All language subtitles for Warm and Cozy 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,836 --> 00:00:38,104 I won't lose to you. 2 00:00:38,538 --> 00:00:41,274 I will never ever lose to you! 3 00:00:44,310 --> 00:00:45,545 Try it if you can. 4 00:01:14,874 --> 00:01:16,009 You lost, right? 5 00:01:24,017 --> 00:01:26,886 Throw that flower out properly in the trash can. 6 00:02:15,001 --> 00:02:16,503 Do you think I'm that easy? 7 00:02:59,445 --> 00:03:00,480 Geon-u, 8 00:03:00,947 --> 00:03:02,015 come here. 9 00:03:04,651 --> 00:03:05,685 Why? 10 00:03:11,291 --> 00:03:12,559 Come have a drink. 11 00:03:38,484 --> 00:03:40,253 -Drink. -Jeong-ju, 12 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 what's wrong? 13 00:03:42,989 --> 00:03:44,357 I told you. 14 00:03:45,191 --> 00:03:47,493 I don't pretend to do something and stop halfway. 15 00:03:48,261 --> 00:03:50,697 Let's go all the way tonight. 16 00:03:52,131 --> 00:03:54,100 Is it necessary to "go"? 17 00:03:54,234 --> 00:03:55,535 It's hard to come back. 18 00:03:58,671 --> 00:04:01,174 Then you shouldn't have messed with me when I was holding back. 19 00:04:15,922 --> 00:04:18,291 You just poured a pack of blood into the mouth of a vampire 20 00:04:18,358 --> 00:04:21,594 who gave up blood and was lying in a coffin with its lid nailed shut. 21 00:04:22,929 --> 00:04:24,897 I'll either eat you up tonight, 22 00:04:25,031 --> 00:04:27,266 or you'll escape from here forever. 23 00:04:27,967 --> 00:04:29,035 Let's end this now. 24 00:04:32,872 --> 00:04:33,906 -Move that. -Okay. 25 00:04:36,576 --> 00:04:37,777 Move it. Okay. 26 00:04:55,428 --> 00:04:56,329 You 27 00:04:57,196 --> 00:04:59,432 thought I was easy because I made you comfortable. 28 00:04:59,766 --> 00:05:02,035 I'll make you frighteningly uncomfortable. 29 00:05:02,702 --> 00:05:04,370 I won't hold back. I'll come to you. 30 00:05:04,637 --> 00:05:07,073 I like you so very much. 31 00:05:07,340 --> 00:05:08,675 I'm going to... 32 00:05:08,741 --> 00:05:10,710 I'll wink at you like this, 33 00:05:11,177 --> 00:05:12,545 blow you kisses, 34 00:05:13,613 --> 00:05:16,416 and shoot hundreds of hearts at you. 35 00:05:16,749 --> 00:05:17,984 Enough to kill you. 36 00:05:21,254 --> 00:05:23,022 Whether you eat me alive and seduce me, 37 00:05:23,089 --> 00:05:24,657 or threaten me to get lost, 38 00:05:24,924 --> 00:05:26,025 get off the counter. 39 00:05:26,359 --> 00:05:28,661 You'll get sick, lying on the cold counter. 40 00:05:31,497 --> 00:05:34,867 Why? Do you think I'm kidding? 41 00:05:35,268 --> 00:05:36,369 Do you? 42 00:05:36,703 --> 00:05:39,439 Should we go upstairs and do it right? 43 00:05:39,505 --> 00:05:41,507 You must have psyched yourself up to get back at me, 44 00:05:42,108 --> 00:05:43,176 but there's no need. 45 00:05:44,010 --> 00:05:46,145 I lost earlier. 46 00:05:47,113 --> 00:05:48,247 I was very angry 47 00:05:48,314 --> 00:05:51,050 because Lee Jeong-ju, whom I cherished and looked after, 48 00:05:51,818 --> 00:05:54,053 went to look at flowers with another guy. 49 00:05:55,655 --> 00:05:58,057 I was pissed off and crossed the line. 50 00:05:59,425 --> 00:06:00,593 I cheated, so I lost. 51 00:06:01,194 --> 00:06:02,195 I admit it. 52 00:06:07,467 --> 00:06:08,434 I can handle 53 00:06:08,835 --> 00:06:11,104 you not returning my feelings, 54 00:06:11,738 --> 00:06:14,540 but I couldn't handle you mistreating me. 55 00:06:14,607 --> 00:06:16,209 I don't mistreat you. 56 00:06:16,843 --> 00:06:18,978 Even when you were terminally ill and when you're lovesick, 57 00:06:19,779 --> 00:06:21,647 I still cherish you. 58 00:06:26,152 --> 00:06:28,488 You psyched yourself up and came at me, 59 00:06:29,722 --> 00:06:30,823 but I forfeit. 60 00:06:31,524 --> 00:06:33,526 You look like you'll go all the way. 61 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 I'll go out tonight, Miss Vampire. 62 00:06:38,398 --> 00:06:39,499 Calm down, okay? 63 00:06:40,233 --> 00:06:41,300 See you when the sun comes up. 64 00:06:43,136 --> 00:06:44,137 It's okay. 65 00:06:44,637 --> 00:06:45,738 I won't jump you. 66 00:06:47,673 --> 00:06:49,909 Just go up and sleep comfortably. 67 00:06:57,016 --> 00:07:00,319 Do you really think I could fall asleep right now? 68 00:07:01,754 --> 00:07:03,456 What do you take me for? 69 00:07:14,567 --> 00:07:16,169 Does that mean he was jealous? 70 00:07:17,270 --> 00:07:18,337 But why? 71 00:07:24,744 --> 00:07:26,345 I'm going to accept Geon-u. 72 00:07:29,148 --> 00:07:32,919 You aren't hoping something will happen if you keep this up, are you? 73 00:07:35,888 --> 00:07:38,357 I told you not to have false hope. 74 00:07:39,192 --> 00:07:40,893 You'll be the one hurt. 75 00:07:55,141 --> 00:07:57,810 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 76 00:07:59,178 --> 00:08:01,314 I should get rid of this, 77 00:08:02,849 --> 00:08:04,217 so he can leave in peace. 78 00:08:11,390 --> 00:08:12,492 Geon-u. 79 00:08:14,293 --> 00:08:16,229 Hey, Ji-won. 80 00:08:22,235 --> 00:08:24,203 How's your hand? Is it okay now? 81 00:08:26,772 --> 00:08:27,907 Yes. 82 00:08:28,641 --> 00:08:30,343 Sorry for getting you hurt. 83 00:08:31,277 --> 00:08:33,112 You went to your mother alone today, right? 84 00:08:33,212 --> 00:08:35,147 You should've asked me to go with you. 85 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 Did you finish things with Jeong-ju? 86 00:08:40,686 --> 00:08:42,588 Did you see her? 87 00:08:42,655 --> 00:08:45,324 Yes. I guess she didn't tell you what I said. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,226 What did you say? 89 00:08:48,494 --> 00:08:49,495 I said, 90 00:08:50,396 --> 00:08:52,431 I was going to accept you. 91 00:08:53,966 --> 00:08:56,002 I want things to change between us now. 92 00:08:56,569 --> 00:08:59,906 So, I'd like you to change for me too. 93 00:09:02,208 --> 00:09:04,644 Close your restaurant, and let's go to Seoul. 94 00:09:10,516 --> 00:09:12,618 -Geon-u. -Hey. 95 00:09:13,452 --> 00:09:14,754 When did you come back? 96 00:09:16,622 --> 00:09:17,456 Hui-ra. 97 00:09:17,924 --> 00:09:19,892 What did you say to Ji-won? 98 00:09:20,760 --> 00:09:21,861 Why? 99 00:09:23,429 --> 00:09:25,565 She seems to have found hope for me. 100 00:09:26,332 --> 00:09:27,466 She says she wants us to change. 101 00:09:28,901 --> 00:09:31,037 Were you the one who gave her that hope? 102 00:09:31,103 --> 00:09:32,104 Yes. 103 00:09:32,572 --> 00:09:36,375 I told her that you can easily be someone she wants. 104 00:09:36,909 --> 00:09:39,445 I told her about Uncle and your inheritance. 