Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,377 --> 00:00:45,478
Hey, Jeong-ju.
2
00:00:46,846 --> 00:00:49,649
What do you mean, you want me to leave?
3
00:00:52,352 --> 00:00:53,453
Exactly what I said.
4
00:00:54,020 --> 00:00:55,722
I want you to leave the restaurant.
5
00:00:55,789 --> 00:00:58,124
-You have a credit card now.
-Why would I leave?
6
00:00:58,458 --> 00:01:00,693
And I already maxed it out for this month.
7
00:01:00,760 --> 00:01:02,061
It'll be replenished soon.
8
00:01:02,128 --> 00:01:05,765
Earlier, you said you and Pung-san
can't do it alone!
9
00:01:05,832 --> 00:01:08,735
I did, but he does a good job.
10
00:01:09,602 --> 00:01:13,840
I think the two of us
can do it ourselves without you now.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,608
Are you being serious?
12
00:01:16,376 --> 00:01:19,646
You opened this restaurant
to win over a girl, anyway.
13
00:01:19,712 --> 00:01:22,982
You even went to Seoul together.
Doesn't that mean she's yours now?
14
00:01:23,049 --> 00:01:26,986
Or is she still playing hard-to-get
even after you served her hand and foot?
15
00:01:27,053 --> 00:01:29,222
If she were that easy,
I wouldn't like her.
16
00:01:29,289 --> 00:01:30,957
She's so pretty and attractive.
17
00:01:31,524 --> 00:01:35,161
She's not like someone who falls for you
if you just give her tteokbokki.
18
00:01:35,228 --> 00:01:37,831
It must be so hard liking someone
so awesome.
19
00:01:38,198 --> 00:01:40,400
You maxed out your card already.
How will you win her over now?
20
00:01:40,467 --> 00:01:42,735
I'm not trying to win you over,
so why do you care?
21
00:01:42,802 --> 00:01:44,571
That's right! Forget it!
22
00:01:44,838 --> 00:01:46,739
Why do I bother talking to you?
23
00:01:46,806 --> 00:01:47,874
You're so immature.
24
00:01:50,777 --> 00:01:53,313
Fine. Don't talk to me again!
25
00:01:53,379 --> 00:01:55,782
And I'm never leaving!
26
00:02:01,354 --> 00:02:03,790
WARM AND COZY
27
00:02:45,131 --> 00:02:46,566
Why that little...
28
00:02:47,600 --> 00:02:49,802
It's too uncomfortable for me
when you guys fight.
29
00:02:50,203 --> 00:02:52,171
-You apologize first.
-No.
30
00:02:52,238 --> 00:02:54,307
I will not talk to her first.
31
00:03:02,048 --> 00:03:06,486
Is she taking that painkiller
you told me about before?
32
00:03:07,187 --> 00:03:09,389
Yes, probably.
33
00:03:11,658 --> 00:03:14,327
Everything he does is so childish.
He's a little kid.
34
00:03:15,161 --> 00:03:17,163
Let me do it. Go inside.
35
00:03:17,597 --> 00:03:18,598
Okay.
36
00:03:20,633 --> 00:03:22,235
-Just because I won't talk to him--
-Jeong-ju.
37
00:03:22,302 --> 00:03:23,236
How could he... Yes?
38
00:03:23,303 --> 00:03:25,405
Are you taking the vitamins I got for you?
39
00:03:25,471 --> 00:03:26,706
I just took some earlier, too.
40
00:03:27,540 --> 00:03:29,842
Thanks for being so considerate.
41
00:03:29,909 --> 00:03:30,777
Not at all.
42
00:03:31,144 --> 00:03:33,179
I'm just doing my part
43
00:03:33,246 --> 00:03:34,847
for peace at the Warm and Cozy.
44
00:03:35,181 --> 00:03:36,015
What?
45
00:03:43,523 --> 00:03:44,524
Mr. Mayor.
46
00:03:46,359 --> 00:03:49,162
-Have you eaten?
-Why? Will you buy me food?
47
00:03:49,229 --> 00:03:53,333
Can you tell me whether or not
I got into the diving school?
48
00:03:53,399 --> 00:03:54,867
It'll be announced on Monday.
49
00:03:54,934 --> 00:03:55,802
I see.
50
00:03:58,371 --> 00:04:00,106
I probably failed anyway.
51
00:04:02,475 --> 00:04:05,378
-Why?
-Ms. Yu-ja hates me.
52
00:04:06,379 --> 00:04:08,881
Geon-u apologized to her. Didn't you know?
53
00:04:10,350 --> 00:04:11,217
He did?
54
00:04:11,284 --> 00:04:15,088
He made pizza for her grandsons
and put in a lot of effort.
55
00:04:15,955 --> 00:04:17,557
He didn't mention anything.
56
00:04:19,158 --> 00:04:21,127
So he did apologize for me.
57
00:04:39,245 --> 00:04:40,213
Geon-u.
58
00:04:41,814 --> 00:04:42,749
Ji-won!
59
00:05:03,836 --> 00:05:04,871
Geon-u.
60
00:05:06,039 --> 00:05:06,906
You...
61
00:05:11,177 --> 00:05:12,278
What?
62
00:05:12,345 --> 00:05:13,246
Well...
63
00:05:13,312 --> 00:05:14,247
Geon-u.
64
00:05:19,585 --> 00:05:20,520
Is this enough?
65
00:05:20,586 --> 00:05:21,421
Yes.
66
00:05:23,022 --> 00:05:25,692
What? What were you about to say?
67
00:05:25,758 --> 00:05:26,659
Well,
68
00:05:27,160 --> 00:05:29,062
I caught a lot of top shells today.
69
00:05:29,128 --> 00:05:31,531
I wanted to use a lot in the dinner menu.
70
00:05:35,368 --> 00:05:37,904
Should I make soup,
noodle soup, or porridge?
71
00:05:54,654 --> 00:05:55,722
Jeong-ju.
72
00:05:56,389 --> 00:05:58,458
Why do you waste your energy
catching those yourself?
73
00:05:58,825 --> 00:06:00,293
It's our restaurant's concept.
74
00:06:00,360 --> 00:06:01,627
Why do you care?
75
00:06:01,694 --> 00:06:03,796
I hear you make Geon-u do
things like that, too.
76
00:06:04,197 --> 00:06:07,433
I guess your concept
is to create unnecessary labor.
77
00:06:07,934 --> 00:06:10,403
Stop going overboard
and making Geon-u uncomfortable.
78
00:06:10,837 --> 00:06:13,773
Stop forcing him to do labor that
he wouldn't have to do if not for you.
79
00:06:16,709 --> 00:06:17,844
What the...
80
00:06:27,086 --> 00:06:28,020
True.
81
00:06:29,422 --> 00:06:31,624
He caught top shells,
which he didn't have to do,
82
00:06:32,325 --> 00:06:34,660
and he apologized,
which he didn't have to.
83
00:06:35,795 --> 00:06:38,765
I guess things are uncomfortable for him
because of me.
84
00:06:49,809 --> 00:06:51,344
What is this doing here?
85
00:07:05,591 --> 00:07:06,659
This...
86
00:07:18,971 --> 00:07:20,573
Will everything fit in here?
87
00:07:30,149 --> 00:07:31,017
What is that?
88
00:07:31,384 --> 00:07:33,286
Are you uncomfortable because of me?
89
00:07:34,353 --> 00:07:36,989
Of course, I'm uncomfortable
with you being all pouty.
90
00:07:37,857 --> 00:07:38,891
Don't try so hard.
91
00:07:43,529 --> 00:07:45,932
WARM AND COZY
92
00:07:49,001 --> 00:07:51,504
Did she go out early to pick vegetables?
93
00:07:54,640 --> 00:07:56,475
Her bag is gone, too.
94
00:07:58,411 --> 00:08:00,246
What was in that bag?
95
00:08:04,150 --> 00:08:05,218
Hey, Pung-san!
96
00:08:09,055 --> 00:08:10,957
-Have you seen Jeong-ju?
-She just left.
97
00:08:11,591 --> 00:08:13,125
She's headed to the harbor
to catch a boat.
98
00:08:13,192 --> 00:08:14,560
-Why?
-I don't know.
99
00:08:14,627 --> 00:08:16,362
-You don't know where she's going?
-No.
100
00:08:16,429 --> 00:08:18,564
We haven't been talking recently.
101
00:08:20,967 --> 00:08:23,636
Did Jeong-ju take a bag this big?
102
00:08:24,470 --> 00:08:25,705
-Yes.
-Where did she go?
103
00:08:25,771 --> 00:08:27,340
-When is she coming back?
-I don't know.
104
00:08:27,673 --> 00:08:30,243
You don't know when she'll be back?
