All language subtitles for Warm and Cozy 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,377 --> 00:00:45,478 Hey, Jeong-ju. 2 00:00:46,846 --> 00:00:49,649 What do you mean, you want me to leave? 3 00:00:52,352 --> 00:00:53,453 Exactly what I said. 4 00:00:54,020 --> 00:00:55,722 I want you to leave the restaurant. 5 00:00:55,789 --> 00:00:58,124 -You have a credit card now. -Why would I leave? 6 00:00:58,458 --> 00:01:00,693 And I already maxed it out for this month. 7 00:01:00,760 --> 00:01:02,061 It'll be replenished soon. 8 00:01:02,128 --> 00:01:05,765 Earlier, you said you and Pung-san can't do it alone! 9 00:01:05,832 --> 00:01:08,735 I did, but he does a good job. 10 00:01:09,602 --> 00:01:13,840 I think the two of us can do it ourselves without you now. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,608 Are you being serious? 12 00:01:16,376 --> 00:01:19,646 You opened this restaurant to win over a girl, anyway. 13 00:01:19,712 --> 00:01:22,982 You even went to Seoul together. Doesn't that mean she's yours now? 14 00:01:23,049 --> 00:01:26,986 Or is she still playing hard-to-get even after you served her hand and foot? 15 00:01:27,053 --> 00:01:29,222 If she were that easy, I wouldn't like her. 16 00:01:29,289 --> 00:01:30,957 She's so pretty and attractive. 17 00:01:31,524 --> 00:01:35,161 She's not like someone who falls for you if you just give her tteokbokki. 18 00:01:35,228 --> 00:01:37,831 It must be so hard liking someone so awesome. 19 00:01:38,198 --> 00:01:40,400 You maxed out your card already. How will you win her over now? 20 00:01:40,467 --> 00:01:42,735 I'm not trying to win you over, so why do you care? 21 00:01:42,802 --> 00:01:44,571 That's right! Forget it! 22 00:01:44,838 --> 00:01:46,739 Why do I bother talking to you? 23 00:01:46,806 --> 00:01:47,874 You're so immature. 24 00:01:50,777 --> 00:01:53,313 Fine. Don't talk to me again! 25 00:01:53,379 --> 00:01:55,782 And I'm never leaving! 26 00:02:01,354 --> 00:02:03,790 WARM AND COZY 27 00:02:45,131 --> 00:02:46,566 Why that little... 28 00:02:47,600 --> 00:02:49,802 It's too uncomfortable for me when you guys fight. 29 00:02:50,203 --> 00:02:52,171 -You apologize first. -No. 30 00:02:52,238 --> 00:02:54,307 I will not talk to her first. 31 00:03:02,048 --> 00:03:06,486 Is she taking that painkiller you told me about before? 32 00:03:07,187 --> 00:03:09,389 Yes, probably. 33 00:03:11,658 --> 00:03:14,327 Everything he does is so childish. He's a little kid. 34 00:03:15,161 --> 00:03:17,163 Let me do it. Go inside. 35 00:03:17,597 --> 00:03:18,598 Okay. 36 00:03:20,633 --> 00:03:22,235 -Just because I won't talk to him-- -Jeong-ju. 37 00:03:22,302 --> 00:03:23,236 How could he... Yes? 38 00:03:23,303 --> 00:03:25,405 Are you taking the vitamins I got for you? 39 00:03:25,471 --> 00:03:26,706 I just took some earlier, too. 40 00:03:27,540 --> 00:03:29,842 Thanks for being so considerate. 41 00:03:29,909 --> 00:03:30,777 Not at all. 42 00:03:31,144 --> 00:03:33,179 I'm just doing my part 43 00:03:33,246 --> 00:03:34,847 for peace at the Warm and Cozy. 44 00:03:35,181 --> 00:03:36,015 What? 45 00:03:43,523 --> 00:03:44,524 Mr. Mayor. 46 00:03:46,359 --> 00:03:49,162 -Have you eaten? -Why? Will you buy me food? 47 00:03:49,229 --> 00:03:53,333 Can you tell me whether or not I got into the diving school? 48 00:03:53,399 --> 00:03:54,867 It'll be announced on Monday. 49 00:03:54,934 --> 00:03:55,802 I see. 50 00:03:58,371 --> 00:04:00,106 I probably failed anyway. 51 00:04:02,475 --> 00:04:05,378 -Why? -Ms. Yu-ja hates me. 52 00:04:06,379 --> 00:04:08,881 Geon-u apologized to her. Didn't you know? 53 00:04:10,350 --> 00:04:11,217 He did? 54 00:04:11,284 --> 00:04:15,088 He made pizza for her grandsons and put in a lot of effort. 55 00:04:15,955 --> 00:04:17,557 He didn't mention anything. 56 00:04:19,158 --> 00:04:21,127 So he did apologize for me. 57 00:04:39,245 --> 00:04:40,213 Geon-u. 58 00:04:41,814 --> 00:04:42,749 Ji-won! 59 00:05:03,836 --> 00:05:04,871 Geon-u. 60 00:05:06,039 --> 00:05:06,906 You... 61 00:05:11,177 --> 00:05:12,278 What? 62 00:05:12,345 --> 00:05:13,246 Well... 63 00:05:13,312 --> 00:05:14,247 Geon-u. 64 00:05:19,585 --> 00:05:20,520 Is this enough? 65 00:05:20,586 --> 00:05:21,421 Yes. 66 00:05:23,022 --> 00:05:25,692 What? What were you about to say? 67 00:05:25,758 --> 00:05:26,659 Well, 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,062 I caught a lot of top shells today. 69 00:05:29,128 --> 00:05:31,531 I wanted to use a lot in the dinner menu. 70 00:05:35,368 --> 00:05:37,904 Should I make soup, noodle soup, or porridge? 71 00:05:54,654 --> 00:05:55,722 Jeong-ju. 72 00:05:56,389 --> 00:05:58,458 Why do you waste your energy catching those yourself? 73 00:05:58,825 --> 00:06:00,293 It's our restaurant's concept. 74 00:06:00,360 --> 00:06:01,627 Why do you care? 75 00:06:01,694 --> 00:06:03,796 I hear you make Geon-u do things like that, too. 76 00:06:04,197 --> 00:06:07,433 I guess your concept is to create unnecessary labor. 77 00:06:07,934 --> 00:06:10,403 Stop going overboard and making Geon-u uncomfortable. 78 00:06:10,837 --> 00:06:13,773 Stop forcing him to do labor that he wouldn't have to do if not for you. 79 00:06:16,709 --> 00:06:17,844 What the... 80 00:06:27,086 --> 00:06:28,020 True. 81 00:06:29,422 --> 00:06:31,624 He caught top shells, which he didn't have to do, 82 00:06:32,325 --> 00:06:34,660 and he apologized, which he didn't have to. 83 00:06:35,795 --> 00:06:38,765 I guess things are uncomfortable for him because of me. 84 00:06:49,809 --> 00:06:51,344 What is this doing here? 85 00:07:05,591 --> 00:07:06,659 This... 86 00:07:18,971 --> 00:07:20,573 Will everything fit in here? 87 00:07:30,149 --> 00:07:31,017 What is that? 88 00:07:31,384 --> 00:07:33,286 Are you uncomfortable because of me? 89 00:07:34,353 --> 00:07:36,989 Of course, I'm uncomfortable with you being all pouty. 90 00:07:37,857 --> 00:07:38,891 Don't try so hard. 91 00:07:43,529 --> 00:07:45,932 WARM AND COZY 92 00:07:49,001 --> 00:07:51,504 Did she go out early to pick vegetables? 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,475 Her bag is gone, too. 94 00:07:58,411 --> 00:08:00,246 What was in that bag? 95 00:08:04,150 --> 00:08:05,218 Hey, Pung-san! 96 00:08:09,055 --> 00:08:10,957 -Have you seen Jeong-ju? -She just left. 97 00:08:11,591 --> 00:08:13,125 She's headed to the harbor to catch a boat. 98 00:08:13,192 --> 00:08:14,560 -Why? -I don't know. 99 00:08:14,627 --> 00:08:16,362 -You don't know where she's going? -No. 100 00:08:16,429 --> 00:08:18,564 We haven't been talking recently. 