105 00:09:40,313 --> 00:09:42,415 You know what she's like. 106 00:09:42,481 --> 00:09:44,283 Why haven't you told her? 107 00:09:45,518 --> 00:09:47,119 So that's why she's being that way. 108 00:09:47,853 --> 00:09:50,690 Geon-u, if you like someone, 109 00:09:50,756 --> 00:09:54,093 you should try to become what she wants, and change. 110 00:09:54,827 --> 00:09:56,562 I'm happy with who I am now. 111 00:09:56,829 --> 00:09:58,331 Yes, but it won't last. 112 00:09:59,231 --> 00:10:01,968 You won't run that restaurant forever. 113 00:10:03,102 --> 00:10:05,905 -Forever? -And you started it because of Ji-won. 114 00:10:06,138 --> 00:10:08,174 She doesn't want it anymore, 115 00:10:08,708 --> 00:10:09,775 so stop it. 116 00:10:20,319 --> 00:10:23,689 Even a restaurant this small requires a big deposit. 117 00:10:25,825 --> 00:10:27,693 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 118 00:10:27,760 --> 00:10:31,097 Geon-u really did lend it to me practically for free. 119 00:10:36,369 --> 00:10:39,138 I just have to decide by early next month, right? 120 00:10:39,238 --> 00:10:42,942 Yes. The owner must have really liked you. 121 00:10:43,075 --> 00:10:45,711 She said if you can't afford the deposit, 122 00:10:45,778 --> 00:10:47,513 you can pay her as you make money. 123 00:10:47,847 --> 00:10:48,948 How nice of her. 124 00:10:49,415 --> 00:10:51,417 Then have you made a decision? 125 00:10:51,484 --> 00:10:53,185 I need to figure out what to do here, 126 00:10:53,653 --> 00:10:55,254 and finish things up with Geon-u. 127 00:10:57,990 --> 00:10:59,058 Finish things up? 128 00:11:01,460 --> 00:11:02,461 -Thank you. -Nice. 129 00:11:02,628 --> 00:11:03,696 Are you ready? 130 00:11:03,896 --> 00:11:04,930 Yes. 131 00:11:06,132 --> 00:11:08,901 We Song-Cha-Baek siblings all have different last names, 132 00:11:09,168 --> 00:11:11,971 but we all inherited good looks from Mom. 133 00:11:12,371 --> 00:11:14,006 She would've been proud. 134 00:11:14,073 --> 00:11:15,508 How long are you staying in Jeju? 135 00:11:15,841 --> 00:11:18,677 -Aren't you going to Seoul? -How can I? Look at the two of you. 136 00:11:19,645 --> 00:11:22,815 Jeong-geun, things aren't going well with the woman you're seeing, are they? 137 00:11:23,749 --> 00:11:26,519 Come on. Meet the gallery director. 138 00:11:26,585 --> 00:11:27,753 I will not. 139 00:11:28,521 --> 00:11:31,457 Geon-u, let's talk to Uncle and close your restaurant. 140 00:11:31,524 --> 00:11:32,591 I will not. 141 00:11:32,658 --> 00:11:34,126 Why won't anyone listen to me? 142 00:11:34,994 --> 00:11:37,163 Were you dumped by someone? 143 00:11:37,730 --> 00:11:39,532 Even you get dumped, I see. 144 00:11:39,598 --> 00:11:40,800 Are you going to quit again? 145 00:11:40,866 --> 00:11:41,934 I am not! 146 00:11:42,301 --> 00:11:44,603 I'm only staying to greet the elders. 147 00:11:45,438 --> 00:11:47,807 I need to talk to the two of you, too. 148 00:11:49,442 --> 00:11:51,243 I went to Mom's grave yesterday, 149 00:11:51,343 --> 00:11:53,012 and someone had visited. 150 00:11:54,647 --> 00:11:55,681 It may have been... 151 00:11:56,415 --> 00:11:57,850 my father. 152 00:12:00,453 --> 00:12:02,321 Both of you heard about him. 153 00:12:02,488 --> 00:12:04,390 If someone like him shows up, 154 00:12:04,590 --> 00:12:06,492 it may stir up trouble. 155 00:12:06,959 --> 00:12:09,061 I don't care what people say. 156 00:12:09,261 --> 00:12:12,631 Regardless, he has nothing to do with either of you. 157 00:12:13,332 --> 00:12:16,135 If I foresee a problem, I'll deal with it. 158 00:12:16,669 --> 00:12:19,238 But still, I thought I should give you a heads up. 159 00:12:21,273 --> 00:12:22,274 Let's go. 160 00:12:28,981 --> 00:12:30,249 I hope 161 00:12:30,716 --> 00:12:32,718 he doesn't show himself to Geon-u. 162 00:12:32,818 --> 00:12:33,986 He's a con artist... 163 00:12:35,454 --> 00:12:37,056 and a killer. 164 00:12:37,490 --> 00:12:39,325 It'll be hard to accept him as his father. 165 00:12:39,425 --> 00:12:41,460 I hear that the wife of the man Geon-u's father killed 166 00:12:41,594 --> 00:12:43,462 still lives in Jeju. 167 00:12:43,963 --> 00:12:45,998 I heard his wife was really young. 168 00:12:46,065 --> 00:12:47,066 Really? 169 00:12:48,634 --> 00:12:50,102 That must have been a tough life. 170 00:13:02,314 --> 00:13:03,315 Goodness. 171 00:13:04,250 --> 00:13:07,286 You don't look well at all. 172 00:13:08,954 --> 00:13:09,855 My gosh. 173 00:13:11,390 --> 00:13:12,825 I don't think I can dive today. 174 00:13:12,892 --> 00:13:14,126 Get yourself to the hospital. 175 00:13:14,560 --> 00:13:15,628 It's okay. 176 00:13:16,428 --> 00:13:17,630 I'd rather be sick. 177 00:13:19,765 --> 00:13:22,168 I pulled out something from the sea that wasn't mine, 178 00:13:22,768 --> 00:13:24,103 and got greedy. 179 00:13:24,637 --> 00:13:26,672 Poseidon must be punishing me. 180 00:13:28,974 --> 00:13:30,543 I need to snap out of it. 181 00:13:39,185 --> 00:13:41,587 Jeong-ju, are you leaving Warm and Cozy? 182 00:13:42,488 --> 00:13:45,691 You have a contract that promises it's yours until you die, so why? 183 00:13:45,758 --> 00:13:48,327 Geon-u needs to leave soon too. 184 00:13:48,861 --> 00:13:51,096 I can't use that ridiculous contract as an excuse 185 00:13:51,330 --> 00:13:52,965 to stick around. 186 00:13:53,032 --> 00:13:54,767 Is Geon-u selling this place? 187 00:13:54,833 --> 00:13:56,769 Ji-won changed her mind. 188 00:13:56,836 --> 00:13:58,204 Are they dating? 189 00:13:58,604 --> 00:14:01,006 That was why he opened Warm and Cozy in the first place. 190 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 Let's get to work. 191 00:14:06,412 --> 00:14:07,580 Hello. 192 00:14:12,551 --> 00:14:13,986 Are you here for lunch? 193 00:14:14,053 --> 00:14:15,621 Let me show you to a table. 194 00:14:19,992 --> 00:14:21,393 So you're Jeong-ju. 195 00:14:22,761 --> 00:14:24,096 And you are? 196 00:14:30,169 --> 00:14:31,403 You've gotten so big. 197 00:14:35,541 --> 00:14:36,575 Jeong-ju, 198 00:14:37,409 --> 00:14:38,544 I'm your mom. 199 00:14:40,045 --> 00:14:41,213 Sorry? 200 00:14:42,414 --> 00:14:43,682 I'm your mom. 201 00:14:49,154 --> 00:14:51,156 WARM AND COZY 202 00:14:57,529 --> 00:14:58,998 What took you so long? 203 00:15:00,132 --> 00:15:02,101 -Something huge happened. -What? 204 00:15:02,234 --> 00:15:04,203 -Did Jeong-ju leave again? -Jeong-ju's... 205 00:15:04,570 --> 00:15:06,171 mom showed up. 206 00:15:06,572 --> 00:15:08,540 -Jeong-ju's mom? -She came by earlier, 207 00:15:08,641 --> 00:15:10,142 bawled, and then she left. 208 00:15:12,211 --> 00:15:13,112 Where's Jeong-ju? 209 00:15:19,685 --> 00:15:20,786 Jeong-ju. 210 00:15:24,323 --> 00:15:26,692 I heard. What's going on? 211 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 My mom 212 00:15:28,560 --> 00:15:29,728 came to see me. 213 00:15:30,896 --> 00:15:33,966 She was really your mom, right? 