All language subtitles for Warm and Cozy 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,875 --> 00:00:43,410 -Thank you. -Thank you. 2 00:00:45,078 --> 00:00:47,414 -Here's your kimchi. -Thank you. 3 00:00:49,416 --> 00:00:51,584 I heard you met the Mayor's uncle? 4 00:00:51,651 --> 00:00:52,685 Yes. 5 00:00:53,119 --> 00:00:55,488 I explained that we were not married. 6 00:00:55,555 --> 00:00:58,525 He said he really liked you. 7 00:01:00,593 --> 00:01:02,962 Okay, then. Enjoy. 8 00:01:04,931 --> 00:01:06,966 -Are you ready to order? -Four bowls of noodles, please. 9 00:01:07,033 --> 00:01:08,067 Okay. 10 00:01:10,003 --> 00:01:12,539 If the Mayor gets married, how much do we give as a gift? 11 00:01:13,506 --> 00:01:14,541 I don't know. 12 00:01:14,607 --> 00:01:16,843 -Here's yours. -Okay. 13 00:01:17,310 --> 00:01:18,411 And yours. 14 00:01:18,745 --> 00:01:19,846 And yours. 15 00:01:20,780 --> 00:01:22,248 Now that everyone's talking about it, 16 00:01:22,615 --> 00:01:24,117 you won't be able to marry anyone else. 17 00:01:24,184 --> 00:01:25,452 She can marry the Mayor. 18 00:01:25,518 --> 00:01:27,287 We can celebrate together. 19 00:01:27,987 --> 00:01:29,823 I told you that was all a misunderstanding. 20 00:01:29,889 --> 00:01:31,591 No way. 21 00:01:31,791 --> 00:01:34,594 We have dessert, so don't leave before you have it. 22 00:01:34,661 --> 00:01:35,662 Okay. 23 00:01:38,865 --> 00:01:40,467 Are the four bowls of noodles out? Okay. 24 00:01:40,767 --> 00:01:41,801 Thank you. 25 00:01:45,538 --> 00:01:47,507 -Here are your noodles. -Thank you. 26 00:01:48,108 --> 00:01:50,643 Who would've known Warm and Cozy would be packed 27 00:01:50,710 --> 00:01:52,445 with the residents of Sorang? 28 00:01:53,413 --> 00:01:55,782 The effect of Mrs. Mayor is huge. 29 00:01:56,649 --> 00:01:58,384 Hey. That's all short-lived. 30 00:01:58,451 --> 00:01:59,786 That won't last long. 31 00:02:00,620 --> 00:02:02,922 Looking at how warmly the villagers treat her, 32 00:02:03,523 --> 00:02:04,958 she's already Mrs. Mayor. 33 00:02:08,261 --> 00:02:10,430 Put lots of ice into the cold noodles, 34 00:02:10,497 --> 00:02:11,531 so it'll cool down. 35 00:02:15,802 --> 00:02:17,070 You need at least this much. 36 00:02:23,176 --> 00:02:24,244 Great! 37 00:02:24,744 --> 00:02:26,045 Maybe it's because they're old, 38 00:02:26,513 --> 00:02:29,249 but they paid in cash instead of credit. 39 00:02:33,052 --> 00:02:34,854 You must be happy that business is good. 40 00:02:34,921 --> 00:02:36,990 Of course, I'm happy. 41 00:02:37,056 --> 00:02:39,259 You don't mind becoming Mrs. Mayor? 42 00:02:40,460 --> 00:02:42,929 There's nothing I can do about that. 43 00:02:43,796 --> 00:02:45,231 Geon-u must hate it. 44 00:02:46,232 --> 00:02:47,967 I don't know if he's annoyed that we're busy, 45 00:02:48,034 --> 00:02:50,837 or if he doesn't want you to become Mrs. Mayor. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,020 I'm going to be nice to you. 47 00:03:07,353 --> 00:03:09,956 I'm going to be even nicer. I'm going to be super nice. 48 00:03:10,690 --> 00:03:11,724 So... 49 00:03:14,427 --> 00:03:16,029 don't move on. 50 00:03:21,968 --> 00:03:23,536 What did he mean by that? 51 00:03:32,345 --> 00:03:33,379 Geon-u. 52 00:03:34,380 --> 00:03:35,281 Yes? 53 00:03:35,348 --> 00:03:37,717 What you said that night... 54 00:03:38,451 --> 00:03:39,652 What did you mean? 55 00:03:41,588 --> 00:03:43,623 Did you mean, 56 00:03:44,023 --> 00:03:46,459 you will keep being nice to me? 57 00:03:49,596 --> 00:03:50,730 You really don't know? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,839 I don't want you to become... 59 00:04:00,673 --> 00:04:01,674 Mrs. Mayor. 60 00:04:02,141 --> 00:04:03,242 I need to be nice to you, 61 00:04:04,010 --> 00:04:05,278 so that you can become mine. 62 00:04:34,207 --> 00:04:35,208 Geon-u, 63 00:04:35,408 --> 00:04:37,343 what you said the other night... 64 00:04:38,011 --> 00:04:40,146 When you said you'd be nice to me, 65 00:04:41,047 --> 00:04:42,081 did you mean, 66 00:04:42,749 --> 00:04:44,384 you'll like me too? 67 00:04:45,685 --> 00:04:46,853 Now you get it? 68 00:04:49,389 --> 00:04:50,523 I'll like you. 69 00:04:50,590 --> 00:04:52,091 Don't become Mrs. Mayor. 70 00:04:53,092 --> 00:04:54,193 Okay. 71 00:04:55,094 --> 00:04:56,663 I won't become Mrs. Mayor. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,298 I won't. 73 00:05:00,767 --> 00:05:02,068 I won't do it. 74 00:05:02,969 --> 00:05:04,070 I swear. 75 00:05:04,337 --> 00:05:05,838 I won't do it. 76 00:05:08,741 --> 00:05:10,043 What are you doing? 77 00:05:20,319 --> 00:05:23,089 Jeong-ju, have you completely lost your mind? 78 00:05:23,156 --> 00:05:24,357 Do you like it that much? 79 00:05:25,825 --> 00:05:26,993 What did I do? 80 00:05:27,593 --> 00:05:29,095 What are you saying? I like what? 81 00:05:29,162 --> 00:05:32,699 I'm asking if you like that business is good and you're making money. 82 00:05:37,236 --> 00:05:38,604 I see. 83 00:05:39,172 --> 00:05:40,440 You liked something else. 84 00:05:42,442 --> 00:05:43,776 You're seriously ill. 85 00:05:43,843 --> 00:05:45,578 You won't be cured at all anytime soon. 86 00:05:47,213 --> 00:05:48,281 That's right. 87 00:05:48,514 --> 00:05:51,784 Hey. I said I'd be nice to you, right? 88 00:05:53,886 --> 00:05:57,557 I got three reservations from friends visiting from Seoul. 89 00:05:57,724 --> 00:05:58,925 -Wasn't that nice of me? -What? 90 00:06:04,664 --> 00:06:06,299 Sure. That was nice. 91 00:06:06,365 --> 00:06:08,034 I'll keep being nice. 92 00:06:12,772 --> 00:06:13,806 Here. 93 00:06:14,173 --> 00:06:15,475 Bring this outside. 94 00:06:15,541 --> 00:06:16,542 Hey. 95 00:06:16,843 --> 00:06:18,111 You said you'd be nice. 96 00:06:18,478 --> 00:06:20,480 Then you should do these things. 97 00:06:20,780 --> 00:06:23,549 I hurt my hand, and you're strong. 98 00:06:24,917 --> 00:06:26,018 Hold on. 99 00:06:27,086 --> 00:06:28,521 Your shoelace is untied. 100 00:06:29,889 --> 00:06:33,359 See? What if you had stepped on it and tripped? 101 00:06:33,726 --> 00:06:36,028 What if I wasn't here to be nice to you? 102 00:06:36,095 --> 00:06:37,296 You would've been screwed. 