101 00:08:20,967 --> 00:08:23,636 Did Jeong-ju take a bag this big? 102 00:08:24,470 --> 00:08:25,705 -Yes. -Where did she go? 103 00:08:25,771 --> 00:08:27,340 -When is she coming back? -I don't know. 104 00:08:27,673 --> 00:08:30,243 You don't know when she'll be back? What if... 105 00:08:31,043 --> 00:08:32,545 she never comes back? 106 00:08:35,381 --> 00:08:37,216 Are you uncomfortable because of me? 107 00:08:40,019 --> 00:08:40,987 Don't try so hard. 108 00:09:02,341 --> 00:09:03,476 Seriously. 109 00:09:16,022 --> 00:09:17,089 Hey, Jeong-ju! 110 00:09:17,456 --> 00:09:18,624 -Geon-u. -Let's go. 111 00:09:19,025 --> 00:09:19,926 We'll talk on the way. 112 00:09:21,193 --> 00:09:24,363 Hey, where are we going? I have to catch that boat. 113 00:09:24,430 --> 00:09:26,999 How could you do this? How could you run away 114 00:09:27,066 --> 00:09:28,167 just because of an argument? 115 00:09:28,467 --> 00:09:30,803 I'm going to a friend's wedding. 116 00:09:30,870 --> 00:09:31,771 Wedding? 117 00:09:33,205 --> 00:09:35,608 Then what's in this bag? 118 00:09:35,675 --> 00:09:36,576 This? 119 00:09:38,344 --> 00:09:42,014 Gifts for my friends. I got hallabongs, oranges, and some other stuff. 120 00:09:46,319 --> 00:09:48,287 Pung-san, that little... 121 00:09:52,692 --> 00:09:55,094 Anyway, have a safe trip. 122 00:09:55,795 --> 00:09:57,029 You're coming back, right? 123 00:09:57,363 --> 00:09:58,364 Should I not? 124 00:09:58,431 --> 00:10:00,566 Come back. You have to come back. 125 00:10:00,633 --> 00:10:02,268 I'll come even if you say not to. 126 00:10:03,002 --> 00:10:05,338 Plus, why should I be the one to leave? 127 00:10:05,404 --> 00:10:07,039 If anything, I'd kick you out. 128 00:10:09,375 --> 00:10:11,844 Boss, please don't kick me out. 129 00:10:12,211 --> 00:10:14,847 I'll work hard while you're away. 130 00:10:18,384 --> 00:10:21,654 Should I bring something back for you? 131 00:10:24,357 --> 00:10:26,092 No, never mind. 132 00:10:26,692 --> 00:10:29,295 You've done all of your shopping in Seoul. 133 00:10:29,362 --> 00:10:32,298 What would you want from Busan? 134 00:10:33,366 --> 00:10:35,835 You're pissed off because I went to Seoul without you, aren't you? 135 00:10:38,104 --> 00:10:39,972 Are you going to a wedding 136 00:10:40,272 --> 00:10:41,574 looking like that? 137 00:10:41,974 --> 00:10:43,075 What? 138 00:10:43,142 --> 00:10:44,610 At least let your hair down. 139 00:10:44,677 --> 00:10:46,746 You look much prettier with your hair down. 140 00:10:47,113 --> 00:10:47,980 I do? 141 00:10:57,657 --> 00:10:59,358 Forget it. Tie it back up. 142 00:10:59,425 --> 00:11:00,726 You have rubber band marks. 143 00:11:03,929 --> 00:11:05,564 You made me untie it for nothing. 144 00:11:09,668 --> 00:11:10,503 Hello. 145 00:11:10,569 --> 00:11:12,605 What brings you here? 146 00:11:13,739 --> 00:11:15,174 Do you have the results yet? 147 00:11:15,241 --> 00:11:16,542 Yes, we finished moments ago. 148 00:11:16,609 --> 00:11:18,177 May I take a look? 149 00:11:18,244 --> 00:11:19,578 Give me a minute. 150 00:11:23,249 --> 00:11:24,717 Are the results out? 151 00:11:24,784 --> 00:11:26,385 Hae-sil, you also came? 152 00:11:27,353 --> 00:11:28,387 I wanted to see the list. 153 00:11:28,454 --> 00:11:31,757 It'll be posted online on Monday. Why did you bother coming? 154 00:11:33,659 --> 00:11:35,928 Did someone ask you to find out? 155 00:11:36,162 --> 00:11:37,363 Well... 156 00:11:39,165 --> 00:11:40,232 Here it is. 157 00:11:40,866 --> 00:11:43,736 Many men got in this year. 158 00:11:49,275 --> 00:11:50,342 LEE JEONG-JU 159 00:11:59,785 --> 00:12:01,887 SONG JEONG-GEUN 160 00:12:03,889 --> 00:12:06,292 Mr. Song, we have good news. 161 00:12:07,159 --> 00:12:10,329 The Jeju International Forum 162 00:12:10,396 --> 00:12:13,399 will be hosting their VIPs at our resort this year. 163 00:12:22,341 --> 00:12:24,410 Song, you've been accepted. 164 00:12:24,477 --> 00:12:25,377 Yes! 165 00:12:26,445 --> 00:12:27,379 Yes! 166 00:12:43,229 --> 00:12:44,864 It's really nice out today. 167 00:12:45,598 --> 00:12:48,434 Okay, then. Let me pick some vegetables. 168 00:12:52,138 --> 00:12:53,205 JEONG-JU 169 00:12:58,043 --> 00:12:59,111 Hey, Jeong-ju. 170 00:12:59,545 --> 00:13:01,113 I'm picking vegetables now. 171 00:13:01,614 --> 00:13:03,749 You are? Did you get a lot? 172 00:13:03,816 --> 00:13:06,385 An enormous amount. Is the wedding over? 173 00:13:06,452 --> 00:13:08,287 Yes. I'm heading over to the reception. 174 00:13:08,354 --> 00:13:10,823 You are? When are you coming back? 175 00:13:10,890 --> 00:13:13,659 -I may not be able to go back tonight. -What? 176 00:13:13,726 --> 00:13:17,263 There's an after-party at a sushi place in Haeundae with the groom's friends. 177 00:13:17,329 --> 00:13:20,332 They booked a table at a club nearby as well as hotel rooms, 178 00:13:20,399 --> 00:13:22,301 so I may just sleep over. 179 00:13:22,368 --> 00:13:24,703 What kind of after-party lasts all night? 180 00:13:24,770 --> 00:13:27,840 I promised my friends we'd go see the sunrise at Taejongdae. 181 00:13:28,240 --> 00:13:30,242 A sunrise? We have those in Jeju, too. 182 00:13:30,309 --> 00:13:33,512 So don't wait for me, and close up the restaurant. 183 00:13:33,579 --> 00:13:34,547 Fine. 184 00:13:35,414 --> 00:13:36,749 Hey, Jeong-ju! 185 00:13:37,483 --> 00:13:38,651 But you know, 186 00:13:39,685 --> 00:13:41,921 the sky looks really unusual today. 187 00:13:44,356 --> 00:13:47,293 Thick, storm clouds are rolling in. 188 00:13:47,359 --> 00:13:48,294 Really? 189 00:13:48,360 --> 00:13:50,462 The weather is really nice here. 190 00:13:50,529 --> 00:13:51,530 Is it? 191 00:13:52,064 --> 00:13:54,867 I know a little about the weather in Jeju. 192 00:13:54,934 --> 00:13:59,071 It'll probably storm tomorrow with thunder and lightning 193 00:13:59,138 --> 00:14:00,439 and strong winds. 194 00:14:00,506 --> 00:14:03,042 There may be no boats or planes tomorrow. 195 00:14:03,309 --> 00:14:06,245 You should head back while it's still clear out. 196 00:14:06,312 --> 00:14:08,414 Really? Is that so? 197 00:14:08,480 --> 00:14:10,449 You'll come back today, right? 198 00:14:10,516 --> 00:14:12,084 We'll see. 199 00:14:12,151 --> 00:14:15,287 If you don't come back soon, I won't pick any vegetables! 200 00:14:15,354 --> 00:14:17,790 I'll see how things go and call you later. 201 00:14:17,856 --> 00:14:19,024 -Bye. -Hey! 202 00:14:19,091 --> 00:14:20,226 Hey, Jeong-ju! 203 00:14:21,794 --> 00:14:22,828 Shoot. 204 00:14:23,462 --> 00:14:24,597 Screw this! 205 00:14:25,598 --> 00:14:26,699 Cozy! 206 00:14:26,765 --> 00:14:28,634 There are snakes over there! 