Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,087 --> 00:00:55,021
What's this?
2
00:01:17,076 --> 00:01:18,044
Hey, Jeong-ju.
3
00:01:18,578 --> 00:01:21,481
I'm all for partitioning the room,
4
00:01:22,048 --> 00:01:24,884
but shouldn't we negotiate the ratio?
5
00:01:25,752 --> 00:01:28,254
Even if it isn't five is to five,
it should be at least four is to six.
6
00:01:28,321 --> 00:01:29,823
Think about my height.
7
00:01:30,857 --> 00:01:32,025
Okay, three is to seven.
8
00:01:32,125 --> 00:01:32,992
Sit down.
9
00:01:33,159 --> 00:01:35,195
Okay, two is to eight. No less.
10
00:01:43,470 --> 00:01:44,370
Why are you here?
11
00:01:44,771 --> 00:01:46,372
Tell me the honest truth.
12
00:01:48,408 --> 00:01:52,545
I have a little more debt.
And my brother found out about it.
13
00:01:52,612 --> 00:01:54,614
You told me that you'd pay that off
with my deposit.
14
00:01:54,681 --> 00:01:55,548
You have more debt?
15
00:01:55,615 --> 00:01:57,083
It's a long story.
16
00:01:57,817 --> 00:01:59,886
My brother ended up paying it off,
17
00:01:59,953 --> 00:02:04,691
but then he seized my building in Seoul
and froze all my accounts.
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,093
I'm broke and have nowhere to go.
19
00:02:07,160 --> 00:02:09,162
You have plenty of options.
20
00:02:09,229 --> 00:02:12,465
You can go to your brother's resort,
or your sister's mansion--
21
00:02:12,532 --> 00:02:14,234
They don't want me there!
22
00:02:15,068 --> 00:02:17,437
I can understand
that my brother's angry with me.
23
00:02:18,238 --> 00:02:21,107
But isn't my sister too mean?
She doesn't even answer my calls anymore.
24
00:02:21,241 --> 00:02:22,642
I won't take you in either.
25
00:02:23,376 --> 00:02:25,912
Hey, Jeong-ju.
You can't treat me like this!
26
00:02:25,979 --> 00:02:28,748
Have you forgotten
how I let you use the bathroom
27
00:02:28,815 --> 00:02:31,284
and kept your stuff at my place
when you first came to Jeju?
28
00:02:31,351 --> 00:02:35,155
And I'm letting you borrow this beautiful
restaurant for practically free!
29
00:02:35,221 --> 00:02:37,123
So what?
30
00:02:37,357 --> 00:02:39,192
Are you asking for it back?
31
00:02:39,259 --> 00:02:42,162
I am not. I'm not that petty.
32
00:02:43,062 --> 00:02:45,798
But let me stay here for the time being.
33
00:02:47,233 --> 00:02:51,905
I know you intend to. You partitioned
the space with wine boxes already.
34
00:02:52,238 --> 00:02:53,072
But...
35
00:02:53,139 --> 00:02:54,941
I can't even pay you!
36
00:02:55,008 --> 00:02:56,409
I don't expect it.
37
00:02:56,476 --> 00:03:01,481
I'll help you get settled in, so just
give me money for allowance and gas.
38
00:03:01,881 --> 00:03:02,715
Allowance?
39
00:03:02,782 --> 00:03:05,418
We have to shop for today's dishes.
40
00:03:09,188 --> 00:03:11,925
Boss, I'll get ready
and come right back down.
41
00:03:13,459 --> 00:03:16,195
What the...
42
00:03:19,599 --> 00:03:21,100
HALLABONG 5KG FOR 50,000 WON!
43
00:03:23,169 --> 00:03:24,837
This is expensive.
44
00:03:26,806 --> 00:03:28,808
I'll take a look at these.
45
00:03:29,609 --> 00:03:30,443
Hallabong.
46
00:03:30,510 --> 00:03:32,979
-Give us these. The best ones.
-Okay.
47
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
Okay.
48
00:03:37,250 --> 00:03:39,385
You have something
better than this, don't you?
49
00:03:39,452 --> 00:03:41,354
I do, but it's pricier.
50
00:03:41,421 --> 00:03:43,423
-That's fine, give me a kilo.
-Gotcha.
51
00:03:43,489 --> 00:03:45,491
Give me five of your biggest abalones.
52
00:03:45,558 --> 00:03:46,526
Sure.
53
00:03:47,227 --> 00:03:48,061
You're buying abalone?
54
00:03:48,127 --> 00:03:50,263
Buy it for me.
I want to make an abalone dish.
55
00:03:50,330 --> 00:03:52,465
I have a recipe in mind
that I need to try out.
56
00:03:52,532 --> 00:03:56,903
Do you really expect to sell something
so expensive in our restaurant?
57
00:03:59,239 --> 00:04:00,740
Here you go.
58
00:04:00,807 --> 00:04:01,641
Okay.
59
00:04:01,708 --> 00:04:02,575
Here.
60
00:04:02,909 --> 00:04:03,843
APRON 10,000 WON
61
00:04:04,744 --> 00:04:05,878
Excuse me,
62
00:04:06,512 --> 00:04:08,014
is this 10,000 won? Can I get a discount?
63
00:04:08,081 --> 00:04:09,749
This is so tacky.
64
00:04:11,017 --> 00:04:11,918
All right.
65
00:04:28,468 --> 00:04:30,003
How is it? Tasty, isn't it?
66
00:04:31,471 --> 00:04:33,406
The flavor of the ocean
has entered my mouth.
67
00:04:33,473 --> 00:04:34,407
It's the best.
68
00:04:35,642 --> 00:04:39,212
It tastes kind of sweet,
and it's really good.
69
00:04:39,278 --> 00:04:40,113
It's sweet?
70
00:04:41,014 --> 00:04:43,149
Ji-won doesn't really like sweet foods.
71
00:04:43,583 --> 00:04:44,484
What?
72
00:04:44,884 --> 00:04:45,985
No, nothing.
73
00:04:46,886 --> 00:04:51,991
Geon-u, I've given it some thought, and
I don't think we can put this on our menu.
74
00:04:52,525 --> 00:04:56,162
Stop working on new abalone dishes,
and try making top shell noodle soup.
75
00:04:56,629 --> 00:04:59,098
Noodles? Okay, I'll make it.
76
00:04:59,465 --> 00:05:00,733
We should've bought some top shells.
77
00:05:00,800 --> 00:05:04,170
Why would we buy that? There's plenty
of fresh top shells outside.
78
00:05:04,237 --> 00:05:05,071
I'll dig some up.
79
00:05:05,138 --> 00:05:06,606
That's hard work.
80
00:05:06,673 --> 00:05:08,441
It won't cost much. I'll go and get some.
81
00:05:08,508 --> 00:05:10,543
Why should we pay for something
we can get for free?
82
00:05:10,610 --> 00:05:12,145
We should save everything we can.
83
00:05:17,917 --> 00:05:19,319
It'll be hard.
84
00:05:23,923 --> 00:05:26,092
The abalone cost so much.
85
00:05:27,460 --> 00:05:28,294
Jeong-ju.
86
00:05:29,395 --> 00:05:30,296
Ta-da!
87
00:05:32,398 --> 00:05:34,701
Why did you buy it? You said it was tacky.
88
00:05:35,334 --> 00:05:37,403
I thought it would look good on you.
89
00:05:37,470 --> 00:05:39,205
I bought it with my own money, okay?
90
00:05:44,444 --> 00:05:45,411
I'll do it.
91
00:05:45,478 --> 00:05:46,446
No, let me.
92
00:05:47,780 --> 00:05:54,420
If we were in Seoul, I'd ask a designer
I know to make an awesome one for you.
93
00:05:55,455 --> 00:05:58,391
But since you're wearing it,
even this looks pretty.
94
00:05:58,458 --> 00:05:59,325
Really?
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,396
Thanks, I'll be right back.
96
00:06:03,463 --> 00:06:04,430
Okay.
97
00:06:04,997 --> 00:06:10,136
Jeong-ju, don't overdo it. Take it easy
like you're doing it for exercise.
98
00:06:10,436 --> 00:06:12,538
-I'll prepare the dough.
-Okay.
99
00:06:19,178 --> 00:06:21,280
Hey. Do you like Jeong-ju?
100
00:06:22,415 --> 00:06:24,751
Jeong-ju? She's a good kid.
101
00:06:25,451 --> 00:06:29,589
So step in and do the hard stuff.
Don't make her do it.
102
00:06:29,655 --> 00:06:32,258
You do the cleaning and the dishes.
103
00:06:32,325 --> 00:06:36,162
And you prep the ingredients, which is
the hardest. Don't make her do it!
104
00:06:38,798 --> 00:06:41,601
I've been doing them all.
You don't do any of it.
105
00:06:44,470 --> 00:06:46,172
What's going on here?
106
00:06:51,911 --> 00:06:53,546
My gosh.
107
00:06:55,248 --> 00:06:56,616
I'll dig you all up!
108
00:07:19,572 --> 00:07:22,175
Yes. That's one.
109
00:07:23,242 --> 00:07:25,444
The diving school starts up again soon.
Please help us out.
110
00:07:25,511 --> 00:07:30,349
Of course we'll help.
It's one of your pet projects.
