 485 00:30:01,399 --> 00:30:02,867 I'll see you pretty often 486 00:30:03,034 --> 00:30:04,502 while dating Black Pearl. 487 00:30:06,471 --> 00:30:08,673 Don't throw your money or water around. 488 00:30:09,374 --> 00:30:10,475 I'll go now. 489 00:30:17,315 --> 00:30:19,450 She didn't let Hui-ra intimidate her at all? 490 00:30:19,517 --> 00:30:22,854 No. I told you exactly what I remembered of their conversation. 491 00:30:24,289 --> 00:30:25,657 -You may go. -Yes, sir. 492 00:30:33,231 --> 00:30:34,666 She likes me because... 493 00:30:35,300 --> 00:30:36,467 I'm good-looking. 494 00:30:44,042 --> 00:30:46,878 -"My black pearl"? -My brother has gone mad. 495 00:30:47,579 --> 00:30:49,113 He's seeing a haenyeo. 496 00:30:49,781 --> 00:30:52,050 They've both lost their minds. 497 00:30:52,116 --> 00:30:55,253 They share such an unbelievable fate. 498 00:30:55,320 --> 00:30:58,389 Do you know the haenyeo lady that my brother is seeing? 499 00:30:58,456 --> 00:30:59,591 No! 500 00:31:00,892 --> 00:31:04,062 I'm just saying it sounds like a novel. 501 00:31:06,564 --> 00:31:08,900 How is research going for your novel? 502 00:31:09,500 --> 00:31:11,469 You said you found the family of the man 503 00:31:11,970 --> 00:31:14,439 Geon-u's father killed. His wife, right? 504 00:31:15,106 --> 00:31:16,374 Did you get her picture? 505 00:31:16,441 --> 00:31:18,943 No, I didn't! I had the wrong person. 506 00:31:19,644 --> 00:31:22,013 So don't bother being curious about it. 507 00:31:30,388 --> 00:31:32,991 Move. I need to clean and go. 508 00:31:33,258 --> 00:31:34,792 Are you meeting the Mayor again? 509 00:31:34,859 --> 00:31:35,727 Yes. 510 00:31:36,828 --> 00:31:38,930 I'm sure it isn't all that important. 511 00:31:38,997 --> 00:31:41,232 Timing it with the Mayor like that 512 00:31:41,966 --> 00:31:43,301 is for me to see, isn't it? 513 00:31:43,601 --> 00:31:45,103 Think what you want. 514 00:31:45,169 --> 00:31:46,471 I can't do what I want. 515 00:31:46,738 --> 00:31:48,206 I told you, I gave you all of me. 516 00:31:48,673 --> 00:31:50,942 I'll do what you want. What should I do? 517 00:31:51,209 --> 00:31:53,111 Should I stop you and cry? 518 00:31:53,177 --> 00:31:55,780 Or should I act out so you can't go? 519 00:31:56,281 --> 00:31:57,415 In that case, 520 00:31:59,484 --> 00:32:00,585 let me go. 521 00:32:01,185 --> 00:32:02,520 You said to do what I want. 522 00:32:02,654 --> 00:32:04,789 I want to go, so don't do anything. 523 00:32:07,525 --> 00:32:09,994 If only you remembered what happened that night, 524 00:32:10,061 --> 00:32:11,262 you wouldn't do this to me. 525 00:32:11,329 --> 00:32:12,730 I'm a goldfish as you said. 526 00:32:13,064 --> 00:32:14,132 I don't remember. 527 00:32:18,336 --> 00:32:20,305 You said you're a vampire by nature, though. 528 00:32:20,838 --> 00:32:22,774 You're a goldfish that can't remember, 529 00:32:22,840 --> 00:32:24,642 but you have a vampire's instincts. 530 00:32:25,176 --> 00:32:26,277 You're a vampire goldfish. 531 00:32:27,679 --> 00:32:29,814 Awake. I'll let you eat me. 532 00:32:32,383 --> 00:32:34,686 Fine. I really am a goldfish. 533 00:32:36,287 --> 00:32:37,622 Why am I doing this again? 534 00:32:40,758 --> 00:32:41,626 Hey. 535 00:32:42,427 --> 00:32:44,462 Hey. Hey, Goldfish! Where are you going? 536 00:32:50,368 --> 00:32:52,103 If it's a birthday present for a teenage girl, 537 00:32:52,203 --> 00:32:55,039 a trending exercise outfit like this would be nice. 538 00:32:55,373 --> 00:32:58,109 I got her a Korean dictionary last year and got chewed out, 539 00:32:58,176 --> 00:33:00,345 so I was going to get her an English dictionary out of spite. 