All language subtitles for Warm and Cozy 04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,087 --> 00:00:55,021
What's this?
2
00:01:17,076 --> 00:01:18,044
Hey, Jeong-ju.
3
00:01:18,578 --> 00:01:21,481
I'm all for partitioning the room,
4
00:01:22,048 --> 00:01:24,884
but shouldn't we negotiate the ratio?
5
00:01:25,752 --> 00:01:28,254
Even if it isn't five is to five,
it should be at least four is to six.
6
00:01:28,321 --> 00:01:29,823
Think about my height.
7
00:01:30,857 --> 00:01:32,025
Okay, three is to seven.
8
00:01:32,125 --> 00:01:32,992
Sit down.
9
00:01:33,159 --> 00:01:35,195
Okay, two is to eight. No less.
10
00:01:43,470 --> 00:01:44,370
Why are you here?
11
00:01:44,771 --> 00:01:46,372
Tell me the honest truth.
12
00:01:48,408 --> 00:01:52,545
I have a little more debt.
And my brother found out about it.
13
00:01:52,612 --> 00:01:54,614
You told me that you'd pay that off
with my deposit.
14
00:01:54,681 --> 00:01:55,548
You have more debt?
15
00:01:55,615 --> 00:01:57,083
It's a long story.
16
00:01:57,817 --> 00:01:59,886
My brother ended up paying it off,
17
00:01:59,953 --> 00:02:04,691
but then he seized my building in Seoul
and froze all my accounts.
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,093
I'm broke and have nowhere to go.
19
00:02:07,160 --> 00:02:09,162
You have plenty of options.
20
00:02:09,229 --> 00:02:12,465
You can go to your brother's resort,
or your sister's mansion--
21
00:02:12,532 --> 00:02:14,234
They don't want me there!
22
00:02:15,068 --> 00:02:17,437
I can understand
that my brother's angry with me.
23
00:02:18,238 --> 00:02:21,107
But isn't my sister too mean?
She doesn't even answer my calls anymore.
24
00:02:21,241 --> 00:02:22,642
I won't take you in either.
25
00:02:23,376 --> 00:02:25,912
Hey, Jeong-ju.
You can't treat me like this!
26
00:02:25,979 --> 00:02:28,748
Have you forgotten
how I let you use the bathroom
27
00:02:28,815 --> 00:02:31,284
and kept your stuff at my place
when you first came to Jeju?
28
00:02:31,351 --> 00:02:35,155
And I'm letting you borrow this beautiful
restaurant for practically free!
29
00:02:35,221 --> 00:02:37,123
So what?
30
00:02:37,357 --> 00:02:39,192
Are you asking for it back?
31
00:02:39,259 --> 00:02:42,162
I am not. I'm not that petty.
32
00:02:43,062 --> 00:02:45,798
But let me stay here for the time being.
33
00:02:47,233 --> 00:02:51,905
I know you intend to. You partitioned
the space with wine boxes already.
34
00:02:52,238 --> 00:02:53,072
But...
35
00:02:53,139 --> 00:02:54,941
I can't even pay you!
36
00:02:55,008 --> 00:02:56,409
I don't expect it.
37
00:02:56,476 --> 00:03:01,481
I'll help you get settled in, so just
give me money for allowance and gas.
38
00:03:01,881 --> 00:03:02,715
Allowance?
39
00:03:02,782 --> 00:03:05,418
We have to shop for today's dishes.
40
00:03:09,188 --> 00:03:11,925
Boss, I'll get ready
and come right back down.
41
00:03:13,459 --> 00:03:16,195
What the...
42
00:03:19,599 --> 00:03:21,100
HALLABONG 5KG FOR 50,000 WON!
43
00:03:23,169 --> 00:03:24,837
This is expensive.
44
00:03:26,806 --> 00:03:28,808
I'll take a look at these.
45
00:03:29,609 --> 00:03:30,443
Hallabong.
46
00:03:30,510 --> 00:03:32,979
-Give us these. The best ones.
-Okay.
47
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
Okay.
48
00:03:37,250 --> 00:03:39,385
You have something
better than this, don't you?
49
00:03:39,452 --> 00:03:41,354
I do, but it's pricier.
50
00:03:41,421 --> 00:03:43,423
-That's fine, give me a kilo.
-Gotcha.
51
00:03:43,489 --> 00:03:45,491
Give me five of your biggest abalones.
52
00:03:45,558 --> 00:03:46,526
Sure.
53
00:03:47,227 --> 00:03:48,061
You're buying abalone?
54
00:03:48,127 --> 00:03:50,263
Buy it for me.
I want to make an abalone dish.
55
00:03:50,330 --> 00:03:52,465
I have a recipe in mind
that I need to try out.
56
00:03:52,532 --> 00:03:56,903
Do you really expect to sell something
so expensive in our restaurant?
57
00:03:59,239 --> 00:04:00,740
Here you go.
58
00:04:00,807 --> 00:04:01,641
Okay.
59
00:04:01,708 --> 00:04:02,575
Here.
60
00:04:02,909 --> 00:04:03,843
APRON 10,000 WON
61
00:04:04,744 --> 00:04:05,878
Excuse me,
62
00:04:06,512 --> 00:04:08,014
is this 10,000 won? Can I get a discount?
63
00:04:08,081 --> 00:04:09,749
This is so tacky.
64
00:04:11,017 --> 00:04:11,918
All right.
65
00:04:28,468 --> 00:04:30,003
How is it? Tasty, isn't it?
66
00:04:31,471 --> 00:04:33,406
The flavor of the ocean
has entered my mouth.
67
00:04:33,473 --> 00:04:34,407
It's the best.
68
00:04:35,642 --> 00:04:39,212
It tastes kind of sweet,
and it's really good.
69
00:04:39,278 --> 00:04:40,113
It's sweet?
70
00:04:41,014 --> 00:04:43,149
Ji-won doesn't really like sweet foods.
71
00:04:43,583 --> 00:04:44,484
What?
72
00:04:44,884 --> 00:04:45,985
No, nothing.
73
00:04:46,886 --> 00:04:51,991
Geon-u, I've given it some thought, and
I don't think we can put this on our menu.
74
00:04:52,525 --> 00:04:56,162
Stop working on new abalone dishes,
and try making top shell noodle soup.
75
00:04:56,629 --> 00:04:59,098
Noodles? Okay, I'll make it.
76
00:04:59,465 --> 00:05:00,733
We should've bought some top shells.
77
00:05:00,800 --> 00:05:04,170
Why would we buy that? There's plenty
of fresh top shells outside.
78
00:05:04,237 --> 00:05:05,071
I'll dig some up.
79
00:05:05,138 --> 00:05:06,606
That's hard work.
80
00:05:06,673 --> 00:05:08,441
It won't cost much. I'll go and get some.
81
00:05:08,508 --> 00:05:10,543
Why should we pay for something
we can get for free?
82
00:05:10,610 --> 00:05:12,145
We should save everything we can.
83
00:05:17,917 --> 00:05:19,319
It'll be hard.
84
00:05:23,923 --> 00:05:26,092
The abalone cost so much.
85
00:05:27,460 --> 00:05:28,294
Jeong-ju.
86
00:05:29,395 --> 00:05:30,296
Ta-da!
87
00:05:32,398 --> 00:05:34,701
Why did you buy it? You said it was tacky.
88
00:05:35,334 --> 00:05:37,403
I thought it would look good on you.
89
00:05:37,470 --> 00:05:39,205
I bought it with my own money, okay?
90
00:05:44,444 --> 00:05:45,411
I'll do it.
91
00:05:45,478 --> 00:05:46,446
No, let me.
92
00:05:47,780 --> 00:05:54,420
If we were in Seoul, I'd ask a designer
I know to make an awesome one for you.
93
00:05:55,455 --> 00:05:58,391
But since you're wearing it,
even this looks pretty.
94
00:05:58,458 --> 00:05:59,325
Really?
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,396
Thanks, I'll be right back.
96
00:06:03,463 --> 00:06:04,430
Okay.
97
00:06:04,997 --> 00:06:10,136
Jeong-ju, don't overdo it. Take it easy
like you're doing it for exercise.
98
00:06:10,436 --> 00:06:12,538
-I'll prepare the dough.
-Okay.
99
00:06:19,178 --> 00:06:21,280
Hey. Do you like Jeong-ju?
100
00:06:22,415 --> 00:06:24,751
Jeong-ju? She's a good kid.
101
00:06:25,451 --> 00:06:29,589
So step in and do the hard stuff.
Don't make her do it.
102
00:06:29,655 --> 00:06:32,258
You do the cleaning and the dishes.
103
00:06:32,325 --> 00:06:36,162
And you prep the ingredients, which is
the hardest. Don't make her do it!
104
00:06:38,798 --> 00:06:41,601
I've been doing them all.
You don't do any of it.
105
00:06:44,470 --> 00:06:46,172
What's going on here?
106
00:06:51,911 --> 00:06:53,546
My gosh.
107
00:06:55,248 --> 00:06:56,616
I'll dig you all up!
108
00:07:19,572 --> 00:07:22,175
Yes. That's one.
109
00:07:23,242 --> 00:07:25,444
The diving school starts up again soon.
Please help us out.
110
00:07:25,511 --> 00:07:30,349
Of course we'll help.