103 00:06:41,234 --> 00:06:42,368 Geon-u. 104 00:06:44,036 --> 00:06:45,505 Why are you nice to me? 105 00:06:50,410 --> 00:06:52,445 You'll get hurt if you fall. 106 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Be honest with me. 107 00:07:04,423 --> 00:07:06,058 What will you do 108 00:07:06,893 --> 00:07:08,060 if I keep liking you? 109 00:07:08,995 --> 00:07:12,131 I don't mind that you like me. 110 00:07:12,965 --> 00:07:16,335 I feel like I'm a good person since you like me. 111 00:07:17,804 --> 00:07:20,206 And I should continue being a good person. 112 00:07:20,907 --> 00:07:23,676 That may be why, but I don't feel like helping you... 113 00:07:24,477 --> 00:07:26,479 settle your feelings for me. 114 00:07:30,349 --> 00:07:31,384 All done. 115 00:07:31,751 --> 00:07:32,785 Hey. 116 00:07:33,586 --> 00:07:34,554 Then, what? 117 00:07:35,054 --> 00:07:36,689 You want me to keep liking you alone? 118 00:07:37,423 --> 00:07:38,357 Will you? 119 00:07:38,424 --> 00:07:39,759 I will not! 120 00:07:42,195 --> 00:07:43,596 -Thank you. -Sure. 121 00:07:45,765 --> 00:07:47,900 You're moving to the US? 122 00:07:48,367 --> 00:07:49,802 What about your restaurant? 123 00:07:50,102 --> 00:07:51,170 I'd like to come back 124 00:07:51,237 --> 00:07:53,473 in a couple of years, once my grandchild is older. 125 00:07:53,873 --> 00:07:55,274 I don't want to sell it, 126 00:07:55,341 --> 00:07:56,976 but I can't just leave it for that long. 127 00:07:58,377 --> 00:08:01,013 Should I look for someone to run it for you while you're away? 128 00:08:01,080 --> 00:08:02,782 If it's someone you'd recommend, 129 00:08:02,849 --> 00:08:04,183 I could trust them completely. 130 00:08:04,250 --> 00:08:05,785 I'll bring her to meet you. 131 00:08:06,953 --> 00:08:09,722 The flowers in the back mountain are so pretty. 132 00:08:10,089 --> 00:08:12,959 Maybe I'll bring her here, after going there. 133 00:08:13,025 --> 00:08:14,160 Okay. 134 00:08:14,227 --> 00:08:16,229 WARM AND COZY 135 00:08:24,270 --> 00:08:25,304 Jeong-ju. 136 00:08:32,645 --> 00:08:33,846 Hello. 137 00:08:35,014 --> 00:08:36,349 Here you go. 138 00:08:38,084 --> 00:08:40,019 -They're flowers. -Aren't they pretty? 139 00:08:41,520 --> 00:08:43,356 There's a place with a whole lot of them. 140 00:08:43,656 --> 00:08:44,891 Don't you want to know where? 141 00:08:45,725 --> 00:08:49,395 I can't ask you for pretty places 142 00:08:49,629 --> 00:08:51,097 and ask you to take me yet. 143 00:08:51,163 --> 00:08:52,465 Gosh. 144 00:08:52,732 --> 00:08:54,767 Did I say let's go this instant? 145 00:08:55,201 --> 00:08:57,103 I have to get to town hall. 146 00:08:57,236 --> 00:08:58,704 Do you think, 147 00:08:58,771 --> 00:09:01,440 I'd set aside my work to take you to look at flowers? 148 00:09:02,041 --> 00:09:04,010 I'm a responsible mayor. 149 00:09:04,977 --> 00:09:06,012 Okay. 150 00:09:06,712 --> 00:09:08,314 Thank you for the flowers. 151 00:09:08,381 --> 00:09:09,916 I'll enjoy looking at them. 152 00:09:10,883 --> 00:09:13,252 I'll bring you more before those wither. 153 00:09:13,653 --> 00:09:14,921 I'll bring you more, 154 00:09:15,554 --> 00:09:16,923 and bring you more again... 155 00:09:18,591 --> 00:09:21,294 so that these flowers grow on you so much 156 00:09:22,762 --> 00:09:25,031 that you'll want to go with me. 157 00:09:52,959 --> 00:09:54,026 That's right. 158 00:09:55,027 --> 00:09:56,629 Once all the balloons pop, 159 00:09:57,396 --> 00:09:58,431 I'll be able... 160 00:09:59,665 --> 00:10:01,100 to go enjoy the flowers. 161 00:10:04,837 --> 00:10:05,871 Geon-u. 162 00:10:06,572 --> 00:10:08,541 Guess who gave her those flowers? 163 00:10:10,910 --> 00:10:12,578 I just saw and-- 164 00:10:12,645 --> 00:10:14,146 Forget it. Don't tell me. 165 00:10:24,924 --> 00:10:26,125 Hey, Jeong-ju. 166 00:10:27,159 --> 00:10:28,861 Do you like flowers? 167 00:10:29,762 --> 00:10:30,763 Yes. 168 00:10:31,364 --> 00:10:34,133 -Why? -I need to go buy flowers. 169 00:10:35,334 --> 00:10:38,070 You said you'd be nice to me. Will you buy me flowers too? 170 00:10:38,137 --> 00:10:39,505 They aren't for you. 171 00:10:39,872 --> 00:10:41,407 I'm buying them for another woman. 172 00:10:43,809 --> 00:10:45,411 Let's take this weekend off. 173 00:10:45,945 --> 00:10:48,381 I need to go see her with flowers. 174 00:10:49,615 --> 00:10:51,650 Do you think Geon-u will go alone to Mother's grave again, 175 00:10:51,717 --> 00:10:53,085 before the anniversary of her passing? 176 00:10:53,619 --> 00:10:55,488 He hates listening to relatives yapping 177 00:10:55,721 --> 00:10:57,823 when they know nothing. 178 00:10:58,424 --> 00:11:00,426 True. Even now, they talk about 179 00:11:00,493 --> 00:11:02,728 who his dad could be whenever they gather. 180 00:11:04,397 --> 00:11:05,498 I think Uncle 181 00:11:05,965 --> 00:11:08,901 wants to bring Geon-u into the business he's currently working on. 182 00:11:08,968 --> 00:11:10,636 But Geon-u isn't interested. 183 00:11:14,940 --> 00:11:17,476 How are you feeling lately? 184 00:11:17,610 --> 00:11:19,211 -About what? -I mean, 185 00:11:19,278 --> 00:11:22,114 that woman you're seeing. Are things not going well? 186 00:11:22,882 --> 00:11:25,284 She ended up not coming to the party. 187 00:11:27,219 --> 00:11:29,822 Jeong-geun, want me to introduce you to someone? 188 00:11:29,955 --> 00:11:32,558 Do you want to meet her? She's the director of an art gallery here. 189 00:11:32,625 --> 00:11:34,994 The woman I'm seeing is a chairman. 190 00:11:35,428 --> 00:11:37,263 SORANG DIVERS ASSOCIATION 191 00:11:46,172 --> 00:11:47,873 Chairman of Sorang Divers Association. 192 00:11:48,441 --> 00:11:50,076 Let's settle this once and for all. 193 00:11:58,117 --> 00:11:59,351 Where is she? 194 00:12:08,394 --> 00:12:10,963 Hae-sil, give me a ride back today. 195 00:12:11,097 --> 00:12:12,198 Sure. 196 00:12:14,200 --> 00:12:15,401 Where did she go? 197 00:12:27,880 --> 00:12:28,948 Let's go. 198 00:12:29,949 --> 00:12:31,283 Let's take mine today. 199 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 Get on. 200 00:12:33,753 --> 00:12:35,521 Okay. Let's go. 201 00:12:40,392 --> 00:12:41,460 And we're off. 202 00:12:46,332 --> 00:12:48,534 Hey. Isn't that Song? 203 00:13:19,064 --> 00:13:20,933 Once I give something, I don't take it back. 204 00:13:24,370 --> 00:13:26,138 So grab on tightly. 205 00:13:34,813 --> 00:13:35,915 I'm sorry. 206 00:13:37,683 --> 00:13:40,586 I've made a mistake. I will escort you back. 207 00:13:48,627 --> 00:13:49,662 Should I 208 00:13:50,162 --> 00:13:51,397 help you? 209 00:14:12,117 --> 00:14:14,086 Hae-sil, get off. 210 00:14:15,454 --> 00:14:16,522 What? 211 00:14:16,956 --> 00:14:18,891 I told you, Poseidon brought you together. 