Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,216 --> 00:00:51,251
What should I do?
2
00:00:54,454 --> 00:00:55,622
I'm uncomfortable.
3
00:02:10,663 --> 00:02:12,499
What's wrong? Do you feel sick?
4
00:02:13,733 --> 00:02:14,934
Oh, no.
5
00:02:39,425 --> 00:02:40,960
Jeong-ju, take your medicine.
6
00:02:57,210 --> 00:02:58,378
Are you okay?
7
00:03:00,280 --> 00:03:02,515
Jeong-ju, how do you feel?
8
00:03:02,582 --> 00:03:03,483
Does it hurt a lot?
9
00:03:14,193 --> 00:03:17,163
Wait right here.
I'll bring you some warm water.
10
00:03:22,168 --> 00:03:23,203
Don't go.
11
00:03:36,216 --> 00:03:37,517
Don't go.
12
00:03:46,292 --> 00:03:49,028
WARM AND COZY
13
00:03:56,202 --> 00:03:57,370
What happened?
14
00:03:57,971 --> 00:03:59,305
Why are you here?
15
00:04:01,574 --> 00:04:05,311
First, let's fix your hangover.
The spicy soup will help.
16
00:04:05,378 --> 00:04:10,183
Let's resolve this situation first.
Why are you here cooking this?
17
00:04:10,250 --> 00:04:12,485
My brother caught me and kicked me out.
18
00:04:12,552 --> 00:04:14,654
I'll have to stay here again
for the time being.
19
00:04:14,721 --> 00:04:17,724
If your sister told you to go,
does that mean your brother agreed?
20
00:04:17,790 --> 00:04:22,395
No. I had to hide from my brother
like some fugitive, and I was caught.
21
00:04:22,462 --> 00:04:24,297
He kicked me out on the spot.
22
00:04:24,364 --> 00:04:26,866
I didn't look for him and kick him out.
23
00:04:26,933 --> 00:04:30,503
I didn't even know he was here,
and he showed up in front of me.
24
00:04:30,570 --> 00:04:35,041
Are you saying he showed himself to you
so that you'd catch him and throw him out?
25
00:04:35,108 --> 00:04:36,643
Exactly.
26
00:04:36,709 --> 00:04:40,213
He suddenly ran in here
and showed up in front of me.
27
00:04:41,114 --> 00:04:45,218
To be honest,
I have been hallucinating a bit lately.
28
00:04:45,285 --> 00:04:46,519
But it was Geon-u.
29
00:04:47,520 --> 00:04:48,855
Why did he do that?
30
00:04:48,921 --> 00:04:50,723
He came back for you.
31
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
For me?
32
00:04:51,858 --> 00:04:55,495
I knew he'd be worried about you
and come back.
33
00:04:55,762 --> 00:04:56,929
Why?
34
00:04:59,032 --> 00:05:01,300
Did you ask him to help
with the Mayor's dinner?
35
00:05:01,367 --> 00:05:02,535
No.
36
00:05:03,102 --> 00:05:07,440
He's not back just for Warm and Cozy,
but for you.
37
00:05:08,074 --> 00:05:10,710
He'd never leave you here alone.
38
00:05:20,186 --> 00:05:21,187
Jeong-ju!
39
00:05:22,355 --> 00:05:23,489
Yes?
40
00:05:23,556 --> 00:05:25,792
Did you use all the broccoli we had?
41
00:05:26,926 --> 00:05:28,294
I think we still have some.
42
00:05:28,361 --> 00:05:29,929
It's probably in the fridge.
43
00:05:34,934 --> 00:05:36,169
Where did I put it?
44
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
Where?
45
00:05:41,207 --> 00:05:42,241
I don't see it.
46
00:05:47,413 --> 00:05:49,749
It must be on this side.
47
00:05:50,216 --> 00:05:51,184
Really?
48
00:05:52,051 --> 00:05:53,519
We must be out.
49
00:05:53,586 --> 00:05:54,821
Here it is.
50
00:06:00,560 --> 00:06:03,963
What are you doing?
Get out so I can close the door.
51
00:06:05,665 --> 00:06:06,733
Okay.
52
00:06:21,147 --> 00:06:25,718
I was worried it would go bad
with me gone, and I was right.
53
00:06:27,186 --> 00:06:29,055
Why would I feel bad that you're gone?
54
00:06:29,122 --> 00:06:30,123
Not you.
55
00:06:31,157 --> 00:06:32,592
The broccoli.
56
00:06:32,658 --> 00:06:34,227
It's all yellow.
57
00:06:34,293 --> 00:06:35,628
It went bad.
58
00:06:35,695 --> 00:06:37,730
What if I had come a day later?
59
00:06:38,364 --> 00:06:40,233
Stop acting like you came for my sake.
60
00:06:40,299 --> 00:06:41,134
You were kicked out.
61
00:06:41,200 --> 00:06:43,002
Stop acting like you took me back
for my sake.
62
00:06:43,069 --> 00:06:43,970
You didn't let me go.
63
00:06:44,036 --> 00:06:45,638
I did no such thing!
64
00:06:50,209 --> 00:06:51,277
Don't go.
65
00:06:53,613 --> 00:06:54,847
Do you remember now?
66
00:06:56,215 --> 00:06:57,984
I think I'm still drunk.
67
00:06:58,518 --> 00:07:00,486
My head is pounding.
68
00:07:01,120 --> 00:07:02,522
I kept my promise.
69
00:07:03,189 --> 00:07:05,124
I said I'd be with you when you're sick.
70
00:07:05,191 --> 00:07:08,728
I was really worried that you were sick.
71
00:07:08,795 --> 00:07:10,863
I passed out after drinking, that's all.
72
00:07:11,731 --> 00:07:13,199
You didn't need to worry.
73
00:07:21,841 --> 00:07:24,410
These are the conch shells that I caught.
74
00:07:24,477 --> 00:07:26,245
And keep your promises.
75
00:07:26,312 --> 00:07:28,381
How can you leave me
just the empty shells?
76
00:07:29,115 --> 00:07:31,350
Why did you bring just the empty shells?
77
00:07:31,417 --> 00:07:32,952
Then what? Throw them out?
78
00:07:33,019 --> 00:07:34,587
It was your very first catch.
79
00:07:35,988 --> 00:07:39,892
Next time, leave the meat inside
and pay me back.
80
00:07:50,203 --> 00:07:51,504
Geon-u.
81
00:07:51,571 --> 00:07:52,438
Hey.
82
00:07:54,207 --> 00:07:55,608
Why were you so deep in thought?
83
00:07:55,675 --> 00:07:59,579
I think I should talk to Jeong-ju
about her illness.
84
00:08:00,546 --> 00:08:02,548
You said you'd wait for her
to bring it up first.
85
00:08:02,615 --> 00:08:04,050
I can't do that anymore.
86
00:08:04,116 --> 00:08:07,620
I need to know what her condition is,
and if it's okay to just stay like this.
87
00:08:07,687 --> 00:08:09,922
But she doesn't want that.
88
00:08:09,989 --> 00:08:11,724
Don't you like how things are now?
89
00:08:11,791 --> 00:08:14,360
No. I've become uncomfortable.
90
00:08:14,427 --> 00:08:18,130
I need to think about
how to bring it up with her.
91
00:08:22,168 --> 00:08:24,103
He sounds serious.
92
00:08:25,037 --> 00:08:26,305
Should I tell him?
93
00:08:31,210 --> 00:08:35,281
Why didn't that Song fellow come
after we accepted him into the school?
94
00:08:36,182 --> 00:08:37,283
I don't know.
95
00:08:38,184 --> 00:08:40,553
You saved him from the ocean
when he jumped in, right?
96
00:08:41,187 --> 00:08:43,289
What a weak-minded man.
97
00:08:43,356 --> 00:08:44,724
He's got a big ego,
98
00:08:45,858 --> 00:08:47,560
but he does seem weak, so I'm worried.
99
00:08:47,627 --> 00:08:51,063
It's because you saved him from the ocean.
100
00:08:51,898 --> 00:08:55,701
Poseidon brought you together.
Keep taking care of him.
101
00:08:55,768 --> 00:08:58,504
Why should she do that?
102
00:08:58,571 --> 00:09:02,375
If he tries to go meet Poseidon again,
you just let him!
103
00:09:05,678 --> 00:09:08,781
The governor plans to attend
the new building opening ceremony.
104
00:09:09,215 --> 00:09:10,349
-He is?
-Yes.
105
00:09:16,188 --> 00:09:17,223
Mr. Jang.
