Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,375 --> 00:00:44,577
WELCOME
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,514
WE WILL SERVE YOU THE BEST WE CAN
3
00:00:50,350 --> 00:00:51,618
Miss Lee Jeong-ju?
4
00:00:51,684 --> 00:00:52,852
Yes.
5
00:00:53,253 --> 00:00:55,188
Here is your new identification card.
6
00:00:55,255 --> 00:00:56,256
Thank you.
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,728
You have to vote in Jeju now.
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,597
This is where you'll grow old now.
9
00:01:05,598 --> 00:01:08,034
LEE JEONG-JU
10
00:01:08,601 --> 00:01:09,436
Geon-u.
11
00:01:09,502 --> 00:01:11,337
We close every Saturdays and Sundays.
12
00:01:13,273 --> 00:01:14,607
The first and third Tuesdays,
13
00:01:14,674 --> 00:01:16,676
and the second and fourth Wednesdays
of the month.
14
00:01:18,278 --> 00:01:20,146
Would you like me to put you down
for that time?
15
00:01:20,814 --> 00:01:22,081
Sure, will do.
16
00:01:22,148 --> 00:01:23,283
Okay.
17
00:01:23,783 --> 00:01:25,685
I guess people do make reservations.
18
00:01:26,386 --> 00:01:29,789
I never see anyone in here, so I wondered
if you actually had a business.
19
00:01:29,856 --> 00:01:32,292
What brings you here? Geon-u stepped out.
20
00:01:32,358 --> 00:01:33,560
He did?
21
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
I wanted to borrow something.
22
00:01:36,496 --> 00:01:38,832
Do you have a lot of reservations?
23
00:01:40,400 --> 00:01:42,335
It looks like we're going
to be busy next week.
24
00:01:42,402 --> 00:01:45,872
When Boo Mira featured the restaurant on
her blog, we got a bunch of reservations.
25
00:01:45,939 --> 00:01:48,374
Boo Mira? The novelist who
lives here in Jeju?
26
00:01:48,441 --> 00:01:50,276
Yes. She's a regular.
27
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
She writes a lot about Sorang Village.
28
00:02:01,221 --> 00:02:02,055
Is this Geon-u?
29
00:02:02,121 --> 00:02:03,056
RELATED TO SORANG VILLAGE
30
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
CHEF BAEK, OF WARM AND COZY
31
00:02:04,691 --> 00:02:05,625
It is him.
32
00:02:10,063 --> 00:02:12,232
"Chef Baek at Warm and Cozy...
33
00:02:12,298 --> 00:02:14,100
...is a romantic guy."
34
00:02:21,508 --> 00:02:24,410
They say that he met his first love
here in Jeju.
35
00:02:26,546 --> 00:02:28,381
On his 19th birthday,
36
00:02:29,415 --> 00:02:31,284
-like the waves that crash...
-All done.
37
00:02:31,351 --> 00:02:33,286
...onto the Jeju shores,
38
00:02:33,353 --> 00:02:35,321
his first love swept him away.
39
00:02:37,524 --> 00:02:39,425
His 19th birthday
40
00:02:40,727 --> 00:02:42,896
was when I claimed that we were twins.
41
00:02:48,268 --> 00:02:49,369
Hey, Jeong-ju!
42
00:02:52,272 --> 00:02:55,608
Pung-san said
you wanted to borrow a ladder.
43
00:02:55,675 --> 00:02:57,143
Yes.
44
00:02:58,177 --> 00:02:59,913
Why didn't you come by for lunch?
45
00:03:00,547 --> 00:03:03,883
I settled for some cup ramen.
46
00:03:04,617 --> 00:03:06,119
Why you...
47
00:03:08,054 --> 00:03:11,524
You shouldn't be eating stuff like this!
48
00:03:11,591 --> 00:03:13,893
You are what you eat!
49
00:03:16,029 --> 00:03:18,031
Hey, what's wrong with your face?
50
00:03:18,097 --> 00:03:18,932
Are you sick?
51
00:03:19,632 --> 00:03:22,135
No. I'm just a little dizzy and...
52
00:03:22,201 --> 00:03:24,270
Is it bad? Do you need a doctor?
53
00:03:24,337 --> 00:03:25,238
No.
54
00:03:25,738 --> 00:03:28,308
It's because I was reading
something online for too long.
55
00:03:28,675 --> 00:03:29,909
What were you reading?
56
00:03:31,511 --> 00:03:33,913
Something that made me angry.
57
00:03:35,281 --> 00:03:38,051
That's because you're hungry.
58
00:03:38,117 --> 00:03:40,753
You get angry when you don't
have enough calcium.
59
00:03:40,820 --> 00:03:41,921
Calcium?
60
00:03:41,988 --> 00:03:44,524
This is the perfect time
for some mel noodles.
61
00:03:44,591 --> 00:03:46,492
-What's mel?
-You'll see.
62
00:03:46,559 --> 00:03:49,028
Once you appreciate that,
you'll be like a local.
63
00:03:49,529 --> 00:03:52,966
Come to think of it,
I haven't had any this spring.
64
00:03:54,200 --> 00:03:56,169
Anyway, what do you plan to do with this?
65
00:03:56,803 --> 00:04:00,306
It's supposed to rain today,
so I wanted to fix up the roof.
66
00:04:00,373 --> 00:04:02,609
I want to patch the holes temporarily.
67
00:04:02,675 --> 00:04:05,912
You can't do things like this
half-heartedly!
68
00:04:05,979 --> 00:04:08,448
You should fix it right the first time!
69
00:04:08,514 --> 00:04:09,749
Seriously...
70
00:04:09,816 --> 00:04:12,652
Hey. Leave it. I'll do it.
71
00:04:12,719 --> 00:04:15,355
What if the roof flies off
because you didn't do it right?
72
00:04:15,421 --> 00:04:17,523
Do you have any idea
how strong the winds are in Jeju?
73
00:04:17,890 --> 00:04:19,692
You need to do it right.
74
00:04:29,269 --> 00:04:30,336
Hello?
75
00:04:32,538 --> 00:04:34,274
You already have an estimate
for the renovations?
76
00:04:36,075 --> 00:04:37,944
I'll be right there.
77
00:04:39,746 --> 00:04:43,383
I need to go discuss the renovation costs
with the contractor.
78
00:04:43,449 --> 00:04:47,720
Don't decide now. Let's discuss it tonight
before you decide.
79
00:04:47,787 --> 00:04:50,690
Let's talk over a delicious dinner.
We'll have a party.
80
00:04:50,757 --> 00:04:51,624
A party for what?
81
00:04:51,691 --> 00:04:54,360
You're officially a Jeju resident now.
It'll be a welcome party.
82
00:04:54,427 --> 00:04:56,863
I'll make you something really tasty.
83
00:04:56,929 --> 00:05:00,767
You go ahead. I'll fix your roof for you
while you're gone.
84
00:05:00,833 --> 00:05:03,202
Okay. I'll see you later then.
85
00:05:03,269 --> 00:05:04,103
Okay.
86
00:05:04,604 --> 00:05:06,105
Don't worry about a thing.
87
00:05:07,273 --> 00:05:08,274
-Jeong-ju!
-What?
88
00:05:08,341 --> 00:05:11,210
Good luck with the meeting.
I'll have dinner ready.
89
00:05:11,678 --> 00:05:12,779
Okay.
90
00:05:19,752 --> 00:05:23,256
Yes. I'll tell her everything
over some good food.
91
00:05:35,935 --> 00:05:38,638
I should remove this first.
92
00:05:43,443 --> 00:05:44,944
Why did this come out?
93
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
This is harder than it looks.
94
00:05:51,851 --> 00:05:53,519
Maybe I should've called a professional.
95
00:05:56,355 --> 00:05:57,990
Who's calling?
96
00:06:00,927 --> 00:06:03,262
JI-WON
97
00:06:07,900 --> 00:06:09,736
-Hi, Ji-won.