111
00:07:32,185 --> 00:07:34,687
Isn't that the girl
from the Seoul underwear company?
112
00:07:36,355 --> 00:07:39,225
I thought she'd high-tail back to Seoul
after her roof was blown off,
113
00:07:39,292 --> 00:07:41,794
but she's hanging on.
114
00:07:42,795 --> 00:07:45,765
I think she's taking over
that restaurant by the shore.
115
00:07:45,832 --> 00:07:46,732
She is?
116
00:07:47,466 --> 00:07:49,702
She must have wanted
to pick the ingredients herself.
117
00:07:50,603 --> 00:07:53,940
She'll hurt her wrist
if she does it like that.
118
00:07:54,373 --> 00:07:57,476
She's holding it awkwardly,
and sitting awkwardly.
119
00:07:57,844 --> 00:08:00,246
She'll end up with really bad body aches.
120
00:08:00,313 --> 00:08:01,480
I know, right?
121
00:08:12,592 --> 00:08:14,160
That's not how you hold that.
122
00:08:14,360 --> 00:08:15,194
Mr. Mayor!
123
00:08:15,261 --> 00:08:17,096
You'll hurt your wrist
if you hold it like that.
124
00:08:19,365 --> 00:08:20,233
Let me see that.
125
00:08:21,934 --> 00:08:23,202
Hold it like this.
126
00:08:25,471 --> 00:08:26,706
And like this.
127
00:08:28,474 --> 00:08:29,475
You try.
128
00:08:29,609 --> 00:08:30,643
Like this?
129
00:08:31,377 --> 00:08:34,614
No. Hold it like this, then try.
130
00:08:36,048 --> 00:08:37,183
Like this?
131
00:08:39,285 --> 00:08:41,187
-Here it is.
-This is so much easier.
132
00:08:41,587 --> 00:08:43,422
-Try this one.
-They look good together.
133
00:08:43,489 --> 00:08:44,423
I know.
134
00:08:56,469 --> 00:08:58,404
I told you that's not how you hold it.
135
00:08:58,471 --> 00:09:00,673
This is so frustrating! Is she an idiot?
136
00:09:01,774 --> 00:09:03,643
Did you just swear at me?
137
00:09:06,412 --> 00:09:08,381
-No.
-Yes, you did.
138
00:09:08,447 --> 00:09:09,815
I was just frustrated.
139
00:09:10,216 --> 00:09:13,786
Why can't you do this?
What's so difficult about it?
140
00:09:18,624 --> 00:09:20,126
Whatever. Forget it.
141
00:09:20,459 --> 00:09:22,395
Wait. Where are you going?
142
00:09:22,461 --> 00:09:25,298
Since you swore at me,
you should teach me how to do it right.
143
00:09:25,731 --> 00:09:28,734
Show me again.
144
00:09:28,801 --> 00:09:30,670
Like this? Do it like this?
145
00:09:31,470 --> 00:09:33,406
-Relax your wrist.
-Relax my wrist.
146
00:09:33,472 --> 00:09:36,909
Relax your wrist, stab it, and flick.
147
00:09:36,976 --> 00:09:39,845
If you can't do it on the first try,
then like this...
148
00:09:40,146 --> 00:09:42,315
-Why doesn't it work for me?
-Now you try it.
149
00:09:42,381 --> 00:09:43,983
-Relax your wrist. Stab it.
-Relax.
150
00:09:44,050 --> 00:09:45,251
Stab and flick.
151
00:09:45,318 --> 00:09:47,853
That's right. You're finally getting it.
Once you get it, it's easy.
152
00:09:47,920 --> 00:09:49,655
-Again.
-Okay.
153
00:09:49,722 --> 00:09:51,557
Stab and flick!
154
00:09:51,624 --> 00:09:52,491
You got it.
155
00:09:52,558 --> 00:09:56,529
Stab and flick!
156
00:09:56,596 --> 00:09:59,699
Picking barnacles may seem easy,
but it's hard work.
157
00:10:01,500 --> 00:10:02,568
Barnacles?
158
00:10:03,803 --> 00:10:05,938
These aren't top shells?
That's what I wanted.
159
00:10:06,472 --> 00:10:09,408
These are barnacles,
and these are the top shells.
160
00:10:09,475 --> 00:10:11,711
This is so frustrating! Is she an idiot?
161
00:10:15,147 --> 00:10:20,686
I don't appreciate being sworn at,
but thank you for teaching me.
162
00:10:29,061 --> 00:10:32,398
Mr. Mayor, are you sure
we haven't met before?
163
00:10:32,465 --> 00:10:36,035
This pose seems somehow familiar.
164
00:10:36,469 --> 00:10:39,572
I'm sure I've seen it
somewhere before, but...
165
00:10:43,109 --> 00:10:44,276
Look here, Seoul Lady.
166
00:10:44,543 --> 00:10:49,015
I'm sure in Seoul, you can use
pick-up lines like that thoughtlessly,
167
00:10:49,081 --> 00:10:52,618
but here, if you flirt with someone,
you need to marry him.
168
00:10:52,685 --> 00:10:53,519
What?
169
00:10:53,586 --> 00:10:58,224
If you don't want to marry me, don't say
things like you've seen me before.
170
00:10:58,290 --> 00:10:59,792
Where could we have met?
171
00:11:00,326 --> 00:11:02,128
Don't ever say you've seen me before.
172
00:11:09,468 --> 00:11:11,003
Goodness. How ridiculous.
173
00:11:11,504 --> 00:11:14,407
Is he getting mad because
he thinks I flirted with him?
174
00:11:15,341 --> 00:11:17,576
If you weren't the mayor, I'd...
175
00:11:27,119 --> 00:11:28,554
She couldn't have recognized me.
176
00:11:28,621 --> 00:11:31,123
What are you talking about?
I can tell right away!
177
00:11:31,390 --> 00:11:33,392
How do you know so many good eateries?
178
00:11:33,459 --> 00:11:37,396
You're a guru at finding blogs
for the best eateries.
179
00:11:37,463 --> 00:11:41,367
Let's stop by this restaurant
after the workshop in Jeju.
180
00:11:41,434 --> 00:11:44,637
I saw it on Boo Mi-ra's blog,
and the chef is super hot.
181
00:11:44,703 --> 00:11:45,738
Is the food good?
182
00:11:48,474 --> 00:11:50,910
Wait, isn't this Jeong-ju?
183
00:11:50,976 --> 00:11:52,845
Oh, my. It is her!
184
00:11:53,479 --> 00:11:55,981
I heard she moved to Jeju,
but what is she doing?
185
00:11:56,248 --> 00:11:58,918
Hey, that's hilarious.
Let's show everyone.
186
00:12:08,327 --> 00:12:10,830
In order to make a bowl of top shell
noodles,
187
00:12:11,430 --> 00:12:14,667
she toils under the sun.
188
00:13:04,884 --> 00:13:06,585
What is she taking pictures of?
189
00:13:34,480 --> 00:13:35,347
What the...
190
00:13:50,629 --> 00:13:54,099
If the wind wants it,
the wind may have it.
191
00:13:54,166 --> 00:13:55,768
Go ahead and take it!
192
00:14:05,544 --> 00:14:07,346
Oh, my goodness.
193
00:14:08,147 --> 00:14:12,451
Chief, Jeong-ju must support herself
by picking top shells in Jeju.
194
00:14:12,518 --> 00:14:15,387
I thought she was opening a café.
Why is she digging up shellfish?
195
00:14:15,454 --> 00:14:16,422
I don't know.
196
00:14:16,488 --> 00:14:19,425
Should we contact her when we're in Jeju
for the workshop?
197
00:14:19,925 --> 00:14:21,160
It'll be fun!
198
00:14:23,262 --> 00:14:24,830
Top shell noodle soup.
199
00:14:26,065 --> 00:14:27,399
-That looks delicious.
-Okay.
200
00:14:33,239 --> 00:14:34,139
How is it?
201
00:14:38,477 --> 00:14:41,046
This is it!
202
00:14:42,047 --> 00:14:47,086
This weekend, our lunch and dinner menu
will be top shell noodle soup.
203
00:14:48,454 --> 00:14:51,090
You want to work over the weekend?
With just noodles?
204
00:14:51,156 --> 00:14:51,991
Yeah.
205
00:14:52,057 --> 00:14:54,393
I'll pick the top shells, wash them,
make the broth,
206
00:14:54,460 --> 00:14:57,096
cook the noodles and serve them.
207
00:14:57,162 --> 00:15:00,299
The top shells are free. One bag of flour
will make 100 bowls easily.
208
00:15:00,366 --> 00:15:04,603
If we charge 5,000 won each,
and we work on Saturdays and Sundays...
209
00:15:05,537 --> 00:15:08,407
That would be a million won? I love it!
210
00:15:08,474 --> 00:15:10,409
Let's do it.
211
00:15:11,010 --> 00:15:11,977
Sure.
212
00:15:27,726 --> 00:15:31,830
Do you think we can really sell
100 bowls a day over the weekend?
213
00:15:32,498 --> 00:15:33,499
I'm not sure.
214
00:15:34,066 --> 00:15:36,402
We've never opened on a weekend,
so I wouldn't know.
215
00:15:37,403 --> 00:15:41,473
Since Jeju is a tourist destination,
don't you think it's possible?