540 00:33:00,578 --> 00:33:02,246 I'm glad I brought you. 541 00:33:03,648 --> 00:33:06,718 If she's a teenager, a bright color would be nice, like these. 542 00:33:07,385 --> 00:33:10,688 Does your niece look a lot like you? 543 00:33:10,755 --> 00:33:12,357 Yes. Exactly alike. 544 00:33:12,857 --> 00:33:16,194 If you take this and add long hair and eyes like these... 545 00:33:16,260 --> 00:33:19,530 Anyway, she's super cute because she looks like me. 546 00:33:19,597 --> 00:33:20,565 I see. 547 00:33:21,165 --> 00:33:22,333 In that case, 548 00:33:23,234 --> 00:33:24,602 -this would be good. -Okay. 549 00:33:25,570 --> 00:33:28,473 I'll go to the market and go home on my own. 550 00:33:28,539 --> 00:33:30,675 Bring your gift to your niece. 551 00:33:30,742 --> 00:33:33,378 Well, I'm going to stop by my brother's place 552 00:33:33,444 --> 00:33:35,213 and just drop this off and go. 553 00:33:35,880 --> 00:33:37,382 Will you wait outside? 554 00:33:52,397 --> 00:33:54,098 You must be the Mayor's niece. 555 00:33:55,566 --> 00:33:57,335 You look just like him, just as he said. 556 00:34:04,409 --> 00:34:06,310 She forgot what time she said she'd be back. 557 00:34:07,578 --> 00:34:09,514 Did she really become a goldfish? 558 00:34:24,896 --> 00:34:26,230 Don't change, Geon-u. 559 00:34:26,898 --> 00:34:28,866 I really like you now. 560 00:34:29,700 --> 00:34:32,537 Just as you were tolerant of me, although I was greedy, 561 00:34:33,404 --> 00:34:35,840 I'll be tolerant of you being good to her 562 00:34:35,907 --> 00:34:37,942 out of sympathy. No. 563 00:34:38,376 --> 00:34:40,978 Even if you help ten more people, I'll wait. 564 00:34:43,047 --> 00:34:43,948 Ji-won. 565 00:34:45,083 --> 00:34:46,584 I've known you for a long time, 566 00:34:47,452 --> 00:34:50,688 so I know you're not crying for real right now. 567 00:34:55,526 --> 00:34:56,894 I almost cried. 568 00:34:57,595 --> 00:34:58,830 It wasn't completely an act. 569 00:34:59,597 --> 00:35:01,232 How could you change? 570 00:35:01,399 --> 00:35:03,201 Just because I felt that way for a long time 571 00:35:03,901 --> 00:35:06,504 doesn't mean I refused to change because of you. 572 00:35:06,904 --> 00:35:08,673 What I want to maintain 573 00:35:08,973 --> 00:35:10,741 weren't my feelings for you, 574 00:35:11,509 --> 00:35:13,277 but my determination to like 575 00:35:13,678 --> 00:35:14,712 only one person. 576 00:35:14,779 --> 00:35:17,348 As in you wanted to be different from your father? 577 00:35:20,284 --> 00:35:22,119 I heard a little from Hui-ra. 578 00:35:22,653 --> 00:35:24,589 I heard your father acted like 579 00:35:24,655 --> 00:35:27,158 he'd love your mother for life and then betrayed her. 580 00:35:30,695 --> 00:35:33,164 You don't want to become like him. 581 00:35:34,165 --> 00:35:36,033 Your feelings haven't changed, 582 00:35:36,100 --> 00:35:37,435 you're just confused. 583 00:35:37,735 --> 00:35:39,070 I'll wait. 584 00:35:39,637 --> 00:35:40,705 Come back. 585 00:35:43,007 --> 00:35:45,776 You've known me for a long time, too. Can't you tell? 586 00:35:46,410 --> 00:35:48,379 Do you think I'm confused? 587 00:35:48,679 --> 00:35:49,981 I really... 588 00:35:51,349 --> 00:35:52,550 like Jeong-ju. 589 00:35:54,185 --> 00:35:55,419 Please leave. 590 00:36:53,277 --> 00:36:54,278 Excuse me. 591 00:36:59,250 --> 00:37:00,351 Mr. Jin? 592 00:37:07,391 --> 00:37:08,559 Do you recognize me? 593 00:37:09,961 --> 00:37:12,029 Yes, it's me. Jin Tae-yong. 594 00:37:18,035 --> 00:37:19,837 It's been nearly 30 years. 