106
00:09:18,090 --> 00:09:19,258
That lady...
107
00:09:19,659 --> 00:09:20,593
Do you see her too?
108
00:09:20,660 --> 00:09:23,095
Yes. She's the chairman
of the Sorang Divers Association.
109
00:09:31,203 --> 00:09:32,338
Mr. Jang!
110
00:09:37,209 --> 00:09:39,312
-Mr. Jang!
-Did you ask her to come back?
111
00:09:39,378 --> 00:09:40,846
No, I didn't.
112
00:09:40,913 --> 00:09:42,014
Then why is she here?
113
00:09:43,149 --> 00:09:44,183
Mr. Jang!
114
00:09:45,117 --> 00:09:47,320
-You go and talk to her.
-Yes, sir.
115
00:09:51,991 --> 00:09:54,126
You're the president's
personal assistant, right?
116
00:09:54,193 --> 00:09:55,127
Yes, I am.
117
00:09:55,194 --> 00:09:56,529
Are you here to see him?
118
00:09:56,596 --> 00:09:57,663
No.
119
00:09:57,730 --> 00:09:59,332
I came to look for someone.
120
00:10:00,199 --> 00:10:02,134
I saw him here at the resort.
121
00:10:02,468 --> 00:10:05,571
Does Song Jeong-geun work here
by any chance?
122
00:10:07,673 --> 00:10:08,908
Song Jeong-geun?
123
00:10:08,975 --> 00:10:12,244
He lies a lot. He said he was close
with the governor,
124
00:10:12,311 --> 00:10:14,513
and that he was in the lodging industry.
125
00:10:15,615 --> 00:10:17,116
Can you find him for me?
126
00:10:18,684 --> 00:10:22,788
She's not here to meet the president,
but Song, the lodging guy?
127
00:10:22,855 --> 00:10:24,190
Yes, sir.
128
00:10:28,394 --> 00:10:31,897
She came all the way here
and is waiting because she misses me.
129
00:10:33,165 --> 00:10:35,234
Should I let her see me?
130
00:10:36,602 --> 00:10:38,137
Where is she now?
131
00:10:38,204 --> 00:10:40,272
You seemed to want to avoid her,
132
00:10:40,339 --> 00:10:43,042
so I told her
there was no such person here.
133
00:10:49,215 --> 00:10:50,516
Mr. Song!
134
00:10:50,583 --> 00:10:52,118
Move it!
135
00:10:52,184 --> 00:10:53,986
Mr. Song! It's been a while.
136
00:10:54,053 --> 00:10:55,221
Sorry, but I'm in a rush.
137
00:10:55,287 --> 00:10:56,989
-Mr. Song.
-Hello.
138
00:10:57,056 --> 00:10:59,358
-Sorry, but I'm in a rush.
-Wait a moment.
139
00:11:42,334 --> 00:11:43,936
SONG
140
00:11:49,208 --> 00:11:50,176
Hello?
141
00:11:52,144 --> 00:11:53,112
Song?
142
00:11:58,217 --> 00:11:59,485
Is he insane?
143
00:12:05,191 --> 00:12:06,959
Song.
144
00:12:25,211 --> 00:12:27,279
Why didn't you come to class?
145
00:12:28,114 --> 00:12:29,348
You don't even work at the resort.
146
00:12:29,415 --> 00:12:31,083
I told you over and over.
147
00:12:31,984 --> 00:12:35,054
I'm not going there to learn how to dive,
but to see you.
148
00:12:36,055 --> 00:12:38,524
But you said you didn't want to see me.
149
00:12:39,525 --> 00:12:40,559
That's why I didn't go.
150
00:12:41,193 --> 00:12:42,361
Be honest with me.
151
00:12:43,028 --> 00:12:45,030
Did you miss me or not?
152
00:12:45,965 --> 00:12:47,066
Should I go or not?
153
00:12:48,868 --> 00:12:50,069
Don't skip class.
154
00:12:53,973 --> 00:12:55,341
You missed me, didn't you?
155
00:12:56,108 --> 00:12:59,845
It's evident,
seeing as you came all the way here.
156
00:12:59,912 --> 00:13:03,282
I went to the resort
to meet with the president.
157
00:13:03,983 --> 00:13:06,418
I just asked about you while I was there.
158
00:13:06,485 --> 00:13:08,587
So? Did you see him?
159
00:13:08,654 --> 00:13:10,122
Well...
160
00:13:10,189 --> 00:13:12,024
What is the president like?
161
00:13:12,091 --> 00:13:15,127
He's chubby and hospitable.
He seemed generous.
162
00:13:15,194 --> 00:13:17,196
"Chubby and hospitable"?
163
00:13:17,930 --> 00:13:18,998
That's not true.
164
00:13:20,833 --> 00:13:22,434
You're lying, aren't you?
165
00:13:22,501 --> 00:13:23,802
You didn't meet him.
166
00:13:25,204 --> 00:13:26,772
I'm busy, so I need to go.
167
00:13:28,207 --> 00:13:29,608
Should I let you meet him?
168
00:13:31,043 --> 00:13:34,146
You can meet the president right away
if I say the word.
169
00:13:34,213 --> 00:13:35,848
Stop making things up.
170
00:13:35,915 --> 00:13:38,184
You know the governor,
and now you know the president.
171
00:13:38,250 --> 00:13:41,120
Stop telling tales
and come learn how to dive.
172
00:13:42,922 --> 00:13:44,657
Well, all right.
173
00:13:45,591 --> 00:13:50,162
Regardless, since you came to see me,
I'll go without skipping a single class.
174
00:13:56,035 --> 00:13:59,538
The road is being worked on,
so it'll be a bumpy ride.
175
00:14:00,272 --> 00:14:03,609
I'll have the asphalt laid
before you come back.
176
00:14:05,744 --> 00:14:06,612
All done.
177
00:14:08,047 --> 00:14:10,316
Whatever. Bye.
178
00:14:16,155 --> 00:14:19,258
I think Mr. Song is seeing someone.
179
00:14:19,325 --> 00:14:20,626
Sorry?
180
00:14:20,693 --> 00:14:23,229
Is he seeing someone?
181
00:14:23,295 --> 00:14:24,530
He never said anything.
182
00:14:24,597 --> 00:14:26,198
There aren't any rumors circulating?
183
00:14:27,066 --> 00:14:29,935
Maybe she isn't from work then.
Maybe he met her in Jeju.
184
00:14:30,936 --> 00:14:32,538
I'm positive he has someone.
185
00:14:33,606 --> 00:14:35,841
When I find out who it is,
I'll let you know.
186
00:14:36,475 --> 00:14:37,810
Okay.
187
00:14:39,478 --> 00:14:41,046
Anyway, tell me.
188
00:14:41,113 --> 00:14:43,482
Do you have absolutely no feelings
for Geon-u?
189
00:14:44,617 --> 00:14:47,253
We're just friends.
And sort of like family.
190
00:14:47,319 --> 00:14:51,490
To be honest, it looks like
you're just leading him on.
191
00:14:52,358 --> 00:14:54,126
Don't overdo it.
192
00:14:54,193 --> 00:14:57,329
You seem confident
that you'll be the only one for him,
193
00:14:57,396 --> 00:15:01,400
but he may betray you in an instant
like his dad.
194
00:15:02,668 --> 00:15:05,804
Did his dad do that to your mother?
195
00:15:05,871 --> 00:15:07,039
What?
196
00:15:09,208 --> 00:15:10,442
That's a secret.
197
00:15:16,215 --> 00:15:18,150
-Hello. Have you eaten yet?
-Hello. Yes, I have.
198
00:15:18,217 --> 00:15:20,119
Uk! Mayor Hwang!
199
00:15:20,185 --> 00:15:21,654
How are you doing?
200
00:15:22,187 --> 00:15:25,557
I heard that you were having
a work dinner tonight.
201
00:15:25,624 --> 00:15:28,427
Not at my sushi place,
but at Warm and Cozy?
202
00:15:28,494 --> 00:15:32,231
Yes, since we always go for sushi,
203
00:15:33,198 --> 00:15:35,401
the female employees won't go.
204
00:15:35,467 --> 00:15:39,738
This time, I thought I'd try
having the dinner at a pretty restaurant.
205
00:15:40,406 --> 00:15:42,341
I'm a bit disappointed,
206
00:15:43,208 --> 00:15:45,878
but our Mayor is trying
to get himself married,
207
00:15:46,345 --> 00:15:47,947
so I should be understanding.
208
00:15:48,981 --> 00:15:50,349
It's not like that.