216
00:15:41,807 --> 00:15:45,544
Who knows? Our location
isn't a tourist spot, so I couldn't say.
217
00:15:48,480 --> 00:15:51,684
I don't know what to expect.
218
00:15:53,319 --> 00:15:56,288
WARM AND COZY
TOP SHELL NOODLE SOUP
219
00:15:56,355 --> 00:16:00,759
FIRST DAY OF BUSINESS ON A WEEKEND
220
00:16:04,163 --> 00:16:06,832
SORANG
221
00:16:09,501 --> 00:16:10,869
How are you?
222
00:16:11,136 --> 00:16:12,104
Welcome!
223
00:16:14,306 --> 00:16:15,975
-Hello.
-Are you here for our noodles?
224
00:16:16,041 --> 00:16:17,309
I'm the delivery guy.
225
00:16:17,876 --> 00:16:18,877
Jeong Pung-san?
226
00:16:19,411 --> 00:16:21,480
That's me. Thank you.
227
00:16:24,383 --> 00:16:26,285
It's lunchtime,
and there are no customers.
228
00:16:26,352 --> 00:16:28,354
It's the first time
we've opened on the weekend,
229
00:16:28,420 --> 00:16:30,656
so people don't know about it yet.
230
00:16:31,223 --> 00:16:32,524
You deliver packages as well?
231
00:16:32,591 --> 00:16:34,426
I do it from time to time.
232
00:16:35,427 --> 00:16:39,164
I can pass out flyers for you,
so let me know if you need anything.
233
00:16:44,837 --> 00:16:47,005
It wasn't a fly.
234
00:16:48,707 --> 00:16:50,709
I don't even see a fly in here.
235
00:16:52,478 --> 00:16:55,047
This place desperately needs
some marketing.
236
00:16:59,118 --> 00:17:00,052
Wait.
237
00:17:00,419 --> 00:17:03,989
How much would it cost to set up
a sign outside the restaurant?
238
00:17:04,256 --> 00:17:05,257
Let's talk outside.
239
00:17:05,791 --> 00:17:06,658
Okay.
240
00:17:09,228 --> 00:17:11,530
-Did you buy another figure?
-Isn't it pretty?
241
00:17:17,469 --> 00:17:19,972
We didn't make much over the weekend.
242
00:17:24,476 --> 00:17:27,012
What will we do with all those top shells?
243
00:17:27,079 --> 00:17:28,981
She's so greedy.
244
00:17:29,481 --> 00:17:31,417
I'll see you later then.
245
00:17:31,483 --> 00:17:32,584
Okay. See you.
246
00:17:32,651 --> 00:17:34,053
Okay. Bye.
247
00:17:46,598 --> 00:17:49,501
Mr. Gong's going to let lend us
some displays for cheap.
248
00:17:49,568 --> 00:17:50,536
Follow that car.
249
00:17:51,703 --> 00:17:53,806
Why? I was headed to the airport.
250
00:17:53,872 --> 00:17:54,873
Airport? Why?
251
00:17:55,641 --> 00:17:57,743
Ji-won arrives today.
I'm going to pick her up.
252
00:17:58,477 --> 00:18:01,413
We're working right now.
Do you really have to go?
253
00:18:01,480 --> 00:18:03,415
We don't even have any customers.
254
00:18:03,482 --> 00:18:05,551
And I'm just using my break time.
255
00:18:06,452 --> 00:18:08,887
It costs gas money to go
back and forth the airport.
256
00:18:09,421 --> 00:18:11,223
That's why I took gas money.
257
00:18:11,457 --> 00:18:12,624
I'll be back soon.
258
00:18:17,196 --> 00:18:18,864
He really took all of it.
259
00:18:21,066 --> 00:18:22,201
Jerk.
260
00:18:23,702 --> 00:18:24,603
Yes.
261
00:18:24,670 --> 00:18:26,071
Geon-u, where are you?
262
00:18:28,740 --> 00:18:30,042
You were too busy to come?
263
00:18:30,476 --> 00:18:31,543
I see.
264
00:18:31,977 --> 00:18:33,045
It's okay.
265
00:18:35,481 --> 00:18:36,615
Is it really okay?
266
00:18:36,682 --> 00:18:39,952
Geon-u, why are you messing with me?
267
00:18:40,452 --> 00:18:42,387
I wanted to see
how disappointed you'd get.
268
00:18:42,454 --> 00:18:45,457
I like seeing you look disappointed
269
00:18:45,924 --> 00:18:48,393
because it would mean
you expect something from me.
270
00:18:48,460 --> 00:18:50,829
If I looked fine,
would you have just left me?
271
00:18:51,130 --> 00:18:52,030
Yes.
272
00:18:52,464 --> 00:18:53,799
I should've cried.
273
00:18:54,466 --> 00:18:57,503
If you had cried,
I would've carried you out.
274
00:19:14,386 --> 00:19:15,387
Give me that.
275
00:19:15,454 --> 00:19:17,189
It's okay, I can manage.
276
00:19:18,257 --> 00:19:20,559
-Okay.
-I'll call you as soon as I'm settled in.
277
00:19:20,626 --> 00:19:23,128
Okay. Then I'll come
pick you up right away.
278
00:19:23,195 --> 00:19:25,130
No, I can find my way there.
279
00:19:25,197 --> 00:19:27,099
Prepare something delicious
and wait for me.
280
00:19:27,466 --> 00:19:28,367
Okay.
281
00:19:29,401 --> 00:19:30,669
You must be busy. You should go.
282
00:19:30,736 --> 00:19:32,204
No, you go first.
283
00:19:33,138 --> 00:19:34,907
-See you.
-Okay. Bye.
284
00:19:41,513 --> 00:19:44,516
With the opening of the new building,
we've been working on the weekends.
285
00:19:44,583 --> 00:19:47,085
You'll be a huge help.
286
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
I'll do my best.
287
00:19:50,956 --> 00:19:53,125
Say hello. This is Ji-won.
288
00:19:53,892 --> 00:19:55,460
-Nice to meet you.
-It's a pleasure.
289
00:19:58,397 --> 00:20:01,200
Mr. Song is in a meeting,
so we'll meet with him a little later.
290
00:20:01,967 --> 00:20:03,835
I already gave Jeong-geun a call.
291
00:20:06,872 --> 00:20:10,475
Sorry. I'm so used to calling him by name.
292
00:20:10,542 --> 00:20:12,511
I should call him "Mr. Song."
293
00:20:13,912 --> 00:20:17,549
You must be very close with Mr. Song
on a personal level.
294
00:20:21,053 --> 00:20:24,823
Next, we'll outline the plans,
295
00:20:25,057 --> 00:20:28,627
preparing for the opening
of our new building.
296
00:20:28,694 --> 00:20:30,929
This event...
297
00:20:33,632 --> 00:20:34,499
Say "ah."
298
00:20:45,877 --> 00:20:50,215
Compared to our current budget...
299
00:20:51,350 --> 00:20:53,218
Based on our current budget,
300
00:20:53,919 --> 00:20:56,321
we will be able to hold
a large-scale event for up to 300 guests.
301
00:20:59,858 --> 00:21:01,660
Why didn't you give me your number?
302
00:21:02,427 --> 00:21:04,930
See? I'm a black pearl.
303
00:21:05,330 --> 00:21:06,465
Don't you regret it?
304
00:21:07,399 --> 00:21:10,969
Since you pulled me out of the water,
you should've taken a look inside.
305
00:21:13,672 --> 00:21:16,842
Our new building,
306
00:21:18,143 --> 00:21:23,582
which required an investment
of 650 billion won,
307
00:21:23,882 --> 00:21:28,954
will be showcased at the opening ceremony.
308
00:21:30,455 --> 00:21:35,394
The entire staff and the executives
will be present...
309
00:21:35,460 --> 00:21:36,962
SORANG HAENYEO DIVING SCHOOL
310
00:21:42,300 --> 00:21:43,168
-Here.
-Yeah.
311
00:21:44,036 --> 00:21:45,003
Here you go.
312
00:21:52,010 --> 00:21:54,246
SORANG HAENYEO DIVING SCHOOL APPLICANTS
313
00:21:54,313 --> 00:21:56,381
We have a lot of applicants this year.
314
00:21:56,448 --> 00:22:00,352
Most are from the mainland.
There's a good number of foreigners, too.
315
00:22:02,454 --> 00:22:04,523
This didn't become a tourist attraction,
right?
316
00:22:04,589 --> 00:22:07,526
Many signed up because they're curious,
317
00:22:07,926 --> 00:22:13,665
but there are many young people
who want to learn the skill seriously.
318
00:22:13,732 --> 00:22:18,370
Please interview them
and find the hidden pearls.
319
00:22:19,471 --> 00:22:20,472
Pearls?
320
00:22:22,841 --> 00:22:26,044
I pulled out a black pearl
and sent it away.
321
00:22:29,481 --> 00:22:30,382
Are you telling me...
322
00:22:31,283 --> 00:22:34,252
you'll dump the black pearl
that you pulled out
323
00:22:34,319 --> 00:22:37,322
without even opening it up
and taking a look?
324
00:22:41,526 --> 00:22:44,029
If someone like that would come
and learn the trade,
325
00:22:45,063 --> 00:22:46,598
it would motivate him to live.