207 00:14:29,368 --> 00:14:31,303 Snakes? Dang it. 208 00:14:34,373 --> 00:14:35,474 My gosh! 209 00:14:37,376 --> 00:14:39,812 Jeong-ju, you're going to the after-party, right? 210 00:14:39,879 --> 00:14:42,014 No, I think I have to get going. 211 00:14:49,455 --> 00:14:50,923 Hey. 212 00:14:51,490 --> 00:14:53,792 Wasn't there a salon across the street before? 213 00:14:54,093 --> 00:14:55,160 Yes. 214 00:14:55,227 --> 00:14:56,729 You're going to a salon after the wedding? 215 00:14:56,795 --> 00:14:59,298 I'm thinking about letting my hair down. 216 00:14:59,365 --> 00:15:00,866 I'll just get a blow out. 217 00:15:56,889 --> 00:15:58,290 JEJU TRANSPORTATION 218 00:16:44,703 --> 00:16:47,072 Hi, Mr. Mayor. How are you? 219 00:16:49,274 --> 00:16:50,309 Wait a second! 220 00:16:53,579 --> 00:16:55,114 What's wrong with you? 221 00:16:56,081 --> 00:16:57,282 What do you mean? 222 00:16:57,349 --> 00:17:00,652 You act all close and say you'd buy dinner when you need something. 223 00:17:03,422 --> 00:17:07,126 I brought some sweet pancakes while I was in Busan. 224 00:17:07,192 --> 00:17:09,028 Would you like some for now? 225 00:17:09,595 --> 00:17:10,429 Sure. 226 00:17:12,531 --> 00:17:15,300 Okay. Here's one... 227 00:17:17,136 --> 00:17:19,038 Were you exercising? 228 00:17:19,104 --> 00:17:20,472 You're all sweaty. 229 00:17:29,481 --> 00:17:32,151 She can cross the Pacific Ocean with this. 230 00:17:33,352 --> 00:17:35,921 She'll faint when she sees this. 231 00:17:38,924 --> 00:17:40,626 Jeong-ju, you can do it! 232 00:17:44,129 --> 00:17:45,831 You won't find out until tomorrow, 233 00:17:46,432 --> 00:17:48,434 but I'll tell you since you gave me a sweet pancake. 234 00:17:54,006 --> 00:17:55,040 Jeong-ju. 235 00:17:56,141 --> 00:17:57,042 You were accepted. 236 00:18:00,379 --> 00:18:01,380 Really? 237 00:18:01,780 --> 00:18:03,082 No joke? 238 00:18:05,084 --> 00:18:06,418 Oh, my gosh! 239 00:18:07,352 --> 00:18:08,353 Come here. 240 00:18:08,921 --> 00:18:12,291 Oh, my gosh. I really thought I was going to be rejected. 241 00:18:12,357 --> 00:18:13,692 Thank you so much. 242 00:18:17,663 --> 00:18:18,764 I'm so glad. 243 00:18:22,835 --> 00:18:23,969 Geon-u! 244 00:18:30,375 --> 00:18:32,010 Why are you so happy? 245 00:18:32,077 --> 00:18:33,612 I got in! 246 00:18:33,979 --> 00:18:36,381 The Mayor let me know early. 247 00:18:38,383 --> 00:18:39,284 Really? 248 00:18:39,351 --> 00:18:41,286 Geon-u, I got in. 249 00:18:46,358 --> 00:18:47,559 Congratulations, Jeong-ju. 250 00:18:47,626 --> 00:18:49,094 I'm proud of our Jeong-ju. 251 00:18:51,263 --> 00:18:53,098 Okay, thanks. 252 00:18:55,134 --> 00:18:57,870 Let's go. We should celebrate. 253 00:18:58,637 --> 00:18:59,605 Bye. 254 00:18:59,671 --> 00:19:01,073 Hold on. 255 00:19:01,140 --> 00:19:02,908 I need to take my things. 256 00:19:02,975 --> 00:19:03,942 Your things? 257 00:19:04,009 --> 00:19:05,310 Our Jeong-ju's things? 258 00:19:05,377 --> 00:19:07,913 I should take our Jeong-ju's things. 259 00:19:07,980 --> 00:19:09,815 I should carry our Jeong-ju's things. 260 00:19:13,352 --> 00:19:15,020 Let's go. Come on. 261 00:19:20,392 --> 00:19:22,661 Mr. Mayor. Thank you for today. 262 00:19:22,728 --> 00:19:24,229 It was nothing. 263 00:19:24,296 --> 00:19:27,499 But did you get your diving gear? 264 00:19:27,566 --> 00:19:29,301 I borrowed most of the gear. 265 00:19:29,368 --> 00:19:31,603 I just need to get goggles, that's all. 266 00:19:31,670 --> 00:19:34,740 Should I get one for you from one of the haenyeos? 267 00:19:34,806 --> 00:19:36,508 That would be so great. 268 00:19:36,942 --> 00:19:39,711 I was going to buy a pair. I'm glad that I didn't. 269 00:19:45,751 --> 00:19:48,387 Anyway, it's thanks to all your help 270 00:19:48,453 --> 00:19:50,589 that I got into the diving school. 271 00:19:51,256 --> 00:19:53,825 Thanks to your advice, 272 00:19:53,892 --> 00:19:55,561 I think I nailed the interview. 273 00:19:56,428 --> 00:19:58,730 Hey, what are you talking about? 274 00:20:02,568 --> 00:20:03,769 Did you really... 275 00:20:04,536 --> 00:20:07,105 get accepted into the diving school because of the Mayor? 276 00:20:07,172 --> 00:20:08,006 Yes. 277 00:20:13,245 --> 00:20:16,214 The Mayor helped you because of that picture, didn't he? 278 00:20:16,281 --> 00:20:17,516 What picture? 279 00:20:17,583 --> 00:20:18,750 I saw it, too. 280 00:20:19,351 --> 00:20:20,986 Red Clay Man. 281 00:20:23,355 --> 00:20:24,389 Hey! 282 00:20:24,790 --> 00:20:25,857 What? 283 00:20:26,158 --> 00:20:29,728 Didn't he get you in because you kept that a secret? 284 00:20:30,762 --> 00:20:33,966 What? Was that not it? Oh, no. 285 00:20:34,333 --> 00:20:35,667 My bad. 286 00:20:36,602 --> 00:20:39,571 Mr. Mayor, that's not it. 287 00:20:39,638 --> 00:20:40,672 I should go. 288 00:20:43,408 --> 00:20:46,311 You were hoping he'd be a useful connection to have, 289 00:20:46,378 --> 00:20:48,046 but there goes that! 290 00:20:49,414 --> 00:20:50,682 Sorry, Jeong-ju! 291 00:20:52,250 --> 00:20:53,619 Oh, well. 292 00:20:54,353 --> 00:20:57,289 If people start talking, I'll have to be responsible for him. 293 00:20:57,889 --> 00:20:59,825 Will you marry him or something? 294 00:21:00,225 --> 00:21:01,226 Why not? 295 00:21:01,460 --> 00:21:04,463 Keep spreading rumors about Red Clay Man. 296 00:21:04,529 --> 00:21:06,465 I want to become the Mayor's wife. 297 00:21:09,935 --> 00:21:10,969 Fine! 298 00:21:12,571 --> 00:21:15,007 Is my friend going to be "Mrs. Mayor"? 299 00:21:17,809 --> 00:21:20,078 Hey, what is all of this? 300 00:21:25,984 --> 00:21:29,655 Geon-u, are these for me? 301 00:21:29,721 --> 00:21:30,722 They're mine. 302 00:21:32,190 --> 00:21:33,425 Okay. I thought... 303 00:21:34,359 --> 00:21:35,994 Here are your goggles. 304 00:21:37,362 --> 00:21:38,563 They're yours, okay? 305 00:21:38,630 --> 00:21:41,199 Did you really think I could squeeze into this? 306 00:21:43,602 --> 00:21:46,305 I bought these when I went to Seoul. 307 00:21:49,841 --> 00:21:50,909 Wait! 308 00:21:52,077 --> 00:21:53,478 Can you open the store for me? 309 00:21:53,545 --> 00:21:54,946 I'm going to buy a lot. 310 00:21:55,380 --> 00:21:56,315 Come in. 311 00:21:56,381 --> 00:21:57,616 Thank you! 312 00:22:02,454 --> 00:22:06,825 Jeong-ju's going to become the most fashionable haenyeo in Jeju. 313 00:22:09,961 --> 00:22:12,597 This looks really expensive. Why did you buy them? 314 00:22:13,165 --> 00:22:15,500 I borrowed gear already. You can return these. 315 00:22:15,567 --> 00:22:17,769 Yes, why did I even bother? 316 00:22:17,836 --> 00:22:19,438 Fine. Let's return them! 317 00:22:19,504 --> 00:22:21,440 Wait. Hold on. 318 00:22:23,342 --> 00:22:24,443 Except this. 319 00:22:25,677 --> 00:22:28,013 I'll use this. 320 00:22:31,650 --> 00:22:32,784 Mrs. Mayor? 