It's one of your pet projects.
111
00:07:32,185 --> 00:07:34,687
Isn't that the girl
from the Seoul underwear company?
112
00:07:36,355 --> 00:07:39,225
I thought she'd high-tail back to Seoul
after her roof was blown off,
113
00:07:39,292 --> 00:07:41,794
but she's hanging on.
114
00:07:42,795 --> 00:07:45,765
I think she's taking over
that restaurant by the shore.
115
00:07:45,832 --> 00:07:46,732
She is?
116
00:07:47,466 --> 00:07:49,702
She must have wanted
to pick the ingredients herself.
117
00:07:50,603 --> 00:07:53,940
She'll hurt her wrist
if she does it like that.
118
00:07:54,373 --> 00:07:57,476
She's holding it awkwardly,
and sitting awkwardly.
119
00:07:57,844 --> 00:08:00,246
She'll end up with really bad body aches.
120
00:08:00,313 --> 00:08:01,480
I know, right?
121
00:08:12,592 --> 00:08:14,160
That's not how you hold that.
122
00:08:14,360 --> 00:08:15,194
Mr. Mayor!
123
00:08:15,261 --> 00:08:17,096
You'll hurt your wrist
if you hold it like that.
124
00:08:19,365 --> 00:08:20,233
Let me see that.
125
00:08:21,934 --> 00:08:23,202
Hold it like this.
126
00:08:25,471 --> 00:08:26,706
And like this.
127
00:08:28,474 --> 00:08:29,475
You try.
128
00:08:29,609 --> 00:08:30,643
Like this?
129
00:08:31,377 --> 00:08:34,614
No. Hold it like this, then try.
130
00:08:36,048 --> 00:08:37,183
Like this?
131
00:08:39,285 --> 00:08:41,187
-Here it is.
-This is so much easier.
132
00:08:41,587 --> 00:08:43,422
-Try this one.
-They look good together.
133
00:08:43,489 --> 00:08:44,423
I know.
134
00:08:56,469 --> 00:08:58,404
I told you that's not how you hold it.
135
00:08:58,471 --> 00:09:00,673
This is so frustrating! Is she an idiot?
136
00:09:01,774 --> 00:09:03,643
Did you just swear at me?
137
00:09:06,412 --> 00:09:08,381
-No.
-Yes, you did.
138
00:09:08,447 --> 00:09:09,815
I was just frustrated.
139
00:09:10,216 --> 00:09:13,786
Why can't you do this?
What's so difficult about it?
140
00:09:18,624 --> 00:09:20,126
Whatever. Forget it.
141
00:09:20,459 --> 00:09:22,395
Wait. Where are you going?
142
00:09:22,461 --> 00:09:25,298
Since you swore at me,
you should teach me how to do it right.
143
00:09:25,731 --> 00:09:28,734
Show me again.
144
00:09:28,801 --> 00:09:30,670
Like this? Do it like this?
145
00:09:31,470 --> 00:09:33,406
-Relax your wrist.
-Relax my wrist.
146
00:09:33,472 --> 00:09:36,909
Relax your wrist, stab it, and flick.
147
00:09:36,976 --> 00:09:39,845
If you can't do it on the first try,
then like this...
148
00:09:40,146 --> 00:09:42,315
-Why doesn't it work for me?
-Now you try it.
149
00:09:42,381 --> 00:09:43,983
-Relax your wrist. Stab it.
-Relax.
150
00:09:44,050 --> 00:09:45,251
Stab and flick.
151
00:09:45,318 --> 00:09:47,853
That's right. You're finally getting it.
Once you get it, it's easy.
152
00:09:47,920 --> 00:09:49,655
-Again.
-Okay.
153
00:09:49,722 --> 00:09:51,557
Stab and flick!
154
00:09:51,624 --> 00:09:52,491
You got it.
155
00:09:52,558 --> 00:09:56,529
Stab and flick!
156
00:09:56,596 --> 00:09:59,699
Picking barnacles may seem easy,
but it's hard work.
157
00:10:01,500 --> 00:10:02,568
Barnacles?
158
00:10:03,803 --> 00:10:05,938
These aren't top shells?
That's what I wanted.
159
00:10:06,472 --> 00:10:09,408
These are barnacles,
and these are the top shells.
160
00:10:09,475 --> 00:10:11,711
This is so frustrating! Is she an idiot?
161
00:10:15,147 --> 00:10:20,686
I don't appreciate being sworn at,
but thank you for teaching me.
162
00:10:29,061 --> 00:10:32,398
Mr. Mayor, are you sure
we haven't met before?
163
00:10:32,465 --> 00:10:36,035
This pose seems somehow familiar.
164
00:10:36,469 --> 00:10:39,572
I'm sure I've seen it
somewhere before, but...
165
00:10:43,109 --> 00:10:44,276
Look here, Seoul Lady.
166
00:10:44,543 --> 00:10:49,015
I'm sure in Seoul, you can use
pick-up lines like that thoughtlessly,
167
00:10:49,081 --> 00:10:52,618
but here, if you flirt with someone,
you need to marry him.
168
00:10:52,685 --> 00:10:53,519
What?
169
00:10:53,586 --> 00:10:58,224
If you don't want to marry me, don't say
things like you've seen me before.
170
00:10:58,290 --> 00:10:59,792
Where could we have met?
171
00:11:00,326 --> 00:11:02,128
Don't ever say you've seen me before.
172
00:11:09,468 --> 00:11:11,003
Goodness. How ridiculous.
173
00:11:11,504 --> 00:11:14,407
Is he getting mad because
he thinks I flirted with him?
174
00:11:15,341 --> 00:11:17,576
If you weren't the mayor, I'd...
175
00:11:27,119 --> 00:11:28,554
She couldn't have recognized me.
176
00:11:28,621 --> 00:11:31,123
What are you talking about?
I can tell right away!
177
00:11:31,390 --> 00:11:33,392
How do you know so many good eateries?
178
00:11:33,459 --> 00:11:37,396
You're a guru at finding blogs
for the best eateries.
179
00:11:37,463 --> 00:11:41,367
Let's stop by this restaurant
after the workshop in Jeju.
180
00:11:41,434 --> 00:11:44,637
I saw it on Boo Mi-ra's blog,
and the chef is super hot.
181
00:11:44,703 --> 00:11:45,738
Is the food good?
182
00:11:48,474 --> 00:11:50,910
Wait, isn't this Jeong-ju?
183
00:11:50,976 --> 00:11:52,845
Oh, my. It is her!
184
00:11:53,479 --> 00:11:55,981
I heard she moved to Jeju,
but what is she doing?
185
00:11:56,248 --> 00:11:58,918
Hey, that's hilarious.
Let's show everyone.
186
00:12:08,327 --> 00:12:10,830
In order to make a bowl of top shell
noodles,
187
00:12:11,430 --> 00:12:14,667
she toils under the sun.
188
00:13:04,884 --> 00:13:06,585
What is she taking pictures of?
189
00:13:34,480 --> 00:13:35,347
What the...
190
00:13:50,629 --> 00:13:54,099
If the wind wants it,
the wind may have it.
191
00:13:54,166 --> 00:13:55,768
Go ahead and take it!
192
00:14:05,544 --> 00:14:07,346
Oh, my goodness.
193
00:14:08,147 --> 00:14:12,451
Chief, Jeong-ju must support herself
by picking top shells in Jeju.
194
00:14:12,518 --> 00:14:15,387
I thought she was opening a café.
Why is she digging up shellfish?
195
00:14:15,454 --> 00:14:16,422
I don't know.
196
00:14:16,488 --> 00:14:19,425
Should we contact her when we're in Jeju
for the workshop?
197
00:14:19,925 --> 00:14:21,160
It'll be fun!
198
00:14:23,262 --> 00:14:24,830
Top shell noodle soup.
199
00:14:26,065 --> 00:14:27,399
-That looks delicious.
-Okay.
200
00:14:33,239 --> 00:14:34,139
How is it?
201
00:14:38,477 --> 00:14:41,046
This is it!
202
00:14:42,047 --> 00:14:47,086
This weekend, our lunch and dinner menu
will be top shell noodle soup.
203
00:14:48,454 --> 00:14:51,090
You want to work over the weekend?
With just noodles?
204
00:14:51,156 --> 00:14:51,991
Yeah.
205
00:14:52,057 --> 00:14:54,393
I'll pick the top shells, wash them,
make the broth,
206
00:14:54,460 --> 00:14:57,096
cook the noodles and serve them.
207
00:14:57,162 --> 00:15:00,299
The top shells are free. One bag of flour
will make 100 bowls easily.
208
00:15:00,366 --> 00:15:04,603
If we charge 5,000 won each,
and we work on Saturdays and Sundays...
209
00:15:05,537 --> 00:15:08,407
That would be a million won? I love it!
210
00:15:08,474 --> 00:15:10,409
Let's do it.
211
00:15:11,010 --> 00:15:11,977
Sure.
212
00:15:27,726 --> 00:15:31,830
Do you think we can really sell
100 bowls a day over the weekend?
213
00:15:32,498 --> 00:15:33,499
I'm not sure.
214
00:15:34,066 --> 00:15:36,402
We've never opened on a weekend,
so I wouldn't know.
215
00:15:37,403 --> 00:15:41,473
Since Jeju is a tourist destination,
don't you think it's possible?