326
00:22:56,508 --> 00:22:59,111
I just met the PR team.
327
00:22:59,878 --> 00:23:02,147
It'll be busy.
I trust you'll do a good job.
328
00:23:02,214 --> 00:23:04,549
Let's set a time to have dinner
with Geon-u.
329
00:23:05,250 --> 00:23:07,285
I'm going to his restaurant tonight.
330
00:23:07,452 --> 00:23:09,354
Do you want to go with me?
331
00:23:10,689 --> 00:23:12,791
We've been having issues lately.
332
00:23:13,392 --> 00:23:14,993
If I go, he'll think I'm giving in.
333
00:23:15,460 --> 00:23:16,762
Let's go after a bit.
334
00:23:16,828 --> 00:23:17,696
Okay.
335
00:23:18,864 --> 00:23:22,334
The employees only know you
as a strict company president.
336
00:23:22,401 --> 00:23:25,504
They probably have no idea
what a thoughtful brother you are.
337
00:23:25,570 --> 00:23:27,172
Neither does Geon-u.
338
00:23:28,240 --> 00:23:31,543
I know, so you'll be
the nice big brother figure to me,
339
00:23:31,643 --> 00:23:34,413
rather than
the strict company president, right?
340
00:23:34,479 --> 00:23:36,848
I came all the way to Jeju because
I trust you.
341
00:23:38,049 --> 00:23:42,053
Ji-won, I hired you
not because you're an old family friend,
342
00:23:42,521 --> 00:23:44,423
but because you're talented.
343
00:23:47,559 --> 00:23:48,827
I know.
344
00:23:49,694 --> 00:23:52,197
That ends my personal greeting.
345
00:23:52,631 --> 00:23:55,600
I'll work hard, Mr. Song.
346
00:24:11,283 --> 00:24:13,218
What is this?
347
00:24:14,452 --> 00:24:16,454
TOP SHELL NOODLE SOUP
348
00:24:22,527 --> 00:24:24,763
Hey, Jeong-ju! What are you doing?
349
00:24:28,200 --> 00:24:31,403
And what's that thing
flapping out there? It looks tacky.
350
00:24:31,470 --> 00:24:33,038
Who cares if it looks tacky?
351
00:24:33,505 --> 00:24:37,242
I'm hoping it'll draw people's attention
and bring in at least one more customer.
352
00:24:38,743 --> 00:24:40,078
And what's this?
353
00:24:40,479 --> 00:24:41,780
"Top shell noodle soup"?
354
00:24:41,847 --> 00:24:43,882
Are you putting this
in front of our restaurant?
355
00:24:43,949 --> 00:24:46,117
One here, and one by the big road.
356
00:24:46,751 --> 00:24:49,554
Also, you emptied out
the cash register, didn't you?
357
00:24:49,621 --> 00:24:51,490
I know your car's expensive,
358
00:24:51,556 --> 00:24:53,425
but you didn't spend it all on gas,
did you?
359
00:24:53,491 --> 00:24:56,161
Give me the change.
I need to get more paint.
360
00:24:56,228 --> 00:24:58,530
No. I need to buy abalone with the rest.
361
00:24:59,064 --> 00:25:01,399
I'm short actually. Do you have any money?
362
00:25:01,466 --> 00:25:02,400
Abalone?
363
00:25:02,934 --> 00:25:05,437
I told you that it's too expensive
for our menu!
364
00:25:05,503 --> 00:25:08,139
I'm not going to sell it.
I told you that Ji-won's coming.
365
00:25:08,206 --> 00:25:09,608
I want to make her an abalone dish.
366
00:25:09,674 --> 00:25:14,512
Were you working on new recipes that time
to feed that girl?
367
00:25:14,579 --> 00:25:15,413
Yes.
368
00:25:16,414 --> 00:25:19,351
And this is Warm and Cozy,
not some noodle shop.
369
00:25:19,417 --> 00:25:20,986
This is embarrassing.
370
00:25:27,492 --> 00:25:28,927
I'm going to make it a noodle shop!
371
00:25:29,127 --> 00:25:31,997
I made this sign in order to sell noodles!
372
00:25:32,063 --> 00:25:34,799
I don't want to make only noodles.
It's boring!
373
00:25:35,433 --> 00:25:40,272
I cook because it's fun
when people enjoy my food.
374
00:25:40,338 --> 00:25:42,340
It must be nice, living for fun.
375
00:25:42,407 --> 00:25:43,909
But I can't.
376
00:25:43,975 --> 00:25:46,344
I'm going to make
this restaurant profitable.
377
00:25:47,512 --> 00:25:49,881
I'll get rid of that fancy, arrogant sign,
378
00:25:49,948 --> 00:25:52,517
and make this nice and visible
and sell noodles.
379
00:25:52,617 --> 00:25:53,451
Says who?
380
00:25:53,518 --> 00:25:55,720
It's my restaurant. I can do what I want.
381
00:25:55,787 --> 00:25:57,622
I paid 50 million won
to rent this restaurant.
382
00:25:57,689 --> 00:25:59,424
If you don't want to make noodles,
get out.
383
00:25:59,491 --> 00:26:03,428
I lent this to you for a measly
50 million, so you should use it well!
384
00:26:03,895 --> 00:26:06,731
I did it because I felt sorry for you,
but you think you own the place.
385
00:26:06,798 --> 00:26:08,400
Then give me my money back!
386
00:26:08,466 --> 00:26:09,734
Give me my money!
387
00:26:10,302 --> 00:26:13,138
You're a beggar who doesn't have
a measly 50 million won.
388
00:26:13,538 --> 00:26:14,406
A beggar?
389
00:26:14,472 --> 00:26:17,075
Do you really think it's because
I don't have the money, that--
390
00:26:19,477 --> 00:26:23,882
I'll bring you your 50 million won,
so take that and get out!
391
00:26:24,249 --> 00:26:27,719
And you'd better take
that flapping thing with you!
392
00:26:54,479 --> 00:26:58,149
I'll keep you updated on the trends.
393
00:27:00,118 --> 00:27:04,389
Sir. Your brother has requested
a check withdrawal.
394
00:27:04,456 --> 00:27:05,523
What should I do?
395
00:27:07,292 --> 00:27:11,429
He's staying at the restaurant
with Lee Jeong-ju, right?
396
00:27:11,496 --> 00:27:12,330
Yes.
397
00:27:12,397 --> 00:27:14,599
I guess the 100-won girl
decided to pick him up.
398
00:27:16,434 --> 00:27:18,903
Send him away for now without the money.
399
00:27:19,104 --> 00:27:20,171
Yes, sir.
400
00:27:23,675 --> 00:27:27,312
We need to vamp up marketing.
401
00:27:27,379 --> 00:27:31,316
And we should look into
more diverse events.
402
00:27:51,503 --> 00:27:53,772
Can you take care of this too?
403
00:27:54,105 --> 00:27:54,973
Sure.
404
00:27:58,209 --> 00:28:02,647
I don't think we'll sell all of that.
What should we do with them?
405
00:28:03,114 --> 00:28:04,549
-Throw them away?
-No.
406
00:28:05,216 --> 00:28:07,118
I can't throw them away.
407
00:28:07,185 --> 00:28:09,854
I was thinking about taking some
to Mr. Gong's sushi restaurant.
408
00:28:13,525 --> 00:28:15,293
Here, place it here.
409
00:28:17,295 --> 00:28:18,129
Okay.
410
00:28:19,431 --> 00:28:22,033
Will you be okay? It looks heavy.
411
00:28:22,100 --> 00:28:23,835
Want me to go with you? Or should I go?
412
00:28:23,902 --> 00:28:26,204
Who will cook if we have customers?
I should go.
413
00:28:27,138 --> 00:28:28,273
I'll be right back.
414
00:28:30,408 --> 00:28:31,309
Careful.
415
00:28:32,877 --> 00:28:35,413
Goodness. Will she be all right?
416
00:28:53,465 --> 00:28:59,037
Mr. Song's brother is the half-brother
with a different father, right?
417
00:28:59,537 --> 00:29:02,207
It sounds like he's in Jeju.
418
00:29:03,475 --> 00:29:07,545
He wouldn't give him a position
at our resort, would he?
419
00:29:07,612 --> 00:29:10,181
This is a Song family business.
420
00:29:10,482 --> 00:29:15,186
The other Song family members wouldn't
let him bring in his half brother.
421
00:29:15,253 --> 00:29:16,087
Come to think of it,
422
00:29:16,154 --> 00:29:19,224
Mr. Song's mother's children
all have different last names.
423
00:29:20,425 --> 00:29:24,963
The late Baek Se-yeong was notorious.
424
00:29:25,029 --> 00:29:28,166
She had a daughter
with actor Choi Min-guk.
425
00:29:28,466 --> 00:29:30,702
No one knows whose son the youngest is.
426
00:29:31,102 --> 00:29:34,139
His name was Baek something
since he took on his mom's last name.
427
00:29:35,340 --> 00:29:36,875
The famous baseball player.
428
00:29:37,475 --> 00:29:41,546
He's a coach now.
I heard rumors that he's his son.
429
00:29:41,613 --> 00:29:45,083
There's a rumor that it's the artist
Oh something, too.