595 00:37:20,538 --> 00:37:22,340 I hadn't heard from you all that time. 596 00:37:22,873 --> 00:37:24,075 What brings you here? 597 00:37:24,141 --> 00:37:26,377 I didn't plan to come back. 598 00:37:28,479 --> 00:37:30,448 But I heard that Kim Hae-sil 599 00:37:31,182 --> 00:37:33,551 was in an accident at sea. 600 00:37:35,353 --> 00:37:36,687 I wanted to help her. 601 00:37:37,388 --> 00:37:38,456 No. 602 00:37:39,457 --> 00:37:42,126 It's not help, but atoning for my sins... 603 00:37:44,128 --> 00:37:46,831 since I killed her husband. 604 00:37:46,897 --> 00:37:48,065 I heard 605 00:37:48,599 --> 00:37:52,003 that you served the full 15 years without parole. 606 00:37:52,570 --> 00:37:55,573 Do you want to make up for what you did? 607 00:37:55,740 --> 00:37:57,441 If possible, yes. 608 00:38:00,578 --> 00:38:01,879 If I step in, 609 00:38:02,179 --> 00:38:04,215 she may refuse to accept it. 610 00:38:06,450 --> 00:38:07,585 I'd like you 611 00:38:08,352 --> 00:38:09,787 to do it for me. 612 00:38:18,129 --> 00:38:19,397 How did you like the concert? 613 00:38:20,031 --> 00:38:21,932 Was it worth going all the way to Seoul? 614 00:38:22,733 --> 00:38:23,868 To be honest, 615 00:38:24,802 --> 00:38:25,903 I was sleepy. 616 00:38:27,672 --> 00:38:30,474 I tried very hard to listen to accommodate you, 617 00:38:30,941 --> 00:38:33,010 but none of the songs touched my heart. 618 00:38:36,414 --> 00:38:37,548 I liked it. 619 00:38:38,616 --> 00:38:40,818 Next time, I'll invite you to a concert I like. 620 00:38:40,885 --> 00:38:42,586 If I find it boring, I'll be honest 621 00:38:42,787 --> 00:38:43,821 and say so as well. 622 00:38:43,888 --> 00:38:45,423 Are you mad because I said it was boring? 623 00:38:46,123 --> 00:38:48,025 Should I have lied and said it was fun? 624 00:38:48,092 --> 00:38:49,026 No. 625 00:38:50,795 --> 00:38:52,430 I couldn't entertain you 626 00:38:53,064 --> 00:38:54,465 and couldn't find what you like. 627 00:38:54,899 --> 00:38:56,033 That makes me sad. 628 00:38:58,269 --> 00:38:59,270 Go on in. 629 00:39:07,445 --> 00:39:08,512 Aren't you hungry? 630 00:39:08,879 --> 00:39:10,181 Do you want some instant noodles? 631 00:39:11,215 --> 00:39:12,750 Do you want some instant noodles? 632 00:39:14,085 --> 00:39:15,486 I saw that movie. 633 00:39:15,553 --> 00:39:16,787 I like it, too. 634 00:39:16,854 --> 00:39:19,457 I'm glad we like the same movie. 635 00:39:21,225 --> 00:39:22,760 I don't put eggs in my noodles. 636 00:39:22,827 --> 00:39:24,729 I put in octopus with my noodles. 637 00:39:25,563 --> 00:39:26,597 Is that okay? 638 00:39:44,315 --> 00:39:46,317 Hey. What is all that? 639 00:39:47,618 --> 00:39:49,787 They are from the Mayor's big brother's house. 640 00:39:50,254 --> 00:39:53,357 What? Did you go to the Mayor's brother's house? 641 00:39:54,225 --> 00:39:57,027 The entire family had gathered for his niece's birthday. 642 00:39:57,094 --> 00:39:58,329 It really is a large family. 643 00:39:58,796 --> 00:40:01,499 All these similar-looking people were chatting away. 644 00:40:02,266 --> 00:40:04,402 It was hectic, but it was also fun. 645 00:40:05,436 --> 00:40:07,138 You must have had dinner there. 646 00:40:07,772 --> 00:40:09,507 I waited to eat with you. 647 00:40:09,840 --> 00:40:11,609 I made something for you, too. 648 00:40:11,909 --> 00:40:13,577 -Want it? -It's okay. 649 00:40:15,646 --> 00:40:19,717 I brought some omegi-tteok that the Mayor's mother made herself. 650 00:40:19,784 --> 00:40:20,951 -"Mother"? -Yes. 651 00:40:22,052 --> 00:40:24,121 She and his father are sweet together. 652 00:40:24,855 --> 00:40:26,323 -Want to try some? -Forget it. 653 00:40:26,390 --> 00:40:27,258 Hey! 654 00:40:28,726 --> 00:40:29,927 You're such a jerk! 655 00:40:43,040 --> 00:40:44,175 Are you mad? 656 00:40:53,217 --> 00:40:56,153 Want me to give you something yummy to make you feel better? 657 00:40:57,721 --> 00:40:59,356 I'm not interested at all. 658 00:40:59,723 --> 00:41:01,292 I won't fall for your seduction. 