-Hey, Geon-u.
98
00:06:09,802 --> 00:06:12,538
You know that I'm in Seoul,
but you never called.
99
00:06:12,605 --> 00:06:13,439
I'm hurt.
100
00:06:13,506 --> 00:06:15,141
I've been a bit busy.
101
00:06:15,208 --> 00:06:16,142
Just kidding.
102
00:06:17,744 --> 00:06:21,414
It's really nice out today.
How is the weather in Jeju?
103
00:06:21,481 --> 00:06:22,849
It's beautiful.
104
00:06:23,282 --> 00:06:25,451
The weather is a bit erratic,
105
00:06:25,852 --> 00:06:28,354
but on warm days like today
when the ocean is calm,
106
00:06:28,421 --> 00:06:29,655
it's the absolute best.
107
00:06:30,289 --> 00:06:32,759
Should I go to Jeju?
108
00:06:33,259 --> 00:06:34,093
When?
109
00:06:34,460 --> 00:06:37,163
If I leave now,
I can make it in time for dinner.
110
00:06:37,630 --> 00:06:40,066
If I go, will you make me something good?
111
00:06:42,034 --> 00:06:43,770
Yes. Of course!
112
00:06:44,637 --> 00:06:46,506
Are you really coming now?
113
00:06:46,572 --> 00:06:49,642
Yes. I'll call you when I land.
114
00:07:00,720 --> 00:07:02,255
What do I do?
115
00:07:02,922 --> 00:07:04,690
Whatever.
116
00:07:18,704 --> 00:07:21,207
I have octopus, meat, and vegetables.
117
00:07:21,274 --> 00:07:23,576
I'll make a salad and fry up some stuff.
118
00:07:24,410 --> 00:07:26,646
What should I make for dessert?
119
00:07:29,649 --> 00:07:32,518
Pung-san, where are the apple mangos
that we got from the farm?
120
00:07:32,585 --> 00:07:33,419
Why?
121
00:07:34,253 --> 00:07:37,056
They're in the storage room upstairs.
Do you need it for the dinner menu?
122
00:07:37,123 --> 00:07:38,825
We're closing tonight.
123
00:07:39,258 --> 00:07:41,527
We're not accepting customers.
Someone's coming.
124
00:07:44,297 --> 00:07:46,165
Who? Is it Ji-won?
125
00:07:48,267 --> 00:07:50,937
I have all the ingredients for dinner.
126
00:07:51,337 --> 00:07:52,572
Champagne.
127
00:07:53,272 --> 00:07:56,542
I wonder if they'll have the one she likes
on the island.
128
00:08:01,280 --> 00:08:03,683
This is way too high.
129
00:08:03,749 --> 00:08:05,485
It's more than double my budget.
130
00:08:05,551 --> 00:08:06,752
Miss.
131
00:08:07,553 --> 00:08:09,655
Patios are expensive.
132
00:08:09,722 --> 00:08:14,227
And supplies cost 30% more here
than they do on the mainland.
133
00:08:14,460 --> 00:08:15,495
I can't afford this.
134
00:08:15,928 --> 00:08:18,564
Can you find something a little cheaper?
135
00:08:18,631 --> 00:08:21,267
Seriously. There's nothing cheaper.
136
00:08:21,334 --> 00:08:22,301
Come on, Mr. Kim.
137
00:08:22,368 --> 00:08:26,606
A young lady came from Seoul
that is trying to save as much as she can.
138
00:08:26,672 --> 00:08:28,107
We should help her.
139
00:08:28,174 --> 00:08:29,375
Look into it for her.
140
00:08:30,009 --> 00:08:32,745
Come back the day after tomorrow.
141
00:08:32,812 --> 00:08:34,914
I will. Thank you.
142
00:08:36,649 --> 00:08:39,719
The sky is dark. It looks like
we'll be seeing rain tonight.
143
00:08:39,785 --> 00:08:43,990
I know. This weather calls
for a nice bowl of mel noodles.
144
00:08:44,056 --> 00:08:45,124
Excuse me,
145
00:08:45,892 --> 00:08:47,493
what's a mel?
146
00:08:47,560 --> 00:08:49,862
So mel is anchovies.
147
00:08:49,929 --> 00:08:51,163
In Jeju, we use mel
148
00:08:51,230 --> 00:08:54,500
to make the broth, and we braise them too.
149
00:08:54,567 --> 00:08:57,970
In Seoul, you dip pork
in salted shrimp, right?
150
00:08:58,604 --> 00:09:00,740
Here we use salted mel.
151
00:09:01,741 --> 00:09:03,209
I'll take some of this.
152
00:09:03,276 --> 00:09:04,277
Sure.
153
00:09:04,877 --> 00:09:08,281
Yes. My car keys.
154
00:09:09,515 --> 00:09:11,250
That's right.
155
00:09:11,951 --> 00:09:13,920
Jeong-geun froze my accounts.
156
00:09:23,696 --> 00:09:26,666
Hi, Mr. Jeong. Could you get me
two bottles of that champagne?
157
00:09:26,732 --> 00:09:28,434
I'll go to the resort to get them.
158
00:09:29,168 --> 00:09:32,004
I'll pay in cash,
so don't tell my brother.
159
00:09:33,139 --> 00:09:34,440
See you soon.
160
00:09:34,507 --> 00:09:36,342
LEE JEONG-JU, WE APPRECIATE YOUR HARD WORK
161
00:09:38,277 --> 00:09:41,314
It's difficult to find someone
with proper PR experience.
162
00:09:41,380 --> 00:09:44,850
People with experience
don't want to come down to Jeju.
163
00:09:45,985 --> 00:09:49,288
Someone I know worked at the Pierrot Hotel
in New York and came back to Korea.
164
00:09:49,355 --> 00:09:52,325
The Pierrot Hotel?
That would make her an optimal hire.
165
00:10:01,267 --> 00:10:03,102
JEONG-GEUN
166
00:10:04,604 --> 00:10:06,806
Hi, Jeong-geun. How are you?
167
00:10:07,506 --> 00:10:09,942
Yes. What's up?
168
00:10:10,009 --> 00:10:12,712
I'd like to talk to you about something.
Do you have time?
169
00:10:12,778 --> 00:10:13,946
Right now?
170
00:10:14,213 --> 00:10:16,048
Of course. I'm free.
171
00:10:17,016 --> 00:10:18,818
I'll go to the resort.
172
00:10:19,251 --> 00:10:20,252
Okay.
173
00:10:26,058 --> 00:10:28,227
Hi, Ji-won. Did you land?
174
00:10:28,294 --> 00:10:30,162
Sorry, Geon-u,
175
00:10:30,229 --> 00:10:31,797
but I can't go to Jeju after all.
176
00:10:31,864 --> 00:10:34,233
There's an emergency at my dad's hospital.
177
00:10:35,968 --> 00:10:37,003
Really?
178
00:10:37,636 --> 00:10:40,573
I really wanted to see Jeju in the spring.
179
00:10:40,639 --> 00:10:43,209
I promise to come by before spring ends.
180
00:10:43,275 --> 00:10:44,877
I promise. Sorry.
181
00:10:58,691 --> 00:11:00,192
Your champagne is ready.
182
00:11:01,293 --> 00:11:02,928
Right, the champagne.
183
00:11:06,098 --> 00:11:08,234
WARM AND COZY
184
00:11:11,470 --> 00:11:14,206
I know he wanted to have a party,
185
00:11:14,273 --> 00:11:15,908
but is he closing for it?
186
00:11:17,576 --> 00:11:18,844
Geon-u.
187
00:11:18,911 --> 00:11:21,113
How are you closed more often
than you're open
188
00:11:21,714 --> 00:11:22,748
for business...
189
00:11:33,259 --> 00:11:34,260
Jeong-ju.
190
00:11:34,326 --> 00:11:36,195
We're closed tonight.