430
00:29:45,316 --> 00:29:48,253
Some say he's the child
of G Group's chairman.
431
00:29:48,319 --> 00:29:50,588
I doubt he'd bring in his brother
who had been swept up in rumors
432
00:29:50,655 --> 00:29:54,792
when he's establishing himself
at the company.
433
00:29:54,893 --> 00:29:55,894
Right?
434
00:29:57,462 --> 00:29:59,097
Let's go.
435
00:30:04,335 --> 00:30:07,539
So your brother is the president
of the Noblesse Hotel?
436
00:30:07,939 --> 00:30:10,909
You're a Cha, and he's a Song,
so I'd have never guessed.
437
00:30:11,209 --> 00:30:15,046
We have the same mom, but different dads.
438
00:30:15,713 --> 00:30:17,415
Your mom's amazing.
439
00:30:17,482 --> 00:30:18,983
How many men did she have?
440
00:30:19,050 --> 00:30:20,952
Who's your younger brother's dad?
441
00:30:21,953 --> 00:30:25,323
The richest, handsomest man,
442
00:30:25,890 --> 00:30:28,426
and lastly, the worst guy in the world.
443
00:30:29,761 --> 00:30:31,129
Do you like this one?
444
00:30:31,196 --> 00:30:32,063
Yes.
445
00:30:32,363 --> 00:30:33,598
Let's go with that, then.
446
00:30:34,666 --> 00:30:35,700
I'll go pay.
447
00:31:00,892 --> 00:31:02,060
I can't do this.
448
00:31:22,146 --> 00:31:23,147
PUNG-SAN
449
00:31:35,460 --> 00:31:36,394
Jeong-ju.
450
00:31:36,461 --> 00:31:37,395
Pung-san!
451
00:31:37,462 --> 00:31:38,429
Great news!
452
00:31:38,963 --> 00:31:40,365
We have three customers!
453
00:31:41,466 --> 00:31:42,934
It hurts so much!
454
00:31:43,601 --> 00:31:44,435
Jeong-ju?
455
00:31:44,502 --> 00:31:47,505
I think I'm dying! It hurts so much.
456
00:31:48,206 --> 00:31:49,641
Please come help!
457
00:31:50,475 --> 00:31:51,643
What was that?
458
00:31:51,709 --> 00:31:55,413
Pung-san, do you hear me?
459
00:31:55,480 --> 00:31:56,414
Jeong-ju?
460
00:32:06,357 --> 00:32:07,258
Oh, my!
461
00:32:17,302 --> 00:32:19,837
I'm okay now.
462
00:32:25,176 --> 00:32:27,312
Excuse me, may I get more water?
463
00:32:28,146 --> 00:32:29,180
Right away, ma'am.
464
00:32:35,286 --> 00:32:36,888
I thought I was going to die.
465
00:32:48,399 --> 00:32:53,371
This is so frustrating. Is she an idiot?
466
00:32:56,474 --> 00:32:58,142
You've caught a lot.
467
00:33:02,146 --> 00:33:04,148
Here's the money for the top shells.
468
00:33:06,451 --> 00:33:10,888
We usually buy from someone else,
but we bought yours for the Mayor's sake.
469
00:33:11,456 --> 00:33:12,390
Thank you.
470
00:33:12,457 --> 00:33:14,959
I can't refuse the Mayor.
471
00:33:15,360 --> 00:33:16,327
Bye.
472
00:33:18,930 --> 00:33:20,398
So...
473
00:33:20,465 --> 00:33:22,000
Thank you for your help.
474
00:33:22,600 --> 00:33:23,868
If you'll excuse me...
475
00:33:23,935 --> 00:33:24,769
Wait.
476
00:33:25,403 --> 00:33:26,504
-Yes?
-You're just taking off?
477
00:33:26,571 --> 00:33:27,572
Yes, why?
478
00:33:32,443 --> 00:33:33,978
If you're thankful, buy me noodles.
479
00:33:35,713 --> 00:33:37,548
But...
480
00:33:37,615 --> 00:33:38,683
There.
481
00:33:42,220 --> 00:33:43,354
Enjoy.
482
00:33:43,855 --> 00:33:45,056
Thank you.
483
00:33:50,294 --> 00:33:55,633
If you wanted me to repay you so badly,
we could've gone to my restaurant.
484
00:33:56,100 --> 00:33:59,437
I made 20,000 won, but these noodles
cost 7,000 won per person.
485
00:33:59,504 --> 00:34:02,540
Do you really think I'm doing this
to make you repay me?
486
00:34:03,174 --> 00:34:05,410
It's about exchanging feelings.
487
00:34:05,476 --> 00:34:06,611
Feelings?
488
00:34:09,480 --> 00:34:13,818
Mayor, I did hear
that you were a bachelor,
489
00:34:13,885 --> 00:34:17,388
but I have no intention of
exchanging feelings with you.
490
00:34:21,459 --> 00:34:23,027
Not us,
491
00:34:25,863 --> 00:34:28,666
but the owner of the restaurant and you.
492
00:34:29,500 --> 00:34:32,403
She was kind enough
to buy your top shells,
493
00:34:32,470 --> 00:34:34,772
so you should buy her noodles,
compliment them...
494
00:34:36,307 --> 00:34:38,543
These noodles are so good!
They're the best!
495
00:34:39,243 --> 00:34:42,113
Then you can tell her that you're opening
a restaurant in Sorang,
496
00:34:42,180 --> 00:34:44,081
and say you may ask her for advice later.
497
00:34:45,750 --> 00:34:48,252
Building relationships
is the most important thing.
498
00:34:50,054 --> 00:34:51,255
I guess so.
499
00:34:54,325 --> 00:34:55,927
How do you like it?
500
00:34:56,461 --> 00:34:57,595
Yes!
501
00:35:01,466 --> 00:35:02,667
It's really good!
502
00:35:03,935 --> 00:35:05,236
I hope you like it.
503
00:35:05,303 --> 00:35:06,304
Thank you.
504
00:35:08,106 --> 00:35:09,474
-Thank you.
-Sure.
505
00:35:10,308 --> 00:35:14,245
I'll be sure to visit your restaurant.
506
00:35:14,312 --> 00:35:15,413
Thank you.
507
00:35:15,480 --> 00:35:16,614
Bye now.
508
00:35:19,584 --> 00:35:21,385
This place is far from the Olle Trail too.
509
00:35:21,452 --> 00:35:24,922
Many places succeeded
even if they're far from the Olle Trail.
510
00:35:25,957 --> 00:35:28,192
So this place is super successful, right?
511
00:35:28,926 --> 00:35:30,628
They're the best noodle place in the area.
512
00:35:31,262 --> 00:35:34,398
They're not busy now,
but come lunchtime, this place is packed.
513
00:35:34,465 --> 00:35:35,299
Really?
514
00:35:35,900 --> 00:35:39,403
Geon-u's noodle soup
tastes so much better.
515
00:35:40,605 --> 00:35:45,276
How could a lazy bum who doesn't work
make good food?
516
00:35:45,877 --> 00:35:48,613
I bet he's just as thoughtless
with his cooking as he is with everything.
517
00:35:50,481 --> 00:35:53,985
There are outsiders who start restaurants
for fun like him,
518
00:35:54,051 --> 00:35:56,220
but they never last long.
They get bored and leave
519
00:35:56,287 --> 00:35:57,722
after ruining the atmosphere of the town.
520
00:35:57,788 --> 00:36:02,126
Geon-u's cooking is incredibly
delicious, no joke.
521
00:36:02,560 --> 00:36:04,829
I see you've never even stopped by to try.
522
00:36:05,429 --> 00:36:09,400
Even the mayor doesn't reach out to him.
523
00:36:09,467 --> 00:36:12,737
No wonder he can't get along
with the villagers.
524
00:36:15,473 --> 00:36:18,109
Mayor Hwang! It's been a while.
525
00:36:18,175 --> 00:36:19,944
-How have you been?
-Well.
526
00:36:21,479 --> 00:36:23,748
I guess you were on a blind date.
527
00:36:24,248 --> 00:36:25,850
No, it's not a blind date.
528
00:36:25,917 --> 00:36:27,518
It looks like it was.
529
00:36:29,053 --> 00:36:31,155
What are you doing?
Tell him we weren't on a blind date.
530
00:36:32,490 --> 00:36:34,292
We weren't on a blind date.
531
00:36:34,358 --> 00:36:37,061
See? It wasn't a blind date.
Definitely not.
532
00:36:37,128 --> 00:36:39,664
Is that right? Okay, then.
Have a nice day.
533
00:36:54,679 --> 00:36:55,613
Hello.
534
00:36:58,683 --> 00:36:59,684
Mayor Hwang.
535
00:37:00,851 --> 00:37:03,421
Now that I think about it,
I'm a bit offended.
536
00:37:04,322 --> 00:37:07,091
I don't want people to think
we were on a blind date either,
537
00:37:07,158 --> 00:37:11,662
but you were so offended
and denied it so adamantly.
538
00:37:11,729 --> 00:37:13,264
It made me feel awkward.
539
00:37:20,404 --> 00:37:23,040
If people get the wrong idea here,
you have to marry me.
540
00:37:23,107 --> 00:37:24,609
Do you want to marry me?
541
00:37:24,675 --> 00:37:25,676
What?