216
00:15:41,807 --> 00:15:45,544
Who knows? Our location
isn't a tourist spot, so I couldn't say.
217
00:15:48,480 --> 00:15:51,684
I don't know what to expect.
218
00:15:53,319 --> 00:15:56,288
WARM AND COZY
TOP SHELL NOODLE SOUP
219
00:15:56,355 --> 00:16:00,759
FIRST DAY OF BUSINESS ON A WEEKEND
220
00:16:04,163 --> 00:16:06,832
SORANG
221
00:16:09,501 --> 00:16:10,869
How are you?
222
00:16:11,136 --> 00:16:12,104
Welcome!
223
00:16:14,306 --> 00:16:15,975
-Hello.
-Are you here for our noodles?
224
00:16:16,041 --> 00:16:17,309
I'm the delivery guy.
225
00:16:17,876 --> 00:16:18,877
Jeong Pung-san?
226
00:16:19,411 --> 00:16:21,480
That's me. Thank you.
227
00:16:24,383 --> 00:16:26,285
It's lunchtime,
and there are no customers.
228
00:16:26,352 --> 00:16:28,354
It's the first time
we've opened on the weekend,
229
00:16:28,420 --> 00:16:30,656
so people don't know about it yet.
230
00:16:31,223 --> 00:16:32,524
You deliver packages as well?
231
00:16:32,591 --> 00:16:34,426
I do it from time to time.
232
00:16:35,427 --> 00:16:39,164
I can pass out flyers for you,
so let me know if you need anything.
233
00:16:44,837 --> 00:16:47,005
It wasn't a fly.
234
00:16:48,707 --> 00:16:50,709
I don't even see a fly in here.
235
00:16:52,478 --> 00:16:55,047
This place desperately needs
some marketing.
236
00:16:59,118 --> 00:17:00,052
Wait.
237
00:17:00,419 --> 00:17:03,989
How much would it cost to set up
a sign outside the restaurant?
238
00:17:04,256 --> 00:17:05,257
Let's talk outside.
239
00:17:05,791 --> 00:17:06,658
Okay.
240
00:17:09,228 --> 00:17:11,530
-Did you buy another figure?
-Isn't it pretty?
241
00:17:17,469 --> 00:17:19,972
We didn't make much over the weekend.
242
00:17:24,476 --> 00:17:27,012
What will we do with all those top shells?
243
00:17:27,079 --> 00:17:28,981
She's so greedy.
244
00:17:29,481 --> 00:17:31,417
I'll see you later then.
245
00:17:31,483 --> 00:17:32,584
Okay. See you.
246
00:17:32,651 --> 00:17:34,053
Okay. Bye.
247
00:17:46,598 --> 00:17:49,501
Mr. Gong's going to let lend us
some displays for cheap.
248
00:17:49,568 --> 00:17:50,536
Follow that car.
249
00:17:51,703 --> 00:17:53,806
Why? I was headed to the airport.
250
00:17:53,872 --> 00:17:54,873
Airport? Why?
251
00:17:55,641 --> 00:17:57,743
Ji-won arrives today.
I'm going to pick her up.
252
00:17:58,477 --> 00:18:01,413
We're working right now.
Do you really have to go?
253
00:18:01,480 --> 00:18:03,415
We don't even have any customers.
254
00:18:03,482 --> 00:18:05,551
And I'm just using my break time.
255
00:18:06,452 --> 00:18:08,887
It costs gas money to go
back and forth the airport.
256
00:18:09,421 --> 00:18:11,223
That's why I took gas money.
257
00:18:11,457 --> 00:18:12,624
I'll be back soon.
258
00:18:17,196 --> 00:18:18,864
He really took all of it.
259
00:18:21,066 --> 00:18:22,201
Jerk.
260
00:18:23,702 --> 00:18:24,603
Yes.
261
00:18:24,670 --> 00:18:26,071
Geon-u, where are you?
262
00:18:28,740 --> 00:18:30,042
You were too busy to come?
263
00:18:30,476 --> 00:18:31,543
I see.
264
00:18:31,977 --> 00:18:33,045
It's okay.
265
00:18:35,481 --> 00:18:36,615
Is it really okay?
266
00:18:36,682 --> 00:18:39,952
Geon-u, why are you messing with me?
267
00:18:40,452 --> 00:18:42,387
I wanted to see
how disappointed you'd get.
268
00:18:42,454 --> 00:18:45,457
I like seeing you look disappointed
269
00:18:45,924 --> 00:18:48,393
because it would mean
you expect something from me.
270
00:18:48,460 --> 00:18:50,829
If I looked fine,
would you have just left me?
271
00:18:51,130 --> 00:18:52,030
Yes.
272
00:18:52,464 --> 00:18:53,799
I should've cried.
273
00:18:54,466 --> 00:18:57,503
If you had cried,
I would've carried you out.
274
00:19:14,386 --> 00:19:15,387
Give me that.
275
00:19:15,454 --> 00:19:17,189
It's okay, I can manage.
276
00:19:18,257 --> 00:19:20,559
-Okay.
-I'll call you as soon as I'm settled in.
277
00:19:20,626 --> 00:19:23,128
Okay. Then I'll come
pick you up right away.
278
00:19:23,195 --> 00:19:25,130
No, I can find my way there.
279
00:19:25,197 --> 00:19:27,099
Prepare something delicious
and wait for me.
280
00:19:27,466 --> 00:19:28,367
Okay.
281
00:19:29,401 --> 00:19:30,669
You must be busy. You should go.
282
00:19:30,736 --> 00:19:32,204
No, you go first.
283
00:19:33,138 --> 00:19:34,907
-See you.
-Okay. Bye.
284
00:19:41,513 --> 00:19:44,516
With the opening of the new building,
we've been working on the weekends.
285
00:19:44,583 --> 00:19:47,085
You'll be a huge help.
286
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
I'll do my best.
287
00:19:50,956 --> 00:19:53,125
Say hello. This is Ji-won.
288
00:19:53,892 --> 00:19:55,460
-Nice to meet you.
-It's a pleasure.
289
00:19:58,397 --> 00:20:01,200
Mr. Song is in a meeting,
so we'll meet with him a little later.
290
00:20:01,967 --> 00:20:03,835
I already gave Jeong-geun a call.
291
00:20:06,872 --> 00:20:10,475
Sorry. I'm so used to calling him by name.
292
00:20:10,542 --> 00:20:12,511
I should call him "Mr. Song."
293
00:20:13,912 --> 00:20:17,549
You must be very close with Mr. Song
on a personal level.
294
00:20:21,053 --> 00:20:24,823
Next, we'll outline the plans,
295
00:20:25,057 --> 00:20:28,627
preparing for the opening
of our new building.
296
00:20:28,694 --> 00:20:30,929
This event...
297
00:20:33,632 --> 00:20:34,499
Say "ah."
298
00:20:45,877 --> 00:20:50,215
Compared to our current budget...
299
00:20:51,350 --> 00:20:53,218
Based on our current budget,
300
00:20:53,919 --> 00:20:56,321
we will be able to hold
a large-scale event for up to 300 guests.
301
00:20:59,858 --> 00:21:01,660
Why didn't you give me your number?
302
00:21:02,427 --> 00:21:04,930
See? I'm a black pearl.
303
00:21:05,330 --> 00:21:06,465
Don't you regret it?
304
00:21:07,399 --> 00:21:10,969
Since you pulled me out of the water,
you should've taken a look inside.
305
00:21:13,672 --> 00:21:16,842
Our new building,
306
00:21:18,143 --> 00:21:23,582
which required an investment
of 650 billion won,
307
00:21:23,882 --> 00:21:28,954
will be showcased at the opening ceremony.
308
00:21:30,455 --> 00:21:35,394
The entire staff and the executives
will be present...
309
00:21:35,460 --> 00:21:36,962
SORANG HAENYEO DIVING SCHOOL
310
00:21:42,300 --> 00:21:43,168
-Here.
-Yeah.
311
00:21:44,036 --> 00:21:45,003
Here you go.
312
00:21:52,010 --> 00:21:54,246
SORANG HAENYEO DIVING SCHOOL APPLICANTS
313
00:21:54,313 --> 00:21:56,381
We have a lot of applicants this year.
314
00:21:56,448 --> 00:22:00,352
Most are from the mainland.
There's a good number of foreigners, too.
315
00:22:02,454 --> 00:22:04,523
This didn't become a tourist attraction,
right?
316
00:22:04,589 --> 00:22:07,526
Many signed up because they're curious,
317
00:22:07,926 --> 00:22:13,665
but there are many young people
who want to learn the skill seriously.
318
00:22:13,732 --> 00:22:18,370
Please interview them
and find the hidden pearls.
319
00:22:19,471 --> 00:22:20,472
Pearls?
320
00:22:22,841 --> 00:22:26,044
I pulled out a black pearl
and sent it away.
321
00:22:29,481 --> 00:22:30,382
Are you telling me...
322
00:22:31,283 --> 00:22:34,252
you'll dump the black pearl
that you pulled out
323
00:22:34,319 --> 00:22:37,322
without even opening it up
and taking a look?
324
00:22:41,526 --> 00:22:44,029
If someone like that would come
and learn the trade,
325
00:22:45,063 --> 00:22:46,598
it would motivate him to live.
