Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,541 --> 00:00:43,209
You thought I was dying,
2
00:00:43,877 --> 00:00:46,613
so you gave me the restaurant,
and worked for free.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,314
You must be so bitter.
4
00:00:48,381 --> 00:00:49,582
I'm totally bitter.
5
00:00:50,216 --> 00:00:52,652
I couldn't eat nor sleep for days.
6
00:00:53,520 --> 00:00:55,054
I stressed about it so much.
7
00:00:55,121 --> 00:00:56,289
I'm bitter too.
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,225
I liked it, not knowing that.
9
00:01:01,795 --> 00:01:03,596
I thought it would be mine
for the rest of my life,
10
00:01:04,764 --> 00:01:06,199
so I was really happy.
11
00:01:09,502 --> 00:01:10,770
Warm and Cozy.
12
00:01:14,474 --> 00:01:15,642
True.
13
00:01:16,075 --> 00:01:18,178
You got regulars, and marketed the place.
14
00:01:18,511 --> 00:01:21,281
You worked hard like it was yours.
15
00:01:22,315 --> 00:01:24,951
No need to be bitter. Keep doing it.
16
00:01:25,785 --> 00:01:27,120
I can't.
17
00:01:27,620 --> 00:01:28,688
Why not?
18
00:01:28,822 --> 00:01:30,490
I can't keep liking something...
19
00:01:31,758 --> 00:01:32,992
that isn't mine.
20
00:01:35,995 --> 00:01:37,063
I'm going to stop.
21
00:01:37,130 --> 00:01:39,232
I don't know why you have to stop,
22
00:01:40,166 --> 00:01:41,768
but I can't even think right now.
23
00:01:42,068 --> 00:01:44,003
Let's stop at surviving a certain death
for today.
24
00:01:44,070 --> 00:01:46,039
Let's deal with the rest another time.
25
00:01:46,806 --> 00:01:48,241
It's hard enough for me to just sit up.
26
00:01:50,443 --> 00:01:51,845
I'm so dead.
27
00:01:52,512 --> 00:01:55,882
First, I'll beg for forgiveness. Yes.
28
00:01:57,484 --> 00:01:59,352
Geon-u. Jeong-ju.
29
00:02:01,254 --> 00:02:02,455
I'm so sorry...
30
00:02:03,289 --> 00:02:04,290
You punk.
31
00:02:07,760 --> 00:02:09,062
I'll deal with you later too.
32
00:02:14,467 --> 00:02:16,402
Jeong-ju, I'm sorry.
33
00:02:16,769 --> 00:02:18,605
You did it for me.
34
00:02:18,671 --> 00:02:19,973
I shouldn't complain.
35
00:02:20,340 --> 00:02:23,176
He had a really hard time
for the last few days.
36
00:02:23,710 --> 00:02:25,445
He even looked into a hospital
to take you to,
37
00:02:26,145 --> 00:02:28,548
and stressed about how to ask you.
38
00:02:28,715 --> 00:02:30,183
He hasn't been sleeping well.
39
00:02:30,450 --> 00:02:31,784
I'm sure he'll pass out now.
40
00:02:34,888 --> 00:02:36,689
LEASE AGREEMENT
PROPERTY: WARM AND COZY
41
00:02:39,626 --> 00:02:43,229
AMOUNT: 50 MILLION WON
TERMINATION DATE: THE DAY JEONG-JU DIES
42
00:02:53,907 --> 00:02:55,008
Geon-u.
43
00:02:59,379 --> 00:03:00,446
Are you asleep?
44
00:03:01,381 --> 00:03:03,349
Let's talk.
45
00:03:17,630 --> 00:03:18,665
Fine.
46
00:03:19,632 --> 00:03:22,101
It may be good to keep things as is.
47
00:03:24,404 --> 00:03:25,572
I mean,
48
00:03:26,205 --> 00:03:27,874
it's weird for me...
49
00:03:28,908 --> 00:03:31,678
to complain to you
about why you were so good to me.
50
00:03:32,979 --> 00:03:34,514
All you did was be good to me.
51
00:03:36,316 --> 00:03:37,483
Hey, Jeong-ju.
52
00:03:37,984 --> 00:03:39,152
I hope you succeed.
53
00:03:39,953 --> 00:03:41,120
You comforted me,
54
00:03:42,121 --> 00:03:43,122
helped me...
55
00:03:43,256 --> 00:03:44,324
The main course.
56
00:03:44,991 --> 00:03:45,992
...and you were good to me.
57
00:03:48,595 --> 00:03:50,797
You did that
only because you felt sorry for me,
58
00:03:52,599 --> 00:03:53,666
but I...
59
00:03:54,667 --> 00:03:56,202
I had no idea.
60
00:03:58,605 --> 00:03:59,639
And...
61
00:04:02,108 --> 00:04:03,476
I grew to like you...
62
00:04:06,079 --> 00:04:07,213
so much already.
63
00:04:10,350 --> 00:04:11,584
That's why it's hard.
64
00:04:13,219 --> 00:04:14,721
I can't stay with you.
65
00:04:16,923 --> 00:04:17,957
I like you...
66
00:04:19,692 --> 00:04:20,893
too much.
67
00:04:27,867 --> 00:04:28,935
Is that what it was?
68
00:04:30,003 --> 00:04:31,604
Is that why you're leaving?
69
00:04:34,974 --> 00:04:35,808
I see.
70
00:04:36,309 --> 00:04:38,578
You didn't have a terminal illness,
you were lovesick.
71
00:04:38,645 --> 00:04:39,912
Weren't you asleep?
72
00:04:40,847 --> 00:04:41,848
Did you hear everything?
73
00:04:41,914 --> 00:04:43,716
I did. I heard everything.
74
00:04:43,783 --> 00:04:45,084
Pretend you didn't.
75
00:04:45,451 --> 00:04:46,653
I'll go.
76
00:04:50,723 --> 00:04:52,892
You can't run away.
I need to hear some more.
77
00:04:52,959 --> 00:04:54,327
There's nothing more.
78
00:04:54,894 --> 00:04:56,029
Forget what you heard, too.
79
00:04:56,729 --> 00:04:57,830
I'll disappear from your sight.
80
00:04:59,899 --> 00:05:00,967
I don't want to.
81
00:05:01,668 --> 00:05:03,036
I can't let you go.
82
00:05:04,437 --> 00:05:07,307
Even being lovesick
is an incurable illness.
83
00:05:07,940 --> 00:05:09,709
I can't let a sick girl go,
84
00:05:09,776 --> 00:05:11,310
especially someone who's sick
because of me.
85
00:05:13,579 --> 00:05:15,314
LEASE AGREEMENT
PROPERTY: WARM AND COZY
86
00:05:22,088 --> 00:05:23,790
Since you signed this
due to a misunderstanding,
87
00:05:23,856 --> 00:05:25,091
I'll void it for you.
88
00:05:25,858 --> 00:05:28,761
You know that I'm not terminally ill,
89
00:05:29,228 --> 00:05:30,496
and my feelings...
90
00:05:31,397 --> 00:05:33,433
Well, regardless, you found out.
91
00:05:34,467 --> 00:05:37,503
You must feel awkward, so I'll go.
My bag is packed anyway.
92
00:05:37,570 --> 00:05:39,005
I don't feel awkward.
93
00:05:39,939 --> 00:05:42,842
It doesn't bother you at all
94
00:05:43,176 --> 00:05:44,143
that I like you?
95
00:05:44,210 --> 00:05:46,179
When I thought you were sick,
96
00:05:46,546 --> 00:05:49,449
I thought you considered me
your final place of rest,
97
00:05:49,949 --> 00:05:52,618
so I felt a little awkward
about how you looked at me.
98
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
That was your misunderstanding.
99
00:05:54,921 --> 00:05:57,790
Exactly. You were looking at me
because you were head-over-heels for me.
100
00:05:57,857 --> 00:05:59,759
Hey. I didn't look at you
101
00:05:59,992 --> 00:06:01,394
like I was head-over-heels.
102
00:06:01,461 --> 00:06:03,029
You did not?
103
00:06:03,563 --> 00:06:06,432
Then for lovesickness,
it's not stage four.
104
00:06:06,499 --> 00:06:08,968
That means you may be cured.
So why would you give up?
105
00:06:09,502 --> 00:06:11,270
-What?
-I guess you fell in love with me
106
00:06:11,337 --> 00:06:13,172
because I was so good to you.
107
00:06:13,239 --> 00:06:15,074
And I listened to you,
thinking you were sick.
108
00:06:15,141 --> 00:06:16,709
Take a step back and look again.
109
00:06:16,776 --> 00:06:20,146
You may lose all affection for me
in a few days and be completely cured.
110
00:06:21,047 --> 00:06:22,181
No.
111
00:06:22,715 --> 00:06:25,184
It's quicker for me to just leave.
112
00:06:26,919 --> 00:06:28,688
LEASE AGREEMENT
PROPERTY: WARM AND COZY
113
00:06:30,156 --> 00:06:32,725
Jeong-ju, given the situation you're in,
114
00:06:33,459 --> 00:06:35,161
rather than voiding this contract,
115
00:06:36,429 --> 00:06:38,898
you should settle the matters
of your heart first.
116
00:06:39,665 --> 00:06:41,434
Even if you leave like this,
117
00:06:41,501 --> 00:06:43,302
I won't chase after you like before.
118
00:06:43,503 --> 00:06:46,305
I'll assume you're doing well somewhere.
119
00:06:48,074 --> 00:06:49,108
You can't say
120
00:06:49,475 --> 00:06:52,278
you don't have any hope
that I'd stop you, can you?
