All language subtitles for Warm and Cozy 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,375 --> 00:00:44,577 WELCOME 2 00:00:44,644 --> 00:00:47,514 WE WILL SERVE YOU THE BEST WE CAN 3 00:00:50,350 --> 00:00:51,618 Miss Lee Jeong-ju? 4 00:00:51,684 --> 00:00:52,852 Yes. 5 00:00:53,253 --> 00:00:55,188 Here is your new identification card. 6 00:00:55,255 --> 00:00:56,256 Thank you. 7 00:00:58,792 --> 00:01:01,728 You have to vote in Jeju now. 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,597 This is where you'll grow old now. 9 00:01:05,598 --> 00:01:08,034 LEE JEONG-JU 10 00:01:08,601 --> 00:01:09,436 Geon-u. 11 00:01:09,502 --> 00:01:11,337 We close every Saturdays and Sundays. 12 00:01:13,273 --> 00:01:14,607 The first and third Tuesdays, 13 00:01:14,674 --> 00:01:16,676 and the second and fourth Wednesdays of the month. 14 00:01:18,278 --> 00:01:20,146 Would you like me to put you down for that time? 15 00:01:20,814 --> 00:01:22,081 Sure, will do. 16 00:01:22,148 --> 00:01:23,283 Okay. 17 00:01:23,783 --> 00:01:25,685 I guess people do make reservations. 18 00:01:26,386 --> 00:01:29,789 I never see anyone in here, so I wondered if you actually had a business. 19 00:01:29,856 --> 00:01:32,292 What brings you here? Geon-u stepped out. 20 00:01:32,358 --> 00:01:33,560 He did? 21 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 I wanted to borrow something. 22 00:01:36,496 --> 00:01:38,832 Do you have a lot of reservations? 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,335 It looks like we're going to be busy next week. 24 00:01:42,402 --> 00:01:45,872 When Boo Mira featured the restaurant on her blog, we got a bunch of reservations. 25 00:01:45,939 --> 00:01:48,374 Boo Mira? The novelist who lives here in Jeju? 26 00:01:48,441 --> 00:01:50,276 Yes. She's a regular. 27 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 She writes a lot about Sorang Village. 28 00:02:01,221 --> 00:02:02,055 Is this Geon-u? 29 00:02:02,121 --> 00:02:03,056 RELATED TO SORANG VILLAGE 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 CHEF BAEK, OF WARM AND COZY 31 00:02:04,691 --> 00:02:05,625 It is him. 32 00:02:10,063 --> 00:02:12,232 "Chef Baek at Warm and Cozy... 33 00:02:12,298 --> 00:02:14,100 ...is a romantic guy." 34 00:02:21,508 --> 00:02:24,410 They say that he met his first love here in Jeju. 35 00:02:26,546 --> 00:02:28,381 On his 19th birthday, 36 00:02:29,415 --> 00:02:31,284 -like the waves that crash... -All done. 37 00:02:31,351 --> 00:02:33,286 ...onto the Jeju shores, 38 00:02:33,353 --> 00:02:35,321 his first love swept him away. 39 00:02:37,524 --> 00:02:39,425 His 19th birthday 40 00:02:40,727 --> 00:02:42,896 was when I claimed that we were twins. 41 00:02:48,268 --> 00:02:49,369 Hey, Jeong-ju! 42 00:02:52,272 --> 00:02:55,608 Pung-san said you wanted to borrow a ladder. 43 00:02:55,675 --> 00:02:57,143 Yes. 44 00:02:58,177 --> 00:02:59,913 Why didn't you come by for lunch? 45 00:03:00,547 --> 00:03:03,883 I settled for some cup ramen. 46 00:03:04,617 --> 00:03:06,119 Why you... 47 00:03:08,054 --> 00:03:11,524 You shouldn't be eating stuff like this! 48 00:03:11,591 --> 00:03:13,893 You are what you eat! 49 00:03:16,029 --> 00:03:18,031 Hey, what's wrong with your face? 50 00:03:18,097 --> 00:03:18,932 Are you sick? 51 00:03:19,632 --> 00:03:22,135 No. I'm just a little dizzy and... 52 00:03:22,201 --> 00:03:24,270 Is it bad? Do you need a doctor? 53 00:03:24,337 --> 00:03:25,238 No. 54 00:03:25,738 --> 00:03:28,308 It's because I was reading something online for too long. 55 00:03:28,675 --> 00:03:29,909 What were you reading? 56 00:03:31,511 --> 00:03:33,913 Something that made me angry. 57 00:03:35,281 --> 00:03:38,051 That's because you're hungry. 58 00:03:38,117 --> 00:03:40,753 You get angry when you don't have enough calcium. 59 00:03:40,820 --> 00:03:41,921 Calcium? 60 00:03:41,988 --> 00:03:44,524 This is the perfect time for some mel noodles. 61 00:03:44,591 --> 00:03:46,492 -What's mel? -You'll see. 62 00:03:46,559 --> 00:03:49,028 Once you appreciate that, you'll be like a local. 63 00:03:49,529 --> 00:03:52,966 Come to think of it, I haven't had any this spring. 64 00:03:54,200 --> 00:03:56,169 Anyway, what do you plan to do with this? 65 00:03:56,803 --> 00:04:00,306 It's supposed to rain today, so I wanted to fix up the roof. 66 00:04:00,373 --> 00:04:02,609 I want to patch the holes temporarily. 67 00:04:02,675 --> 00:04:05,912 You can't do things like this half-heartedly! 68 00:04:05,979 --> 00:04:08,448 You should fix it right the first time! 69 00:04:08,514 --> 00:04:09,749 Seriously... 70 00:04:09,816 --> 00:04:12,652 Hey. Leave it. I'll do it. 71 00:04:12,719 --> 00:04:15,355 What if the roof flies off because you didn't do it right? 72 00:04:15,421 --> 00:04:17,523 Do you have any idea how strong the winds are in Jeju? 73 00:04:17,890 --> 00:04:19,692 You need to do it right. 74 00:04:29,269 --> 00:04:30,336 Hello? 75 00:04:32,538 --> 00:04:34,274 You already have an estimate for the renovations? 76 00:04:36,075 --> 00:04:37,944 I'll be right there. 77 00:04:39,746 --> 00:04:43,383 I need to go discuss the renovation costs with the contractor. 78 00:04:43,449 --> 00:04:47,720 Don't decide now. Let's discuss it tonight before you decide. 79 00:04:47,787 --> 00:04:50,690 Let's talk over a delicious dinner. We'll have a party. 