What if...
105
00:08:31,043 --> 00:08:32,545
she never comes back?
106
00:08:35,381 --> 00:08:37,216
Are you uncomfortable because of me?
107
00:08:40,019 --> 00:08:40,987
Don't try so hard.
108
00:09:02,341 --> 00:09:03,476
Seriously.
109
00:09:16,022 --> 00:09:17,089
Hey, Jeong-ju!
110
00:09:17,456 --> 00:09:18,624
-Geon-u.
-Let's go.
111
00:09:19,025 --> 00:09:19,926
We'll talk on the way.
112
00:09:21,193 --> 00:09:24,363
Hey, where are we going?
I have to catch that boat.
113
00:09:24,430 --> 00:09:26,999
How could you do this?
How could you run away
114
00:09:27,066 --> 00:09:28,167
just because of an argument?
115
00:09:28,467 --> 00:09:30,803
I'm going to a friend's wedding.
116
00:09:30,870 --> 00:09:31,771
Wedding?
117
00:09:33,205 --> 00:09:35,608
Then what's in this bag?
118
00:09:35,675 --> 00:09:36,576
This?
119
00:09:38,344 --> 00:09:42,014
Gifts for my friends. I got hallabongs,
oranges, and some other stuff.
120
00:09:46,319 --> 00:09:48,287
Pung-san, that little...
121
00:09:52,692 --> 00:09:55,094
Anyway, have a safe trip.
122
00:09:55,795 --> 00:09:57,029
You're coming back, right?
123
00:09:57,363 --> 00:09:58,364
Should I not?
124
00:09:58,431 --> 00:10:00,566
Come back. You have to come back.
125
00:10:00,633 --> 00:10:02,268
I'll come even if you say not to.
126
00:10:03,002 --> 00:10:05,338
Plus, why should I be the one to leave?
127
00:10:05,404 --> 00:10:07,039
If anything, I'd kick you out.
128
00:10:09,375 --> 00:10:11,844
Boss, please don't kick me out.
129
00:10:12,211 --> 00:10:14,847
I'll work hard while you're away.
130
00:10:18,384 --> 00:10:21,654
Should I bring something back for you?
131
00:10:24,357 --> 00:10:26,092
No, never mind.
132
00:10:26,692 --> 00:10:29,295
You've done all of your shopping in Seoul.
133
00:10:29,362 --> 00:10:32,298
What would you want from Busan?
134
00:10:33,366 --> 00:10:35,835
You're pissed off because
I went to Seoul without you, aren't you?
135
00:10:38,104 --> 00:10:39,972
Are you going to a wedding
136
00:10:40,272 --> 00:10:41,574
looking like that?
137
00:10:41,974 --> 00:10:43,075
What?
138
00:10:43,142 --> 00:10:44,610
At least let your hair down.
139
00:10:44,677 --> 00:10:46,746
You look much prettier
with your hair down.
140
00:10:47,113 --> 00:10:47,980
I do?
141
00:10:57,657 --> 00:10:59,358
Forget it. Tie it back up.
142
00:10:59,425 --> 00:11:00,726
You have rubber band marks.
143
00:11:03,929 --> 00:11:05,564
You made me untie it for nothing.
144
00:11:09,668 --> 00:11:10,503
Hello.
145
00:11:10,569 --> 00:11:12,605
What brings you here?
146
00:11:13,739 --> 00:11:15,174
Do you have the results yet?
147
00:11:15,241 --> 00:11:16,542
Yes, we finished moments ago.
148
00:11:16,609 --> 00:11:18,177
May I take a look?
149
00:11:18,244 --> 00:11:19,578
Give me a minute.
150
00:11:23,249 --> 00:11:24,717
Are the results out?
151
00:11:24,784 --> 00:11:26,385
Hae-sil, you also came?
152
00:11:27,353 --> 00:11:28,387
I wanted to see the list.
153
00:11:28,454 --> 00:11:31,757
It'll be posted online on Monday.
Why did you bother coming?
154
00:11:33,659 --> 00:11:35,928
Did someone ask you to find out?
155
00:11:36,162 --> 00:11:37,363
Well...
156
00:11:39,165 --> 00:11:40,232
Here it is.
157
00:11:40,866 --> 00:11:43,736
Many men got in this year.
158
00:11:49,275 --> 00:11:50,342
LEE JEONG-JU
159
00:11:59,785 --> 00:12:01,887
SONG JEONG-GEUN
160
00:12:03,889 --> 00:12:06,292
Mr. Song, we have good news.
161
00:12:07,159 --> 00:12:10,329
The Jeju International Forum
162
00:12:10,396 --> 00:12:13,399
will be hosting their VIPs
at our resort this year.
163
00:12:22,341 --> 00:12:24,410
Song, you've been accepted.
164
00:12:24,477 --> 00:12:25,377
Yes!
165
00:12:26,445 --> 00:12:27,379
Yes!
166
00:12:43,229 --> 00:12:44,864
It's really nice out today.
167
00:12:45,598 --> 00:12:48,434
Okay, then. Let me pick some vegetables.
168
00:12:52,138 --> 00:12:53,205
JEONG-JU
169
00:12:58,043 --> 00:12:59,111
Hey, Jeong-ju.
170
00:12:59,545 --> 00:13:01,113
I'm picking vegetables now.
171
00:13:01,614 --> 00:13:03,749
You are? Did you get a lot?
172
00:13:03,816 --> 00:13:06,385
An enormous amount. Is the wedding over?
173
00:13:06,452 --> 00:13:08,287
Yes. I'm heading over to the reception.
174
00:13:08,354 --> 00:13:10,823
You are? When are you coming back?
175
00:13:10,890 --> 00:13:13,659
-I may not be able to go back tonight.
-What?
176
00:13:13,726 --> 00:13:17,263
There's an after-party at a sushi place
in Haeundae with the groom's friends.
177
00:13:17,329 --> 00:13:20,332
They booked a table at a club nearby
as well as hotel rooms,
178
00:13:20,399 --> 00:13:22,301
so I may just sleep over.
179
00:13:22,368 --> 00:13:24,703
What kind of after-party lasts all night?
180
00:13:24,770 --> 00:13:27,840
I promised my friends we'd go see
the sunrise at Taejongdae.
181
00:13:28,240 --> 00:13:30,242
A sunrise? We have those in Jeju, too.
182
00:13:30,309 --> 00:13:33,512
So don't wait for me,
and close up the restaurant.
183
00:13:33,579 --> 00:13:34,547
Fine.
184
00:13:35,414 --> 00:13:36,749
Hey, Jeong-ju!
185
00:13:37,483 --> 00:13:38,651
But you know,
186
00:13:39,685 --> 00:13:41,921
the sky looks really unusual today.
187
00:13:44,356 --> 00:13:47,293
Thick, storm clouds are rolling in.
188
00:13:47,359 --> 00:13:48,294
Really?
189
00:13:48,360 --> 00:13:50,462
The weather is really nice here.
190
00:13:50,529 --> 00:13:51,530
Is it?
191
00:13:52,064 --> 00:13:54,867
I know a little about the weather in Jeju.
192
00:13:54,934 --> 00:13:59,071
It'll probably storm tomorrow
with thunder and lightning
193
00:13:59,138 --> 00:14:00,439
and strong winds.
194
00:14:00,506 --> 00:14:03,042
There may be no boats or planes tomorrow.
195
00:14:03,309 --> 00:14:06,245
You should head back
while it's still clear out.
196
00:14:06,312 --> 00:14:08,414
Really? Is that so?
197
00:14:08,480 --> 00:14:10,449
You'll come back today, right?
198
00:14:10,516 --> 00:14:12,084
We'll see.
199
00:14:12,151 --> 00:14:15,287
If you don't come back soon,
I won't pick any vegetables!
200
00:14:15,354 --> 00:14:17,790
I'll see how things go and call you later.
201
00:14:17,856 --> 00:14:19,024
-Bye.
-Hey!
202
00:14:19,091 --> 00:14:20,226
Hey, Jeong-ju!
203
00:14:21,794 --> 00:14:22,828
Shoot.
204
00:14:23,462 --> 00:14:24,597
Screw this!
205
00:14:25,598 --> 00:14:26,699
Cozy!
206
00:14:26,765 --> 00:14:28,634
There are snakes over there!
207
00:14:29,368 --> 00:14:31,303
Snakes? Dang it.
208
00:14:34,373 --> 00:14:35,474
My gosh!
209
00:14:37,376 --> 00:14:39,812
Jeong-ju, you're going to
the after-party, right?
210
00:14:39,879 --> 00:14:42,014
No, I think I have to get going.