191
00:11:36,262 --> 00:11:38,998
I saw the sign that you're closed.
192
00:11:39,065 --> 00:11:40,866
But what is all of this?
193
00:11:40,933 --> 00:11:42,468
Geon-u told me to prepare them.
194
00:11:42,535 --> 00:11:44,537
He's cooking something special tonight.
195
00:11:44,904 --> 00:11:48,140
I know he said it was a party,
but he didn't need to go all out.
196
00:11:49,241 --> 00:11:50,242
Oh, my gosh.
197
00:11:50,976 --> 00:11:53,012
It's a heart. How pretty.
198
00:11:53,079 --> 00:11:54,613
It's Geon-u's heart.
199
00:11:54,680 --> 00:11:56,048
It's his first love after all.
200
00:11:56,482 --> 00:11:58,451
Do you know about Geon-u's first love too?
201
00:11:58,517 --> 00:12:00,820
Of course. I heard about her
every year on his birthday.
202
00:12:01,253 --> 00:12:02,588
He met her on his birthday.
203
00:12:05,057 --> 00:12:08,127
He may seem unfocused
and flirty with everyone,
204
00:12:08,194 --> 00:12:10,362
but he's a romantic at heart.
205
00:12:10,830 --> 00:12:13,232
-Isn't it touching?
-It totally is.
206
00:12:14,233 --> 00:12:15,901
Aren't the strawberries super pretty?
207
00:12:16,268 --> 00:12:17,636
She likes cute things,
208
00:12:17,703 --> 00:12:19,238
so he spent a lot of time making them.
209
00:12:20,372 --> 00:12:21,407
It's really cute.
210
00:12:21,474 --> 00:12:23,576
Doesn't it look sweet
and like it'll melt in your mouth?
211
00:12:27,847 --> 00:12:29,715
-It is sweet.
-Hey!
212
00:12:31,917 --> 00:12:33,085
Why did you eat that?
213
00:12:33,853 --> 00:12:35,187
You've ruined the heart!
214
00:12:35,254 --> 00:12:37,323
I just wanted a taste--
215
00:12:37,389 --> 00:12:39,892
Why would you eat that?
It's for the girl that Geon-u likes!
216
00:12:42,461 --> 00:12:44,263
They'll be here any minute now.
217
00:12:44,330 --> 00:12:46,065
Wait. That girl he likes
218
00:12:46,132 --> 00:12:50,035
-is coming here?
-He's picking her up at the airport now.
219
00:12:50,102 --> 00:12:51,871
Mok Ji-won, Geon-u's first love.
220
00:12:55,975 --> 00:12:57,543
Don't put that back! Gross!
221
00:12:57,910 --> 00:12:59,078
Just finish it.
222
00:12:59,678 --> 00:13:00,646
Okay.
223
00:13:02,982 --> 00:13:06,452
Actually, she's the reason
he opened this restaurant.
224
00:13:07,052 --> 00:13:09,488
He followed her here to Jeju.
225
00:13:09,555 --> 00:13:12,925
But before the restaurant opened,
she betrayed him and went to New York.
226
00:13:13,325 --> 00:13:15,494
He always talks about selling this place,
227
00:13:15,561 --> 00:13:17,630
but seeing as how he still hasn't left,
228
00:13:17,696 --> 00:13:18,564
I think,
229
00:13:19,098 --> 00:13:20,933
he was waiting for her to come back.
230
00:13:23,068 --> 00:13:24,136
Anyway,
231
00:13:24,203 --> 00:13:26,272
she's finally coming
after all that waiting.
232
00:13:26,338 --> 00:13:28,374
Hey. You have chocolate on your face.
233
00:13:29,742 --> 00:13:32,011
Don't eat things
that are meant for someone else.
234
00:13:32,344 --> 00:13:33,646
But what's that?
235
00:13:34,280 --> 00:13:35,881
This?
236
00:13:35,948 --> 00:13:37,116
It's nothing.
237
00:13:37,750 --> 00:13:39,418
I'll go and put it in the fridge.
238
00:13:50,963 --> 00:13:52,932
Yes, that's the one.
239
00:13:58,737 --> 00:14:01,207
I asked my friend at Duty Free
to get it for me.
240
00:14:01,273 --> 00:14:03,242
I see. Thank you.
241
00:14:05,544 --> 00:14:06,879
Ms. Mok Ji-won?
242
00:14:06,946 --> 00:14:07,813
Yes?
243
00:14:07,880 --> 00:14:12,051
The meeting is running a bit long.
Do you mind waiting a while longer?
244
00:14:12,117 --> 00:14:14,019
That's fine. I'll wait here.
245
00:14:14,086 --> 00:14:15,487
Would you like some tea?
246
00:14:15,554 --> 00:14:17,523
-No, thank you.
-Okay.
247
00:14:17,590 --> 00:14:20,593
Mr. Song will come down
as soon as his meeting ends.
248
00:14:20,659 --> 00:14:22,294
-Okay.
-Okay, then.
249
00:15:11,043 --> 00:15:12,211
Geon-u!
250
00:15:21,253 --> 00:15:22,955
Shoot. What the heck?
251
00:15:23,322 --> 00:15:24,523
Why did he take these out?
252
00:15:25,858 --> 00:15:28,193
Oh, my goodness.
253
00:15:28,260 --> 00:15:29,295
Oh, no.
254
00:15:32,264 --> 00:15:33,632
I'm screwed.
255
00:15:46,612 --> 00:15:47,846
What do I do?
256
00:16:04,997 --> 00:16:06,198
My bags!
257
00:16:26,485 --> 00:16:29,555
Wait. Where did I put my raincoat?
258
00:16:31,790 --> 00:16:32,725
Geon-u!
259
00:16:47,039 --> 00:16:48,140
Here it is.
260
00:16:55,280 --> 00:16:56,615
My key.
261
00:17:00,552 --> 00:17:01,720
Geon-u.
262
00:17:02,888 --> 00:17:04,490
You've lost your mind.
263
00:17:13,198 --> 00:17:14,566
I'm so hungry.
264
00:17:32,418 --> 00:17:34,553
Of course it's not here.
265
00:17:37,256 --> 00:17:38,657
That's right.
266
00:17:39,958 --> 00:17:41,226
I have instant noodles.
267
00:18:00,045 --> 00:18:04,116
Why did he throw them away
when he wasn't even going to cook for me?
268
00:18:07,619 --> 00:18:11,056
I'm going to take the mel back
269
00:18:11,123 --> 00:18:13,358
and put them in my noodles.
270
00:18:32,911 --> 00:18:35,514
Geon-u. Is your party over already?
271
00:18:36,048 --> 00:18:37,616
Are you passed out drunk?
272
00:18:41,653 --> 00:18:43,489
It looks expensive just from the bottle.
273
00:18:45,524 --> 00:18:48,427
If you're done with your party,
we need to talk.
274
00:18:50,028 --> 00:18:53,732
I didn't want to interrupt
your romantic time with your first love,
275
00:18:53,799 --> 00:18:56,101
but if you're done, let's talk.
276
00:18:56,702 --> 00:18:57,836
What do you want?
277
00:18:57,903 --> 00:18:59,404
Where did you put my gold key?
278
00:19:00,172 --> 00:19:02,641
It's missing. Did you take it?
279
00:19:02,708 --> 00:19:04,343
I borrowed it.
280
00:19:04,409 --> 00:19:06,011
Borrowed it for what?
281
00:19:08,080 --> 00:19:09,715
Did you sell it?
282
00:19:09,781 --> 00:19:11,183
I sold it and used the money.
283
00:19:12,451 --> 00:19:13,619
Did you...
284
00:19:14,586 --> 00:19:16,622
sell my gold to buy this?
285
00:19:16,688 --> 00:19:17,523
Yes.
286
00:19:17,589 --> 00:19:20,792
How could you sell that?
287
00:19:20,859 --> 00:19:23,462
And you spent it on this? Are you insane?