80 00:04:50,757 --> 00:04:51,624 A party for what? 81 00:04:51,691 --> 00:04:54,360 You're officially a Jeju resident now. It'll be a welcome party. 82 00:04:54,427 --> 00:04:56,863 I'll make you something really tasty. 83 00:04:56,929 --> 00:05:00,767 You go ahead. I'll fix your roof for you while you're gone. 84 00:05:00,833 --> 00:05:03,202 Okay. I'll see you later then. 85 00:05:03,269 --> 00:05:04,103 Okay. 86 00:05:04,604 --> 00:05:06,105 Don't worry about a thing. 87 00:05:07,273 --> 00:05:08,274 -Jeong-ju! -What? 88 00:05:08,341 --> 00:05:11,210 Good luck with the meeting. I'll have dinner ready. 89 00:05:11,678 --> 00:05:12,779 Okay. 90 00:05:19,752 --> 00:05:23,256 Yes. I'll tell her everything over some good food. 91 00:05:35,935 --> 00:05:38,638 I should remove this first. 92 00:05:43,443 --> 00:05:44,944 Why did this come out? 93 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 This is harder than it looks. 94 00:05:51,851 --> 00:05:53,519 Maybe I should've called a professional. 95 00:05:56,355 --> 00:05:57,990 Who's calling? 96 00:06:00,927 --> 00:06:03,262 JI-WON 97 00:06:07,900 --> 00:06:09,736 -Hi, Ji-won. -Hey, Geon-u. 98 00:06:09,802 --> 00:06:12,538 You know that I'm in Seoul, but you never called. 99 00:06:12,605 --> 00:06:13,439 I'm hurt. 100 00:06:13,506 --> 00:06:15,141 I've been a bit busy. 101 00:06:15,208 --> 00:06:16,142 Just kidding. 102 00:06:17,744 --> 00:06:21,414 It's really nice out today. How is the weather in Jeju? 103 00:06:21,481 --> 00:06:22,849 It's beautiful. 104 00:06:23,282 --> 00:06:25,451 The weather is a bit erratic, 105 00:06:25,852 --> 00:06:28,354 but on warm days like today when the ocean is calm, 106 00:06:28,421 --> 00:06:29,655 it's the absolute best. 107 00:06:30,289 --> 00:06:32,759 Should I go to Jeju? 108 00:06:33,259 --> 00:06:34,093 When? 109 00:06:34,460 --> 00:06:37,163 If I leave now, I can make it in time for dinner. 110 00:06:37,630 --> 00:06:40,066 If I go, will you make me something good? 111 00:06:42,034 --> 00:06:43,770 Yes. Of course! 112 00:06:44,637 --> 00:06:46,506 Are you really coming now? 113 00:06:46,572 --> 00:06:49,642 Yes. I'll call you when I land. 114 00:07:00,720 --> 00:07:02,255 What do I do? 115 00:07:02,922 --> 00:07:04,690 Whatever. 116 00:07:18,704 --> 00:07:21,207 I have octopus, meat, and vegetables. 117 00:07:21,274 --> 00:07:23,576 I'll make a salad and fry up some stuff. 118 00:07:24,410 --> 00:07:26,646 What should I make for dessert? 119 00:07:29,649 --> 00:07:32,518 Pung-san, where are the apple mangos that we got from the farm? 120 00:07:32,585 --> 00:07:33,419 Why? 121 00:07:34,253 --> 00:07:37,056 They're in the storage room upstairs. Do you need it for the dinner menu? 122 00:07:37,123 --> 00:07:38,825 We're closing tonight. 123 00:07:39,258 --> 00:07:41,527 We're not accepting customers. Someone's coming. 124 00:07:44,297 --> 00:07:46,165 Who? Is it Ji-won? 125 00:07:48,267 --> 00:07:50,937 I have all the ingredients for dinner. 126 00:07:51,337 --> 00:07:52,572 Champagne. 127 00:07:53,272 --> 00:07:56,542 I wonder if they'll have the one she likes on the island. 128 00:08:01,280 --> 00:08:03,683 This is way too high. 129 00:08:03,749 --> 00:08:05,485 It's more than double my budget. 130 00:08:05,551 --> 00:08:06,752 Miss. 131 00:08:07,553 --> 00:08:09,655 Patios are expensive. 132 00:08:09,722 --> 00:08:14,227 And supplies cost 30% more here than they do on the mainland. 133 00:08:14,460 --> 00:08:15,495 I can't afford this. 134 00:08:15,928 --> 00:08:18,564 Can you find something a little cheaper? 135 00:08:18,631 --> 00:08:21,267 Seriously. There's nothing cheaper. 136 00:08:21,334 --> 00:08:22,301 Come on, Mr. Kim. 137 00:08:22,368 --> 00:08:26,606 A young lady came from Seoul that is trying to save as much as she can. 138 00:08:26,672 --> 00:08:28,107 We should help her. 139 00:08:28,174 --> 00:08:29,375 Look into it for her. 140 00:08:30,009 --> 00:08:32,745 Come back the day after tomorrow. 141 00:08:32,812 --> 00:08:34,914 I will. Thank you. 142 00:08:36,649 --> 00:08:39,719 The sky is dark. It looks like we'll be seeing rain tonight. 143 00:08:39,785 --> 00:08:43,990 I know. This weather calls for a nice bowl of mel noodles. 144 00:08:44,056 --> 00:08:45,124 Excuse me, 145 00:08:45,892 --> 00:08:47,493 what's a mel? 146 00:08:47,560 --> 00:08:49,862 So mel is anchovies. 147 00:08:49,929 --> 00:08:51,163 In Jeju, we use mel 148 00:08:51,230 --> 00:08:54,500 to make the broth, and we braise them too. 149 00:08:54,567 --> 00:08:57,970 In Seoul, you dip pork in salted shrimp, right? 150 00:08:58,604 --> 00:09:00,740 Here we use salted mel. 151 00:09:01,741 --> 00:09:03,209 I'll take some of this. 152 00:09:03,276 --> 00:09:04,277 Sure. 153 00:09:04,877 --> 00:09:08,281 Yes. My car keys. 154 00:09:09,515 --> 00:09:11,250 That's right. 155 00:09:11,951 --> 00:09:13,920 Jeong-geun froze my accounts. 156 00:09:23,696 --> 00:09:26,666 Hi, Mr. Jeong. Could you get me two bottles of that champagne? 157 00:09:26,732 --> 00:09:28,434 I'll go to the resort to get them. 158 00:09:29,168 --> 00:09:32,004 I'll pay in cash, so don't tell my brother. 159 00:09:33,139 --> 00:09:34,440 See you soon. 160 00:09:34,507 --> 00:09:36,342 LEE JEONG-JU, WE APPRECIATE YOUR HARD WORK 161 00:09:38,277 --> 00:09:41,314 It's difficult to find someone with proper PR experience. 