659 00:41:02,493 --> 00:41:03,828 You really are a goldfish. 660 00:41:04,161 --> 00:41:05,563 You said that before, 661 00:41:05,629 --> 00:41:07,398 but you ate all the tteokbokki that I made you. 662 00:41:07,465 --> 00:41:09,433 Fine. I'm a goldfish. 663 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Jeong-ju. 664 00:41:10,901 --> 00:41:14,138 You're not just a regular goldfish, you're a vampire goldfish. 665 00:41:19,109 --> 00:41:20,177 What is this? 666 00:41:28,986 --> 00:41:30,221 A vampire goldfish. 667 00:41:30,688 --> 00:41:32,723 It looks like a goldfish on the outside, 668 00:41:33,390 --> 00:41:34,992 but its instincts are... 669 00:41:36,927 --> 00:41:38,028 that of a vampire. 670 00:41:43,834 --> 00:41:45,669 But it's super sweet. 671 00:41:47,071 --> 00:41:48,772 Here, try one. 672 00:41:49,406 --> 00:41:50,908 I made them for you. 673 00:41:55,679 --> 00:41:56,847 Sorry about that. 674 00:41:58,115 --> 00:41:59,416 I wasted 675 00:41:59,817 --> 00:42:01,318 precious food 676 00:42:01,785 --> 00:42:03,387 that someone's mother made. 677 00:42:03,654 --> 00:42:05,623 But if you call someone else's parents 678 00:42:05,689 --> 00:42:07,157 "mother" and "father," 679 00:42:07,691 --> 00:42:09,059 and say you like them and stuff, 680 00:42:09,727 --> 00:42:11,328 it gets me really discouraged. 681 00:42:12,329 --> 00:42:13,497 I'm not competitive at all 682 00:42:14,331 --> 00:42:16,066 in that aspect. 683 00:42:17,902 --> 00:42:20,371 It's not like I have a family. 684 00:42:22,039 --> 00:42:23,240 I feel too bad 685 00:42:24,041 --> 00:42:26,443 -to even mention my mom-- -Exactly. 686 00:42:27,678 --> 00:42:29,747 You don't have one, which is why you want one. 687 00:42:30,581 --> 00:42:32,716 -But I can't give you that. -Still, 688 00:42:32,783 --> 00:42:34,752 you have a brother and sister. 689 00:42:34,818 --> 00:42:37,021 My brother grew up with his father, 690 00:42:37,454 --> 00:42:39,323 and my sister grew up with her father. 691 00:42:39,390 --> 00:42:41,659 I stayed with my mom, 692 00:42:42,459 --> 00:42:44,328 but she was hardly with me. 693 00:42:44,662 --> 00:42:46,297 So I often went 694 00:42:46,363 --> 00:42:48,365 to my brother's and sister's, 695 00:42:48,532 --> 00:42:50,067 but they didn't like me much. 696 00:42:50,634 --> 00:42:51,936 No one liked my mom 697 00:42:52,469 --> 00:42:53,771 very much. 698 00:42:55,539 --> 00:42:57,541 I'm a Baek, after all. 699 00:42:59,043 --> 00:43:01,278 After meeting my mom, I realized 700 00:43:01,879 --> 00:43:03,914 that although there were some bad things, 701 00:43:03,981 --> 00:43:05,316 I was glad I met her. 702 00:43:06,083 --> 00:43:08,552 Don't you think you'd like it 703 00:43:08,619 --> 00:43:09,887 if you met your father? 704 00:43:12,990 --> 00:43:14,024 You see, 705 00:43:14,825 --> 00:43:16,293 my father... 706 00:43:20,364 --> 00:43:21,432 Jeong-ju. 707 00:43:26,670 --> 00:43:27,771 Never mind. 708 00:43:28,572 --> 00:43:29,640 I never 709 00:43:30,608 --> 00:43:31,942 want to meet him. 710 00:43:37,147 --> 00:43:40,417 I want to make it up to Kim Hae-sil. 711 00:43:40,951 --> 00:43:43,120 But make sure she doesn't find out who I am. 712 00:43:43,354 --> 00:43:44,555 Please be careful. 713 00:43:44,989 --> 00:43:46,223 I will. 714 00:43:49,426 --> 00:43:50,461 Mr. Jin. 715 00:43:52,396 --> 00:43:53,998 At the time of the accident, 716 00:43:54,565 --> 00:43:56,033 the woman you were with 717 00:43:56,567 --> 00:43:58,435 was pregnant with your child, right? 718 00:44:00,337 --> 00:44:03,641 Did that woman wait for you? 719 00:44:05,509 --> 00:44:07,211 Please take care of what I asked. 720 00:44:16,620 --> 00:44:17,788 My husband... 