214 00:15:36,168 --> 00:15:37,369 This is my dad. 215 00:15:38,003 --> 00:15:39,204 This is definitely him. 216 00:15:39,271 --> 00:15:40,906 This is me. 217 00:15:41,507 --> 00:15:42,942 She says she's my mom. 218 00:15:46,545 --> 00:15:48,814 Do you think she's really your mom? 219 00:15:48,881 --> 00:15:51,684 She says she is, so I guess so. 220 00:15:51,750 --> 00:15:53,886 She said she was out of the country and came back recently. 221 00:15:54,219 --> 00:15:57,222 She said she wanted to give Jeong-ju everything she couldn't before. 222 00:15:57,690 --> 00:15:59,692 She looked pretty wealthy. 223 00:15:59,825 --> 00:16:01,160 You must be happy. 224 00:16:01,493 --> 00:16:03,028 You got the rich mom you wished for. 225 00:16:03,095 --> 00:16:05,164 She isn't as rich as your mom, 226 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 but it is nice. 227 00:16:18,677 --> 00:16:20,546 -Eat. -Okay. 228 00:16:20,946 --> 00:16:22,114 Thank you. 229 00:16:26,185 --> 00:16:27,586 Would you give me your number 230 00:16:27,653 --> 00:16:29,288 instead of the restaurant number? 231 00:16:31,223 --> 00:16:32,591 Give me your cell phone. 232 00:16:48,841 --> 00:16:50,242 That's my number. 233 00:16:51,343 --> 00:16:53,112 The last four digits 234 00:16:53,946 --> 00:16:55,214 are 0513. 235 00:16:55,280 --> 00:16:57,249 Your birthday is on May 13. 236 00:16:57,983 --> 00:17:01,186 All my passwords and phone numbers are the same. 237 00:17:02,020 --> 00:17:03,455 I didn't want to forget. 238 00:17:06,759 --> 00:17:10,095 Did you even have cake on your birthday? 239 00:17:11,697 --> 00:17:13,399 I'm so sorry. 240 00:17:16,301 --> 00:17:17,336 Well... 241 00:17:19,038 --> 00:17:20,139 Please eat. 242 00:17:31,550 --> 00:17:34,553 Jeong-ju's mom said she was staying at your brother's resort. 243 00:17:34,920 --> 00:17:37,256 That place is super expensive. She really must be wealthy. 244 00:17:37,956 --> 00:17:40,058 Jeong-ju's situation has completely changed now. 245 00:17:40,125 --> 00:17:42,761 She has a rich mom, things are going well with the Mayor, 246 00:17:42,928 --> 00:17:44,229 and she has a place to move to. 247 00:17:44,897 --> 00:17:47,299 -Where is she moving to? -She and the Mayor 248 00:17:47,366 --> 00:17:49,468 already found a restaurant to run after leaving here. 249 00:17:54,573 --> 00:17:56,608 So you don't own that restaurant. 250 00:17:56,675 --> 00:17:57,509 No. 251 00:18:00,078 --> 00:18:02,915 Then do you want to pull out your deposit and leave? 252 00:18:03,649 --> 00:18:05,184 -Sorry? -It was 50 million won, right? 253 00:18:05,250 --> 00:18:08,053 I'll add to it and open a restaurant for you. 254 00:18:09,588 --> 00:18:11,523 I told you I wanted to give you everything. 255 00:18:15,027 --> 00:18:16,061 Excuse me. 256 00:18:23,335 --> 00:18:25,104 She'll open a store for me? 257 00:18:32,711 --> 00:18:33,979 Oh, no. 258 00:18:51,563 --> 00:18:52,764 It's my picture. 259 00:19:02,808 --> 00:19:05,444 I'm with her now. Be patient. 260 00:19:10,883 --> 00:19:12,584 She and the Mayor 261 00:19:12,684 --> 00:19:14,686 already found a restaurant to run after leaving here. 262 00:19:18,457 --> 00:19:19,791 -Hey. -Hi. 263 00:19:20,359 --> 00:19:22,528 Let's go watch this. They're tickets to a musical. 264 00:19:22,794 --> 00:19:24,830 I've booked our flights too. Let's go. 265 00:19:25,898 --> 00:19:26,932 I can't. 266 00:19:27,599 --> 00:19:29,034 I can't just take off. 267 00:19:29,167 --> 00:19:31,737 It puts Jeong-ju and Pung-san in a bind when I do. 268 00:19:31,803 --> 00:19:33,872 You're closing this place anyway. Who cares? 269 00:19:33,939 --> 00:19:36,308 I never decided to do that. 270 00:19:36,375 --> 00:19:37,976 I thought you saw your uncle. 271 00:19:38,043 --> 00:19:39,978 Weren't you trying to change for me? 272 00:19:45,450 --> 00:19:47,586 You must be doing this because of what my sister said. 273 00:19:47,653 --> 00:19:51,256 I'm not interested in my family's business, and I lack the skills anyway. 274 00:19:51,356 --> 00:19:53,458 I won't change in the manner 275 00:19:53,859 --> 00:19:54,760 that you want. 276 00:19:57,529 --> 00:19:59,598 I won't pressure you to do anything immediately. 277 00:20:00,098 --> 00:20:02,267 But you will close the restaurant, right? 278 00:20:03,035 --> 00:20:04,770 I signed a contract with Jeong-ju, 279 00:20:04,836 --> 00:20:06,038 so it's not up to me. 280 00:20:06,338 --> 00:20:08,840 According to the contract, it's hers until she dies. 281 00:20:08,907 --> 00:20:10,842 She isn't going to die anytime soon. 282 00:20:10,909 --> 00:20:12,711 If she insists it's hers until she dies, 283 00:20:12,978 --> 00:20:14,246 will you let her? 284 00:20:15,013 --> 00:20:16,014 I don't know. 285 00:20:16,315 --> 00:20:17,683 That's what we agreed on, 286 00:20:18,083 --> 00:20:20,786 but I don't know what she'll do. 287 00:20:22,421 --> 00:20:25,257 The truth is, I can keep insisting it's mine 288 00:20:25,691 --> 00:20:27,226 until the day I die. 289 00:20:28,327 --> 00:20:29,561 Geon-u 290 00:20:29,761 --> 00:20:31,763 will probably tell me to. 291 00:20:33,765 --> 00:20:36,034 He must have a lot of money. 292 00:20:36,768 --> 00:20:38,136 He has a lot of money too, 293 00:20:38,403 --> 00:20:40,472 but he also feels really sorry for me. 294 00:20:42,040 --> 00:20:43,809 That's why he can't tell me to leave. 295 00:20:45,377 --> 00:20:48,547 If I say I want to leave now since I found my mom, 296 00:20:49,081 --> 00:20:51,783 I'm sure he could tell me to go without feeling bad. 297 00:20:52,551 --> 00:20:55,187 It's a good thing you met your mother. 298 00:20:55,320 --> 00:20:58,824 I'm glad I can say that this is a really good thing. 299 00:21:00,425 --> 00:21:02,561 And that he doesn't need to worry about me anymore, 300 00:21:02,928 --> 00:21:04,062 and put his mind at ease. 301 00:21:08,400 --> 00:21:10,235 WARM AND COZY 302 00:21:15,207 --> 00:21:16,975 Sorry, I was out all day with my mom, 303 00:21:17,075 --> 00:21:18,443 and wasn't able to help out. 304 00:21:20,212 --> 00:21:21,413 Where did you go? 305 00:21:21,480 --> 00:21:23,815 She wanted to buy me this and that. 306 00:21:24,583 --> 00:21:27,419 She wanted to buy me clothes, and delicious snacks. 