162 00:09:41,380 --> 00:09:44,850 People with experience don't want to come down to Jeju. 163 00:09:45,985 --> 00:09:49,288 Someone I know worked at the Pierrot Hotel in New York and came back to Korea. 164 00:09:49,355 --> 00:09:52,325 The Pierrot Hotel? That would make her an optimal hire. 165 00:10:01,267 --> 00:10:03,102 JEONG-GEUN 166 00:10:04,604 --> 00:10:06,806 Hi, Jeong-geun. How are you? 167 00:10:07,506 --> 00:10:09,942 Yes. What's up? 168 00:10:10,009 --> 00:10:12,712 I'd like to talk to you about something. Do you have time? 169 00:10:12,778 --> 00:10:13,946 Right now? 170 00:10:14,213 --> 00:10:16,048 Of course. I'm free. 171 00:10:17,016 --> 00:10:18,818 I'll go to the resort. 172 00:10:19,251 --> 00:10:20,252 Okay. 173 00:10:26,058 --> 00:10:28,227 Hi, Ji-won. Did you land? 174 00:10:28,294 --> 00:10:30,162 Sorry, Geon-u, 175 00:10:30,229 --> 00:10:31,797 but I can't go to Jeju after all. 176 00:10:31,864 --> 00:10:34,233 There's an emergency at my dad's hospital. 177 00:10:35,968 --> 00:10:37,003 Really? 178 00:10:37,636 --> 00:10:40,573 I really wanted to see Jeju in the spring. 179 00:10:40,639 --> 00:10:43,209 I promise to come by before spring ends. 180 00:10:43,275 --> 00:10:44,877 I promise. Sorry. 181 00:10:58,691 --> 00:11:00,192 Your champagne is ready. 182 00:11:01,293 --> 00:11:02,928 Right, the champagne. 183 00:11:06,098 --> 00:11:08,234 WARM AND COZY 184 00:11:11,470 --> 00:11:14,206 I know he wanted to have a party, 185 00:11:14,273 --> 00:11:15,908 but is he closing for it? 186 00:11:17,576 --> 00:11:18,844 Geon-u. 187 00:11:18,911 --> 00:11:21,113 How are you closed more often than you're open 188 00:11:21,714 --> 00:11:22,748 for business... 189 00:11:33,259 --> 00:11:34,260 Jeong-ju. 190 00:11:34,326 --> 00:11:36,195 We're closed tonight. 191 00:11:36,262 --> 00:11:38,998 I saw the sign that you're closed. 192 00:11:39,065 --> 00:11:40,866 But what is all of this? 193 00:11:40,933 --> 00:11:42,468 Geon-u told me to prepare them. 194 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 He's cooking something special tonight. 195 00:11:44,904 --> 00:11:48,140 I know he said it was a party, but he didn't need to go all out. 196 00:11:49,241 --> 00:11:50,242 Oh, my gosh. 197 00:11:50,976 --> 00:11:53,012 It's a heart. How pretty. 198 00:11:53,079 --> 00:11:54,613 It's Geon-u's heart. 199 00:11:54,680 --> 00:11:56,048 It's his first love after all. 200 00:11:56,482 --> 00:11:58,451 Do you know about Geon-u's first love too? 201 00:11:58,517 --> 00:12:00,820 Of course. I heard about her every year on his birthday. 202 00:12:01,253 --> 00:12:02,588 He met her on his birthday. 203 00:12:05,057 --> 00:12:08,127 He may seem unfocused and flirty with everyone, 204 00:12:08,194 --> 00:12:10,362 but he's a romantic at heart. 205 00:12:10,830 --> 00:12:13,232 -Isn't it touching? -It totally is. 206 00:12:14,233 --> 00:12:15,901 Aren't the strawberries super pretty? 207 00:12:16,268 --> 00:12:17,636 She likes cute things, 208 00:12:17,703 --> 00:12:19,238 so he spent a lot of time making them. 209 00:12:20,372 --> 00:12:21,407 It's really cute. 210 00:12:21,474 --> 00:12:23,576 Doesn't it look sweet and like it'll melt in your mouth? 211 00:12:27,847 --> 00:12:29,715 -It is sweet. -Hey! 212 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 Why did you eat that? 213 00:12:33,853 --> 00:12:35,187 You've ruined the heart! 214 00:12:35,254 --> 00:12:37,323 I just wanted a taste-- 215 00:12:37,389 --> 00:12:39,892 Why would you eat that? It's for the girl that Geon-u likes! 216 00:12:42,461 --> 00:12:44,263 They'll be here any minute now. 217 00:12:44,330 --> 00:12:46,065 Wait. That girl he likes 218 00:12:46,132 --> 00:12:50,035 -is coming here? -He's picking her up at the airport now. 219 00:12:50,102 --> 00:12:51,871 Mok Ji-won, Geon-u's first love. 220 00:12:55,975 --> 00:12:57,543 Don't put that back! Gross! 221 00:12:57,910 --> 00:12:59,078 Just finish it. 222 00:12:59,678 --> 00:13:00,646 Okay. 223 00:13:02,982 --> 00:13:06,452 Actually, she's the reason he opened this restaurant. 224 00:13:07,052 --> 00:13:09,488 He followed her here to Jeju. 225 00:13:09,555 --> 00:13:12,925 But before the restaurant opened, she betrayed him and went to New York. 226 00:13:13,325 --> 00:13:15,494 He always talks about selling this place, 227 00:13:15,561 --> 00:13:17,630 but seeing as how he still hasn't left, 228 00:13:17,696 --> 00:13:18,564 I think, 229 00:13:19,098 --> 00:13:20,933 he was waiting for her to come back. 230 00:13:23,068 --> 00:13:24,136 Anyway, 231 00:13:24,203 --> 00:13:26,272 she's finally coming after all that waiting. 232 00:13:26,338 --> 00:13:28,374 Hey. You have chocolate on your face. 233 00:13:29,742 --> 00:13:32,011 Don't eat things that are meant for someone else. 234 00:13:32,344 --> 00:13:33,646 But what's that? 235 00:13:34,280 --> 00:13:35,881 This? 236 00:13:35,948 --> 00:13:37,116 It's nothing. 237 00:13:37,750 --> 00:13:39,418 I'll go and put it in the fridge. 238 00:13:50,963 --> 00:13:52,932 Yes, that's the one. 239 00:13:58,737 --> 00:14:01,207 I asked my friend at Duty Free to get it for me. 240 00:14:01,273 --> 00:14:03,242 I see. Thank you. 241 00:14:05,544 --> 00:14:06,879 Ms. Mok Ji-won? 242 00:14:06,946 --> 00:14:07,813 Yes? 243 00:14:07,880 --> 00:14:12,051 The meeting is running a bit long. Do you mind waiting a while longer? 