All language subtitles for Warm and Cozy 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,216 --> 00:00:51,251 What should I do? 2 00:00:54,454 --> 00:00:55,622 I'm uncomfortable. 3 00:02:10,663 --> 00:02:12,499 What's wrong? Do you feel sick? 4 00:02:13,733 --> 00:02:14,934 Oh, no. 5 00:02:39,425 --> 00:02:40,960 Jeong-ju, take your medicine. 6 00:02:57,210 --> 00:02:58,378 Are you okay? 7 00:03:00,280 --> 00:03:02,515 Jeong-ju, how do you feel? 8 00:03:02,582 --> 00:03:03,483 Does it hurt a lot? 9 00:03:14,193 --> 00:03:17,163 Wait right here. I'll bring you some warm water. 10 00:03:22,168 --> 00:03:23,203 Don't go. 11 00:03:36,216 --> 00:03:37,517 Don't go. 12 00:03:46,292 --> 00:03:49,028 WARM AND COZY 13 00:03:56,202 --> 00:03:57,370 What happened? 14 00:03:57,971 --> 00:03:59,305 Why are you here? 15 00:04:01,574 --> 00:04:05,311 First, let's fix your hangover. The spicy soup will help. 16 00:04:05,378 --> 00:04:10,183 Let's resolve this situation first. Why are you here cooking this? 17 00:04:10,250 --> 00:04:12,485 My brother caught me and kicked me out. 18 00:04:12,552 --> 00:04:14,654 I'll have to stay here again for the time being. 19 00:04:14,721 --> 00:04:17,724 If your sister told you to go, does that mean your brother agreed? 20 00:04:17,790 --> 00:04:22,395 No. I had to hide from my brother like some fugitive, and I was caught. 21 00:04:22,462 --> 00:04:24,297 He kicked me out on the spot. 22 00:04:24,364 --> 00:04:26,866 I didn't look for him and kick him out. 23 00:04:26,933 --> 00:04:30,503 I didn't even know he was here, and he showed up in front of me. 24 00:04:30,570 --> 00:04:35,041 Are you saying he showed himself to you so that you'd catch him and throw him out? 25 00:04:35,108 --> 00:04:36,643 Exactly. 26 00:04:36,709 --> 00:04:40,213 He suddenly ran in here and showed up in front of me. 27 00:04:41,114 --> 00:04:45,218 To be honest, I have been hallucinating a bit lately. 28 00:04:45,285 --> 00:04:46,519 But it was Geon-u. 29 00:04:47,520 --> 00:04:48,855 Why did he do that? 30 00:04:48,921 --> 00:04:50,723 He came back for you. 31 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 For me? 32 00:04:51,858 --> 00:04:55,495 I knew he'd be worried about you and come back. 33 00:04:55,762 --> 00:04:56,929 Why? 34 00:04:59,032 --> 00:05:01,300 Did you ask him to help with the Mayor's dinner? 35 00:05:01,367 --> 00:05:02,535 No. 36 00:05:03,102 --> 00:05:07,440 He's not back just for Warm and Cozy, but for you. 37 00:05:08,074 --> 00:05:10,710 He'd never leave you here alone. 38 00:05:20,186 --> 00:05:21,187 Jeong-ju! 39 00:05:22,355 --> 00:05:23,489 Yes? 40 00:05:23,556 --> 00:05:25,792 Did you use all the broccoli we had? 41 00:05:26,926 --> 00:05:28,294 I think we still have some. 42 00:05:28,361 --> 00:05:29,929 It's probably in the fridge. 43 00:05:34,934 --> 00:05:36,169 Where did I put it? 44 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 Where? 45 00:05:41,207 --> 00:05:42,241 I don't see it. 46 00:05:47,413 --> 00:05:49,749 It must be on this side. 47 00:05:50,216 --> 00:05:51,184 Really? 48 00:05:52,051 --> 00:05:53,519 We must be out. 49 00:05:53,586 --> 00:05:54,821 Here it is. 50 00:06:00,560 --> 00:06:03,963 What are you doing? Get out so I can close the door. 51 00:06:05,665 --> 00:06:06,733 Okay. 52 00:06:21,147 --> 00:06:25,718 I was worried it would go bad with me gone, and I was right. 53 00:06:27,186 --> 00:06:29,055 Why would I feel bad that you're gone? 54 00:06:29,122 --> 00:06:30,123 Not you. 55 00:06:31,157 --> 00:06:32,592 The broccoli. 56 00:06:32,658 --> 00:06:34,227 It's all yellow. 57 00:06:34,293 --> 00:06:35,628 It went bad. 58 00:06:35,695 --> 00:06:37,730 What if I had come a day later? 59 00:06:38,364 --> 00:06:40,233 Stop acting like you came for my sake. 60 00:06:40,299 --> 00:06:41,134 You were kicked out. 61 00:06:41,200 --> 00:06:43,002 Stop acting like you took me back for my sake. 62 00:06:43,069 --> 00:06:43,970 You didn't let me go. 63 00:06:44,036 --> 00:06:45,638 I did no such thing! 64 00:06:50,209 --> 00:06:51,277 Don't go. 65 00:06:53,613 --> 00:06:54,847 Do you remember now? 66 00:06:56,215 --> 00:06:57,984 I think I'm still drunk. 67 00:06:58,518 --> 00:07:00,486 My head is pounding. 68 00:07:01,120 --> 00:07:02,522 I kept my promise. 69 00:07:03,189 --> 00:07:05,124 I said I'd be with you when you're sick. 70 00:07:05,191 --> 00:07:08,728 I was really worried that you were sick. 71 00:07:08,795 --> 00:07:10,863 I passed out after drinking, that's all. 72 00:07:11,731 --> 00:07:13,199 You didn't need to worry. 73 00:07:21,841 --> 00:07:24,410 These are the conch shells that I caught. 74 00:07:24,477 --> 00:07:26,245 And keep your promises. 75 00:07:26,312 --> 00:07:28,381 How can you leave me just the empty shells? 76 00:07:29,115 --> 00:07:31,350 Why did you bring just the empty shells? 77 00:07:31,417 --> 00:07:32,952 Then what? Throw them out? 78 00:07:33,019 --> 00:07:34,587 It was your very first catch. 79 00:07:35,988 --> 00:07:39,892 Next time, leave the meat inside and pay me back. 80 00:07:50,203 --> 00:07:51,504 Geon-u. 81 00:07:51,571 --> 00:07:52,438 Hey. 82 00:07:54,207 --> 00:07:55,608 Why were you so deep in thought? 83 00:07:55,675 --> 00:07:59,579 I think I should talk to Jeong-ju about her illness. 84 00:08:00,546 --> 00:08:02,548 You said you'd wait for her to bring it up first. 85 00:08:02,615 --> 00:08:04,050 I can't do that anymore. 86 00:08:04,116 --> 00:08:07,620 I need to know what her condition is, and if it's okay to just stay like this. 87 00:08:07,687 --> 00:08:09,922 But she doesn't want that. 88 00:08:09,989 --> 00:08:11,724 Don't you like how things are now? 89 00:08:11,791 --> 00:08:14,360 No. I've become uncomfortable. 90 00:08:14,427 --> 00:08:18,130 I need to think about how to bring it up with her. 91 00:08:22,168 --> 00:08:24,103 He sounds serious. 92 00:08:25,037 --> 00:08:26,305 Should I tell him? 93 00:08:31,210 --> 00:08:35,281 Why didn't that Song fellow come after we accepted him into the school? 94 00:08:36,182 --> 00:08:37,283 I don't know. 95 00:08:38,184 --> 00:08:40,553 You saved him from the ocean when he jumped in, right? 96 00:08:41,187 --> 00:08:43,289 What a weak-minded man. 97 00:08:43,356 --> 00:08:44,724 He's got a big ego, 98 00:08:45,858 --> 00:08:47,560 but he does seem weak, so I'm worried. 99 00:08:47,627 --> 00:08:51,063 It's because you saved him from the ocean. 100 00:08:51,898 --> 00:08:55,701 Poseidon brought you together. Keep taking care of him. 101 00:08:55,768 --> 00:08:58,504 Why should she do that? 102 00:08:58,571 --> 00:09:02,375 If he tries to go meet Poseidon again, you just let him! 103 00:09:05,678 --> 00:09:08,781 The governor plans to attend the new building opening ceremony. 