121
00:06:53,446 --> 00:06:56,082
But sorry, I won't stop you.
122
00:06:58,351 --> 00:07:00,753
Since you're embarrassed
about telling me that you like me,
123
00:07:00,820 --> 00:07:02,188
I'll be considerate and go out.
124
00:07:02,789 --> 00:07:04,524
Don't decide on anything too rashly.
125
00:07:23,509 --> 00:07:25,211
As a token of his apology,
126
00:07:25,278 --> 00:07:26,979
Mr. Song will sponsor
the Haenyeo Festival,
127
00:07:27,547 --> 00:07:30,716
as well as provide airfare and lodging
for your invited guests.
128
00:07:30,783 --> 00:07:32,919
My gosh. Song...
129
00:07:33,419 --> 00:07:36,022
I mean, Mr. Song is apologizing deeply.
130
00:07:36,088 --> 00:07:37,123
Right?
131
00:07:37,857 --> 00:07:39,058
Hae-sil.
132
00:07:39,826 --> 00:07:43,796
Mr. Song is waiting
to apologize to you in person.
133
00:07:44,230 --> 00:07:46,933
It'll put us in a bind if you stay angry.
134
00:07:52,271 --> 00:07:54,307
Should I have gotten a larger pearl?
135
00:07:54,707 --> 00:07:55,842
No.
136
00:07:56,609 --> 00:07:57,810
I'm the black pearl.
137
00:08:00,780 --> 00:08:02,048
This way.
138
00:08:05,785 --> 00:08:06,786
Hello.
139
00:08:07,220 --> 00:08:08,421
You've given
140
00:08:08,955 --> 00:08:11,224
too much to the Haenyeo Festival.
141
00:08:11,290 --> 00:08:12,458
It's a token of my apology.
142
00:08:13,059 --> 00:08:14,961
-Thank you for accepting it.
-Not at all.
143
00:08:15,394 --> 00:08:16,762
We have no reason not to accept it.
144
00:08:17,563 --> 00:08:18,664
Please have a seat.
145
00:08:18,731 --> 00:08:19,966
I need to go dive.
146
00:08:21,200 --> 00:08:22,301
Do that diving
147
00:08:22,869 --> 00:08:23,936
here.
148
00:08:24,437 --> 00:08:26,239
I'll let you catch something huge.
149
00:08:32,044 --> 00:08:34,247
It's a black pearl. Come and take it.
150
00:08:34,947 --> 00:08:36,682
I told you that you saved something
151
00:08:37,049 --> 00:08:41,587
much greater than everything
you'll ever catch combined.
152
00:08:41,988 --> 00:08:44,524
I kept telling you
that I was a black pearl,
153
00:08:44,590 --> 00:08:46,359
but you ignored it without opening it.
154
00:08:46,425 --> 00:08:48,828
I'm sorry, I don't have an eye
for recognizing important people.
155
00:08:49,528 --> 00:08:51,063
I need to go catch conchs.
156
00:08:51,130 --> 00:08:54,033
I have no intention
of picking up that pearl.
157
00:08:56,469 --> 00:08:57,670
After all I've done,
158
00:08:58,304 --> 00:09:00,006
you should just give in and accept me!
159
00:09:00,206 --> 00:09:01,741
I don't plan to accept you!
160
00:09:01,807 --> 00:09:03,910
You were willing to chat
with the loser Song,
161
00:09:04,143 --> 00:09:06,178
but you can't even make time for tea
162
00:09:06,746 --> 00:09:08,447
with a powerful company president?
163
00:09:09,115 --> 00:09:10,783
You said you came to discuss
your sponsorship.
164
00:09:10,850 --> 00:09:12,318
Will you sit if I double it?
165
00:09:12,385 --> 00:09:13,686
Will you have tea if I triple it?
166
00:09:13,953 --> 00:09:16,155
Will you take the black pearl
if I multiply it by ten?
167
00:09:25,131 --> 00:09:28,167
I threw back the black pearl
that I had found back into the water.
168
00:09:28,935 --> 00:09:30,002
I won't keep it.
169
00:09:30,469 --> 00:09:32,238
My willpower isn't as weak as yours.
170
00:09:32,672 --> 00:09:33,940
When it's over, it's over.
171
00:09:44,684 --> 00:09:46,953
You know that rundown house I bought?
172
00:09:47,353 --> 00:09:49,455
If I put it up for sale for cheap,
173
00:09:49,522 --> 00:09:50,790
do you think it'll sell?
174
00:09:51,257 --> 00:09:54,226
I don't know. It took 15 years
for that to sell, so...
175
00:09:55,494 --> 00:09:56,629
Then,
176
00:09:56,696 --> 00:09:59,398
what is the market price of Warm and Cozy?
177
00:09:59,465 --> 00:10:02,935
That's a big lot, so the land price alone
is very expensive.
178
00:10:03,002 --> 00:10:04,670
And it's fancy inside.
179
00:10:05,037 --> 00:10:05,938
Look.
180
00:10:11,644 --> 00:10:13,245
It's that expensive?
181
00:10:13,312 --> 00:10:14,480
That's right.
182
00:10:16,082 --> 00:10:18,684
Is the Cozy fellow
looking to sell it again?
183
00:10:18,818 --> 00:10:20,519
No.
184
00:10:20,753 --> 00:10:21,988
No, sir.
185
00:10:34,967 --> 00:10:36,068
Cozy...
186
00:10:38,404 --> 00:10:40,573
I didn't know you were that expensive.
187
00:10:43,943 --> 00:10:46,579
That's right. I should settle my feelings,
188
00:10:47,013 --> 00:10:49,181
and not let you go. That would be foolish.
189
00:10:50,082 --> 00:10:53,319
Plus, my feelings for Geon-u
aren't that intense.
190
00:11:13,172 --> 00:11:14,840
That necklace isn't free.
191
00:11:15,041 --> 00:11:18,778
I strained myself and gave everything
I had to get that for you.
192
00:11:25,451 --> 00:11:28,020
WARM AND COZY
CLOSED FOR THE DAY
193
00:11:36,862 --> 00:11:38,164
They're closed again.
194
00:11:42,568 --> 00:11:43,903
This is free.
195
00:11:45,137 --> 00:11:46,338
It means nothing.
196
00:11:48,941 --> 00:11:50,242
I'm shameless,
197
00:11:50,843 --> 00:11:51,877
and I can accept
198
00:11:52,745 --> 00:11:53,846
freebies.
199
00:12:47,433 --> 00:12:50,402
ENTRANCE
200
00:13:04,283 --> 00:13:05,784
WARM AND COZY
201
00:13:20,332 --> 00:13:22,568
Didn't he go to see you?
202
00:13:22,635 --> 00:13:24,270
Would I be here if he did?
203
00:13:24,637 --> 00:13:25,704
He's not here?
204
00:13:30,409 --> 00:13:31,443
You can't go in.
205
00:13:31,510 --> 00:13:33,212
I'm not here to eat.
206
00:13:33,279 --> 00:13:35,681
You cannot go in. You are banned.
207
00:13:36,348 --> 00:13:37,483
Who are you?
208
00:13:38,951 --> 00:13:40,052
I'm the Mayor.
209
00:13:40,719 --> 00:13:42,822
For the safety and peace
of my village's resident,
210
00:13:42,888 --> 00:13:44,523
you are banned from entering here.
211
00:13:44,590 --> 00:13:46,125
Why can't I go in?
212
00:13:49,595 --> 00:13:51,163
You know how entry is restricted
213
00:13:51,230 --> 00:13:53,699
during a swine flu
or bird flu outbreak, right?
214
00:13:53,766 --> 00:13:55,868
It's sort of like that. Please leave.
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,971
Leave. Quickly. It's dangerous. Leave.
216
00:13:59,438 --> 00:14:00,472
Leave.
217
00:14:00,906 --> 00:14:02,007
Get moving.
218
00:14:02,775 --> 00:14:03,842
-Fine.
-Go.
219
00:14:04,743 --> 00:14:06,178
I can't stay with you.
220
00:14:06,545 --> 00:14:07,746
I like you too much.
221
00:14:14,720 --> 00:14:16,288
Why isn't he picking up?
222
00:14:39,445 --> 00:14:40,512
Jeong-ju,
223
00:14:40,813 --> 00:14:42,147
chin up!
224
00:14:46,752 --> 00:14:48,187
She seems better now.
225
00:14:51,624 --> 00:14:52,758
She cried for an hour.
226
00:14:53,859 --> 00:14:55,160
Lunchtime is over.
227
00:14:59,965 --> 00:15:01,166
Mr. Mayor.
228
00:15:02,534 --> 00:15:03,769
Hello!
229
00:15:09,608 --> 00:15:12,645
Lee Jeong-ju conned Geon-u?
230
00:15:14,446 --> 00:15:17,516
She lied about being terminally ill
and stuck to him, making his life hell.
231
00:15:20,085 --> 00:15:22,721
So that's why he took her side so much.
232
00:15:22,788 --> 00:15:23,889
He did?
233
00:15:23,956 --> 00:15:25,958
He refused to sell the restaurant
because of her,
234
00:15:26,325 --> 00:15:28,294
and told me not to say anything mean
to her.
235
00:15:28,360 --> 00:15:29,962
Now that he knows she was lying,
236
00:15:30,029 --> 00:15:31,530
he must feel different.
237
00:15:32,431 --> 00:15:35,167
I keep calling because I'm worried,
but he won't pick up.
238
00:15:35,234 --> 00:15:36,769
I don't know where he is.