209
00:15:50,416 --> 00:15:54,286
I'm not having our dinner there
to impress anyone.
210
00:15:54,353 --> 00:15:57,389
I'm simply carrying out my duties as Mayor
to integrate locals and newcomers--
211
00:15:57,456 --> 00:15:59,925
That's right. Interaction is key.
212
00:16:00,526 --> 00:16:05,264
And the best integration is coupling up.
213
00:16:05,331 --> 00:16:06,632
Good luck.
214
00:16:12,471 --> 00:16:17,843
The villagers approve of the Mayor
and the young lady from Seoul.
215
00:16:17,910 --> 00:16:19,979
The employees at town hall feel the same.
216
00:16:20,045 --> 00:16:25,684
Then let's use this dinner to help Uk
make his move.
217
00:16:25,751 --> 00:16:28,687
The female employees planned something.
218
00:16:28,754 --> 00:16:31,223
We need everyone's support.
219
00:16:31,290 --> 00:16:32,524
That sounds good.
220
00:16:34,193 --> 00:16:35,527
Help them out.
221
00:16:35,594 --> 00:16:38,497
What? You want me to do what?
222
00:16:38,564 --> 00:16:42,634
Help them with their plan to get
Mayor Hwang and Cozy's Ms. Lee together.
223
00:16:42,701 --> 00:16:45,637
Jeong-ju has absolutely no interest
in the Mayor.
224
00:16:45,704 --> 00:16:47,639
It's all a waste of time.
225
00:16:47,706 --> 00:16:49,141
Why?
226
00:16:49,208 --> 00:16:51,210
I think it's a good match.
227
00:16:54,046 --> 00:16:59,284
In the past, we used to play
a traditional game to build teamwork.
228
00:16:59,351 --> 00:17:01,954
But this time, they'll suggest
arm wrestling instead.
229
00:17:15,801 --> 00:17:20,272
All the employees agreed to lose
to Mayor Hwang.
230
00:17:20,873 --> 00:17:23,909
Do you think winning a few
arm wrestling matches will win her over?
231
00:17:25,210 --> 00:17:27,513
That's not the end of it.
232
00:17:29,815 --> 00:17:33,619
The prize for the winner is a necklace.
233
00:17:41,527 --> 00:17:45,931
If that necklace finds its way
onto her neck, the plan will be a success.
234
00:17:49,201 --> 00:17:51,470
That's when you step in.
235
00:17:52,204 --> 00:17:55,140
The employees will all leave.
236
00:17:55,207 --> 00:18:00,646
Send the two of them somewhere nice
and private, and set the mood.
237
00:18:00,712 --> 00:18:04,550
How would I set the mood? Should I play
the piano for them or something?
238
00:18:04,616 --> 00:18:08,253
Just make sure that no one goes near them.
239
00:18:08,320 --> 00:18:10,322
So that they can do anything they want.
240
00:18:10,389 --> 00:18:12,691
They won't do a thing.
241
00:18:12,791 --> 00:18:17,196
Regardless, she would never accept
a necklace from the Mayor.
242
00:18:17,262 --> 00:18:18,497
It's free. Why wouldn't I take it?
243
00:18:18,564 --> 00:18:20,165
Naturally, I'd take it.
244
00:18:21,200 --> 00:18:22,134
Here.
245
00:18:22,201 --> 00:18:25,204
You can tell that it was free.
I don't want it.
246
00:18:30,175 --> 00:18:31,009
What is that?
247
00:18:31,777 --> 00:18:34,646
A new store was handing them out
at the market.
248
00:18:34,713 --> 00:18:35,814
Aren't they nice?
249
00:18:37,049 --> 00:18:38,984
Geon-u, you can have this one.
250
00:18:39,718 --> 00:18:41,587
It's not bad for a free visor, right?
251
00:18:42,788 --> 00:18:46,024
Do you accept anything that's free,
and does that make you happy?
252
00:18:46,091 --> 00:18:47,559
Of course. It's free.
253
00:18:48,327 --> 00:18:52,598
You still don't know me very well.
254
00:18:55,334 --> 00:18:57,402
WARM AND COZY
255
00:18:57,469 --> 00:19:01,874
It saddens me, but I'd like to raise
a toast to Park Hyeong-kyu
256
00:19:01,940 --> 00:19:03,709
and wish him the very best back in Seoul.
257
00:19:03,775 --> 00:19:06,245
-Cheers!
-Cheers!
258
00:19:06,812 --> 00:19:08,747
-Take care of yourself.
-I will. Thank you.
259
00:19:08,814 --> 00:19:12,117
-Take care of yourself.
-Take care of yourself.
260
00:19:12,184 --> 00:19:14,720
-The seafood pancakes are here.
-Thank you.
261
00:19:14,786 --> 00:19:16,021
That looks delicious.
262
00:19:16,088 --> 00:19:17,990
-Where should I put this?
-Here. Right here.
263
00:19:18,790 --> 00:19:21,793
-Enjoy.
-Please, sit and join us.
264
00:19:22,194 --> 00:19:23,562
I need to work.
265
00:19:24,196 --> 00:19:26,031
Just for one minute.
266
00:19:26,098 --> 00:19:27,299
Please sit.
267
00:19:28,200 --> 00:19:31,036
The food is so delicious.
268
00:19:31,103 --> 00:19:32,704
We're all going to be regulars.
269
00:19:32,771 --> 00:19:34,139
Really?
270
00:19:34,206 --> 00:19:37,409
Please come by often.
I'll take care of you.
271
00:19:37,476 --> 00:19:39,144
Of course.
272
00:19:39,211 --> 00:19:40,279
Don't forget us.
273
00:19:40,345 --> 00:19:44,149
Mayor Hwang, you should pour Ms. Lee
some rice wine,
274
00:19:44,216 --> 00:19:46,118
so we can have a drink with her.
275
00:19:46,184 --> 00:19:47,553
I'm fine.
276
00:19:48,587 --> 00:19:52,758
-Drink!
-Drink!
277
00:19:52,824 --> 00:19:57,829
-Drink!
-Drink!
278
00:19:57,963 --> 00:20:01,833
-Drink!
-Drink!
279
00:20:06,538 --> 00:20:07,806
How about a few words?
280
00:20:07,873 --> 00:20:11,910
Here's to the progress of town hall
and Warm and Cozy.
281
00:20:11,977 --> 00:20:15,013
-Cheers!
-Cheers!
282
00:20:20,185 --> 00:20:23,622
They're having an arm wrestling contest.
It's fun.
283
00:20:23,689 --> 00:20:25,390
-Where's Jeong-ju?
-Jeong-ju?
284
00:20:26,191 --> 00:20:27,926
She's next to the Mayor, cheering him on.
285
00:20:28,627 --> 00:20:29,661
Mayor Hwang!
286
00:20:30,529 --> 00:20:31,630
Win!
287
00:20:34,132 --> 00:20:36,435
-Win!
-Mayor Hwang!
288
00:20:50,382 --> 00:20:52,784
It's the final match.
289
00:20:52,851 --> 00:20:57,122
The winner will receive this necklace.
290
00:20:57,189 --> 00:20:59,124
Ta-da!
291
00:20:59,191 --> 00:21:01,426
How nice.
292
00:21:01,493 --> 00:21:05,564
If you win, whom will you
give this necklace to?
293
00:21:05,831 --> 00:21:08,967
I'll give it to the person
who cheers me on the loudest.
294
00:21:16,208 --> 00:21:21,079
The only woman cheering for you
is Ms. Lee.
295
00:21:25,584 --> 00:21:26,852
Should I give it to you?
296
00:21:26,918 --> 00:21:28,353
Sorry?
297
00:21:28,420 --> 00:21:29,488
Me?
298
00:21:30,922 --> 00:21:33,392
But I don't work at town hall.
299
00:21:33,458 --> 00:21:34,726
Cheer loudly.
300
00:21:34,793 --> 00:21:37,329
If I win, that necklace will be yours.
301
00:21:40,966 --> 00:21:44,469
I guess, if it's okay with your employees.
302
00:21:44,536 --> 00:21:46,138
Win, Mr. Mayor!
303
00:21:46,204 --> 00:21:48,273
-You can do it!
-You can do it!
304
00:21:48,340 --> 00:21:49,908
You can do it!
305
00:21:50,842 --> 00:21:53,278
You can do it!
306
00:21:53,879 --> 00:21:56,348
The air is electrifying in here.
307
00:21:57,616 --> 00:22:03,121
Geon-u, if the Mayor wins the contest,
he's giving the necklace to me.