307 00:21:27,819 --> 00:21:28,854 That's good. 308 00:21:37,796 --> 00:21:38,864 Also, 309 00:21:39,531 --> 00:21:42,134 I don't think I need to stay here anymore. 310 00:21:42,734 --> 00:21:44,503 My mom says she'll buy me a restaurant. 311 00:21:45,070 --> 00:21:47,272 Let's cancel our contract now. 312 00:21:47,639 --> 00:21:48,874 Give me the deposit. 313 00:21:49,808 --> 00:21:51,076 What's the rush? 314 00:21:51,443 --> 00:21:53,845 Why? Did you find one already? 315 00:21:53,912 --> 00:21:55,380 There is one that I don't want to lose, 316 00:21:55,647 --> 00:21:56,648 so please hurry. 317 00:21:56,715 --> 00:21:58,684 I know you're in a rush, but wait. 318 00:21:58,850 --> 00:22:00,185 I have my own situations too. 319 00:22:00,252 --> 00:22:02,454 It's not like you really don't have money. 320 00:22:03,021 --> 00:22:05,157 If you're trying to be nice, it's okay. 321 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 My situations have changed too. 322 00:22:07,826 --> 00:22:09,428 I have a rich mom, 323 00:22:09,528 --> 00:22:12,164 someone who is helping me, and a place to go. 324 00:22:13,565 --> 00:22:15,634 I'm glad. I've been keeping you around 325 00:22:15,701 --> 00:22:18,170 because you had nowhere to go, so I couldn't kick you out. 326 00:22:18,236 --> 00:22:20,539 But now that you have someone to mooch off, 327 00:22:20,605 --> 00:22:21,973 and a mom to support you, 328 00:22:22,507 --> 00:22:24,976 I can kick you out without feeling guilty. 329 00:22:26,411 --> 00:22:28,947 Yes. Don't feel guilty. 330 00:22:29,781 --> 00:22:31,149 Do whatever you want. 331 00:22:32,084 --> 00:22:33,352 Will you be okay? 332 00:22:33,719 --> 00:22:37,022 Don't you need time to move on? What about the remaining balloons? 333 00:22:37,522 --> 00:22:40,158 I'll save the few that are left as fond memories. 334 00:22:40,225 --> 00:22:43,595 What about the ones you hid? They won't be easy to get rid of. 335 00:22:43,662 --> 00:22:44,730 I didn't hide any. 336 00:22:45,630 --> 00:22:46,998 Just get me my money. 337 00:22:56,074 --> 00:22:57,109 Hello. 338 00:22:57,342 --> 00:22:58,844 The Noblesse Resort 339 00:22:58,910 --> 00:23:01,113 wants us to come to discuss the festival sponsorship. 340 00:23:01,613 --> 00:23:03,415 You need to go with us, 341 00:23:04,816 --> 00:23:06,485 but you don't seem well. 342 00:23:07,519 --> 00:23:08,553 I'm fine. 343 00:23:09,087 --> 00:23:10,689 It's important. I should go. 344 00:23:20,766 --> 00:23:23,268 You're not even well. 345 00:23:23,335 --> 00:23:25,303 We should've just come by ourselves. 346 00:23:25,737 --> 00:23:27,172 It's about the divers association. 347 00:23:31,042 --> 00:23:33,378 Go ahead. I'm going to run to the restroom. 348 00:23:53,698 --> 00:23:54,833 Why did you come here? 349 00:23:58,069 --> 00:24:00,539 I came here for the meeting regarding the event you're sponsoring. 350 00:24:00,605 --> 00:24:02,908 You must have been excited, thinking I called you here, 351 00:24:04,476 --> 00:24:06,478 but I never called you here. 352 00:24:07,913 --> 00:24:09,114 I didn't expect anything. 353 00:24:10,515 --> 00:24:12,317 I was called here regarding the Haenyeo Festival, 354 00:24:12,784 --> 00:24:14,486 and I came here because it's my duty. 355 00:24:16,555 --> 00:24:18,857 Don't come again, even if you are called here. 356 00:24:18,990 --> 00:24:20,158 Send someone else. 357 00:24:20,292 --> 00:24:21,493 If I run into you again, 358 00:24:21,827 --> 00:24:24,129 I'll cancel the sponsorship. 359 00:24:25,530 --> 00:24:26,598 Fine. 360 00:24:27,065 --> 00:24:28,133 What? 361 00:24:28,467 --> 00:24:29,768 Do you think I'm petty? 362 00:24:30,735 --> 00:24:31,870 This is how I am. 363 00:24:32,771 --> 00:24:34,773 You almost experienced it firsthand, 364 00:24:35,073 --> 00:24:36,808 but you pulled out just before you could. 365 00:24:37,843 --> 00:24:38,877 I really intended 366 00:24:39,144 --> 00:24:41,279 to give you the black pearl and take it back. 367 00:24:44,349 --> 00:24:45,417 I see. 368 00:24:47,085 --> 00:24:48,353 I made the right choice. 369 00:24:50,388 --> 00:24:52,591 I never want to see you again. 370 00:24:53,458 --> 00:24:55,560 I'll pretend you don't exist. 371 00:24:56,161 --> 00:24:57,295 Disappear forever! 372 00:24:57,362 --> 00:24:58,396 I... 373 00:25:08,874 --> 00:25:10,041 Fine. 374 00:25:11,276 --> 00:25:12,978 Let's avoid each other. 375 00:25:20,552 --> 00:25:22,020 She appears to be sick. 376 00:25:25,757 --> 00:25:28,493 First, we can't sponsor the parade according to the proposal 377 00:25:28,560 --> 00:25:30,161 that you sent us. 378 00:25:31,463 --> 00:25:33,732 Since the main goal of this festival 379 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 is communication, 380 00:25:35,767 --> 00:25:37,636 we'd like as many people to participate as possible, 381 00:25:37,769 --> 00:25:40,405 but if that's your position, I guess we'll have to make adjustments. 382 00:25:40,772 --> 00:25:44,075 Yes. The costumes will require a large budget, 383 00:25:44,142 --> 00:25:45,744 so we'd appreciate it. 384 00:25:45,911 --> 00:25:48,380 We've already revised it once. 385 00:25:48,446 --> 00:25:52,350 I'll send you the related documents after the meeting. 386 00:25:52,484 --> 00:25:53,818 Okay. 387 00:25:53,985 --> 00:25:56,888 Can we also finalize the invitations to the Okinawa Haenyeo Association 388 00:25:56,955 --> 00:25:58,657 you mentioned previously? 389 00:26:05,330 --> 00:26:06,531 Turn off the air-condition, 390 00:26:07,032 --> 00:26:08,733 and send in some hot tea. 391 00:26:08,800 --> 00:26:11,770 But it's very hot out... 392 00:26:12,237 --> 00:26:14,973 Turn off the air-condition, and send in hot tea. 393 00:26:17,576 --> 00:26:19,945 Are you telling us to drink hot tea 394 00:26:20,011 --> 00:26:21,146 in this hot weather? 395 00:26:21,513 --> 00:26:24,349 Yes. It was Mr. Song's orders. 396 00:26:29,554 --> 00:26:32,624 And this was our employee's idea. 397 00:26:33,091 --> 00:26:35,627 We thought perhaps the haenyeos' outfits, 398 00:26:35,694 --> 00:26:38,163 color and fabric, 399 00:26:38,229 --> 00:26:40,365 could be more consistent. 400 00:26:45,870 --> 00:26:47,038 Geon-u. Where are you going? 401 00:26:47,672 --> 00:26:49,407 -To Seoul. -Out of the blue? 402 00:26:49,774 --> 00:26:51,409 -What about the reservations? -Cancel them. 403 00:26:51,476 --> 00:26:53,712 -That's what we always did. -What's gotten into you? 404 00:26:53,912 --> 00:26:56,348 I haven't seen this side of you in a while, so it seems weird. 