239
00:15:37,036 --> 00:15:38,637
-He's here.
-What?
240
00:15:40,639 --> 00:15:41,707
Here he comes.
241
00:15:42,741 --> 00:15:43,742
Hey.
242
00:15:44,610 --> 00:15:47,446
Ji-won says you were conned.
What's going on?
243
00:15:50,482 --> 00:15:53,118
Everything Ji-won says is a lie.
244
00:15:53,919 --> 00:15:55,788
Jeong-ju didn't try to trick me,
245
00:15:55,955 --> 00:15:57,656
and Ji-won knows all of that,
246
00:15:57,956 --> 00:16:00,559
but she's saying that
to make you hate her.
247
00:16:01,961 --> 00:16:03,896
What's this? Is that true?
248
00:16:04,863 --> 00:16:06,832
I must have been mistaken.
249
00:16:06,899 --> 00:16:10,903
You were not mistaken.
I mistakenly thought Jeong-ju was sick.
250
00:16:11,303 --> 00:16:13,172
You were just caught doing a bad thing.
251
00:16:13,605 --> 00:16:15,007
Don't do that again.
252
00:16:20,279 --> 00:16:21,814
I'll get going now.
253
00:16:23,182 --> 00:16:24,283
Ji-won...
254
00:16:31,323 --> 00:16:33,993
Still, how could you say that to her face?
255
00:16:34,626 --> 00:16:36,328
I could pretend to fall
256
00:16:36,395 --> 00:16:38,864
for all the mean things
she does to me and let it slide,
257
00:16:39,732 --> 00:16:42,267
but she needs to be scolded
for doing that to Jeong-ju.
258
00:16:42,901 --> 00:16:45,738
I need to make it clear to her
so she doesn't do it again.
259
00:17:05,224 --> 00:17:07,359
Why are you going after
a bad person who lies?
260
00:17:08,727 --> 00:17:10,396
I wasn't coming after you.
261
00:17:19,004 --> 00:17:20,105
You were flustered, right?
262
00:17:21,540 --> 00:17:23,575
You were caught doing a bad thing,
263
00:17:23,642 --> 00:17:25,477
so you were flustered,
thinking I got sick of it,
264
00:17:25,544 --> 00:17:26,678
and gave up on you.
265
00:17:27,613 --> 00:17:29,615
Yes, I was flustered.
266
00:17:30,249 --> 00:17:32,985
I'll be very nervous
if you leave without stopping me.
267
00:17:34,053 --> 00:17:35,921
I know you're a brat.
268
00:17:36,055 --> 00:17:37,956
I wouldn't give you up
for something like this.
269
00:17:39,358 --> 00:17:40,492
I guess,
270
00:17:40,559 --> 00:17:42,694
I've grown numb to it.
271
00:17:43,595 --> 00:17:46,265
I skipped lunch
because I was looking for you.
272
00:17:46,965 --> 00:17:48,033
Want to go eat?
273
00:17:48,133 --> 00:17:49,835
I need to go to the restaurant.
274
00:17:50,135 --> 00:17:52,271
I went, but it was closed.
275
00:17:52,471 --> 00:17:54,473
It was? Jeong-ju wasn't there?
276
00:17:55,607 --> 00:17:57,843
She must have left, right?
277
00:17:58,844 --> 00:18:00,712
Sorry, I need to go.
278
00:18:14,726 --> 00:18:16,929
Hey. When did you arrive?
279
00:18:16,995 --> 00:18:18,030
Just now.
280
00:18:18,964 --> 00:18:20,899
I thought you were gone, but you're here.
281
00:18:20,966 --> 00:18:22,167
I was cleaning,
282
00:18:22,601 --> 00:18:23,702
to settle some things.
283
00:18:24,169 --> 00:18:27,306
You were?
So, did you settle what you had to?
284
00:18:41,019 --> 00:18:42,554
I thought it over,
285
00:18:43,322 --> 00:18:44,857
and I got the order wrong.
286
00:18:45,424 --> 00:18:47,759
-The "order"?
-My feelings for you.
287
00:18:49,328 --> 00:18:52,297
Rather than getting mad at you
for thinking I was terminally ill,
288
00:18:52,564 --> 00:18:54,566
and telling you I liked you,
289
00:18:55,701 --> 00:18:58,337
I should've thanked you
for your help first.
290
00:19:00,138 --> 00:19:01,173
Thank you.
291
00:19:02,774 --> 00:19:04,576
Even if it stemmed
from a misunderstanding,
292
00:19:05,310 --> 00:19:08,113
you lent me this restaurant and helped me,
293
00:19:08,180 --> 00:19:09,815
and even after things were cleared up,
294
00:19:09,915 --> 00:19:11,550
you said you'd let me stay.
295
00:19:12,017 --> 00:19:13,152
Thank you very much.
296
00:19:14,419 --> 00:19:16,121
If you're thanking me,
297
00:19:16,788 --> 00:19:18,223
does it mean you'll accept?
298
00:19:18,557 --> 00:19:20,292
I know I'm shameless and have no right,
299
00:19:20,592 --> 00:19:22,161
but I need to remain here.
300
00:19:22,828 --> 00:19:26,031
I'll settle my feelings on my own.
301
00:19:26,231 --> 00:19:29,468
It's about 90% settled already.
302
00:19:29,735 --> 00:19:31,904
Ninety percent in one night?
303
00:19:31,970 --> 00:19:33,071
Yes.
304
00:19:35,607 --> 00:19:37,843
If there were 100 balloons in my heart
305
00:19:38,310 --> 00:19:41,580
inflated due to misunderstandings
floating in the sky,
306
00:19:42,080 --> 00:19:44,516
about 90 of them flew away
yesterday and today.
307
00:19:45,217 --> 00:19:47,719
I'll pop the remaining ones quietly
308
00:19:48,487 --> 00:19:49,855
on my own.
309
00:19:50,789 --> 00:19:53,692
Even if some float up to you
once in a while, just ignore it.
310
00:19:54,426 --> 00:19:56,962
You can pop them with mean words, too.
311
00:19:57,796 --> 00:19:59,898
Okay. I'll cooperate.
312
00:19:59,965 --> 00:20:02,968
In that case,
since you're willing to cooperate,
313
00:20:03,669 --> 00:20:05,637
why don't you stay
at your brother's resort?
314
00:20:05,704 --> 00:20:07,339
I can't cooperate that much.
315
00:20:07,873 --> 00:20:11,109
My sister found out
the details of our contract.
316
00:20:11,343 --> 00:20:12,744
Soon, so will my brother.
317
00:20:12,811 --> 00:20:15,080
They must think I'm a pathetic loser.
318
00:20:15,314 --> 00:20:16,848
That pathetic loser.
319
00:20:17,049 --> 00:20:20,219
He lent it to her for 50 million won,
thinking she was dying?
320
00:20:20,852 --> 00:20:21,920
Gosh.
321
00:20:22,154 --> 00:20:24,356
Even if they signed a contract,
would it be enforceable?
322
00:20:24,890 --> 00:20:27,326
Should I call my lawyer and ask?
323
00:20:27,659 --> 00:20:28,694
Leave it.
324
00:20:29,294 --> 00:20:33,966
It's better to entrust her with it
than have him blow it at the track.
325
00:20:34,032 --> 00:20:36,401
You want her to stay with Geon-u?
326
00:20:36,468 --> 00:20:37,569
Regardless,
327
00:20:38,036 --> 00:20:40,038
he's been working hard,
staying out of trouble,
328
00:20:40,105 --> 00:20:41,273
and not spending money.
329
00:20:42,140 --> 00:20:44,943
It's the most well-behaved he's ever been.
330
00:20:45,010 --> 00:20:47,179
He was nice to her
because he thought she was dying.
331
00:20:48,080 --> 00:20:51,183
Who does he take after
that he's so soft-hearted?
332
00:20:52,584 --> 00:20:54,987
It isn't Mom. Does he take after his dad?
333
00:20:56,021 --> 00:20:57,222
I doubt that.
334
00:20:57,522 --> 00:21:00,259
She said his dad was a terrible person.
335
00:21:00,359 --> 00:21:01,426
Hui-ra.
336
00:21:02,961 --> 00:21:04,963
Okay. I'll be careful.
337
00:21:05,130 --> 00:21:08,166
Be careful not to slip like that
in front of others.
338
00:21:08,834 --> 00:21:11,036
For Geon-u's sake,
no one else can find out
339
00:21:11,236 --> 00:21:12,604
about his dad.
340
00:21:12,671 --> 00:21:13,705
Okay.
341
00:21:17,943 --> 00:21:20,512
You want to write a novel
with Sorang Village
342
00:21:20,579 --> 00:21:21,780
as the backdrop?
343
00:21:21,880 --> 00:21:22,881
Yes.
344
00:21:22,948 --> 00:21:25,017
Ask me anything you want
about our village.
345
00:21:25,083 --> 00:21:26,585
I know everything.
346
00:21:26,652 --> 00:21:28,220
In that case,
347
00:21:28,287 --> 00:21:30,522
do you remember that young fisherman
348
00:21:30,589 --> 00:21:31,790
who died in an accident
349
00:21:32,124 --> 00:21:34,159
on the coastal road 30 years ago?
350
00:21:34,393 --> 00:21:35,894
Do you remember?
351
00:21:37,562 --> 00:21:39,231
The accident 30 years ago?
352
00:21:39,298 --> 00:21:41,299
I heard the young widow was a haenyeo.
353
00:21:41,366 --> 00:21:43,168
Is she still here?
354
00:21:43,235 --> 00:21:45,637
I really want to meet her for my novel.