212 00:14:49,622 --> 00:14:51,590 I planned to be cool and abduct you 213 00:14:51,991 --> 00:14:53,659 like in the movies. 214 00:14:56,128 --> 00:14:57,396 Your bike is cool though. 215 00:14:59,298 --> 00:15:00,266 Want a ride? 216 00:15:00,666 --> 00:15:02,234 You never rode on something like this, right? 217 00:15:02,301 --> 00:15:04,069 I'm sure it's completely different from yours. 218 00:15:04,470 --> 00:15:06,272 -Want a ride? -Forget it. 219 00:15:08,908 --> 00:15:09,942 Please ride it. 220 00:15:10,542 --> 00:15:12,077 Please, ride it just once! 221 00:15:18,050 --> 00:15:19,218 I've never 222 00:15:19,652 --> 00:15:21,587 properly introduced myself to you. 223 00:15:22,154 --> 00:15:23,188 I'm... 224 00:15:23,889 --> 00:15:25,257 the president of the Noblesse Resort, 225 00:15:25,791 --> 00:15:26,792 Song Jeong-geun. 226 00:15:27,626 --> 00:15:30,429 Ms. Kim Hae-sil, Chairman of Sorang Divers Association... 227 00:15:32,598 --> 00:15:33,666 let's go on a date. 228 00:15:38,737 --> 00:15:40,306 Fine. I'll give it a shot. 229 00:15:45,477 --> 00:15:47,212 Have them go on a date. 230 00:15:47,880 --> 00:15:50,649 Why are you discussing the Mayor's date with me? 231 00:15:51,183 --> 00:15:53,752 The TV station paired them up as a married couple, 232 00:15:53,819 --> 00:15:55,521 but Uk is being too wishy-washy, 233 00:15:55,587 --> 00:15:57,356 so we need to step in. 234 00:15:57,923 --> 00:16:00,292 The theme of this plan is darkness. 235 00:16:00,960 --> 00:16:03,696 Discreetly lure Ms. Lee 236 00:16:04,063 --> 00:16:05,331 and bring her here. 237 00:16:05,397 --> 00:16:07,433 Take Jeong-ju to the theater? 238 00:16:07,499 --> 00:16:09,201 Put her in this seat, 239 00:16:09,335 --> 00:16:10,569 and leave. 240 00:16:10,803 --> 00:16:13,405 I'll put Uk in the seat next to her 241 00:16:13,472 --> 00:16:14,873 and leave as well. 242 00:16:15,140 --> 00:16:16,442 If they're left alone, 243 00:16:17,042 --> 00:16:18,977 they'll be together until the movie ends, 244 00:16:19,044 --> 00:16:21,380 and they can continue the date afterward. 245 00:16:24,550 --> 00:16:26,518 I don't want to! I won't do it! 246 00:16:26,618 --> 00:16:27,753 Forget it then! 247 00:16:28,220 --> 00:16:30,055 I'll ask someone else. 248 00:16:30,289 --> 00:16:32,091 Pung-san! Hey. 249 00:16:32,624 --> 00:16:34,960 Hi. I need to talk to you. 250 00:16:35,327 --> 00:16:36,795 Take two tickets. 251 00:16:36,862 --> 00:16:39,598 I have two left, right? Why do you think that is? 252 00:16:40,432 --> 00:16:41,600 The reason is, 253 00:16:41,667 --> 00:16:43,535 I want you to use these to bring Ms. Lee 254 00:16:43,602 --> 00:16:45,771 to this theater at this time. 255 00:16:49,074 --> 00:16:51,377 Do as you wish. 256 00:16:53,912 --> 00:16:55,681 Discreetly lure her out? 257 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 What are you doing? 258 00:17:06,592 --> 00:17:07,426 I was... 259 00:17:08,093 --> 00:17:10,729 checking to see if there was water in the vase. 260 00:17:11,163 --> 00:17:13,198 I wouldn't have put flowers in without water. 261 00:17:13,399 --> 00:17:14,900 Put them back properly. 262 00:17:18,537 --> 00:17:19,571 Jeong-ju. 263 00:17:20,005 --> 00:17:21,340 This weekend, 264 00:17:21,974 --> 00:17:24,309 I'll buy you flowers while I buy mine, 265 00:17:24,576 --> 00:17:26,078 so will you go somewhere with me? 266 00:17:26,412 --> 00:17:27,846 Tell me the truth. 267 00:17:28,547 --> 00:17:30,015 Who are you going to see? 268 00:17:30,716 --> 00:17:32,518 You've met her before-- 269 00:17:32,584 --> 00:17:33,685 Jeong-ju! 270 00:17:37,523 --> 00:17:39,892 I got some free movie tickets. 271 00:17:39,958 --> 00:17:41,627 Want to go with me this weekend? 272 00:17:42,327 --> 00:17:43,529 Free tickets? 273 00:17:44,663 --> 00:17:47,533 Hey. I've been wanting to watch this. 274 00:17:47,633 --> 00:17:49,601 -Then go with me. -Okay. 275 00:17:52,871 --> 00:17:55,841 Tell me. Where are you going? 276 00:17:55,908 --> 00:17:58,210 Forget it. Just watch your movie. 277 00:18:00,712 --> 00:18:02,381 Geon-u saved me? 278 00:18:02,448 --> 00:18:03,482 That's right. 279 00:18:03,816 --> 00:18:06,518 If you had gone to that party with Min-seok, 280 00:18:07,252 --> 00:18:08,787 you would've been utterly humiliated. 281 00:18:10,088 --> 00:18:11,423 Is that what it was? 282 00:18:23,168 --> 00:18:25,971 Why didn't he explain it to me? He even got hurt. 283 00:18:30,909 --> 00:18:31,977 Come in. 284 00:18:43,822 --> 00:18:46,225 The outfit and makeup are all ready. 285 00:18:46,291 --> 00:18:47,426 Okay. 286 00:18:51,163 --> 00:18:53,365 -What are we doing here? -It's not because you're pathetic, 287 00:18:53,799 --> 00:18:55,767 or because I want to show off. 288 00:18:56,635 --> 00:18:57,703 I just... 289 00:18:58,737 --> 00:19:01,206 want to see you looking more beautiful. 290 00:19:02,040 --> 00:19:04,810 I even rode a motorcycle to look cool for you. 291 00:19:05,844 --> 00:19:07,012 Don't you want 292 00:19:07,846 --> 00:19:09,348 to look pretty for me? 293 00:19:11,416 --> 00:19:13,585 You fell head-over-heels after seeing me in a diving suit. 294 00:19:14,086 --> 00:19:16,054 Can you handle it if I become pretty? 295 00:19:18,757 --> 00:19:20,125 I'll try to handle it. 296 00:20:27,526 --> 00:20:28,694 I gave it a shot. 297 00:20:30,195 --> 00:20:31,196 How do I look? 298 00:20:32,164 --> 00:20:33,198 Well, 299 00:20:33,832 --> 00:20:35,067 you don't look that pretty. 300 00:20:39,137 --> 00:20:40,839 It must be because you're missing something. 301 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 Try putting it on. 302 00:20:48,347 --> 00:20:49,948 You agreed for today. 303 00:20:54,419 --> 00:20:55,520 Here. 304 00:21:00,359 --> 00:21:01,593 Now, you look pretty. 305 00:21:01,994 --> 00:21:03,061 As expected, 306 00:21:03,829 --> 00:21:05,664 a black pearl totally fits you. 307 00:21:10,669 --> 00:21:12,537 Okay, let's go. 308 00:21:17,276 --> 00:21:18,810 We're going to go on a yacht. 309 00:21:19,278 --> 00:21:20,812 I have a meal prepared there. 310 00:21:20,879 --> 00:21:23,148 Tell me if you need abalones. 311 00:21:23,815 --> 00:21:25,751 I can get you some, even dressed like this. 312 00:21:26,084 --> 00:21:27,286 I'll keep that in mind. 313 00:21:29,621 --> 00:21:31,623 WARM AND COZY 314 00:21:34,593 --> 00:21:37,062 Hey. Are you going out already? 315 00:21:37,596 --> 00:21:38,664 Yes. 316 00:21:39,064 --> 00:21:40,332 Are you going to the movie? 