326
00:22:56,508 --> 00:22:59,111
I just met the PR team.
327
00:22:59,878 --> 00:23:02,147
It'll be busy.
I trust you'll do a good job.
328
00:23:02,214 --> 00:23:04,549
Let's set a time to have dinner
with Geon-u.
329
00:23:05,250 --> 00:23:07,285
I'm going to his restaurant tonight.
330
00:23:07,452 --> 00:23:09,354
Do you want to go with me?
331
00:23:10,689 --> 00:23:12,791
We've been having issues lately.
332
00:23:13,392 --> 00:23:14,993
If I go, he'll think I'm giving in.
333
00:23:15,460 --> 00:23:16,762
Let's go after a bit.
334
00:23:16,828 --> 00:23:17,696
Okay.
335
00:23:18,864 --> 00:23:22,334
The employees only know you
as a strict company president.
336
00:23:22,401 --> 00:23:25,504
They probably have no idea
what a thoughtful brother you are.
337
00:23:25,570 --> 00:23:27,172
Neither does Geon-u.
338
00:23:28,240 --> 00:23:31,543
I know, so you'll be
the nice big brother figure to me,
339
00:23:31,643 --> 00:23:34,413
rather than
the strict company president, right?
340
00:23:34,479 --> 00:23:36,848
I came all the way to Jeju because
I trust you.
341
00:23:38,049 --> 00:23:42,053
Ji-won, I hired you
not because you're an old family friend,
342
00:23:42,521 --> 00:23:44,423
but because you're talented.
343
00:23:47,559 --> 00:23:48,827
I know.
344
00:23:49,694 --> 00:23:52,197
That ends my personal greeting.
345
00:23:52,631 --> 00:23:55,600
I'll work hard, Mr. Song.
346
00:24:11,283 --> 00:24:13,218
What is this?
347
00:24:14,452 --> 00:24:16,454
TOP SHELL NOODLE SOUP
348
00:24:22,527 --> 00:24:24,763
Hey, Jeong-ju! What are you doing?
349
00:24:28,200 --> 00:24:31,403
And what's that thing
flapping out there? It looks tacky.
350
00:24:31,470 --> 00:24:33,038
Who cares if it looks tacky?
351
00:24:33,505 --> 00:24:37,242
I'm hoping it'll draw people's attention
and bring in at least one more customer.
352
00:24:38,743 --> 00:24:40,078
And what's this?
353
00:24:40,479 --> 00:24:41,780
"Top shell noodle soup"?
354
00:24:41,847 --> 00:24:43,882
Are you putting this
in front of our restaurant?
355
00:24:43,949 --> 00:24:46,117
One here, and one by the big road.
356
00:24:46,751 --> 00:24:49,554
Also, you emptied out
the cash register, didn't you?
357
00:24:49,621 --> 00:24:51,490
I know your car's expensive,
358
00:24:51,556 --> 00:24:53,425
but you didn't spend it all on gas,
did you?
359
00:24:53,491 --> 00:24:56,161
Give me the change.
I need to get more paint.
360
00:24:56,228 --> 00:24:58,530
No. I need to buy abalone with the rest.
361
00:24:59,064 --> 00:25:01,399
I'm short actually. Do you have any money?
362
00:25:01,466 --> 00:25:02,400
Abalone?
363
00:25:02,934 --> 00:25:05,437
I told you that it's too expensive
for our menu!
364
00:25:05,503 --> 00:25:08,139
I'm not going to sell it.
I told you that Ji-won's coming.
365
00:25:08,206 --> 00:25:09,608
I want to make her an abalone dish.
366
00:25:09,674 --> 00:25:14,512
Were you working on new recipes that time
to feed that girl?
367
00:25:14,579 --> 00:25:15,413
Yes.
368
00:25:16,414 --> 00:25:19,351
And this is Warm and Cozy,
not some noodle shop.
369
00:25:19,417 --> 00:25:20,986
This is embarrassing.
370
00:25:27,492 --> 00:25:28,927
I'm going to make it a noodle shop!
371
00:25:29,127 --> 00:25:31,997
I made this sign in order to sell noodles!
372
00:25:32,063 --> 00:25:34,799
I don't want to make only noodles.
It's boring!
373
00:25:35,433 --> 00:25:40,272
I cook because it's fun
when people enjoy my food.
374
00:25:40,338 --> 00:25:42,340
It must be nice, living for fun.
375
00:25:42,407 --> 00:25:43,909
But I can't.
376
00:25:43,975 --> 00:25:46,344
I'm going to make
this restaurant profitable.
377
00:25:47,512 --> 00:25:49,881
I'll get rid of that fancy, arrogant sign,
378
00:25:49,948 --> 00:25:52,517
and make this nice and visible
and sell noodles.
379
00:25:52,617 --> 00:25:53,451
Says who?
380
00:25:53,518 --> 00:25:55,720
It's my restaurant. I can do what I want.
381
00:25:55,787 --> 00:25:57,622
I paid 50 million won
to rent this restaurant.
382
00:25:57,689 --> 00:25:59,424
If you don't want to make noodles,
get out.
383
00:25:59,491 --> 00:26:03,428
I lent this to you for a measly
50 million, so you should use it well!
384
00:26:03,895 --> 00:26:06,731
I did it because I felt sorry for you,
but you think you own the place.
385
00:26:06,798 --> 00:26:08,400
Then give me my money back!
386
00:26:08,466 --> 00:26:09,734
Give me my money!
387
00:26:10,302 --> 00:26:13,138
You're a beggar who doesn't have
a measly 50 million won.
388
00:26:13,538 --> 00:26:14,406
A beggar?
389
00:26:14,472 --> 00:26:17,075
Do you really think it's because
I don't have the money, that--
390
00:26:19,477 --> 00:26:23,882
I'll bring you your 50 million won,
so take that and get out!
391
00:26:24,249 --> 00:26:27,719
And you'd better take
that flapping thing with you!
392
00:26:54,479 --> 00:26:58,149
I'll keep you updated on the trends.
393
00:27:00,118 --> 00:27:04,389
Sir. Your brother has requested
a check withdrawal.
394
00:27:04,456 --> 00:27:05,523
What should I do?
395
00:27:07,292 --> 00:27:11,429
He's staying at the restaurant
with Lee Jeong-ju, right?
396
00:27:11,496 --> 00:27:12,330
Yes.
397
00:27:12,397 --> 00:27:14,599
I guess the 100-won girl
decided to pick him up.
398
00:27:16,434 --> 00:27:18,903
Send him away for now without the money.
399
00:27:19,104 --> 00:27:20,171
Yes, sir.
400
00:27:23,675 --> 00:27:27,312
We need to vamp up marketing.
401
00:27:27,379 --> 00:27:31,316
And we should look into
more diverse events.
402
00:27:51,503 --> 00:27:53,772
Can you take care of this too?
403
00:27:54,105 --> 00:27:54,973
Sure.
404
00:27:58,209 --> 00:28:02,647
I don't think we'll sell all of that.
What should we do with them?
405
00:28:03,114 --> 00:28:04,549
-Throw them away?
-No.
406
00:28:05,216 --> 00:28:07,118
I can't throw them away.
407
00:28:07,185 --> 00:28:09,854
I was thinking about taking some
to Mr. Gong's sushi restaurant.
408
00:28:13,525 --> 00:28:15,293
Here, place it here.
409
00:28:17,295 --> 00:28:18,129
Okay.
410
00:28:19,431 --> 00:28:22,033
Will you be okay? It looks heavy.
411
00:28:22,100 --> 00:28:23,835
Want me to go with you? Or should I go?
412
00:28:23,902 --> 00:28:26,204
Who will cook if we have customers?
I should go.
413
00:28:27,138 --> 00:28:28,273
I'll be right back.
414
00:28:30,408 --> 00:28:31,309
Careful.
415
00:28:32,877 --> 00:28:35,413
Goodness. Will she be all right?
416
00:28:53,465 --> 00:28:59,037
Mr. Song's brother is the half-brother
with a different father, right?
417
00:28:59,537 --> 00:29:02,207
It sounds like he's in Jeju.
418
00:29:03,475 --> 00:29:07,545
He wouldn't give him a position
at our resort, would he?
419
00:29:07,612 --> 00:29:10,181
This is a Song family business.
420
00:29:10,482 --> 00:29:15,186
The other Song family members wouldn't
let him bring in his half brother.
421
00:29:15,253 --> 00:29:16,087
Come to think of it,
422
00:29:16,154 --> 00:29:19,224
Mr. Song's mother's children
all have different last names.
423
00:29:20,425 --> 00:29:24,963
The late Baek Se-yeong was notorious.
424
00:29:25,029 --> 00:29:28,166
She had a daughter
with actor Choi Min-guk.
425
00:29:28,466 --> 00:29:30,702
No one knows whose son the youngest is.
426
00:29:31,102 --> 00:29:34,139
His name was Baek something
since he took on his mom's last name.
427
00:29:35,340 --> 00:29:36,875
The famous baseball player.
428
00:29:37,475 --> 00:29:41,546
He's a coach now.
I heard rumors that he's his son.
429
00:29:41,613 --> 00:29:45,083
There's a rumor that it's the artist
Oh something, too.