308
00:22:03,188 --> 00:22:04,489
Is he?
309
00:22:05,190 --> 00:22:07,492
Then I'm sure he'll win,
310
00:22:08,060 --> 00:22:09,561
since it's rigged anyway.
311
00:22:10,529 --> 00:22:11,863
-What?
-Wait.
312
00:22:12,197 --> 00:22:13,532
What do you mean, rigged?
313
00:22:14,199 --> 00:22:18,336
It's obvious you have no intention
of beating him.
314
00:22:18,403 --> 00:22:21,006
I saw earlier that you were left-handed.
315
00:22:21,073 --> 00:22:25,077
Why didn't you discuss handicaps
before starting the contest?
316
00:22:26,111 --> 00:22:31,016
That's because you have no volition
to win.
317
00:22:31,083 --> 00:22:32,184
Let's use our left arms.
318
00:22:32,250 --> 00:22:36,254
He doesn't want to win,
so what difference would that make?
319
00:22:39,191 --> 00:22:40,325
That's enough.
320
00:22:40,392 --> 00:22:44,262
What? I don't work at town hall,
so I can speak my mind.
321
00:22:44,329 --> 00:22:46,732
This contest is unfair from the get-go.
322
00:22:47,199 --> 00:22:49,634
Officers in the public sector
should be transparent!
323
00:22:51,203 --> 00:22:52,537
Fine.
324
00:22:52,604 --> 00:22:55,140
Even if I win, there would be
too much controversy.
325
00:22:55,207 --> 00:22:57,442
But we should end what we started.
326
00:22:59,010 --> 00:23:02,247
Geon-u, would you like
to go against me instead?
327
00:23:05,217 --> 00:23:10,122
You don't work for town hall,
so you may beat me if you can.
328
00:23:15,894 --> 00:23:16,895
Jeong-ju,
329
00:23:17,863 --> 00:23:19,331
do you want that necklace?
330
00:23:20,565 --> 00:23:22,134
-Should I win it for you?
-What?
331
00:23:22,200 --> 00:23:24,536
I'll win and give that to you.
332
00:23:25,337 --> 00:23:26,304
Okay, then.
333
00:23:26,872 --> 00:23:28,607
Shall we duel?
334
00:23:46,191 --> 00:23:47,526
One match, it's all or nothing.
335
00:23:47,592 --> 00:23:48,960
Fine by me.
336
00:23:50,195 --> 00:23:52,798
Whoever wins, that necklace is yours.
337
00:23:52,864 --> 00:23:54,299
Lucky you.
338
00:23:54,366 --> 00:23:56,501
Relax your arms.
339
00:23:56,568 --> 00:23:57,869
One match only.
340
00:23:59,004 --> 00:24:00,105
Ready?
341
00:24:00,172 --> 00:24:01,807
-Good luck, Mr. Mayor!
-Mayor Hwang!
342
00:24:01,873 --> 00:24:03,041
Geon-u!
343
00:24:03,108 --> 00:24:04,509
Ready? Go!
344
00:24:04,576 --> 00:24:07,179
-Win Mayor Hwang!
-Win Mayor Hwang!
345
00:24:07,245 --> 00:24:09,481
-Win Mayor Hwang!
-Flip it.
346
00:24:09,548 --> 00:24:11,850
Win Mayor Hwang!
347
00:24:11,917 --> 00:24:14,085
Show us your strength!
348
00:24:14,152 --> 00:24:16,488
Win Mayor Hwang!
349
00:24:16,555 --> 00:24:18,490
Come on, Mayor Hwang!
350
00:24:18,557 --> 00:24:21,126
What is this unfamiliar sight?
351
00:24:24,196 --> 00:24:27,199
Two guys are fighting over me?
352
00:24:28,667 --> 00:24:33,872
It's a big cringy,
but it feels pretty nice.
353
00:24:45,717 --> 00:24:48,119
How does it feel to be a princess?
354
00:24:48,186 --> 00:24:49,921
It is embarrassing, but...
355
00:24:51,456 --> 00:24:52,324
it is nice.
356
00:24:52,390 --> 00:24:55,727
Then which side do you wish would win?
357
00:25:00,198 --> 00:25:04,636
In the interest of Warm and Cozy
the Mayor should win,
358
00:25:06,204 --> 00:25:09,040
but I can't abandon
my loyalty toward Geon-u.
359
00:25:09,407 --> 00:25:10,876
He works here with me.
360
00:25:11,543 --> 00:25:12,611
Not those things.
361
00:25:13,445 --> 00:25:16,348
For whom does your heart cheer?
362
00:25:16,414 --> 00:25:18,583
My heart?
363
00:25:22,420 --> 00:25:23,855
My heart...
364
00:25:36,167 --> 00:25:37,469
My heart...
365
00:25:38,003 --> 00:25:40,705
-Win, Mayor Hwang!
-My heart...
366
00:25:47,712 --> 00:25:48,880
My heart...
367
00:25:57,188 --> 00:25:59,791
I'm sorry, Mr. Mayor!
368
00:26:18,843 --> 00:26:20,578
This belongs to me.
369
00:26:21,212 --> 00:26:23,214
Mr. Mayor, that was close.
370
00:26:23,281 --> 00:26:26,084
Why did you get weak all of a sudden?
371
00:26:50,608 --> 00:26:53,345
Jeong-ju, I kept
my promise with you again.
372
00:26:54,212 --> 00:26:55,847
Here, you can have this.
373
00:26:58,416 --> 00:27:00,919
But why did you get involved?
374
00:27:01,686 --> 00:27:05,423
I would've received this necklace
for free anyway.
375
00:27:05,490 --> 00:27:08,593
Why did you get involved,
that you're giving it to me?
376
00:27:10,729 --> 00:27:12,330
It wasn't because of you.
377
00:27:12,397 --> 00:27:14,566
It's because I can't stand the Mayor.
378
00:27:16,735 --> 00:27:18,103
Hey, freebie-loving Jeong-ju.
379
00:27:19,204 --> 00:27:21,272
Here. This is free. You have it.
380
00:27:23,908 --> 00:27:26,144
Forget it. I don't want it.
381
00:27:26,211 --> 00:27:27,178
Why not?
382
00:27:27,712 --> 00:27:32,317
You even broke a sweat winning that,
so give it to the girl you like.
383
00:28:02,414 --> 00:28:05,150
Is Geon-u going somewhere?
384
00:28:05,216 --> 00:28:07,118
He got a call and said he's stepping out.
385
00:28:07,185 --> 00:28:08,887
Everything has been served already anyway.
386
00:28:09,354 --> 00:28:10,889
You don't know where he's going?
387
00:28:10,955 --> 00:28:13,258
Given the time of day,
388
00:28:13,825 --> 00:28:14,759
I'd say it's Ji-won.
389
00:28:15,193 --> 00:28:16,661
Wouldn't he be headed to see her?
390
00:28:20,198 --> 00:28:21,433
Cheers!
391
00:28:25,203 --> 00:28:26,905
You're in a good mood today.
392
00:28:28,006 --> 00:28:29,007
Yes.
393
00:28:29,074 --> 00:28:31,376
The opening event plans
for the new building are going well.
394
00:28:33,812 --> 00:28:36,981
Can I invite Geon-u to the opening party?
395
00:28:37,048 --> 00:28:38,149
Of course.
396
00:28:38,216 --> 00:28:40,285
Give everything back to him
when you see him then.
397
00:28:40,351 --> 00:28:43,421
Unfreeze his accounts
and relinquish his building.
398
00:28:43,488 --> 00:28:44,789
I'll see how he is.
399
00:28:47,192 --> 00:28:50,128
You should bring your boyfriend too.
400
00:28:50,195 --> 00:28:51,362
I'd like to meet him.
401
00:28:51,429 --> 00:28:52,597
Okay.
402
00:28:53,665 --> 00:28:55,300
What about you?
403
00:28:55,366 --> 00:28:58,703
It's not good for the president
to be alone at every event.
404
00:28:58,770 --> 00:29:01,473
If you have a partner in mind, bring her.
405
00:29:04,042 --> 00:29:06,578
If you don't have anyone,
should I be your partner?
406
00:29:06,644 --> 00:29:08,646
There's no need.
407
00:29:08,713 --> 00:29:11,850
Geon-u's coming.
You should be his partner.
408
00:29:11,916 --> 00:29:14,185
You two are close, right?
409
00:29:14,252 --> 00:29:16,755
We're close, but we're just friends.