211
00:14:49,455 --> 00:14:50,923
Hey.
212
00:14:51,490 --> 00:14:53,792
Wasn't there a salon
across the street before?
213
00:14:54,093 --> 00:14:55,160
Yes.
214
00:14:55,227 --> 00:14:56,729
You're going to a salon after the wedding?
215
00:14:56,795 --> 00:14:59,298
I'm thinking about letting my hair down.
216
00:14:59,365 --> 00:15:00,866
I'll just get a blow out.
217
00:15:56,889 --> 00:15:58,290
JEJU TRANSPORTATION
218
00:16:44,703 --> 00:16:47,072
Hi, Mr. Mayor. How are you?
219
00:16:49,274 --> 00:16:50,309
Wait a second!
220
00:16:53,579 --> 00:16:55,114
What's wrong with you?
221
00:16:56,081 --> 00:16:57,282
What do you mean?
222
00:16:57,349 --> 00:17:00,652
You act all close and say you'd buy dinner
when you need something.
223
00:17:03,422 --> 00:17:07,126
I brought some sweet pancakes
while I was in Busan.
224
00:17:07,192 --> 00:17:09,028
Would you like some for now?
225
00:17:09,595 --> 00:17:10,429
Sure.
226
00:17:12,531 --> 00:17:15,300
Okay. Here's one...
227
00:17:17,136 --> 00:17:19,038
Were you exercising?
228
00:17:19,104 --> 00:17:20,472
You're all sweaty.
229
00:17:29,481 --> 00:17:32,151
She can cross the Pacific Ocean with this.
230
00:17:33,352 --> 00:17:35,921
She'll faint when she sees this.
231
00:17:38,924 --> 00:17:40,626
Jeong-ju, you can do it!
232
00:17:44,129 --> 00:17:45,831
You won't find out until tomorrow,
233
00:17:46,432 --> 00:17:48,434
but I'll tell you since you gave me
a sweet pancake.
234
00:17:54,006 --> 00:17:55,040
Jeong-ju.
235
00:17:56,141 --> 00:17:57,042
You were accepted.
236
00:18:00,379 --> 00:18:01,380
Really?
237
00:18:01,780 --> 00:18:03,082
No joke?
238
00:18:05,084 --> 00:18:06,418
Oh, my gosh!
239
00:18:07,352 --> 00:18:08,353
Come here.
240
00:18:08,921 --> 00:18:12,291
Oh, my gosh. I really thought
I was going to be rejected.
241
00:18:12,357 --> 00:18:13,692
Thank you so much.
242
00:18:17,663 --> 00:18:18,764
I'm so glad.
243
00:18:22,835 --> 00:18:23,969
Geon-u!
244
00:18:30,375 --> 00:18:32,010
Why are you so happy?
245
00:18:32,077 --> 00:18:33,612
I got in!
246
00:18:33,979 --> 00:18:36,381
The Mayor let me know early.
247
00:18:38,383 --> 00:18:39,284
Really?
248
00:18:39,351 --> 00:18:41,286
Geon-u, I got in.
249
00:18:46,358 --> 00:18:47,559
Congratulations, Jeong-ju.
250
00:18:47,626 --> 00:18:49,094
I'm proud of our Jeong-ju.
251
00:18:51,263 --> 00:18:53,098
Okay, thanks.
252
00:18:55,134 --> 00:18:57,870
Let's go. We should celebrate.
253
00:18:58,637 --> 00:18:59,605
Bye.
254
00:18:59,671 --> 00:19:01,073
Hold on.
255
00:19:01,140 --> 00:19:02,908
I need to take my things.
256
00:19:02,975 --> 00:19:03,942
Your things?
257
00:19:04,009 --> 00:19:05,310
Our Jeong-ju's things?
258
00:19:05,377 --> 00:19:07,913
I should take our Jeong-ju's things.
259
00:19:07,980 --> 00:19:09,815
I should carry our Jeong-ju's things.
260
00:19:13,352 --> 00:19:15,020
Let's go. Come on.
261
00:19:20,392 --> 00:19:22,661
Mr. Mayor. Thank you for today.
262
00:19:22,728 --> 00:19:24,229
It was nothing.
263
00:19:24,296 --> 00:19:27,499
But did you get your diving gear?
264
00:19:27,566 --> 00:19:29,301
I borrowed most of the gear.
265
00:19:29,368 --> 00:19:31,603
I just need to get goggles, that's all.
266
00:19:31,670 --> 00:19:34,740
Should I get one for you
from one of the haenyeos?
267
00:19:34,806 --> 00:19:36,508
That would be so great.
268
00:19:36,942 --> 00:19:39,711
I was going to buy a pair.
I'm glad that I didn't.
269
00:19:45,751 --> 00:19:48,387
Anyway, it's thanks to all your help
270
00:19:48,453 --> 00:19:50,589
that I got into the diving school.
271
00:19:51,256 --> 00:19:53,825
Thanks to your advice,
272
00:19:53,892 --> 00:19:55,561
I think I nailed the interview.
273
00:19:56,428 --> 00:19:58,730
Hey, what are you talking about?
274
00:20:02,568 --> 00:20:03,769
Did you really...
275
00:20:04,536 --> 00:20:07,105
get accepted into the diving school
because of the Mayor?
276
00:20:07,172 --> 00:20:08,006
Yes.
277
00:20:13,245 --> 00:20:16,214
The Mayor helped you
because of that picture, didn't he?
278
00:20:16,281 --> 00:20:17,516
What picture?
279
00:20:17,583 --> 00:20:18,750
I saw it, too.
280
00:20:19,351 --> 00:20:20,986
Red Clay Man.
281
00:20:23,355 --> 00:20:24,389
Hey!
282
00:20:24,790 --> 00:20:25,857
What?
283
00:20:26,158 --> 00:20:29,728
Didn't he get you in
because you kept that a secret?
284
00:20:30,762 --> 00:20:33,966
What? Was that not it? Oh, no.
285
00:20:34,333 --> 00:20:35,667
My bad.
286
00:20:36,602 --> 00:20:39,571
Mr. Mayor, that's not it.
287
00:20:39,638 --> 00:20:40,672
I should go.
288
00:20:43,408 --> 00:20:46,311
You were hoping he'd be
a useful connection to have,
289
00:20:46,378 --> 00:20:48,046
but there goes that!
290
00:20:49,414 --> 00:20:50,682
Sorry, Jeong-ju!
291
00:20:52,250 --> 00:20:53,619
Oh, well.
292
00:20:54,353 --> 00:20:57,289
If people start talking,
I'll have to be responsible for him.
293
00:20:57,889 --> 00:20:59,825
Will you marry him or something?
294
00:21:00,225 --> 00:21:01,226
Why not?
295
00:21:01,460 --> 00:21:04,463
Keep spreading rumors about Red Clay Man.
296
00:21:04,529 --> 00:21:06,465
I want to become the Mayor's wife.
297
00:21:09,935 --> 00:21:10,969
Fine!
298
00:21:12,571 --> 00:21:15,007
Is my friend going to be "Mrs. Mayor"?
299
00:21:17,809 --> 00:21:20,078
Hey, what is all of this?
300
00:21:25,984 --> 00:21:29,655
Geon-u, are these for me?
301
00:21:29,721 --> 00:21:30,722
They're mine.
302
00:21:32,190 --> 00:21:33,425
Okay. I thought...
303
00:21:34,359 --> 00:21:35,994
Here are your goggles.
304
00:21:37,362 --> 00:21:38,563
They're yours, okay?
305
00:21:38,630 --> 00:21:41,199
Did you really think
I could squeeze into this?
306
00:21:43,602 --> 00:21:46,305
I bought these when I went to Seoul.
307
00:21:49,841 --> 00:21:50,909
Wait!
308
00:21:52,077 --> 00:21:53,478
Can you open the store for me?
309
00:21:53,545 --> 00:21:54,946
I'm going to buy a lot.
310
00:21:55,380 --> 00:21:56,315
Come in.
311
00:21:56,381 --> 00:21:57,616
Thank you!
312
00:22:02,454 --> 00:22:06,825
Jeong-ju's going to become
the most fashionable haenyeo in Jeju.
313
00:22:09,961 --> 00:22:12,597
This looks really expensive.
Why did you buy them?
314
00:22:13,165 --> 00:22:15,500
I borrowed gear already.
You can return these.
315
00:22:15,567 --> 00:22:17,769
Yes, why did I even bother?
316
00:22:17,836 --> 00:22:19,438
Fine. Let's return them!
317
00:22:19,504 --> 00:22:21,440
Wait. Hold on.
318
00:22:23,342 --> 00:22:24,443
Except this.
319
00:22:25,677 --> 00:22:28,013
I'll use this.