317 00:21:40,399 --> 00:21:43,235 Yes. I'm meeting Pung-san at the theater. 318 00:21:47,973 --> 00:21:49,141 Hey, Jeong-ju. 319 00:21:50,776 --> 00:21:53,478 Let's play rock-paper-scissors, and if I win, 320 00:21:53,679 --> 00:21:56,014 go with me instead of the movies. 321 00:21:56,081 --> 00:21:57,516 What? Where? 322 00:21:57,582 --> 00:21:59,785 Okay, I'll play paper. 323 00:21:59,951 --> 00:22:01,119 Rock, paper, scissors, shoot. 324 00:22:02,988 --> 00:22:04,256 You don't want to go with me. 325 00:22:04,323 --> 00:22:07,025 Hey. I just played scissors without thinking. 326 00:22:07,092 --> 00:22:08,493 Enjoy your movie. 327 00:22:15,567 --> 00:22:16,702 If you had just... 328 00:22:17,336 --> 00:22:19,671 asked me to go with you, 329 00:22:20,238 --> 00:22:21,473 I would've gone. 330 00:22:26,478 --> 00:22:27,779 It's been so long. 331 00:22:27,846 --> 00:22:28,980 Me too. 332 00:22:29,047 --> 00:22:31,383 -Where are our seats? -It's D... 333 00:22:33,685 --> 00:22:35,087 -D. -Here. 334 00:22:42,394 --> 00:22:45,430 Maybe we should've brought Geon-u too. 335 00:22:45,697 --> 00:22:47,699 He said no, that's why I'm here. 336 00:22:47,999 --> 00:22:49,201 What? 337 00:22:51,670 --> 00:22:53,905 He said he was busy. 338 00:22:55,741 --> 00:22:58,577 How did we end up watching a movie together? 339 00:22:58,643 --> 00:23:00,011 They say it's fun. 340 00:23:00,145 --> 00:23:03,315 This movie is supposed to be about discreetly seducing someone. 341 00:23:03,382 --> 00:23:05,650 Watch carefully, okay? 342 00:23:05,884 --> 00:23:08,386 -This looks more fun. -This is fun. 343 00:23:10,355 --> 00:23:11,490 That's right. 344 00:23:12,357 --> 00:23:13,725 Go in first. 345 00:23:13,825 --> 00:23:16,328 I want to go get some squid and peanuts. 346 00:23:16,394 --> 00:23:17,996 -I'll get them. -No! 347 00:23:19,364 --> 00:23:21,066 Go on in. 348 00:23:21,533 --> 00:23:24,136 Here. Now go in. 349 00:23:24,202 --> 00:23:25,570 Go in. 350 00:23:25,804 --> 00:23:27,239 Show her your ticket. 351 00:23:28,306 --> 00:23:29,441 Go in. 352 00:23:42,487 --> 00:23:43,989 -Geon-u. -Jeong-ju. 353 00:23:44,356 --> 00:23:45,524 Let's play one more time. 354 00:23:45,590 --> 00:23:46,691 What? 355 00:23:47,225 --> 00:23:48,293 Rock-paper-scissors. 356 00:23:49,094 --> 00:23:50,295 If I win, 357 00:23:50,629 --> 00:23:51,997 go with me. 358 00:23:53,999 --> 00:23:57,002 Okay. I'm going to play the same thing I did earlier. 359 00:23:58,270 --> 00:23:59,704 Rock, paper, scissors, shoot. 360 00:24:25,764 --> 00:24:27,599 Enjoy your time with Ms. Lee. 361 00:24:36,808 --> 00:24:38,043 Hold on. 362 00:24:39,611 --> 00:24:40,979 Where are we going? 363 00:24:42,080 --> 00:24:44,316 It's not urgent. Is there anything 364 00:24:44,683 --> 00:24:46,351 you want to do since we're out? 365 00:24:50,188 --> 00:24:52,691 We're out of napkins, so we need to buy that. 366 00:24:53,124 --> 00:24:54,926 And we need to get a new receipt 367 00:24:54,993 --> 00:24:56,528 from the fruits and vegetables man. 368 00:24:57,095 --> 00:24:59,464 I need to pick up the hand mixer from the service center, too. 369 00:24:59,531 --> 00:25:01,233 I wonder if they're open. 370 00:25:01,299 --> 00:25:02,300 Jeong-ju, 371 00:25:02,868 --> 00:25:04,402 let's not do anything. 372 00:25:04,870 --> 00:25:06,071 What? 373 00:25:13,645 --> 00:25:14,646 Let's go. 374 00:25:19,451 --> 00:25:20,886 It's so cute. 375 00:25:22,754 --> 00:25:24,589 I think this is cuter. 376 00:25:24,823 --> 00:25:26,358 This is pretty. It's a haenyeo. 377 00:25:26,558 --> 00:25:27,792 You're right. 378 00:25:27,959 --> 00:25:29,127 Try it on. 379 00:25:29,494 --> 00:25:31,963 One, two, three. 380 00:25:32,898 --> 00:25:35,200 One, two, three. 381 00:25:56,521 --> 00:25:57,689 WARM AND COZY CLOSED FOR THE DAY 382 00:25:57,756 --> 00:26:00,325 Shoot. He's not here. 383 00:26:23,081 --> 00:26:24,816 Our mayor should film 384 00:26:25,317 --> 00:26:28,286 a love story rather than to watch one. An erotic one would be even better. 385 00:26:28,353 --> 00:26:29,421 I know, right? 386 00:26:32,691 --> 00:26:35,527 I hear that novelist couple has been going around 387 00:26:35,594 --> 00:26:38,964 asking about Hae-sil's late husband. 388 00:26:39,030 --> 00:26:41,933 Did they finally go to her? 389 00:26:42,000 --> 00:26:44,469 They went to her doorstep, and I kicked them out. 390 00:26:44,603 --> 00:26:46,304 Those people... 391 00:26:46,871 --> 00:26:48,206 What are they doing? 392 00:26:48,306 --> 00:26:49,874 They'll just end up hurting her. 393 00:27:19,604 --> 00:27:20,705 This is where it ends. 394 00:27:24,676 --> 00:27:26,578 -How was it today? -It was like a dream. 395 00:27:28,480 --> 00:27:29,981 I felt like I wasn't me. 396 00:27:30,048 --> 00:27:32,517 Just like Song, who followed you all the way to the diving school, 397 00:27:32,951 --> 00:27:34,719 we are the same person. 398 00:27:35,453 --> 00:27:38,456 The haenyeo Kim Hae-sil and you are the same person. 399 00:27:39,157 --> 00:27:40,425 Thank you for today. 400 00:27:41,726 --> 00:27:42,961 Let me return this. 401 00:27:44,129 --> 00:27:45,397 Please keep it. 402 00:27:45,864 --> 00:27:49,034 I wish you'd keep me. 403 00:27:51,202 --> 00:27:52,570 If you don't want me, send it back. 404 00:27:53,505 --> 00:27:55,040 Then I'll take it as a rejection, 405 00:27:55,607 --> 00:27:57,709 and I won't bother you anymore. 406 00:28:00,745 --> 00:28:01,813 But if you want to keep me, 407 00:28:02,647 --> 00:28:03,915 put that necklace on 408 00:28:04,349 --> 00:28:05,483 and come to me. 409 00:28:13,191 --> 00:28:14,292 Look at this. 410 00:28:14,526 --> 00:28:16,361 The shaved ice looks like a flower, doesn't it? 411 00:28:16,428 --> 00:28:19,130 Then I don't have to buy you flowers anymore. 412 00:28:19,731 --> 00:28:22,233 It's much prettier than the ones at Warm and Cozy. 413 00:28:22,300 --> 00:28:24,769 Still, those are real. 414 00:28:25,070 --> 00:28:27,338 This one is pretty only for a short time, then it will melt away. 415 00:28:27,405 --> 00:28:30,442 At least it's pretty and nice even if it's only for a short time. 416 00:28:31,042 --> 00:28:32,811 If you wanted to go after the real one, 417 00:28:32,877 --> 00:28:34,746 you should've played scissors, not rock. 418 00:28:34,813 --> 00:28:37,348 You wanted me to play rock and lose, and come with you. 419 00:28:37,415 --> 00:28:39,718 All I did was say I'd be playing paper. 420 00:28:39,784 --> 00:28:41,686 -You chose to lose. -Fine. 421 00:28:42,120 --> 00:28:44,689 I was out of it momentarily and lost on purpose. 