430
00:29:45,316 --> 00:29:48,253
Some say he's the child
of G Group's chairman.
431
00:29:48,319 --> 00:29:50,588
I doubt he'd bring in his brother
who had been swept up in rumors
432
00:29:50,655 --> 00:29:54,792
when he's establishing himself
at the company.
433
00:29:54,893 --> 00:29:55,894
Right?
434
00:29:57,462 --> 00:29:59,097
Let's go.
435
00:30:04,335 --> 00:30:07,539
So your brother is the president
of the Noblesse Hotel?
436
00:30:07,939 --> 00:30:10,909
You're a Cha, and he's a Song,
so I'd have never guessed.
437
00:30:11,209 --> 00:30:15,046
We have the same mom, but different dads.
438
00:30:15,713 --> 00:30:17,415
Your mom's amazing.
439
00:30:17,482 --> 00:30:18,983
How many men did she have?
440
00:30:19,050 --> 00:30:20,952
Who's your younger brother's dad?
441
00:30:21,953 --> 00:30:25,323
The richest, handsomest man,
442
00:30:25,890 --> 00:30:28,426
and lastly, the worst guy in the world.
443
00:30:29,761 --> 00:30:31,129
Do you like this one?
444
00:30:31,196 --> 00:30:32,063
Yes.
445
00:30:32,363 --> 00:30:33,598
Let's go with that, then.
446
00:30:34,666 --> 00:30:35,700
I'll go pay.
447
00:31:00,892 --> 00:31:02,060
I can't do this.
448
00:31:22,146 --> 00:31:23,147
PUNG-SAN
449
00:31:35,460 --> 00:31:36,394
Jeong-ju.
450
00:31:36,461 --> 00:31:37,395
Pung-san!
451
00:31:37,462 --> 00:31:38,429
Great news!
452
00:31:38,963 --> 00:31:40,365
We have three customers!
453
00:31:41,466 --> 00:31:42,934
It hurts so much!
454
00:31:43,601 --> 00:31:44,435
Jeong-ju?
455
00:31:44,502 --> 00:31:47,505
I think I'm dying! It hurts so much.
456
00:31:48,206 --> 00:31:49,641
Please come help!
457
00:31:50,475 --> 00:31:51,643
What was that?
458
00:31:51,709 --> 00:31:55,413
Pung-san, do you hear me?
459
00:31:55,480 --> 00:31:56,414
Jeong-ju?
460
00:32:06,357 --> 00:32:07,258
Oh, my!
461
00:32:17,302 --> 00:32:19,837
I'm okay now.
462
00:32:25,176 --> 00:32:27,312
Excuse me, may I get more water?
463
00:32:28,146 --> 00:32:29,180
Right away, ma'am.
464
00:32:35,286 --> 00:32:36,888
I thought I was going to die.
465
00:32:48,399 --> 00:32:53,371
This is so frustrating. Is she an idiot?
466
00:32:56,474 --> 00:32:58,142
You've caught a lot.
467
00:33:02,146 --> 00:33:04,148
Here's the money for the top shells.
468
00:33:06,451 --> 00:33:10,888
We usually buy from someone else,
but we bought yours for the Mayor's sake.
469
00:33:11,456 --> 00:33:12,390
Thank you.
470
00:33:12,457 --> 00:33:14,959
I can't refuse the Mayor.
471
00:33:15,360 --> 00:33:16,327
Bye.
472
00:33:18,930 --> 00:33:20,398
So...
473
00:33:20,465 --> 00:33:22,000
Thank you for your help.
474
00:33:22,600 --> 00:33:23,868
If you'll excuse me...
475
00:33:23,935 --> 00:33:24,769
Wait.
476
00:33:25,403 --> 00:33:26,504
-Yes?
-You're just taking off?
477
00:33:26,571 --> 00:33:27,572
Yes, why?
478
00:33:32,443 --> 00:33:33,978
If you're thankful, buy me noodles.
479
00:33:35,713 --> 00:33:37,548
But...
480
00:33:37,615 --> 00:33:38,683
There.
481
00:33:42,220 --> 00:33:43,354
Enjoy.
482
00:33:43,855 --> 00:33:45,056
Thank you.
483
00:33:50,294 --> 00:33:55,633
If you wanted me to repay you so badly,
we could've gone to my restaurant.
484
00:33:56,100 --> 00:33:59,437
I made 20,000 won, but these noodles
cost 7,000 won per person.
485
00:33:59,504 --> 00:34:02,540
Do you really think I'm doing this
to make you repay me?
486
00:34:03,174 --> 00:34:05,410
It's about exchanging feelings.
487
00:34:05,476 --> 00:34:06,611
Feelings?
488
00:34:09,480 --> 00:34:13,818
Mayor, I did hear
that you were a bachelor,
489
00:34:13,885 --> 00:34:17,388
but I have no intention of
exchanging feelings with you.
490
00:34:21,459 --> 00:34:23,027
Not us,
491
00:34:25,863 --> 00:34:28,666
but the owner of the restaurant and you.
492
00:34:29,500 --> 00:34:32,403
She was kind enough
to buy your top shells,
493
00:34:32,470 --> 00:34:34,772
so you should buy her noodles,
compliment them...
494
00:34:36,307 --> 00:34:38,543
These noodles are so good!
They're the best!
495
00:34:39,243 --> 00:34:42,113
Then you can tell her that you're opening
a restaurant in Sorang,
496
00:34:42,180 --> 00:34:44,081
and say you may ask her for advice later.
497
00:34:45,750 --> 00:34:48,252
Building relationships
is the most important thing.
498
00:34:50,054 --> 00:34:51,255
I guess so.
499
00:34:54,325 --> 00:34:55,927
How do you like it?
500
00:34:56,461 --> 00:34:57,595
Yes!
501
00:35:01,466 --> 00:35:02,667
It's really good!
502
00:35:03,935 --> 00:35:05,236
I hope you like it.
503
00:35:05,303 --> 00:35:06,304
Thank you.
504
00:35:08,106 --> 00:35:09,474
-Thank you.
-Sure.
505
00:35:10,308 --> 00:35:14,245
I'll be sure to visit your restaurant.
506
00:35:14,312 --> 00:35:15,413
Thank you.
507
00:35:15,480 --> 00:35:16,614
Bye now.
508
00:35:19,584 --> 00:35:21,385
This place is far from the Olle Trail too.
509
00:35:21,452 --> 00:35:24,922
Many places succeeded
even if they're far from the Olle Trail.
510
00:35:25,957 --> 00:35:28,192
So this place is super successful, right?
511
00:35:28,926 --> 00:35:30,628
They're the best noodle place in the area.
512
00:35:31,262 --> 00:35:34,398
They're not busy now,
but come lunchtime, this place is packed.
513
00:35:34,465 --> 00:35:35,299
Really?
514
00:35:35,900 --> 00:35:39,403
Geon-u's noodle soup
tastes so much better.
515
00:35:40,605 --> 00:35:45,276
How could a lazy bum who doesn't work
make good food?
516
00:35:45,877 --> 00:35:48,613
I bet he's just as thoughtless
with his cooking as he is with everything.
517
00:35:50,481 --> 00:35:53,985
There are outsiders who start restaurants
for fun like him,
518
00:35:54,051 --> 00:35:56,220
but they never last long.
They get bored and leave
519
00:35:56,287 --> 00:35:57,722
after ruining the atmosphere of the town.
520
00:35:57,788 --> 00:36:02,126
Geon-u's cooking is incredibly
delicious, no joke.
521
00:36:02,560 --> 00:36:04,829
I see you've never even stopped by to try.
522
00:36:05,429 --> 00:36:09,400
Even the mayor doesn't reach out to him.
523
00:36:09,467 --> 00:36:12,737
No wonder he can't get along
with the villagers.
524
00:36:15,473 --> 00:36:18,109
Mayor Hwang! It's been a while.
525
00:36:18,175 --> 00:36:19,944
-How have you been?
-Well.
526
00:36:21,479 --> 00:36:23,748
I guess you were on a blind date.
527
00:36:24,248 --> 00:36:25,850
No, it's not a blind date.
528
00:36:25,917 --> 00:36:27,518
It looks like it was.
529
00:36:29,053 --> 00:36:31,155
What are you doing?
Tell him we weren't on a blind date.
530
00:36:32,490 --> 00:36:34,292
We weren't on a blind date.
531
00:36:34,358 --> 00:36:37,061
See? It wasn't a blind date.
Definitely not.
532
00:36:37,128 --> 00:36:39,664
Is that right? Okay, then.
Have a nice day.
533
00:36:54,679 --> 00:36:55,613
Hello.
534
00:36:58,683 --> 00:36:59,684
Mayor Hwang.
535
00:37:00,851 --> 00:37:03,421
Now that I think about it,
I'm a bit offended.
536
00:37:04,322 --> 00:37:07,091
I don't want people to think
we were on a blind date either,
537
00:37:07,158 --> 00:37:11,662
but you were so offended
and denied it so adamantly.
538
00:37:11,729 --> 00:37:13,264
It made me feel awkward.
539
00:37:20,404 --> 00:37:23,040
If people get the wrong idea here,
you have to marry me.
540
00:37:23,107 --> 00:37:24,609
Do you want to marry me?
541
00:37:24,675 --> 00:37:25,676
What?