542
00:37:26,677 --> 00:37:28,813
-I do not.
-Then we're good.
543
00:37:28,879 --> 00:37:30,114
Thanks for lunch.
544
00:37:31,749 --> 00:37:32,850
Also...
545
00:37:34,085 --> 00:37:39,190
I'll take your advice to heart
about how a mayor should behave.
546
00:37:39,757 --> 00:37:41,892
I'll give Geon-u's cooking a chance.
547
00:37:43,527 --> 00:37:46,063
You might not have a chance to anymore.
548
00:37:48,699 --> 00:37:51,769
We got into a fight,
and I told him to quit.
549
00:37:57,141 --> 00:37:58,643
That stupid abalone.
550
00:38:00,478 --> 00:38:01,379
Abalone?
551
00:38:01,746 --> 00:38:02,813
What about abalone?
552
00:38:06,050 --> 00:38:07,385
This way.
553
00:38:07,451 --> 00:38:08,853
Did you sell a lot?
554
00:38:08,919 --> 00:38:09,954
Hello.
555
00:38:10,354 --> 00:38:12,056
She wanted to buy abalone,
so I brought her here.
556
00:38:14,425 --> 00:38:15,726
You sell abalone too?
557
00:38:15,793 --> 00:38:16,994
Of course.
558
00:38:17,461 --> 00:38:19,330
I sell sea cucumbers,
sea squirts, everything.
559
00:38:19,397 --> 00:38:20,631
I'll give you a good price.
560
00:38:20,698 --> 00:38:22,967
Here. This is abalone. Take your pick.
561
00:38:25,936 --> 00:38:31,342
No, not those. You want to look
for the large, oval-shaped ones.
562
00:38:31,409 --> 00:38:32,443
I see.
563
00:38:32,510 --> 00:38:34,111
The Mayor knows his stuff.
564
00:38:34,178 --> 00:38:36,213
-Let see.
-That too.
565
00:38:38,049 --> 00:38:39,417
How do you do?
566
00:38:39,483 --> 00:38:40,618
Hae-sil.
567
00:38:40,685 --> 00:38:41,986
Keep looking.
568
00:38:42,453 --> 00:38:45,322
Hae-sil, did you go diving again today?
569
00:38:45,389 --> 00:38:47,024
You should rest on the weekends.
570
00:38:48,459 --> 00:38:51,295
-There you go.
-This is quite the catch.
571
00:38:59,003 --> 00:39:00,371
Aren't those abalones as well?
572
00:39:01,472 --> 00:39:03,040
They're way bigger than these.
573
00:39:03,574 --> 00:39:05,176
Of course. Those are wild.
574
00:39:05,476 --> 00:39:09,980
The wild abalones that the haenyeos catch
are on a different level, and expensive.
575
00:39:10,047 --> 00:39:11,716
They look expensive.
576
00:39:12,450 --> 00:39:13,551
How much is all of that?
577
00:39:19,457 --> 00:39:20,424
Why?
578
00:39:21,425 --> 00:39:22,727
Do you want to buy some of those?
579
00:39:22,793 --> 00:39:23,627
No.
580
00:39:24,462 --> 00:39:28,299
There's no reason for me
to bring him wild abalone for that girl.
581
00:39:32,403 --> 00:39:34,905
I hope these will make him feel better.
582
00:39:38,476 --> 00:39:42,480
2015 SUNGHAN APPAREL WORKSHOP
583
00:39:47,418 --> 00:39:49,320
I saw Geon-u's car in the lot.
584
00:39:50,454 --> 00:39:51,689
Where is he?
585
00:40:00,164 --> 00:40:00,998
What?
586
00:40:01,332 --> 00:40:03,400
Jeong-ju's here looking for me?
587
00:40:03,467 --> 00:40:05,169
She said she'd come back with you.
588
00:40:05,236 --> 00:40:06,403
Tell her to forget it.
589
00:40:06,470 --> 00:40:07,671
Stop being mad.
590
00:40:07,738 --> 00:40:10,941
She was in a great deal of pain,
but went for you anyway.
591
00:40:11,242 --> 00:40:12,076
What?
592
00:40:12,476 --> 00:40:13,310
She's in pain?
593
00:40:13,377 --> 00:40:16,414
She called earlier and sounded like
she was about to die.
594
00:40:17,148 --> 00:40:18,616
She said she was better afterward,
595
00:40:18,682 --> 00:40:20,718
but she went to look for you
in her condition,
596
00:40:20,818 --> 00:40:22,920
so let it slide and come with her.
597
00:40:23,287 --> 00:40:25,156
Fine. Bye.
598
00:41:19,310 --> 00:41:20,611
-Look here.
-What is it?
599
00:41:20,678 --> 00:41:23,214
Aren't you going to clean this?
600
00:41:24,915 --> 00:41:27,184
If you leave it, the custodians
will take care of it.
601
00:41:27,251 --> 00:41:28,786
That won't be for a while.
602
00:41:28,853 --> 00:41:31,388
You spilled it.
You should clean it up a little.
603
00:41:31,455 --> 00:41:34,425
What if someone slips
on the ice and falls?
604
00:41:35,459 --> 00:41:39,730
Ice melts on its own, but fine.
605
00:41:48,472 --> 00:41:50,274
Hey!
606
00:41:52,376 --> 00:41:53,844
That bitch.
607
00:41:54,645 --> 00:41:56,580
What is this?
608
00:41:57,481 --> 00:41:58,983
Let's go another way.
609
00:42:15,232 --> 00:42:16,233
Jeong-ju?
610
00:42:23,440 --> 00:42:24,441
Chief Park?
611
00:42:24,508 --> 00:42:26,877
We're here for the company workshop.
612
00:42:27,411 --> 00:42:28,412
I see.
613
00:42:28,479 --> 00:42:30,714
Jeong-ju, do you work here?
614
00:42:36,754 --> 00:42:37,621
No.
615
00:42:38,856 --> 00:42:41,292
I came straight from work.
616
00:42:41,358 --> 00:42:43,594
Do you catch top shells?
617
00:42:44,428 --> 00:42:45,462
How did you know?
618
00:42:45,529 --> 00:42:48,999
Your picture was posted
up on Boo Mi-ra's blog.
619
00:42:49,466 --> 00:42:51,402
I guess it really is true.
620
00:42:51,468 --> 00:42:56,407
Yes, I catch top shells.
I used to buy them from the market,
621
00:42:56,473 --> 00:43:01,478
but the customers loved the wild ones
so much more, so...
622
00:43:03,180 --> 00:43:04,048
I see.
623
00:43:14,959 --> 00:43:18,028
Have a great time while you're here.
624
00:43:18,295 --> 00:43:23,267
We're going to Jusangjeolli Cliff.
We can drop you off on the way.
625
00:43:23,334 --> 00:43:25,135
No, don't worry about me.
626
00:43:25,336 --> 00:43:26,837
If you don't have a car, come with us.
627
00:43:26,904 --> 00:43:29,406
You're carrying that too. Get on.
628
00:43:35,379 --> 00:43:36,246
Jeong-ju!
629
00:43:36,780 --> 00:43:37,681
Get in!
630
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
The boss shouldn't be carrying
things like this.
631
00:43:44,521 --> 00:43:45,489
Give me that.
632
00:43:46,690 --> 00:43:49,126
Who are these people?
633
00:43:49,393 --> 00:43:53,564
They're from my old job.
My old manager and coworkers.
634
00:43:53,630 --> 00:43:57,001
I see. How do you do?
635
00:43:57,267 --> 00:43:58,836
Yes, hello.
636
00:43:59,203 --> 00:44:01,939
I'm the chef at Jeong-ju's restaurant.
637
00:44:02,339 --> 00:44:04,074
-Restaurant?
-You run a restaurant?
638
00:44:04,375 --> 00:44:05,476
You?
639
00:44:05,542 --> 00:44:08,746
You're the chef on Boo Mi-ra's blog!
640
00:44:08,812 --> 00:44:10,047
Warm and Cozy?
641
00:44:10,381 --> 00:44:12,716
Jeong-ju, that's your restaurant?
642
00:44:13,050 --> 00:44:13,884
Well...
643
00:44:13,951 --> 00:44:16,353
Yes. She's the owner.
644
00:44:16,420 --> 00:44:19,723
Sweetie, I've always wanted to go there!
645
00:44:20,357 --> 00:44:22,993
Can we stop by?
646
00:44:23,460 --> 00:44:24,695
Of course you can.
647
00:44:24,762 --> 00:44:27,531
Our boss' guests are always welcome.
648
00:44:28,165 --> 00:44:29,400
Jeong-ju, you're incredible!
649
00:44:29,466 --> 00:44:31,869
Then we'll be there tonight!
650
00:44:32,369 --> 00:44:34,405
-Okay.
-We'll see you later tonight.
651
00:44:34,471 --> 00:44:35,406
All right.
652
00:44:36,106 --> 00:44:37,007
Get in.
653
00:44:38,042 --> 00:44:39,710
-Go on, Jeong-ju.
-Bye.
654
00:44:40,444 --> 00:44:41,478
Go on ahead.
655
00:44:42,479 --> 00:44:43,480
See you tonight.
656
00:44:45,416 --> 00:44:47,051
Get in, boss.
657
00:44:52,523 --> 00:44:53,957
See you later, Jeong-ju!