288
00:19:23,529 --> 00:19:26,198
You said you wanted to sell it too!
289
00:19:26,265 --> 00:19:29,201
I'll pay you back in cash. Satisfied?
290
00:19:29,268 --> 00:19:30,802
Stop annoying me,
291
00:19:31,303 --> 00:19:32,237
and get out.
292
00:19:33,672 --> 00:19:36,341
You're a real douchebag, you know that?
293
00:19:38,610 --> 00:19:39,444
What?
294
00:19:39,511 --> 00:19:42,648
You scam your family, steal from others,
295
00:19:42,714 --> 00:19:44,983
and you're shameless
and think you did nothing wrong.
296
00:19:45,350 --> 00:19:46,652
All you do is lie.
297
00:19:46,718 --> 00:19:48,120
Aren't you ashamed of yourself?
298
00:19:48,720 --> 00:19:50,956
Pay me back this instant.
299
00:19:58,797 --> 00:20:00,199
I'll pay you back.
300
00:20:00,265 --> 00:20:01,466
Here's 100 won for now.
301
00:20:02,534 --> 00:20:04,169
Happy? Take it.
302
00:20:06,004 --> 00:20:07,472
-What?
-Is that not enough?
303
00:20:07,873 --> 00:20:09,408
Here's 500 won.
304
00:20:13,011 --> 00:20:14,146
Pick it up and go.
305
00:20:17,282 --> 00:20:18,383
Yes,
306
00:20:19,318 --> 00:20:20,652
I'm a beggar.
307
00:20:22,621 --> 00:20:26,325
You probably saw me as a beggar
since I took everything you threw at me
308
00:20:26,391 --> 00:20:28,093
out of pity.
309
00:20:28,860 --> 00:20:30,429
But you're garbage.
310
00:20:31,263 --> 00:20:33,665
You kept your old promise to the T.
311
00:20:34,199 --> 00:20:37,202
You really did become a total dog.
A son of a bitch.
312
00:20:37,636 --> 00:20:38,837
But!
313
00:20:38,904 --> 00:20:40,639
This is too dirty
314
00:20:40,706 --> 00:20:42,107
that even I don't want it!
315
00:21:00,892 --> 00:21:02,394
What's wrong with this now?
316
00:21:31,423 --> 00:21:35,193
She isn't sleeping in there
during the storm, is she?
317
00:21:42,501 --> 00:21:43,669
Jeong-ju!
318
00:21:44,703 --> 00:21:46,038
Hey, Jeong-ju!
319
00:21:46,805 --> 00:21:48,006
Jeong-ju!
320
00:21:52,577 --> 00:21:54,646
Hey, Jeong-ju!
321
00:21:56,548 --> 00:21:58,717
Hey! What are you doing up there?
322
00:21:59,051 --> 00:22:01,319
Come down! It's dangerous!
323
00:22:01,386 --> 00:22:03,488
Leave me alone! Mind your own business!
324
00:22:03,555 --> 00:22:04,823
Why you...
325
00:22:06,458 --> 00:22:09,461
Come down! What if you fall?
326
00:22:09,528 --> 00:22:10,829
-Get off of me!
-Hey!
327
00:22:20,639 --> 00:22:22,307
No!
328
00:22:24,543 --> 00:22:26,611
Oh, my gosh! Oh, no!
329
00:22:27,546 --> 00:22:28,780
No!
330
00:22:35,253 --> 00:22:36,588
No!
331
00:23:50,729 --> 00:23:52,030
It's mel.
332
00:24:35,774 --> 00:24:36,608
What?
333
00:24:36,675 --> 00:24:38,076
Not "what," but mel.
334
00:24:38,543 --> 00:24:39,544
Mel noodles.
335
00:24:44,850 --> 00:24:45,984
Let's eat.
336
00:24:54,993 --> 00:24:56,328
Is it mendorong ddoddot?
337
00:24:58,930 --> 00:25:00,832
You call this "mendorong ddoddot."
338
00:25:01,199 --> 00:25:03,802
In Jeju, it means warm and cozy.
339
00:25:08,006 --> 00:25:09,207
It is warm.
340
00:25:09,274 --> 00:25:11,243
Let's eat. I'm starving.
341
00:25:12,777 --> 00:25:16,748
You're hungry after stealing my gold
and having a party?
342
00:25:19,718 --> 00:25:22,153
I couldn't eat anything. She didn't come.
343
00:25:31,263 --> 00:25:33,899
Finish it while it's still warm.
344
00:26:02,127 --> 00:26:05,964
I thought "mendorong ddoddot" was French,
345
00:26:06,031 --> 00:26:07,566
but I guess it's a Jeju saying.
346
00:26:08,433 --> 00:26:09,401
Yes.
347
00:26:10,035 --> 00:26:12,203
My dad taught my mom that phrase.
348
00:26:12,270 --> 00:26:14,239
Was your father from Jeju?
349
00:26:15,173 --> 00:26:16,007
Yes.
350
00:26:16,074 --> 00:26:17,576
Did your mother tell you?
351
00:26:17,642 --> 00:26:21,279
Yes. On our birthday when you came to me.
352
00:26:24,549 --> 00:26:27,052
That was the first and last time
353
00:26:27,118 --> 00:26:29,621
she spoke about my father.
354
00:26:31,256 --> 00:26:32,324
Do you get it?
355
00:26:32,891 --> 00:26:33,992
That's the truth
356
00:26:34,826 --> 00:26:37,162
about your father.
357
00:26:45,403 --> 00:26:46,871
Come to think of it,
358
00:26:46,938 --> 00:26:49,174
it was the first day I met Ji-won as well.
359
00:26:53,445 --> 00:26:55,714
Are you okay?
360
00:26:55,780 --> 00:26:57,382
Now that I think about it,
361
00:26:57,449 --> 00:27:01,586
the day you showed up
was quite a historical day in my life.
362
00:27:02,754 --> 00:27:06,257
I heard about my father
and I met Ji-won that day.
363
00:27:11,963 --> 00:27:13,965
It must have been a happy day for you.
364
00:27:16,267 --> 00:27:19,104
It sure was. Very happy.
365
00:27:30,115 --> 00:27:32,350
I think that's when Geon-u started
to change.
366
00:27:32,984 --> 00:27:34,252
On his birthday.
367
00:27:34,819 --> 00:27:37,222
When Mom told him about his real father.
368
00:27:37,922 --> 00:27:40,659
It was shocking for me too.
It must have been worse for him.
369
00:27:40,725 --> 00:27:42,193
Exactly.
370
00:27:42,260 --> 00:27:44,529
So go easy on him
even if he causes trouble,
371
00:27:44,596 --> 00:27:45,897
be like a father.
372
00:27:57,609 --> 00:27:58,843
Geon-u.
373
00:27:58,910 --> 00:27:59,911
Yes?
374
00:27:59,978 --> 00:28:01,312
We're out of alcohol.
375
00:28:03,048 --> 00:28:04,716
No, you're wrong.
376
00:28:05,417 --> 00:28:07,852
There's more right here.
377
00:28:08,520 --> 00:28:10,221
Ta-da!
378
00:28:12,824 --> 00:28:15,326
You're paying for all of this.
379
00:28:16,194 --> 00:28:17,695
You still have to pay me back for my gold.
380
00:28:17,762 --> 00:28:18,930
Fine.
381
00:28:20,632 --> 00:28:22,133
But you know,
382
00:28:22,200 --> 00:28:24,102
it was only five don,
383
00:28:24,369 --> 00:28:25,437
not seven don.
384
00:28:25,503 --> 00:28:26,471
What?
385
00:28:31,176 --> 00:28:33,978
I assumed it was seven don
since I worked there for seven years.
386
00:28:34,446 --> 00:28:37,148
How could they rob me of two years?
387
00:28:39,751 --> 00:28:41,086
That rotten company!