721 00:44:19,356 --> 00:44:21,992 died so suddenly and unfairly. 722 00:44:24,194 --> 00:44:26,497 I spent ten years being sad, 723 00:44:26,764 --> 00:44:28,165 another ten years being angry, 724 00:44:28,666 --> 00:44:30,167 and another ten years in shock. 725 00:44:32,236 --> 00:44:33,470 Like that, 726 00:44:34,438 --> 00:44:36,807 I spent 30 years as if it were the day after he passed. 727 00:44:39,276 --> 00:44:40,878 I thought it was my fate 728 00:44:42,046 --> 00:44:44,982 to live the same day over and over for the rest of my life. 729 00:44:47,017 --> 00:44:48,318 But then I met you, 730 00:44:48,919 --> 00:44:50,354 and the date changed. 731 00:44:50,421 --> 00:44:51,588 You will never... 732 00:44:52,756 --> 00:44:54,425 return to that date again. 733 00:44:54,491 --> 00:44:56,026 I will get rid of everything 734 00:44:56,760 --> 00:44:57,861 around you 735 00:44:58,529 --> 00:44:59,830 that reminds you of that day. 736 00:45:00,064 --> 00:45:01,098 Okay. 737 00:45:01,765 --> 00:45:03,000 Get rid of them. 738 00:45:04,034 --> 00:45:05,936 I never want to return to that day. 739 00:45:25,823 --> 00:45:26,957 From now on, 740 00:45:27,491 --> 00:45:29,059 don't go to places like that. 741 00:45:30,394 --> 00:45:31,562 You're nice. 742 00:45:32,162 --> 00:45:34,131 Don't be mean like me. 743 00:45:34,598 --> 00:45:37,201 You should tell the Mayor to move on and let him go. 744 00:45:38,435 --> 00:45:40,037 I'm the one you like. 745 00:45:43,440 --> 00:45:44,508 That's right. 746 00:45:44,842 --> 00:45:47,578 I can't be mean. That's why 747 00:45:48,112 --> 00:45:51,148 I'm trying to really make it work. 748 00:45:51,215 --> 00:45:52,382 You can't do it. 749 00:45:54,051 --> 00:45:56,420 I said I am. How do you know? 750 00:46:00,991 --> 00:46:02,526 When you're in the kitchen long enough, 751 00:46:04,128 --> 00:46:05,929 you can tell what temperature 752 00:46:06,897 --> 00:46:08,332 that oven 753 00:46:08,899 --> 00:46:10,601 or the pot on the stove is 754 00:46:11,235 --> 00:46:12,402 without checking. 755 00:46:13,437 --> 00:46:15,472 Whether the oven is preheated 756 00:46:15,773 --> 00:46:18,609 or when the water in the pot will boil. 757 00:46:19,143 --> 00:46:20,244 You just can tell. 758 00:46:30,721 --> 00:46:32,122 Jeong-ju, 759 00:46:33,357 --> 00:46:34,825 you're still boiling. 760 00:46:36,326 --> 00:46:37,928 You did not cool down. 761 00:46:41,198 --> 00:46:42,499 You know, 762 00:46:43,467 --> 00:46:44,768 I am not... 763 00:46:46,003 --> 00:46:47,404 in the friendly... 764 00:46:48,906 --> 00:46:51,108 warm and cozy zone anymore. 765 00:46:59,316 --> 00:47:01,685 Right now, I'm very hot. 766 00:47:13,463 --> 00:47:14,565 Maybe it's because 767 00:47:15,132 --> 00:47:17,334 you've been throwing cold water all this time. 768 00:47:18,101 --> 00:47:19,369 I don't believe you. 769 00:47:24,308 --> 00:47:26,343 The sincerity of the boy who cried wolf 770 00:47:27,311 --> 00:47:29,146 is so difficult to explain. 771 00:47:31,381 --> 00:47:33,584 I'll get eaten by the wolf at this rate. 772 00:47:35,352 --> 00:47:36,587 Please cut me some slack. 773 00:48:14,458 --> 00:48:15,425 Hae-sil. 774 00:48:17,527 --> 00:48:20,130 There's someone who wants to buy your house. 775 00:48:20,797 --> 00:48:22,799 I gave him a really high price, 776 00:48:22,866 --> 00:48:24,468 but he still wants it. 777 00:48:24,635 --> 00:48:26,303 -My house? -Yes. 778 00:48:26,703 --> 00:48:28,305 He wants to build something. 779 00:48:28,872 --> 00:48:30,474 He says he really needs 780 00:48:30,741 --> 00:48:32,276 the land your house is on. 781 00:48:33,043 --> 00:48:36,713 It looked like he'd pay ten times its value if you asked. 782 00:48:36,780 --> 00:48:38,081 Are you serious? 