410
00:29:17,322 --> 00:29:18,890
Not to him.
411
00:29:19,190 --> 00:29:20,425
You didn't know, did you?
412
00:29:20,492 --> 00:29:22,227
Geon-u likes Ji-won.
413
00:29:32,704 --> 00:29:33,938
Jeong-geun.
414
00:29:34,005 --> 00:29:34,939
Yes.
415
00:29:35,006 --> 00:29:37,275
I have something to tell you.
416
00:29:37,342 --> 00:29:38,443
You do?
417
00:29:39,010 --> 00:29:40,211
Come inside.
418
00:29:50,455 --> 00:29:52,957
I'm worried that you got the wrong idea
about me and Geon-u
419
00:29:53,024 --> 00:29:54,859
and would be uncomfortable with me.
420
00:29:54,926 --> 00:29:57,462
Why would I feel uncomfortable?
421
00:29:57,529 --> 00:30:01,933
When I offered to be your partner,
I meant it.
422
00:30:03,201 --> 00:30:05,737
I've always looked up to you.
423
00:30:06,805 --> 00:30:09,174
Can't I stand by your side?
424
00:30:09,607 --> 00:30:13,611
It doesn't sound like
you're talking about just one day.
425
00:30:13,678 --> 00:30:15,947
Although I've been engaged once before,
426
00:30:16,014 --> 00:30:21,452
you've been married before too.
And it's not like I'm unqualified.
427
00:30:22,954 --> 00:30:25,089
Since you're being so direct,
428
00:30:25,590 --> 00:30:27,559
I think I should make this clear.
429
00:30:30,195 --> 00:30:34,799
Ji-won, you've never been in my plans
nor in my heart.
430
00:30:34,866 --> 00:30:37,569
I'll pretend this conversation
never happened.
431
00:30:38,203 --> 00:30:39,337
So go on your way.
432
00:31:09,634 --> 00:31:10,902
Jeong-ju.
433
00:31:10,969 --> 00:31:12,871
We're done now. We're leaving.
434
00:31:12,937 --> 00:31:13,805
How much is it?
435
00:31:14,606 --> 00:31:15,773
One moment.
436
00:31:22,213 --> 00:31:24,983
-Thanks for dinner.
-Get back safely.
437
00:31:25,583 --> 00:31:27,418
Where's the Mayor? There he is.
438
00:31:27,485 --> 00:31:28,987
We should say bye.
439
00:31:29,053 --> 00:31:30,888
-Goodbye!
-Thank you for dinner!
440
00:31:30,955 --> 00:31:32,023
Thank you.
441
00:31:32,090 --> 00:31:34,492
-Don't be late for work tomorrow.
-Yes, sir.
442
00:31:40,798 --> 00:31:44,235
Thank you for today.
443
00:31:45,203 --> 00:31:48,940
And I'm sorry about earlier.
444
00:31:49,974 --> 00:31:52,243
Where's the necklace
you cheated to help him win?
445
00:31:52,310 --> 00:31:54,145
Let me at least see it.
446
00:31:54,212 --> 00:31:55,146
I don't have it.
447
00:31:55,213 --> 00:31:57,248
Geon-u said he'd give it to you if he won.
448
00:31:57,315 --> 00:32:01,452
He did, but I told him
to give it to the girl he likes.
449
00:32:01,519 --> 00:32:02,553
What?
450
00:32:05,156 --> 00:32:08,593
So did he take that to the girl he likes?
451
00:32:08,660 --> 00:32:09,627
I think so.
452
00:32:09,694 --> 00:32:12,163
You were being stupid
and lost the necklace.
453
00:32:12,230 --> 00:32:15,733
Why did you root for the guy you like
instead of the guy who likes you?
454
00:32:19,070 --> 00:32:21,005
-Sorry?
-Are you really that stupid?
455
00:32:21,072 --> 00:32:22,941
Don't you understand what I'm saying?
456
00:32:27,045 --> 00:32:28,179
Mr. Mayor...
457
00:32:32,050 --> 00:32:33,851
Did you know that I liked Geon-u?
458
00:32:37,188 --> 00:32:38,323
You're right.
459
00:32:38,990 --> 00:32:42,126
He doesn't like me at all, but I like him.
460
00:32:42,193 --> 00:32:45,897
But is that any reason
for you to call me stupid?
461
00:32:48,800 --> 00:32:52,170
Do you really think what I said
was criticizing you?
462
00:32:53,037 --> 00:32:55,139
This is so frustrating. Is she an idiot?
463
00:32:55,206 --> 00:32:57,208
See? You just cursed me again.
464
00:33:00,712 --> 00:33:01,980
If you don't want me to curse you,
465
00:33:02,914 --> 00:33:04,649
look at me and listen carefully.
466
00:33:05,049 --> 00:33:06,250
What I meant was...
467
00:33:22,734 --> 00:33:23,935
Is Geon-u inside?
468
00:33:24,669 --> 00:33:27,005
Didn't he go to see you?
469
00:33:27,071 --> 00:33:29,040
Would I be here if he did?
470
00:33:29,107 --> 00:33:30,375
He's not here?
471
00:33:30,441 --> 00:33:31,376
He went out.
472
00:33:31,442 --> 00:33:33,144
Did he go far?
473
00:33:33,211 --> 00:33:35,046
I don't know. I have no idea.
474
00:33:35,813 --> 00:33:37,982
Where did he go?
He isn't answering his phone.
475
00:33:39,050 --> 00:33:40,351
I'll wait for him inside.
476
00:33:51,529 --> 00:33:55,566
I guess Geon-u didn't leave
to give her the necklace!
477
00:33:56,667 --> 00:33:57,935
Are you that happy?
478
00:33:58,636 --> 00:34:00,438
How are you so happy so quickly?
479
00:34:00,505 --> 00:34:03,641
Don't mind me.
Finish what you were saying.
480
00:34:05,510 --> 00:34:06,944
Forget it.
481
00:34:07,011 --> 00:34:10,448
You're so stupid, that you wouldn't
understand even if I told you.
482
00:34:15,186 --> 00:34:18,022
Anyway, where did he go?
483
00:34:23,428 --> 00:34:24,629
Doctor.
484
00:34:25,430 --> 00:34:26,531
-Hi.
-How have you been?
485
00:34:26,597 --> 00:34:28,199
It's good to see you again.
486
00:34:29,000 --> 00:34:30,134
-Have a seat.
-Thank you.
487
00:34:32,203 --> 00:34:35,773
Thank you for making time
for me during your vacation.
488
00:34:35,840 --> 00:34:39,477
I'll always make time for you.
489
00:34:41,079 --> 00:34:43,381
So, your friend is very ill?
490
00:34:43,448 --> 00:34:44,882
Yes.
491
00:34:44,949 --> 00:34:49,954
I don't know how to help her,
so I'd like your advice.
492
00:34:56,394 --> 00:34:58,196
SONG
493
00:35:02,200 --> 00:35:03,301
What is it?
494
00:35:03,367 --> 00:35:04,469
Where are you going?
495
00:35:05,603 --> 00:35:07,505
Are you watching me from somewhere?
496
00:35:12,743 --> 00:35:14,579
Do you think I'm your CCTV or something?
497
00:35:15,346 --> 00:35:16,914
I'm not that bored.
498
00:35:16,981 --> 00:35:18,382
Then why did you call?
499
00:35:18,449 --> 00:35:21,018
I wanted to ask you something.
500
00:35:22,386 --> 00:35:25,123
Have you ever been to a party?
501
00:35:25,189 --> 00:35:26,390
A party?
502
00:35:26,457 --> 00:35:31,329
I assume not, so I was thinking
maybe I'll take you to one.
503
00:35:31,395 --> 00:35:34,198
I go to parties often.
504
00:35:34,732 --> 00:35:36,901
I'm on my way to one now, so bye.
505
00:35:40,071 --> 00:35:40,905
What?
506
00:35:42,206 --> 00:35:43,708
She's going to a party?
507
00:35:48,212 --> 00:35:49,180
I'm here.
508
00:35:49,247 --> 00:35:51,382
Hae-sil, come sit over here.
509
00:35:51,849 --> 00:35:55,920
I heard you caught a lot of octopus today.
510
00:35:55,987 --> 00:35:59,824
Yes, I caught three huge octopuses today.
511
00:35:59,891 --> 00:36:01,058
Three of them?
512
00:36:02,159 --> 00:36:03,394
Congratulations.
513
00:36:03,728 --> 00:36:05,363
Here, have a drink.