388
00:28:44,556 --> 00:28:45,757
You did the right thing.
389
00:28:45,824 --> 00:28:47,726
Saying, "screw you," and leaving
390
00:28:47,792 --> 00:28:49,194
was the right thing to do.
391
00:28:53,631 --> 00:28:54,966
No.
392
00:28:56,668 --> 00:28:57,936
If they'd take me back,
393
00:28:59,537 --> 00:29:01,139
I'd go in a heartbeat.
394
00:29:06,778 --> 00:29:09,214
Hey, Jeong-ju. Stop that.
395
00:29:09,280 --> 00:29:10,982
That must hurt.
396
00:29:12,050 --> 00:29:14,886
Geon-u. You see,
397
00:29:15,286 --> 00:29:17,021
I'm hurting here
398
00:29:17,088 --> 00:29:19,491
and here. so badly.
399
00:29:20,859 --> 00:29:22,861
So much, that I feel like I'm dying.
400
00:29:26,264 --> 00:29:29,067
Being in pain isn't a big deal right now.
401
00:29:31,136 --> 00:29:32,637
The roof of my house...
402
00:29:33,638 --> 00:29:34,906
flew away.
403
00:29:36,007 --> 00:29:37,108
What should I do?
404
00:29:37,175 --> 00:29:40,044
You can always put the roof back on.
405
00:29:40,111 --> 00:29:41,813
A new, pretty one.
406
00:29:41,880 --> 00:29:44,015
Sure. How about a blue roof?
407
00:29:45,283 --> 00:29:47,285
I don't have the money!
408
00:29:47,352 --> 00:29:49,587
I didn't have enough
even when I had a roof,
409
00:29:49,654 --> 00:29:51,589
I definitely can't afford a new one.
410
00:29:52,023 --> 00:29:53,925
I have zero money.
411
00:29:54,659 --> 00:29:55,593
Geon-u,
412
00:29:56,361 --> 00:29:57,829
I have to live
413
00:29:57,896 --> 00:29:59,697
without a roof.
414
00:30:00,298 --> 00:30:03,735
When it rains like today,
415
00:30:03,801 --> 00:30:07,038
I'll have to get soaked and live with it.
416
00:30:08,339 --> 00:30:09,874
It's not like
417
00:30:10,542 --> 00:30:13,011
our lives are even that long...
418
00:30:15,647 --> 00:30:18,616
Hey, Jeong-ju! Don't you worry about it!
419
00:30:18,683 --> 00:30:20,652
I'll block the rain!
420
00:30:20,718 --> 00:30:22,820
I have long arms.
421
00:30:22,887 --> 00:30:25,156
I'll cover you like this.
422
00:30:30,695 --> 00:30:32,397
It was my last wish
423
00:30:33,164 --> 00:30:35,133
to fix up the place
424
00:30:35,200 --> 00:30:37,435
before Jeong-min gets back,
425
00:30:38,503 --> 00:30:41,139
and running the cafe with him
with the coffee beans
426
00:30:41,206 --> 00:30:42,840
from Sao Paulo.
427
00:30:44,275 --> 00:30:46,711
Geon-u, my last wish
428
00:30:48,179 --> 00:30:50,315
was blown away with the wind
429
00:30:50,381 --> 00:30:52,083
like the roof.
430
00:30:53,451 --> 00:30:54,686
Hey, Jeong-ju.
431
00:30:55,587 --> 00:30:56,788
Is that really
432
00:30:57,722 --> 00:30:59,390
your last wish?
433
00:31:01,359 --> 00:31:02,460
Then...
434
00:31:04,062 --> 00:31:05,430
should I give you
435
00:31:06,364 --> 00:31:07,365
Warm and Cozy?
436
00:31:10,368 --> 00:31:12,403
-What?
-Do you want to run it?
437
00:31:13,605 --> 00:31:15,940
Should I give this to you?
438
00:31:19,210 --> 00:31:20,211
For real?
439
00:31:22,213 --> 00:31:23,548
Yes.
440
00:31:24,449 --> 00:31:26,084
Yes, give it to me.
441
00:31:26,784 --> 00:31:29,320
Sure. I'll give it to you.
442
00:31:33,358 --> 00:31:34,359
Come in.
443
00:31:36,461 --> 00:31:38,997
See? You can turn this into a bedroom.
444
00:31:39,464 --> 00:31:41,466
You can live here.
445
00:31:43,067 --> 00:31:44,002
You're right.
446
00:31:45,270 --> 00:31:47,605
It's a room with a sturdy roof.
447
00:31:47,672 --> 00:31:49,507
You said that you have 50 million won,
right?
448
00:31:49,574 --> 00:31:52,443
Give it to me as a deposit.
449
00:31:52,510 --> 00:31:55,380
I can pay off my debt
and go back to Seoul,
450
00:31:55,446 --> 00:31:57,415
and you can run this place.
451
00:31:57,915 --> 00:31:59,050
I'll let you borrow it.
452
00:32:00,251 --> 00:32:03,421
If you lend me that,
453
00:32:03,922 --> 00:32:05,723
you'll have to wait until I die.
454
00:32:06,257 --> 00:32:07,225
Jeong-ju.
455
00:32:07,959 --> 00:32:10,395
People don't die that easily.
456
00:32:10,461 --> 00:32:11,996
You can live a long life.
457
00:32:12,063 --> 00:32:14,899
I'm going to live a crazy long life.
458
00:32:16,267 --> 00:32:17,201
But,
459
00:32:17,669 --> 00:32:19,003
can you really
460
00:32:19,671 --> 00:32:22,573
let me borrow this place until I die?
461
00:32:26,644 --> 00:32:30,448
Sure. You can borrow it
until the day you die.
462
00:32:30,515 --> 00:32:33,217
So don't die too soon.
463
00:32:34,052 --> 00:32:35,953
Don't die, Jeong-ju.
464
00:32:37,455 --> 00:32:40,692
My goodness. All right.
465
00:32:41,059 --> 00:32:43,895
I won't die. I'll live for a long time.
466
00:32:43,961 --> 00:32:45,863
Don't die.
467
00:32:46,764 --> 00:32:49,267
All right.
468
00:32:53,271 --> 00:32:55,206
Don't die, okay?
469
00:32:59,944 --> 00:33:03,114
I think we'll need more
No Smoking signs around the resort.
470
00:33:03,181 --> 00:33:06,084
Our non-smoking guests
have been complaining.
471
00:33:06,150 --> 00:33:08,319
Instead of telling our guests
that they can't smoke,
472
00:33:08,786 --> 00:33:10,922
we should direct them to the smoking area.
473
00:33:10,989 --> 00:33:12,023
I think that would be better.
474
00:33:12,090 --> 00:33:14,659
Just because you tell someone not to smoke
475
00:33:14,726 --> 00:33:16,728
doesn't mean it's easy for them not to.
476
00:33:16,794 --> 00:33:19,998
I've been trying to quit,
but it's nearly impossible.
477
00:33:20,064 --> 00:33:22,633
Mr. Song, has it been
478
00:33:22,700 --> 00:33:26,137
three months now
since you've quit smoking?
479
00:33:26,704 --> 00:33:28,940
-Yes.
-Do you have a secret method?
480
00:33:29,007 --> 00:33:31,042
I can't even last a week.
481
00:33:31,109 --> 00:33:33,411
It's a simple matter of willpower.
482
00:33:33,478 --> 00:33:35,747
Your willpower must be solid steel.
483
00:33:36,647 --> 00:33:38,316
I should learn from you.
484
00:33:38,383 --> 00:33:40,284
You have my utmost respect.
485
00:33:41,252 --> 00:33:42,186
It's admirable.
486
00:33:42,253 --> 00:33:44,188
I can't do it, no matter how hard I try.
487
00:33:44,255 --> 00:33:45,256
I know.
488
00:33:48,559 --> 00:33:51,028
Mr. Song, it is such an honor for me
489
00:33:51,496 --> 00:33:52,697
to work for you.