355
00:21:45,704 --> 00:21:47,873
If you write a novel
based on something tragic like that,
356
00:21:48,073 --> 00:21:49,908
everyone in the village will be unhappy.
357
00:21:50,776 --> 00:21:52,577
Write about something else.
358
00:22:00,252 --> 00:22:03,155
Why does she want to write
about Hae-sil's husband's death?
359
00:22:05,490 --> 00:22:06,658
Uncle!
360
00:22:07,125 --> 00:22:08,226
Come join us!
361
00:22:08,293 --> 00:22:09,294
Okay!
362
00:22:09,661 --> 00:22:11,530
I'll bring some more rice wine!
363
00:22:15,067 --> 00:22:17,235
Is Song... I mean, Mr. Song,
364
00:22:17,302 --> 00:22:18,970
not coming to diving class?
365
00:22:19,838 --> 00:22:22,040
Why would a resort president
learn to dive for seafood?
366
00:22:22,107 --> 00:22:23,975
He may come to see you.
367
00:22:24,743 --> 00:22:25,911
He won't come.
368
00:22:26,812 --> 00:22:28,613
I was nasty to him.
369
00:22:31,917 --> 00:22:33,085
Let me pour you one.
370
00:22:38,890 --> 00:22:39,925
Hae-sil.
371
00:22:40,559 --> 00:22:42,260
-Here.
-Thank you.
372
00:22:48,266 --> 00:22:49,334
Let me pour you one.
373
00:23:10,689 --> 00:23:12,924
-Who was that?
-Which punk did that?
374
00:23:12,991 --> 00:23:15,694
Who threw the stone? You rotten bastards!
375
00:23:18,530 --> 00:23:20,732
These punks. Wait until I catch them.
376
00:23:20,999 --> 00:23:22,601
I'll make them regret it.
377
00:23:26,505 --> 00:23:27,906
Was it the same punk
378
00:23:28,406 --> 00:23:29,641
who threw one last time?
379
00:23:29,708 --> 00:23:31,610
WARM AND COZY
380
00:23:31,676 --> 00:23:33,879
You sleep here from now on.
381
00:23:34,413 --> 00:23:35,747
This side is much bigger.
382
00:23:36,681 --> 00:23:37,816
That's true.
383
00:23:39,618 --> 00:23:41,253
Then are we sleeping together now?
384
00:23:41,319 --> 00:23:42,587
What?
385
00:23:44,055 --> 00:23:45,657
What I meant was,
386
00:23:46,057 --> 00:23:47,826
I'll sleep there,
387
00:23:48,026 --> 00:23:50,228
and you can sleep here.
388
00:23:52,130 --> 00:23:54,199
I thought you wanted to merge rooms.
389
00:23:54,266 --> 00:23:55,400
Whatever.
390
00:23:55,467 --> 00:23:57,068
You use the larger space.
391
00:23:57,135 --> 00:23:58,737
I'll move to the smaller space.
392
00:24:00,138 --> 00:24:01,206
Okay.
393
00:24:02,040 --> 00:24:04,943
True. You're not even sick.
394
00:24:05,243 --> 00:24:08,146
I don't need to give up this comfort
for you.
395
00:24:13,485 --> 00:24:15,854
No. You keep using this space.
396
00:24:16,054 --> 00:24:17,189
I prefer it over there.
397
00:24:17,389 --> 00:24:18,457
Why?
398
00:24:21,293 --> 00:24:23,428
There's no privacy on this side.
399
00:24:23,829 --> 00:24:26,898
I can see into this room from my bed.
400
00:24:27,132 --> 00:24:28,166
You can?
401
00:24:29,034 --> 00:24:30,135
What?
402
00:24:30,302 --> 00:24:33,071
You can see into this room from there?
403
00:24:33,138 --> 00:24:36,041
Yes. you don't draw this curtain often.
404
00:24:36,141 --> 00:24:38,043
I could see everything.
405
00:24:40,245 --> 00:24:43,215
Then... What have you seen?
406
00:24:43,715 --> 00:24:47,052
Just because I could doesn't mean I did.
I'm not that rude.
407
00:24:48,320 --> 00:24:50,655
If I could see them,
I'd close my eyes out of respect.
408
00:24:50,822 --> 00:24:51,890
Hey.
409
00:24:52,657 --> 00:24:53,792
Hey, Geon-u!
410
00:24:54,826 --> 00:24:55,961
Shoot.
411
00:24:58,230 --> 00:25:00,332
Even if you draw the curtain,
I can see everything.
412
00:25:00,732 --> 00:25:03,335
I've been watching carefully.
413
00:25:03,935 --> 00:25:05,136
What did you see?
414
00:25:05,203 --> 00:25:06,638
Lee Jeong-ju.
415
00:25:08,139 --> 00:25:10,408
Lee Jeong-ju, who wakes up early
every morning.
416
00:25:10,675 --> 00:25:13,111
Lee Jeong-ju, who's out and about
until late.
417
00:25:13,645 --> 00:25:15,947
Lee Jeong-ju, who works hard
every single day.
418
00:25:18,250 --> 00:25:20,252
I thought you were incredible.
419
00:25:20,519 --> 00:25:22,354
You were working so hard,
420
00:25:22,520 --> 00:25:24,055
although you were going to die soon.
421
00:25:24,289 --> 00:25:27,859
So watching you,
I felt like I should work harder too.
422
00:25:28,493 --> 00:25:31,763
I guess you can say I respected you.
423
00:25:32,097 --> 00:25:35,500
Then, now that the misunderstanding
has been cleared up,
424
00:25:36,034 --> 00:25:37,569
do you think it's no big deal?
425
00:25:38,036 --> 00:25:39,070
I don't know.
426
00:25:39,671 --> 00:25:42,841
If there were 100 balloons of respect
427
00:25:43,108 --> 00:25:47,279
inflated due to misunderstandings
floating in the sky,
428
00:25:48,280 --> 00:25:51,149
only about ten of them popped.
429
00:25:55,987 --> 00:25:59,624
There are still 90 balloons of respect
floating around,
430
00:26:00,258 --> 00:26:02,661
so I like running Warm and Cozy...
431
00:26:03,194 --> 00:26:04,262
with you.
432
00:26:04,329 --> 00:26:05,363
In that case,
433
00:26:05,630 --> 00:26:08,166
I'll work hard to make sure
more balloons of respect
434
00:26:08,233 --> 00:26:09,367
don't pop.
435
00:26:10,235 --> 00:26:11,369
Good night.
436
00:26:24,849 --> 00:26:25,984
Respect?
437
00:26:34,526 --> 00:26:35,627
Respect.
438
00:26:46,538 --> 00:26:47,472
Geon-u.
439
00:26:47,539 --> 00:26:50,408
Who does she think she is? Queen Seondeok?
What do you mean you respect her?
440
00:26:50,976 --> 00:26:53,912
Be completely honest.
Have you never seen her as a woman?
441
00:26:53,979 --> 00:26:56,514
Hey. I thought she was going to die
very soon,
442
00:26:56,648 --> 00:26:57,849
remember?
443
00:26:57,916 --> 00:27:00,819
Now that you know she's not sick,
you can start seeing her as a girl.
444
00:27:01,353 --> 00:27:03,455
Will your relationship change now?
445
00:27:03,521 --> 00:27:05,490
Why would it change?
446
00:27:05,557 --> 00:27:07,258
She has nowhere else to go,
447
00:27:07,325 --> 00:27:09,327
and I like having her here.
448
00:27:09,394 --> 00:27:10,528
It's the same.
449
00:27:10,895 --> 00:27:12,530
Nothing will change.
450
00:27:27,212 --> 00:27:28,480
It must be broken.
451
00:27:34,786 --> 00:27:35,954
What are you doing?
452
00:27:36,654 --> 00:27:38,890
The bulb is dying,
so I want to find a new one.
453
00:27:39,791 --> 00:27:41,192
Leave it. I'll do it.
454
00:27:41,259 --> 00:27:43,028
I know it's here somewhere.
455
00:27:53,405 --> 00:27:54,239
Hey!
456
00:27:54,739 --> 00:27:56,007
Are you okay?
457
00:27:57,242 --> 00:27:58,943
Hey. Oh, no.
458
00:27:59,911 --> 00:28:01,312
Hey. Let me see.
459
00:28:06,151 --> 00:28:07,352
It's powdered sugar.
460
00:28:09,387 --> 00:28:10,422
Jeong-ju,
461
00:28:10,855 --> 00:28:12,090
you've gotten sweet.
462
00:28:16,594 --> 00:28:17,962
It really is sweet.
463
00:28:19,998 --> 00:28:22,100
Can you wipe it off for me?
464
00:28:22,167 --> 00:28:23,401
It's getting in my eye.
465
00:28:23,468 --> 00:28:25,103
Okay.
466
00:28:33,211 --> 00:28:34,245
I wonder if it's sweet.
467
00:28:34,312 --> 00:28:35,547
It's sweet?
468
00:28:38,850 --> 00:28:41,086
-Yes.
-It'll get sticky.
469
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
Any more...
470
00:28:49,527 --> 00:28:50,829
and it may.
471
00:28:58,536 --> 00:28:59,637
You do it now.
472
00:28:59,971 --> 00:29:01,039
Open your eyes.
473
00:29:27,766 --> 00:29:30,635
SORANG DIVERS ASSOCIATION
474
00:29:53,224 --> 00:29:54,659
What are you doing here, sir?
475
00:29:54,726 --> 00:29:57,428
I was accepted, and I paid my tuition.
476
00:29:57,495 --> 00:29:58,630
Stop fooling around.