320
00:22:31,650 --> 00:22:32,784
Mrs. Mayor?
321
00:22:34,653 --> 00:22:35,787
Geon-u.
322
00:22:37,522 --> 00:22:38,824
Geon-u.
323
00:22:50,368 --> 00:22:51,403
Hey.
324
00:22:53,205 --> 00:22:54,139
Here.
325
00:23:01,146 --> 00:23:01,980
What's that?
326
00:23:02,047 --> 00:23:05,951
I heard you made pizza for Ms. Yu-ja
and lobbied for me.
327
00:23:06,017 --> 00:23:07,719
I heard. Thanks.
328
00:23:07,786 --> 00:23:09,454
You heard?
329
00:23:09,788 --> 00:23:11,490
I didn't do it to gloat.
330
00:23:11,556 --> 00:23:15,527
And you said your skin is all messed up
from being out in the sun all day, right?
331
00:23:16,094 --> 00:23:19,030
From now on, use this
instead of stealing mine,
332
00:23:19,364 --> 00:23:20,332
okay?
333
00:23:24,102 --> 00:23:25,237
Thanks.
334
00:23:31,643 --> 00:23:34,246
Jeong-ju, are you wearing makeup?
335
00:23:35,147 --> 00:23:36,248
You let your hair down, too.
336
00:23:36,314 --> 00:23:38,517
Yes, well,
337
00:23:38,583 --> 00:23:39,818
I felt like it.
338
00:23:42,821 --> 00:23:44,823
Why am I so hungry?
339
00:23:46,825 --> 00:23:49,828
Why are you hungry?
Didn't you just come from a banquet?
340
00:23:49,895 --> 00:23:51,463
I didn't eat much there.
341
00:23:51,530 --> 00:23:54,499
It was a famous hotel buffet,
342
00:23:54,566 --> 00:23:56,768
but it sucked compared to your cooking.
343
00:23:56,835 --> 00:23:59,571
It's because your taste buds
became sensitive
344
00:23:59,638 --> 00:24:01,740
after eating my cooking all the time.
345
00:24:01,807 --> 00:24:05,277
The hotel chef is a master chef
or something.
346
00:24:05,911 --> 00:24:09,247
But since your food is much better,
you're a master's master.
347
00:24:10,382 --> 00:24:12,317
Then should the master's master
348
00:24:12,851 --> 00:24:14,419
make you some tteokbokki?
349
00:24:14,486 --> 00:24:15,554
Yes.
350
00:24:16,188 --> 00:24:17,589
HAENYEO
SONG, YOU'VE BEEN ACCEPTED
351
00:24:17,656 --> 00:24:19,491
She accepted me into the school.
352
00:24:20,992 --> 00:24:21,993
What could that mean?
353
00:24:26,832 --> 00:24:30,335
If you don't want to see me,
you can fail me.
354
00:24:35,373 --> 00:24:37,509
The fact that she didn't fail me
355
00:24:38,243 --> 00:24:40,579
means she wants to continue seeing me.
356
00:24:44,382 --> 00:24:45,817
Look at this lady.
357
00:24:56,361 --> 00:24:59,397
You got me in as you wanted.
What will you do now?
358
00:24:59,698 --> 00:25:00,765
About what?
359
00:25:09,808 --> 00:25:12,878
I texted because I thought
you'd be waiting for a thank you.
360
00:25:12,944 --> 00:25:13,979
Wait for what?
361
00:25:22,654 --> 00:25:25,290
Talk is cheap. Shall we meet?
362
00:25:25,357 --> 00:25:26,358
No thanks.
363
00:25:36,134 --> 00:25:38,737
I'm in front of your house.
Will you come out?
364
00:25:40,105 --> 00:25:41,206
He's here?
365
00:25:50,448 --> 00:25:52,517
Why is he here at this hour?
366
00:26:00,692 --> 00:26:02,961
Did I get your hopes up? I'm not there.
367
00:26:03,028 --> 00:26:05,931
I don't miss you
enough to go over at this hour.
368
00:26:06,331 --> 00:26:07,632
I'm not that crazy.
369
00:26:08,300 --> 00:26:09,768
What a freak.
370
00:26:33,358 --> 00:26:35,594
I've lost my mind.
371
00:26:36,528 --> 00:26:38,463
Song Jeong-geun, you've lost your mind.
372
00:26:43,201 --> 00:26:46,204
Still, thanks to my strong willpower,
373
00:26:46,271 --> 00:26:48,039
I didn't go to her doorstep.
374
00:26:48,606 --> 00:26:49,808
She doesn't know I'm here.
375
00:26:51,476 --> 00:26:52,811
That's good enough.
376
00:27:07,625 --> 00:27:08,593
Hui-ra!
377
00:27:09,594 --> 00:27:10,628
Mi-ra!
378
00:27:12,964 --> 00:27:15,233
-Hello, my friend.
-What is all that?
379
00:27:15,300 --> 00:27:17,135
It's a gift, alcohol.
380
00:27:18,103 --> 00:27:20,472
I shouldn't be drinking right now!
381
00:27:20,538 --> 00:27:22,240
You've been drinking already.
382
00:27:22,307 --> 00:27:23,675
I'll get drunk if I mix.
383
00:27:25,076 --> 00:27:26,344
Also,
384
00:27:26,945 --> 00:27:29,114
-the last time, when we were chatting...
-Yes?
385
00:27:29,481 --> 00:27:30,682
I took it by mistake.
386
00:27:30,749 --> 00:27:32,484
-What?
-I'll give it back to you.
387
00:27:35,720 --> 00:27:37,622
Did I show you this picture?
388
00:27:37,689 --> 00:27:40,525
You said your late mom cherished it.
389
00:27:41,359 --> 00:27:44,696
You told me a lot of fun stories
while looking at this picture.
390
00:27:46,364 --> 00:27:48,233
Did I talk about my mom when I was drunk?
391
00:27:48,299 --> 00:27:51,136
I was inspired by her stories,
392
00:27:51,202 --> 00:27:52,704
and now I'm writing a novel.
393
00:27:53,104 --> 00:27:54,839
Her first love
394
00:27:54,906 --> 00:27:58,109
reappears before her
after becoming a millionaire.
395
00:27:58,943 --> 00:28:01,713
It's like Gatsby appearing
in front of Daisy, isn't it?
396
00:28:03,982 --> 00:28:05,150
Mi-ra,
397
00:28:05,683 --> 00:28:10,555
you're not writing a novel about
my mom and Geon-u's dad, are you?
398
00:28:11,589 --> 00:28:14,225
I was making all that up
because I was drunk.
399
00:28:14,292 --> 00:28:15,126
You know me.
400
00:28:15,193 --> 00:28:18,029
I make things up all the time
when I get drunk.
401
00:28:19,698 --> 00:28:22,033
WARM AND COZY
402
00:28:24,269 --> 00:28:25,403
Jeong-ju.
403
00:28:27,806 --> 00:28:29,841
Are you sleeping?
404
00:28:42,854 --> 00:28:44,122
Jeong-ju.
405
00:28:48,426 --> 00:28:51,262
What? What do you want
in the middle of the night?
406
00:28:52,564 --> 00:28:53,698
Jeong-ju,
407
00:28:54,532 --> 00:28:55,800
I'm sick.
408
00:28:57,368 --> 00:28:59,270
I think the tteokbokki
gave me indigestion.
409
00:29:02,340 --> 00:29:03,475
Tteokbokki.
410
00:29:06,211 --> 00:29:07,979
Do you feel better now?
411
00:29:08,379 --> 00:29:09,614
Should we go to the ER?
412
00:29:09,681 --> 00:29:11,282
No, it's okay.
413
00:29:11,349 --> 00:29:13,118
It'll get better
once the medicine kicks in.
414
00:29:13,184 --> 00:29:14,519
Just pound my back a little more.
415
00:29:14,586 --> 00:29:15,453
Okay.
416
00:29:17,055 --> 00:29:19,124
This won't do. You need acupuncture.
417
00:29:19,190 --> 00:29:20,658
I'll do it for you.
418
00:29:21,192 --> 00:29:23,528
No, it's okay! I feel much better now.
419
00:29:23,595 --> 00:29:24,829
It's all good.
420
00:29:25,163 --> 00:29:26,030
Okay.
421
00:29:29,367 --> 00:29:33,338
It's nice to have someone
around when I'm sick.
422
00:29:34,372 --> 00:29:35,273
Right?
423
00:29:35,373 --> 00:29:38,042
It's sad being alone when you're sick.
424
00:29:40,945 --> 00:29:42,013
Jeong-ju,
425
00:29:42,814 --> 00:29:44,282
-aren't you sick?