542
00:37:26,677 --> 00:37:28,813
-I do not.
-Then we're good.
543
00:37:28,879 --> 00:37:30,114
Thanks for lunch.
544
00:37:31,749 --> 00:37:32,850
Also...
545
00:37:34,085 --> 00:37:39,190
I'll take your advice to heart
about how a mayor should behave.
546
00:37:39,757 --> 00:37:41,892
I'll give Geon-u's cooking a chance.
547
00:37:43,527 --> 00:37:46,063
You might not have a chance to anymore.
548
00:37:48,699 --> 00:37:51,769
We got into a fight,
and I told him to quit.
549
00:37:57,141 --> 00:37:58,643
That stupid abalone.
550
00:38:00,478 --> 00:38:01,379
Abalone?
551
00:38:01,746 --> 00:38:02,813
What about abalone?
552
00:38:06,050 --> 00:38:07,385
This way.
553
00:38:07,451 --> 00:38:08,853
Did you sell a lot?
554
00:38:08,919 --> 00:38:09,954
Hello.
555
00:38:10,354 --> 00:38:12,056
She wanted to buy abalone,
so I brought her here.
556
00:38:14,425 --> 00:38:15,726
You sell abalone too?
557
00:38:15,793 --> 00:38:16,994
Of course.
558
00:38:17,461 --> 00:38:19,330
I sell sea cucumbers,
sea squirts, everything.
559
00:38:19,397 --> 00:38:20,631
I'll give you a good price.
560
00:38:20,698 --> 00:38:22,967
Here. This is abalone. Take your pick.
561
00:38:25,936 --> 00:38:31,342
No, not those. You want to look
for the large, oval-shaped ones.
562
00:38:31,409 --> 00:38:32,443
I see.
563
00:38:32,510 --> 00:38:34,111
The Mayor knows his stuff.
564
00:38:34,178 --> 00:38:36,213
-Let see.
-That too.
565
00:38:38,049 --> 00:38:39,417
How do you do?
566
00:38:39,483 --> 00:38:40,618
Hae-sil.
567
00:38:40,685 --> 00:38:41,986
Keep looking.
568
00:38:42,453 --> 00:38:45,322
Hae-sil, did you go diving again today?
569
00:38:45,389 --> 00:38:47,024
You should rest on the weekends.
570
00:38:48,459 --> 00:38:51,295
-There you go.
-This is quite the catch.
571
00:38:59,003 --> 00:39:00,371
Aren't those abalones as well?
572
00:39:01,472 --> 00:39:03,040
They're way bigger than these.
573
00:39:03,574 --> 00:39:05,176
Of course. Those are wild.
574
00:39:05,476 --> 00:39:09,980
The wild abalones that the haenyeos catch
are on a different level, and expensive.
575
00:39:10,047 --> 00:39:11,716
They look expensive.
576
00:39:12,450 --> 00:39:13,551
How much is all of that?
577
00:39:19,457 --> 00:39:20,424
Why?
578
00:39:21,425 --> 00:39:22,727
Do you want to buy some of those?
579
00:39:22,793 --> 00:39:23,627
No.
580
00:39:24,462 --> 00:39:28,299
There's no reason for me
to bring him wild abalone for that girl.
581
00:39:32,403 --> 00:39:34,905
I hope these will make him feel better.
582
00:39:38,476 --> 00:39:42,480
2015 SUNGHAN APPAREL WORKSHOP
583
00:39:47,418 --> 00:39:49,320
I saw Geon-u's car in the lot.
584
00:39:50,454 --> 00:39:51,689
Where is he?
585
00:40:00,164 --> 00:40:00,998
What?
586
00:40:01,332 --> 00:40:03,400
Jeong-ju's here looking for me?
587
00:40:03,467 --> 00:40:05,169
She said she'd come back with you.
588
00:40:05,236 --> 00:40:06,403
Tell her to forget it.
589
00:40:06,470 --> 00:40:07,671
Stop being mad.
590
00:40:07,738 --> 00:40:10,941
She was in a great deal of pain,
but went for you anyway.
591
00:40:11,242 --> 00:40:12,076
What?
592
00:40:12,476 --> 00:40:13,310
She's in pain?
593
00:40:13,377 --> 00:40:16,414
She called earlier and sounded like
she was about to die.
594
00:40:17,148 --> 00:40:18,616
She said she was better afterward,
595
00:40:18,682 --> 00:40:20,718
but she went to look for you
in her condition,
596
00:40:20,818 --> 00:40:22,920
so let it slide and come with her.
597
00:40:23,287 --> 00:40:25,156
Fine. Bye.
598
00:41:19,310 --> 00:41:20,611
-Look here.
-What is it?
599
00:41:20,678 --> 00:41:23,214
Aren't you going to clean this?
600
00:41:24,915 --> 00:41:27,184
If you leave it, the custodians
will take care of it.
601
00:41:27,251 --> 00:41:28,786
That won't be for a while.
602
00:41:28,853 --> 00:41:31,388
You spilled it.
You should clean it up a little.
603
00:41:31,455 --> 00:41:34,425
What if someone slips
on the ice and falls?
604
00:41:35,459 --> 00:41:39,730
Ice melts on its own, but fine.
605
00:41:48,472 --> 00:41:50,274
Hey!
606
00:41:52,376 --> 00:41:53,844
That bitch.
607
00:41:54,645 --> 00:41:56,580
What is this?
608
00:41:57,481 --> 00:41:58,983
Let's go another way.
609
00:42:15,232 --> 00:42:16,233
Jeong-ju?
610
00:42:23,440 --> 00:42:24,441
Chief Park?
611
00:42:24,508 --> 00:42:26,877
We're here for the company workshop.
612
00:42:27,411 --> 00:42:28,412
I see.
613
00:42:28,479 --> 00:42:30,714
Jeong-ju, do you work here?
614
00:42:36,754 --> 00:42:37,621
No.
615
00:42:38,856 --> 00:42:41,292
I came straight from work.
616
00:42:41,358 --> 00:42:43,594
Do you catch top shells?
617
00:42:44,428 --> 00:42:45,462
How did you know?
618
00:42:45,529 --> 00:42:48,999
Your picture was posted
up on Boo Mi-ra's blog.
619
00:42:49,466 --> 00:42:51,402
I guess it really is true.
620
00:42:51,468 --> 00:42:56,407
Yes, I catch top shells.
I used to buy them from the market,
621
00:42:56,473 --> 00:43:01,478
but the customers loved the wild ones
so much more, so...
622
00:43:03,180 --> 00:43:04,048
I see.
623
00:43:14,959 --> 00:43:18,028
Have a great time while you're here.
624
00:43:18,295 --> 00:43:23,267
We're going to Jusangjeolli Cliff.
We can drop you off on the way.
625
00:43:23,334 --> 00:43:25,135
No, don't worry about me.
626
00:43:25,336 --> 00:43:26,837
If you don't have a car, come with us.
627
00:43:26,904 --> 00:43:29,406
You're carrying that too. Get on.
628
00:43:35,379 --> 00:43:36,246
Jeong-ju!
629
00:43:36,780 --> 00:43:37,681
Get in!
630
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
The boss shouldn't be carrying
things like this.
631
00:43:44,521 --> 00:43:45,489
Give me that.
632
00:43:46,690 --> 00:43:49,126
Who are these people?
633
00:43:49,393 --> 00:43:53,564
They're from my old job.
My old manager and coworkers.
634
00:43:53,630 --> 00:43:57,001
I see. How do you do?
635
00:43:57,267 --> 00:43:58,836
Yes, hello.
636
00:43:59,203 --> 00:44:01,939
I'm the chef at Jeong-ju's restaurant.
637
00:44:02,339 --> 00:44:04,074
-Restaurant?
-You run a restaurant?
638
00:44:04,375 --> 00:44:05,476
You?
639
00:44:05,542 --> 00:44:08,746
You're the chef on Boo Mi-ra's blog!
640
00:44:08,812 --> 00:44:10,047
Warm and Cozy?
641
00:44:10,381 --> 00:44:12,716
Jeong-ju, that's your restaurant?
642
00:44:13,050 --> 00:44:13,884
Well...
643
00:44:13,951 --> 00:44:16,353
Yes. She's the owner.
644
00:44:16,420 --> 00:44:19,723
Sweetie, I've always wanted to go there!
645
00:44:20,357 --> 00:44:22,993
Can we stop by?
646
00:44:23,460 --> 00:44:24,695
Of course you can.
647
00:44:24,762 --> 00:44:27,531
Our boss' guests are always welcome.
648
00:44:28,165 --> 00:44:29,400
Jeong-ju, you're incredible!
649
00:44:29,466 --> 00:44:31,869
Then we'll be there tonight!
650
00:44:32,369 --> 00:44:34,405
-Okay.
-We'll see you later tonight.
651
00:44:34,471 --> 00:44:35,406
All right.
652
00:44:36,106 --> 00:44:37,007
Get in.
653
00:44:38,042 --> 00:44:39,710
-Go on, Jeong-ju.
-Bye.
654
00:44:40,444 --> 00:44:41,478
Go on ahead.
655
00:44:42,479 --> 00:44:43,480
See you tonight.
656
00:44:45,416 --> 00:44:47,051
Get in, boss.