405 00:26:58,216 --> 00:26:59,317 Bye. 406 00:27:10,528 --> 00:27:12,998 Okay! I said okay! 407 00:27:13,264 --> 00:27:16,301 I'm getting it together. Why won't you believe me? 408 00:27:16,368 --> 00:27:18,069 I said to wait a little while! 409 00:27:20,872 --> 00:27:21,973 Yes! 410 00:27:22,707 --> 00:27:24,175 I'll get it! 411 00:27:28,146 --> 00:27:29,581 She says she's my mom. 412 00:27:31,016 --> 00:27:33,785 I'll get it soon, so just wait. 413 00:27:41,559 --> 00:27:42,727 HANA MOTEL 414 00:27:44,929 --> 00:27:47,532 Jeong-ju's mom said she was staying at your brother's resort. 415 00:27:48,533 --> 00:27:50,468 Your friend's mother 416 00:27:51,169 --> 00:27:53,438 is not on the list of guests staying at the resort. 417 00:27:55,974 --> 00:27:57,742 Then I did see correctly. 418 00:27:57,809 --> 00:28:00,245 Please call me if you need anything else. 419 00:28:00,311 --> 00:28:01,846 Okay. Thank you. 420 00:28:02,213 --> 00:28:03,281 Geon-u. 421 00:28:04,716 --> 00:28:05,884 Hey. 422 00:28:06,451 --> 00:28:09,120 I called the restaurant, and heard you left for Seoul. 423 00:28:09,587 --> 00:28:11,256 Did you come here to go with me? 424 00:28:11,656 --> 00:28:13,358 No, I'm not going to Seoul. 425 00:28:13,825 --> 00:28:16,428 I need to look into something. See you later. 426 00:28:17,362 --> 00:28:18,763 I'll call you. 427 00:28:23,101 --> 00:28:25,203 What is he looking into? 428 00:28:25,370 --> 00:28:26,838 It's about his friend's mother, 429 00:28:27,305 --> 00:28:28,673 but I don't know the details. 430 00:28:33,178 --> 00:28:34,646 A friend's mom? 431 00:28:44,823 --> 00:28:47,726 This won't sell for much. 432 00:28:47,792 --> 00:28:48,793 Excuse me. 433 00:28:48,993 --> 00:28:51,162 You called about a property for sale, right? 434 00:28:51,629 --> 00:28:53,064 I'm from Sorang Real Estate. 435 00:28:53,231 --> 00:28:54,299 Here's my card. 436 00:28:55,166 --> 00:28:56,734 I just want to know the price. 437 00:28:58,636 --> 00:28:59,704 But... 438 00:28:59,904 --> 00:29:01,773 -Are you... -Gong... 439 00:29:04,109 --> 00:29:05,143 Jeong-bae? 440 00:29:05,410 --> 00:29:06,511 It is you, right? 441 00:29:06,644 --> 00:29:08,012 Oh, my gosh! Jeong-bae! 442 00:29:08,179 --> 00:29:09,347 My gosh. 443 00:29:15,854 --> 00:29:17,756 It's been 30 years. 444 00:29:18,156 --> 00:29:21,259 The four of us had so much fun back then, 445 00:29:21,326 --> 00:29:25,196 seeing every corner of Jeju with you driving us around. 446 00:29:25,263 --> 00:29:27,465 How have you been since? 447 00:29:28,733 --> 00:29:32,470 He and I had a daughter and split up right afterward. 448 00:29:33,404 --> 00:29:35,807 If not for that accident, 449 00:29:36,741 --> 00:29:39,911 we may have settled down in Jeju and lived happily here. 450 00:29:45,016 --> 00:29:47,385 I heard about Geon-u's father. 451 00:29:47,519 --> 00:29:48,753 You did? 452 00:29:50,355 --> 00:29:52,724 This man isn't Geon-u's dad? 453 00:29:52,824 --> 00:29:53,892 No, not him. 454 00:29:53,958 --> 00:29:57,495 The person who took this picture is Geon-u's father. 455 00:29:57,629 --> 00:30:00,131 Then who is this man? 456 00:30:00,532 --> 00:30:03,268 There was a picture of my husband and this woman. 457 00:30:03,334 --> 00:30:05,737 Mr. Jin took this picture, didn't he? 458 00:30:06,104 --> 00:30:08,573 Back then, the two of you, 459 00:30:08,640 --> 00:30:10,508 and this woman and Mr. Jin 460 00:30:10,575 --> 00:30:13,745 went all around Jeju taking pictures and hanging out. 461 00:30:13,978 --> 00:30:15,947 What happened to Mr. Jin 462 00:30:16,581 --> 00:30:19,417 was all because of her in a way. 463 00:30:35,600 --> 00:30:36,701 What are you doing? 464 00:30:37,902 --> 00:30:39,837 -Are you back already? -Did you psych yourself up again? 465 00:30:39,904 --> 00:30:41,873 Come in, Geon-u. 466 00:30:43,308 --> 00:30:44,509 Ta-da. 467 00:30:45,243 --> 00:30:46,578 What is that? 468 00:30:47,412 --> 00:30:48,680 I made something. 469 00:30:49,380 --> 00:30:51,249 -You did? -I realized, 470 00:30:51,749 --> 00:30:53,785 I always ate the food you made, 471 00:30:53,952 --> 00:30:55,653 but I've never cooked for you. 472 00:31:01,526 --> 00:31:03,628 Is this supposed to be a stew? 473 00:31:04,095 --> 00:31:06,464 No. This is a porridge. 474 00:31:06,531 --> 00:31:07,599 A porridge? 475 00:31:12,837 --> 00:31:16,441 It's green abalone porridge mirroring the emerald ocean. 476 00:31:19,844 --> 00:31:20,912 Eat up. 477 00:31:22,513 --> 00:31:23,681 I lose. 478 00:31:24,082 --> 00:31:25,149 I forfeit. 479 00:31:25,350 --> 00:31:26,451 You expect me to eat this? 480 00:31:26,618 --> 00:31:29,254 It may look bad, but it tastes good. 481 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 Does it taste bad too? 482 00:31:40,632 --> 00:31:41,766 Look. 483 00:31:42,233 --> 00:31:44,502 Don't make this for anyone else, okay? 484 00:31:45,136 --> 00:31:46,504 I'm the only one who would eat it. 485 00:31:46,571 --> 00:31:47,939 You're the only one I'd cook for. 486 00:31:50,642 --> 00:31:51,709 Because I like you. 487 00:31:54,412 --> 00:31:55,480 But let's make this clear. 488 00:31:55,713 --> 00:31:57,482 I would not have liked someone like you 489 00:31:57,582 --> 00:31:59,951 if it weren't for that terminal illness incident, 490 00:32:00,885 --> 00:32:04,756 since you didn't care what happened to others, as long as you were happy. 491 00:32:06,124 --> 00:32:07,425 Did you just realize that? 492 00:32:07,525 --> 00:32:09,494 That's how I am. I'm a bad person. 493 00:32:10,929 --> 00:32:11,996 But... 494 00:32:12,797 --> 00:32:15,433 I'm glad you thought I was terminally ill. 495 00:32:16,367 --> 00:32:18,870 Thanks to that, I was able to see 496 00:32:19,337 --> 00:32:21,539 what a great person you really are, 497 00:32:21,639 --> 00:32:22,840 and how warm 498 00:32:23,374 --> 00:32:24,776 you really are. 499 00:32:27,912 --> 00:32:28,946 Geon-u. 500 00:32:29,514 --> 00:32:31,382 Even if I don't like you, 501 00:32:31,549 --> 00:32:32,984 you're a good person. 502 00:32:34,118 --> 00:32:35,186 Now, 503 00:32:35,520 --> 00:32:38,222 since the person you like also likes you back, 504 00:32:38,589 --> 00:32:39,924 I'm sure you will 505 00:32:40,391 --> 00:32:42,360 keep changing for the better. 506 00:32:46,230 --> 00:32:47,265 Jeong-ju. 507 00:32:48,232 --> 00:32:49,300 How 508 00:32:49,934 --> 00:32:52,036 do you hope I will change? 509 00:32:52,103 --> 00:32:54,138 Live doing what you want to do. 510 00:32:55,873 --> 00:32:57,408 You said you wanted to be a good person, 511 00:32:57,608 --> 00:32:58,776 so become a good person. 512 00:33:02,847 --> 00:33:05,183 Did you drug this? 513 00:33:05,683 --> 00:33:06,684 I feel weird. 