422 00:28:45,824 --> 00:28:48,226 I should've played scissors and cut it off, and settled it. 423 00:28:51,896 --> 00:28:54,032 Flower? Whatever. It's just a lump of ice. 424 00:28:54,599 --> 00:28:57,102 If you don't like that, want me to buy you real flowers? 425 00:28:57,168 --> 00:29:00,205 Forget it. I'll stuff my face with this fake ice flower 426 00:29:00,271 --> 00:29:01,573 and come to my senses. 427 00:29:02,674 --> 00:29:04,809 If you come to your senses after stuffing your face with that, 428 00:29:04,876 --> 00:29:05,877 you may not go with me. 429 00:29:05,944 --> 00:29:08,113 That's right, I won't. Go by yourself. 430 00:29:24,562 --> 00:29:26,097 I should've asked her to go earlier, 431 00:29:26,631 --> 00:29:28,099 when I led her out of there. 432 00:29:35,573 --> 00:29:37,242 I should've watched the movie with Pung-san. 433 00:29:37,909 --> 00:29:39,144 I wonder if he watched it alone. 434 00:29:44,082 --> 00:29:45,150 Jeong-ju. 435 00:29:47,819 --> 00:29:49,154 Mr. Mayor. 436 00:29:53,892 --> 00:29:54,993 Thank you. 437 00:30:04,602 --> 00:30:07,038 I saw you leave the theater with Geon-u. 438 00:30:08,573 --> 00:30:10,508 -You did? -So why are you alone? 439 00:30:11,142 --> 00:30:13,411 I dumped him and left. 440 00:30:13,478 --> 00:30:16,047 Then why did you go with him instead of watching the movie? 441 00:30:16,114 --> 00:30:17,215 I know. 442 00:30:18,983 --> 00:30:20,919 Why did I go with him? 443 00:30:21,786 --> 00:30:23,788 It's not like he dragged me out of there. 444 00:30:24,989 --> 00:30:26,457 I played rock 445 00:30:26,958 --> 00:30:28,393 and went with him because I wanted to. 446 00:30:29,260 --> 00:30:30,795 Then you didn't dump him. 447 00:30:31,029 --> 00:30:34,098 He was just so mean to me. 448 00:30:34,165 --> 00:30:36,801 He played paper and acted like he was so high and mighty. 449 00:30:36,935 --> 00:30:38,770 He mocked me for playing rock, 450 00:30:38,836 --> 00:30:40,638 saying I couldn't play scissors. 451 00:30:41,573 --> 00:30:42,907 Isn't he so annoying? 452 00:30:42,974 --> 00:30:46,477 I guess you had a serious psychological battle over rock-paper-scissors. 453 00:30:48,079 --> 00:30:49,347 It's not a battle. 454 00:30:51,316 --> 00:30:52,584 It's always one-sided. 455 00:30:53,151 --> 00:30:54,285 I lose, 456 00:30:55,220 --> 00:30:56,354 and he wins. 457 00:30:57,222 --> 00:30:59,891 It pisses me off so much, 458 00:31:00,858 --> 00:31:02,360 but I have no choice. 459 00:31:06,865 --> 00:31:08,800 Are the flowers I brought you 460 00:31:09,100 --> 00:31:10,301 still alive? 461 00:31:12,270 --> 00:31:15,173 There's a nice restaurant at the foot of the mountain where they grow. 462 00:31:15,673 --> 00:31:17,208 Do you want to run away there and eat? 463 00:31:19,110 --> 00:31:21,679 If you keep losing, running away is the answer. 464 00:31:22,013 --> 00:31:24,849 Sometimes, retreating is the best battle tactic. 465 00:31:28,653 --> 00:31:29,854 Let's talk while we eat. 466 00:31:31,422 --> 00:31:33,691 Wipe away your tears and get up! 467 00:31:34,492 --> 00:31:36,494 Come on. Go to the restroom 468 00:31:36,561 --> 00:31:37,929 and wipe your tears and nose. 469 00:31:42,200 --> 00:31:43,268 Pung-san. 470 00:31:44,102 --> 00:31:45,570 Hey, Jeong-ju. 471 00:31:45,970 --> 00:31:47,772 Sorry about earlier. 472 00:31:48,072 --> 00:31:49,374 You watched the movie alone, right? 473 00:31:49,440 --> 00:31:51,709 What? Didn't you watch the movie? 474 00:31:51,776 --> 00:31:52,877 What do you mean? 475 00:31:53,011 --> 00:31:54,846 Geon-u came, so I left with him. 476 00:31:54,913 --> 00:31:57,649 -But he went somewhere else. -He came to ask me to go with him, 477 00:31:58,049 --> 00:31:59,917 but I sent him away to go alone. 478 00:32:00,051 --> 00:32:02,453 He must have not wanted to go alone. 479 00:32:02,921 --> 00:32:04,322 He should've asked me then. 480 00:32:04,389 --> 00:32:06,257 Where is he going? 481 00:32:06,724 --> 00:32:07,825 He didn't say? 482 00:32:08,593 --> 00:32:11,462 He's going to see his late mother. 483 00:32:11,529 --> 00:32:12,797 His mother? 484 00:32:13,264 --> 00:32:14,799 Let's take this weekend off. 485 00:32:15,933 --> 00:32:18,403 I need to go see her with flowers. 486 00:32:22,407 --> 00:32:24,942 -That's why... -I don't know why, but Geon-u 487 00:32:25,310 --> 00:32:26,544 doesn't attend family gatherings. 488 00:32:27,145 --> 00:32:29,847 That's why he goes to see his mother alone the day before her anniversary. 489 00:32:30,448 --> 00:32:31,950 Do you know where 490 00:32:32,450 --> 00:32:33,584 his mother is laid to rest? 491 00:32:39,390 --> 00:32:42,727 This is nice and sweet. I thought we could eat it on the way. 492 00:32:43,161 --> 00:32:44,262 Mr. Mayor. 493 00:32:45,363 --> 00:32:48,266 I don't think I can go with you. 494 00:32:49,467 --> 00:32:52,103 Geon-u just played 495 00:32:52,570 --> 00:32:54,005 paper again. 496 00:32:55,773 --> 00:32:58,409 I have no choice but to play rock again. 497 00:32:58,876 --> 00:33:00,178 If you go with me, 498 00:33:00,745 --> 00:33:02,814 you can at least play paper and tie. 499 00:33:02,880 --> 00:33:05,783 I always lose to Geon-u... 500 00:33:07,352 --> 00:33:08,753 since I like him a lot. 501 00:33:14,158 --> 00:33:15,426 I'm sorry. 502 00:33:23,134 --> 00:33:25,136 HANUL MEMORIAL PARK 503 00:33:39,350 --> 00:33:41,386 What if it's there again this year? 504 00:33:43,388 --> 00:33:47,258 1 YEAR AGO 505 00:34:25,630 --> 00:34:26,664 Jeong-ju. 506 00:34:32,170 --> 00:34:33,538 You went to see Geon-u? 507 00:34:33,738 --> 00:34:36,541 He's probably visiting Mom right now. 508 00:34:36,707 --> 00:34:38,476 Tomorrow is the anniversary of her passing. 509 00:34:39,710 --> 00:34:42,380 I guess so. I forgot. 510 00:34:43,714 --> 00:34:46,017 I guess all the relatives will be gathered tomorrow. 511 00:34:46,083 --> 00:34:47,185 That's right. 512 00:34:48,152 --> 00:34:51,055 Our uncle said he really wanted to see Geon-u tomorrow, 513 00:34:51,489 --> 00:34:52,890 but I doubt he'll show. 514 00:34:52,957 --> 00:34:55,092 Is that the uncle with the distribution company? 515 00:34:55,159 --> 00:34:56,327 Yes. 516 00:34:56,794 --> 00:34:59,797 The business grew a lot, so he wants to bring Geon-u in. 517 00:34:59,864 --> 00:35:01,365 He has no kids. 518 00:35:01,766 --> 00:35:04,602 And Geon-u is a Baek, so... 519 00:35:04,669 --> 00:35:07,705 Geon-u may inherit his uncle's business? 