490
00:33:54,165 --> 00:33:56,034
Even the way you quit smoking.
491
00:33:56,100 --> 00:33:59,103
When you decide to do something,
you stick to it and never waver.
492
00:33:59,637 --> 00:34:02,039
It's really admirable.
493
00:34:12,050 --> 00:34:12,950
Pull over.
494
00:34:13,017 --> 00:34:14,852
Yes, sir.
495
00:34:24,061 --> 00:34:26,998
I'm going to get some fresh air,
so you go on ahead.
496
00:34:27,632 --> 00:34:28,933
Sir?
497
00:34:29,000 --> 00:34:31,002
Don't wait for me. Go on.
498
00:34:56,961 --> 00:34:58,729
It's all about willpower.
499
00:35:01,365 --> 00:35:03,468
I'll swear upon the ocean.
500
00:35:03,901 --> 00:35:05,169
This is my last one.
501
00:35:05,236 --> 00:35:06,737
This is really the last one.
502
00:35:07,105 --> 00:35:09,941
That's it. This is the end.
503
00:36:26,817 --> 00:36:27,818
I should've quit.
504
00:36:42,667 --> 00:36:45,002
Hey. Are you okay?
505
00:36:45,403 --> 00:36:46,537
Yes.
506
00:36:50,942 --> 00:36:52,877
You need to live, no matter what!
507
00:36:52,944 --> 00:36:55,246
Life is too precious to throw away!
508
00:36:59,884 --> 00:37:00,952
If you think you can live,
509
00:37:01,886 --> 00:37:03,120
get up and follow me.
510
00:37:04,822 --> 00:37:05,990
Okay.
511
00:37:08,960 --> 00:37:10,628
Come here and warm yourself.
512
00:37:20,237 --> 00:37:21,472
Are you a haenyeo?
513
00:37:23,407 --> 00:37:24,408
I think
514
00:37:24,976 --> 00:37:26,644
you are mistaken about something.
515
00:37:27,178 --> 00:37:28,079
I...
516
00:37:32,950 --> 00:37:35,620
You can feel the cold
because you're alive.
517
00:37:39,624 --> 00:37:40,791
Say ah.
518
00:37:49,033 --> 00:37:50,034
Chew.
519
00:37:54,338 --> 00:37:55,906
You can eat tasty food like that
520
00:37:56,607 --> 00:37:58,376
because you're alive and breathing.
521
00:38:01,145 --> 00:38:02,146
Ah.
522
00:38:06,717 --> 00:38:09,654
I don't know what made you
jump into the ocean to die,
523
00:38:11,155 --> 00:38:12,523
but be strong and stay alive.
524
00:38:34,245 --> 00:38:37,748
SORANG DIVERS ASSOCIATION
525
00:38:44,689 --> 00:38:46,791
SORANG VILLAGE
FISHING VILLAGE SOCIETY
526
00:39:09,013 --> 00:39:10,381
You can take the bus from here.
527
00:39:20,658 --> 00:39:23,561
I don't have my wallet
and my phone doesn't work,
528
00:39:23,627 --> 00:39:25,296
so I'll take this, but I'll pay you back.
529
00:39:25,362 --> 00:39:28,432
How can I contact you?
Do haenyeos have business cards?
530
00:39:28,499 --> 00:39:29,600
You don't have to pay me back.
531
00:39:29,667 --> 00:39:33,037
I'm not asking for your number
just to pay back 30,000 won.
532
00:39:33,637 --> 00:39:36,440
What's the most expensive thing
haenyeos collect from the sea?
533
00:39:36,507 --> 00:39:38,309
Abalone? Sea squirt?
534
00:39:39,009 --> 00:39:40,244
Whatever it is,
535
00:39:41,145 --> 00:39:43,013
I guarantee you, even if you add up
536
00:39:43,080 --> 00:39:45,716
every abalone, conch, sea squirt,
sea cucumber you've ever caught,
537
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
it doesn't compare to saving me.
538
00:39:48,619 --> 00:39:51,422
I see you're full of energy
after having that abalone.
539
00:39:52,256 --> 00:39:53,858
Are you telling me
540
00:39:54,425 --> 00:39:56,260
you'll dump the black pearl
that you pulled out
541
00:39:56,861 --> 00:39:59,296
without even opening it up
and taking a look?
542
00:40:00,097 --> 00:40:01,398
Have a good life.
543
00:40:03,200 --> 00:40:04,335
Hey!
544
00:40:04,402 --> 00:40:05,903
Hey! Haenyeo!
545
00:40:06,537 --> 00:40:07,938
I'm a black pearl!
546
00:40:08,005 --> 00:40:09,774
A black pearl this big!
547
00:40:10,574 --> 00:40:11,976
That woman...
548
00:40:52,082 --> 00:40:53,617
I hope she's okay.
549
00:41:14,572 --> 00:41:16,173
Did I drink too much last night?
550
00:41:16,774 --> 00:41:18,142
My head is pounding.
551
00:41:29,119 --> 00:41:30,187
Then...
552
00:41:31,555 --> 00:41:33,123
should I give you
553
00:41:33,991 --> 00:41:35,059
Warm and Cozy?
554
00:41:39,463 --> 00:41:42,399
Was that a dream?
555
00:41:58,315 --> 00:42:01,118
It was real. It's the contract.
556
00:42:13,264 --> 00:42:15,733
LEASE AGREEMENT
PROPERTY: WARM AND COZY
557
00:42:15,799 --> 00:42:20,137
AMOUNT: 50 MILLION WON
TERMINATION DATE: THE DAY JEONG-JU DIES
558
00:42:20,471 --> 00:42:22,206
My 50 million won.
559
00:42:26,710 --> 00:42:30,915
I'm shooting over
the rest of my entire life savings.
560
00:42:33,384 --> 00:42:34,485
Shoot!
561
00:42:39,356 --> 00:42:41,158
50,0000,000 WON
562
00:42:51,402 --> 00:42:55,973
Is this really my restaurant now?
563
00:43:16,627 --> 00:43:19,964
I'll leave you my restaurant
until the day you die.
564
00:43:20,030 --> 00:43:21,599
Live long, Jeong-ju.
565
00:43:29,239 --> 00:43:32,242
WARM AND COZY
566
00:43:44,455 --> 00:43:47,524
So this really is my place from now on?
567
00:43:47,591 --> 00:43:50,027
For real? Really?
568
00:44:04,775 --> 00:44:07,478
I saw you in Jeju the other day.
569
00:44:08,178 --> 00:44:09,680
You were at my brother's resort, right?
570
00:44:11,181 --> 00:44:12,182
Oh, you saw me?
571
00:44:12,249 --> 00:44:14,918
Yes. I didn't go up to you
because I was afraid that
572
00:44:14,985 --> 00:44:16,854
I'd get mad at you.
573
00:44:17,388 --> 00:44:20,124
But I'm not mad anymore.
I'm sure you had your reasons.
574
00:44:20,190 --> 00:44:24,128
You've always had your reasons
in the past as well.
575
00:44:24,862 --> 00:44:27,965
That's why I wanted to see you.
I have something to tell you, as well.
576
00:44:28,032 --> 00:44:29,933
You should've said hello.
577
00:44:30,000 --> 00:44:32,736
I was at the resort for a job.
578
00:44:32,803 --> 00:44:36,673
I'm thinking about working in Jeju again.
579
00:44:37,341 --> 00:44:38,175
What?
580
00:44:38,242 --> 00:44:41,512
I wanted to surprise you,
but you found out.
581
00:44:43,213 --> 00:44:46,150
You're coming to Jeju?
582
00:44:46,216 --> 00:44:49,420
I'm going to join the resort's
public relations team starting next week.
583
00:44:49,486 --> 00:44:50,754
Isn't that great?
584
00:44:51,755 --> 00:44:54,958
I can eat at your restaurant
every day now.