104 00:09:09,215 --> 00:09:10,349 -He is? -Yes. 105 00:09:16,188 --> 00:09:17,223 Mr. Jang. 106 00:09:18,090 --> 00:09:19,258 That lady... 107 00:09:19,659 --> 00:09:20,593 Do you see her too? 108 00:09:20,660 --> 00:09:23,095 Yes. She's the chairman of the Sorang Divers Association. 109 00:09:31,203 --> 00:09:32,338 Mr. Jang! 110 00:09:37,209 --> 00:09:39,312 -Mr. Jang! -Did you ask her to come back? 111 00:09:39,378 --> 00:09:40,846 No, I didn't. 112 00:09:40,913 --> 00:09:42,014 Then why is she here? 113 00:09:43,149 --> 00:09:44,183 Mr. Jang! 114 00:09:45,117 --> 00:09:47,320 -You go and talk to her. -Yes, sir. 115 00:09:51,991 --> 00:09:54,126 You're the president's personal assistant, right? 116 00:09:54,193 --> 00:09:55,127 Yes, I am. 117 00:09:55,194 --> 00:09:56,529 Are you here to see him? 118 00:09:56,596 --> 00:09:57,663 No. 119 00:09:57,730 --> 00:09:59,332 I came to look for someone. 120 00:10:00,199 --> 00:10:02,134 I saw him here at the resort. 121 00:10:02,468 --> 00:10:05,571 Does Song Jeong-geun work here by any chance? 122 00:10:07,673 --> 00:10:08,908 Song Jeong-geun? 123 00:10:08,975 --> 00:10:12,244 He lies a lot. He said he was close with the governor, 124 00:10:12,311 --> 00:10:14,513 and that he was in the lodging industry. 125 00:10:15,615 --> 00:10:17,116 Can you find him for me? 126 00:10:18,684 --> 00:10:22,788 She's not here to meet the president, but Song, the lodging guy? 127 00:10:22,855 --> 00:10:24,190 Yes, sir. 128 00:10:28,394 --> 00:10:31,897 She came all the way here and is waiting because she misses me. 129 00:10:33,165 --> 00:10:35,234 Should I let her see me? 130 00:10:36,602 --> 00:10:38,137 Where is she now? 131 00:10:38,204 --> 00:10:40,272 You seemed to want to avoid her, 132 00:10:40,339 --> 00:10:43,042 so I told her there was no such person here. 133 00:10:49,215 --> 00:10:50,516 Mr. Song! 134 00:10:50,583 --> 00:10:52,118 Move it! 135 00:10:52,184 --> 00:10:53,986 Mr. Song! It's been a while. 136 00:10:54,053 --> 00:10:55,221 Sorry, but I'm in a rush. 137 00:10:55,287 --> 00:10:56,989 -Mr. Song. -Hello. 138 00:10:57,056 --> 00:10:59,358 -Sorry, but I'm in a rush. -Wait a moment. 139 00:11:42,334 --> 00:11:43,936 SONG 140 00:11:49,208 --> 00:11:50,176 Hello? 141 00:11:52,144 --> 00:11:53,112 Song? 142 00:11:58,217 --> 00:11:59,485 Is he insane? 143 00:12:05,191 --> 00:12:06,959 Song. 144 00:12:25,211 --> 00:12:27,279 Why didn't you come to class? 145 00:12:28,114 --> 00:12:29,348 You don't even work at the resort. 146 00:12:29,415 --> 00:12:31,083 I told you over and over. 147 00:12:31,984 --> 00:12:35,054 I'm not going there to learn how to dive, but to see you. 148 00:12:36,055 --> 00:12:38,524 But you said you didn't want to see me. 149 00:12:39,525 --> 00:12:40,559 That's why I didn't go. 150 00:12:41,193 --> 00:12:42,361 Be honest with me. 151 00:12:43,028 --> 00:12:45,030 Did you miss me or not? 152 00:12:45,965 --> 00:12:47,066 Should I go or not? 153 00:12:48,868 --> 00:12:50,069 Don't skip class. 154 00:12:53,973 --> 00:12:55,341 You missed me, didn't you? 155 00:12:56,108 --> 00:12:59,845 It's evident, seeing as you came all the way here. 156 00:12:59,912 --> 00:13:03,282 I went to the resort to meet with the president. 157 00:13:03,983 --> 00:13:06,418 I just asked about you while I was there. 158 00:13:06,485 --> 00:13:08,587 So? Did you see him? 159 00:13:08,654 --> 00:13:10,122 Well... 160 00:13:10,189 --> 00:13:12,024 What is the president like? 161 00:13:12,091 --> 00:13:15,127 He's chubby and hospitable. He seemed generous. 162 00:13:15,194 --> 00:13:17,196 "Chubby and hospitable"? 163 00:13:17,930 --> 00:13:18,998 That's not true. 164 00:13:20,833 --> 00:13:22,434 You're lying, aren't you? 165 00:13:22,501 --> 00:13:23,802 You didn't meet him. 166 00:13:25,204 --> 00:13:26,772 I'm busy, so I need to go. 167 00:13:28,207 --> 00:13:29,608 Should I let you meet him? 168 00:13:31,043 --> 00:13:34,146 You can meet the president right away if I say the word. 169 00:13:34,213 --> 00:13:35,848 Stop making things up. 170 00:13:35,915 --> 00:13:38,184 You know the governor, and now you know the president. 171 00:13:38,250 --> 00:13:41,120 Stop telling tales and come learn how to dive. 172 00:13:42,922 --> 00:13:44,657 Well, all right. 173 00:13:45,591 --> 00:13:50,162 Regardless, since you came to see me, I'll go without skipping a single class. 174 00:13:56,035 --> 00:13:59,538 The road is being worked on, so it'll be a bumpy ride. 175 00:14:00,272 --> 00:14:03,609 I'll have the asphalt laid before you come back. 176 00:14:05,744 --> 00:14:06,612 All done. 177 00:14:08,047 --> 00:14:10,316 Whatever. Bye. 178 00:14:16,155 --> 00:14:19,258 I think Mr. Song is seeing someone. 179 00:14:19,325 --> 00:14:20,626 Sorry? 180 00:14:20,693 --> 00:14:23,229 Is he seeing someone? 181 00:14:23,295 --> 00:14:24,530 He never said anything. 182 00:14:24,597 --> 00:14:26,198 There aren't any rumors circulating? 183 00:14:27,066 --> 00:14:29,935 Maybe she isn't from work then. Maybe he met her in Jeju. 184 00:14:30,936 --> 00:14:32,538 I'm positive he has someone. 185 00:14:33,606 --> 00:14:35,841 When I find out who it is, I'll let you know. 186 00:14:36,475 --> 00:14:37,810 Okay. 187 00:14:39,478 --> 00:14:41,046 Anyway, tell me. 188 00:14:41,113 --> 00:14:43,482 Do you have absolutely no feelings for Geon-u? 189 00:14:44,617 --> 00:14:47,253 We're just friends. And sort of like family. 190 00:14:47,319 --> 00:14:51,490 To be honest, it looks like you're just leading him on. 191 00:14:52,358 --> 00:14:54,126 Don't overdo it. 192 00:14:54,193 --> 00:14:57,329 You seem confident that you'll be the only one for him, 193 00:14:57,396 --> 00:15:01,400 but he may betray you in an instant like his dad. 194 00:15:02,668 --> 00:15:05,804 Did his dad do that to your mother? 195 00:15:05,871 --> 00:15:07,039 What? 196 00:15:09,208 --> 00:15:10,442 That's a secret. 197 00:15:16,215 --> 00:15:18,150 -Hello. Have you eaten yet? -Hello. Yes, I have. 198 00:15:18,217 --> 00:15:20,119 Uk! Mayor Hwang! 199 00:15:20,185 --> 00:15:21,654 How are you doing? 200 00:15:22,187 --> 00:15:25,557 I heard that you were having a work dinner tonight. 201 00:15:25,624 --> 00:15:28,427 Not at my sushi place, but at Warm and Cozy? 202 00:15:28,494 --> 00:15:32,231 Yes, since we always go for sushi, 203 00:15:33,198 --> 00:15:35,401 the female employees won't go. 204 00:15:35,467 --> 00:15:39,738 This time, I thought I'd try having the dinner at a pretty restaurant. 205 00:15:40,406 --> 00:15:42,341 I'm a bit disappointed, 206 00:15:43,208 --> 00:15:45,878 but our Mayor is trying to get himself married, 207 00:15:46,345 --> 00:15:47,947 so I should be understanding. 