520 00:35:08,406 --> 00:35:09,841 He never mentioned that. 521 00:35:11,809 --> 00:35:13,144 When I found 522 00:35:13,678 --> 00:35:16,347 the picture of my dad and your mom, 523 00:35:16,714 --> 00:35:17,782 I really thought 524 00:35:18,483 --> 00:35:19,617 your mother 525 00:35:20,017 --> 00:35:22,553 could be my mom and hoped she was. 526 00:35:23,988 --> 00:35:25,156 Twins? 527 00:35:26,324 --> 00:35:28,292 That's ridiculous. You and me? 528 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 But... 529 00:35:31,729 --> 00:35:33,564 how did my dad and your mom 530 00:35:33,664 --> 00:35:35,166 know each other? 531 00:35:36,467 --> 00:35:38,302 Since they both passed away, 532 00:35:38,469 --> 00:35:39,837 we'll never know. 533 00:35:41,572 --> 00:35:42,440 But... 534 00:35:43,074 --> 00:35:44,775 you've never found your mom? 535 00:35:44,842 --> 00:35:45,910 No. 536 00:35:47,144 --> 00:35:49,213 If she doesn't look for me first, 537 00:35:49,780 --> 00:35:51,082 I doubt I ever will. 538 00:35:54,852 --> 00:35:56,454 Where did I put it? 539 00:35:58,122 --> 00:35:59,457 There it is. 540 00:36:04,662 --> 00:36:06,464 Hello. This is Warm and Cozy. 541 00:36:06,531 --> 00:36:07,932 Is Lee Jeong-ju there? 542 00:36:07,999 --> 00:36:09,100 Jeong-ju? 543 00:36:09,901 --> 00:36:10,968 She's out right now. 544 00:36:11,035 --> 00:36:14,005 Is she really the owner of that restaurant? 545 00:36:14,272 --> 00:36:15,439 Yes. 546 00:36:16,340 --> 00:36:19,310 Would you tell me how I can get there? 547 00:36:26,717 --> 00:36:30,054 LEE JEONG-JU'S FIRST BIRTHDAY 548 00:36:30,621 --> 00:36:32,056 Why was your mother 549 00:36:32,456 --> 00:36:34,158 buried in Jeju? 550 00:36:34,358 --> 00:36:37,228 That's what she wanted. 551 00:36:38,996 --> 00:36:41,799 You said your father was from Jeju, right? 552 00:36:41,966 --> 00:36:44,869 Then do you think it was because she never got over him? 553 00:36:44,936 --> 00:36:46,003 Maybe, 554 00:36:46,437 --> 00:36:48,172 -but I doubt it. -Why? 555 00:36:48,839 --> 00:36:50,741 You said he accepted her as she was, 556 00:36:50,808 --> 00:36:53,044 waited for her, and loved her. 557 00:36:53,110 --> 00:36:54,245 He did, 558 00:36:54,812 --> 00:36:56,380 but she said it didn't end well. 559 00:37:09,961 --> 00:37:11,028 This is it. 560 00:37:20,237 --> 00:37:22,006 Someone must have come by. 561 00:37:23,641 --> 00:37:24,976 It bothered me before too. 562 00:37:25,810 --> 00:37:27,044 It's here again this year. 563 00:37:27,411 --> 00:37:29,580 This was here last year too? 564 00:37:29,647 --> 00:37:30,781 Roses. 565 00:37:31,182 --> 00:37:33,251 They were my mom's favorite flowers. 566 00:37:34,018 --> 00:37:38,155 And that's a traditional Jeju memorial food. 567 00:37:38,222 --> 00:37:40,424 Do you know who brought them? 568 00:37:42,293 --> 00:37:43,527 I have a guess. 569 00:37:45,096 --> 00:37:46,464 I think it was my father. 570 00:37:46,631 --> 00:37:49,066 -Your father is alive? -Yes. 571 00:37:50,201 --> 00:37:51,636 Although we've never met. 572 00:37:58,876 --> 00:38:00,578 Don't go to Hae-sil. 573 00:38:00,945 --> 00:38:03,114 Ask me anything you want to know. 574 00:38:03,481 --> 00:38:05,683 Kim Hae-sil is the wife of the fisherman 575 00:38:05,750 --> 00:38:07,518 who died in that accident 576 00:38:07,618 --> 00:38:09,387 30 years ago, isn't she? 577 00:38:09,687 --> 00:38:10,788 She is. 578 00:38:11,689 --> 00:38:13,624 You want to know about the one who caused the accident? 579 00:38:13,691 --> 00:38:15,626 Yes, I want to know about that man. 580 00:38:15,693 --> 00:38:17,795 He's the main character of my novel. 581 00:38:17,862 --> 00:38:19,430 What do you want to know about him? 582 00:38:19,630 --> 00:38:21,132 Was he... 583 00:38:22,133 --> 00:38:23,401 this man? 584 00:38:40,618 --> 00:38:43,988 Jeong-geun, that art gallery director I mentioned will be here soon. 585 00:38:44,055 --> 00:38:45,322 Have dinner with us. 586 00:38:45,389 --> 00:38:46,824 I ordered it for your villa. 587 00:38:46,924 --> 00:38:48,292 You wasted your time. 588 00:38:48,993 --> 00:38:51,062 I'm waiting for the chairman's decision. 589 00:38:52,096 --> 00:38:54,398 Who is that high and mighty chairman? 590 00:39:15,953 --> 00:39:17,188 Hello. 591 00:39:19,590 --> 00:39:20,958 I came to see Mr. Song. 592 00:39:25,429 --> 00:39:26,864 Please wait here. 593 00:39:27,064 --> 00:39:28,532 He'll be back after his meeting. 594 00:39:45,483 --> 00:39:47,051 The new marketing strategy 595 00:39:47,218 --> 00:39:48,753 is to cooperate with existing brands 596 00:39:49,353 --> 00:39:52,790 and target the younger generation, 597 00:39:53,324 --> 00:39:56,494 which will raise brand awareness of the existing brands as well. 598 00:40:12,176 --> 00:40:13,844 My brother must be very busy, 599 00:40:14,612 --> 00:40:16,280 It'll be just us for dinner. 600 00:40:17,815 --> 00:40:18,949 Are you cleaning? 601 00:40:20,851 --> 00:40:23,587 -I'm-- -I have a guest, so start upstairs. 602 00:40:24,488 --> 00:40:25,556 This way. 603 00:40:27,691 --> 00:40:29,927 Chairman Park knows my brother well, doesn't he? 604 00:40:30,060 --> 00:40:31,295 My father 605 00:40:31,762 --> 00:40:33,998 mentions Mr. Song quite often. 606 00:40:34,064 --> 00:40:35,933 I heard my brother received a lot of help 607 00:40:36,033 --> 00:40:38,969 from Chairman Park when he built the Bali resort. 608 00:40:39,036 --> 00:40:40,771 I guess Mr. Song 609 00:40:41,539 --> 00:40:42,740 is very busy. 610 00:40:42,807 --> 00:40:44,141 I'll be honest. 611 00:40:45,075 --> 00:40:46,644 I'm sorry it ended up this way 612 00:40:46,911 --> 00:40:48,445 after trying to set you two up, 613 00:40:50,214 --> 00:40:52,316 but my brother says he's seeing someone. 614 00:40:53,317 --> 00:40:54,385 What a shame. 615 00:40:54,485 --> 00:40:56,287 To whom did I lose? 616 00:40:57,021 --> 00:40:59,757 We have a family event soon, so the elders will be gathered. 617 00:40:59,990 --> 00:41:02,293 I think my brother plans to introduce her to them. 618 00:41:02,860 --> 00:41:04,795 I can't wait to see how impressive 619 00:41:05,129 --> 00:41:06,463 the woman is. 620 00:41:09,633 --> 00:41:10,835 Hey, lady. 621 00:41:11,902 --> 00:41:14,939 Where are you going? I said to go upstairs and clean. 622 00:41:15,005 --> 00:41:16,040 I... 623 00:41:16,974 --> 00:41:18,909 am not here to clean. 624 00:41:19,476 --> 00:41:20,711 Then who are you? 625 00:41:21,178 --> 00:41:23,514 -I'm-- -Oh, my gosh. Hold on. 626 00:41:25,115 --> 00:41:26,250 Hey, lady. 627 00:41:27,551 --> 00:41:29,420 What is that around your neck? 628 00:41:30,487 --> 00:41:31,789 That necklace. 