244 00:14:12,117 --> 00:14:14,019 That's fine. I'll wait here. 245 00:14:14,086 --> 00:14:15,487 Would you like some tea? 246 00:14:15,554 --> 00:14:17,523 -No, thank you. -Okay. 247 00:14:17,590 --> 00:14:20,593 Mr. Song will come down as soon as his meeting ends. 248 00:14:20,659 --> 00:14:22,294 -Okay. -Okay, then. 249 00:15:11,043 --> 00:15:12,211 Geon-u! 250 00:15:21,253 --> 00:15:22,955 Shoot. What the heck? 251 00:15:23,322 --> 00:15:24,523 Why did he take these out? 252 00:15:25,858 --> 00:15:28,193 Oh, my goodness. 253 00:15:28,260 --> 00:15:29,295 Oh, no. 254 00:15:32,264 --> 00:15:33,632 I'm screwed. 255 00:15:46,612 --> 00:15:47,846 What do I do? 256 00:16:04,997 --> 00:16:06,198 My bags! 257 00:16:26,485 --> 00:16:29,555 Wait. Where did I put my raincoat? 258 00:16:31,790 --> 00:16:32,725 Geon-u! 259 00:16:47,039 --> 00:16:48,140 Here it is. 260 00:16:55,280 --> 00:16:56,615 My key. 261 00:17:00,552 --> 00:17:01,720 Geon-u. 262 00:17:02,888 --> 00:17:04,490 You've lost your mind. 263 00:17:13,198 --> 00:17:14,566 I'm so hungry. 264 00:17:32,418 --> 00:17:34,553 Of course it's not here. 265 00:17:37,256 --> 00:17:38,657 That's right. 266 00:17:39,958 --> 00:17:41,226 I have instant noodles. 267 00:18:00,045 --> 00:18:04,116 Why did he throw them away when he wasn't even going to cook for me? 268 00:18:07,619 --> 00:18:11,056 I'm going to take the mel back 269 00:18:11,123 --> 00:18:13,358 and put them in my noodles. 270 00:18:32,911 --> 00:18:35,514 Geon-u. Is your party over already? 271 00:18:36,048 --> 00:18:37,616 Are you passed out drunk? 272 00:18:41,653 --> 00:18:43,489 It looks expensive just from the bottle. 273 00:18:45,524 --> 00:18:48,427 If you're done with your party, we need to talk. 274 00:18:50,028 --> 00:18:53,732 I didn't want to interrupt your romantic time with your first love, 275 00:18:53,799 --> 00:18:56,101 but if you're done, let's talk. 276 00:18:56,702 --> 00:18:57,836 What do you want? 277 00:18:57,903 --> 00:18:59,404 Where did you put my gold key? 278 00:19:00,172 --> 00:19:02,641 It's missing. Did you take it? 279 00:19:02,708 --> 00:19:04,343 I borrowed it. 280 00:19:04,409 --> 00:19:06,011 Borrowed it for what? 281 00:19:08,080 --> 00:19:09,715 Did you sell it? 282 00:19:09,781 --> 00:19:11,183 I sold it and used the money. 283 00:19:12,451 --> 00:19:13,619 Did you... 284 00:19:14,586 --> 00:19:16,622 sell my gold to buy this? 285 00:19:16,688 --> 00:19:17,523 Yes. 286 00:19:17,589 --> 00:19:20,792 How could you sell that? 287 00:19:20,859 --> 00:19:23,462 And you spent it on this? Are you insane? 288 00:19:23,529 --> 00:19:26,198 You said you wanted to sell it too! 289 00:19:26,265 --> 00:19:29,201 I'll pay you back in cash. Satisfied? 290 00:19:29,268 --> 00:19:30,802 Stop annoying me, 291 00:19:31,303 --> 00:19:32,237 and get out. 292 00:19:33,672 --> 00:19:36,341 You're a real douchebag, you know that? 293 00:19:38,610 --> 00:19:39,444 What? 294 00:19:39,511 --> 00:19:42,648 You scam your family, steal from others, 295 00:19:42,714 --> 00:19:44,983 and you're shameless and think you did nothing wrong. 296 00:19:45,350 --> 00:19:46,652 All you do is lie. 297 00:19:46,718 --> 00:19:48,120 Aren't you ashamed of yourself? 298 00:19:48,720 --> 00:19:50,956 Pay me back this instant. 299 00:19:58,797 --> 00:20:00,199 I'll pay you back. 300 00:20:00,265 --> 00:20:01,466 Here's 100 won for now. 301 00:20:02,534 --> 00:20:04,169 Happy? Take it. 302 00:20:06,004 --> 00:20:07,472 -What? -Is that not enough? 303 00:20:07,873 --> 00:20:09,408 Here's 500 won. 304 00:20:13,011 --> 00:20:14,146 Pick it up and go. 305 00:20:17,282 --> 00:20:18,383 Yes, 306 00:20:19,318 --> 00:20:20,652 I'm a beggar. 307 00:20:22,621 --> 00:20:26,325 You probably saw me as a beggar since I took everything you threw at me 308 00:20:26,391 --> 00:20:28,093 out of pity. 309 00:20:28,860 --> 00:20:30,429 But you're garbage. 310 00:20:31,263 --> 00:20:33,665 You kept your old promise to the T. 311 00:20:34,199 --> 00:20:37,202 You really did become a total dog. A son of a bitch. 312 00:20:37,636 --> 00:20:38,837 But! 313 00:20:38,904 --> 00:20:40,639 This is too dirty 314 00:20:40,706 --> 00:20:42,107 that even I don't want it! 315 00:21:00,892 --> 00:21:02,394 What's wrong with this now? 316 00:21:31,423 --> 00:21:35,193 She isn't sleeping in there during the storm, is she? 317 00:21:42,501 --> 00:21:43,669 Jeong-ju! 318 00:21:44,703 --> 00:21:46,038 Hey, Jeong-ju! 319 00:21:46,805 --> 00:21:48,006 Jeong-ju! 320 00:21:52,577 --> 00:21:54,646 Hey, Jeong-ju! 321 00:21:56,548 --> 00:21:58,717 Hey! What are you doing up there? 322 00:21:59,051 --> 00:22:01,319 Come down! It's dangerous! 323 00:22:01,386 --> 00:22:03,488 Leave me alone! Mind your own business! 324 00:22:03,555 --> 00:22:04,823 Why you... 325 00:22:06,458 --> 00:22:09,461 Come down! What if you fall? 326 00:22:09,528 --> 00:22:10,829 -Get off of me! -Hey! 327 00:22:20,639 --> 00:22:22,307 No! 328 00:22:24,543 --> 00:22:26,611 Oh, my gosh! Oh, no! 329 00:22:27,546 --> 00:22:28,780 No! 330 00:22:35,253 --> 00:22:36,588 No! 331 00:23:50,729 --> 00:23:52,030 It's mel. 332 00:24:35,774 --> 00:24:36,608 What? 333 00:24:36,675 --> 00:24:38,076 Not "what," but mel. 334 00:24:38,543 --> 00:24:39,544 Mel noodles. 335 00:24:44,850 --> 00:24:45,984 Let's eat. 336 00:24:54,993 --> 00:24:56,328 Is it mendorong ddoddot? 