-Me?
426
00:29:45,016 --> 00:29:46,151
I'm fine.
427
00:29:48,219 --> 00:29:51,523
If you ever feel even slightly sick,
you have to tell me.
428
00:29:51,589 --> 00:29:53,691
I'll be with you whenever you're sick.
429
00:29:54,225 --> 00:29:55,693
Thanks for the thought.
430
00:30:00,365 --> 00:30:01,966
Now that I take a closer look,
431
00:30:02,033 --> 00:30:04,469
you look haggard compared to
when you first came.
432
00:30:04,536 --> 00:30:06,738
I should make you some health foods.
433
00:30:07,572 --> 00:30:09,440
-Goodness.
-What the heck?
434
00:30:09,774 --> 00:30:11,809
Do you find me that comfortable?
435
00:30:11,876 --> 00:30:13,511
I told you that already.
436
00:30:13,578 --> 00:30:15,747
I'm not uncomfortable
being with you at all.
437
00:30:17,782 --> 00:30:19,350
Pound my back a little more.
438
00:30:23,855 --> 00:30:25,590
Even still,
439
00:30:26,124 --> 00:30:28,159
aren't you a little uncomfortable?
440
00:30:29,127 --> 00:30:30,528
You're a guy,
441
00:30:30,862 --> 00:30:31,763
and I'm a girl.
442
00:30:31,829 --> 00:30:35,500
Hey, if I saw you as a girl,
I wouldn't have asked to live with you.
443
00:30:35,567 --> 00:30:38,369
There's nothing like that at all,
so don't you worry.
444
00:30:42,707 --> 00:30:44,375
What if I don't...
445
00:30:46,010 --> 00:30:47,111
feel the same?
446
00:30:55,587 --> 00:30:56,688
What if...
447
00:30:57,622 --> 00:30:59,424
I get all excited,
448
00:31:00,358 --> 00:31:03,962
and my heart is beating so fast
when I'm with you...
449
00:31:06,164 --> 00:31:07,932
like I am now,
450
00:31:09,033 --> 00:31:11,536
and that I'm worried you'll find out?
451
00:31:11,603 --> 00:31:14,172
What would you do then?
452
00:31:24,315 --> 00:31:26,851
Did I shock you so much
that the indigestion is gone?
453
00:31:28,353 --> 00:31:29,454
Yes.
454
00:31:29,821 --> 00:31:33,024
That's the best
for getting rid of indigestion.
455
00:31:56,581 --> 00:31:57,582
Mr. Song.
456
00:31:58,116 --> 00:32:00,551
Here's the list of local festivals
asking for our support.
457
00:32:01,152 --> 00:32:01,986
Okay.
458
00:32:02,754 --> 00:32:05,223
JEJU ASSOCIATIONS
REQUESTING SPONSORSHIP
459
00:32:05,290 --> 00:32:08,092
"The Haenyeo Diving School's
Haenyeo Festival"?
460
00:32:08,159 --> 00:32:12,664
It's the first time they asked,
but I think we should deny the request.
461
00:32:12,964 --> 00:32:15,733
Our resort has nothing
to do with haenyeos.
462
00:32:17,568 --> 00:32:18,636
Well,
463
00:32:19,337 --> 00:32:22,473
you can't exactly say
there's no connection.
464
00:32:23,908 --> 00:32:25,043
Sponsor them.
465
00:32:26,077 --> 00:32:28,579
The Noblesse Resort
is sponsoring the Haenyeo Festival?
466
00:32:28,646 --> 00:32:30,114
I didn't expect it,
467
00:32:30,548 --> 00:32:33,051
but I hear the president
is very favorable toward it.
468
00:32:33,117 --> 00:32:35,486
With a sponsor this big,
469
00:32:35,553 --> 00:32:38,990
we can even invite the Okinawa
Haenyeo Association to the festival.
470
00:32:39,057 --> 00:32:42,360
Last year, they invited
ten of our members.
471
00:32:42,427 --> 00:32:44,162
Good. We'll be able to save face.
472
00:32:45,396 --> 00:32:46,964
Whoever the president is,
473
00:32:47,465 --> 00:32:48,533
I'm so grateful.
474
00:32:48,599 --> 00:32:50,568
I think it'll be approved
if there aren't any variables.
475
00:32:50,635 --> 00:32:51,636
Let's wait and see.
476
00:32:54,372 --> 00:32:56,207
The Noblesse Resort?
477
00:33:02,480 --> 00:33:04,315
SONG
478
00:33:07,352 --> 00:33:08,286
What is it?
479
00:33:08,353 --> 00:33:10,989
Something good happened, right?
480
00:33:12,023 --> 00:33:13,691
How did you know that?
481
00:33:13,758 --> 00:33:15,393
You're in a good mood because of me.
482
00:33:15,460 --> 00:33:17,128
Why would I be in a good mood
because of you?
483
00:33:17,195 --> 00:33:20,164
Regardless, it's all thanks to me,
so you should buy lunch.
484
00:33:21,099 --> 00:33:22,800
I'll head there, so wait for me.
485
00:33:22,867 --> 00:33:24,102
There's no need. Don't come.
486
00:33:24,168 --> 00:33:26,637
You said not to come yesterday,
but you hoped I would.
487
00:33:26,704 --> 00:33:27,538
I did not.
488
00:33:27,605 --> 00:33:30,108
You put on a cardigan
and brushed your hair.
489
00:33:30,174 --> 00:33:31,509
Weren't you waiting for me?
490
00:33:31,576 --> 00:33:32,610
Right?
491
00:33:35,113 --> 00:33:39,250
I can always make you wait
and hope to see me.
492
00:33:39,317 --> 00:33:42,553
I have no reason to see you
or wait for you.
493
00:33:42,620 --> 00:33:44,255
I'll see you in class.
494
00:33:54,298 --> 00:33:57,368
She has no reason to see me
or wait for me.
495
00:34:02,540 --> 00:34:04,308
Tell the chairman
of Sorang Divers Association
496
00:34:04,375 --> 00:34:07,178
to brief me regarding the request
for the festival.
497
00:34:18,389 --> 00:34:20,291
Please wait here a moment.
498
00:34:20,358 --> 00:34:21,392
Okay.
499
00:35:05,369 --> 00:35:06,504
Oh, my gosh. Song?
500
00:35:07,171 --> 00:35:08,506
What are you doing here?
501
00:35:09,674 --> 00:35:12,076
Whom are you waiting for?
502
00:35:12,143 --> 00:35:14,178
I'm here to see the president here
for work.
503
00:35:15,379 --> 00:35:18,149
That man is hard to get a hold of.
504
00:35:18,216 --> 00:35:20,818
It's none of your concern whether or not
he'll meet me.
505
00:35:21,419 --> 00:35:22,954
What are you doing here?
506
00:35:23,955 --> 00:35:24,989
Well, I'm also...
507
00:35:25,523 --> 00:35:26,357
working.
508
00:35:26,424 --> 00:35:27,492
Doing what?
509
00:35:29,227 --> 00:35:31,762
It's none of your concern what I do.
510
00:35:32,663 --> 00:35:35,199
This is enough for today.
I'll see you tomorrow.
511
00:35:36,167 --> 00:35:37,902
Why would I see you tomorrow?
512
00:35:38,569 --> 00:35:39,770
Don't you want to see me?
513
00:35:40,471 --> 00:35:43,975
Did you really not wait and hope
to see me?
514
00:35:44,041 --> 00:35:45,209
I did not.
515
00:35:45,910 --> 00:35:47,745
I'll have no reason to see you tomorrow.
516
00:35:50,882 --> 00:35:52,316
If I want to see you,
517
00:35:52,683 --> 00:35:54,218
I can see you tomorrow,
518
00:35:54,585 --> 00:35:56,087
the day after, or whenever.
519
00:35:57,054 --> 00:35:58,055
Later.
520
00:36:04,729 --> 00:36:06,397
I apologize for the inconvenience
521
00:36:06,697 --> 00:36:08,933
after making you come all the way.
522
00:36:09,433 --> 00:36:11,335
Our president just called
523
00:36:11,736 --> 00:36:13,538
and asked that you return another day
524
00:36:13,604 --> 00:36:14,906
because he can't make it today.
525
00:36:15,640 --> 00:36:16,841
I'm sorry.
526
00:36:18,075 --> 00:36:19,143
When should I return?
527
00:36:19,210 --> 00:36:21,679
I'll let you know
once I receive instructions from him.
528
00:36:22,380 --> 00:36:23,447
Okay.
529
00:36:28,619 --> 00:36:31,589
He instructed that you be driven home.
530
00:36:31,656 --> 00:36:33,090
This isn't necessary.