629 00:41:32,056 --> 00:41:33,858 I saw my brother with it. 630 00:41:34,291 --> 00:41:37,027 Why are you wearing that? 631 00:41:37,695 --> 00:41:39,830 -Did you steal it from here? -I did not. 632 00:41:39,897 --> 00:41:41,031 Then what? 633 00:41:41,699 --> 00:41:42,967 I... 634 00:41:48,505 --> 00:41:50,207 -came to return it. -What? 635 00:41:50,674 --> 00:41:51,909 I'll go now. 636 00:41:55,679 --> 00:41:56,881 What the heck? 637 00:41:58,549 --> 00:41:59,884 Return it? 638 00:42:04,288 --> 00:42:05,556 No way. 639 00:42:30,247 --> 00:42:32,416 The scariest decision remains. 640 00:42:34,418 --> 00:42:35,486 Shall I go? 641 00:42:39,256 --> 00:42:40,524 You brought her to the villa, right? 642 00:42:40,824 --> 00:42:41,859 Sir. 643 00:42:43,360 --> 00:42:45,396 Well... Here... 644 00:42:49,700 --> 00:42:51,468 She says she's returning it. 645 00:43:52,529 --> 00:43:53,831 Ever since I was little, 646 00:43:54,698 --> 00:43:56,133 people always 647 00:43:57,234 --> 00:43:59,770 whispered around me, wondering who my father was. 648 00:44:00,871 --> 00:44:02,139 I was curious too. 649 00:44:02,840 --> 00:44:05,142 When they said they thought he was a soccer coach, 650 00:44:05,976 --> 00:44:07,711 I worked hard at soccer. 651 00:44:08,812 --> 00:44:10,914 When they said it may be a certain artist, 652 00:44:11,849 --> 00:44:13,183 I tried to draw. 653 00:44:14,752 --> 00:44:15,919 I wondered if it were true, 654 00:44:16,954 --> 00:44:18,455 and if I took after them. 655 00:44:21,091 --> 00:44:23,227 But the father that my mother 656 00:44:23,627 --> 00:44:24,895 told me about... 657 00:44:26,597 --> 00:44:28,365 was a terrible person. 658 00:44:29,666 --> 00:44:30,968 I wonder if it's true, 659 00:44:31,301 --> 00:44:32,970 and whether I take after him. 660 00:44:33,137 --> 00:44:35,406 Hey. You're... 661 00:44:36,073 --> 00:44:38,042 You're a good person. 662 00:44:38,942 --> 00:44:40,978 Think about how good you were to me. 663 00:44:41,245 --> 00:44:43,681 Don't worry. I like you a lot 664 00:44:43,847 --> 00:44:46,850 because you are such a good person. 665 00:44:48,852 --> 00:44:49,953 Exactly. 666 00:44:51,088 --> 00:44:52,623 Because you like me, 667 00:44:53,157 --> 00:44:54,992 I feel like I'm a good person. 668 00:44:58,062 --> 00:44:59,730 But you said you won't do that for me anymore. 669 00:45:05,869 --> 00:45:06,870 Jeong-ju. 670 00:45:07,871 --> 00:45:09,573 If I'm a good person, 671 00:45:10,474 --> 00:45:12,609 I should be kind and let you go, so you don't hurt 672 00:45:13,577 --> 00:45:15,245 and struggle because of me, right? 673 00:45:17,715 --> 00:45:19,049 But right now, 674 00:45:20,050 --> 00:45:21,218 I'm terrible. 675 00:45:24,154 --> 00:45:25,756 Regardless of how you feel, 676 00:45:27,458 --> 00:45:29,660 I wish you'd continue to like me. 677 00:45:36,333 --> 00:45:37,701 You're... 678 00:45:41,905 --> 00:45:43,073 a terrible person. 679 00:46:05,596 --> 00:46:07,431 My brother has lost his mind. 680 00:46:08,499 --> 00:46:11,068 I'm sure you saw wrong. There's no way. 681 00:46:11,135 --> 00:46:12,569 I know what I saw. 682 00:46:13,403 --> 00:46:14,471 Regardless, 683 00:46:14,805 --> 00:46:16,773 she said she was returning it, so is it over? 684 00:46:17,374 --> 00:46:20,043 Oh, my gosh. Was my brother dumped? 685 00:46:20,811 --> 00:46:23,313 That chairman who won't take his calls or see him 686 00:46:23,814 --> 00:46:25,015 was that old lady? 687 00:46:25,516 --> 00:46:27,084 This is insane. 688 00:46:27,151 --> 00:46:29,920 Hui-ra. Jeong-geun isn't the only one you need to worry about. 689 00:46:29,987 --> 00:46:31,755 Geon-u's in the same situation. 690 00:46:32,556 --> 00:46:34,958 Aren't you worried about leaving that Jeong-ju girl 691 00:46:35,025 --> 00:46:36,260 with him? 692 00:46:45,769 --> 00:46:46,670 HUI-RA 693 00:46:48,972 --> 00:46:50,007 What's up? 694 00:46:59,550 --> 00:47:00,784 Jeong-ju. 695 00:47:08,125 --> 00:47:09,660 Will you continue staying here? 696 00:47:10,694 --> 00:47:12,596 What is it to you? 697 00:47:12,663 --> 00:47:14,598 I think it will matter to me soon. 698 00:47:15,933 --> 00:47:17,534 I'm going to accept Geon-u. 699 00:47:18,435 --> 00:47:20,437 Once my relationship with him changes, 700 00:47:20,504 --> 00:47:21,939 it will matter to me, right? 701 00:47:23,774 --> 00:47:26,009 He built this restaurant here 702 00:47:26,143 --> 00:47:28,345 to wait for me. 703 00:47:28,712 --> 00:47:29,847 You know that, right? 704 00:47:30,047 --> 00:47:31,148 I know. 705 00:47:31,715 --> 00:47:32,883 But, 706 00:47:33,016 --> 00:47:35,118 you left him. 707 00:47:35,219 --> 00:47:36,486 I came back. 708 00:47:37,354 --> 00:47:39,923 This restaurant no longer has a reason to exist. 709 00:47:40,057 --> 00:47:42,893 Why must he keep it around just for you? 710 00:47:44,595 --> 00:47:47,431 You aren't hoping something will happen if you keep this up, are you? 711 00:47:49,466 --> 00:47:52,002 I told you not to have false hope. 712 00:47:52,269 --> 00:47:54,004 You'll be the one hurt. 713 00:47:55,539 --> 00:47:58,041 I don't want you or this restaurant 714 00:47:58,141 --> 00:48:00,077 in Geon-u's life anymore. 715 00:48:05,616 --> 00:48:08,418 It's double the deposit that Jeong-ju girl gave you. 716 00:48:11,521 --> 00:48:13,156 Can you do this behind Jeong-geun's back? 717 00:48:13,257 --> 00:48:15,092 He's not in his right mind lately. 718 00:48:16,126 --> 00:48:17,728 After I take care of your problem, 719 00:48:18,095 --> 00:48:19,596 I'll take care of his too. 720 00:48:19,663 --> 00:48:21,798 Give this to that girl and get rid of her. 721 00:48:23,033 --> 00:48:24,501 Once she leaves, 722 00:48:24,701 --> 00:48:27,204 sell the restaurant like you wanted before. 723 00:48:27,971 --> 00:48:29,907 If it's because of Ji-won, 724 00:48:30,540 --> 00:48:33,277 I don't think she's completely disinterested in you. 725 00:48:34,077 --> 00:48:35,412 I stirred things up a little, too. 726 00:48:35,979 --> 00:48:37,214 Anyway, 727 00:48:37,714 --> 00:48:40,250 whether you open another store or go into business, 728 00:48:40,918 --> 00:48:42,819 you can decide in Seoul. 729 00:48:43,020 --> 00:48:44,821 Go up to Seoul right away. 730 00:48:46,123 --> 00:48:48,091 You wouldn't give it to me when I asked. 731 00:48:48,992 --> 00:48:52,296 But it's nice seeing so many zeros again. 732 00:48:52,362 --> 00:48:53,530 Right? 