477
00:29:59,397 --> 00:30:00,398
I told you it was over.
478
00:30:00,465 --> 00:30:01,833
I was never fooling around,
479
00:30:02,333 --> 00:30:03,635
and I decide when it's over.
480
00:30:03,968 --> 00:30:05,937
A man like me was chucked into the water
481
00:30:06,070 --> 00:30:07,839
by a woman like you.
482
00:30:08,239 --> 00:30:11,409
Did you think I'd accept that as the end
and raise the white flag?
483
00:30:12,610 --> 00:30:14,112
This is a matter of pride.
484
00:30:14,179 --> 00:30:15,814
So did you come here to save your pride?
485
00:30:15,880 --> 00:30:18,950
That's right.
When you admit that I'm a black pearl
486
00:30:19,417 --> 00:30:21,753
and accept how rare and precious I am,
487
00:30:22,453 --> 00:30:24,155
I'll take myself back.
488
00:30:24,289 --> 00:30:25,490
Go ahead and try.
489
00:30:26,257 --> 00:30:28,059
Do you think I'd accept you,
490
00:30:28,560 --> 00:30:29,961
knowing you'll take yourself back?
491
00:30:37,802 --> 00:30:39,337
Mr. Song.
492
00:30:41,873 --> 00:30:43,274
Aren't you Geon-u's brother?
493
00:30:43,341 --> 00:30:45,443
Yes. Jeong-ju?
494
00:30:46,511 --> 00:30:49,147
It's nice to see you again.
I'm your classmate.
495
00:30:50,014 --> 00:30:51,149
Sorry?
496
00:30:52,150 --> 00:30:54,052
I see. That means
497
00:30:54,185 --> 00:30:56,354
you entered the diving school
because of Ms. Hae-sil,
498
00:30:56,421 --> 00:30:57,922
our instructor.
499
00:30:58,590 --> 00:31:00,625
Yes. I figured...
500
00:31:01,159 --> 00:31:03,728
I'd run into you once I came.
501
00:31:05,296 --> 00:31:08,366
But let's keep this a secret from Geon-u.
502
00:31:08,433 --> 00:31:09,867
Of course.
503
00:31:10,468 --> 00:31:11,536
Yes.
504
00:31:19,744 --> 00:31:22,180
Okay, let's start today's class!
Gather around!
505
00:31:22,280 --> 00:31:24,649
Okay, let's go to class.
506
00:31:25,650 --> 00:31:27,352
-We're partners.
-I will
507
00:31:27,485 --> 00:31:29,954
use my whole body to push you
508
00:31:30,021 --> 00:31:31,256
next to Ms. Hae-sil.
509
00:31:31,322 --> 00:31:33,224
I knew you'd get me.
510
00:31:43,768 --> 00:31:46,304
From now on, I'll have all the seafood
511
00:31:46,804 --> 00:31:49,007
we catch during class
be prepared by a top chef
512
00:31:49,507 --> 00:31:52,343
and served to you with the best champagne.
513
00:31:55,113 --> 00:31:56,547
In light of that,
514
00:31:57,181 --> 00:31:58,850
let's say I caught them.
515
00:31:59,117 --> 00:31:59,984
I'll pay you
516
00:32:00,585 --> 00:32:02,086
five times the market price.
517
00:32:05,256 --> 00:32:07,725
Also, please help me win any competitions
518
00:32:07,992 --> 00:32:09,761
we may have during class.
519
00:32:10,695 --> 00:32:12,130
Any day I win,
520
00:32:13,631 --> 00:32:15,199
I'll give you ten times the price.
521
00:32:17,669 --> 00:32:18,736
Awesome.
522
00:32:21,973 --> 00:32:25,109
Mr. Song. Don't you think
you're being too greedy?
523
00:32:25,276 --> 00:32:28,379
Have you ever seen a teacher
hate her top student?
524
00:32:31,449 --> 00:32:32,917
There's our instructor.
525
00:32:34,852 --> 00:32:35,720
But...
526
00:32:35,787 --> 00:32:37,355
-Hello.
-What's with the camera?
527
00:32:38,256 --> 00:32:41,826
A Jeju TV station is here
to do a story on us.
528
00:32:42,160 --> 00:32:44,996
You skipped class last week,
so you probably don't know.
529
00:32:45,129 --> 00:32:46,431
A Jeju TV station?
530
00:32:47,298 --> 00:32:48,933
We'll have each haenyeo introduce herself,
531
00:32:49,000 --> 00:32:51,302
then we'll shoot the ocean from above.
532
00:32:51,436 --> 00:32:54,339
-Introduction, then opening video.
-Yes.
533
00:32:54,505 --> 00:32:55,506
Okay.
534
00:32:55,606 --> 00:32:58,843
Jeju will become
the center of tourism in Asia.
535
00:32:58,977 --> 00:33:00,311
Our Noblesse Resort
536
00:33:00,712 --> 00:33:03,314
will be the black pearl,
which sparkles the most among them.
537
00:33:03,381 --> 00:33:06,617
The stock price of the Noblesse Resort
has skyrocketed recently.
538
00:33:06,684 --> 00:33:09,487
What was your secret
for making this happen?
539
00:33:12,223 --> 00:33:14,525
-Okay, then. Let's get started.
-Okay.
540
00:33:16,794 --> 00:33:19,397
Hello, I'm Seo Hye-jin with JJBS.
541
00:33:19,464 --> 00:33:21,232
Thank you for your assistance
with today's shoot.
542
00:33:24,635 --> 00:33:27,705
Please gather all the students.
543
00:33:39,150 --> 00:33:40,418
Hello.
544
00:33:40,485 --> 00:33:42,320
He must be very shy.
545
00:33:43,187 --> 00:33:44,489
Do you mind if we shoot you?
546
00:33:57,635 --> 00:33:59,637
What's wrong with him?
547
00:34:01,639 --> 00:34:02,840
Don't film him.
548
00:34:03,741 --> 00:34:05,009
Start over there.
549
00:34:05,576 --> 00:34:07,812
Let's start filming from here.
550
00:34:14,452 --> 00:34:16,320
I'm leaving early today!
551
00:34:25,196 --> 00:34:27,565
Kick up behind you.
552
00:34:27,632 --> 00:34:29,400
One, two, three. Kick hard.
553
00:34:30,034 --> 00:34:32,470
Please introduce yourself and tell us
how it feels to catch something.
554
00:34:32,537 --> 00:34:33,938
I'm Sam Okyere from Ghana.
555
00:34:34,005 --> 00:34:35,873
It's super fun and amazing.
556
00:34:44,415 --> 00:34:46,184
Don't be nervous.
557
00:34:46,250 --> 00:34:48,085
Please brag about Jeju's haenyeos.
558
00:34:48,152 --> 00:34:49,821
I believe the mindset of Jeju's haenyeos,
559
00:34:49,887 --> 00:34:52,523
who overcame
difficult working environments
560
00:34:52,590 --> 00:34:54,826
and continued to maintain their profession
should be carried on.
561
00:35:20,785 --> 00:35:23,621
What must I do
for you to stop being angry?
562
00:35:23,821 --> 00:35:25,056
Don't try so hard.
563
00:35:27,091 --> 00:35:28,359
I'm not mad...
564
00:35:29,393 --> 00:35:31,128
at you, but at myself.
565
00:35:33,731 --> 00:35:36,334
I've always been proud of diving
for seafood.
566
00:35:38,269 --> 00:35:39,437
But that day,
567
00:35:41,339 --> 00:35:43,441
I became pathetic in an instant.
568
00:35:50,114 --> 00:35:51,282
If you stay by my side,
569
00:35:51,749 --> 00:35:53,618
I'll make sure that never happens.
570
00:35:57,188 --> 00:36:00,091
Sure, my life may become grand
if I stay by your side,
571
00:36:00,725 --> 00:36:02,660
but it'll become even more pathetic
once you're gone.
572
00:36:04,862 --> 00:36:06,063
Mr. Black Pearl.
573
00:36:08,566 --> 00:36:09,901
You're not meant for me.
574
00:36:09,967 --> 00:36:11,035
You know...
575
00:36:12,937 --> 00:36:14,705
I shower with my eyes open,
576
00:36:15,506 --> 00:36:16,807
and hold my breath.
577
00:36:17,642 --> 00:36:18,876
You said,
578
00:36:19,677 --> 00:36:21,746
you held your breath in the water
until this stops.
579
00:36:22,046 --> 00:36:24,482
I do that every day,
so that I can do it as well.
580
00:36:25,216 --> 00:36:27,351
I can hold my breath
for over a minute now.
581
00:36:28,052 --> 00:36:29,186
Test me.
582
00:36:40,831 --> 00:36:41,966
Breathe.
583
00:36:42,800 --> 00:36:44,001
Don't try so hard.
584
00:37:10,127 --> 00:37:11,896
If you're afraid of losing something,
585
00:37:12,663 --> 00:37:14,432
it's because you already possess it.
586
00:37:15,466 --> 00:37:16,467
You've already...
587
00:37:18,769 --> 00:37:20,171
taken me in.
588
00:37:39,357 --> 00:37:41,025
Thank you for your cooperation today.
589
00:37:41,092 --> 00:37:43,260
Not at all. We thank you instead.
590
00:37:43,327 --> 00:37:44,662
-Please edit it nicely.
-Sure.
591
00:37:44,729 --> 00:37:48,032
Please eat. Eat up. Try some of this, too.
592
00:37:48,366 --> 00:37:50,201
I gave an interview today.
593
00:37:50,534 --> 00:37:52,870
-They filmed me for a while.