531
00:36:33,357 --> 00:36:34,392
Please get in.
532
00:37:15,700 --> 00:37:17,768
Geon-u, get up.
533
00:37:18,135 --> 00:37:21,005
If you sleep here, people will think
we're closed.
534
00:37:21,072 --> 00:37:22,206
Hurry up.
535
00:37:25,009 --> 00:37:27,812
It's my first day of diving school today.
536
00:37:28,379 --> 00:37:29,513
See you later.
537
00:37:33,284 --> 00:37:34,452
Jeong-ju.
538
00:37:40,057 --> 00:37:41,058
Good luck.
539
00:37:41,392 --> 00:37:42,827
Bring back an abalone this big.
540
00:37:42,893 --> 00:37:45,763
I can't bring back something
like that on my first day.
541
00:37:45,830 --> 00:37:47,365
Remember your promise.
542
00:37:47,431 --> 00:37:50,067
Your first catch is mine,
regardless of what it is.
543
00:37:50,134 --> 00:37:51,168
Okay.
544
00:37:52,169 --> 00:37:53,004
Bye.
545
00:37:53,070 --> 00:37:53,938
Okay.
546
00:37:54,972 --> 00:37:56,674
-Bye.
-Bye.
547
00:38:02,546 --> 00:38:03,714
I'll take this.
548
00:38:04,081 --> 00:38:06,050
-Should I gift wrap it?
-No need.
549
00:38:06,117 --> 00:38:07,485
-I'll put it in a bag then.
-Sure.
550
00:38:08,352 --> 00:38:09,587
Hold on.
551
00:38:20,731 --> 00:38:24,468
I took off the tag, but it still
looks new, doesn't it?
552
00:38:24,535 --> 00:38:25,736
Of course.
553
00:38:30,408 --> 00:38:32,443
Should I soak it in saltwater?
554
00:38:46,891 --> 00:38:47,958
How are you?
555
00:38:48,025 --> 00:38:49,093
Hello, Mr. Mayor.
556
00:38:49,160 --> 00:38:50,227
Hello.
557
00:38:59,103 --> 00:39:00,404
Mr. Mayor.
558
00:39:00,471 --> 00:39:04,275
I'm sorry that I couldn't
keep your secret about Red Clay Man...
559
00:39:04,342 --> 00:39:05,176
It's fine.
560
00:39:05,242 --> 00:39:07,344
The picture was on my phone,
561
00:39:07,978 --> 00:39:10,014
and Geon-u happened to see it.
562
00:39:10,381 --> 00:39:13,451
That picture is on your phone?
563
00:39:13,517 --> 00:39:14,351
Yes.
564
00:39:14,418 --> 00:39:17,488
Do you keep my picture on your phone
and look at it
565
00:39:17,555 --> 00:39:19,290
time to time or something?
566
00:39:19,356 --> 00:39:20,391
No.
567
00:39:21,358 --> 00:39:22,993
Definitely not.
568
00:39:23,060 --> 00:39:25,262
I'm not some sort of pervert.
569
00:39:25,329 --> 00:39:28,833
Why would I stare at a picture
of you in your underwear?
570
00:39:29,367 --> 00:39:30,968
See, what happened was--
571
00:39:31,035 --> 00:39:32,436
It's fine. I don't need any excuses.
572
00:39:32,503 --> 00:39:34,238
It's not fine for me.
573
00:39:34,305 --> 00:39:36,440
Chief Park sent it to a group chat.
574
00:39:36,507 --> 00:39:38,609
He wanted you to see the picture
and reminisce.
575
00:39:38,676 --> 00:39:39,944
Just a minute.
576
00:39:43,481 --> 00:39:44,548
What's this?
577
00:39:45,149 --> 00:39:47,017
-Did you buy goggles?
-That's right.
578
00:39:47,084 --> 00:39:49,353
You don't have to get me a pair.
579
00:39:49,420 --> 00:39:51,088
Geon-u got them for me as a gift.
580
00:39:53,324 --> 00:39:54,391
He did?
581
00:39:55,159 --> 00:39:57,328
Okay, then. I'll see you inside.
582
00:40:07,171 --> 00:40:09,940
I soaked it in saltwater,
so I can't even return it.
583
00:40:12,777 --> 00:40:16,480
We're taking a picture now!
Everyone gather round!
584
00:40:16,547 --> 00:40:17,515
Come in!
585
00:40:18,949 --> 00:40:20,718
Is everyone ready?
586
00:40:21,418 --> 00:40:24,221
Is everyone ready? Here we go!
587
00:40:24,855 --> 00:40:26,290
-Just a minute!
-What?
588
00:40:26,357 --> 00:40:27,591
-Sam!
-Yes?
589
00:40:28,125 --> 00:40:30,728
-Sam!
-Come on.
590
00:40:32,730 --> 00:40:34,398
Okay, this time for real.
591
00:40:34,465 --> 00:40:36,567
One, two, three!
592
00:40:37,168 --> 00:40:38,869
Okay, raise a V.
593
00:40:38,936 --> 00:40:41,806
One, two, three!
594
00:40:41,872 --> 00:40:43,307
Lastly, say "We can do this!"
595
00:40:43,374 --> 00:40:45,042
One, two, three!
596
00:40:45,109 --> 00:40:46,310
-We can do this!
-We can do this!
597
00:40:47,912 --> 00:40:50,648
I'm Kim Hae-sil,
the instructor for group three.
598
00:40:51,415 --> 00:40:52,483
Okay.
599
00:40:54,251 --> 00:40:56,987
We have one more member,
but he isn't here.
600
00:41:01,525 --> 00:41:03,327
SONG JEONG-GEUN
601
00:41:03,527 --> 00:41:05,596
CEO SONG JEONG-GEUN
602
00:41:09,366 --> 00:41:10,935
Here's what you requested.
603
00:41:11,001 --> 00:41:11,902
Leave it there.
604
00:41:13,671 --> 00:41:16,140
You asked me to keep your Saturdays open,
605
00:41:16,207 --> 00:41:17,541
so I thought you had personal plans.
606
00:41:17,608 --> 00:41:18,909
That's what I'm doing.
607
00:41:18,976 --> 00:41:20,578
Aren't you reviewing past documents?
608
00:41:20,644 --> 00:41:22,313
I'm trying not to see something
I shouldn't see.
609
00:41:22,847 --> 00:41:23,881
That's why.
610
00:41:24,381 --> 00:41:27,451
One, two, three, four,
611
00:41:27,518 --> 00:41:30,287
five, six, seven, eight.
612
00:41:30,354 --> 00:41:33,624
The other way! Two, two, three, four,
613
00:41:33,691 --> 00:41:36,727
five, six, seven, eight.
614
00:41:37,361 --> 00:41:40,264
Now, shall we begin
with practicing submerging?
615
00:41:40,331 --> 00:41:41,498
Are you ready?
616
00:41:41,565 --> 00:41:43,067
Okay.
617
00:41:43,133 --> 00:41:45,135
Submerge. Now.
618
00:41:46,370 --> 00:41:49,240
One, two...
619
00:41:53,777 --> 00:41:55,079
Here, grab this.
620
00:41:56,547 --> 00:41:58,649
Relax and breathe.
621
00:41:58,716 --> 00:42:00,584
-You, go dive on your own.
-Okay.
622
00:42:24,375 --> 00:42:25,809
It's a conch!
623
00:42:26,377 --> 00:42:27,912
I caught a conch!
624
00:42:56,073 --> 00:42:57,207
Mr. Mayor!
625
00:43:02,947 --> 00:43:04,081
I heard
626
00:43:04,381 --> 00:43:07,217
you were having
a work dinner at our place.
627
00:43:07,284 --> 00:43:08,986
Yes. We were planning to.
628
00:43:09,053 --> 00:43:11,889
You're not going to cancel it, are you?
629
00:43:13,357 --> 00:43:15,759
I'm sorry about bringing up...
630
00:43:17,061 --> 00:43:19,663
You know. It was my bad.
631
00:43:20,364 --> 00:43:21,465
I apologize.
632
00:43:21,999 --> 00:43:23,000
So,
633
00:43:23,267 --> 00:43:25,536
you won't cancel your reservation, right?
634
00:43:25,903 --> 00:43:26,804
I won't.
635
00:43:28,706 --> 00:43:31,041
Okay, then. Have a nice day.
636
00:43:31,375 --> 00:43:32,543
Geon-u.
637
00:43:33,410 --> 00:43:36,280
Are you going to stay here now
instead of leaving?
638
00:43:37,214 --> 00:43:38,048
Why?
639
00:43:38,115 --> 00:43:42,119
You always looked like
you were in Sorang for fun.