337 00:24:58,930 --> 00:25:00,832 You call this "mendorong ddoddot." 338 00:25:01,199 --> 00:25:03,802 In Jeju, it means warm and cozy. 339 00:25:08,006 --> 00:25:09,207 It is warm. 340 00:25:09,274 --> 00:25:11,243 Let's eat. I'm starving. 341 00:25:12,777 --> 00:25:16,748 You're hungry after stealing my gold and having a party? 342 00:25:19,718 --> 00:25:22,153 I couldn't eat anything. She didn't come. 343 00:25:31,263 --> 00:25:33,899 Finish it while it's still warm. 344 00:26:02,127 --> 00:26:05,964 I thought "mendorong ddoddot" was French, 345 00:26:06,031 --> 00:26:07,566 but I guess it's a Jeju saying. 346 00:26:08,433 --> 00:26:09,401 Yes. 347 00:26:10,035 --> 00:26:12,203 My dad taught my mom that phrase. 348 00:26:12,270 --> 00:26:14,239 Was your father from Jeju? 349 00:26:15,173 --> 00:26:16,007 Yes. 350 00:26:16,074 --> 00:26:17,576 Did your mother tell you? 351 00:26:17,642 --> 00:26:21,279 Yes. On our birthday when you came to me. 352 00:26:24,549 --> 00:26:27,052 That was the first and last time 353 00:26:27,118 --> 00:26:29,621 she spoke about my father. 354 00:26:31,256 --> 00:26:32,324 Do you get it? 355 00:26:32,891 --> 00:26:33,992 That's the truth 356 00:26:34,826 --> 00:26:37,162 about your father. 357 00:26:45,403 --> 00:26:46,871 Come to think of it, 358 00:26:46,938 --> 00:26:49,174 it was the first day I met Ji-won as well. 359 00:26:53,445 --> 00:26:55,714 Are you okay? 360 00:26:55,780 --> 00:26:57,382 Now that I think about it, 361 00:26:57,449 --> 00:27:01,586 the day you showed up was quite a historical day in my life. 362 00:27:02,754 --> 00:27:06,257 I heard about my father and I met Ji-won that day. 363 00:27:11,963 --> 00:27:13,965 It must have been a happy day for you. 364 00:27:16,267 --> 00:27:19,104 It sure was. Very happy. 365 00:27:30,115 --> 00:27:32,350 I think that's when Geon-u started to change. 366 00:27:32,984 --> 00:27:34,252 On his birthday. 367 00:27:34,819 --> 00:27:37,222 When Mom told him about his real father. 368 00:27:37,922 --> 00:27:40,659 It was shocking for me too. It must have been worse for him. 369 00:27:40,725 --> 00:27:42,193 Exactly. 370 00:27:42,260 --> 00:27:44,529 So go easy on him even if he causes trouble, 371 00:27:44,596 --> 00:27:45,897 be like a father. 372 00:27:57,609 --> 00:27:58,843 Geon-u. 373 00:27:58,910 --> 00:27:59,911 Yes? 374 00:27:59,978 --> 00:28:01,312 We're out of alcohol. 375 00:28:03,048 --> 00:28:04,716 No, you're wrong. 376 00:28:05,417 --> 00:28:07,852 There's more right here. 377 00:28:08,520 --> 00:28:10,221 Ta-da! 378 00:28:12,824 --> 00:28:15,326 You're paying for all of this. 379 00:28:16,194 --> 00:28:17,695 You still have to pay me back for my gold. 380 00:28:17,762 --> 00:28:18,930 Fine. 381 00:28:20,632 --> 00:28:22,133 But you know, 382 00:28:22,200 --> 00:28:24,102 it was only five don, 383 00:28:24,369 --> 00:28:25,437 not seven don. 384 00:28:25,503 --> 00:28:26,471 What? 385 00:28:31,176 --> 00:28:33,978 I assumed it was seven don since I worked there for seven years. 386 00:28:34,446 --> 00:28:37,148 How could they rob me of two years? 387 00:28:39,751 --> 00:28:41,086 That rotten company! 388 00:28:44,556 --> 00:28:45,757 You did the right thing. 389 00:28:45,824 --> 00:28:47,726 Saying, "screw you," and leaving 390 00:28:47,792 --> 00:28:49,194 was the right thing to do. 391 00:28:53,631 --> 00:28:54,966 No. 392 00:28:56,668 --> 00:28:57,936 If they'd take me back, 393 00:28:59,537 --> 00:29:01,139 I'd go in a heartbeat. 394 00:29:06,778 --> 00:29:09,214 Hey, Jeong-ju. Stop that. 395 00:29:09,280 --> 00:29:10,982 That must hurt. 396 00:29:12,050 --> 00:29:14,886 Geon-u. You see, 397 00:29:15,286 --> 00:29:17,021 I'm hurting here 398 00:29:17,088 --> 00:29:19,491 and here. so badly. 399 00:29:20,859 --> 00:29:22,861 So much, that I feel like I'm dying. 400 00:29:26,264 --> 00:29:29,067 Being in pain isn't a big deal right now. 401 00:29:31,136 --> 00:29:32,637 The roof of my house... 402 00:29:33,638 --> 00:29:34,906 flew away. 403 00:29:36,007 --> 00:29:37,108 What should I do? 404 00:29:37,175 --> 00:29:40,044 You can always put the roof back on. 405 00:29:40,111 --> 00:29:41,813 A new, pretty one. 406 00:29:41,880 --> 00:29:44,015 Sure. How about a blue roof? 407 00:29:45,283 --> 00:29:47,285 I don't have the money! 408 00:29:47,352 --> 00:29:49,587 I didn't have enough even when I had a roof, 409 00:29:49,654 --> 00:29:51,589 I definitely can't afford a new one. 410 00:29:52,023 --> 00:29:53,925 I have zero money. 411 00:29:54,659 --> 00:29:55,593 Geon-u, 412 00:29:56,361 --> 00:29:57,829 I have to live 413 00:29:57,896 --> 00:29:59,697 without a roof. 414 00:30:00,298 --> 00:30:03,735 When it rains like today, 415 00:30:03,801 --> 00:30:07,038 I'll have to get soaked and live with it. 416 00:30:08,339 --> 00:30:09,874 It's not like 417 00:30:10,542 --> 00:30:13,011 our lives are even that long... 418 00:30:15,647 --> 00:30:18,616 Hey, Jeong-ju! Don't you worry about it! 419 00:30:18,683 --> 00:30:20,652 I'll block the rain! 420 00:30:20,718 --> 00:30:22,820 I have long arms. 421 00:30:22,887 --> 00:30:25,156 I'll cover you like this. 422 00:30:30,695 --> 00:30:32,397 It was my last wish 423 00:30:33,164 --> 00:30:35,133 to fix up the place 424 00:30:35,200 --> 00:30:37,435 before Jeong-min gets back, 425 00:30:38,503 --> 00:30:41,139 and running the cafe with him with the coffee beans 426 00:30:41,206 --> 00:30:42,840 from Sao Paulo. 