321 00:22:34,653 --> 00:22:35,787 Geon-u. 322 00:22:37,522 --> 00:22:38,824 Geon-u. 323 00:22:50,368 --> 00:22:51,403 Hey. 324 00:22:53,205 --> 00:22:54,139 Here. 325 00:23:01,146 --> 00:23:01,980 What's that? 326 00:23:02,047 --> 00:23:05,951 I heard you made pizza for Ms. Yu-ja and lobbied for me. 327 00:23:06,017 --> 00:23:07,719 I heard. Thanks. 328 00:23:07,786 --> 00:23:09,454 You heard? 329 00:23:09,788 --> 00:23:11,490 I didn't do it to gloat. 330 00:23:11,556 --> 00:23:15,527 And you said your skin is all messed up from being out in the sun all day, right? 331 00:23:16,094 --> 00:23:19,030 From now on, use this instead of stealing mine, 332 00:23:19,364 --> 00:23:20,332 okay? 333 00:23:24,102 --> 00:23:25,237 Thanks. 334 00:23:31,643 --> 00:23:34,246 Jeong-ju, are you wearing makeup? 335 00:23:35,147 --> 00:23:36,248 You let your hair down, too. 336 00:23:36,314 --> 00:23:38,517 Yes, well, 337 00:23:38,583 --> 00:23:39,818 I felt like it. 338 00:23:42,821 --> 00:23:44,823 Why am I so hungry? 339 00:23:46,825 --> 00:23:49,828 Why are you hungry? Didn't you just come from a banquet? 340 00:23:49,895 --> 00:23:51,463 I didn't eat much there. 341 00:23:51,530 --> 00:23:54,499 It was a famous hotel buffet, 342 00:23:54,566 --> 00:23:56,768 but it sucked compared to your cooking. 343 00:23:56,835 --> 00:23:59,571 It's because your taste buds became sensitive 344 00:23:59,638 --> 00:24:01,740 after eating my cooking all the time. 345 00:24:01,807 --> 00:24:05,277 The hotel chef is a master chef or something. 346 00:24:05,911 --> 00:24:09,247 But since your food is much better, you're a master's master. 347 00:24:10,382 --> 00:24:12,317 Then should the master's master 348 00:24:12,851 --> 00:24:14,419 make you some tteokbokki? 349 00:24:14,486 --> 00:24:15,554 Yes. 350 00:24:16,188 --> 00:24:17,589 HAENYEO SONG, YOU'VE BEEN ACCEPTED 351 00:24:17,656 --> 00:24:19,491 She accepted me into the school. 352 00:24:20,992 --> 00:24:21,993 What could that mean? 353 00:24:26,832 --> 00:24:30,335 If you don't want to see me, you can fail me. 354 00:24:35,373 --> 00:24:37,509 The fact that she didn't fail me 355 00:24:38,243 --> 00:24:40,579 means she wants to continue seeing me. 356 00:24:44,382 --> 00:24:45,817 Look at this lady. 357 00:24:56,361 --> 00:24:59,397 You got me in as you wanted. What will you do now? 358 00:24:59,698 --> 00:25:00,765 About what? 359 00:25:09,808 --> 00:25:12,878 I texted because I thought you'd be waiting for a thank you. 360 00:25:12,944 --> 00:25:13,979 Wait for what? 361 00:25:22,654 --> 00:25:25,290 Talk is cheap. Shall we meet? 362 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 No thanks. 363 00:25:36,134 --> 00:25:38,737 I'm in front of your house. Will you come out? 364 00:25:40,105 --> 00:25:41,206 He's here? 365 00:25:50,448 --> 00:25:52,517 Why is he here at this hour? 366 00:26:00,692 --> 00:26:02,961 Did I get your hopes up? I'm not there. 367 00:26:03,028 --> 00:26:05,931 I don't miss you enough to go over at this hour. 368 00:26:06,331 --> 00:26:07,632 I'm not that crazy. 369 00:26:08,300 --> 00:26:09,768 What a freak. 370 00:26:33,358 --> 00:26:35,594 I've lost my mind. 371 00:26:36,528 --> 00:26:38,463 Song Jeong-geun, you've lost your mind. 372 00:26:43,201 --> 00:26:46,204 Still, thanks to my strong willpower, 373 00:26:46,271 --> 00:26:48,039 I didn't go to her doorstep. 374 00:26:48,606 --> 00:26:49,808 She doesn't know I'm here. 375 00:26:51,476 --> 00:26:52,811 That's good enough. 376 00:27:07,625 --> 00:27:08,593 Hui-ra! 377 00:27:09,594 --> 00:27:10,628 Mi-ra! 378 00:27:12,964 --> 00:27:15,233 -Hello, my friend. -What is all that? 379 00:27:15,300 --> 00:27:17,135 It's a gift, alcohol. 380 00:27:18,103 --> 00:27:20,472 I shouldn't be drinking right now! 381 00:27:20,538 --> 00:27:22,240 You've been drinking already. 382 00:27:22,307 --> 00:27:23,675 I'll get drunk if I mix. 383 00:27:25,076 --> 00:27:26,344 Also, 384 00:27:26,945 --> 00:27:29,114 -the last time, when we were chatting... -Yes? 385 00:27:29,481 --> 00:27:30,682 I took it by mistake. 386 00:27:30,749 --> 00:27:32,484 -What? -I'll give it back to you. 387 00:27:35,720 --> 00:27:37,622 Did I show you this picture? 388 00:27:37,689 --> 00:27:40,525 You said your late mom cherished it. 389 00:27:41,359 --> 00:27:44,696 You told me a lot of fun stories while looking at this picture. 390 00:27:46,364 --> 00:27:48,233 Did I talk about my mom when I was drunk? 391 00:27:48,299 --> 00:27:51,136 I was inspired by her stories, 392 00:27:51,202 --> 00:27:52,704 and now I'm writing a novel. 393 00:27:53,104 --> 00:27:54,839 Her first love 394 00:27:54,906 --> 00:27:58,109 reappears before her after becoming a millionaire. 395 00:27:58,943 --> 00:28:01,713 It's like Gatsby appearing in front of Daisy, isn't it? 396 00:28:03,982 --> 00:28:05,150 Mi-ra, 397 00:28:05,683 --> 00:28:10,555 you're not writing a novel about my mom and Geon-u's dad, are you? 398 00:28:11,589 --> 00:28:14,225 I was making all that up because I was drunk. 399 00:28:14,292 --> 00:28:15,126 You know me. 400 00:28:15,193 --> 00:28:18,029 I make things up all the time when I get drunk. 401 00:28:19,698 --> 00:28:22,033 WARM AND COZY 402 00:28:24,269 --> 00:28:25,403 Jeong-ju. 403 00:28:27,806 --> 00:28:29,841 Are you sleeping? 404 00:28:42,854 --> 00:28:44,122 Jeong-ju. 405 00:28:48,426 --> 00:28:51,262 What? What do you want in the middle of the night? 406 00:28:52,564 --> 00:28:53,698 Jeong-ju, 407 00:28:54,532 --> 00:28:55,800 I'm sick. 408 00:28:57,368 --> 00:28:59,270 I think the tteokbokki gave me indigestion. 409 00:29:02,340 --> 00:29:03,475 Tteokbokki. 410 00:29:06,211 --> 00:29:07,979 Do you feel better now? 411 00:29:08,379 --> 00:29:09,614 Should we go to the ER? 412 00:29:09,681 --> 00:29:11,282 No, it's okay. 413 00:29:11,349 --> 00:29:13,118 It'll get better once the medicine kicks in. 414 00:29:13,184 --> 00:29:14,519 Just pound my back a little more. 415 00:29:14,586 --> 00:29:15,453 Okay. 416 00:29:17,055 --> 00:29:19,124 This won't do. You need acupuncture. 417 00:29:19,190 --> 00:29:20,658 I'll do it for you. 418 00:29:21,192 --> 00:29:23,528 No, it's okay! I feel much better now. 419 00:29:23,595 --> 00:29:24,829 It's all good. 420 00:29:25,163 --> 00:29:26,030 Okay. 421 00:29:29,367 --> 00:29:33,338 It's nice to have someone around when I'm sick. 422 00:29:34,372 --> 00:29:35,273 Right? 423 00:29:35,373 --> 00:29:38,042 It's sad being alone when you're sick. 424 00:29:40,945 --> 00:29:42,013 Jeong-ju, 425 00:29:42,814 --> 00:29:44,282 -aren't you sick? -Me? 426 00:29:45,016 --> 00:29:46,151 I'm fine. 427 00:29:48,219 --> 00:29:51,523 If you ever feel even slightly sick, you have to tell me. 428 00:29:51,589 --> 00:29:53,691 I'll be with you whenever you're sick. 429 00:29:54,225 --> 00:29:55,693 Thanks for the thought. 