640
00:43:42,419 --> 00:43:44,755
But lately, you seem like a resident.
641
00:43:48,626 --> 00:43:51,028
Anyway, I'm looking forward to our dinner.
642
00:43:51,095 --> 00:43:52,796
If the food's bad, I'm never coming back.
643
00:43:57,101 --> 00:44:00,671
So you've been flashing your authority
around our Jeong-ju, is that it?
644
00:44:01,005 --> 00:44:02,172
Red Clay Man.
645
00:44:03,073 --> 00:44:05,442
I'll make you a slave to my cooking.
646
00:44:06,844 --> 00:44:07,878
That's right!
647
00:44:08,712 --> 00:44:09,613
TOWN HALL DINNER MENU
648
00:44:09,680 --> 00:44:11,081
LEMON ROASTED SEA BREAM
649
00:44:11,148 --> 00:44:11,982
How about this?
650
00:44:13,384 --> 00:44:15,152
You're planning on making your sea bream?
651
00:44:15,753 --> 00:44:17,988
Why? It's the town hall people.
652
00:44:18,222 --> 00:44:20,057
If I want to humble the Mayor,
653
00:44:20,124 --> 00:44:22,192
I need to serve some amazing dishes.
654
00:44:22,259 --> 00:44:24,995
All I've been making
were set lunches and dinners.
655
00:44:25,062 --> 00:44:27,698
It's fun cooking for real again.
656
00:44:28,599 --> 00:44:30,601
Should we order some more abalone?
657
00:44:30,668 --> 00:44:32,102
Hey, guys, I'm back.
658
00:44:32,169 --> 00:44:33,437
Welcome back.
659
00:44:33,504 --> 00:44:34,571
What are you doing?
660
00:44:36,373 --> 00:44:38,108
Are you planning the menu
for the Mayor's dinner?
661
00:44:38,175 --> 00:44:39,009
Yes.
662
00:44:39,076 --> 00:44:41,045
How did you do? Was it fun?
663
00:44:41,111 --> 00:44:42,112
Hold on.
664
00:44:42,546 --> 00:44:46,016
It's obvious we'll have to give them
a discount.
665
00:44:46,417 --> 00:44:48,519
Abalone, sea bream,
666
00:44:49,019 --> 00:44:49,987
and eel?
667
00:44:50,054 --> 00:44:51,255
Did you calculate the cost?
668
00:44:51,321 --> 00:44:53,023
Hey, stop worrying about the money.
669
00:44:53,090 --> 00:44:54,792
How could I not?
670
00:44:54,858 --> 00:44:56,794
I'm not running the business for fun.
671
00:44:57,227 --> 00:44:58,695
Do it over.
672
00:44:59,730 --> 00:45:01,632
I always did it for fun!
673
00:45:02,699 --> 00:45:05,135
Why don't you think of a menu
that will make a lot of money?
674
00:45:06,370 --> 00:45:07,571
Hey, Geon-u!
675
00:45:08,639 --> 00:45:09,840
Shoot.
676
00:45:11,909 --> 00:45:13,143
Try to understand.
677
00:45:13,210 --> 00:45:16,313
Geon-u never has to worry about money.
678
00:45:16,380 --> 00:45:18,282
He lasted long, listening to you.
679
00:45:18,348 --> 00:45:20,117
I guess he's starting to get frustrated.
680
00:45:23,353 --> 00:45:24,288
What's that?
681
00:45:24,354 --> 00:45:26,123
Oh, this?
682
00:45:28,959 --> 00:45:30,294
The conch that I caught today.
683
00:45:31,628 --> 00:45:34,665
I told Geon-u I'd give him my first catch.
684
00:45:35,265 --> 00:45:36,633
I couldn't even show it to him.
685
00:45:43,907 --> 00:45:44,975
Mr. Song?
686
00:45:45,809 --> 00:45:46,944
Yes, Ji-won.
687
00:45:47,344 --> 00:45:49,713
These are the investor relations
documents from last year.
688
00:45:49,780 --> 00:45:50,981
Okay. Leave them there.
689
00:45:54,384 --> 00:45:57,154
You look tired.
I heard you skipped lunch, too.
690
00:45:57,221 --> 00:45:59,323
Yes, I don't have an appetite.
691
00:46:00,524 --> 00:46:02,559
Then do you want to go to
Geon-u's restaurant later?
692
00:46:02,626 --> 00:46:03,660
If I have the time.
693
00:46:03,727 --> 00:46:05,295
Please make some time.
694
00:46:05,362 --> 00:46:07,631
To be honest, I've been worried about him.
695
00:46:07,698 --> 00:46:08,599
What about?
696
00:46:08,665 --> 00:46:11,468
Geon-u transferred the restaurant
to some weird girl.
697
00:46:11,535 --> 00:46:13,537
-But that woman--
-Lee Jeong-ju.
698
00:46:13,937 --> 00:46:16,540
I know her, too. She's a good person.
699
00:46:17,040 --> 00:46:18,275
I've met her before.
700
00:46:18,675 --> 00:46:21,044
If it's about her,
you don't have to worry.
701
00:46:26,383 --> 00:46:27,818
"A good person"?
702
00:46:31,755 --> 00:46:33,390
I'm counting on you.
703
00:46:33,457 --> 00:46:34,324
Thank you.
704
00:46:34,391 --> 00:46:35,392
Hui-ra.
705
00:46:36,093 --> 00:46:37,494
Hi, Ji-won.
706
00:46:40,397 --> 00:46:43,934
I need to talk to you about Geon-u.
707
00:46:50,707 --> 00:46:52,042
I'm sorry.
708
00:46:52,109 --> 00:46:54,945
We're not open yet. We're still prepping.
709
00:46:55,012 --> 00:46:56,313
Jeong-ju?
710
00:46:56,380 --> 00:46:58,315
Hey. Hui-ra.
711
00:46:58,382 --> 00:46:59,349
Hi!
712
00:47:01,919 --> 00:47:03,187
She's Geon-u's older sister.
713
00:47:05,289 --> 00:47:06,490
How do you do?
714
00:47:18,602 --> 00:47:20,470
It's so dusty.
715
00:47:25,142 --> 00:47:27,844
So you've been living here with Geon-u?
716
00:47:28,178 --> 00:47:29,913
We're not living together.
717
00:47:29,980 --> 00:47:32,049
I stay over there,
718
00:47:32,115 --> 00:47:34,017
and Geon-u stays on this side.
719
00:47:34,084 --> 00:47:36,920
I heard already that there's
nothing going on between you two.
720
00:47:37,387 --> 00:47:38,355
That's right.
721
00:47:39,189 --> 00:47:41,158
There's really nothing
going on between us.
722
00:47:42,459 --> 00:47:43,860
If I knew this was going on,
723
00:47:44,695 --> 00:47:47,664
I wouldn't have let it come to this,
no matter what Jeong-geun said.
724
00:47:50,968 --> 00:47:53,670
I have an important match to attend.
725
00:47:54,671 --> 00:47:57,407
Please give this to Geon-u.
726
00:47:57,774 --> 00:47:59,042
It's a key to a room at the resort.
727
00:48:01,678 --> 00:48:04,314
Tell him to move out of here immediately.
728
00:48:05,882 --> 00:48:06,717
Okay.
729
00:48:21,398 --> 00:48:22,633
Jeong-ju.
730
00:48:28,505 --> 00:48:31,074
It's gotten too hot.
731
00:48:31,441 --> 00:48:33,043
I hate sweating.
732
00:48:33,443 --> 00:48:34,945
Let's get it delivered from now on.
733
00:48:35,012 --> 00:48:36,079
Geon-u.
734
00:48:36,580 --> 00:48:40,250
You really don't
have to stay here anymore.
735
00:48:41,451 --> 00:48:42,586
Fine!
736
00:48:42,853 --> 00:48:44,154
I'll keep making the market runs.
737
00:48:44,221 --> 00:48:46,923
I haggled over the price
as you instructed.
738
00:48:46,990 --> 00:48:48,792
I told you, I have nowhere to go.
739
00:48:48,859 --> 00:48:51,161
If I had a place to go,
I'd leave in a heartbeat!
740
00:48:51,228 --> 00:48:53,797
You do have a place to go now.
741
00:48:59,036 --> 00:49:00,804
Your sister stopped by.
742
00:49:01,938 --> 00:49:03,440
She wants you to go to the resort.
743
00:49:03,507 --> 00:49:06,143
She said the room's vacant
and to move in right away.
744
00:49:10,547 --> 00:49:12,316
That's great.
745
00:49:12,649 --> 00:49:13,583
Yes.
746
00:49:15,085 --> 00:49:16,286
That's great.