657
00:44:52,523 --> 00:44:53,957
See you later, Jeong-ju!
658
00:44:56,160 --> 00:44:57,027
Goodbye.
659
00:45:04,968 --> 00:45:06,570
-Bye!
-Oh, my gosh!
660
00:45:27,458 --> 00:45:28,392
Jeong-ju.
661
00:45:28,459 --> 00:45:29,426
Yes?
662
00:45:30,027 --> 00:45:31,228
I heard you were in pain.
663
00:45:32,463 --> 00:45:33,497
In pain?
664
00:45:34,398 --> 00:45:37,034
I heard that you called Pung-san,
complaining that you were going to die...
665
00:45:37,601 --> 00:45:39,269
That you were in pain.
666
00:45:42,272 --> 00:45:44,441
That was nothing. I'm fine now.
667
00:45:44,508 --> 00:45:46,410
Are you really fine?
668
00:45:47,144 --> 00:45:49,012
You made me worry.
669
00:45:53,450 --> 00:45:54,418
Geon-u.
670
00:45:55,619 --> 00:45:59,690
I think I was too harsh earlier.
671
00:46:00,290 --> 00:46:01,125
So...
672
00:46:01,191 --> 00:46:02,359
You're sorry?
673
00:46:03,760 --> 00:46:04,995
I bought you some abalone.
674
00:46:05,462 --> 00:46:06,330
How many?
675
00:46:06,396 --> 00:46:07,631
Five.
676
00:46:08,832 --> 00:46:09,666
Well.
677
00:46:09,733 --> 00:46:12,736
I thought we're only serving noodles
from now on?
678
00:46:13,303 --> 00:46:16,406
Are we going to feed your colleagues
only noodles?
679
00:46:16,473 --> 00:46:19,076
Hey, come on now. You're the chef.
680
00:46:20,277 --> 00:46:22,479
You've already tried
to act cool with your sports car,
681
00:46:22,546 --> 00:46:24,381
so go all the way with your cooking.
682
00:46:24,982 --> 00:46:25,849
Okay.
683
00:46:26,717 --> 00:46:31,655
Boss, I'll make sure I make you look good
in front of them.
684
00:46:31,855 --> 00:46:32,723
Just you wait.
685
00:46:32,789 --> 00:46:33,824
Yes, Chef.
686
00:46:42,466 --> 00:46:43,834
-Pung-san!
-Yes?
687
00:46:43,901 --> 00:46:45,936
-Get the bell pepper salad ready.
-Got it.
688
00:47:03,520 --> 00:47:04,354
Jeong-ju!
689
00:47:06,023 --> 00:47:06,857
What?
690
00:47:07,457 --> 00:47:09,226
Taste this for me. It's hot.
691
00:47:11,094 --> 00:47:11,929
How is it?
692
00:47:13,463 --> 00:47:14,464
Is it good?
693
00:47:27,644 --> 00:47:29,446
-Come in.
-How are you?
694
00:47:29,513 --> 00:47:30,747
Hello!
695
00:47:31,381 --> 00:47:32,482
Come on inside.
696
00:47:36,153 --> 00:47:37,788
I like the ambiance.
697
00:47:38,455 --> 00:47:39,723
It's nice.
698
00:47:39,790 --> 00:47:41,425
-I'm impressed.
-Look at the decor.
699
00:47:41,491 --> 00:47:43,260
-You must have worked hard.
-It's so cool.
700
00:47:43,327 --> 00:47:44,328
-Seriously.
-I know.
701
00:47:44,394 --> 00:47:46,396
Okay, here's the food.
702
00:47:46,797 --> 00:47:47,931
-What is that?
-Octopus salad.
703
00:47:48,332 --> 00:47:49,433
Steamed halibut.
704
00:47:49,499 --> 00:47:51,635
-Halibut?
-Fried vegetables.
705
00:47:52,102 --> 00:47:53,637
Boiled pork with scallions.
706
00:47:53,704 --> 00:47:55,405
They're so pretty.
707
00:47:55,472 --> 00:47:56,406
This looks delicious.
708
00:47:56,473 --> 00:47:58,809
Watch your back. Hot stuff coming.
709
00:47:59,309 --> 00:48:01,912
The main course.
710
00:48:04,514 --> 00:48:06,016
Abalone rice!
711
00:48:06,984 --> 00:48:09,152
My taste buds are being spoiled tonight!
712
00:48:10,520 --> 00:48:11,555
Enjoy!
713
00:48:11,922 --> 00:48:12,856
Thank you.
714
00:48:13,690 --> 00:48:15,559
My taste buds are being spoiled tonight.
715
00:48:16,460 --> 00:48:17,527
Mr. Mayor.
716
00:48:18,161 --> 00:48:20,397
Gosh. You couldn't sell everything?
717
00:48:20,464 --> 00:48:23,767
I'm saving a few for my kids
coming from Seoul.
718
00:48:24,468 --> 00:48:25,636
You must be happy.
719
00:48:33,443 --> 00:48:34,678
Aren't those abalones as well?
720
00:48:35,479 --> 00:48:37,247
They're way bigger than these.
721
00:48:40,450 --> 00:48:43,687
Can I get a few of those?
722
00:48:45,455 --> 00:48:47,090
Geon-u, I brought the empty plates...
723
00:49:03,140 --> 00:49:08,378
I cook because it's fun
when people enjoy my food.
724
00:49:11,481 --> 00:49:12,416
Geon-u.
725
00:49:12,482 --> 00:49:13,317
Yes?
726
00:49:14,651 --> 00:49:15,852
Are you having fun?
727
00:49:41,611 --> 00:49:43,046
Mr. Mayor?
728
00:49:44,715 --> 00:49:45,916
What's going on here?
729
00:49:45,983 --> 00:49:47,451
You have quite a few customers today.
730
00:49:48,518 --> 00:49:49,753
Are you here for dinner?
731
00:49:49,820 --> 00:49:51,088
You told me to come.
732
00:49:51,455 --> 00:49:53,357
Let me see just how good it is.
733
00:49:53,423 --> 00:49:54,891
I even brought ingredients.
734
00:49:55,759 --> 00:49:59,096
If you end up liking our food,
735
00:49:59,162 --> 00:50:02,532
can we get a recommendation plaque
or something?
736
00:50:02,599 --> 00:50:06,003
There's a process for that.
It's not my decision.
737
00:50:07,471 --> 00:50:09,873
Jeong-ju, what are you doing?
Let's take a picture together!
738
00:50:09,940 --> 00:50:11,975
-Jeong-ju!
-Hurry up!
739
00:50:12,042 --> 00:50:12,909
Okay.
740
00:50:12,976 --> 00:50:14,177
I guess you know them.
741
00:50:14,244 --> 00:50:17,681
Yes. They're from my old company,
Sunghan Apparel.
742
00:50:18,782 --> 00:50:19,950
Sunghan Apparel?
743
00:50:21,985 --> 00:50:22,986
Mr. Mayor.
744
00:50:23,553 --> 00:50:25,689
You can take the picture for us.
745
00:50:25,756 --> 00:50:27,457
We don't have enough people.
746
00:50:27,524 --> 00:50:30,427
Come on. Don't be so mean.
747
00:50:30,494 --> 00:50:31,461
Coming!
748
00:50:37,467 --> 00:50:38,402
I'm here.
749
00:50:38,468 --> 00:50:40,070
Come on.
750
00:50:40,470 --> 00:50:42,239
He'll take the picture for us.
751
00:50:42,305 --> 00:50:43,173
Really?
752
00:50:43,473 --> 00:50:44,508
Okay.
753
00:50:44,808 --> 00:50:47,043
Just press this button. Thank you.
754
00:50:47,377 --> 00:50:48,378
Thank you.
755
00:50:50,714 --> 00:50:53,316
Jeong-ju, who is that man?
756
00:50:53,550 --> 00:50:55,385
He seems very familiar.
757
00:50:55,619 --> 00:50:56,887
Does he?
758
00:50:56,953 --> 00:50:58,255
He's the mayor here.
759
00:50:58,522 --> 00:51:02,325
I thought he seemed familiar too
when I first met him. You too?
760
00:51:02,392 --> 00:51:05,395
I'm sure I've seen him somewhere before.
761
00:51:05,462 --> 00:51:06,797
Right. Where was it?
762
00:51:07,831 --> 00:51:08,865
Is he a celebrity?
763
00:51:08,932 --> 00:51:10,067
Red Clay Man.
764
00:51:10,667 --> 00:51:14,404
Sunghan Apparel's number one hit in 1998!
765
00:51:14,471 --> 00:51:16,339
He's the very same model, Red Clay Man!
766
00:51:16,406 --> 00:51:17,240
You're right!
767
00:51:17,307 --> 00:51:19,309
-Red Clay Man.
-It is him.
768
00:51:20,811 --> 00:51:23,213
You were Red Clay Man?
769
00:51:24,781 --> 00:51:25,982
Red Clay Man.
770
00:51:39,229 --> 00:51:42,332
When I was young, I once...
771
00:51:43,467 --> 00:51:45,735
I once moved out to Seoul.
772
00:51:47,471 --> 00:51:49,873
I did a gig as an underwear model
just once.
773
00:51:50,474 --> 00:51:54,644
How did they recognize me
from just one picture?