-What use is that?
594
00:37:52,937 --> 00:37:54,105
If they edit you out, it's over.
595
00:37:54,171 --> 00:37:57,241
I did it with the Mayor, so they said
I won't be completely edited out.
596
00:37:57,308 --> 00:37:59,410
Why did you give your interview
with the Mayor?
597
00:37:59,477 --> 00:38:02,046
He asked me to do it with him
to represent the diving school.
598
00:38:06,417 --> 00:38:07,785
Here's the white kimchi.
599
00:38:08,219 --> 00:38:09,920
You should eat too. You worked hard today.
600
00:38:09,987 --> 00:38:12,923
-The Mayor is so good to Jeong-ju.
-Yes. Please join us.
601
00:38:13,291 --> 00:38:14,425
Have a seat.
602
00:38:14,525 --> 00:38:15,593
Just for a minute.
603
00:38:17,628 --> 00:38:20,331
The best way to become a real Jeju person
604
00:38:20,831 --> 00:38:22,433
is to marry a local.
605
00:38:23,534 --> 00:38:25,503
She's prepared to live here
until she dies.
606
00:38:26,337 --> 00:38:29,507
Then it may be a good thing
if she ends up with him.
607
00:38:29,674 --> 00:38:30,875
Don't you agree?
608
00:38:31,942 --> 00:38:34,478
Well, I don't see why not.
609
00:38:35,046 --> 00:38:36,080
You don't like it?
610
00:38:36,514 --> 00:38:37,682
Why would I?
611
00:38:38,282 --> 00:38:39,383
Hey.
612
00:38:39,650 --> 00:38:43,254
Bring this to the Mayor
and the Mayor's wife's table.
613
00:38:44,722 --> 00:38:47,358
Another salad for the Mayor.
614
00:38:49,026 --> 00:38:50,161
Hey.
615
00:38:50,961 --> 00:38:53,964
The Mayor's wife wants more salad
for the Mayor.
616
00:38:54,065 --> 00:38:56,267
Bring the Mayor's wife another plate.
617
00:39:15,553 --> 00:39:17,421
This is that production
director's business card.
618
00:39:17,788 --> 00:39:20,358
They might come to film here, so take it.
619
00:39:21,859 --> 00:39:23,928
JJBS
SEO HYE-JIN
620
00:39:27,098 --> 00:39:30,968
Do you help publicize
local businesses as well?
621
00:39:31,268 --> 00:39:32,436
That's not it.
622
00:39:33,437 --> 00:39:35,806
I'm trying to impress Jeong-ju.
623
00:39:35,873 --> 00:39:37,808
Then why don't you
give it to her directly?
624
00:39:37,975 --> 00:39:39,343
Why did you give it to me?
625
00:39:39,410 --> 00:39:42,012
I want you to know that I am trying
626
00:39:42,213 --> 00:39:43,547
to impress her,
627
00:39:44,115 --> 00:39:45,382
and I want your help.
628
00:39:47,084 --> 00:39:48,619
The necklace went out the window
629
00:39:48,686 --> 00:39:51,055
because you were uncooperative last time.
630
00:39:52,356 --> 00:39:54,258
I may bring a ring next time.
631
00:39:54,892 --> 00:39:55,926
Please,
632
00:39:56,393 --> 00:39:58,195
cooperate then.
633
00:40:07,438 --> 00:40:08,539
Jeong-ju.
634
00:40:09,373 --> 00:40:11,675
You may really end up becoming Mrs. Mayor.
635
00:40:17,815 --> 00:40:18,649
JJBS
SEO HYE-JIN
636
00:40:18,716 --> 00:40:19,884
What's this?
637
00:40:21,886 --> 00:40:22,887
Geon-u.
638
00:40:23,387 --> 00:40:24,488
Whose business card is this?
639
00:40:24,555 --> 00:40:26,590
The production director
who was here earlier.
640
00:40:27,024 --> 00:40:28,292
The Mayor said to give it to you.
641
00:40:29,059 --> 00:40:30,194
He did?
642
00:40:31,996 --> 00:40:32,997
Hey!
643
00:40:34,999 --> 00:40:37,802
Maybe they want to film us
for their restaurant segment!
644
00:40:38,502 --> 00:40:40,004
That's so great!
645
00:40:40,404 --> 00:40:42,373
Aren't you happy too?
646
00:40:42,440 --> 00:40:43,574
No, I don't like it.
647
00:40:44,175 --> 00:40:45,009
Hey.
648
00:40:45,075 --> 00:40:47,745
Even if you don't like it,
you have to cooperate no matter what.
649
00:40:48,479 --> 00:40:50,781
Why is everyone telling me to cooperate?
650
00:40:50,848 --> 00:40:53,350
I'm usually a very uncooperative person!
651
00:40:56,253 --> 00:40:57,955
Cozy, please cooperate.
652
00:40:58,122 --> 00:41:00,524
What now? What? What must I cooperate on?
653
00:41:00,591 --> 00:41:02,393
I heard you wanted to sell the restaurant.
654
00:41:03,294 --> 00:41:05,396
I'll do my very best to sell it,
so don't worry,
655
00:41:05,463 --> 00:41:06,797
and go to Seoul.
656
00:41:07,665 --> 00:41:09,133
Leave the Seoul lady.
657
00:41:09,200 --> 00:41:10,467
I'm not selling it.
658
00:41:10,968 --> 00:41:14,171
Did the Mayor ask you
to kick me out of this village?
659
00:41:14,238 --> 00:41:16,140
Marrying the Mayor off
660
00:41:16,273 --> 00:41:19,844
has been the entire village's
collective mission for years.
661
00:41:20,010 --> 00:41:22,246
We've decided to use this broadcast
662
00:41:22,313 --> 00:41:25,416
to do our best to back him up.
663
00:41:25,483 --> 00:41:27,952
You talk as if they shot
We Got Married or something.
664
00:41:28,118 --> 00:41:30,821
Hold on. It'll be on soon. I should go.
665
00:41:31,288 --> 00:41:32,923
Everyone's watching together.
666
00:41:33,090 --> 00:41:35,125
Will you come too?
667
00:41:35,192 --> 00:41:36,594
Why would I watch that?
668
00:41:36,961 --> 00:41:38,696
I'm not curious at all.
669
00:41:38,762 --> 00:41:40,664
And the roast is complete!
670
00:41:40,865 --> 00:41:43,868
How about delicious, fresh seafood
for dinner?
671
00:41:44,034 --> 00:41:46,303
-We'll be on next.
-Okay.
672
00:41:46,370 --> 00:41:48,239
-We will head to Sorang Village...
-It's starting.
673
00:41:48,339 --> 00:41:50,407
...where a new class of divers
are being trained.
674
00:41:50,574 --> 00:41:52,643
Sorang Haenyeo Diving School
has started their school year
675
00:41:52,710 --> 00:41:54,311
for the eighth consecutive year.
676
00:41:54,411 --> 00:41:56,447
-We teach them the Jeju haenyeo culture.
-My gosh!
677
00:41:56,647 --> 00:41:57,848
It's Hae-sil!
678
00:41:58,048 --> 00:41:59,917
She's such a good speaker!
679
00:41:59,984 --> 00:42:01,285
Hae-sil, where are you?
680
00:42:02,052 --> 00:42:03,420
She looks pretty.
681
00:42:03,621 --> 00:42:04,989
There are many foreigners too.
682
00:42:05,089 --> 00:42:07,758
Hello. I'm Sam Okyere from Ghana.
683
00:42:08,025 --> 00:42:10,194
-It's Sam!
-I came to Korea...
684
00:42:10,261 --> 00:42:11,862
-Sam!
-Sam!
685
00:42:11,962 --> 00:42:14,498
-Jeju's haenyeos represent...
-It's the Mayor.
686
00:42:14,565 --> 00:42:17,701
-tenacity and survival instincts...
-There he is.
687
00:42:18,602 --> 00:42:20,437
I believe the mindset of Jeju's haenyeos,
688
00:42:20,571 --> 00:42:22,840
who overcame
difficult working environments
689
00:42:22,907 --> 00:42:25,142
and continued to maintain their profession
should be carried on.
690
00:42:25,209 --> 00:42:27,778
Yes. That was the Mayor and his wife...
691
00:42:30,014 --> 00:42:31,282
Mayor and his wife?
692
00:42:32,149 --> 00:42:34,485
This is the Mayor's wife.
693
00:42:34,552 --> 00:42:36,153
-Jeju's haenyeos!
-Jeju's haenyeos!
694
00:42:36,220 --> 00:42:37,521
She got in with flying colors.
695
00:42:37,588 --> 00:42:39,723
You're totally the married couple.
696
00:42:40,391 --> 00:42:42,760
She caught conchs...
697
00:42:45,262 --> 00:42:47,531
What happened? Did you tell them TV folks
698
00:42:47,965 --> 00:42:49,133
you were married?
699
00:42:49,333 --> 00:42:51,568
No. Definitely not.
700
00:42:51,902 --> 00:42:53,504
There must have been a mistake.
701
00:42:56,507 --> 00:42:59,310
-That's so funny.
-They look good together.
702
00:43:01,312 --> 00:43:03,914
Hello, Uncle. How have you been?
703
00:43:04,648 --> 00:43:05,816
Sorry?
704
00:43:06,717 --> 00:43:09,186
No, I'm not married.
705
00:43:09,286 --> 00:43:11,588
The TV people made a mistake.
706
00:43:31,709 --> 00:43:33,978
You're so pretty.
707
00:43:34,411 --> 00:43:37,014
Please take good care of Uk.