747
00:49:28,365 --> 00:49:30,334
I said I'd only stay a short while,
748
00:49:30,400 --> 00:49:32,169
but it ended up being a long while.
749
00:49:32,235 --> 00:49:33,136
Geon-u.
750
00:49:33,870 --> 00:49:35,472
Have fun from now on.
751
00:49:36,573 --> 00:49:38,675
You're more than able to do as you please,
752
00:49:38,742 --> 00:49:41,678
but I showed up and was a nuisance to you.
753
00:49:42,412 --> 00:49:43,981
It was uncomfortable, wasn't it?
754
00:49:44,581 --> 00:49:46,350
You can be comfortable now.
755
00:49:46,416 --> 00:49:49,086
Are you sure you're okay being alone?
756
00:49:49,152 --> 00:49:50,487
What if you suddenly get sick?
757
00:49:50,554 --> 00:49:51,688
Why would I get sick?
758
00:49:54,091 --> 00:49:56,259
Sure. Don't get sick.
759
00:49:57,294 --> 00:49:58,228
Bye.
760
00:50:32,529 --> 00:50:34,297
Just avoid Jeong-geun.
761
00:50:36,900 --> 00:50:39,169
As long as you don't run into him,
762
00:50:39,236 --> 00:50:41,304
he'll turn a blind eye
even if he finds out you're here.
763
00:50:41,371 --> 00:50:44,608
I don't need to be here
if I have to avoid him.
764
00:50:44,674 --> 00:50:47,778
I'll look for someone
to buy your restaurant.
765
00:50:47,844 --> 00:50:50,313
-You want me to sell it?
-You wanted to sell it, too.
766
00:50:50,380 --> 00:50:52,382
No. I can't sell it.
767
00:50:52,883 --> 00:50:54,317
I lent it to Jeong-ju for life.
768
00:50:54,384 --> 00:50:56,486
I already talked to her about it.
769
00:50:56,953 --> 00:50:58,955
She says she'll leave
if we return her deposit.
770
00:50:59,556 --> 00:51:01,358
She said she'd leave?
771
00:51:01,425 --> 00:51:02,959
She said she won't make you uncomfortable.
772
00:51:08,465 --> 00:51:10,167
She's obsessed with that word
"uncomfortable."
773
00:51:23,680 --> 00:51:25,081
This is nice.
774
00:51:31,288 --> 00:51:33,056
It will be hot during the day...
775
00:51:33,123 --> 00:51:35,058
As you can see, it's...
776
00:51:35,125 --> 00:51:37,794
It will soothe the pain for children...
777
00:51:37,861 --> 00:51:38,762
Probably?
778
00:51:53,710 --> 00:51:54,778
What the heck?
779
00:51:54,845 --> 00:51:56,947
Did I get used to
picking vegetables already?
780
00:52:03,453 --> 00:52:06,256
The sprouts that I picked
should be dry by now.
781
00:52:11,361 --> 00:52:13,296
We have the Mayor's dinner to worry about.
782
00:52:13,363 --> 00:52:14,965
I can't do that alone.
783
00:52:17,267 --> 00:52:18,602
Then do we have to cancel it?
784
00:52:20,003 --> 00:52:24,007
Can't you just ask Geon-u for help
for just that one day?
785
00:52:25,108 --> 00:52:26,810
He left some of his stuff behind, too.
786
00:52:26,877 --> 00:52:28,545
Why don't you bring them over and ask?
787
00:52:51,001 --> 00:52:52,135
Geon-u,
788
00:52:52,202 --> 00:52:55,305
I brought the things
you left behind to the resort.
789
00:52:55,372 --> 00:52:56,239
Where are you?
790
00:53:03,213 --> 00:53:04,447
How is that possible?
791
00:53:04,514 --> 00:53:05,649
Right?
792
00:53:05,715 --> 00:53:06,917
This is huge.
793
00:53:06,983 --> 00:53:08,585
How did you find this?
794
00:53:08,652 --> 00:53:10,287
A friend sent it to me.
795
00:53:10,353 --> 00:53:11,488
Isn't it crazy?
796
00:53:14,724 --> 00:53:16,026
Do you mean it?
797
00:53:27,704 --> 00:53:29,339
-Hey.
-You're at the resort?
798
00:53:29,406 --> 00:53:32,609
You left some things behind,
so I left them with the front desk.
799
00:53:32,676 --> 00:53:33,743
I'm heading back now.
800
00:53:33,810 --> 00:53:35,512
You're just going to leave?
801
00:53:35,979 --> 00:53:37,814
Sorry, I'm busy, so I can't stay.
802
00:53:38,315 --> 00:53:39,282
Bye.
803
00:53:39,349 --> 00:53:40,817
Hey, Jeong-ju!
804
00:53:46,990 --> 00:53:49,726
-That was Jeong-ju?
-I'll be right back.
805
00:53:54,331 --> 00:53:55,665
Yes, ma'am.
806
00:53:56,499 --> 00:53:58,535
-Please make sure he gets it.
-Okay.
807
00:54:50,754 --> 00:54:51,955
BAEK GEON-U
808
00:56:29,119 --> 00:56:30,153
Sunglasses!
809
00:56:31,187 --> 00:56:33,056
I left them in the kitchen.
810
00:56:39,796 --> 00:56:42,098
That's right. They're not here.
811
00:56:42,165 --> 00:56:43,466
I'll tell her to bring them...
812
00:56:48,371 --> 00:56:49,439
Here they are.
813
00:57:04,354 --> 00:57:07,157
This is Jeong-ju's first catch.
814
00:57:08,324 --> 00:57:11,327
When I go into the ocean
and catch something for the first time,
815
00:57:11,394 --> 00:57:13,663
I'll give it to you.
816
00:57:17,367 --> 00:57:18,334
That's right.
817
00:57:18,968 --> 00:57:20,136
This is mine.
818
00:57:20,637 --> 00:57:22,272
I left it behind.
819
00:57:23,473 --> 00:57:24,974
The woman...
820
00:57:25,041 --> 00:57:25,875
Jeong-geun!
821
00:57:26,443 --> 00:57:27,277
Jeong-geun!
822
00:57:28,244 --> 00:57:31,314
-What are you doing here?
-Hui-ra got me a room without telling you.
823
00:57:31,381 --> 00:57:33,383
-Can I stay here?
-Of course not.
824
00:57:33,449 --> 00:57:35,518
When did I give you permission
to stay here?
825
00:57:35,585 --> 00:57:37,120
Right? I can't stay here!
826
00:57:37,754 --> 00:57:39,989
You're so petty!
I don't want to stay anyway!
827
00:57:40,356 --> 00:57:41,257
I'm out!
828
00:57:55,872 --> 00:57:56,973
Jeong-ju!
829
00:57:58,041 --> 00:58:01,211
I remembered something I left behind.
830
00:58:02,278 --> 00:58:03,313
Jeong-ju!
831
00:58:11,020 --> 00:58:13,122
What the heck? She said this was mine,
832
00:58:13,690 --> 00:58:14,958
but it's all gone.
833
00:58:20,396 --> 00:58:21,764
Hey, Jeong-ju!
834
00:58:28,137 --> 00:58:29,372
Jeong-ju!
835
00:58:40,083 --> 00:58:41,851
Why is she sleeping here?
836
00:58:53,863 --> 00:58:54,931
This is mine, too.
837
00:58:55,999 --> 00:58:57,600
Where is the blanket?
838
00:59:16,052 --> 00:59:17,287
What should I do?
839
00:59:20,256 --> 00:59:21,724
I'm uncomfortable.
840
00:59:44,547 --> 00:59:45,915
He came back for you.
841
00:59:45,982 --> 00:59:47,750
He'd never leave you here alone.
842
00:59:47,817 --> 00:59:48,785
I've become uncomfortable.
843
00:59:48,851 --> 00:59:51,588
I need to think about
how to bring it up with her.
844
00:59:51,654 --> 00:59:54,390
She came all the way here
and is waiting because she misses me.
845
00:59:54,457 --> 00:59:55,692
Should I let her see me?
846
00:59:55,758 --> 00:59:57,460
Did you miss me or not?
847
00:59:57,527 --> 00:59:58,928
So you're the president?
848
00:59:58,995 --> 01:00:01,197
So this is how you invite
someone to a party.
849
01:00:01,264 --> 01:00:03,399
He thinks you're going to die soon.
850
01:00:03,466 --> 01:00:05,201
He's nice to you
because he feels sorry for you.
851
01:00:05,268 --> 01:00:07,070
Do you think my love costs nothing?
852
01:00:07,136 --> 01:00:08,171
I'm confused myself.
853
01:00:08,237 --> 01:00:09,872
Subtitle translation by Jeong Lee
57800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.