208 00:15:48,981 --> 00:15:50,349 It's not like that. 209 00:15:50,416 --> 00:15:54,286 I'm not having our dinner there to impress anyone. 210 00:15:54,353 --> 00:15:57,389 I'm simply carrying out my duties as Mayor to integrate locals and newcomers-- 211 00:15:57,456 --> 00:15:59,925 That's right. Interaction is key. 212 00:16:00,526 --> 00:16:05,264 And the best integration is coupling up. 213 00:16:05,331 --> 00:16:06,632 Good luck. 214 00:16:12,471 --> 00:16:17,843 The villagers approve of the Mayor and the young lady from Seoul. 215 00:16:17,910 --> 00:16:19,979 The employees at town hall feel the same. 216 00:16:20,045 --> 00:16:25,684 Then let's use this dinner to help Uk make his move. 217 00:16:25,751 --> 00:16:28,687 The female employees planned something. 218 00:16:28,754 --> 00:16:31,223 We need everyone's support. 219 00:16:31,290 --> 00:16:32,524 That sounds good. 220 00:16:34,193 --> 00:16:35,527 Help them out. 221 00:16:35,594 --> 00:16:38,497 What? You want me to do what? 222 00:16:38,564 --> 00:16:42,634 Help them with their plan to get Mayor Hwang and Cozy's Ms. Lee together. 223 00:16:42,701 --> 00:16:45,637 Jeong-ju has absolutely no interest in the Mayor. 224 00:16:45,704 --> 00:16:47,639 It's all a waste of time. 225 00:16:47,706 --> 00:16:49,141 Why? 226 00:16:49,208 --> 00:16:51,210 I think it's a good match. 227 00:16:54,046 --> 00:16:59,284 In the past, we used to play a traditional game to build teamwork. 228 00:16:59,351 --> 00:17:01,954 But this time, they'll suggest arm wrestling instead. 229 00:17:15,801 --> 00:17:20,272 All the employees agreed to lose to Mayor Hwang. 230 00:17:20,873 --> 00:17:23,909 Do you think winning a few arm wrestling matches will win her over? 231 00:17:25,210 --> 00:17:27,513 That's not the end of it. 232 00:17:29,815 --> 00:17:33,619 The prize for the winner is a necklace. 233 00:17:41,527 --> 00:17:45,931 If that necklace finds its way onto her neck, the plan will be a success. 234 00:17:49,201 --> 00:17:51,470 That's when you step in. 235 00:17:52,204 --> 00:17:55,140 The employees will all leave. 236 00:17:55,207 --> 00:18:00,646 Send the two of them somewhere nice and private, and set the mood. 237 00:18:00,712 --> 00:18:04,550 How would I set the mood? Should I play the piano for them or something? 238 00:18:04,616 --> 00:18:08,253 Just make sure that no one goes near them. 239 00:18:08,320 --> 00:18:10,322 So that they can do anything they want. 240 00:18:10,389 --> 00:18:12,691 They won't do a thing. 241 00:18:12,791 --> 00:18:17,196 Regardless, she would never accept a necklace from the Mayor. 242 00:18:17,262 --> 00:18:18,497 It's free. Why wouldn't I take it? 243 00:18:18,564 --> 00:18:20,165 Naturally, I'd take it. 244 00:18:21,200 --> 00:18:22,134 Here. 245 00:18:22,201 --> 00:18:25,204 You can tell that it was free. I don't want it. 246 00:18:30,175 --> 00:18:31,009 What is that? 247 00:18:31,777 --> 00:18:34,646 A new store was handing them out at the market. 248 00:18:34,713 --> 00:18:35,814 Aren't they nice? 249 00:18:37,049 --> 00:18:38,984 Geon-u, you can have this one. 250 00:18:39,718 --> 00:18:41,587 It's not bad for a free visor, right? 251 00:18:42,788 --> 00:18:46,024 Do you accept anything that's free, and does that make you happy? 252 00:18:46,091 --> 00:18:47,559 Of course. It's free. 253 00:18:48,327 --> 00:18:52,598 You still don't know me very well. 254 00:18:55,334 --> 00:18:57,402 WARM AND COZY 255 00:18:57,469 --> 00:19:01,874 It saddens me, but I'd like to raise a toast to Park Hyeong-kyu 256 00:19:01,940 --> 00:19:03,709 and wish him the very best back in Seoul. 257 00:19:03,775 --> 00:19:06,245 -Cheers! -Cheers! 258 00:19:06,812 --> 00:19:08,747 -Take care of yourself. -I will. Thank you. 259 00:19:08,814 --> 00:19:12,117 -Take care of yourself. -Take care of yourself. 260 00:19:12,184 --> 00:19:14,720 -The seafood pancakes are here. -Thank you. 261 00:19:14,786 --> 00:19:16,021 That looks delicious. 262 00:19:16,088 --> 00:19:17,990 -Where should I put this? -Here. Right here. 263 00:19:18,790 --> 00:19:21,793 -Enjoy. -Please, sit and join us. 264 00:19:22,194 --> 00:19:23,562 I need to work. 265 00:19:24,196 --> 00:19:26,031 Just for one minute. 266 00:19:26,098 --> 00:19:27,299 Please sit. 267 00:19:28,200 --> 00:19:31,036 The food is so delicious. 268 00:19:31,103 --> 00:19:32,704 We're all going to be regulars. 269 00:19:32,771 --> 00:19:34,139 Really? 270 00:19:34,206 --> 00:19:37,409 Please come by often. I'll take care of you. 271 00:19:37,476 --> 00:19:39,144 Of course. 272 00:19:39,211 --> 00:19:40,279 Don't forget us. 273 00:19:40,345 --> 00:19:44,149 Mayor Hwang, you should pour Ms. Lee some rice wine, 274 00:19:44,216 --> 00:19:46,118 so we can have a drink with her. 275 00:19:46,184 --> 00:19:47,553 I'm fine. 276 00:19:48,587 --> 00:19:52,758 -Drink! -Drink! 277 00:19:52,824 --> 00:19:57,829 -Drink! -Drink! 278 00:19:57,963 --> 00:20:01,833 -Drink! -Drink! 279 00:20:06,538 --> 00:20:07,806 How about a few words? 280 00:20:07,873 --> 00:20:11,910 Here's to the progress of town hall and Warm and Cozy. 281 00:20:11,977 --> 00:20:15,013 -Cheers! -Cheers! 282 00:20:20,185 --> 00:20:23,622 They're having an arm wrestling contest. It's fun. 283 00:20:23,689 --> 00:20:25,390 -Where's Jeong-ju? -Jeong-ju? 284 00:20:26,191 --> 00:20:27,926 She's next to the Mayor, cheering him on. 285 00:20:28,627 --> 00:20:29,661 Mayor Hwang! 286 00:20:30,529 --> 00:20:31,630 Win! 287 00:20:34,132 --> 00:20:36,435 -Win! -Mayor Hwang! 288 00:20:50,382 --> 00:20:52,784 It's the final match. 289 00:20:52,851 --> 00:20:57,122 The winner will receive this necklace. 290 00:20:57,189 --> 00:20:59,124 Ta-da! 291 00:20:59,191 --> 00:21:01,426 How nice. 292 00:21:01,493 --> 00:21:05,564 If you win, whom will you give this necklace to? 293 00:21:05,831 --> 00:21:08,967 I'll give it to the person who cheers me on the loudest. 294 00:21:16,208 --> 00:21:21,079 The only woman cheering for you is Ms. Lee. 295 00:21:25,584 --> 00:21:26,852 Should I give it to you? 296 00:21:26,918 --> 00:21:28,353 Sorry? 297 00:21:28,420 --> 00:21:29,488 Me? 298 00:21:30,922 --> 00:21:33,392 But I don't work at town hall. 299 00:21:33,458 --> 00:21:34,726 Cheer loudly. 300 00:21:34,793 --> 00:21:37,329 If I win, that necklace will be yours. 301 00:21:40,966 --> 00:21:44,469 I guess, if it's okay with your employees. 302 00:21:44,536 --> 00:21:46,138 Win, Mr. Mayor! 