430 00:30:00,365 --> 00:30:01,966 Now that I take a closer look, 431 00:30:02,033 --> 00:30:04,469 you look haggard compared to when you first came. 432 00:30:04,536 --> 00:30:06,738 I should make you some health foods. 433 00:30:07,572 --> 00:30:09,440 -Goodness. -What the heck? 434 00:30:09,774 --> 00:30:11,809 Do you find me that comfortable? 435 00:30:11,876 --> 00:30:13,511 I told you that already. 436 00:30:13,578 --> 00:30:15,747 I'm not uncomfortable being with you at all. 437 00:30:17,782 --> 00:30:19,350 Pound my back a little more. 438 00:30:23,855 --> 00:30:25,590 Even still, 439 00:30:26,124 --> 00:30:28,159 aren't you a little uncomfortable? 440 00:30:29,127 --> 00:30:30,528 You're a guy, 441 00:30:30,862 --> 00:30:31,763 and I'm a girl. 442 00:30:31,829 --> 00:30:35,500 Hey, if I saw you as a girl, I wouldn't have asked to live with you. 443 00:30:35,567 --> 00:30:38,369 There's nothing like that at all, so don't you worry. 444 00:30:42,707 --> 00:30:44,375 What if I don't... 445 00:30:46,010 --> 00:30:47,111 feel the same? 446 00:30:55,587 --> 00:30:56,688 What if... 447 00:30:57,622 --> 00:30:59,424 I get all excited, 448 00:31:00,358 --> 00:31:03,962 and my heart is beating so fast when I'm with you... 449 00:31:06,164 --> 00:31:07,932 like I am now, 450 00:31:09,033 --> 00:31:11,536 and that I'm worried you'll find out? 451 00:31:11,603 --> 00:31:14,172 What would you do then? 452 00:31:24,315 --> 00:31:26,851 Did I shock you so much that the indigestion is gone? 453 00:31:28,353 --> 00:31:29,454 Yes. 454 00:31:29,821 --> 00:31:33,024 That's the best for getting rid of indigestion. 455 00:31:56,581 --> 00:31:57,582 Mr. Song. 456 00:31:58,116 --> 00:32:00,551 Here's the list of local festivals asking for our support. 457 00:32:01,152 --> 00:32:01,986 Okay. 458 00:32:02,754 --> 00:32:05,223 JEJU ASSOCIATIONS REQUESTING SPONSORSHIP 459 00:32:05,290 --> 00:32:08,092 "The Haenyeo Diving School's Haenyeo Festival"? 460 00:32:08,159 --> 00:32:12,664 It's the first time they asked, but I think we should deny the request. 461 00:32:12,964 --> 00:32:15,733 Our resort has nothing to do with haenyeos. 462 00:32:17,568 --> 00:32:18,636 Well, 463 00:32:19,337 --> 00:32:22,473 you can't exactly say there's no connection. 464 00:32:23,908 --> 00:32:25,043 Sponsor them. 465 00:32:26,077 --> 00:32:28,579 The Noblesse Resort is sponsoring the Haenyeo Festival? 466 00:32:28,646 --> 00:32:30,114 I didn't expect it, 467 00:32:30,548 --> 00:32:33,051 but I hear the president is very favorable toward it. 468 00:32:33,117 --> 00:32:35,486 With a sponsor this big, 469 00:32:35,553 --> 00:32:38,990 we can even invite the Okinawa Haenyeo Association to the festival. 470 00:32:39,057 --> 00:32:42,360 Last year, they invited ten of our members. 471 00:32:42,427 --> 00:32:44,162 Good. We'll be able to save face. 472 00:32:45,396 --> 00:32:46,964 Whoever the president is, 473 00:32:47,465 --> 00:32:48,533 I'm so grateful. 474 00:32:48,599 --> 00:32:50,568 I think it'll be approved if there aren't any variables. 475 00:32:50,635 --> 00:32:51,636 Let's wait and see. 476 00:32:54,372 --> 00:32:56,207 The Noblesse Resort? 477 00:33:02,480 --> 00:33:04,315 SONG 478 00:33:07,352 --> 00:33:08,286 What is it? 479 00:33:08,353 --> 00:33:10,989 Something good happened, right? 480 00:33:12,023 --> 00:33:13,691 How did you know that? 481 00:33:13,758 --> 00:33:15,393 You're in a good mood because of me. 482 00:33:15,460 --> 00:33:17,128 Why would I be in a good mood because of you? 483 00:33:17,195 --> 00:33:20,164 Regardless, it's all thanks to me, so you should buy lunch. 484 00:33:21,099 --> 00:33:22,800 I'll head there, so wait for me. 485 00:33:22,867 --> 00:33:24,102 There's no need. Don't come. 486 00:33:24,168 --> 00:33:26,637 You said not to come yesterday, but you hoped I would. 487 00:33:26,704 --> 00:33:27,538 I did not. 488 00:33:27,605 --> 00:33:30,108 You put on a cardigan and brushed your hair. 489 00:33:30,174 --> 00:33:31,509 Weren't you waiting for me? 490 00:33:31,576 --> 00:33:32,610 Right? 491 00:33:35,113 --> 00:33:39,250 I can always make you wait and hope to see me. 492 00:33:39,317 --> 00:33:42,553 I have no reason to see you or wait for you. 493 00:33:42,620 --> 00:33:44,255 I'll see you in class. 494 00:33:54,298 --> 00:33:57,368 She has no reason to see me or wait for me. 495 00:34:02,540 --> 00:34:04,308 Tell the chairman of Sorang Divers Association 496 00:34:04,375 --> 00:34:07,178 to brief me regarding the request for the festival. 497 00:34:18,389 --> 00:34:20,291 Please wait here a moment. 498 00:34:20,358 --> 00:34:21,392 Okay. 499 00:35:05,369 --> 00:35:06,504 Oh, my gosh. Song? 500 00:35:07,171 --> 00:35:08,506 What are you doing here? 501 00:35:09,674 --> 00:35:12,076 Whom are you waiting for? 502 00:35:12,143 --> 00:35:14,178 I'm here to see the president here for work. 503 00:35:15,379 --> 00:35:18,149 That man is hard to get a hold of. 504 00:35:18,216 --> 00:35:20,818 It's none of your concern whether or not he'll meet me. 505 00:35:21,419 --> 00:35:22,954 What are you doing here? 506 00:35:23,955 --> 00:35:24,989 Well, I'm also... 507 00:35:25,523 --> 00:35:26,357 working. 508 00:35:26,424 --> 00:35:27,492 Doing what? 509 00:35:29,227 --> 00:35:31,762 It's none of your concern what I do. 510 00:35:32,663 --> 00:35:35,199 This is enough for today. I'll see you tomorrow. 511 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 Why would I see you tomorrow? 512 00:35:38,569 --> 00:35:39,770 Don't you want to see me? 513 00:35:40,471 --> 00:35:43,975 Did you really not wait and hope to see me? 514 00:35:44,041 --> 00:35:45,209 I did not. 515 00:35:45,910 --> 00:35:47,745 I'll have no reason to see you tomorrow. 516 00:35:50,882 --> 00:35:52,316 If I want to see you, 517 00:35:52,683 --> 00:35:54,218 I can see you tomorrow, 518 00:35:54,585 --> 00:35:56,087 the day after, or whenever. 519 00:35:57,054 --> 00:35:58,055 Later. 520 00:36:04,729 --> 00:36:06,397 I apologize for the inconvenience 521 00:36:06,697 --> 00:36:08,933 after making you come all the way. 522 00:36:09,433 --> 00:36:11,335 Our president just called 523 00:36:11,736 --> 00:36:13,538 and asked that you return another day 524 00:36:13,604 --> 00:36:14,906 because he can't make it today. 525 00:36:15,640 --> 00:36:16,841 I'm sorry. 526 00:36:18,075 --> 00:36:19,143 When should I return? 