427 00:30:44,275 --> 00:30:46,711 Geon-u, my last wish 428 00:30:48,179 --> 00:30:50,315 was blown away with the wind 429 00:30:50,381 --> 00:30:52,083 like the roof. 430 00:30:53,451 --> 00:30:54,686 Hey, Jeong-ju. 431 00:30:55,587 --> 00:30:56,788 Is that really 432 00:30:57,722 --> 00:30:59,390 your last wish? 433 00:31:01,359 --> 00:31:02,460 Then... 434 00:31:04,062 --> 00:31:05,430 should I give you 435 00:31:06,364 --> 00:31:07,365 Warm and Cozy? 436 00:31:10,368 --> 00:31:12,403 -What? -Do you want to run it? 437 00:31:13,605 --> 00:31:15,940 Should I give this to you? 438 00:31:19,210 --> 00:31:20,211 For real? 439 00:31:22,213 --> 00:31:23,548 Yes. 440 00:31:24,449 --> 00:31:26,084 Yes, give it to me. 441 00:31:26,784 --> 00:31:29,320 Sure. I'll give it to you. 442 00:31:33,358 --> 00:31:34,359 Come in. 443 00:31:36,461 --> 00:31:38,997 See? You can turn this into a bedroom. 444 00:31:39,464 --> 00:31:41,466 You can live here. 445 00:31:43,067 --> 00:31:44,002 You're right. 446 00:31:45,270 --> 00:31:47,605 It's a room with a sturdy roof. 447 00:31:47,672 --> 00:31:49,507 You said that you have 50 million won, right? 448 00:31:49,574 --> 00:31:52,443 Give it to me as a deposit. 449 00:31:52,510 --> 00:31:55,380 I can pay off my debt and go back to Seoul, 450 00:31:55,446 --> 00:31:57,415 and you can run this place. 451 00:31:57,915 --> 00:31:59,050 I'll let you borrow it. 452 00:32:00,251 --> 00:32:03,421 If you lend me that, 453 00:32:03,922 --> 00:32:05,723 you'll have to wait until I die. 454 00:32:06,257 --> 00:32:07,225 Jeong-ju. 455 00:32:07,959 --> 00:32:10,395 People don't die that easily. 456 00:32:10,461 --> 00:32:11,996 You can live a long life. 457 00:32:12,063 --> 00:32:14,899 I'm going to live a crazy long life. 458 00:32:16,267 --> 00:32:17,201 But, 459 00:32:17,669 --> 00:32:19,003 can you really 460 00:32:19,671 --> 00:32:22,573 let me borrow this place until I die? 461 00:32:26,644 --> 00:32:30,448 Sure. You can borrow it until the day you die. 462 00:32:30,515 --> 00:32:33,217 So don't die too soon. 463 00:32:34,052 --> 00:32:35,953 Don't die, Jeong-ju. 464 00:32:37,455 --> 00:32:40,692 My goodness. All right. 465 00:32:41,059 --> 00:32:43,895 I won't die. I'll live for a long time. 466 00:32:43,961 --> 00:32:45,863 Don't die. 467 00:32:46,764 --> 00:32:49,267 All right. 468 00:32:53,271 --> 00:32:55,206 Don't die, okay? 469 00:32:59,944 --> 00:33:03,114 I think we'll need more No Smoking signs around the resort. 470 00:33:03,181 --> 00:33:06,084 Our non-smoking guests have been complaining. 471 00:33:06,150 --> 00:33:08,319 Instead of telling our guests that they can't smoke, 472 00:33:08,786 --> 00:33:10,922 we should direct them to the smoking area. 473 00:33:10,989 --> 00:33:12,023 I think that would be better. 474 00:33:12,090 --> 00:33:14,659 Just because you tell someone not to smoke 475 00:33:14,726 --> 00:33:16,728 doesn't mean it's easy for them not to. 476 00:33:16,794 --> 00:33:19,998 I've been trying to quit, but it's nearly impossible. 477 00:33:20,064 --> 00:33:22,633 Mr. Song, has it been 478 00:33:22,700 --> 00:33:26,137 three months now since you've quit smoking? 479 00:33:26,704 --> 00:33:28,940 -Yes. -Do you have a secret method? 480 00:33:29,007 --> 00:33:31,042 I can't even last a week. 481 00:33:31,109 --> 00:33:33,411 It's a simple matter of willpower. 482 00:33:33,478 --> 00:33:35,747 Your willpower must be solid steel. 483 00:33:36,647 --> 00:33:38,316 I should learn from you. 484 00:33:38,383 --> 00:33:40,284 You have my utmost respect. 485 00:33:41,252 --> 00:33:42,186 It's admirable. 486 00:33:42,253 --> 00:33:44,188 I can't do it, no matter how hard I try. 487 00:33:44,255 --> 00:33:45,256 I know. 488 00:33:48,559 --> 00:33:51,028 Mr. Song, it is such an honor for me 489 00:33:51,496 --> 00:33:52,697 to work for you. 490 00:33:54,165 --> 00:33:56,034 Even the way you quit smoking. 491 00:33:56,100 --> 00:33:59,103 When you decide to do something, you stick to it and never waver. 492 00:33:59,637 --> 00:34:02,039 It's really admirable. 493 00:34:12,050 --> 00:34:12,950 Pull over. 494 00:34:13,017 --> 00:34:14,852 Yes, sir. 495 00:34:24,061 --> 00:34:26,998 I'm going to get some fresh air, so you go on ahead. 496 00:34:27,632 --> 00:34:28,933 Sir? 497 00:34:29,000 --> 00:34:31,002 Don't wait for me. Go on. 498 00:34:56,961 --> 00:34:58,729 It's all about willpower. 499 00:35:01,365 --> 00:35:03,468 I'll swear upon the ocean. 500 00:35:03,901 --> 00:35:05,169 This is my last one. 501 00:35:05,236 --> 00:35:06,737 This is really the last one. 502 00:35:07,105 --> 00:35:09,941 That's it. This is the end. 503 00:36:26,817 --> 00:36:27,818 I should've quit. 504 00:36:42,667 --> 00:36:45,002 Hey. Are you okay? 505 00:36:45,403 --> 00:36:46,537 Yes. 506 00:36:50,942 --> 00:36:52,877 You need to live, no matter what! 507 00:36:52,944 --> 00:36:55,246 Life is too precious to throw away! 508 00:36:59,884 --> 00:37:00,952 If you think you can live, 509 00:37:01,886 --> 00:37:03,120 get up and follow me. 510 00:37:04,822 --> 00:37:05,990 Okay. 511 00:37:08,960 --> 00:37:10,628 Come here and warm yourself. 512 00:37:20,237 --> 00:37:21,472 Are you a haenyeo? 513 00:37:23,407 --> 00:37:24,408 I think 514 00:37:24,976 --> 00:37:26,644 you are mistaken about something. 