303 00:21:46,204 --> 00:21:48,273 -You can do it! -You can do it! 304 00:21:48,340 --> 00:21:49,908 You can do it! 305 00:21:50,842 --> 00:21:53,278 You can do it! 306 00:21:53,879 --> 00:21:56,348 The air is electrifying in here. 307 00:21:57,616 --> 00:22:03,121 Geon-u, if the Mayor wins the contest, he's giving the necklace to me. 308 00:22:03,188 --> 00:22:04,489 Is he? 309 00:22:05,190 --> 00:22:07,492 Then I'm sure he'll win, 310 00:22:08,060 --> 00:22:09,561 since it's rigged anyway. 311 00:22:10,529 --> 00:22:11,863 -What? -Wait. 312 00:22:12,197 --> 00:22:13,532 What do you mean, rigged? 313 00:22:14,199 --> 00:22:18,336 It's obvious you have no intention of beating him. 314 00:22:18,403 --> 00:22:21,006 I saw earlier that you were left-handed. 315 00:22:21,073 --> 00:22:25,077 Why didn't you discuss handicaps before starting the contest? 316 00:22:26,111 --> 00:22:31,016 That's because you have no volition to win. 317 00:22:31,083 --> 00:22:32,184 Let's use our left arms. 318 00:22:32,250 --> 00:22:36,254 He doesn't want to win, so what difference would that make? 319 00:22:39,191 --> 00:22:40,325 That's enough. 320 00:22:40,392 --> 00:22:44,262 What? I don't work at town hall, so I can speak my mind. 321 00:22:44,329 --> 00:22:46,732 This contest is unfair from the get-go. 322 00:22:47,199 --> 00:22:49,634 Officers in the public sector should be transparent! 323 00:22:51,203 --> 00:22:52,537 Fine. 324 00:22:52,604 --> 00:22:55,140 Even if I win, there would be too much controversy. 325 00:22:55,207 --> 00:22:57,442 But we should end what we started. 326 00:22:59,010 --> 00:23:02,247 Geon-u, would you like to go against me instead? 327 00:23:05,217 --> 00:23:10,122 You don't work for town hall, so you may beat me if you can. 328 00:23:15,894 --> 00:23:16,895 Jeong-ju, 329 00:23:17,863 --> 00:23:19,331 do you want that necklace? 330 00:23:20,565 --> 00:23:22,134 -Should I win it for you? -What? 331 00:23:22,200 --> 00:23:24,536 I'll win and give that to you. 332 00:23:25,337 --> 00:23:26,304 Okay, then. 333 00:23:26,872 --> 00:23:28,607 Shall we duel? 334 00:23:46,191 --> 00:23:47,526 One match, it's all or nothing. 335 00:23:47,592 --> 00:23:48,960 Fine by me. 336 00:23:50,195 --> 00:23:52,798 Whoever wins, that necklace is yours. 337 00:23:52,864 --> 00:23:54,299 Lucky you. 338 00:23:54,366 --> 00:23:56,501 Relax your arms. 339 00:23:56,568 --> 00:23:57,869 One match only. 340 00:23:59,004 --> 00:24:00,105 Ready? 341 00:24:00,172 --> 00:24:01,807 -Good luck, Mr. Mayor! -Mayor Hwang! 342 00:24:01,873 --> 00:24:03,041 Geon-u! 343 00:24:03,108 --> 00:24:04,509 Ready? Go! 344 00:24:04,576 --> 00:24:07,179 -Win Mayor Hwang! -Win Mayor Hwang! 345 00:24:07,245 --> 00:24:09,481 -Win Mayor Hwang! -Flip it. 346 00:24:09,548 --> 00:24:11,850 Win Mayor Hwang! 347 00:24:11,917 --> 00:24:14,085 Show us your strength! 348 00:24:14,152 --> 00:24:16,488 Win Mayor Hwang! 349 00:24:16,555 --> 00:24:18,490 Come on, Mayor Hwang! 350 00:24:18,557 --> 00:24:21,126 What is this unfamiliar sight? 351 00:24:24,196 --> 00:24:27,199 Two guys are fighting over me? 352 00:24:28,667 --> 00:24:33,872 It's a big cringy, but it feels pretty nice. 353 00:24:45,717 --> 00:24:48,119 How does it feel to be a princess? 354 00:24:48,186 --> 00:24:49,921 It is embarrassing, but... 355 00:24:51,456 --> 00:24:52,324 it is nice. 356 00:24:52,390 --> 00:24:55,727 Then which side do you wish would win? 357 00:25:00,198 --> 00:25:04,636 In the interest of Warm and Cozy the Mayor should win, 358 00:25:06,204 --> 00:25:09,040 but I can't abandon my loyalty toward Geon-u. 359 00:25:09,407 --> 00:25:10,876 He works here with me. 360 00:25:11,543 --> 00:25:12,611 Not those things. 361 00:25:13,445 --> 00:25:16,348 For whom does your heart cheer? 362 00:25:16,414 --> 00:25:18,583 My heart? 363 00:25:22,420 --> 00:25:23,855 My heart... 364 00:25:36,167 --> 00:25:37,469 My heart... 365 00:25:38,003 --> 00:25:40,705 -Win, Mayor Hwang! -My heart... 366 00:25:47,712 --> 00:25:48,880 My heart... 367 00:25:57,188 --> 00:25:59,791 I'm sorry, Mr. Mayor! 368 00:26:18,843 --> 00:26:20,578 This belongs to me. 369 00:26:21,212 --> 00:26:23,214 Mr. Mayor, that was close. 370 00:26:23,281 --> 00:26:26,084 Why did you get weak all of a sudden? 371 00:26:50,608 --> 00:26:53,345 Jeong-ju, I kept my promise with you again. 372 00:26:54,212 --> 00:26:55,847 Here, you can have this. 373 00:26:58,416 --> 00:27:00,919 But why did you get involved? 374 00:27:01,686 --> 00:27:05,423 I would've received this necklace for free anyway. 375 00:27:05,490 --> 00:27:08,593 Why did you get involved, that you're giving it to me? 376 00:27:10,729 --> 00:27:12,330 It wasn't because of you. 377 00:27:12,397 --> 00:27:14,566 It's because I can't stand the Mayor. 378 00:27:16,735 --> 00:27:18,103 Hey, freebie-loving Jeong-ju. 379 00:27:19,204 --> 00:27:21,272 Here. This is free. You have it. 380 00:27:23,908 --> 00:27:26,144 Forget it. I don't want it. 381 00:27:26,211 --> 00:27:27,178 Why not? 382 00:27:27,712 --> 00:27:32,317 You even broke a sweat winning that, so give it to the girl you like. 383 00:28:02,414 --> 00:28:05,150 Is Geon-u going somewhere? 384 00:28:05,216 --> 00:28:07,118 He got a call and said he's stepping out. 385 00:28:07,185 --> 00:28:08,887 Everything has been served already anyway. 386 00:28:09,354 --> 00:28:10,889 You don't know where he's going? 387 00:28:10,955 --> 00:28:13,258 Given the time of day, 388 00:28:13,825 --> 00:28:14,759 I'd say it's Ji-won. 389 00:28:15,193 --> 00:28:16,661 Wouldn't he be headed to see her? 390 00:28:20,198 --> 00:28:21,433 Cheers! 391 00:28:25,203 --> 00:28:26,905 You're in a good mood today. 392 00:28:28,006 --> 00:28:29,007 Yes. 393 00:28:29,074 --> 00:28:31,376 The opening event plans for the new building are going well. 394 00:28:33,812 --> 00:28:36,981 Can I invite Geon-u to the opening party? 395 00:28:37,048 --> 00:28:38,149 Of course. 396 00:28:38,216 --> 00:28:40,285 Give everything back to him when you see him then. 397 00:28:40,351 --> 00:28:43,421 Unfreeze his accounts and relinquish his building. 398 00:28:43,488 --> 00:28:44,789 I'll see how he is. 399 00:28:47,192 --> 00:28:50,128 You should bring your boyfriend too. 400 00:28:50,195 --> 00:28:51,362 I'd like to meet him. 401 00:28:51,429 --> 00:28:52,597 Okay. 402 00:28:53,665 --> 00:28:55,300 What about you? 403 00:28:55,366 --> 00:28:58,703 It's not good for the president to be alone at every event. 404 00:28:58,770 --> 00:29:01,473 If you have a partner in mind, bring her. 405 00:29:04,042 --> 00:29:06,578 If you don't have anyone, should I be your partner? 406 00:29:06,644 --> 00:29:08,646 There's no need. 407 00:29:08,713 --> 00:29:11,850 Geon-u's coming. You should be his partner. 408 00:29:11,916 --> 00:29:14,185 You two are close, right? 409 00:29:14,252 --> 00:29:16,755 We're close, but we're just friends. 