527 00:36:19,210 --> 00:36:21,679 I'll let you know once I receive instructions from him. 528 00:36:22,380 --> 00:36:23,447 Okay. 529 00:36:28,619 --> 00:36:31,589 He instructed that you be driven home. 530 00:36:31,656 --> 00:36:33,090 This isn't necessary. 531 00:36:33,357 --> 00:36:34,392 Please get in. 532 00:37:15,700 --> 00:37:17,768 Geon-u, get up. 533 00:37:18,135 --> 00:37:21,005 If you sleep here, people will think we're closed. 534 00:37:21,072 --> 00:37:22,206 Hurry up. 535 00:37:25,009 --> 00:37:27,812 It's my first day of diving school today. 536 00:37:28,379 --> 00:37:29,513 See you later. 537 00:37:33,284 --> 00:37:34,452 Jeong-ju. 538 00:37:40,057 --> 00:37:41,058 Good luck. 539 00:37:41,392 --> 00:37:42,827 Bring back an abalone this big. 540 00:37:42,893 --> 00:37:45,763 I can't bring back something like that on my first day. 541 00:37:45,830 --> 00:37:47,365 Remember your promise. 542 00:37:47,431 --> 00:37:50,067 Your first catch is mine, regardless of what it is. 543 00:37:50,134 --> 00:37:51,168 Okay. 544 00:37:52,169 --> 00:37:53,004 Bye. 545 00:37:53,070 --> 00:37:53,938 Okay. 546 00:37:54,972 --> 00:37:56,674 -Bye. -Bye. 547 00:38:02,546 --> 00:38:03,714 I'll take this. 548 00:38:04,081 --> 00:38:06,050 -Should I gift wrap it? -No need. 549 00:38:06,117 --> 00:38:07,485 -I'll put it in a bag then. -Sure. 550 00:38:08,352 --> 00:38:09,587 Hold on. 551 00:38:20,731 --> 00:38:24,468 I took off the tag, but it still looks new, doesn't it? 552 00:38:24,535 --> 00:38:25,736 Of course. 553 00:38:30,408 --> 00:38:32,443 Should I soak it in saltwater? 554 00:38:46,891 --> 00:38:47,958 How are you? 555 00:38:48,025 --> 00:38:49,093 Hello, Mr. Mayor. 556 00:38:49,160 --> 00:38:50,227 Hello. 557 00:38:59,103 --> 00:39:00,404 Mr. Mayor. 558 00:39:00,471 --> 00:39:04,275 I'm sorry that I couldn't keep your secret about Red Clay Man... 559 00:39:04,342 --> 00:39:05,176 It's fine. 560 00:39:05,242 --> 00:39:07,344 The picture was on my phone, 561 00:39:07,978 --> 00:39:10,014 and Geon-u happened to see it. 562 00:39:10,381 --> 00:39:13,451 That picture is on your phone? 563 00:39:13,517 --> 00:39:14,351 Yes. 564 00:39:14,418 --> 00:39:17,488 Do you keep my picture on your phone and look at it 565 00:39:17,555 --> 00:39:19,290 time to time or something? 566 00:39:19,356 --> 00:39:20,391 No. 567 00:39:21,358 --> 00:39:22,993 Definitely not. 568 00:39:23,060 --> 00:39:25,262 I'm not some sort of pervert. 569 00:39:25,329 --> 00:39:28,833 Why would I stare at a picture of you in your underwear? 570 00:39:29,367 --> 00:39:30,968 See, what happened was-- 571 00:39:31,035 --> 00:39:32,436 It's fine. I don't need any excuses. 572 00:39:32,503 --> 00:39:34,238 It's not fine for me. 573 00:39:34,305 --> 00:39:36,440 Chief Park sent it to a group chat. 574 00:39:36,507 --> 00:39:38,609 He wanted you to see the picture and reminisce. 575 00:39:38,676 --> 00:39:39,944 Just a minute. 576 00:39:43,481 --> 00:39:44,548 What's this? 577 00:39:45,149 --> 00:39:47,017 -Did you buy goggles? -That's right. 578 00:39:47,084 --> 00:39:49,353 You don't have to get me a pair. 579 00:39:49,420 --> 00:39:51,088 Geon-u got them for me as a gift. 580 00:39:53,324 --> 00:39:54,391 He did? 581 00:39:55,159 --> 00:39:57,328 Okay, then. I'll see you inside. 582 00:40:07,171 --> 00:40:09,940 I soaked it in saltwater, so I can't even return it. 583 00:40:12,777 --> 00:40:16,480 We're taking a picture now! Everyone gather round! 584 00:40:16,547 --> 00:40:17,515 Come in! 585 00:40:18,949 --> 00:40:20,718 Is everyone ready? 586 00:40:21,418 --> 00:40:24,221 Is everyone ready? Here we go! 587 00:40:24,855 --> 00:40:26,290 -Just a minute! -What? 588 00:40:26,357 --> 00:40:27,591 -Sam! -Yes? 589 00:40:28,125 --> 00:40:30,728 -Sam! -Come on. 590 00:40:32,730 --> 00:40:34,398 Okay, this time for real. 591 00:40:34,465 --> 00:40:36,567 One, two, three! 592 00:40:37,168 --> 00:40:38,869 Okay, raise a V. 593 00:40:38,936 --> 00:40:41,806 One, two, three! 594 00:40:41,872 --> 00:40:43,307 Lastly, say "We can do this!" 595 00:40:43,374 --> 00:40:45,042 One, two, three! 596 00:40:45,109 --> 00:40:46,310 -We can do this! -We can do this! 597 00:40:47,912 --> 00:40:50,648 I'm Kim Hae-sil, the instructor for group three. 598 00:40:51,415 --> 00:40:52,483 Okay. 599 00:40:54,251 --> 00:40:56,987 We have one more member, but he isn't here. 600 00:41:01,525 --> 00:41:03,327 SONG JEONG-GEUN 601 00:41:03,527 --> 00:41:05,596 CEO SONG JEONG-GEUN 602 00:41:09,366 --> 00:41:10,935 Here's what you requested. 603 00:41:11,001 --> 00:41:11,902 Leave it there. 604 00:41:13,671 --> 00:41:16,140 You asked me to keep your Saturdays open, 605 00:41:16,207 --> 00:41:17,541 so I thought you had personal plans. 606 00:41:17,608 --> 00:41:18,909 That's what I'm doing. 607 00:41:18,976 --> 00:41:20,578 Aren't you reviewing past documents? 608 00:41:20,644 --> 00:41:22,313 I'm trying not to see something I shouldn't see. 609 00:41:22,847 --> 00:41:23,881 That's why. 610 00:41:24,381 --> 00:41:27,451 One, two, three, four, 611 00:41:27,518 --> 00:41:30,287 five, six, seven, eight. 612 00:41:30,354 --> 00:41:33,624 The other way! Two, two, three, four, 613 00:41:33,691 --> 00:41:36,727 five, six, seven, eight. 614 00:41:37,361 --> 00:41:40,264 Now, shall we begin with practicing submerging? 615 00:41:40,331 --> 00:41:41,498 Are you ready? 616 00:41:41,565 --> 00:41:43,067 Okay. 617 00:41:43,133 --> 00:41:45,135 Submerge. Now. 618 00:41:46,370 --> 00:41:49,240 One, two... 619 00:41:53,777 --> 00:41:55,079 Here, grab this. 620 00:41:56,547 --> 00:41:58,649 Relax and breathe. 621 00:41:58,716 --> 00:42:00,584 -You, go dive on your own. -Okay. 622 00:42:24,375 --> 00:42:25,809 It's a conch! 623 00:42:26,377 --> 00:42:27,912 I caught a conch! 624 00:42:56,073 --> 00:42:57,207 Mr. Mayor! 625 00:43:02,947 --> 00:43:04,081 I heard 626 00:43:04,381 --> 00:43:07,217 you were having a work dinner at our place. 627 00:43:07,284 --> 00:43:08,986 Yes. We were planning to. 628 00:43:09,053 --> 00:43:11,889 You're not going to cancel it, are you? 629 00:43:13,357 --> 00:43:15,759 I'm sorry about bringing up... 630 00:43:17,061 --> 00:43:19,663 You know. It was my bad. 631 00:43:20,364 --> 00:43:21,465 I apologize. 632 00:43:21,999 --> 00:43:23,000 So, 633 00:43:23,267 --> 00:43:25,536 you won't cancel your reservation, right? 634 00:43:25,903 --> 00:43:26,804 I won't. 635 00:43:28,706 --> 00:43:31,041 Okay, then. Have a nice day. 636 00:43:31,375 --> 00:43:32,543 Geon-u. 637 00:43:33,410 --> 00:43:36,280 Are you going to stay here now instead of leaving? 638 00:43:37,214 --> 00:43:38,048 Why? 639 00:43:38,115 --> 00:43:42,119 You always looked like you were in Sorang for fun. 640 00:43:42,419 --> 00:43:44,755 But lately, you seem like a resident. 