515 00:37:27,178 --> 00:37:28,079 I... 516 00:37:32,950 --> 00:37:35,620 You can feel the cold because you're alive. 517 00:37:39,624 --> 00:37:40,791 Say ah. 518 00:37:49,033 --> 00:37:50,034 Chew. 519 00:37:54,338 --> 00:37:55,906 You can eat tasty food like that 520 00:37:56,607 --> 00:37:58,376 because you're alive and breathing. 521 00:38:01,145 --> 00:38:02,146 Ah. 522 00:38:06,717 --> 00:38:09,654 I don't know what made you jump into the ocean to die, 523 00:38:11,155 --> 00:38:12,523 but be strong and stay alive. 524 00:38:34,245 --> 00:38:37,748 SORANG DIVERS ASSOCIATION 525 00:38:44,689 --> 00:38:46,791 SORANG VILLAGE FISHING VILLAGE SOCIETY 526 00:39:09,013 --> 00:39:10,381 You can take the bus from here. 527 00:39:20,658 --> 00:39:23,561 I don't have my wallet and my phone doesn't work, 528 00:39:23,627 --> 00:39:25,296 so I'll take this, but I'll pay you back. 529 00:39:25,362 --> 00:39:28,432 How can I contact you? Do haenyeos have business cards? 530 00:39:28,499 --> 00:39:29,600 You don't have to pay me back. 531 00:39:29,667 --> 00:39:33,037 I'm not asking for your number just to pay back 30,000 won. 532 00:39:33,637 --> 00:39:36,440 What's the most expensive thing haenyeos collect from the sea? 533 00:39:36,507 --> 00:39:38,309 Abalone? Sea squirt? 534 00:39:39,009 --> 00:39:40,244 Whatever it is, 535 00:39:41,145 --> 00:39:43,013 I guarantee you, even if you add up 536 00:39:43,080 --> 00:39:45,716 every abalone, conch, sea squirt, sea cucumber you've ever caught, 537 00:39:46,550 --> 00:39:48,552 it doesn't compare to saving me. 538 00:39:48,619 --> 00:39:51,422 I see you're full of energy after having that abalone. 539 00:39:52,256 --> 00:39:53,858 Are you telling me 540 00:39:54,425 --> 00:39:56,260 you'll dump the black pearl that you pulled out 541 00:39:56,861 --> 00:39:59,296 without even opening it up and taking a look? 542 00:40:00,097 --> 00:40:01,398 Have a good life. 543 00:40:03,200 --> 00:40:04,335 Hey! 544 00:40:04,402 --> 00:40:05,903 Hey! Haenyeo! 545 00:40:06,537 --> 00:40:07,938 I'm a black pearl! 546 00:40:08,005 --> 00:40:09,774 A black pearl this big! 547 00:40:10,574 --> 00:40:11,976 That woman... 548 00:40:52,082 --> 00:40:53,617 I hope she's okay. 549 00:41:14,572 --> 00:41:16,173 Did I drink too much last night? 550 00:41:16,774 --> 00:41:18,142 My head is pounding. 551 00:41:29,119 --> 00:41:30,187 Then... 552 00:41:31,555 --> 00:41:33,123 should I give you 553 00:41:33,991 --> 00:41:35,059 Warm and Cozy? 554 00:41:39,463 --> 00:41:42,399 Was that a dream? 555 00:41:58,315 --> 00:42:01,118 It was real. It's the contract. 556 00:42:13,264 --> 00:42:15,733 LEASE AGREEMENT PROPERTY: WARM AND COZY 557 00:42:15,799 --> 00:42:20,137 AMOUNT: 50 MILLION WON TERMINATION DATE: THE DAY JEONG-JU DIES 558 00:42:20,471 --> 00:42:22,206 My 50 million won. 559 00:42:26,710 --> 00:42:30,915 I'm shooting over the rest of my entire life savings. 560 00:42:33,384 --> 00:42:34,485 Shoot! 561 00:42:39,356 --> 00:42:41,158 50,0000,000 WON 562 00:42:51,402 --> 00:42:55,973 Is this really my restaurant now? 563 00:43:16,627 --> 00:43:19,964 I'll leave you my restaurant until the day you die. 564 00:43:20,030 --> 00:43:21,599 Live long, Jeong-ju. 565 00:43:29,239 --> 00:43:32,242 WARM AND COZY 566 00:43:44,455 --> 00:43:47,524 So this really is my place from now on? 567 00:43:47,591 --> 00:43:50,027 For real? Really? 568 00:44:04,775 --> 00:44:07,478 I saw you in Jeju the other day. 569 00:44:08,178 --> 00:44:09,680 You were at my brother's resort, right? 570 00:44:11,181 --> 00:44:12,182 Oh, you saw me? 571 00:44:12,249 --> 00:44:14,918 Yes. I didn't go up to you because I was afraid that 572 00:44:14,985 --> 00:44:16,854 I'd get mad at you. 573 00:44:17,388 --> 00:44:20,124 But I'm not mad anymore. I'm sure you had your reasons. 574 00:44:20,190 --> 00:44:24,128 You've always had your reasons in the past as well. 575 00:44:24,862 --> 00:44:27,965 That's why I wanted to see you. I have something to tell you, as well. 576 00:44:28,032 --> 00:44:29,933 You should've said hello. 577 00:44:30,000 --> 00:44:32,736 I was at the resort for a job. 578 00:44:32,803 --> 00:44:36,673 I'm thinking about working in Jeju again. 579 00:44:37,341 --> 00:44:38,175 What? 580 00:44:38,242 --> 00:44:41,512 I wanted to surprise you, but you found out. 581 00:44:43,213 --> 00:44:46,150 You're coming to Jeju? 582 00:44:46,216 --> 00:44:49,420 I'm going to join the resort's public relations team starting next week. 583 00:44:49,486 --> 00:44:50,754 Isn't that great? 584 00:44:51,755 --> 00:44:54,958 I can eat at your restaurant every day now. 585 00:44:55,025 --> 00:44:56,727 Is it okay if I go? 586 00:44:57,027 --> 00:44:59,496 What? Of course. 587 00:44:59,563 --> 00:45:01,999 You can come whenever you want. 588 00:45:10,274 --> 00:45:11,608 Hui-ra! 589 00:45:13,310 --> 00:45:15,145 Hui-ra. I need 50 million won. 590 00:45:16,380 --> 00:45:19,016 Jeong-geun said you'd come. He was right. 591 00:45:19,717 --> 00:45:21,919 -No. -What? Why not? 592 00:45:21,985 --> 00:45:24,655 He found out you were betting at the tracks. 593 00:45:25,089 --> 00:45:27,658 He said he'd cut me off too, if I gave you money. 594 00:45:27,724 --> 00:45:28,859 Sorry. 595 00:45:35,632 --> 00:45:37,134 For now, 596 00:45:37,201 --> 00:45:40,070 we'll sell simple salads and sandwiches 597 00:45:40,137 --> 00:45:42,673 and think about what to offer going forward. 