410 00:29:17,322 --> 00:29:18,890 Not to him. 411 00:29:19,190 --> 00:29:20,425 You didn't know, did you? 412 00:29:20,492 --> 00:29:22,227 Geon-u likes Ji-won. 413 00:29:32,704 --> 00:29:33,938 Jeong-geun. 414 00:29:34,005 --> 00:29:34,939 Yes. 415 00:29:35,006 --> 00:29:37,275 I have something to tell you. 416 00:29:37,342 --> 00:29:38,443 You do? 417 00:29:39,010 --> 00:29:40,211 Come inside. 418 00:29:50,455 --> 00:29:52,957 I'm worried that you got the wrong idea about me and Geon-u 419 00:29:53,024 --> 00:29:54,859 and would be uncomfortable with me. 420 00:29:54,926 --> 00:29:57,462 Why would I feel uncomfortable? 421 00:29:57,529 --> 00:30:01,933 When I offered to be your partner, I meant it. 422 00:30:03,201 --> 00:30:05,737 I've always looked up to you. 423 00:30:06,805 --> 00:30:09,174 Can't I stand by your side? 424 00:30:09,607 --> 00:30:13,611 It doesn't sound like you're talking about just one day. 425 00:30:13,678 --> 00:30:15,947 Although I've been engaged once before, 426 00:30:16,014 --> 00:30:21,452 you've been married before too. And it's not like I'm unqualified. 427 00:30:22,954 --> 00:30:25,089 Since you're being so direct, 428 00:30:25,590 --> 00:30:27,559 I think I should make this clear. 429 00:30:30,195 --> 00:30:34,799 Ji-won, you've never been in my plans nor in my heart. 430 00:30:34,866 --> 00:30:37,569 I'll pretend this conversation never happened. 431 00:30:38,203 --> 00:30:39,337 So go on your way. 432 00:31:09,634 --> 00:31:10,902 Jeong-ju. 433 00:31:10,969 --> 00:31:12,871 We're done now. We're leaving. 434 00:31:12,937 --> 00:31:13,805 How much is it? 435 00:31:14,606 --> 00:31:15,773 One moment. 436 00:31:22,213 --> 00:31:24,983 -Thanks for dinner. -Get back safely. 437 00:31:25,583 --> 00:31:27,418 Where's the Mayor? There he is. 438 00:31:27,485 --> 00:31:28,987 We should say bye. 439 00:31:29,053 --> 00:31:30,888 -Goodbye! -Thank you for dinner! 440 00:31:30,955 --> 00:31:32,023 Thank you. 441 00:31:32,090 --> 00:31:34,492 -Don't be late for work tomorrow. -Yes, sir. 442 00:31:40,798 --> 00:31:44,235 Thank you for today. 443 00:31:45,203 --> 00:31:48,940 And I'm sorry about earlier. 444 00:31:49,974 --> 00:31:52,243 Where's the necklace you cheated to help him win? 445 00:31:52,310 --> 00:31:54,145 Let me at least see it. 446 00:31:54,212 --> 00:31:55,146 I don't have it. 447 00:31:55,213 --> 00:31:57,248 Geon-u said he'd give it to you if he won. 448 00:31:57,315 --> 00:32:01,452 He did, but I told him to give it to the girl he likes. 449 00:32:01,519 --> 00:32:02,553 What? 450 00:32:05,156 --> 00:32:08,593 So did he take that to the girl he likes? 451 00:32:08,660 --> 00:32:09,627 I think so. 452 00:32:09,694 --> 00:32:12,163 You were being stupid and lost the necklace. 453 00:32:12,230 --> 00:32:15,733 Why did you root for the guy you like instead of the guy who likes you? 454 00:32:19,070 --> 00:32:21,005 -Sorry? -Are you really that stupid? 455 00:32:21,072 --> 00:32:22,941 Don't you understand what I'm saying? 456 00:32:27,045 --> 00:32:28,179 Mr. Mayor... 457 00:32:32,050 --> 00:32:33,851 Did you know that I liked Geon-u? 458 00:32:37,188 --> 00:32:38,323 You're right. 459 00:32:38,990 --> 00:32:42,126 He doesn't like me at all, but I like him. 460 00:32:42,193 --> 00:32:45,897 But is that any reason for you to call me stupid? 461 00:32:48,800 --> 00:32:52,170 Do you really think what I said was criticizing you? 462 00:32:53,037 --> 00:32:55,139 This is so frustrating. Is she an idiot? 463 00:32:55,206 --> 00:32:57,208 See? You just cursed me again. 464 00:33:00,712 --> 00:33:01,980 If you don't want me to curse you, 465 00:33:02,914 --> 00:33:04,649 look at me and listen carefully. 466 00:33:05,049 --> 00:33:06,250 What I meant was... 467 00:33:22,734 --> 00:33:23,935 Is Geon-u inside? 468 00:33:24,669 --> 00:33:27,005 Didn't he go to see you? 469 00:33:27,071 --> 00:33:29,040 Would I be here if he did? 470 00:33:29,107 --> 00:33:30,375 He's not here? 471 00:33:30,441 --> 00:33:31,376 He went out. 472 00:33:31,442 --> 00:33:33,144 Did he go far? 473 00:33:33,211 --> 00:33:35,046 I don't know. I have no idea. 474 00:33:35,813 --> 00:33:37,982 Where did he go? He isn't answering his phone. 475 00:33:39,050 --> 00:33:40,351 I'll wait for him inside. 476 00:33:51,529 --> 00:33:55,566 I guess Geon-u didn't leave to give her the necklace! 477 00:33:56,667 --> 00:33:57,935 Are you that happy? 478 00:33:58,636 --> 00:34:00,438 How are you so happy so quickly? 479 00:34:00,505 --> 00:34:03,641 Don't mind me. Finish what you were saying. 480 00:34:05,510 --> 00:34:06,944 Forget it. 481 00:34:07,011 --> 00:34:10,448 You're so stupid, that you wouldn't understand even if I told you. 482 00:34:15,186 --> 00:34:18,022 Anyway, where did he go? 483 00:34:23,428 --> 00:34:24,629 Doctor. 484 00:34:25,430 --> 00:34:26,531 -Hi. -How have you been? 485 00:34:26,597 --> 00:34:28,199 It's good to see you again. 486 00:34:29,000 --> 00:34:30,134 -Have a seat. -Thank you. 487 00:34:32,203 --> 00:34:35,773 Thank you for making time for me during your vacation. 488 00:34:35,840 --> 00:34:39,477 I'll always make time for you. 489 00:34:41,079 --> 00:34:43,381 So, your friend is very ill? 490 00:34:43,448 --> 00:34:44,882 Yes. 491 00:34:44,949 --> 00:34:49,954 I don't know how to help her, so I'd like your advice. 492 00:34:56,394 --> 00:34:58,196 SONG 493 00:35:02,200 --> 00:35:03,301 What is it? 494 00:35:03,367 --> 00:35:04,469 Where are you going? 495 00:35:05,603 --> 00:35:07,505 Are you watching me from somewhere? 496 00:35:12,743 --> 00:35:14,579 Do you think I'm your CCTV or something? 497 00:35:15,346 --> 00:35:16,914 I'm not that bored. 498 00:35:16,981 --> 00:35:18,382 Then why did you call? 499 00:35:18,449 --> 00:35:21,018 I wanted to ask you something. 500 00:35:22,386 --> 00:35:25,123 Have you ever been to a party? 501 00:35:25,189 --> 00:35:26,390 A party? 502 00:35:26,457 --> 00:35:31,329 I assume not, so I was thinking maybe I'll take you to one. 503 00:35:31,395 --> 00:35:34,198 I go to parties often. 504 00:35:34,732 --> 00:35:36,901 I'm on my way to one now, so bye. 505 00:35:40,071 --> 00:35:40,905 What? 506 00:35:42,206 --> 00:35:43,708 She's going to a party? 507 00:35:48,212 --> 00:35:49,180 I'm here. 508 00:35:49,247 --> 00:35:51,382 Hae-sil, come sit over here. 509 00:35:51,849 --> 00:35:55,920 I heard you caught a lot of octopus today. 510 00:35:55,987 --> 00:35:59,824 Yes, I caught three huge octopuses today. 511 00:35:59,891 --> 00:36:01,058 Three of them? 512 00:36:02,159 --> 00:36:03,394 Congratulations. 513 00:36:03,728 --> 00:36:05,363 Here, have a drink. 514 00:36:05,963 --> 00:36:07,598 Cheers! 515 00:36:07,665 --> 00:36:09,233 -Cheers! -Cheers! 