514 00:33:06,884 --> 00:33:08,987 What is it? Is it that bad? 515 00:33:09,053 --> 00:33:10,488 I can't bear to eat it, 516 00:33:11,889 --> 00:33:14,992 but I'll pretend to be a good person and finish it. 517 00:33:16,861 --> 00:33:18,062 I made a lot. 518 00:33:18,162 --> 00:33:19,998 Keep it in the fridge and eat it every day. 519 00:33:21,065 --> 00:33:22,600 Are you trying to torture me? 520 00:34:00,538 --> 00:34:03,408 Yes, I'll get the 50 million won soon. 521 00:34:03,775 --> 00:34:05,042 That's what I said. 522 00:34:05,610 --> 00:34:08,246 Yes, you can trust me. Okay. 523 00:34:13,084 --> 00:34:15,319 What? You want me to return your building? 524 00:34:15,386 --> 00:34:17,188 Yes. I won't do anything 525 00:34:17,522 --> 00:34:21,225 that will make you call me pathetic again. 526 00:34:22,260 --> 00:34:24,228 I thought you were just killing time 527 00:34:24,495 --> 00:34:26,397 until I gave up, 528 00:34:26,798 --> 00:34:27,965 but it's different this time. 529 00:34:28,032 --> 00:34:29,767 I can't do that this time. 530 00:34:30,234 --> 00:34:31,869 I need to take action before she gets hurt. 531 00:34:32,804 --> 00:34:35,640 I can't stand to watch her cry. 532 00:34:35,840 --> 00:34:36,874 Okay. 533 00:34:37,208 --> 00:34:38,443 I'll do as you ask. 534 00:34:44,916 --> 00:34:46,017 Hey. 535 00:34:46,484 --> 00:34:48,486 Hi. Bye. 536 00:34:54,258 --> 00:34:55,493 Mr. Jang. 537 00:34:57,128 --> 00:35:00,631 Geon-u was looking into something about a friend's mom before. 538 00:35:02,266 --> 00:35:03,868 Was that Jeong-ju's mom? 539 00:35:05,636 --> 00:35:06,671 Yes. 540 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 Seeing as he was here, 541 00:35:09,340 --> 00:35:10,942 I guess Mr. Song is going to help him? 542 00:35:11,008 --> 00:35:12,543 Geon-u will resolve it using his own funds. 543 00:35:16,681 --> 00:35:18,349 Something urgent came up. 544 00:35:19,317 --> 00:35:22,286 I'm sorry to leave so suddenly after I promised 545 00:35:22,587 --> 00:35:24,422 to give you so many things. 546 00:35:25,823 --> 00:35:27,058 Not at all. 547 00:35:28,059 --> 00:35:29,227 I was happy 548 00:35:29,794 --> 00:35:31,095 just hearing you 549 00:35:31,829 --> 00:35:33,130 say that... 550 00:35:38,503 --> 00:35:39,570 Mom. 551 00:35:52,049 --> 00:35:53,985 You must be flying out soon. 552 00:35:54,051 --> 00:35:55,253 I'll take you to the airport. 553 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 No, you must be busy. 554 00:35:57,054 --> 00:35:58,623 We can say bye here. 555 00:36:13,437 --> 00:36:16,073 If you're still sick, take the day off. 556 00:36:16,474 --> 00:36:17,842 The waves are strong. 557 00:36:17,909 --> 00:36:19,243 My body is fine. 558 00:36:19,510 --> 00:36:20,811 It's my heart that's not. 559 00:36:21,913 --> 00:36:24,282 It's better to be in the ocean when I'm like this. 560 00:36:34,425 --> 00:36:36,861 SORANG DIVERS ASSOCIATION 561 00:37:04,622 --> 00:37:07,525 AMBULANCE 562 00:37:07,625 --> 00:37:09,193 There must have been an accident. 563 00:37:18,669 --> 00:37:20,338 HAENYEO 564 00:37:26,210 --> 00:37:27,478 -What is it? -My gosh. 565 00:37:27,612 --> 00:37:29,213 Something terrible happened to Hae-sil. 566 00:37:29,647 --> 00:37:31,916 Please help. 567 00:37:40,958 --> 00:37:42,793 No... Hae-sil... 568 00:37:42,860 --> 00:37:44,629 Hae-sil. Oh, no. 569 00:37:44,695 --> 00:37:46,130 -No... -Hae-sil. 570 00:37:46,364 --> 00:37:47,632 Oh, no. 571 00:37:48,099 --> 00:37:49,100 Mr. Song. 572 00:37:49,700 --> 00:37:51,636 What do we do? Our poor Hae-sil. 573 00:37:51,736 --> 00:37:52,870 What happened? 574 00:37:53,638 --> 00:37:54,939 Hae-sil went diving, 575 00:37:55,139 --> 00:37:57,375 and was swept away by the waves and is missing. 576 00:37:58,009 --> 00:37:59,343 Rescue boats 577 00:37:59,543 --> 00:38:01,245 and fishing boats went out, but... 578 00:38:01,912 --> 00:38:03,714 We have to find her before the sun sets. 579 00:38:03,881 --> 00:38:05,082 This is terrible. 580 00:38:10,021 --> 00:38:12,156 I'll find out how the search is going. 581 00:38:28,072 --> 00:38:29,507 Captain Jang! 582 00:38:31,542 --> 00:38:33,477 Did you hear from the boats? 583 00:38:33,611 --> 00:38:34,712 They couldn't find her. 584 00:38:34,779 --> 00:38:38,482 My gosh. Oh, no. 585 00:38:39,950 --> 00:38:42,086 This is terrible. 586 00:38:42,153 --> 00:38:44,622 -What will we do? -Yes, it really is terrible. 587 00:38:44,722 --> 00:38:45,823 My gosh. 588 00:39:03,441 --> 00:39:05,643 I never want to see you again. 589 00:39:06,444 --> 00:39:08,646 I'll pretend you don't exist. 590 00:39:09,146 --> 00:39:10,414 Disappear forever! 591 00:39:22,293 --> 00:39:24,328 The wife of the man Geon-u's father killed 592 00:39:24,395 --> 00:39:25,896 -is a haenyeo? -Yes. 593 00:39:26,163 --> 00:39:28,966 I tried to meet her several times, but failed each time. 594 00:39:29,500 --> 00:39:32,169 My husband may be able to meet her today. 595 00:39:34,705 --> 00:39:37,208 I should be stopping you from writing about it, 596 00:39:38,309 --> 00:39:39,677 but I'm getting curious. 597 00:39:40,144 --> 00:39:42,513 He'll get a picture too. I'll show you. 598 00:39:48,953 --> 00:39:51,789 Mr. Song, the fishing boat that went to find her is returning. 599 00:40:01,999 --> 00:40:04,535 -It's Hae-sil! -It's Hae-sil. 600 00:40:05,136 --> 00:40:06,137 Hae-sil. 601 00:40:06,704 --> 00:40:07,872 Hae-sil! 602 00:40:08,272 --> 00:40:09,273 Hae-sil. 603 00:40:10,708 --> 00:40:12,910 -Thank goodness, you're alive. -My gosh. 604 00:40:12,977 --> 00:40:15,146 Thank goodness. 605 00:40:15,212 --> 00:40:16,781 Thank you, Lord Poseidon. 606 00:40:16,847 --> 00:40:20,317 Thank you for saving our Hae-sil. My gosh. 607 00:40:20,384 --> 00:40:22,553 Sorry for worrying you. 608 00:40:23,487 --> 00:40:24,622 Sorry. 609 00:40:43,040 --> 00:40:44,575 Why are you hugging that? 610 00:40:45,042 --> 00:40:46,510 I was afraid you really disappeared. 611 00:40:48,078 --> 00:40:49,880 I was holding it to tell you not to. 612 00:41:24,114 --> 00:41:26,116 Pung-san! Where are the car keys? 613 00:41:26,350 --> 00:41:27,518 They should be there somewhere. 614 00:41:28,152 --> 00:41:29,286 Are you going out again? 615 00:41:29,453 --> 00:41:30,487 Yes. 616 00:41:31,755 --> 00:41:33,524 He must be back to his old ways. 617 00:41:34,058 --> 00:41:35,292 He and Ji-won 618 00:41:35,793 --> 00:41:37,728 must be going on picnics now. 619 00:41:38,596 --> 00:41:39,763 See you later. 