585
00:44:55,025 --> 00:44:56,727
Is it okay if I go?
586
00:44:57,027 --> 00:44:59,496
What? Of course.
587
00:44:59,563 --> 00:45:01,999
You can come whenever you want.
588
00:45:10,274 --> 00:45:11,608
Hui-ra!
589
00:45:13,310 --> 00:45:15,145
Hui-ra. I need 50 million won.
590
00:45:16,380 --> 00:45:19,016
Jeong-geun said you'd come. He was right.
591
00:45:19,717 --> 00:45:21,919
-No.
-What? Why not?
592
00:45:21,985 --> 00:45:24,655
He found out you were betting
at the tracks.
593
00:45:25,089 --> 00:45:27,658
He said he'd cut me off too,
if I gave you money.
594
00:45:27,724 --> 00:45:28,859
Sorry.
595
00:45:35,632 --> 00:45:37,134
For now,
596
00:45:37,201 --> 00:45:40,070
we'll sell simple salads and sandwiches
597
00:45:40,137 --> 00:45:42,673
and think about what to offer
going forward.
598
00:45:43,140 --> 00:45:45,943
Could you please stay
and help me until then?
599
00:45:46,009 --> 00:45:46,844
Sure.
600
00:45:47,111 --> 00:45:48,479
-But...
-Yes?
601
00:45:49,246 --> 00:45:50,447
Can you cook?
602
00:45:50,514 --> 00:45:52,316
I can always learn.
603
00:45:52,382 --> 00:45:54,985
There's nothing I can't do
if I put my mind to it.
604
00:45:55,052 --> 00:45:56,386
But...
605
00:45:57,020 --> 00:45:59,990
do you really plan to turn
Warm and Cozy into a noodle soup
606
00:46:00,057 --> 00:46:01,892
or a raw fish soup place?
607
00:46:01,959 --> 00:46:04,228
Yes. We need to sell something
that makes money.
608
00:46:04,294 --> 00:46:08,132
To be blunt, the stuff Geon-u sold
doesn't make any money.
609
00:46:08,198 --> 00:46:09,700
That's right.
610
00:46:09,766 --> 00:46:13,403
If we use the free ingredients
provided by the ocean,
611
00:46:13,470 --> 00:46:16,140
there will be almost no overhead.
612
00:46:17,975 --> 00:46:20,644
Pung-san, let's make money together.
613
00:46:20,711 --> 00:46:21,545
Money!
614
00:46:21,612 --> 00:46:23,480
Sure. Okay.
615
00:46:23,547 --> 00:46:26,150
I'll head into town
to pick up the vegetables.
616
00:46:26,216 --> 00:46:28,051
Okay. Give me that.
617
00:46:28,786 --> 00:46:30,087
Hurry back!
618
00:46:45,402 --> 00:46:46,570
Hi, Jeong-ju.
619
00:46:48,672 --> 00:46:49,873
Geon-u.
620
00:46:50,641 --> 00:46:51,842
What are you doing here?
621
00:46:51,909 --> 00:46:54,144
What does it look like? I'm cooking.
622
00:46:57,381 --> 00:46:59,817
Jeong-ju, what do you want to eat?
623
00:46:59,883 --> 00:47:01,885
Just say the word. I'll make them all.
624
00:47:09,393 --> 00:47:11,261
GOOD LUCK WITH WARM AND COZY
NEW OWNER JEONG-JU
625
00:47:11,328 --> 00:47:13,730
This is what they call a lucky money tree.
626
00:47:14,765 --> 00:47:16,934
Jeong-ju, I hope you make a lot of money.
627
00:47:17,000 --> 00:47:18,435
Thanks.
628
00:47:19,636 --> 00:47:22,372
But weren't you going back to Seoul?
629
00:47:25,042 --> 00:47:26,610
I did,
630
00:47:26,677 --> 00:47:28,979
but I kept seeing Warm and Cozy
in my dreams.
631
00:47:29,046 --> 00:47:30,881
I had no idea,
632
00:47:30,948 --> 00:47:34,818
but this restaurant must have occupied
a big part of my brain.
633
00:47:34,985 --> 00:47:37,588
You appeared out of the blue,
634
00:47:37,654 --> 00:47:40,757
so I was afraid you'd say the contract
was void because we were drunk.
635
00:47:40,824 --> 00:47:43,093
Even if we were drunk,
we signed a contract.
636
00:47:43,160 --> 00:47:45,195
The legality doesn't evaporate
like alcohol.
637
00:47:45,262 --> 00:47:48,332
Plus, if I wanted to say it was void,
would I have brought this?
638
00:47:48,398 --> 00:47:50,033
I would've brought a lawyer to fight.
639
00:47:50,100 --> 00:47:52,402
Well, that's a relief then.
640
00:47:53,337 --> 00:47:55,439
Hey. What's that sound?
641
00:47:55,505 --> 00:47:56,673
What sound?
642
00:47:57,908 --> 00:48:00,310
The hood must be acting up again!
643
00:48:00,377 --> 00:48:01,745
Seriously.
644
00:48:01,812 --> 00:48:02,846
What? The hood?
645
00:48:06,450 --> 00:48:09,286
I knew it. This broke again.
646
00:48:10,420 --> 00:48:12,923
It's broken? It was fine just moments ago.
647
00:48:12,990 --> 00:48:14,658
No, listen to it.
648
00:48:16,360 --> 00:48:17,194
Right? Hear that?
649
00:48:17,261 --> 00:48:20,130
Isn't that normal when it's on?
650
00:48:20,197 --> 00:48:23,467
No! It's usually really quiet.
651
00:48:24,501 --> 00:48:26,169
Jeong-ju, I'm sorry.
652
00:48:26,236 --> 00:48:28,972
I should've fixed the place up
before handing it over to you.
653
00:48:29,039 --> 00:48:32,276
I'll take the next couple of days
to fix up the place.
654
00:48:32,342 --> 00:48:33,677
No, it's okay.
655
00:48:33,744 --> 00:48:35,946
I don't think that will be necessary.
656
00:48:37,848 --> 00:48:39,182
You have a customer.
657
00:48:39,249 --> 00:48:41,318
I've heard that this place is good.
658
00:48:42,219 --> 00:48:45,455
What should we have? They can make you
anything you want to eat.
659
00:48:45,522 --> 00:48:47,324
-Welcome.
-Are you open?
660
00:48:47,391 --> 00:48:50,460
I'm sorry. We're closing for a few days
due to some circumstances.
661
00:48:50,527 --> 00:48:53,397
No, we're good. Please grab a table.
662
00:48:54,831 --> 00:48:57,000
I told you, I can only make
sandwiches right now.
663
00:48:57,067 --> 00:48:58,735
-I can cook.
-You?
664
00:48:58,802 --> 00:49:01,405
You can't serve customers
just pieces of bread.
665
00:49:01,471 --> 00:49:03,573
-What are you doing? Go on.
-Okay.
666
00:49:10,180 --> 00:49:11,014
Geon-u?
667
00:49:11,782 --> 00:49:14,718
What are you doing?
Leave that there and take their order.
668
00:49:14,785 --> 00:49:16,486
Okay.
669
00:49:19,623 --> 00:49:21,658
-Hey.
-What's Geon-u doing here?
670
00:49:21,725 --> 00:49:23,994
I'm not sure. He said he was worried
about this place.
671
00:49:24,061 --> 00:49:24,895
He did?
672
00:49:24,961 --> 00:49:27,831
I didn't even ask for his help,
but he's cooking now.
673
00:49:27,898 --> 00:49:30,267
He rarely does things he needs to do,
674
00:49:30,334 --> 00:49:32,235
but he's working voluntarily?
675
00:49:40,077 --> 00:49:42,346
He doesn't seem to be here
to cancel the contract.
676
00:49:43,146 --> 00:49:44,281
What's going on?