774
00:51:56,246 --> 00:51:58,548
The red clay underwear that you took
just one picture for
775
00:51:58,615 --> 00:52:01,384
is our company's unrivaled best seller.
776
00:52:01,451 --> 00:52:04,488
There's a picture this big
hanging in our showroom.
777
00:52:05,755 --> 00:52:10,827
Since everyone saw your face every day,
they recognized you right away.
778
00:52:11,361 --> 00:52:15,832
But the villagers don't know anything
779
00:52:16,633 --> 00:52:20,270
about my modeling days when I was young.
780
00:52:20,337 --> 00:52:22,806
Don't worry about that.
Your secret is safe with me.
781
00:52:23,406 --> 00:52:24,241
Just this once.
782
00:52:27,010 --> 00:52:28,478
Go in and eat.
783
00:52:30,480 --> 00:52:34,150
I don't think I'll be able to eat
with everyone looking at me.
784
00:52:34,851 --> 00:52:36,086
Maybe next time.
785
00:52:42,025 --> 00:52:43,093
Secret.
786
00:52:43,360 --> 00:52:44,928
Trust me, will you?
787
00:53:12,289 --> 00:53:13,156
Go on.
788
00:53:16,726 --> 00:53:17,761
Bye.
789
00:53:28,238 --> 00:53:29,406
What was that about?
790
00:53:29,472 --> 00:53:31,041
What were you discussing with the Mayor?
791
00:53:31,675 --> 00:53:32,742
Nothing.
792
00:53:33,977 --> 00:53:35,045
I warned you.
793
00:53:35,111 --> 00:53:38,415
Don't get too close to that guy.
They'll associate you with him.
794
00:53:38,481 --> 00:53:40,584
Right. Here, I heard
if you get involved at all,
795
00:53:40,650 --> 00:53:43,053
you have to get married.
796
00:53:43,453 --> 00:53:45,288
What? The Mayor said that?
797
00:53:46,189 --> 00:53:48,391
How shameless. How could he tell you
to marry him?
798
00:53:48,458 --> 00:53:50,994
Jeong-ju, don't talk to the Mayor
ever again, okay?
799
00:53:51,928 --> 00:53:54,998
That's right. I left the seafood
that he brought for us over there.
800
00:53:55,065 --> 00:53:56,199
Let's make snacks with that.
801
00:53:56,266 --> 00:53:58,201
I will not. Not with that!
802
00:54:05,475 --> 00:54:06,576
What's wrong with him?
803
00:54:29,532 --> 00:54:31,835
If you look over there, you'll see...
804
00:54:34,804 --> 00:54:37,007
That was a girl next to him.
805
00:54:41,478 --> 00:54:43,146
That was really good.
806
00:54:43,213 --> 00:54:44,581
Everything was delicious.
807
00:54:44,881 --> 00:54:47,484
Jeong-ju, we had a great time today.
808
00:54:47,550 --> 00:54:48,918
I'm glad.
809
00:54:49,452 --> 00:54:50,387
Goodbye.
810
00:54:50,453 --> 00:54:51,788
-Thanks.
-See you again!
811
00:54:51,855 --> 00:54:53,390
-Thanks.
-Everything was great.
812
00:54:53,456 --> 00:54:54,424
Goodbye.
813
00:54:54,491 --> 00:54:56,092
I'll take them back to the resort
and go home.
814
00:54:56,159 --> 00:54:57,727
Okay. Drive safely.
815
00:54:59,396 --> 00:55:00,430
Thank you for today!
816
00:55:00,497 --> 00:55:01,731
Don't mention it!
817
00:55:02,032 --> 00:55:02,866
Come again!
818
00:55:02,932 --> 00:55:04,034
Take care!
819
00:55:04,100 --> 00:55:05,135
Bye!
820
00:55:09,806 --> 00:55:11,141
Thanks for your hard work.
821
00:55:14,311 --> 00:55:15,178
Let's go.
822
00:55:20,183 --> 00:55:21,051
Geon-u.
823
00:55:22,252 --> 00:55:23,420
Thanks for today.
824
00:55:23,853 --> 00:55:25,288
Everyone had a great time.
825
00:55:26,256 --> 00:55:27,424
That was nothing.
826
00:55:29,392 --> 00:55:34,364
But we used up all the abalone
that I got for your friend.
827
00:55:35,465 --> 00:55:38,468
It's all right. I don't even know
when she'll come.
828
00:55:41,204 --> 00:55:44,441
That's right. We have the one
that the Mayor left behind.
829
00:55:44,808 --> 00:55:45,842
Really?
830
00:55:46,476 --> 00:55:49,879
You told me that you like sweet,
roasted abalone, right?
831
00:55:50,113 --> 00:55:50,947
Yes.
832
00:55:51,681 --> 00:55:53,650
You're such a kid.
833
00:55:54,451 --> 00:55:58,888
Then why don't we have sweet, roasted
abalone tonight and knock down a few?
834
00:55:58,955 --> 00:56:01,257
You want me to have the last abalone?
835
00:56:01,324 --> 00:56:04,828
Yes. I'll grill it up nicely
and make it the tastiest ever.
836
00:56:05,929 --> 00:56:08,565
Okay, then I'll clean up here.
837
00:56:08,631 --> 00:56:10,233
Forget it.
838
00:56:10,300 --> 00:56:12,469
You weren't well earlier. I'll clean up.
839
00:56:13,603 --> 00:56:18,408
Hey, it's chilly out here.
You should dress warmly.
840
00:56:18,475 --> 00:56:19,442
You'll catch a cold.
841
00:56:19,509 --> 00:56:21,478
No, I'm comfortable now.
842
00:56:22,545 --> 00:56:24,714
Go put on something warm.
843
00:56:25,014 --> 00:56:28,385
I'll grill up the abalone in the meantime.
844
00:56:28,451 --> 00:56:29,452
All right.
845
00:56:44,701 --> 00:56:46,102
This or this?
846
00:57:13,963 --> 00:57:15,231
I think I'm going too far.
847
00:57:20,403 --> 00:57:21,371
This is better.
848
00:57:24,374 --> 00:57:25,642
That looks good.
849
00:57:27,443 --> 00:57:30,947
I thought we were in the mood for soju,
but it looks like we're having wine?
850
00:57:31,181 --> 00:57:32,015
Really?
851
00:57:32,482 --> 00:57:33,917
I'll get the shot glasses.
852
00:57:33,983 --> 00:57:36,119
No, wine will be better.
853
00:57:36,486 --> 00:57:37,954
I'll go and get a bottle.
854
00:57:39,456 --> 00:57:41,958
I gave you this restaurant
after having champagne.
855
00:57:42,458 --> 00:57:45,395
Don't expect me to give you
something again today.
856
00:57:45,461 --> 00:57:47,030
Nonsense.
857
00:57:54,471 --> 00:57:55,805
Should we light some candles?
858
00:58:26,336 --> 00:58:28,104
I don't expect anything from him.
859
00:58:36,412 --> 00:58:37,881
There, all finished.
860
00:58:46,956 --> 00:58:47,924
Who's that?
861
00:59:03,640 --> 00:59:04,541
Ji-won.
862
00:59:05,775 --> 00:59:06,743
Geon-u.
863
00:59:15,752 --> 00:59:17,987
I thought you'd be too busy to stop by.
864
00:59:18,054 --> 00:59:19,455
You really came.
865
00:59:19,522 --> 00:59:21,024
Of course. I should come.
866
00:59:23,459 --> 00:59:25,128
How do you like the view?
867
00:59:27,664 --> 00:59:29,232
It's really nice.
868
00:59:29,933 --> 00:59:31,134
Who's that?
869
00:59:32,502 --> 00:59:35,471
This is a wild abalone.
870
00:59:36,205 --> 00:59:37,340
You made this yourself?
871
00:59:37,407 --> 00:59:39,075
Of course, I did.
872
00:59:39,442 --> 00:59:41,044
Try it, it's really good.
873
00:59:42,478 --> 00:59:44,948
Do you see another chef here?
874
00:59:46,482 --> 00:59:47,417
Really?
875
00:59:47,483 --> 00:59:49,118
Of course.
876
01:00:09,472 --> 01:00:12,208
Geon-u, give me a tour of the place.
877
01:00:12,375 --> 01:00:14,077
Your friend must hate me.
878
01:00:14,143 --> 01:00:15,411
I'm here to see this lady.
879
01:00:15,478 --> 01:00:16,412
Take responsibility.
880
01:00:16,479 --> 01:00:18,414
I wondered how you were doing.
881
01:00:18,481 --> 01:00:20,149
Do you want to try diving?
882
01:00:20,216 --> 01:00:22,585
I'm so worried about you.
883
01:00:22,652 --> 01:00:25,321
So you think Jeong-ju is terminally ill?
884
01:00:25,388 --> 01:00:28,224
We're not like that. Right, Geon-u?
885
01:00:28,291 --> 01:00:29,292
We're just friends.
886
01:00:29,359 --> 01:00:31,294
Even if she marries someone else,
I'll still like her.
887
01:00:31,361 --> 01:00:33,730
I know that she's bad,
but I'm willing to be the fool.
888
01:00:33,796 --> 01:00:35,898
What's it to you? Do you like me?
889
01:00:35,965 --> 01:00:37,166
Subtitle translation by Jeong Lee
62992