514
00:36:05,963 --> 00:36:07,598
Cheers!
515
00:36:07,665 --> 00:36:09,233
-Cheers!
-Cheers!
516
00:36:14,405 --> 00:36:16,674
-Sing a song for us.
-Sing a solo.
517
00:36:16,741 --> 00:36:17,875
Applause!
518
00:36:20,511 --> 00:36:22,346
So that's the party?
519
00:36:24,582 --> 00:36:28,653
On top of a windy hill where no one goes
520
00:36:29,186 --> 00:36:32,790
The nameless weed
521
00:36:33,190 --> 00:36:37,595
If there were a single flower,
there would be a fragrance
522
00:36:38,429 --> 00:36:40,464
You're seeing someone, aren't you?
523
00:36:41,199 --> 00:36:43,367
You should bring her to the party.
524
00:36:43,968 --> 00:36:46,437
It's a good chance
to introduce her to everyone.
525
00:36:46,504 --> 00:36:49,807
I can't wait to see the person you bring.
526
00:36:50,908 --> 00:36:54,946
If there were a single flower,
there would be a fragrance
527
00:36:55,012 --> 00:36:59,016
But there's nothing, just weeds
528
00:37:06,190 --> 00:37:07,325
Look here.
529
00:37:10,962 --> 00:37:12,463
You're Song, aren't you?
530
00:37:12,530 --> 00:37:16,100
The one who's hanging around Hae-sil,
trying to use her.
531
00:37:19,203 --> 00:37:21,772
Did you see that Song fellow?
532
00:37:22,907 --> 00:37:23,941
Yes.
533
00:37:24,609 --> 00:37:29,747
You're looking good lately.
You look happy.
534
00:37:30,514 --> 00:37:33,517
I do? Do you really think so?
535
00:37:33,584 --> 00:37:35,753
My gosh. It's okay to.
536
00:37:36,587 --> 00:37:39,657
It's been 30 years
since you lost your husband.
537
00:37:40,992 --> 00:37:42,827
It's time you forget.
538
00:37:44,729 --> 00:37:46,297
I've already forgotten.
539
00:37:47,365 --> 00:37:48,933
It's been so long.
540
00:37:51,736 --> 00:37:56,707
She got married and came here when she was
19, and lost her husband within a year,
541
00:37:56,774 --> 00:37:59,577
and she's been doing fine
on her own for 30 years.
542
00:38:00,544 --> 00:38:05,182
Don't play with her
and damage her good name.
543
00:38:12,023 --> 00:38:15,293
If a guy is interested in her,
he's a scrub trying to mooch off of her,
544
00:38:15,960 --> 00:38:17,962
and her idea of a party
is drinking with villagers.
545
00:38:19,964 --> 00:38:23,501
Is that all life has to offer here?
546
00:38:24,368 --> 00:38:25,870
What's wrong with that?
547
00:38:25,936 --> 00:38:27,405
You're just a gold digger.
548
00:38:33,811 --> 00:38:36,981
You're right. I didn't know my place.
549
00:38:38,716 --> 00:38:40,584
My assumptions regarding her
550
00:38:40,651 --> 00:38:44,088
and expectations regarding her life
were far off.
551
00:38:44,188 --> 00:38:48,993
Now that you know,
stop hovering around her, and leave.
552
00:38:52,196 --> 00:38:54,598
Now let's hear Hae-sil sing.
553
00:38:54,665 --> 00:38:56,133
Sounds great.
554
00:38:56,200 --> 00:38:58,202
Applause!
555
00:39:00,471 --> 00:39:02,840
Enjoy your party.
556
00:39:03,941 --> 00:39:07,445
I don't think I can invite you
to my party.
557
00:41:01,725 --> 00:41:04,428
You need to live, no matter what!
558
00:41:05,930 --> 00:41:08,299
Life is too precious to throw away!
559
00:41:19,343 --> 00:41:23,481
The wife of the fisherman who died
in that accident was a haenyeo, right?
560
00:41:24,548 --> 00:41:29,320
I wonder if the young haenyeo, who was
only 19 at the time, is still in Sorang.
561
00:41:29,386 --> 00:41:30,855
I don't know.
562
00:41:32,456 --> 00:41:36,260
I told you not to write a novel
about my mom and Geon-u's father.
563
00:41:37,928 --> 00:41:41,332
It's my fault for babbling after drinking.
564
00:41:41,398 --> 00:41:42,666
All right.
565
00:41:43,334 --> 00:41:45,102
Let's have another drink.
566
00:41:45,169 --> 00:41:48,772
Why do I talk so much when I drink?
567
00:41:48,973 --> 00:41:49,807
More.
568
00:42:12,663 --> 00:42:14,999
This is a very strong painkiller.
569
00:42:16,200 --> 00:42:18,068
Her illness must be severe.
570
00:42:19,036 --> 00:42:20,704
Did she give up on treatment?
571
00:42:21,505 --> 00:42:26,210
Convince your friend
and bring her to a hospital in Seoul.
572
00:42:33,217 --> 00:42:36,320
How should I bring this up?
573
00:42:49,466 --> 00:42:51,235
Why aren't you coming in?
574
00:42:52,102 --> 00:42:54,638
You were waiting until I closed up
by myself, weren't you?
575
00:42:54,705 --> 00:42:56,206
Hey, you...
576
00:42:57,408 --> 00:42:59,076
know me too well.
577
00:43:00,444 --> 00:43:01,779
Come in.
578
00:43:01,845 --> 00:43:03,847
There's still a lot to clean up.
579
00:43:10,487 --> 00:43:12,122
Ji-won came by.
580
00:43:13,991 --> 00:43:17,294
Yes, I know. She texted me.
581
00:43:17,361 --> 00:43:19,229
She invited me to an event
at my brother's resort.
582
00:43:20,197 --> 00:43:21,265
That's good.
583
00:43:22,866 --> 00:43:26,670
You can reconcile with him
and move into the resort.
584
00:43:29,840 --> 00:43:32,276
You're dying to kick me out, aren't you?
585
00:43:33,944 --> 00:43:35,479
It's not like you can stay here forever.
586
00:43:35,546 --> 00:43:39,783
Why not? I can keep staying here
as long as you don't kick me out.
587
00:43:39,850 --> 00:43:40,951
Really?
588
00:43:42,019 --> 00:43:47,658
Since you lent me this place until I die,
will you stay until I die too?
589
00:43:48,192 --> 00:43:49,226
Yes.
590
00:43:52,663 --> 00:43:53,998
Jeong-ju.
591
00:43:54,999 --> 00:43:58,035
Don't you have something to tell me?
592
00:43:58,936 --> 00:44:02,806
If you're afraid that you'll burden me,
you don't have to worry. Just say it.
593
00:44:04,208 --> 00:44:05,442
It's fine.
594
00:44:05,509 --> 00:44:08,212
Why are you bringing that up
while washing the dishes?
595
00:44:11,248 --> 00:44:14,018
Is there anywhere you want to go?
596
00:44:14,885 --> 00:44:19,923
While we're on the topic, go to the party
at my brother's resort with me.
597
00:44:19,990 --> 00:44:21,859
We can have good food
and go where you want.
598
00:44:21,925 --> 00:44:23,394
Think about where you want to go.
599
00:44:24,061 --> 00:44:25,329
Okay.
600
00:44:25,396 --> 00:44:30,567
Why should I refuse a free party
and free sightseeing?
601
00:44:36,407 --> 00:44:37,574
Jeong-ju.
602
00:44:38,208 --> 00:44:40,010
Do you think my love costs nothing?
603
00:44:41,211 --> 00:44:42,913
If it isn't free, how much is it?
604
00:44:45,215 --> 00:44:49,620
I don't know. I'm confused myself.
605
00:44:58,562 --> 00:44:59,563
Here.
606
00:45:00,431 --> 00:45:01,932
This is the conch that I caught.
607
00:45:01,999 --> 00:45:04,368
I left something for you in there.
608
00:45:10,541 --> 00:45:12,342
That necklace isn't free.
609
00:45:12,409 --> 00:45:16,113
I strained myself and gave
everything I had to get that for you.
610
00:45:17,581 --> 00:45:19,717
I didn't want the Mayor to give it to you.
611
00:45:21,185 --> 00:45:25,589
I don't know how much
my feelings are worth either.
612
00:45:25,656 --> 00:45:31,361
But it's not free,
which I give out to just anyone.
613
00:45:39,937 --> 00:45:43,640
I'll clean the rest. You should go rest.
614
00:45:44,475 --> 00:45:45,576
Okay.