783 00:48:38,148 --> 00:48:39,549 Are you interested in selling? 784 00:48:40,217 --> 00:48:41,318 You lived there 785 00:48:41,718 --> 00:48:43,253 the entire time after your husband died. 786 00:48:44,254 --> 00:48:47,457 I've been thinking about moving recently. 787 00:48:47,858 --> 00:48:50,294 A part of me wants to forget everything that happened here. 788 00:48:50,360 --> 00:48:53,697 Then I'll go forward with it. 789 00:48:53,764 --> 00:48:54,898 Who is it? 790 00:48:55,666 --> 00:48:57,601 Who wants to pay that much for my house? 791 00:48:57,668 --> 00:48:59,236 I know I like you a lot, 792 00:48:59,536 --> 00:49:01,038 but I wouldn't pay ten times the value. 793 00:49:01,104 --> 00:49:02,272 It wasn't you? 794 00:49:02,806 --> 00:49:04,741 -I thought it was you. -You must think 795 00:49:04,942 --> 00:49:06,877 I like you a whole lot or something. 796 00:49:06,943 --> 00:49:08,145 You do. 797 00:49:08,412 --> 00:49:10,314 You liked me a lot and chased me hard. 798 00:49:10,380 --> 00:49:12,849 You said you liked your black pearl because he was good-looking. 799 00:49:12,916 --> 00:49:14,785 Forget it. Bye. 800 00:49:15,419 --> 00:49:16,753 Wait. Hold on. 801 00:49:17,654 --> 00:49:19,756 There's an important matter. I'd like to introduce you 802 00:49:20,657 --> 00:49:22,359 to my family. 803 00:49:23,627 --> 00:49:24,895 Have a nice day. 804 00:49:29,466 --> 00:49:32,102 You don't have the best rep in this village. 805 00:49:33,103 --> 00:49:35,772 Did you come all the way here because of my rep? 806 00:49:38,208 --> 00:49:39,609 I want to introduce someone to you. 807 00:49:40,744 --> 00:49:42,946 She's the chairman of the Sorang Divers Association. 808 00:49:43,680 --> 00:49:45,449 That scary haenyeo lady? 809 00:49:46,316 --> 00:49:48,452 Why would you introduce her to me? 810 00:49:48,518 --> 00:49:49,519 I am... 811 00:49:50,253 --> 00:49:51,755 that haenyeo's man. 812 00:49:51,822 --> 00:49:52,656 What? 813 00:49:54,558 --> 00:49:57,160 -Hello. -Yes, hello. 814 00:49:57,227 --> 00:49:59,930 Did you call because you had something more to tell us? 815 00:49:59,996 --> 00:50:01,465 I wanted to ask you something. 816 00:50:02,566 --> 00:50:04,101 It's about that picture you brought me. 817 00:50:04,501 --> 00:50:06,636 This woman's last name is Baek, right? 818 00:50:08,739 --> 00:50:11,007 I remember she used to be married to an actor. 819 00:50:11,174 --> 00:50:14,010 Why do you want to know about her? 820 00:50:14,211 --> 00:50:15,912 She has a child, right? 821 00:50:16,580 --> 00:50:18,915 The baby must have been born sometime after the accident. 822 00:50:19,549 --> 00:50:22,552 That child is Jin Tae-yong's child, right? 823 00:50:24,287 --> 00:50:25,389 Who is it? 824 00:50:25,922 --> 00:50:27,491 I'd like to meet the child. 825 00:50:29,760 --> 00:50:30,961 I had heard 826 00:50:31,595 --> 00:50:32,729 about my father. 827 00:50:33,797 --> 00:50:36,867 And that he went to prison for killing a person. 828 00:50:37,367 --> 00:50:38,869 My mother told me. 829 00:50:39,269 --> 00:50:40,203 But... 830 00:50:41,004 --> 00:50:43,807 do you know whom it was that your father killed? 831 00:50:45,575 --> 00:50:47,744 You don't know, and neither does your brother. 832 00:50:48,278 --> 00:50:49,746 I'm sure Hae-sil didn't know either. 833 00:50:50,480 --> 00:50:53,183 What does it have to do with my brother? 834 00:50:53,850 --> 00:50:55,719 The person your father killed... 835 00:50:56,620 --> 00:50:58,221 was Hae-sil's husband. 836 00:50:58,622 --> 00:51:00,123 You know Hae-sil, right? 837 00:51:01,224 --> 00:51:03,093 My father killed the husband 838 00:51:03,460 --> 00:51:05,028 of the haenyeo lady 839 00:51:05,662 --> 00:51:07,364 whom my brother wants to introduce today? 