708
00:43:37,081 --> 00:43:39,650
We don't hope
for any more than four kids--
709
00:43:39,717 --> 00:43:41,652
Uncles. Please.
710
00:43:43,087 --> 00:43:44,221
This lady
711
00:43:44,989 --> 00:43:46,557
is just a resident.
712
00:43:46,623 --> 00:43:48,759
The TV station made a mistake.
713
00:43:48,859 --> 00:43:51,528
I was happy for nothing.
714
00:43:58,369 --> 00:43:59,503
Sorry.
715
00:44:00,637 --> 00:44:04,508
The elders say they'll believe
it isn't true only if they meet you
716
00:44:04,708 --> 00:44:06,176
and hear it from you directly.
717
00:44:06,410 --> 00:44:08,345
It isn't your fault.
718
00:44:09,279 --> 00:44:11,515
If there's anyone else
to clear it up with, I'll help.
719
00:44:11,715 --> 00:44:14,818
It's so awkward
having to explain to all the elders.
720
00:44:15,419 --> 00:44:16,520
Should we just
721
00:44:17,254 --> 00:44:18,422
get married?
722
00:44:19,189 --> 00:44:20,324
Pardon?
723
00:44:20,491 --> 00:44:21,592
I mean,
724
00:44:22,226 --> 00:44:23,694
I always ask you
725
00:44:23,861 --> 00:44:26,063
if you'd marry me.
726
00:44:27,031 --> 00:44:28,732
What if I asked you for real?
727
00:44:30,067 --> 00:44:31,335
Would you marry me?
728
00:44:31,568 --> 00:44:32,770
Mr. Mayor,
729
00:44:33,404 --> 00:44:36,240
I like someone else.
730
00:44:42,479 --> 00:44:45,082
I was just kidding.
Don't take me so seriously.
731
00:44:45,149 --> 00:44:46,350
You're making me feel bad.
732
00:44:47,217 --> 00:44:48,285
You should go.
733
00:44:51,555 --> 00:44:54,658
If you made a mistake like that,
you should fix it
734
00:44:54,725 --> 00:44:56,493
and air a correction.
735
00:44:56,560 --> 00:44:59,363
We've apologized to them already.
736
00:44:59,430 --> 00:45:01,565
An apology won't cut it.
737
00:45:01,632 --> 00:45:03,967
A single lady became a married woman!
738
00:45:04,068 --> 00:45:05,769
Our staff member says
739
00:45:05,836 --> 00:45:08,138
he heard employees
at a restaurant in Sorang
740
00:45:08,272 --> 00:45:10,574
refer to her as the Mayor's wife.
741
00:45:10,641 --> 00:45:12,509
That was why.
742
00:45:12,576 --> 00:45:14,044
A restaurant in Sorang?
743
00:45:14,111 --> 00:45:15,979
What was the name of that restaurant?
744
00:45:17,014 --> 00:45:18,849
Yes. Warm and Cozy.
745
00:45:19,316 --> 00:45:22,820
If you'd like,
we'll go meet those employees...
746
00:45:25,556 --> 00:45:28,425
The Mayor's wife wants more salad
for the Mayor.
747
00:45:28,959 --> 00:45:32,429
Bring the Mayor's wife another plate.
748
00:45:34,765 --> 00:45:36,700
That day...
749
00:45:37,201 --> 00:45:39,403
Shoot. You idiot.
750
00:45:41,271 --> 00:45:43,340
Where did they get the idea
that you were married?
751
00:45:44,308 --> 00:45:45,476
Are you okay?
752
00:45:45,742 --> 00:45:47,478
The Mayor's the one in a pickle.
753
00:45:47,778 --> 00:45:49,713
He has a huge family.
754
00:45:50,013 --> 00:45:52,015
They were all very happy.
755
00:45:52,216 --> 00:45:55,085
But I envied him for that,
756
00:45:56,019 --> 00:45:57,921
having many family members that care.
757
00:45:57,988 --> 00:46:00,524
Then you should just marry someone
with a large family.
758
00:46:00,591 --> 00:46:01,725
Later on,
759
00:46:01,992 --> 00:46:04,261
I want to marry someone
with a large family.
760
00:46:05,362 --> 00:46:08,699
It would be nice receiving love
from nice parents.
761
00:46:09,600 --> 00:46:11,201
You've never received that.
762
00:46:11,635 --> 00:46:12,903
How do you know that's a good thing?
763
00:46:13,103 --> 00:46:14,805
I'm envious
because I've never received that.
764
00:46:15,506 --> 00:46:17,207
I want to receive it at least later.
765
00:46:17,274 --> 00:46:18,809
Why bother waiting until later?
766
00:46:18,876 --> 00:46:20,477
You have the Mayor with lots of relatives.
767
00:46:20,878 --> 00:46:22,112
Just marry him now!
768
00:46:35,626 --> 00:46:38,262
You do have a point, actually.
769
00:46:39,129 --> 00:46:40,764
The Mayor said,
770
00:46:41,064 --> 00:46:43,901
rather than going around
explaining the situation,
771
00:46:44,101 --> 00:46:46,103
-I should marry him.
-That's great.
772
00:46:46,737 --> 00:46:48,539
Congratulations, Mrs. Mayor.
773
00:46:50,941 --> 00:46:54,444
Thanks. It would be really nice
being "Mrs. Mayor."
774
00:46:55,279 --> 00:46:57,714
I hope you'll cooperate well
going forward.
775
00:47:01,084 --> 00:47:02,119
"Cooperate"?
776
00:47:02,753 --> 00:47:04,054
Is that what you really want?
777
00:47:15,199 --> 00:47:16,700
What you want
778
00:47:16,767 --> 00:47:18,702
doesn't seem to be becoming Mrs. Mayor.
779
00:47:20,537 --> 00:47:23,307
I can't even believe what you said
about there being...
780
00:47:24,041 --> 00:47:25,342
only ten balloons left.
781
00:47:59,810 --> 00:48:00,944
Hi, Min-gi.
782
00:48:01,211 --> 00:48:03,947
You produce a cooking show
at your TV station, right?
783
00:48:04,114 --> 00:48:06,583
Hey. Do you want to come to Jeju?
784
00:48:07,084 --> 00:48:09,119
I have a great idea for you.
785
00:48:09,686 --> 00:48:10,554
MBS
KIM MIN-GI
786
00:48:10,621 --> 00:48:11,755
I'm Kim Min-gi.
787
00:48:12,889 --> 00:48:14,625
It's nice to meet you.
788
00:48:14,992 --> 00:48:16,960
He produces a cooking show.
789
00:48:17,060 --> 00:48:19,630
You can probably get on TV as you hoped.
790
00:48:19,696 --> 00:48:21,231
But you hate things like that.
791
00:48:21,298 --> 00:48:22,499
But you like it.
792
00:48:22,766 --> 00:48:23,934
I'll make a sacrifice.
793
00:48:25,102 --> 00:48:27,070
I hear you go to a haenyeo diving school.
794
00:48:27,571 --> 00:48:28,805
That's very interesting.
795
00:48:30,040 --> 00:48:32,509
But do you not mind that people will know
796
00:48:33,043 --> 00:48:35,245
that you're living together?
797
00:48:35,545 --> 00:48:36,780
"Living together"?
798
00:48:38,315 --> 00:48:40,117
We're not living together.
799
00:48:40,751 --> 00:48:42,152
We're business partners.
800
00:48:43,186 --> 00:48:45,756
Wouldn't it be better to say that
on national TV?
801
00:48:46,056 --> 00:48:49,026
That will take care
of the Mayor's nagging family all at once.
802
00:48:49,092 --> 00:48:50,827
Are you okay with it?
803
00:48:51,728 --> 00:48:54,531
If you need it, I'll make the sacrifice.
804
00:48:56,199 --> 00:48:58,302
I'll have to think that over.
805
00:48:59,970 --> 00:49:01,405
I need to run to the restroom.
806
00:49:02,105 --> 00:49:03,240
Okay.
807
00:49:17,387 --> 00:49:18,555
What the heck?
808
00:49:18,989 --> 00:49:21,825
He said he was happy for me
becoming Mrs. Mayor. What's with him now?
809
00:49:23,026 --> 00:49:26,396
Hey. You always refused to go on TV.
What's gotten into you?
810
00:49:27,464 --> 00:49:28,598
I need to, that's why.
811
00:49:29,132 --> 00:49:30,600
I need to make it up to her.
812
00:49:34,838 --> 00:49:35,939
Hey,
813
00:49:36,139 --> 00:49:37,240
isn't that Ji-won?
814
00:49:42,612 --> 00:49:44,815
Hey, that guy with her.
815
00:49:45,015 --> 00:49:46,650
That's Kim Min-seok.
816
00:49:47,784 --> 00:49:49,853
His gaming business was very successful.
817
00:49:50,287 --> 00:49:51,855
He finally met Ji-won.
818
00:49:52,022 --> 00:49:54,057
What do you mean by that?
819
00:49:54,124 --> 00:49:56,426
He tried asking her out a long time ago,
820
00:49:56,493 --> 00:49:58,195
and was rejected brutally.
821
00:49:58,729 --> 00:50:01,365
So he swore he'd get revenge someday.
822
00:50:02,099 --> 00:50:04,835
Now that he made it big,
he must be getting his revenge.
823
00:50:06,136 --> 00:50:08,605
I guess Ji-won is willing
to give him a shot,
824
00:50:08,672 --> 00:50:10,507
now that he's super wealthy.
825
00:50:11,108 --> 00:50:13,143
But he probably has it all planned
to a tee
826
00:50:13,210 --> 00:50:14,878
to humiliate her good.