615
00:45:54,718 --> 00:45:55,786
Geon-u.
616
00:45:57,921 --> 00:46:01,959
To be honest, I was cheering for you.
617
00:46:04,361 --> 00:46:05,195
Thanks.
618
00:46:22,479 --> 00:46:27,851
You're free,
given out to anyone and everyone.
619
00:46:34,992 --> 00:46:37,628
But you're real.
620
00:46:59,817 --> 00:47:02,119
WARM AND COZY
CLOSED FOR THE DAY
621
00:47:08,592 --> 00:47:10,661
Hello, Mr. Mayor.
622
00:47:11,395 --> 00:47:13,063
-How are you?
-Hello.
623
00:47:13,864 --> 00:47:14,998
You're closed today?
624
00:47:15,065 --> 00:47:15,899
Yes.
625
00:47:16,600 --> 00:47:18,101
I'm going to a party today.
626
00:47:18,168 --> 00:47:19,870
And sightseeing around Jeju.
627
00:47:25,108 --> 00:47:28,779
I haven't gone anywhere in Jeju yet.
628
00:47:29,513 --> 00:47:31,748
Can you make any suggestions?
629
00:47:31,815 --> 00:47:34,651
There are plenty of great places
to visit in Jeju.
630
00:47:34,718 --> 00:47:38,355
I know a lot of beautiful secluded areas
that no one knows about.
631
00:47:38,422 --> 00:47:40,424
Please tell me where. That's perfect.
632
00:47:40,490 --> 00:47:41,825
-I don't want to.
-Why not?
633
00:47:41,892 --> 00:47:45,462
I'm going to take someone I like
to those places.
634
00:47:45,963 --> 00:47:47,431
Can't you tell me?
635
00:47:48,198 --> 00:47:50,567
I don't know any places around here.
636
00:47:50,634 --> 00:47:54,371
If you want to see it, you should like me
or marry me.
637
00:47:54,438 --> 00:47:56,773
You can't try to find out for free.
638
00:48:00,510 --> 00:48:01,845
He's always saying marry him.
639
00:48:09,186 --> 00:48:12,122
-Did you change your mind?
-Just go to the windmill beach.
640
00:48:12,189 --> 00:48:13,423
Where?
641
00:48:13,490 --> 00:48:15,492
Wind, what?
642
00:48:15,559 --> 00:48:16,827
Windmill beach!
643
00:48:19,863 --> 00:48:21,198
Thank you!
644
00:48:24,268 --> 00:48:25,736
NOBLESSE RESORT
NEW BUILDING OPENING
645
00:48:30,907 --> 00:48:32,376
The folk music performers can't make it?
646
00:48:32,442 --> 00:48:34,411
They can come in the evening,
647
00:48:34,478 --> 00:48:36,914
but not for the photo zone during the day.
648
00:48:37,781 --> 00:48:39,950
Why are you just standing there?
649
00:48:40,017 --> 00:48:43,186
Dress the PR team up like haenyeos
or something.
650
00:48:43,654 --> 00:48:46,657
Why don't we call real haenyeos?
651
00:48:46,723 --> 00:48:50,827
We're sponsoring their festival,
so they won't be able to refuse.
652
00:48:52,462 --> 00:48:54,765
The resort is requesting your attendance.
653
00:48:54,831 --> 00:48:56,433
Can you make it?
654
00:48:56,500 --> 00:48:58,435
What do they want us to do?
655
00:48:58,502 --> 00:49:00,170
They want help with promoting the place.
656
00:49:00,737 --> 00:49:02,706
They said to bring your gear.
657
00:49:07,811 --> 00:49:09,413
Your partner's coming?
658
00:49:10,013 --> 00:49:13,183
Yes. I sent Mr. Jang.
He's bringing her here.
659
00:49:20,357 --> 00:49:23,060
Mr. Song, Ms. Kim Hae-sil
isn't at her residence.
660
00:49:24,194 --> 00:49:26,096
Yes, I'll wait until she arrives.
661
00:49:39,743 --> 00:49:40,777
How do you do?
662
00:49:41,478 --> 00:49:43,146
Thank you for coming.
663
00:49:43,213 --> 00:49:44,247
Come this way.
664
00:49:51,521 --> 00:49:53,190
Hey, you look good.
665
00:49:55,559 --> 00:49:57,594
Jeong-ju, hurry up!
666
00:50:13,910 --> 00:50:15,312
Our Jeong-ju looks so pretty.
667
00:50:18,215 --> 00:50:19,783
I forgot my bag.
668
00:50:19,850 --> 00:50:20,984
I'll be right down.
669
00:50:21,051 --> 00:50:22,119
Okay.
670
00:50:27,190 --> 00:50:30,660
I hope she never leaves Warm and Cozy.
671
00:50:37,200 --> 00:50:38,668
Geon-u.
672
00:50:38,735 --> 00:50:43,774
After the resort event,
I'm taking her to Windmill Beach.
673
00:50:43,840 --> 00:50:45,942
She wants to go there.
674
00:50:46,510 --> 00:50:50,080
Are you going to talk to her
about that there?
675
00:50:50,781 --> 00:50:51,882
Yes.
676
00:50:53,216 --> 00:50:55,752
Come out with her. I'll get the car.
677
00:51:00,190 --> 00:51:02,059
I need to tell him everything
at the party.
678
00:51:02,659 --> 00:51:04,194
He'll get so mad. What should I say?
679
00:51:07,464 --> 00:51:11,468
Dr. Kim, you should've told me
you were coming to Jeju.
680
00:51:11,535 --> 00:51:13,804
It's a short vacation.
681
00:51:14,371 --> 00:51:16,940
Also, I saw Geon-u already.
682
00:51:17,507 --> 00:51:18,942
-Geon-u?
-Yes.
683
00:51:20,043 --> 00:51:22,746
He said a friend of his is sick.
684
00:51:22,813 --> 00:51:24,214
Do you know that friend as well?
685
00:51:24,281 --> 00:51:26,149
Geon-u's friend is ill?
686
00:51:26,216 --> 00:51:27,284
Yes.
687
00:51:27,984 --> 00:51:29,986
He said it's a friend here in Jeju.
688
00:51:34,191 --> 00:51:35,392
Who could it be?
689
00:51:40,664 --> 00:51:42,866
One, two, three.
690
00:51:42,933 --> 00:51:45,135
I'm serious. You have to get this down!
691
00:51:45,202 --> 00:51:46,436
Okay.
692
00:51:47,204 --> 00:51:49,239
Why did he bring that girl here?
693
00:51:52,209 --> 00:51:54,211
NOBLESSE RESORT
NEW BUILDING OPENING
694
00:51:55,912 --> 00:51:59,416
When the party starts,
we'll need you to take pictures
695
00:51:59,483 --> 00:52:01,885
here at the photo zone
with foreigners and children.
696
00:52:01,952 --> 00:52:03,753
What are you talking about?
697
00:52:03,820 --> 00:52:05,455
Are we a prop?
698
00:52:06,289 --> 00:52:10,627
Our president is sponsoring your festival.
Shouldn't you return the favor?
699
00:52:10,694 --> 00:52:14,631
Did the president sponsor our festival
to use us like this?
700
00:52:14,698 --> 00:52:17,033
Screw that! We're out of here!
701
00:52:19,202 --> 00:52:20,670
You can't just go.
702
00:52:20,737 --> 00:52:23,139
We won't do this! Get out of my way!
703
00:52:23,206 --> 00:52:24,341
You can't do this.
704
00:52:24,407 --> 00:52:26,643
You agreed to help, so you need to do it!
705
00:52:26,710 --> 00:52:27,777
Let go of me!
706
00:52:27,844 --> 00:52:29,212
I said let go!
707
00:52:30,981 --> 00:52:32,015
Hae-sil!
708
00:52:32,082 --> 00:52:33,884
Hae-sil! Are you okay?
709
00:52:33,950 --> 00:52:35,919
What are we going to do about this?
710
00:52:35,986 --> 00:52:37,320
Hae-sil, get out of there!
711
00:52:37,387 --> 00:52:39,356
-Come out!
-Come out.
712
00:52:39,422 --> 00:52:40,390
What's going on?
713
00:52:44,194 --> 00:52:46,129
They're haenyeos from Sorang Village.
714
00:52:46,196 --> 00:52:49,166
There was a problem with the event,
so they came to help with the photo zone.
715
00:52:49,232 --> 00:52:50,400
What?
716
00:52:54,170 --> 00:52:57,274
We will take care of this, sir.