620 00:41:49,974 --> 00:41:52,109 This should help. 621 00:41:52,176 --> 00:41:53,344 As promised, 622 00:41:54,078 --> 00:41:56,113 I didn't mention money to Jeong-ju. 623 00:41:58,649 --> 00:41:59,884 Thank you for this, too. 624 00:41:59,950 --> 00:42:02,553 That's abalone porridge that Jeong-ju made. 625 00:42:03,487 --> 00:42:04,688 I'm sure it'll be painful, 626 00:42:05,256 --> 00:42:06,290 but please eat it. 627 00:42:06,590 --> 00:42:07,758 I'm ashamed. 628 00:42:07,858 --> 00:42:09,093 You're a mother. 629 00:42:09,960 --> 00:42:12,830 Please continue to be like that for Jeong-ju. 630 00:42:14,064 --> 00:42:15,432 A mother... 631 00:42:16,166 --> 00:42:18,035 who has been well and is doing well. 632 00:42:35,319 --> 00:42:36,387 Where's the thermos? 633 00:42:36,654 --> 00:42:37,955 Did you forget it? 634 00:42:38,422 --> 00:42:39,523 Yes. 635 00:42:41,225 --> 00:42:42,393 Hold on. 636 00:42:43,961 --> 00:42:45,996 Let's finish our talk about the contract. 637 00:42:46,563 --> 00:42:49,199 You're too busy with your dates. I can't catch you for a minute. 638 00:42:49,266 --> 00:42:51,502 I'm busy, so let's talk another time. 639 00:42:52,069 --> 00:42:53,637 It won't take long. 640 00:42:55,172 --> 00:42:56,240 Give me my money. 641 00:42:56,740 --> 00:42:59,009 Your mom left without buying you the restaurant. 642 00:42:59,076 --> 00:43:00,878 -Just stay! -You don't have to be nice 643 00:43:00,945 --> 00:43:02,279 because I have nowhere else to go. 644 00:43:03,080 --> 00:43:04,848 It may not be much to you, 645 00:43:04,982 --> 00:43:07,985 but I have a mom who has my back. 646 00:43:08,519 --> 00:43:10,688 I have no reason to live here like this. 647 00:43:10,854 --> 00:43:13,891 I can find another restaurant and leave, 648 00:43:13,958 --> 00:43:16,160 or if that doesn't work out, I can go with my mom. 649 00:43:16,226 --> 00:43:17,695 You're not going anywhere! 650 00:43:17,928 --> 00:43:19,763 It's better for you if this contract is gone. 651 00:43:19,830 --> 00:43:21,365 The woman you're going on dates with 652 00:43:21,432 --> 00:43:23,634 -hates my being here. -You hate her too! 653 00:43:23,701 --> 00:43:26,337 -Just ignore her! -You said you wouldn't mistreat me, 654 00:43:26,403 --> 00:43:29,006 but you're playing with my feelings. 655 00:43:29,073 --> 00:43:30,341 Think what you want. 656 00:43:30,407 --> 00:43:32,009 I like things the way they are, 657 00:43:32,076 --> 00:43:34,211 so I have no desire to break that contract. 658 00:43:42,186 --> 00:43:44,989 Good afternoon. My name is Lee Jeong-ju. 659 00:43:45,255 --> 00:43:47,424 May I see Mr. Song, please? 660 00:43:47,891 --> 00:43:49,360 -Just a minute. -Okay. 661 00:43:51,762 --> 00:43:53,430 The president's office, please. 662 00:43:54,064 --> 00:43:55,532 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 663 00:43:55,599 --> 00:43:58,602 Your big brother is my classmate. 664 00:43:58,769 --> 00:43:59,870 You didn't know, did you? 665 00:44:01,271 --> 00:44:02,873 I'll take care of it with him. 666 00:44:04,108 --> 00:44:05,242 Okay. 667 00:44:06,043 --> 00:44:08,779 Mr. Song went to Seoul. 668 00:44:10,614 --> 00:44:11,749 I see. 669 00:44:23,661 --> 00:44:25,729 I wish we could've just walked on by. 670 00:44:26,063 --> 00:44:28,632 Why did you want to talk to me in private? I'm scared. 671 00:44:29,166 --> 00:44:31,802 Our talks have never ended well. 672 00:44:33,437 --> 00:44:35,105 It's good news this time. 673 00:44:36,440 --> 00:44:38,809 I think Geon-u will give you the money. 674 00:44:38,876 --> 00:44:41,211 I asked him to, but he refused. 675 00:44:41,612 --> 00:44:44,248 That's what I came here about. 676 00:44:45,282 --> 00:44:47,418 Then did he give it to your mother? 677 00:44:48,752 --> 00:44:50,621 To my mom? 678 00:44:50,688 --> 00:44:52,856 Geon-u met with his brother to get money 679 00:44:52,923 --> 00:44:55,225 to resolve an issue involving your mother. 680 00:44:55,893 --> 00:44:57,327 That's what I heard. 681 00:44:59,029 --> 00:45:01,665 Regardless, if you get the money, the contract is canceled, 682 00:45:01,899 --> 00:45:03,000 so goodbye. 683 00:45:09,206 --> 00:45:11,475 So you don't own that restaurant. 684 00:45:13,811 --> 00:45:16,513 Then do you want to pull out your deposit and leave? 685 00:45:16,647 --> 00:45:17,781 It was 50 million won, right? 686 00:45:17,848 --> 00:45:20,417 I'll add to it and open a restaurant for you. 687 00:45:27,724 --> 00:45:28,759 She couldn't have... 688 00:45:51,715 --> 00:45:52,783 See you later. 689 00:46:04,161 --> 00:46:05,195 Mom. 690 00:46:07,231 --> 00:46:08,298 Jeong-ju. 691 00:46:10,167 --> 00:46:11,835 I said you didn't need to see me off. 692 00:46:12,102 --> 00:46:13,370 Well... 693 00:46:15,472 --> 00:46:16,740 Did you... 694 00:46:18,375 --> 00:46:20,110 Su-hyeon. Are you okay? 695 00:46:26,717 --> 00:46:27,918 I couldn't tell you before, but... 696 00:46:28,886 --> 00:46:31,555 You have different fathers, but she's still your sister. 697 00:46:31,989 --> 00:46:33,991 Su-hyeon, say hi to your sister. 698 00:46:34,858 --> 00:46:36,426 Hello. 699 00:46:38,028 --> 00:46:40,998 She isn't well, and needs surgery soon. 700 00:46:41,698 --> 00:46:44,268 I wanted to introduce you once she has recovered. 701 00:46:45,002 --> 00:46:47,738 Regardless, thanks for coming to see us off. 702 00:46:48,138 --> 00:46:49,239 And... 703 00:46:51,375 --> 00:46:52,576 please tell Geon-u 704 00:46:53,043 --> 00:46:55,045 that I'm so very thankful. 705 00:46:58,916 --> 00:47:01,118 He brought me the abalone porridge that you made. 706 00:47:01,185 --> 00:47:02,486 Thank you. 707 00:47:04,721 --> 00:47:06,256 I'm sorry, Jeong-ju. 708 00:47:08,992 --> 00:47:09,827 Su-hyeon. 709 00:47:23,840 --> 00:47:25,008 Goodbye. 710 00:48:18,662 --> 00:48:19,830 Geon-u. 711 00:48:20,397 --> 00:48:21,965 Please stop 712 00:48:22,900 --> 00:48:24,534 being so nice to me. 713 00:48:25,469 --> 00:48:27,070 You can stop now. 714 00:48:55,899 --> 00:48:58,101 I could've gone home or to a hospital. 715 00:48:59,569 --> 00:49:00,871 Do you think 716 00:49:01,338 --> 00:49:03,140 I'd let you out of my sight? 717 00:49:06,677 --> 00:49:09,746 I'll sit here quietly and watch over you, 718 00:49:10,414 --> 00:49:11,581 so go to sleep. 719 00:49:23,226 --> 00:49:25,228 Jeong-ju came to see me off. 720 00:49:25,362 --> 00:49:26,797 I think she found out. 721 00:49:26,997 --> 00:49:28,899 I couldn't say anything. 722 00:49:29,633 --> 00:49:31,068 I'm sorry, Geon-u. 723 00:49:36,173 --> 00:49:38,308 She'll end up crying after all. 724 00:49:45,415 --> 00:49:46,416 Geon-u. 725 00:49:54,925 --> 00:49:56,360 Here are the tickets that I rescheduled. 