733 00:48:57,334 --> 00:48:58,602 That felt good. 734 00:49:00,470 --> 00:49:01,805 Aren't you going to take it? 735 00:49:02,940 --> 00:49:05,475 Take it with you. Why aren't you taking it? 736 00:49:12,015 --> 00:49:14,351 I don't want you or this restaurant 737 00:49:14,518 --> 00:49:16,486 in Geon-u's life anymore. 738 00:49:19,723 --> 00:49:21,224 This way. 739 00:49:27,197 --> 00:49:28,332 I'm sorry, 740 00:49:28,398 --> 00:49:30,233 but we're closed today. 741 00:49:30,300 --> 00:49:31,201 I know. 742 00:49:31,735 --> 00:49:34,471 She's the one that was on TV 743 00:49:34,538 --> 00:49:35,739 as Uk's wife. 744 00:49:36,006 --> 00:49:38,375 My gosh. You're pretty. 745 00:49:39,409 --> 00:49:41,778 -Who... -The Mayor's grandmother. 746 00:49:42,112 --> 00:49:45,515 She wanted to see Uk's wife that was on TV, 747 00:49:45,615 --> 00:49:46,883 so I brought her. 748 00:49:46,950 --> 00:49:49,353 You are quite the looker. 749 00:49:50,120 --> 00:49:51,388 Grandma! 750 00:49:51,588 --> 00:49:54,591 My gosh. Grandma. 751 00:49:54,691 --> 00:49:57,961 Wait. I'll take her back. You stay. 752 00:49:59,062 --> 00:50:00,497 -Let's go. -Bye. 753 00:50:00,564 --> 00:50:01,765 Let's go. 754 00:50:10,907 --> 00:50:12,275 Here you go. 755 00:50:17,047 --> 00:50:18,215 I'm sorry about that. 756 00:50:22,419 --> 00:50:24,121 She's your grandmother? 757 00:50:24,654 --> 00:50:26,089 She looks healthy. 758 00:50:27,591 --> 00:50:29,426 They're too healthy. 759 00:50:30,127 --> 00:50:31,828 My 105-year-old great grandfather 760 00:50:31,895 --> 00:50:33,163 is also so healthy, 761 00:50:33,730 --> 00:50:35,465 that he may show up here as well. 762 00:50:36,066 --> 00:50:37,367 You have 763 00:50:37,667 --> 00:50:39,069 such a large family. 764 00:50:44,341 --> 00:50:46,476 Are you alone again? 765 00:50:47,310 --> 00:50:48,578 Did he dump you again? 766 00:51:00,457 --> 00:51:01,992 The flowers are withering. 767 00:51:05,595 --> 00:51:06,930 You don't want to go pick flowers? 768 00:51:08,265 --> 00:51:10,634 Give the retreat tactic a try. 769 00:51:11,435 --> 00:51:13,603 If it gets too hard, I'll hold your hand and run with you. 770 00:51:21,044 --> 00:51:22,312 Jeong-ju! 771 00:51:36,026 --> 00:51:38,328 The restaurant is closed today. 772 00:51:38,628 --> 00:51:40,130 Why are you here? 773 00:51:40,197 --> 00:51:41,798 I'm not here to eat. 774 00:51:42,499 --> 00:51:44,734 I'm taking Jeong-ju somewhere else to eat. 775 00:51:45,569 --> 00:51:46,903 You're taking Jeong-ju? 776 00:52:00,484 --> 00:52:02,686 -Let's go. -Okay. 777 00:52:03,620 --> 00:52:04,921 Hey, Jeong-ju. 778 00:52:10,594 --> 00:52:11,862 I'll wait in the car. 779 00:52:23,807 --> 00:52:25,108 You're going out to eat? 780 00:52:25,709 --> 00:52:28,411 Why would you go out? Eat here. 781 00:52:28,845 --> 00:52:29,913 I'll cook. 782 00:52:29,980 --> 00:52:31,615 We're obviously not just eating. 783 00:52:34,217 --> 00:52:37,053 He says there's a pretty restaurant, so we're going to eat 784 00:52:37,587 --> 00:52:39,689 -and go look at flowers near there. -Flowers? 785 00:52:39,956 --> 00:52:41,391 You can look at them here too. 786 00:52:41,858 --> 00:52:44,594 I'll show you a super expensive flower. 787 00:52:44,961 --> 00:52:46,062 I won't wait for it. 788 00:52:47,631 --> 00:52:49,166 I'll go even if you stop me. 789 00:52:50,033 --> 00:52:52,636 I won't let you win anymore. 790 00:52:54,437 --> 00:52:55,605 Want to try? 791 00:52:56,773 --> 00:52:59,042 I guess I'll lose anyway. 792 00:52:59,976 --> 00:53:01,344 Then I don't want to do it. 793 00:53:05,882 --> 00:53:06,950 Fine. 794 00:53:08,385 --> 00:53:09,553 Bye. 795 00:53:51,895 --> 00:53:52,929 Aren't we going? 796 00:53:56,399 --> 00:53:57,601 I need to go 797 00:53:58,501 --> 00:54:01,137 to tie at least, right? 798 00:54:04,608 --> 00:54:05,675 I'll go. 799 00:55:13,810 --> 00:55:15,245 Thank you for today. 800 00:55:15,378 --> 00:55:18,048 Think about it. You can go again tomorrow. 801 00:55:20,483 --> 00:55:21,551 Get back safely. 802 00:55:46,042 --> 00:55:47,210 Did you have fun? 803 00:55:47,744 --> 00:55:48,611 Yes. 804 00:55:49,512 --> 00:55:50,680 It was really nice. 805 00:56:15,305 --> 00:56:16,439 What is this? 806 00:56:16,973 --> 00:56:18,074 I told you 807 00:56:18,408 --> 00:56:20,110 I brought a very expensive flower. 808 00:56:20,643 --> 00:56:22,112 I'm going to put these in that. 809 00:56:22,679 --> 00:56:24,681 Put that in your room. 810 00:56:26,116 --> 00:56:27,350 Don't touch it. 811 00:56:27,817 --> 00:56:29,452 I hate tacky flowers like that. 812 00:56:29,786 --> 00:56:31,488 That's an expensive flower I put in, 813 00:56:31,721 --> 00:56:32,789 so don't touch it. 814 00:56:35,425 --> 00:56:36,459 I touched it. 815 00:56:37,560 --> 00:56:38,595 I'm throwing it away. 816 00:56:46,035 --> 00:56:47,203 Much better. 817 00:56:48,638 --> 00:56:51,841 Where will you hide this after saying you'll throw it away? 818 00:56:52,942 --> 00:56:56,012 It's a little too big to fit in the conch shell, isn't it? 819 00:56:57,781 --> 00:56:58,982 This? 820 00:56:59,682 --> 00:57:01,117 This will go in the trash can. 821 00:57:04,187 --> 00:57:05,255 Hey. 822 00:57:05,522 --> 00:57:07,023 Do you know how much that costs? 823 00:57:07,190 --> 00:57:09,192 It costs 100 million won! 824 00:57:09,893 --> 00:57:11,194 Don't make me laugh. 825 00:57:11,728 --> 00:57:14,664 You said you'd play paper and insisted I let you win. 826 00:57:14,964 --> 00:57:17,233 Now you're lying that a flower costs 100 million won? 827 00:57:17,834 --> 00:57:20,003 No matter what you insist, 828 00:57:20,203 --> 00:57:21,604 I won't let you win anymore. 829 00:57:22,806 --> 00:57:25,742 I don't know about that. Do you think you can do that? 830 00:57:26,509 --> 00:57:27,744 You said you'd be nice. 831 00:57:28,077 --> 00:57:30,246 You asked me to go with you and asked me to console you. 832 00:57:30,847 --> 00:57:34,184 That's why I keep having hope. 833 00:57:35,952 --> 00:57:37,454 That's why I lost to you. 834 00:57:38,888 --> 00:57:39,889 Now, 835 00:57:40,356 --> 00:57:42,058 I won't hope for anything from you. 836 00:57:42,525 --> 00:57:43,760 I won't lose to you. 837 00:57:44,160 --> 00:57:46,863 I will never ever lose to you! 838 00:57:49,766 --> 00:57:51,134 Try it if you can. 839 00:58:22,131 --> 00:58:23,299 You lost, right? 840 00:58:51,794 --> 00:58:53,796 Subtitle translation by Jeong Lee 55986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.