658
00:44:56,160 --> 00:44:57,027
Goodbye.
659
00:45:04,968 --> 00:45:06,570
-Bye!
-Oh, my gosh!
660
00:45:27,458 --> 00:45:28,392
Jeong-ju.
661
00:45:28,459 --> 00:45:29,426
Yes?
662
00:45:30,027 --> 00:45:31,228
I heard you were in pain.
663
00:45:32,463 --> 00:45:33,497
In pain?
664
00:45:34,398 --> 00:45:37,034
I heard that you called Pung-san,
complaining that you were going to die...
665
00:45:37,601 --> 00:45:39,269
That you were in pain.
666
00:45:42,272 --> 00:45:44,441
That was nothing. I'm fine now.
667
00:45:44,508 --> 00:45:46,410
Are you really fine?
668
00:45:47,144 --> 00:45:49,012
You made me worry.
669
00:45:53,450 --> 00:45:54,418
Geon-u.
670
00:45:55,619 --> 00:45:59,690
I think I was too harsh earlier.
671
00:46:00,290 --> 00:46:01,125
So...
672
00:46:01,191 --> 00:46:02,359
You're sorry?
673
00:46:03,760 --> 00:46:04,995
I bought you some abalone.
674
00:46:05,462 --> 00:46:06,330
How many?
675
00:46:06,396 --> 00:46:07,631
Five.
676
00:46:08,832 --> 00:46:09,666
Well.
677
00:46:09,733 --> 00:46:12,736
I thought we're only serving noodles
from now on?
678
00:46:13,303 --> 00:46:16,406
Are we going to feed your colleagues
only noodles?
679
00:46:16,473 --> 00:46:19,076
Hey, come on now. You're the chef.
680
00:46:20,277 --> 00:46:22,479
You've already tried
to act cool with your sports car,
681
00:46:22,546 --> 00:46:24,381
so go all the way with your cooking.
682
00:46:24,982 --> 00:46:25,849
Okay.
683
00:46:26,717 --> 00:46:31,655
Boss, I'll make sure I make you look good
in front of them.
684
00:46:31,855 --> 00:46:32,723
Just you wait.
685
00:46:32,789 --> 00:46:33,824
Yes, Chef.
686
00:46:42,466 --> 00:46:43,834
-Pung-san!
-Yes?
687
00:46:43,901 --> 00:46:45,936
-Get the bell pepper salad ready.
-Got it.
688
00:47:03,520 --> 00:47:04,354
Jeong-ju!
689
00:47:06,023 --> 00:47:06,857
What?
690
00:47:07,457 --> 00:47:09,226
Taste this for me. It's hot.
691
00:47:11,094 --> 00:47:11,929
How is it?
692
00:47:13,463 --> 00:47:14,464
Is it good?
693
00:47:27,644 --> 00:47:29,446
-Come in.
-How are you?
694
00:47:29,513 --> 00:47:30,747
Hello!
695
00:47:31,381 --> 00:47:32,482
Come on inside.
696
00:47:36,153 --> 00:47:37,788
I like the ambiance.
697
00:47:38,455 --> 00:47:39,723
It's nice.
698
00:47:39,790 --> 00:47:41,425
-I'm impressed.
-Look at the decor.
699
00:47:41,491 --> 00:47:43,260
-You must have worked hard.
-It's so cool.
700
00:47:43,327 --> 00:47:44,328
-Seriously.
-I know.
701
00:47:44,394 --> 00:47:46,396
Okay, here's the food.
702
00:47:46,797 --> 00:47:47,931
-What is that?
-Octopus salad.
703
00:47:48,332 --> 00:47:49,433
Steamed halibut.
704
00:47:49,499 --> 00:47:51,635
-Halibut?
-Fried vegetables.
705
00:47:52,102 --> 00:47:53,637
Boiled pork with scallions.
706
00:47:53,704 --> 00:47:55,405
They're so pretty.
707
00:47:55,472 --> 00:47:56,406
This looks delicious.
708
00:47:56,473 --> 00:47:58,809
Watch your back. Hot stuff coming.
709
00:47:59,309 --> 00:48:01,912
The main course.
710
00:48:04,514 --> 00:48:06,016
Abalone rice!
711
00:48:06,984 --> 00:48:09,152
My taste buds are being spoiled tonight!
712
00:48:10,520 --> 00:48:11,555
Enjoy!
713
00:48:11,922 --> 00:48:12,856
Thank you.
714
00:48:13,690 --> 00:48:15,559
My taste buds are being spoiled tonight.
715
00:48:16,460 --> 00:48:17,527
Mr. Mayor.
716
00:48:18,161 --> 00:48:20,397
Gosh. You couldn't sell everything?
717
00:48:20,464 --> 00:48:23,767
I'm saving a few for my kids
coming from Seoul.
718
00:48:24,468 --> 00:48:25,636
You must be happy.
719
00:48:33,443 --> 00:48:34,678
Aren't those abalones as well?
720
00:48:35,479 --> 00:48:37,247
They're way bigger than these.
721
00:48:40,450 --> 00:48:43,687
Can I get a few of those?
722
00:48:45,455 --> 00:48:47,090
Geon-u, I brought the empty plates...
723
00:49:03,140 --> 00:49:08,378
I cook because it's fun
when people enjoy my food.
724
00:49:11,481 --> 00:49:12,416
Geon-u.
725
00:49:12,482 --> 00:49:13,317
Yes?
726
00:49:14,651 --> 00:49:15,852
Are you having fun?
727
00:49:41,611 --> 00:49:43,046
Mr. Mayor?
728
00:49:44,715 --> 00:49:45,916
What's going on here?
729
00:49:45,983 --> 00:49:47,451
You have quite a few customers today.
730
00:49:48,518 --> 00:49:49,753
Are you here for dinner?
731
00:49:49,820 --> 00:49:51,088
You told me to come.
732
00:49:51,455 --> 00:49:53,357
Let me see just how good it is.
733
00:49:53,423 --> 00:49:54,891
I even brought ingredients.
734
00:49:55,759 --> 00:49:59,096
If you end up liking our food,
735
00:49:59,162 --> 00:50:02,532
can we get a recommendation plaque
or something?
736
00:50:02,599 --> 00:50:06,003
There's a process for that.
It's not my decision.
737
00:50:07,471 --> 00:50:09,873
Jeong-ju, what are you doing?
Let's take a picture together!
738
00:50:09,940 --> 00:50:11,975
-Jeong-ju!
-Hurry up!
739
00:50:12,042 --> 00:50:12,909
Okay.
740
00:50:12,976 --> 00:50:14,177
I guess you know them.
741
00:50:14,244 --> 00:50:17,681
Yes. They're from my old company,
Sunghan Apparel.
742
00:50:18,782 --> 00:50:19,950
Sunghan Apparel?
743
00:50:21,985 --> 00:50:22,986
Mr. Mayor.
744
00:50:23,553 --> 00:50:25,689
You can take the picture for us.
745
00:50:25,756 --> 00:50:27,457
We don't have enough people.
746
00:50:27,524 --> 00:50:30,427
Come on. Don't be so mean.
747
00:50:30,494 --> 00:50:31,461
Coming!
748
00:50:37,467 --> 00:50:38,402
I'm here.
749
00:50:38,468 --> 00:50:40,070
Come on.
750
00:50:40,470 --> 00:50:42,239
He'll take the picture for us.
751
00:50:42,305 --> 00:50:43,173
Really?
752
00:50:43,473 --> 00:50:44,508
Okay.
753
00:50:44,808 --> 00:50:47,043
Just press this button. Thank you.
754
00:50:47,377 --> 00:50:48,378
Thank you.
755
00:50:50,714 --> 00:50:53,316
Jeong-ju, who is that man?
756
00:50:53,550 --> 00:50:55,385
He seems very familiar.
757
00:50:55,619 --> 00:50:56,887
Does he?
758
00:50:56,953 --> 00:50:58,255
He's the mayor here.
759
00:50:58,522 --> 00:51:02,325
I thought he seemed familiar too
when I first met him. You too?
760
00:51:02,392 --> 00:51:05,395
I'm sure I've seen him somewhere before.
761
00:51:05,462 --> 00:51:06,797
Right. Where was it?
762
00:51:07,831 --> 00:51:08,865
Is he a celebrity?
763
00:51:08,932 --> 00:51:10,067
Red Clay Man.
764
00:51:10,667 --> 00:51:14,404
Sunghan Apparel's number one hit in 1998!
765
00:51:14,471 --> 00:51:16,339
He's the very same model, Red Clay Man!
766
00:51:16,406 --> 00:51:17,240
You're right!
767
00:51:17,307 --> 00:51:19,309
-Red Clay Man.
-It is him.
768
00:51:20,811 --> 00:51:23,213
You were Red Clay Man?
769
00:51:24,781 --> 00:51:25,982
Red Clay Man.
770
00:51:39,229 --> 00:51:42,332
When I was young, I once...
771
00:51:43,467 --> 00:51:45,735
I once moved out to Seoul.
772
00:51:47,471 --> 00:51:49,873
I did a gig as an underwear model
just once.
773
00:51:50,474 --> 00:51:54,644
How did they recognize me
from just one picture?