717
00:53:03,613 --> 00:53:04,915
You're the president?
718
00:53:20,964 --> 00:53:22,465
So you're the president?
719
00:53:23,199 --> 00:53:24,367
That's right.
720
00:53:25,202 --> 00:53:29,139
Did you call us here too?
721
00:53:29,206 --> 00:53:32,642
I think there's been a mistake. I'm sorry.
722
00:53:32,709 --> 00:53:36,580
So this is how you invite someone
to a party.
723
00:53:38,215 --> 00:53:39,482
Thanks for the invite.
724
00:54:01,204 --> 00:54:03,506
Geon-u is going to see
his brother and sister first.
725
00:54:03,573 --> 00:54:04,908
He is?
726
00:54:04,975 --> 00:54:07,944
I hope his brother forgives him.
727
00:54:09,913 --> 00:54:11,047
Jeong-ju,
728
00:54:11,815 --> 00:54:13,450
enjoy it while you can.
729
00:54:14,451 --> 00:54:17,821
Things might change drastically
come tonight.
730
00:54:17,887 --> 00:54:19,389
What will?
731
00:54:19,456 --> 00:54:21,491
The truth will be revealed.
732
00:54:25,161 --> 00:54:26,329
Hui-ra.
733
00:54:27,464 --> 00:54:31,568
Don't bother looking for a buyer
for my restaurant.
734
00:54:31,635 --> 00:54:32,569
I'm not selling.
735
00:54:32,636 --> 00:54:36,172
Will you keep lending it to her?
736
00:54:36,239 --> 00:54:37,707
Yes, that's what I want to do.
737
00:54:37,774 --> 00:54:38,875
Until when?
738
00:54:39,743 --> 00:54:42,212
As long as possible.
739
00:54:47,984 --> 00:54:49,219
Pung-san.
740
00:54:53,189 --> 00:54:54,524
You know who I am, right?
741
00:54:54,591 --> 00:54:56,126
Yes.
742
00:54:56,192 --> 00:54:58,295
Ji-won. Hello.
743
00:54:58,361 --> 00:54:59,362
Wait.
744
00:55:00,864 --> 00:55:02,732
Geon-u's been having a hard time lately
745
00:55:02,799 --> 00:55:04,134
because his friend is ill, right?
746
00:55:04,200 --> 00:55:06,136
He told you about Jeong-ju?
747
00:55:07,871 --> 00:55:08,705
Yes.
748
00:55:08,772 --> 00:55:10,840
He was worried about Jeong-ju.
749
00:55:10,907 --> 00:55:14,244
He consulted a doctor that we both know
about her illness.
750
00:55:14,944 --> 00:55:16,813
But that's a misunderstanding.
751
00:55:17,714 --> 00:55:18,982
A misunderstanding?
752
00:55:19,049 --> 00:55:20,383
What do you mean?
753
00:55:27,190 --> 00:55:28,258
Jeong-ju.
754
00:55:31,194 --> 00:55:33,296
The party's starting soon.
It should be fun.
755
00:55:33,363 --> 00:55:34,197
Okay.
756
00:55:34,264 --> 00:55:36,299
You must be happy
that Geon-u brought you here.
757
00:55:36,833 --> 00:55:38,668
Yes, I am.
758
00:55:40,470 --> 00:55:43,273
He's a nice guy,
so he's nice to people near him.
759
00:55:43,340 --> 00:55:45,875
He gave you his restaurant for free
and is helping out, too.
760
00:55:45,942 --> 00:55:47,344
And he brings you to a place like this.
761
00:55:48,011 --> 00:55:50,513
What is it you want to say?
762
00:55:50,580 --> 00:55:54,250
Do you want to tell me
that he doesn't really care?
763
00:55:54,317 --> 00:55:55,518
So you know.
764
00:55:56,086 --> 00:55:58,621
But you've really got
the wrong idea, Jeong-ju.
765
00:56:00,623 --> 00:56:04,360
Geon-u seems to think
you're terminally ill.
766
00:56:06,196 --> 00:56:07,997
What did you say?
767
00:56:08,064 --> 00:56:10,200
He's nice to you
because he feels sorry for you.
768
00:56:10,266 --> 00:56:12,369
He thinks you're going to die soon.
769
00:56:31,921 --> 00:56:33,790
-Geon-u.
-Hold on.
770
00:56:35,191 --> 00:56:36,426
Are you looking for Jeong-ju?
771
00:56:36,493 --> 00:56:39,662
Yes. I came with her,
but I can't find her. Did you see her?
772
00:56:39,729 --> 00:56:40,930
She left.
773
00:56:40,997 --> 00:56:42,465
What?
774
00:56:42,532 --> 00:56:43,366
She left?
775
00:56:43,433 --> 00:56:45,368
You met with Dr. Kim, right?
776
00:56:45,435 --> 00:56:47,504
To discuss Jeong-ju's illness?
777
00:56:47,570 --> 00:56:49,706
Yes. How did you know?
778
00:56:49,773 --> 00:56:54,144
I saw him at the resort, and he said
you were worried about your sick friend.
779
00:56:54,911 --> 00:56:57,147
Were you that worried about her?
780
00:56:57,213 --> 00:56:59,149
She's a friend. It's only natural.
781
00:56:59,215 --> 00:57:02,585
Don't get involved, okay?
782
00:57:02,652 --> 00:57:05,822
Sorry, but I already got involved
and found out everything.
783
00:57:05,889 --> 00:57:08,324
Her being sick is all a lie.
784
00:57:10,393 --> 00:57:11,227
What?
785
00:57:11,294 --> 00:57:15,131
You gave her the restaurant and were
helping her because she was sick, right?
786
00:57:15,198 --> 00:57:16,766
You've been used.
787
00:57:16,833 --> 00:57:18,368
They're all lies.
788
00:57:18,968 --> 00:57:20,603
She's not sick at all.
789
00:57:21,337 --> 00:57:22,539
You must be shocked.
790
00:57:23,540 --> 00:57:25,308
I'll explain everything over some tea.
791
00:58:04,047 --> 00:58:06,182
Here, eat this when you get home.
792
00:58:06,249 --> 00:58:08,218
Don't skip meals on your birthday.
793
00:58:08,284 --> 00:58:11,487
If you need comforting,
I'll be your teddy bear.
794
00:58:11,554 --> 00:58:14,224
Jeong-ju, hurry up.
795
00:58:14,290 --> 00:58:15,625
Do you really want to see the sunrise?
796
00:58:16,926 --> 00:58:18,294
Hey, Jeong-ju.
797
00:58:18,361 --> 00:58:21,831
Is that really your last wish?
798
00:58:23,333 --> 00:58:25,134
Don't die, Jeong-ju.
799
00:58:25,201 --> 00:58:27,670
Finish it while it's still warm.
800
00:58:28,204 --> 00:58:30,173
Tangerine tea. Drink it before you sleep.
801
00:58:32,208 --> 00:58:34,143
The boss shouldn't be
carrying things like this.
802
00:58:34,210 --> 00:58:35,211
Give me that.
803
00:58:35,778 --> 00:58:37,947
If you ever feel even slightly sick,
you have to tell me.
804
00:58:38,014 --> 00:58:40,383
I'll be with you whenever you're sick.
805
00:58:41,184 --> 00:58:43,052
Will you stay until I die?
806
00:58:45,188 --> 00:58:46,189
Yes.
807
00:59:42,378 --> 00:59:43,513
Hey.
808
00:59:47,750 --> 00:59:50,853
Did you want to ask me...
809
00:59:52,522 --> 00:59:54,157
if I was going to die?
810
00:59:56,592 --> 01:00:00,797
Have you been staying by my side
because you felt sorry for me...
811
01:00:02,966 --> 01:00:06,502
because you thought I was terminally ill?
812
01:00:07,437 --> 01:00:09,172
I'm sorry to tell you this,
813
01:00:10,206 --> 01:00:11,407
but I'm not dying.
814
01:00:13,610 --> 01:00:14,978
I'm not sick.
815
01:00:15,812 --> 01:00:17,046
I'm not dying.
816
01:00:20,083 --> 01:00:21,884
You were a real fool.
817
01:00:23,853 --> 01:00:25,755
You said it's mine until the day I die.
818
01:00:28,391 --> 01:00:29,892
What will you do now?
819
01:00:47,210 --> 01:00:48,578
It's still yours.
820
01:00:50,880 --> 01:00:54,751
It's yours until you die.
821
01:01:30,319 --> 01:01:32,321
Subtitle translation by Jeong Lee
57845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.