516 00:36:14,405 --> 00:36:16,674 -Sing a song for us. -Sing a solo. 517 00:36:16,741 --> 00:36:17,875 Applause! 518 00:36:20,511 --> 00:36:22,346 So that's the party? 519 00:36:24,582 --> 00:36:28,653 On top of a windy hill where no one goes 520 00:36:29,186 --> 00:36:32,790 The nameless weed 521 00:36:33,190 --> 00:36:37,595 If there were a single flower, there would be a fragrance 522 00:36:38,429 --> 00:36:40,464 You're seeing someone, aren't you? 523 00:36:41,199 --> 00:36:43,367 You should bring her to the party. 524 00:36:43,968 --> 00:36:46,437 It's a good chance to introduce her to everyone. 525 00:36:46,504 --> 00:36:49,807 I can't wait to see the person you bring. 526 00:36:50,908 --> 00:36:54,946 If there were a single flower, there would be a fragrance 527 00:36:55,012 --> 00:36:59,016 But there's nothing, just weeds 528 00:37:06,190 --> 00:37:07,325 Look here. 529 00:37:10,962 --> 00:37:12,463 You're Song, aren't you? 530 00:37:12,530 --> 00:37:16,100 The one who's hanging around Hae-sil, trying to use her. 531 00:37:19,203 --> 00:37:21,772 Did you see that Song fellow? 532 00:37:22,907 --> 00:37:23,941 Yes. 533 00:37:24,609 --> 00:37:29,747 You're looking good lately. You look happy. 534 00:37:30,514 --> 00:37:33,517 I do? Do you really think so? 535 00:37:33,584 --> 00:37:35,753 My gosh. It's okay to. 536 00:37:36,587 --> 00:37:39,657 It's been 30 years since you lost your husband. 537 00:37:40,992 --> 00:37:42,827 It's time you forget. 538 00:37:44,729 --> 00:37:46,297 I've already forgotten. 539 00:37:47,365 --> 00:37:48,933 It's been so long. 540 00:37:51,736 --> 00:37:56,707 She got married and came here when she was 19, and lost her husband within a year, 541 00:37:56,774 --> 00:37:59,577 and she's been doing fine on her own for 30 years. 542 00:38:00,544 --> 00:38:05,182 Don't play with her and damage her good name. 543 00:38:12,023 --> 00:38:15,293 If a guy is interested in her, he's a scrub trying to mooch off of her, 544 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 and her idea of a party is drinking with villagers. 545 00:38:19,964 --> 00:38:23,501 Is that all life has to offer here? 546 00:38:24,368 --> 00:38:25,870 What's wrong with that? 547 00:38:25,936 --> 00:38:27,405 You're just a gold digger. 548 00:38:33,811 --> 00:38:36,981 You're right. I didn't know my place. 549 00:38:38,716 --> 00:38:40,584 My assumptions regarding her 550 00:38:40,651 --> 00:38:44,088 and expectations regarding her life were far off. 551 00:38:44,188 --> 00:38:48,993 Now that you know, stop hovering around her, and leave. 552 00:38:52,196 --> 00:38:54,598 Now let's hear Hae-sil sing. 553 00:38:54,665 --> 00:38:56,133 Sounds great. 554 00:38:56,200 --> 00:38:58,202 Applause! 555 00:39:00,471 --> 00:39:02,840 Enjoy your party. 556 00:39:03,941 --> 00:39:07,445 I don't think I can invite you to my party. 557 00:41:01,725 --> 00:41:04,428 You need to live, no matter what! 558 00:41:05,930 --> 00:41:08,299 Life is too precious to throw away! 559 00:41:19,343 --> 00:41:23,481 The wife of the fisherman who died in that accident was a haenyeo, right? 560 00:41:24,548 --> 00:41:29,320 I wonder if the young haenyeo, who was only 19 at the time, is still in Sorang. 561 00:41:29,386 --> 00:41:30,855 I don't know. 562 00:41:32,456 --> 00:41:36,260 I told you not to write a novel about my mom and Geon-u's father. 563 00:41:37,928 --> 00:41:41,332 It's my fault for babbling after drinking. 564 00:41:41,398 --> 00:41:42,666 All right. 565 00:41:43,334 --> 00:41:45,102 Let's have another drink. 566 00:41:45,169 --> 00:41:48,772 Why do I talk so much when I drink? 567 00:41:48,973 --> 00:41:49,807 More. 568 00:42:12,663 --> 00:42:14,999 This is a very strong painkiller. 569 00:42:16,200 --> 00:42:18,068 Her illness must be severe. 570 00:42:19,036 --> 00:42:20,704 Did she give up on treatment? 571 00:42:21,505 --> 00:42:26,210 Convince your friend and bring her to a hospital in Seoul. 572 00:42:33,217 --> 00:42:36,320 How should I bring this up? 573 00:42:49,466 --> 00:42:51,235 Why aren't you coming in? 574 00:42:52,102 --> 00:42:54,638 You were waiting until I closed up by myself, weren't you? 575 00:42:54,705 --> 00:42:56,206 Hey, you... 576 00:42:57,408 --> 00:42:59,076 know me too well. 577 00:43:00,444 --> 00:43:01,779 Come in. 578 00:43:01,845 --> 00:43:03,847 There's still a lot to clean up. 579 00:43:10,487 --> 00:43:12,122 Ji-won came by. 580 00:43:13,991 --> 00:43:17,294 Yes, I know. She texted me. 581 00:43:17,361 --> 00:43:19,229 She invited me to an event at my brother's resort. 582 00:43:20,197 --> 00:43:21,265 That's good. 583 00:43:22,866 --> 00:43:26,670 You can reconcile with him and move into the resort. 584 00:43:29,840 --> 00:43:32,276 You're dying to kick me out, aren't you? 585 00:43:33,944 --> 00:43:35,479 It's not like you can stay here forever. 586 00:43:35,546 --> 00:43:39,783 Why not? I can keep staying here as long as you don't kick me out. 587 00:43:39,850 --> 00:43:40,951 Really? 588 00:43:42,019 --> 00:43:47,658 Since you lent me this place until I die, will you stay until I die too? 589 00:43:48,192 --> 00:43:49,226 Yes. 590 00:43:52,663 --> 00:43:53,998 Jeong-ju. 591 00:43:54,999 --> 00:43:58,035 Don't you have something to tell me? 592 00:43:58,936 --> 00:44:02,806 If you're afraid that you'll burden me, you don't have to worry. Just say it. 593 00:44:04,208 --> 00:44:05,442 It's fine. 594 00:44:05,509 --> 00:44:08,212 Why are you bringing that up while washing the dishes? 595 00:44:11,248 --> 00:44:14,018 Is there anywhere you want to go? 596 00:44:14,885 --> 00:44:19,923 While we're on the topic, go to the party at my brother's resort with me. 597 00:44:19,990 --> 00:44:21,859 We can have good food and go where you want. 598 00:44:21,925 --> 00:44:23,394 Think about where you want to go. 599 00:44:24,061 --> 00:44:25,329 Okay. 600 00:44:25,396 --> 00:44:30,567 Why should I refuse a free party and free sightseeing? 601 00:44:36,407 --> 00:44:37,574 Jeong-ju. 602 00:44:38,208 --> 00:44:40,010 Do you think my love costs nothing? 603 00:44:41,211 --> 00:44:42,913 If it isn't free, how much is it? 604 00:44:45,215 --> 00:44:49,620 I don't know. I'm confused myself. 605 00:44:58,562 --> 00:44:59,563 Here. 606 00:45:00,431 --> 00:45:01,932 This is the conch that I caught. 607 00:45:01,999 --> 00:45:04,368 I left something for you in there. 608 00:45:10,541 --> 00:45:12,342 That necklace isn't free. 609 00:45:12,409 --> 00:45:16,113 I strained myself and gave everything I had to get that for you. 610 00:45:17,581 --> 00:45:19,717 I didn't want the Mayor to give it to you. 611 00:45:21,185 --> 00:45:25,589 I don't know how much my feelings are worth either. 612 00:45:25,656 --> 00:45:31,361 But it's not free, which I give out to just anyone. 