774
00:51:56,246 --> 00:51:58,548
The red clay underwear that you took
just one picture for
775
00:51:58,615 --> 00:52:01,384
is our company's unrivaled best seller.
776
00:52:01,451 --> 00:52:04,488
There's a picture this big
hanging in our showroom.
777
00:52:05,755 --> 00:52:10,827
Since everyone saw your face every day,
they recognized you right away.
778
00:52:11,361 --> 00:52:15,832
But the villagers don't know anything
779
00:52:16,633 --> 00:52:20,270
about my modeling days when I was young.
780
00:52:20,337 --> 00:52:22,806
Don't worry about that.
Your secret is safe with me.
781
00:52:23,406 --> 00:52:24,241
Just this once.
782
00:52:27,010 --> 00:52:28,478
Go in and eat.
783
00:52:30,480 --> 00:52:34,150
I don't think I'll be able to eat
with everyone looking at me.
784
00:52:34,851 --> 00:52:36,086
Maybe next time.
785
00:52:42,025 --> 00:52:43,093
Secret.
786
00:52:43,360 --> 00:52:44,928
Trust me, will you?
787
00:53:12,289 --> 00:53:13,156
Go on.
788
00:53:16,726 --> 00:53:17,761
Bye.
789
00:53:28,238 --> 00:53:29,406
What was that about?
790
00:53:29,472 --> 00:53:31,041
What were you discussing with the Mayor?
791
00:53:31,675 --> 00:53:32,742
Nothing.
792
00:53:33,977 --> 00:53:35,045
I warned you.
793
00:53:35,111 --> 00:53:38,415
Don't get too close to that guy.
They'll associate you with him.
794
00:53:38,481 --> 00:53:40,584
Right. Here, I heard
if you get involved at all,
795
00:53:40,650 --> 00:53:43,053
you have to get married.
796
00:53:43,453 --> 00:53:45,288
What? The Mayor said that?
797
00:53:46,189 --> 00:53:48,391
How shameless. How could he tell you
to marry him?
798
00:53:48,458 --> 00:53:50,994
Jeong-ju, don't talk to the Mayor
ever again, okay?
799
00:53:51,928 --> 00:53:54,998
That's right. I left the seafood
that he brought for us over there.
800
00:53:55,065 --> 00:53:56,199
Let's make snacks with that.
801
00:53:56,266 --> 00:53:58,201
I will not. Not with that!
802
00:54:05,475 --> 00:54:06,576
What's wrong with him?
803
00:54:29,532 --> 00:54:31,835
If you look over there, you'll see...
804
00:54:34,804 --> 00:54:37,007
That was a girl next to him.
805
00:54:41,478 --> 00:54:43,146
That was really good.
806
00:54:43,213 --> 00:54:44,581
Everything was delicious.
807
00:54:44,881 --> 00:54:47,484
Jeong-ju, we had a great time today.
808
00:54:47,550 --> 00:54:48,918
I'm glad.
809
00:54:49,452 --> 00:54:50,387
Goodbye.
810
00:54:50,453 --> 00:54:51,788
-Thanks.
-See you again!
811
00:54:51,855 --> 00:54:53,390
-Thanks.
-Everything was great.
812
00:54:53,456 --> 00:54:54,424
Goodbye.
813
00:54:54,491 --> 00:54:56,092
I'll take them back to the resort
and go home.
814
00:54:56,159 --> 00:54:57,727
Okay. Drive safely.
815
00:54:59,396 --> 00:55:00,430
Thank you for today!
816
00:55:00,497 --> 00:55:01,731
Don't mention it!
817
00:55:02,032 --> 00:55:02,866
Come again!
818
00:55:02,932 --> 00:55:04,034
Take care!
819
00:55:04,100 --> 00:55:05,135
Bye!
820
00:55:09,806 --> 00:55:11,141
Thanks for your hard work.
821
00:55:14,311 --> 00:55:15,178
Let's go.
822
00:55:20,183 --> 00:55:21,051
Geon-u.
823
00:55:22,252 --> 00:55:23,420
Thanks for today.
824
00:55:23,853 --> 00:55:25,288
Everyone had a great time.
825
00:55:26,256 --> 00:55:27,424
That was nothing.
826
00:55:29,392 --> 00:55:34,364
But we used up all the abalone
that I got for your friend.
827
00:55:35,465 --> 00:55:38,468
It's all right. I don't even know
when she'll come.
828
00:55:41,204 --> 00:55:44,441
That's right. We have the one
that the Mayor left behind.
829
00:55:44,808 --> 00:55:45,842
Really?
830
00:55:46,476 --> 00:55:49,879
You told me that you like sweet,
roasted abalone, right?
831
00:55:50,113 --> 00:55:50,947
Yes.
832
00:55:51,681 --> 00:55:53,650
You're such a kid.
833
00:55:54,451 --> 00:55:58,888
Then why don't we have sweet, roasted
abalone tonight and knock down a few?
834
00:55:58,955 --> 00:56:01,257
You want me to have the last abalone?
835
00:56:01,324 --> 00:56:04,828
Yes. I'll grill it up nicely
and make it the tastiest ever.
836
00:56:05,929 --> 00:56:08,565
Okay, then I'll clean up here.
837
00:56:08,631 --> 00:56:10,233
Forget it.
838
00:56:10,300 --> 00:56:12,469
You weren't well earlier. I'll clean up.
839
00:56:13,603 --> 00:56:18,408
Hey, it's chilly out here.
You should dress warmly.
840
00:56:18,475 --> 00:56:19,442
You'll catch a cold.
841
00:56:19,509 --> 00:56:21,478
No, I'm comfortable now.
842
00:56:22,545 --> 00:56:24,714
Go put on something warm.
843
00:56:25,014 --> 00:56:28,385
I'll grill up the abalone in the meantime.
844
00:56:28,451 --> 00:56:29,452
All right.
845
00:56:44,701 --> 00:56:46,102
This or this?
846
00:57:13,963 --> 00:57:15,231
I think I'm going too far.
847
00:57:20,403 --> 00:57:21,371
This is better.
848
00:57:24,374 --> 00:57:25,642
That looks good.
849
00:57:27,443 --> 00:57:30,947
I thought we were in the mood for soju,
but it looks like we're having wine?
850
00:57:31,181 --> 00:57:32,015
Really?
851
00:57:32,482 --> 00:57:33,917
I'll get the shot glasses.
852
00:57:33,983 --> 00:57:36,119
No, wine will be better.
853
00:57:36,486 --> 00:57:37,954
I'll go and get a bottle.
854
00:57:39,456 --> 00:57:41,958
I gave you this restaurant
after having champagne.
855
00:57:42,458 --> 00:57:45,395
Don't expect me to give you
something again today.
856
00:57:45,461 --> 00:57:47,030
Nonsense.
857
00:57:54,471 --> 00:57:55,805
Should we light some candles?
858
00:58:26,336 --> 00:58:28,104
I don't expect anything from him.
859
00:58:36,412 --> 00:58:37,881
There, all finished.
860
00:58:46,956 --> 00:58:47,924
Who's that?
861
00:59:03,640 --> 00:59:04,541
Ji-won.
862
00:59:05,775 --> 00:59:06,743
Geon-u.
863
00:59:15,752 --> 00:59:17,987
I thought you'd be too busy to stop by.
864
00:59:18,054 --> 00:59:19,455
You really came.
865
00:59:19,522 --> 00:59:21,024
Of course. I should come.
866
00:59:23,459 --> 00:59:25,128
How do you like the view?
867
00:59:27,664 --> 00:59:29,232
It's really nice.
868
00:59:29,933 --> 00:59:31,134
Who's that?
869
00:59:32,502 --> 00:59:35,471
This is a wild abalone.
870
00:59:36,205 --> 00:59:37,340
You made this yourself?
871
00:59:37,407 --> 00:59:39,075
Of course, I did.
872
00:59:39,442 --> 00:59:41,044
Try it, it's really good.
873
00:59:42,478 --> 00:59:44,948
Do you see another chef here?
874
00:59:46,482 --> 00:59:47,417
Really?
875
00:59:47,483 --> 00:59:49,118
Of course.
876
01:00:09,472 --> 01:00:12,208
Geon-u, give me a tour of the place.
877
01:00:12,375 --> 01:00:14,077
Your friend must hate me.
878
01:00:14,143 --> 01:00:15,411
I'm here to see this lady.
879
01:00:15,478 --> 01:00:16,412
Take responsibility.
880
01:00:16,479 --> 01:00:18,414
I wondered how you were doing.
881
01:00:18,481 --> 01:00:20,149
Do you want to try diving?
882
01:00:20,216 --> 01:00:22,585
I'm so worried about you.
883
01:00:22,652 --> 01:00:25,321
So you think Jeong-ju is terminally ill?
884
01:00:25,388 --> 01:00:28,224
We're not like that. Right, Geon-u?
885
01:00:28,291 --> 01:00:29,292
We're just friends.
886
01:00:29,359 --> 01:00:31,294
Even if she marries someone else,
I'll still like her.
887
01:00:31,361 --> 01:00:33,730
I know that she's bad,
but I'm willing to be the fool.
888
01:00:33,796 --> 01:00:35,898
What's it to you? Do you like me?
889
01:00:35,965 --> 01:00:37,166
Subtitle translation by Jeong Lee
62992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.