677
00:49:47,451 --> 00:49:48,752
Come in.
678
00:49:48,819 --> 00:49:50,320
-Hello.
-It's so pretty.
679
00:49:59,396 --> 00:50:01,665
Come in! Pung-san, we have customers!
680
00:50:05,369 --> 00:50:08,939
We have roasted black pig, seafood mix,
fresh cut noodles,
681
00:50:09,005 --> 00:50:10,607
and cutlass soup.
682
00:50:10,674 --> 00:50:12,109
Here's the black pork.
683
00:50:13,377 --> 00:50:14,845
Three more mendorongs.
684
00:50:14,911 --> 00:50:16,513
-Okay!
-Excuse me!
685
00:50:16,580 --> 00:50:17,514
Yes?
686
00:50:21,251 --> 00:50:23,387
-Please enjoy.
-Thank you.
687
00:50:40,971 --> 00:50:42,372
My gosh.
688
00:50:43,874 --> 00:50:45,876
WARM AND COZY
689
00:50:46,510 --> 00:50:49,513
We've had a busy day today.
690
00:50:49,579 --> 00:50:50,914
Goodness.
691
00:50:51,348 --> 00:50:54,484
Anyway, why is Geon-u back?
692
00:51:04,728 --> 00:51:06,396
What's this?
693
00:51:08,265 --> 00:51:10,400
That's mine. Leave it there.
694
00:51:12,302 --> 00:51:14,371
Hey, you need to change the shower head.
695
00:51:14,438 --> 00:51:17,908
I prefer to shower
under a strong stream of water.
696
00:51:17,974 --> 00:51:20,477
You took a shower here? Why?
697
00:51:20,544 --> 00:51:22,379
I told you I'm staying here
for the time being.
698
00:51:22,446 --> 00:51:25,849
Did you not mean you were going
to help out with the restaurant?
699
00:51:25,916 --> 00:51:27,050
Your house--
700
00:51:27,117 --> 00:51:28,852
That was a rental.
701
00:51:28,919 --> 00:51:31,154
Someone moved in as soon as I moved out.
702
00:51:31,221 --> 00:51:34,157
So you're planning to sleep here?
703
00:51:34,224 --> 00:51:37,694
Come on. I wouldn't share a bed with you.
704
00:51:40,797 --> 00:51:41,932
Ta-da!
705
00:51:41,998 --> 00:51:44,401
I have a fold-away bed here!
You didn't know, did you?
706
00:51:45,202 --> 00:51:47,437
This is going to be too uncomfortable.
707
00:51:47,504 --> 00:51:49,706
Don't worry. I'm not high maintenance.
708
00:51:51,675 --> 00:51:54,377
You sleep comfortably in there.
709
00:51:54,444 --> 00:51:56,546
It's a bit uncomfortable,
but I'll sleep here by the door.
710
00:51:57,247 --> 00:52:00,383
Dream on and get out.
711
00:52:12,362 --> 00:52:15,098
Sure. I expected her
to kick me out at least once.
712
00:52:19,069 --> 00:52:20,403
JI-WON
713
00:52:23,039 --> 00:52:24,374
Hey, Ji-won.
714
00:52:24,875 --> 00:52:26,209
How's the move coming along?
715
00:52:27,444 --> 00:52:29,713
Good. I'm a bit tired today.
716
00:52:29,779 --> 00:52:31,948
I should've helped before coming down.
717
00:52:32,015 --> 00:52:34,951
Do you need anything?
I'll have everything ready for you.
718
00:52:35,018 --> 00:52:36,586
Let's go together when I get there.
719
00:52:37,988 --> 00:52:40,490
I can't wait to check out your restaurant.
720
00:52:40,557 --> 00:52:41,758
Is there anything you want to eat?
721
00:52:41,825 --> 00:52:43,894
Just say the word. I'll make them all.
722
00:52:43,960 --> 00:52:45,161
I want seafood.
723
00:52:45,896 --> 00:52:47,230
-Abalone?
-Okay.
724
00:52:47,297 --> 00:52:49,866
I'll get the freshest abalone available.
725
00:52:54,271 --> 00:52:56,039
That's a big piece of luggage.
726
00:52:57,307 --> 00:52:59,843
It doesn't look like he's leaving
in a few days.
727
00:53:16,059 --> 00:53:18,295
She's more rigid than I expected.
728
00:53:21,598 --> 00:53:22,732
What should I do?
729
00:53:37,781 --> 00:53:39,516
What do you want this time?
730
00:53:39,583 --> 00:53:42,152
It's a bit chilly outside,
731
00:53:42,219 --> 00:53:45,355
so I'm looking for something to wear.
732
00:53:51,261 --> 00:53:53,496
Jeong-ju! Did you hear that just now?
733
00:53:53,563 --> 00:53:54,564
Hear what?
734
00:53:54,631 --> 00:53:57,634
Something just flew by the window!
735
00:53:59,569 --> 00:54:02,038
-It's probably a stray cat.
-What if it's a burglar?
736
00:54:04,107 --> 00:54:06,743
You said there were no thieves in Jeju.
737
00:54:06,810 --> 00:54:09,079
That was in the past.
It's not like that anymore!
738
00:54:09,145 --> 00:54:11,448
With the recent influx of outsiders,
739
00:54:11,514 --> 00:54:14,317
this place isn't free of crime anymore!
740
00:54:14,384 --> 00:54:16,920
I've locked the doors,
so we'll be all right.
741
00:54:16,987 --> 00:54:19,189
No! That's not true!
742
00:54:19,255 --> 00:54:22,292
I'm nervous sleeping outside,
743
00:54:22,359 --> 00:54:24,394
and I'm worried
about leaving you here alone.
744
00:54:24,561 --> 00:54:27,397
So I'll sleep here just for today.
745
00:54:28,031 --> 00:54:29,132
Get out.
746
00:54:31,268 --> 00:54:35,672
What will you do if I get attacked
in the middle of the night?
747
00:54:35,739 --> 00:54:39,909
If you sleep up here, I'll attack you
and it'll be much worse!
748
00:54:40,243 --> 00:54:42,178
Get out. I said to get out.
749
00:54:42,245 --> 00:54:44,381
-Get out.
-I'm leaving.
750
00:54:54,491 --> 00:54:59,062
What will you do if I get attacked
in the middle of the night?
751
00:55:04,334 --> 00:55:05,935
It must be cold down there.
752
00:55:10,573 --> 00:55:11,875
Geon-u.
753
00:55:19,149 --> 00:55:23,119
He made his bed here, but... Goodness.
754
00:55:28,725 --> 00:55:31,261
Where did he go in the cold?
755
00:56:59,783 --> 00:57:01,050
Let me stay here for the time being.
756
00:57:01,117 --> 00:57:02,752
I'm broke and I have nowhere to go.
757
00:57:02,819 --> 00:57:03,987
I won't take you in either.
758
00:57:04,053 --> 00:57:04,888
Get out.
759
00:57:04,954 --> 00:57:07,090
I can't stop thinking about you.
760
00:57:07,157 --> 00:57:08,057
This is the last time.
761
00:57:08,124 --> 00:57:08,958
Let's eat together.
762
00:57:09,025 --> 00:57:10,293
Even this looks pretty.
763
00:57:10,360 --> 00:57:11,761
I bought it with my own money, okay?
764
00:57:11,828 --> 00:57:12,829
Hey. Do you like Jeong-ju?
765
00:57:12,896 --> 00:57:14,764
This is so frustrating! Is she an idiot?
766
00:57:14,831 --> 00:57:16,199
Did you just swear at me?
767
00:57:16,266 --> 00:57:17,634
They look good together.
768
00:57:17,700 --> 00:57:20,570
I heard if you get involved at all,
you have to get married.
769
00:57:20,637 --> 00:57:22,038
What? The mayor said that?
770
00:57:22,105 --> 00:57:23,106
Subtitle translation by Jeong Lee
52946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.