613 00:45:39,937 --> 00:45:43,640 I'll clean the rest. You should go rest. 614 00:45:44,475 --> 00:45:45,576 Okay. 615 00:45:54,718 --> 00:45:55,786 Geon-u. 616 00:45:57,921 --> 00:46:01,959 To be honest, I was cheering for you. 617 00:46:04,361 --> 00:46:05,195 Thanks. 618 00:46:22,479 --> 00:46:27,851 You're free, given out to anyone and everyone. 619 00:46:34,992 --> 00:46:37,628 But you're real. 620 00:46:59,817 --> 00:47:02,119 WARM AND COZY CLOSED FOR THE DAY 621 00:47:08,592 --> 00:47:10,661 Hello, Mr. Mayor. 622 00:47:11,395 --> 00:47:13,063 -How are you? -Hello. 623 00:47:13,864 --> 00:47:14,998 You're closed today? 624 00:47:15,065 --> 00:47:15,899 Yes. 625 00:47:16,600 --> 00:47:18,101 I'm going to a party today. 626 00:47:18,168 --> 00:47:19,870 And sightseeing around Jeju. 627 00:47:25,108 --> 00:47:28,779 I haven't gone anywhere in Jeju yet. 628 00:47:29,513 --> 00:47:31,748 Can you make any suggestions? 629 00:47:31,815 --> 00:47:34,651 There are plenty of great places to visit in Jeju. 630 00:47:34,718 --> 00:47:38,355 I know a lot of beautiful secluded areas that no one knows about. 631 00:47:38,422 --> 00:47:40,424 Please tell me where. That's perfect. 632 00:47:40,490 --> 00:47:41,825 -I don't want to. -Why not? 633 00:47:41,892 --> 00:47:45,462 I'm going to take someone I like to those places. 634 00:47:45,963 --> 00:47:47,431 Can't you tell me? 635 00:47:48,198 --> 00:47:50,567 I don't know any places around here. 636 00:47:50,634 --> 00:47:54,371 If you want to see it, you should like me or marry me. 637 00:47:54,438 --> 00:47:56,773 You can't try to find out for free. 638 00:48:00,510 --> 00:48:01,845 He's always saying marry him. 639 00:48:09,186 --> 00:48:12,122 -Did you change your mind? -Just go to the windmill beach. 640 00:48:12,189 --> 00:48:13,423 Where? 641 00:48:13,490 --> 00:48:15,492 Wind, what? 642 00:48:15,559 --> 00:48:16,827 Windmill beach! 643 00:48:19,863 --> 00:48:21,198 Thank you! 644 00:48:24,268 --> 00:48:25,736 NOBLESSE RESORT NEW BUILDING OPENING 645 00:48:30,907 --> 00:48:32,376 The folk music performers can't make it? 646 00:48:32,442 --> 00:48:34,411 They can come in the evening, 647 00:48:34,478 --> 00:48:36,914 but not for the photo zone during the day. 648 00:48:37,781 --> 00:48:39,950 Why are you just standing there? 649 00:48:40,017 --> 00:48:43,186 Dress the PR team up like haenyeos or something. 650 00:48:43,654 --> 00:48:46,657 Why don't we call real haenyeos? 651 00:48:46,723 --> 00:48:50,827 We're sponsoring their festival, so they won't be able to refuse. 652 00:48:52,462 --> 00:48:54,765 The resort is requesting your attendance. 653 00:48:54,831 --> 00:48:56,433 Can you make it? 654 00:48:56,500 --> 00:48:58,435 What do they want us to do? 655 00:48:58,502 --> 00:49:00,170 They want help with promoting the place. 656 00:49:00,737 --> 00:49:02,706 They said to bring your gear. 657 00:49:07,811 --> 00:49:09,413 Your partner's coming? 658 00:49:10,013 --> 00:49:13,183 Yes. I sent Mr. Jang. He's bringing her here. 659 00:49:20,357 --> 00:49:23,060 Mr. Song, Ms. Kim Hae-sil isn't at her residence. 660 00:49:24,194 --> 00:49:26,096 Yes, I'll wait until she arrives. 661 00:49:39,743 --> 00:49:40,777 How do you do? 662 00:49:41,478 --> 00:49:43,146 Thank you for coming. 663 00:49:43,213 --> 00:49:44,247 Come this way. 664 00:49:51,521 --> 00:49:53,190 Hey, you look good. 665 00:49:55,559 --> 00:49:57,594 Jeong-ju, hurry up! 666 00:50:13,910 --> 00:50:15,312 Our Jeong-ju looks so pretty. 667 00:50:18,215 --> 00:50:19,783 I forgot my bag. 668 00:50:19,850 --> 00:50:20,984 I'll be right down. 669 00:50:21,051 --> 00:50:22,119 Okay. 670 00:50:27,190 --> 00:50:30,660 I hope she never leaves Warm and Cozy. 671 00:50:37,200 --> 00:50:38,668 Geon-u. 672 00:50:38,735 --> 00:50:43,774 After the resort event, I'm taking her to Windmill Beach. 673 00:50:43,840 --> 00:50:45,942 She wants to go there. 674 00:50:46,510 --> 00:50:50,080 Are you going to talk to her about that there? 675 00:50:50,781 --> 00:50:51,882 Yes. 676 00:50:53,216 --> 00:50:55,752 Come out with her. I'll get the car. 677 00:51:00,190 --> 00:51:02,059 I need to tell him everything at the party. 678 00:51:02,659 --> 00:51:04,194 He'll get so mad. What should I say? 679 00:51:07,464 --> 00:51:11,468 Dr. Kim, you should've told me you were coming to Jeju. 680 00:51:11,535 --> 00:51:13,804 It's a short vacation. 681 00:51:14,371 --> 00:51:16,940 Also, I saw Geon-u already. 682 00:51:17,507 --> 00:51:18,942 -Geon-u? -Yes. 683 00:51:20,043 --> 00:51:22,746 He said a friend of his is sick. 684 00:51:22,813 --> 00:51:24,214 Do you know that friend as well? 685 00:51:24,281 --> 00:51:26,149 Geon-u's friend is ill? 686 00:51:26,216 --> 00:51:27,284 Yes. 687 00:51:27,984 --> 00:51:29,986 He said it's a friend here in Jeju. 688 00:51:34,191 --> 00:51:35,392 Who could it be? 689 00:51:40,664 --> 00:51:42,866 One, two, three. 690 00:51:42,933 --> 00:51:45,135 I'm serious. You have to get this down! 691 00:51:45,202 --> 00:51:46,436 Okay. 692 00:51:47,204 --> 00:51:49,239 Why did he bring that girl here? 693 00:51:52,209 --> 00:51:54,211 NOBLESSE RESORT NEW BUILDING OPENING 694 00:51:55,912 --> 00:51:59,416 When the party starts, we'll need you to take pictures 695 00:51:59,483 --> 00:52:01,885 here at the photo zone with foreigners and children. 696 00:52:01,952 --> 00:52:03,753 What are you talking about? 697 00:52:03,820 --> 00:52:05,455 Are we a prop? 698 00:52:06,289 --> 00:52:10,627 Our president is sponsoring your festival. Shouldn't you return the favor? 699 00:52:10,694 --> 00:52:14,631 Did the president sponsor our festival to use us like this? 700 00:52:14,698 --> 00:52:17,033 Screw that! We're out of here! 701 00:52:19,202 --> 00:52:20,670 You can't just go. 702 00:52:20,737 --> 00:52:23,139 We won't do this! Get out of my way! 703 00:52:23,206 --> 00:52:24,341 You can't do this. 704 00:52:24,407 --> 00:52:26,643 You agreed to help, so you need to do it! 705 00:52:26,710 --> 00:52:27,777 Let go of me! 706 00:52:27,844 --> 00:52:29,212 I said let go! 707 00:52:30,981 --> 00:52:32,015 Hae-sil! 708 00:52:32,082 --> 00:52:33,884 Hae-sil! Are you okay? 709 00:52:33,950 --> 00:52:35,919 What are we going to do about this? 710 00:52:35,986 --> 00:52:37,320 Hae-sil, get out of there! 711 00:52:37,387 --> 00:52:39,356 -Come out! -Come out. 712 00:52:39,422 --> 00:52:40,390 What's going on? 713 00:52:44,194 --> 00:52:46,129 They're haenyeos from Sorang Village. 714 00:52:46,196 --> 00:52:49,166 There was a problem with the event, so they came to help with the photo zone. 715 00:52:49,232 --> 00:52:50,400 What? 716 00:52:54,170 --> 00:52:57,274 We will take care of this, sir. 717 00:53:03,613 --> 00:53:04,915 You're the president? 