840 00:51:07,564 --> 00:51:10,233 How do I break this to her? 841 00:51:10,600 --> 00:51:11,735 Don't tell her. 842 00:51:12,903 --> 00:51:15,205 My father and my brother have nothing to do with each other. 843 00:51:15,272 --> 00:51:16,740 How do they not? 844 00:51:16,807 --> 00:51:18,475 You're his brother. 845 00:51:18,542 --> 00:51:19,609 I'll get drop out of it. 846 00:51:19,676 --> 00:51:22,279 Mr. Jin is here. Your father. 847 00:51:22,746 --> 00:51:24,014 I saw him a few days ago. 848 00:51:24,448 --> 00:51:26,283 So how could it not be a problem? 849 00:51:31,354 --> 00:51:33,023 -Goodbye. -Goodbye. 850 00:51:33,090 --> 00:51:36,193 -Goodbye. -Goodbye. 851 00:51:36,259 --> 00:51:38,428 Wait. I heard you went 852 00:51:38,762 --> 00:51:40,530 to the Mayor's brother's house? 853 00:51:41,064 --> 00:51:43,166 He's a really great guy. 854 00:51:43,233 --> 00:51:45,702 His family is really nice, too. You can tell, right? 855 00:51:46,203 --> 00:51:47,170 Yes. 856 00:51:47,471 --> 00:51:50,240 His family members all get along and seem nice. 857 00:51:50,307 --> 00:51:52,108 The Mayor here seems really cool. 858 00:51:52,175 --> 00:51:53,777 Did you already call dibs? 859 00:51:53,944 --> 00:51:57,080 He said he'd buy rice wine to have with what we caught in class. 860 00:51:57,447 --> 00:51:59,249 That was all because of you, wasn't it? 861 00:52:00,717 --> 00:52:02,352 Poseidon put you together. 862 00:52:02,419 --> 00:52:04,554 That means you'll be happy together. 863 00:52:06,323 --> 00:52:07,657 Oh, Mr. Mayor! 864 00:52:07,724 --> 00:52:08,725 SORANG HAENYEO DIVING SCHOOL 865 00:52:08,792 --> 00:52:10,727 -Hello. -Hello. 866 00:52:10,927 --> 00:52:12,963 -I hear you're treating today? -Yes. 867 00:52:13,730 --> 00:52:15,065 We'll head over first. 868 00:52:15,132 --> 00:52:16,967 -Okay. -Us, too. 869 00:52:19,970 --> 00:52:20,971 Jeong-ju, 870 00:52:21,404 --> 00:52:23,840 I heard you caught an octopus during class today. Congratulations. 871 00:52:24,474 --> 00:52:26,510 -Thank you. -I'm treating everyone to rice wine. 872 00:52:26,576 --> 00:52:27,711 Get your things and come out. 873 00:52:27,944 --> 00:52:28,945 -Okay. -Okay. 874 00:52:42,559 --> 00:52:43,760 It isn't hot. 875 00:52:51,668 --> 00:52:53,870 She is very precious to me. 876 00:52:53,937 --> 00:52:56,239 I hope you will treat her with respect from now on. 877 00:52:56,306 --> 00:52:58,108 I'm too scared not to. 878 00:52:58,608 --> 00:53:00,343 He's a black pearl. 879 00:53:00,744 --> 00:53:02,946 You're fair and pretty like a white pearl. 880 00:53:03,013 --> 00:53:04,281 I'm naturally very fair. 881 00:53:08,652 --> 00:53:09,653 Don't drink cold water. 882 00:53:10,220 --> 00:53:11,421 -Over here. -Yes, sir. 883 00:53:11,488 --> 00:53:13,356 -Bring her some hot water. -Yes sir. 884 00:53:13,857 --> 00:53:16,059 You must keep your body warm at all times. You'll catch a cold. 885 00:53:16,126 --> 00:53:18,161 -Give it a rest. -Weren't you like that when you dated? 886 00:53:18,228 --> 00:53:19,296 I was not. 887 00:53:19,596 --> 00:53:21,164 It's not like it's your first relationship. 888 00:53:22,933 --> 00:53:24,201 Please eat. 889 00:53:25,769 --> 00:53:26,836 Cheers. 890 00:53:27,304 --> 00:53:29,272 Have you ever had oysters? 891 00:53:29,639 --> 00:53:30,674 Of course. 892 00:53:31,641 --> 00:53:32,576 That's cool. 893 00:53:32,909 --> 00:53:35,045 Why don't you try attending the diving school? 894 00:53:35,111 --> 00:53:37,547 I'll send you. Drill her hard, okay? 895 00:53:37,914 --> 00:53:39,516 Why would I go to diving school? 896 00:53:39,716 --> 00:53:41,051 You need to grow up. 897 00:53:41,217 --> 00:53:44,154 Look, half of me is plastic. 