827
00:50:27,524 --> 00:50:28,592
Ji-won.
828
00:50:33,797 --> 00:50:34,965
Who is he?
829
00:50:35,866 --> 00:50:37,834
He's a friend. An old friend.
830
00:50:37,901 --> 00:50:39,770
You, just go.
831
00:50:41,304 --> 00:50:42,572
She's not going.
832
00:50:45,709 --> 00:50:46,877
You take care of it.
833
00:50:54,484 --> 00:50:56,186
It's none of your business where I go.
834
00:50:56,620 --> 00:50:57,821
I'm going.
835
00:51:11,902 --> 00:51:14,738
Get lost. Don't show your face
in front of Ji-won again.
836
00:51:24,347 --> 00:51:25,849
What's your problem?
837
00:51:25,916 --> 00:51:27,517
Do you feel insecure lately?
838
00:51:27,751 --> 00:51:30,687
Ever since your wedding was called off,
you're making irrational moves.
839
00:51:31,421 --> 00:51:32,889
Are you criticizing me now?
840
00:51:32,956 --> 00:51:34,357
I can't praise you!
841
00:51:35,759 --> 00:51:37,027
You're greedy, right?
842
00:51:37,360 --> 00:51:39,563
I may be unable to praise you,
but don't go so low
843
00:51:39,963 --> 00:51:41,698
that I can't even accept it.
844
00:51:42,599 --> 00:51:44,434
That's the least you can do for me.
845
00:52:11,995 --> 00:52:13,096
Jeong-ju.
846
00:52:18,535 --> 00:52:20,303
It doesn't seem broken.
847
00:52:27,010 --> 00:52:28,078
Do you really like
848
00:52:28,912 --> 00:52:30,514
someone like her?
849
00:52:30,580 --> 00:52:32,415
Even your friend said earlier
850
00:52:32,916 --> 00:52:35,385
that she's greedy and vain,
851
00:52:35,519 --> 00:52:37,554
and that she dates multiple guys
852
00:52:37,687 --> 00:52:40,423
in order to find the guy
that satisfies what she wants.
853
00:52:41,491 --> 00:52:45,529
People said the same thing about...
854
00:52:46,129 --> 00:52:47,230
my mom.
855
00:52:50,834 --> 00:52:51,902
But,
856
00:52:52,402 --> 00:52:53,737
Ji-won said,
857
00:52:54,771 --> 00:52:56,206
"What's wrong with that?
858
00:52:57,240 --> 00:52:58,742
Your mom is cool."
859
00:52:59,209 --> 00:53:01,745
She said she wanted to be like my mom.
860
00:53:03,213 --> 00:53:04,314
I'm sure
861
00:53:04,681 --> 00:53:08,218
she wants to date an uber rich guy
and a super famous guy,
862
00:53:09,419 --> 00:53:11,955
like my mom did.
863
00:53:12,722 --> 00:53:13,823
I'm sure of it.
864
00:53:14,624 --> 00:53:15,825
Then will you
865
00:53:16,159 --> 00:53:17,994
accept her even if she lives like your mom
866
00:53:18,261 --> 00:53:19,563
and then comes to you?
867
00:53:21,197 --> 00:53:22,365
That's what
868
00:53:22,832 --> 00:53:25,669
my father did for my mom.
869
00:53:29,940 --> 00:53:30,941
I decided
870
00:53:31,741 --> 00:53:33,877
to like Ji-won
871
00:53:34,077 --> 00:53:35,312
until the very end.
872
00:53:37,013 --> 00:53:38,315
That's what I'm going to do.
873
00:53:40,483 --> 00:53:41,651
Do as you wish.
874
00:53:42,686 --> 00:53:44,120
Keep getting hurt. Whatever.
875
00:53:48,258 --> 00:53:49,459
That hurts.
876
00:53:51,394 --> 00:53:53,363
Go see a doctor. I'm leaving.
877
00:53:53,597 --> 00:53:54,931
You have to go with me.
878
00:53:54,998 --> 00:53:56,900
You said you'd stay with me
when I'm sick or hurt.
879
00:53:56,967 --> 00:53:58,935
No. Definitely not.
880
00:53:59,436 --> 00:54:01,104
Try hurting like crazy all alone.
881
00:54:03,607 --> 00:54:05,609
WARM AND COZY
882
00:54:16,620 --> 00:54:17,687
Mr. Mayor.
883
00:54:21,625 --> 00:54:22,726
My uncle looked like
884
00:54:23,326 --> 00:54:25,095
he'd rush right over here,
885
00:54:25,528 --> 00:54:26,930
so I was worried.
886
00:54:27,097 --> 00:54:30,233
Things got much more complicated
than I had anticipated.
887
00:54:35,705 --> 00:54:37,007
Given what it is,
888
00:54:38,608 --> 00:54:39,776
should I
889
00:54:40,777 --> 00:54:42,946
just leave Jeju?
890
00:54:46,349 --> 00:54:48,351
Why would you say that?
891
00:54:48,418 --> 00:54:49,586
My heart
892
00:54:50,286 --> 00:54:51,755
has been weighed down lately.
893
00:54:53,189 --> 00:54:54,958
I just want to run away...
894
00:54:55,959 --> 00:54:57,193
or something.
895
00:55:00,430 --> 00:55:01,631
Jeong-ju.
896
00:55:01,898 --> 00:55:04,334
You don't know Jeju's real worth yet.
897
00:55:05,235 --> 00:55:08,938
Jeju has so many awesome and pretty places
that you have never seen.
898
00:55:09,572 --> 00:55:11,474
I'll show them to you one by one.
899
00:55:11,541 --> 00:55:12,942
Once you get to know them,
900
00:55:13,376 --> 00:55:15,945
you'll never want to leave.
901
00:55:18,148 --> 00:55:19,749
I want to give you reasons
902
00:55:20,083 --> 00:55:21,685
for you to stay here.
903
00:55:23,653 --> 00:55:24,854
Why would you
904
00:55:25,722 --> 00:55:26,823
do that for me?
905
00:55:29,926 --> 00:55:32,095
You are so dense, Jeong-ju.
906
00:55:32,862 --> 00:55:34,497
I'm telling you not to go.
907
00:55:34,564 --> 00:55:36,166
I'll be good to you!
908
00:55:38,501 --> 00:55:39,636
So please stay.
909
00:56:38,528 --> 00:56:39,562
Did you see
910
00:56:40,196 --> 00:56:41,231
a doctor?
911
00:56:41,464 --> 00:56:42,465
Yes.
912
00:56:43,833 --> 00:56:45,034
Does it hurt a lot?
913
00:56:46,703 --> 00:56:47,704
Yes.
914
00:56:48,371 --> 00:56:50,073
You said to hurt like crazy.
915
00:56:51,708 --> 00:56:52,742
It really...
916
00:56:53,643 --> 00:56:55,011
hurts a lot.
917
00:56:56,146 --> 00:56:57,180
Sorry.
918
00:56:58,381 --> 00:57:01,017
You were so nice to me
when you thought I was sick,
919
00:57:01,885 --> 00:57:03,353
but I couldn't do the same.
920
00:57:05,488 --> 00:57:06,523
You're right.
921
00:57:07,457 --> 00:57:09,192
Even after I found out you weren't sick,
922
00:57:10,326 --> 00:57:11,795
I'm still being really nice.
923
00:57:22,238 --> 00:57:23,306
Geon-u.
924
00:57:24,140 --> 00:57:25,375
From now on,
925
00:57:25,942 --> 00:57:27,377
don't be nice to me.
926
00:57:28,478 --> 00:57:30,713
-Why not?
-You need to stop,
927
00:57:30,847 --> 00:57:32,015
so that I'll expect less,
928
00:57:32,882 --> 00:57:35,785
and I need to expect less
for the balloons to pop.
929
00:57:36,786 --> 00:57:39,989
I don't want to leave Jeju.
930
00:57:40,723 --> 00:57:42,492
I want to keep living here.
931
00:57:43,059 --> 00:57:45,128
So don't be nice to me.
932
00:57:56,472 --> 00:57:57,540
No.
933
00:58:00,276 --> 00:58:01,878
I'm going to be nice to you.
934
00:58:02,011 --> 00:58:04,581
I'm going to be even nicer.
I'm going to be super nice.
935
00:58:05,348 --> 00:58:06,416
So...
936
00:58:08,985 --> 00:58:10,687
don't move on.
937
00:58:32,008 --> 00:58:33,676
Geon-u. Why are you good to me?
938
00:58:33,743 --> 00:58:35,979
I don't want you to become Mrs. Mayor.
939
00:58:36,079 --> 00:58:38,047
I planned to be cool and abduct you,
940
00:58:38,348 --> 00:58:39,949
like in the movies.
941
00:58:40,016 --> 00:58:42,218
I'm sorry. Let's go on a date.
942
00:58:43,553 --> 00:58:45,421
I always lose to Geon-u,
943
00:58:45,488 --> 00:58:46,656
since I like him a lot.
944
00:58:46,723 --> 00:58:49,626
Our mayor should film
a love story rather than to watch one.
945
00:58:49,692 --> 00:58:51,160
I'm going to accept Geon-u.
946
00:58:51,227 --> 00:58:53,229
If it gets too hard,
I'll hold your hand and run with you.
947
00:58:53,296 --> 00:58:56,299
I wish you'd continue to like me.
948
00:58:56,466 --> 00:58:58,268
You're a real jerk.
949
00:58:58,334 --> 00:58:59,168
Subtitle translation by Jeong Lee
65244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.