718 00:53:20,964 --> 00:53:22,465 So you're the president? 719 00:53:23,199 --> 00:53:24,367 That's right. 720 00:53:25,202 --> 00:53:29,139 Did you call us here too? 721 00:53:29,206 --> 00:53:32,642 I think there's been a mistake. I'm sorry. 722 00:53:32,709 --> 00:53:36,580 So this is how you invite someone to a party. 723 00:53:38,215 --> 00:53:39,482 Thanks for the invite. 724 00:54:01,204 --> 00:54:03,506 Geon-u is going to see his brother and sister first. 725 00:54:03,573 --> 00:54:04,908 He is? 726 00:54:04,975 --> 00:54:07,944 I hope his brother forgives him. 727 00:54:09,913 --> 00:54:11,047 Jeong-ju, 728 00:54:11,815 --> 00:54:13,450 enjoy it while you can. 729 00:54:14,451 --> 00:54:17,821 Things might change drastically come tonight. 730 00:54:17,887 --> 00:54:19,389 What will? 731 00:54:19,456 --> 00:54:21,491 The truth will be revealed. 732 00:54:25,161 --> 00:54:26,329 Hui-ra. 733 00:54:27,464 --> 00:54:31,568 Don't bother looking for a buyer for my restaurant. 734 00:54:31,635 --> 00:54:32,569 I'm not selling. 735 00:54:32,636 --> 00:54:36,172 Will you keep lending it to her? 736 00:54:36,239 --> 00:54:37,707 Yes, that's what I want to do. 737 00:54:37,774 --> 00:54:38,875 Until when? 738 00:54:39,743 --> 00:54:42,212 As long as possible. 739 00:54:47,984 --> 00:54:49,219 Pung-san. 740 00:54:53,189 --> 00:54:54,524 You know who I am, right? 741 00:54:54,591 --> 00:54:56,126 Yes. 742 00:54:56,192 --> 00:54:58,295 Ji-won. Hello. 743 00:54:58,361 --> 00:54:59,362 Wait. 744 00:55:00,864 --> 00:55:02,732 Geon-u's been having a hard time lately 745 00:55:02,799 --> 00:55:04,134 because his friend is ill, right? 746 00:55:04,200 --> 00:55:06,136 He told you about Jeong-ju? 747 00:55:07,871 --> 00:55:08,705 Yes. 748 00:55:08,772 --> 00:55:10,840 He was worried about Jeong-ju. 749 00:55:10,907 --> 00:55:14,244 He consulted a doctor that we both know about her illness. 750 00:55:14,944 --> 00:55:16,813 But that's a misunderstanding. 751 00:55:17,714 --> 00:55:18,982 A misunderstanding? 752 00:55:19,049 --> 00:55:20,383 What do you mean? 753 00:55:27,190 --> 00:55:28,258 Jeong-ju. 754 00:55:31,194 --> 00:55:33,296 The party's starting soon. It should be fun. 755 00:55:33,363 --> 00:55:34,197 Okay. 756 00:55:34,264 --> 00:55:36,299 You must be happy that Geon-u brought you here. 757 00:55:36,833 --> 00:55:38,668 Yes, I am. 758 00:55:40,470 --> 00:55:43,273 He's a nice guy, so he's nice to people near him. 759 00:55:43,340 --> 00:55:45,875 He gave you his restaurant for free and is helping out, too. 760 00:55:45,942 --> 00:55:47,344 And he brings you to a place like this. 761 00:55:48,011 --> 00:55:50,513 What is it you want to say? 762 00:55:50,580 --> 00:55:54,250 Do you want to tell me that he doesn't really care? 763 00:55:54,317 --> 00:55:55,518 So you know. 764 00:55:56,086 --> 00:55:58,621 But you've really got the wrong idea, Jeong-ju. 765 00:56:00,623 --> 00:56:04,360 Geon-u seems to think you're terminally ill. 766 00:56:06,196 --> 00:56:07,997 What did you say? 767 00:56:08,064 --> 00:56:10,200 He's nice to you because he feels sorry for you. 768 00:56:10,266 --> 00:56:12,369 He thinks you're going to die soon. 769 00:56:31,921 --> 00:56:33,790 -Geon-u. -Hold on. 770 00:56:35,191 --> 00:56:36,426 Are you looking for Jeong-ju? 771 00:56:36,493 --> 00:56:39,662 Yes. I came with her, but I can't find her. Did you see her? 772 00:56:39,729 --> 00:56:40,930 She left. 773 00:56:40,997 --> 00:56:42,465 What? 774 00:56:42,532 --> 00:56:43,366 She left? 775 00:56:43,433 --> 00:56:45,368 You met with Dr. Kim, right? 776 00:56:45,435 --> 00:56:47,504 To discuss Jeong-ju's illness? 777 00:56:47,570 --> 00:56:49,706 Yes. How did you know? 778 00:56:49,773 --> 00:56:54,144 I saw him at the resort, and he said you were worried about your sick friend. 779 00:56:54,911 --> 00:56:57,147 Were you that worried about her? 780 00:56:57,213 --> 00:56:59,149 She's a friend. It's only natural. 781 00:56:59,215 --> 00:57:02,585 Don't get involved, okay? 782 00:57:02,652 --> 00:57:05,822 Sorry, but I already got involved and found out everything. 783 00:57:05,889 --> 00:57:08,324 Her being sick is all a lie. 784 00:57:10,393 --> 00:57:11,227 What? 785 00:57:11,294 --> 00:57:15,131 You gave her the restaurant and were helping her because she was sick, right? 786 00:57:15,198 --> 00:57:16,766 You've been used. 787 00:57:16,833 --> 00:57:18,368 They're all lies. 788 00:57:18,968 --> 00:57:20,603 She's not sick at all. 789 00:57:21,337 --> 00:57:22,539 You must be shocked. 790 00:57:23,540 --> 00:57:25,308 I'll explain everything over some tea. 791 00:58:04,047 --> 00:58:06,182 Here, eat this when you get home. 792 00:58:06,249 --> 00:58:08,218 Don't skip meals on your birthday. 793 00:58:08,284 --> 00:58:11,487 If you need comforting, I'll be your teddy bear. 794 00:58:11,554 --> 00:58:14,224 Jeong-ju, hurry up. 795 00:58:14,290 --> 00:58:15,625 Do you really want to see the sunrise? 796 00:58:16,926 --> 00:58:18,294 Hey, Jeong-ju. 797 00:58:18,361 --> 00:58:21,831 Is that really your last wish? 798 00:58:23,333 --> 00:58:25,134 Don't die, Jeong-ju. 799 00:58:25,201 --> 00:58:27,670 Finish it while it's still warm. 800 00:58:28,204 --> 00:58:30,173 Tangerine tea. Drink it before you sleep. 801 00:58:32,208 --> 00:58:34,143 The boss shouldn't be carrying things like this. 802 00:58:34,210 --> 00:58:35,211 Give me that. 803 00:58:35,778 --> 00:58:37,947 If you ever feel even slightly sick, you have to tell me. 804 00:58:38,014 --> 00:58:40,383 I'll be with you whenever you're sick. 805 00:58:41,184 --> 00:58:43,052 Will you stay until I die? 806 00:58:45,188 --> 00:58:46,189 Yes. 807 00:59:42,378 --> 00:59:43,513 Hey. 808 00:59:47,750 --> 00:59:50,853 Did you want to ask me... 809 00:59:52,522 --> 00:59:54,157 if I was going to die? 810 00:59:56,592 --> 01:00:00,797 Have you been staying by my side because you felt sorry for me... 811 01:00:02,966 --> 01:00:06,502 because you thought I was terminally ill? 812 01:00:07,437 --> 01:00:09,172 I'm sorry to tell you this, 813 01:00:10,206 --> 01:00:11,407 but I'm not dying. 814 01:00:13,610 --> 01:00:14,978 I'm not sick. 815 01:00:15,812 --> 01:00:17,046 I'm not dying. 816 01:00:20,083 --> 01:00:21,884 You were a real fool. 817 01:00:23,853 --> 01:00:25,755 You said it's mine until the day I die. 818 01:00:28,391 --> 01:00:29,892 What will you do now? 819 01:00:47,210 --> 01:00:48,578 It's still yours. 820 01:00:50,880 --> 01:00:54,751 It's yours until you die. 821 01:01:30,319 --> 01:01:32,321 Subtitle translation by Jeong Lee 57845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.