898 00:53:44,221 --> 00:53:46,556 Hui-ra is too pale. 899 00:54:07,577 --> 00:54:08,912 Geon-u is running late. 900 00:54:08,979 --> 00:54:09,980 I know. 901 00:54:33,103 --> 00:54:34,170 I will... 902 00:54:35,972 --> 00:54:37,641 leave Jeju soon. 903 00:54:39,476 --> 00:54:41,211 I will not get between my brother... 904 00:54:42,412 --> 00:54:43,947 and that lady. 905 00:54:44,014 --> 00:54:46,016 Is that possible? He's your brother. 906 00:54:46,082 --> 00:54:48,451 Before I opened the restaurant here, 907 00:54:49,486 --> 00:54:51,955 I floated around and lived wherever I felt like. 908 00:54:53,623 --> 00:54:56,259 I can just do that again. 909 00:54:56,459 --> 00:54:59,262 You'll leave Warm and Cozy and everything? 910 00:54:59,462 --> 00:55:00,463 Yes. 911 00:55:01,231 --> 00:55:02,232 I will. 912 00:55:03,767 --> 00:55:06,369 So please tell my father... 913 00:55:08,905 --> 00:55:10,607 not to show his face. 914 00:55:11,374 --> 00:55:13,243 He isn't here to hurt anyone. 915 00:55:13,443 --> 00:55:16,513 He came because he wants to make it up to Hae-sil. 916 00:55:16,579 --> 00:55:18,615 Tell him not to bother. 917 00:55:19,783 --> 00:55:21,618 Tell him not to go close to people 918 00:55:21,851 --> 00:55:23,286 precious to me. 919 00:55:24,988 --> 00:55:26,790 Tell him that I'll cut off the ties 920 00:55:27,624 --> 00:55:29,125 so they won't be associated with him. 921 00:55:58,955 --> 00:56:00,557 Hey, Geon-u. How did it go? 922 00:56:01,057 --> 00:56:02,926 Did you get along with your future sister-in-law? 923 00:56:03,426 --> 00:56:04,260 Yes. 924 00:56:04,327 --> 00:56:08,298 Jeong-ju went to Sorang Sushi to hang out with the diving school people. 925 00:56:09,232 --> 00:56:12,035 They invited me too, so I'm going to head there later. Want to go? 926 00:56:13,303 --> 00:56:15,605 -Go ahead. -Go with me. 927 00:56:16,139 --> 00:56:19,209 I bet the Mayor called out all the villagers 928 00:56:19,342 --> 00:56:21,911 to try to look good in front of Jeong-ju. 929 00:56:22,245 --> 00:56:25,315 -Really? -You should go and guard her. 930 00:56:25,415 --> 00:56:27,150 They'll treat her like Mrs. Mayor-- 931 00:56:29,586 --> 00:56:31,721 Like the Mayor's girlfriend. 932 00:56:31,788 --> 00:56:33,656 I can't play defense alone. 933 00:56:33,890 --> 00:56:36,092 You know how much everyone adores her. 934 00:56:36,626 --> 00:56:38,461 You have to go with me, okay? 935 00:56:49,305 --> 00:56:50,740 Here's the octopus! 936 00:56:52,142 --> 00:56:53,376 That looks delicious. 937 00:56:53,443 --> 00:56:54,511 Eat up. 938 00:56:55,712 --> 00:56:58,348 Who caught this? You are awesome. 939 00:57:01,584 --> 00:57:02,886 It looks delicious. 940 00:57:03,219 --> 00:57:04,721 -It tastes so good. -Yes! 941 00:57:05,021 --> 00:57:06,456 -Hae-jin, right? -Yes. 942 00:57:06,523 --> 00:57:08,758 -It's-- -Jeong-ju. I mean, Mrs. Mayor. 943 00:57:09,225 --> 00:57:10,393 Let me pour you one. 944 00:57:21,738 --> 00:57:23,173 I like you... 945 00:57:25,775 --> 00:57:26,843 too much. 946 00:57:32,148 --> 00:57:34,350 What should I do? I'm uncomfortable. 947 00:57:39,422 --> 00:57:40,790 I've changed already, 948 00:57:40,857 --> 00:57:42,525 but I had been denying it. 949 00:57:42,759 --> 00:57:44,093 I need to go to Jeong-ju. 950 00:57:44,794 --> 00:57:45,995 It's still yours. 951 00:57:46,896 --> 00:57:48,064 It's yours. 952 00:57:48,631 --> 00:57:49,732 Until you die. 953 00:57:57,474 --> 00:57:58,341 Jeong-ju. 954 00:58:00,643 --> 00:58:02,846 I think I'll need to run away from here. 955 00:58:06,182 --> 00:58:07,283 Will you... 956 00:58:09,152 --> 00:58:10,320 go with me? 957 00:58:40,149 --> 00:58:42,151 Subtitle translation by Jeong Lee 64495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.