641 00:43:48,626 --> 00:43:51,028 Anyway, I'm looking forward to our dinner. 642 00:43:51,095 --> 00:43:52,796 If the food's bad, I'm never coming back. 643 00:43:57,101 --> 00:44:00,671 So you've been flashing your authority around our Jeong-ju, is that it? 644 00:44:01,005 --> 00:44:02,172 Red Clay Man. 645 00:44:03,073 --> 00:44:05,442 I'll make you a slave to my cooking. 646 00:44:06,844 --> 00:44:07,878 That's right! 647 00:44:08,712 --> 00:44:09,613 TOWN HALL DINNER MENU 648 00:44:09,680 --> 00:44:11,081 LEMON ROASTED SEA BREAM 649 00:44:11,148 --> 00:44:11,982 How about this? 650 00:44:13,384 --> 00:44:15,152 You're planning on making your sea bream? 651 00:44:15,753 --> 00:44:17,988 Why? It's the town hall people. 652 00:44:18,222 --> 00:44:20,057 If I want to humble the Mayor, 653 00:44:20,124 --> 00:44:22,192 I need to serve some amazing dishes. 654 00:44:22,259 --> 00:44:24,995 All I've been making were set lunches and dinners. 655 00:44:25,062 --> 00:44:27,698 It's fun cooking for real again. 656 00:44:28,599 --> 00:44:30,601 Should we order some more abalone? 657 00:44:30,668 --> 00:44:32,102 Hey, guys, I'm back. 658 00:44:32,169 --> 00:44:33,437 Welcome back. 659 00:44:33,504 --> 00:44:34,571 What are you doing? 660 00:44:36,373 --> 00:44:38,108 Are you planning the menu for the Mayor's dinner? 661 00:44:38,175 --> 00:44:39,009 Yes. 662 00:44:39,076 --> 00:44:41,045 How did you do? Was it fun? 663 00:44:41,111 --> 00:44:42,112 Hold on. 664 00:44:42,546 --> 00:44:46,016 It's obvious we'll have to give them a discount. 665 00:44:46,417 --> 00:44:48,519 Abalone, sea bream, 666 00:44:49,019 --> 00:44:49,987 and eel? 667 00:44:50,054 --> 00:44:51,255 Did you calculate the cost? 668 00:44:51,321 --> 00:44:53,023 Hey, stop worrying about the money. 669 00:44:53,090 --> 00:44:54,792 How could I not? 670 00:44:54,858 --> 00:44:56,794 I'm not running the business for fun. 671 00:44:57,227 --> 00:44:58,695 Do it over. 672 00:44:59,730 --> 00:45:01,632 I always did it for fun! 673 00:45:02,699 --> 00:45:05,135 Why don't you think of a menu that will make a lot of money? 674 00:45:06,370 --> 00:45:07,571 Hey, Geon-u! 675 00:45:08,639 --> 00:45:09,840 Shoot. 676 00:45:11,909 --> 00:45:13,143 Try to understand. 677 00:45:13,210 --> 00:45:16,313 Geon-u never has to worry about money. 678 00:45:16,380 --> 00:45:18,282 He lasted long, listening to you. 679 00:45:18,348 --> 00:45:20,117 I guess he's starting to get frustrated. 680 00:45:23,353 --> 00:45:24,288 What's that? 681 00:45:24,354 --> 00:45:26,123 Oh, this? 682 00:45:28,959 --> 00:45:30,294 The conch that I caught today. 683 00:45:31,628 --> 00:45:34,665 I told Geon-u I'd give him my first catch. 684 00:45:35,265 --> 00:45:36,633 I couldn't even show it to him. 685 00:45:43,907 --> 00:45:44,975 Mr. Song? 686 00:45:45,809 --> 00:45:46,944 Yes, Ji-won. 687 00:45:47,344 --> 00:45:49,713 These are the investor relations documents from last year. 688 00:45:49,780 --> 00:45:50,981 Okay. Leave them there. 689 00:45:54,384 --> 00:45:57,154 You look tired. I heard you skipped lunch, too. 690 00:45:57,221 --> 00:45:59,323 Yes, I don't have an appetite. 691 00:46:00,524 --> 00:46:02,559 Then do you want to go to Geon-u's restaurant later? 692 00:46:02,626 --> 00:46:03,660 If I have the time. 693 00:46:03,727 --> 00:46:05,295 Please make some time. 694 00:46:05,362 --> 00:46:07,631 To be honest, I've been worried about him. 695 00:46:07,698 --> 00:46:08,599 What about? 696 00:46:08,665 --> 00:46:11,468 Geon-u transferred the restaurant to some weird girl. 697 00:46:11,535 --> 00:46:13,537 -But that woman-- -Lee Jeong-ju. 698 00:46:13,937 --> 00:46:16,540 I know her, too. She's a good person. 699 00:46:17,040 --> 00:46:18,275 I've met her before. 700 00:46:18,675 --> 00:46:21,044 If it's about her, you don't have to worry. 701 00:46:26,383 --> 00:46:27,818 "A good person"? 702 00:46:31,755 --> 00:46:33,390 I'm counting on you. 703 00:46:33,457 --> 00:46:34,324 Thank you. 704 00:46:34,391 --> 00:46:35,392 Hui-ra. 705 00:46:36,093 --> 00:46:37,494 Hi, Ji-won. 706 00:46:40,397 --> 00:46:43,934 I need to talk to you about Geon-u. 707 00:46:50,707 --> 00:46:52,042 I'm sorry. 708 00:46:52,109 --> 00:46:54,945 We're not open yet. We're still prepping. 709 00:46:55,012 --> 00:46:56,313 Jeong-ju? 710 00:46:56,380 --> 00:46:58,315 Hey. Hui-ra. 711 00:46:58,382 --> 00:46:59,349 Hi! 712 00:47:01,919 --> 00:47:03,187 She's Geon-u's older sister. 713 00:47:05,289 --> 00:47:06,490 How do you do? 714 00:47:18,602 --> 00:47:20,470 It's so dusty. 715 00:47:25,142 --> 00:47:27,844 So you've been living here with Geon-u? 716 00:47:28,178 --> 00:47:29,913 We're not living together. 717 00:47:29,980 --> 00:47:32,049 I stay over there, 718 00:47:32,115 --> 00:47:34,017 and Geon-u stays on this side. 719 00:47:34,084 --> 00:47:36,920 I heard already that there's nothing going on between you two. 720 00:47:37,387 --> 00:47:38,355 That's right. 721 00:47:39,189 --> 00:47:41,158 There's really nothing going on between us. 722 00:47:42,459 --> 00:47:43,860 If I knew this was going on, 723 00:47:44,695 --> 00:47:47,664 I wouldn't have let it come to this, no matter what Jeong-geun said. 724 00:47:50,968 --> 00:47:53,670 I have an important match to attend. 725 00:47:54,671 --> 00:47:57,407 Please give this to Geon-u. 726 00:47:57,774 --> 00:47:59,042 It's a key to a room at the resort. 727 00:48:01,678 --> 00:48:04,314 Tell him to move out of here immediately. 728 00:48:05,882 --> 00:48:06,717 Okay. 729 00:48:21,398 --> 00:48:22,633 Jeong-ju. 730 00:48:28,505 --> 00:48:31,074 It's gotten too hot. 731 00:48:31,441 --> 00:48:33,043 I hate sweating. 732 00:48:33,443 --> 00:48:34,945 Let's get it delivered from now on. 733 00:48:35,012 --> 00:48:36,079 Geon-u. 734 00:48:36,580 --> 00:48:40,250 You really don't have to stay here anymore. 735 00:48:41,451 --> 00:48:42,586 Fine! 736 00:48:42,853 --> 00:48:44,154 I'll keep making the market runs. 737 00:48:44,221 --> 00:48:46,923 I haggled over the price as you instructed. 738 00:48:46,990 --> 00:48:48,792 I told you, I have nowhere to go. 739 00:48:48,859 --> 00:48:51,161 If I had a place to go, I'd leave in a heartbeat! 740 00:48:51,228 --> 00:48:53,797 You do have a place to go now. 741 00:48:59,036 --> 00:49:00,804 Your sister stopped by. 742 00:49:01,938 --> 00:49:03,440 She wants you to go to the resort. 743 00:49:03,507 --> 00:49:06,143 She said the room's vacant and to move in right away. 744 00:49:10,547 --> 00:49:12,316 That's great. 745 00:49:12,649 --> 00:49:13,583 Yes. 746 00:49:15,085 --> 00:49:16,286 That's great. 747 00:49:28,365 --> 00:49:30,334 I said I'd only stay a short while, 748 00:49:30,400 --> 00:49:32,169 but it ended up being a long while. 