726 00:49:56,727 --> 00:49:59,363 -You'll go with me, right? -I can't go to Seoul with you right now. 727 00:49:59,529 --> 00:50:00,864 I need to find Jeong-ju. 728 00:50:01,665 --> 00:50:04,034 Geon-u, what's your problem? 729 00:50:04,434 --> 00:50:06,303 I finally see some hope in you, 730 00:50:06,370 --> 00:50:07,938 and I'm willing to come to you. 731 00:50:08,105 --> 00:50:09,773 Why are you worrying about another girl? 732 00:50:09,840 --> 00:50:10,874 Right? 733 00:50:11,174 --> 00:50:14,111 I'm not happy to have you come to me. 734 00:50:14,778 --> 00:50:18,081 Right now, I'm just worried about Jeong-ju, who must be crying somewhere. 735 00:50:18,148 --> 00:50:20,317 That started with a misunderstanding. 736 00:50:20,384 --> 00:50:21,585 Why can't you get past it? 737 00:50:21,651 --> 00:50:22,986 I can't! 738 00:50:23,420 --> 00:50:26,056 I just want to continue being with her. 739 00:50:26,123 --> 00:50:28,025 Why would you continue being with her? 740 00:50:28,258 --> 00:50:30,827 You gave her the restaurant until she dies, not you! 741 00:50:30,894 --> 00:50:32,195 Things have changed! 742 00:50:33,030 --> 00:50:35,499 That's why I can't get past it. 743 00:50:36,199 --> 00:50:39,569 At first, I gave her only this restaurant, 744 00:50:39,836 --> 00:50:42,706 but I somehow ended up giving myself to her with it. 745 00:50:43,707 --> 00:50:45,675 -What? -I've changed already, 746 00:50:46,209 --> 00:50:48,078 but I had been denying it. 747 00:50:48,945 --> 00:50:51,581 And ended up hurting her. 748 00:50:51,648 --> 00:50:54,351 No, Geon-u. You haven't changed. 749 00:50:54,518 --> 00:50:56,353 You're just confused. 750 00:50:57,187 --> 00:50:58,622 You'll go with me, 751 00:50:59,289 --> 00:51:00,323 right? 752 00:51:02,659 --> 00:51:04,694 Ji-won, I won't go with you 753 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 anymore. 754 00:51:07,697 --> 00:51:09,199 I need to go to Jeong-ju. 755 00:51:27,717 --> 00:51:29,152 Excuse me. 756 00:51:29,252 --> 00:51:32,255 Another bottle of soju please. 757 00:51:32,389 --> 00:51:33,390 Okay. 758 00:51:40,564 --> 00:51:41,898 Hello, Jeong-ju. 759 00:51:42,099 --> 00:51:43,633 Were you drinking alone again? 760 00:51:44,468 --> 00:51:45,735 It's our mayor. 761 00:51:47,904 --> 00:51:49,506 How did you know I was here? 762 00:51:49,573 --> 00:51:51,108 I received a tip 763 00:51:51,475 --> 00:51:54,611 that a lady from my village was drinking here alone. 764 00:51:55,378 --> 00:51:56,880 If you wanted to drink so much, 765 00:51:57,080 --> 00:51:58,548 you should marry me and drink with me. 766 00:51:58,915 --> 00:52:00,217 Then should I 767 00:52:01,585 --> 00:52:03,653 just marry you? 768 00:52:09,726 --> 00:52:11,161 On that note, 769 00:52:12,195 --> 00:52:13,497 why don't you 770 00:52:14,164 --> 00:52:16,867 try to win me over tonight? 771 00:52:17,767 --> 00:52:20,137 Make me completely fall for you 772 00:52:20,437 --> 00:52:23,740 before I finish this bottle of soju. 773 00:52:24,107 --> 00:52:25,175 Go on. 774 00:52:25,275 --> 00:52:27,577 If I do my best to win you over, 775 00:52:27,844 --> 00:52:29,112 will you remember tomorrow? 776 00:52:29,179 --> 00:52:30,380 Of course. 777 00:52:31,181 --> 00:52:33,617 I've only had two bottles so far. 778 00:52:35,986 --> 00:52:37,254 So... 779 00:52:38,488 --> 00:52:41,224 please enter my heart 780 00:52:42,225 --> 00:52:45,061 and kick that punk out. 781 00:52:45,128 --> 00:52:48,131 I can't stand this. 782 00:52:51,334 --> 00:52:53,603 I like him too much. 783 00:52:54,504 --> 00:52:56,139 I just can't stand this. 784 00:53:17,928 --> 00:53:19,896 I'll go get some medicine 785 00:53:20,330 --> 00:53:21,932 to help wake you up. 786 00:53:38,448 --> 00:53:41,618 You can't win me over with just the usual charm. 787 00:53:43,386 --> 00:53:46,690 I am too into him, you see. 788 00:53:48,725 --> 00:53:50,760 I can't free myself. 789 00:53:59,469 --> 00:54:00,537 It's Geon-u. 790 00:54:01,571 --> 00:54:04,674 Did you transform into Geon-u? 791 00:54:06,076 --> 00:54:07,110 Fine. 792 00:54:07,711 --> 00:54:08,745 Then, 793 00:54:08,912 --> 00:54:10,513 -I'll marry you. -What? 794 00:54:11,181 --> 00:54:14,184 You'll marry some other guy just because he transformed? 795 00:54:15,485 --> 00:54:17,053 You're impossible. 796 00:54:19,389 --> 00:54:20,357 Goodness. 797 00:54:27,530 --> 00:54:29,799 She's my girlfriend. 798 00:54:34,104 --> 00:54:35,338 It's true. 799 00:54:40,677 --> 00:54:42,345 She said she'd marry me. 800 00:54:43,046 --> 00:54:44,447 She's mine. 801 00:54:46,716 --> 00:54:47,851 That's right. 802 00:54:49,019 --> 00:54:50,353 I really 803 00:54:50,754 --> 00:54:52,789 am going to marry him. 804 00:54:53,857 --> 00:54:55,458 See? Hear that? 805 00:55:27,090 --> 00:55:31,294 WARM AND COZY 806 00:55:54,417 --> 00:55:56,419 If Geon-u's father shows up, 807 00:55:56,586 --> 00:55:58,254 everyone will become unhappy. 808 00:55:59,089 --> 00:56:03,193 He killed the haenyeo Kim Hae-sil's husband a long time ago. 809 00:56:07,063 --> 00:56:08,131 But... 810 00:56:09,132 --> 00:56:10,367 the person 811 00:56:10,834 --> 00:56:12,001 who loves her 812 00:56:13,036 --> 00:56:14,437 is Song Jeong-geun, 813 00:56:15,004 --> 00:56:16,272 Geon-u's brother. 814 00:56:17,173 --> 00:56:19,142 Things will become difficult for everyone. 815 00:56:20,710 --> 00:56:23,847 Regardless, the link in this tragedy 816 00:56:25,048 --> 00:56:26,182 is Geon-u. 817 00:56:26,249 --> 00:56:28,118 Hui-ra said something like that, too. 818 00:56:29,886 --> 00:56:31,254 Geon-u 819 00:56:32,155 --> 00:56:33,656 is afraid 820 00:56:34,057 --> 00:56:36,626 his dad will show up and make everyone miserable. 821 00:56:37,527 --> 00:56:39,295 If that happens, 822 00:56:40,797 --> 00:56:42,265 he'll probably leave. 823 00:56:44,300 --> 00:56:45,535 I know he will. 824 00:57:14,230 --> 00:57:16,099 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 825 00:57:32,282 --> 00:57:34,117 So this is where you hid this. 826 00:57:35,318 --> 00:57:36,619 You're not going anywhere. 827 00:57:54,404 --> 00:57:55,672 Jeong-ju. 828 00:57:57,740 --> 00:57:59,609 I taped the contract back together. 829 00:58:01,644 --> 00:58:02,979 I'll give Warm and Cozy 830 00:58:03,880 --> 00:58:05,281 back to you. 831 00:58:08,017 --> 00:58:09,085 And... 832 00:58:09,953 --> 00:58:11,221 this is a bonus. 833 00:58:13,723 --> 00:58:14,791 You can keep it. 834 00:58:24,400 --> 00:58:25,635 I promise. 835 00:58:50,827 --> 00:58:52,829 Subtitle translation by Jeong Lee 56593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.