749 00:49:32,235 --> 00:49:33,136 Geon-u. 750 00:49:33,870 --> 00:49:35,472 Have fun from now on. 751 00:49:36,573 --> 00:49:38,675 You're more than able to do as you please, 752 00:49:38,742 --> 00:49:41,678 but I showed up and was a nuisance to you. 753 00:49:42,412 --> 00:49:43,981 It was uncomfortable, wasn't it? 754 00:49:44,581 --> 00:49:46,350 You can be comfortable now. 755 00:49:46,416 --> 00:49:49,086 Are you sure you're okay being alone? 756 00:49:49,152 --> 00:49:50,487 What if you suddenly get sick? 757 00:49:50,554 --> 00:49:51,688 Why would I get sick? 758 00:49:54,091 --> 00:49:56,259 Sure. Don't get sick. 759 00:49:57,294 --> 00:49:58,228 Bye. 760 00:50:32,529 --> 00:50:34,297 Just avoid Jeong-geun. 761 00:50:36,900 --> 00:50:39,169 As long as you don't run into him, 762 00:50:39,236 --> 00:50:41,304 he'll turn a blind eye even if he finds out you're here. 763 00:50:41,371 --> 00:50:44,608 I don't need to be here if I have to avoid him. 764 00:50:44,674 --> 00:50:47,778 I'll look for someone to buy your restaurant. 765 00:50:47,844 --> 00:50:50,313 -You want me to sell it? -You wanted to sell it, too. 766 00:50:50,380 --> 00:50:52,382 No. I can't sell it. 767 00:50:52,883 --> 00:50:54,317 I lent it to Jeong-ju for life. 768 00:50:54,384 --> 00:50:56,486 I already talked to her about it. 769 00:50:56,953 --> 00:50:58,955 She says she'll leave if we return her deposit. 770 00:50:59,556 --> 00:51:01,358 She said she'd leave? 771 00:51:01,425 --> 00:51:02,959 She said she won't make you uncomfortable. 772 00:51:08,465 --> 00:51:10,167 She's obsessed with that word "uncomfortable." 773 00:51:23,680 --> 00:51:25,081 This is nice. 774 00:51:31,288 --> 00:51:33,056 It will be hot during the day... 775 00:51:33,123 --> 00:51:35,058 As you can see, it's... 776 00:51:35,125 --> 00:51:37,794 It will soothe the pain for children... 777 00:51:37,861 --> 00:51:38,762 Probably? 778 00:51:53,710 --> 00:51:54,778 What the heck? 779 00:51:54,845 --> 00:51:56,947 Did I get used to picking vegetables already? 780 00:52:03,453 --> 00:52:06,256 The sprouts that I picked should be dry by now. 781 00:52:11,361 --> 00:52:13,296 We have the Mayor's dinner to worry about. 782 00:52:13,363 --> 00:52:14,965 I can't do that alone. 783 00:52:17,267 --> 00:52:18,602 Then do we have to cancel it? 784 00:52:20,003 --> 00:52:24,007 Can't you just ask Geon-u for help for just that one day? 785 00:52:25,108 --> 00:52:26,810 He left some of his stuff behind, too. 786 00:52:26,877 --> 00:52:28,545 Why don't you bring them over and ask? 787 00:52:51,001 --> 00:52:52,135 Geon-u, 788 00:52:52,202 --> 00:52:55,305 I brought the things you left behind to the resort. 789 00:52:55,372 --> 00:52:56,239 Where are you? 790 00:53:03,213 --> 00:53:04,447 How is that possible? 791 00:53:04,514 --> 00:53:05,649 Right? 792 00:53:05,715 --> 00:53:06,917 This is huge. 793 00:53:06,983 --> 00:53:08,585 How did you find this? 794 00:53:08,652 --> 00:53:10,287 A friend sent it to me. 795 00:53:10,353 --> 00:53:11,488 Isn't it crazy? 796 00:53:14,724 --> 00:53:16,026 Do you mean it? 797 00:53:27,704 --> 00:53:29,339 -Hey. -You're at the resort? 798 00:53:29,406 --> 00:53:32,609 You left some things behind, so I left them with the front desk. 799 00:53:32,676 --> 00:53:33,743 I'm heading back now. 800 00:53:33,810 --> 00:53:35,512 You're just going to leave? 801 00:53:35,979 --> 00:53:37,814 Sorry, I'm busy, so I can't stay. 802 00:53:38,315 --> 00:53:39,282 Bye. 803 00:53:39,349 --> 00:53:40,817 Hey, Jeong-ju! 804 00:53:46,990 --> 00:53:49,726 -That was Jeong-ju? -I'll be right back. 805 00:53:54,331 --> 00:53:55,665 Yes, ma'am. 806 00:53:56,499 --> 00:53:58,535 -Please make sure he gets it. -Okay. 807 00:54:50,754 --> 00:54:51,955 BAEK GEON-U 808 00:56:29,119 --> 00:56:30,153 Sunglasses! 809 00:56:31,187 --> 00:56:33,056 I left them in the kitchen. 810 00:56:39,796 --> 00:56:42,098 That's right. They're not here. 811 00:56:42,165 --> 00:56:43,466 I'll tell her to bring them... 812 00:56:48,371 --> 00:56:49,439 Here they are. 813 00:57:04,354 --> 00:57:07,157 This is Jeong-ju's first catch. 814 00:57:08,324 --> 00:57:11,327 When I go into the ocean and catch something for the first time, 815 00:57:11,394 --> 00:57:13,663 I'll give it to you. 816 00:57:17,367 --> 00:57:18,334 That's right. 817 00:57:18,968 --> 00:57:20,136 This is mine. 818 00:57:20,637 --> 00:57:22,272 I left it behind. 819 00:57:23,473 --> 00:57:24,974 The woman... 820 00:57:25,041 --> 00:57:25,875 Jeong-geun! 821 00:57:26,443 --> 00:57:27,277 Jeong-geun! 822 00:57:28,244 --> 00:57:31,314 -What are you doing here? -Hui-ra got me a room without telling you. 823 00:57:31,381 --> 00:57:33,383 -Can I stay here? -Of course not. 824 00:57:33,449 --> 00:57:35,518 When did I give you permission to stay here? 825 00:57:35,585 --> 00:57:37,120 Right? I can't stay here! 826 00:57:37,754 --> 00:57:39,989 You're so petty! I don't want to stay anyway! 827 00:57:40,356 --> 00:57:41,257 I'm out! 828 00:57:55,872 --> 00:57:56,973 Jeong-ju! 829 00:57:58,041 --> 00:58:01,211 I remembered something I left behind. 830 00:58:02,278 --> 00:58:03,313 Jeong-ju! 831 00:58:11,020 --> 00:58:13,122 What the heck? She said this was mine, 832 00:58:13,690 --> 00:58:14,958 but it's all gone. 833 00:58:20,396 --> 00:58:21,764 Hey, Jeong-ju! 834 00:58:28,137 --> 00:58:29,372 Jeong-ju! 835 00:58:40,083 --> 00:58:41,851 Why is she sleeping here? 836 00:58:53,863 --> 00:58:54,931 This is mine, too. 837 00:58:55,999 --> 00:58:57,600 Where is the blanket? 838 00:59:16,052 --> 00:59:17,287 What should I do? 839 00:59:20,256 --> 00:59:21,724 I'm uncomfortable. 840 00:59:44,547 --> 00:59:45,915 He came back for you. 841 00:59:45,982 --> 00:59:47,750 He'd never leave you here alone. 842 00:59:47,817 --> 00:59:48,785 I've become uncomfortable. 843 00:59:48,851 --> 00:59:51,588 I need to think about how to bring it up with her. 844 00:59:51,654 --> 00:59:54,390 She came all the way here and is waiting because she misses me. 845 00:59:54,457 --> 00:59:55,692 Should I let her see me? 846 00:59:55,758 --> 00:59:57,460 Did you miss me or not? 847 00:59:57,527 --> 00:59:58,928 So you're the president? 848 00:59:58,995 --> 01:00:01,197 So this is how you invite someone to a party. 849 01:00:01,264 --> 01:00:03,399 He thinks you're going to die soon. 850 01:00:03,466 --> 01:00:05,201 He's nice to you because he feels sorry for you. 851 01:00:05,268 --> 01:00:07,070 Do you think my love costs nothing? 852 01:00:07,136 --> 01:00:08,171 I'm confused myself. 853 01:00:08,237 --> 01:00:09,872 Subtitle translation by Jeong Lee 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.