598 00:45:43,140 --> 00:45:45,943 Could you please stay and help me until then? 599 00:45:46,009 --> 00:45:46,844 Sure. 600 00:45:47,111 --> 00:45:48,479 -But... -Yes? 601 00:45:49,246 --> 00:45:50,447 Can you cook? 602 00:45:50,514 --> 00:45:52,316 I can always learn. 603 00:45:52,382 --> 00:45:54,985 There's nothing I can't do if I put my mind to it. 604 00:45:55,052 --> 00:45:56,386 But... 605 00:45:57,020 --> 00:45:59,990 do you really plan to turn Warm and Cozy into a noodle soup 606 00:46:00,057 --> 00:46:01,892 or a raw fish soup place? 607 00:46:01,959 --> 00:46:04,228 Yes. We need to sell something that makes money. 608 00:46:04,294 --> 00:46:08,132 To be blunt, the stuff Geon-u sold doesn't make any money. 609 00:46:08,198 --> 00:46:09,700 That's right. 610 00:46:09,766 --> 00:46:13,403 If we use the free ingredients provided by the ocean, 611 00:46:13,470 --> 00:46:16,140 there will be almost no overhead. 612 00:46:17,975 --> 00:46:20,644 Pung-san, let's make money together. 613 00:46:20,711 --> 00:46:21,545 Money! 614 00:46:21,612 --> 00:46:23,480 Sure. Okay. 615 00:46:23,547 --> 00:46:26,150 I'll head into town to pick up the vegetables. 616 00:46:26,216 --> 00:46:28,051 Okay. Give me that. 617 00:46:28,786 --> 00:46:30,087 Hurry back! 618 00:46:45,402 --> 00:46:46,570 Hi, Jeong-ju. 619 00:46:48,672 --> 00:46:49,873 Geon-u. 620 00:46:50,641 --> 00:46:51,842 What are you doing here? 621 00:46:51,909 --> 00:46:54,144 What does it look like? I'm cooking. 622 00:46:57,381 --> 00:46:59,817 Jeong-ju, what do you want to eat? 623 00:46:59,883 --> 00:47:01,885 Just say the word. I'll make them all. 624 00:47:09,393 --> 00:47:11,261 GOOD LUCK WITH WARM AND COZY NEW OWNER JEONG-JU 625 00:47:11,328 --> 00:47:13,730 This is what they call a lucky money tree. 626 00:47:14,765 --> 00:47:16,934 Jeong-ju, I hope you make a lot of money. 627 00:47:17,000 --> 00:47:18,435 Thanks. 628 00:47:19,636 --> 00:47:22,372 But weren't you going back to Seoul? 629 00:47:25,042 --> 00:47:26,610 I did, 630 00:47:26,677 --> 00:47:28,979 but I kept seeing Warm and Cozy in my dreams. 631 00:47:29,046 --> 00:47:30,881 I had no idea, 632 00:47:30,948 --> 00:47:34,818 but this restaurant must have occupied a big part of my brain. 633 00:47:34,985 --> 00:47:37,588 You appeared out of the blue, 634 00:47:37,654 --> 00:47:40,757 so I was afraid you'd say the contract was void because we were drunk. 635 00:47:40,824 --> 00:47:43,093 Even if we were drunk, we signed a contract. 636 00:47:43,160 --> 00:47:45,195 The legality doesn't evaporate like alcohol. 637 00:47:45,262 --> 00:47:48,332 Plus, if I wanted to say it was void, would I have brought this? 638 00:47:48,398 --> 00:47:50,033 I would've brought a lawyer to fight. 639 00:47:50,100 --> 00:47:52,402 Well, that's a relief then. 640 00:47:53,337 --> 00:47:55,439 Hey. What's that sound? 641 00:47:55,505 --> 00:47:56,673 What sound? 642 00:47:57,908 --> 00:48:00,310 The hood must be acting up again! 643 00:48:00,377 --> 00:48:01,745 Seriously. 644 00:48:01,812 --> 00:48:02,846 What? The hood? 645 00:48:06,450 --> 00:48:09,286 I knew it. This broke again. 646 00:48:10,420 --> 00:48:12,923 It's broken? It was fine just moments ago. 647 00:48:12,990 --> 00:48:14,658 No, listen to it. 648 00:48:16,360 --> 00:48:17,194 Right? Hear that? 649 00:48:17,261 --> 00:48:20,130 Isn't that normal when it's on? 650 00:48:20,197 --> 00:48:23,467 No! It's usually really quiet. 651 00:48:24,501 --> 00:48:26,169 Jeong-ju, I'm sorry. 652 00:48:26,236 --> 00:48:28,972 I should've fixed the place up before handing it over to you. 653 00:48:29,039 --> 00:48:32,276 I'll take the next couple of days to fix up the place. 654 00:48:32,342 --> 00:48:33,677 No, it's okay. 655 00:48:33,744 --> 00:48:35,946 I don't think that will be necessary. 656 00:48:37,848 --> 00:48:39,182 You have a customer. 657 00:48:39,249 --> 00:48:41,318 I've heard that this place is good. 658 00:48:42,219 --> 00:48:45,455 What should we have? They can make you anything you want to eat. 659 00:48:45,522 --> 00:48:47,324 -Welcome. -Are you open? 660 00:48:47,391 --> 00:48:50,460 I'm sorry. We're closing for a few days due to some circumstances. 661 00:48:50,527 --> 00:48:53,397 No, we're good. Please grab a table. 662 00:48:54,831 --> 00:48:57,000 I told you, I can only make sandwiches right now. 663 00:48:57,067 --> 00:48:58,735 -I can cook. -You? 664 00:48:58,802 --> 00:49:01,405 You can't serve customers just pieces of bread. 665 00:49:01,471 --> 00:49:03,573 -What are you doing? Go on. -Okay. 666 00:49:10,180 --> 00:49:11,014 Geon-u? 667 00:49:11,782 --> 00:49:14,718 What are you doing? Leave that there and take their order. 668 00:49:14,785 --> 00:49:16,486 Okay. 669 00:49:19,623 --> 00:49:21,658 -Hey. -What's Geon-u doing here? 670 00:49:21,725 --> 00:49:23,994 I'm not sure. He said he was worried about this place. 671 00:49:24,061 --> 00:49:24,895 He did? 672 00:49:24,961 --> 00:49:27,831 I didn't even ask for his help, but he's cooking now. 673 00:49:27,898 --> 00:49:30,267 He rarely does things he needs to do, 674 00:49:30,334 --> 00:49:32,235 but he's working voluntarily? 675 00:49:40,077 --> 00:49:42,346 He doesn't seem to be here to cancel the contract. 676 00:49:43,146 --> 00:49:44,281 What's going on? 677 00:49:47,451 --> 00:49:48,752 Come in. 678 00:49:48,819 --> 00:49:50,320 -Hello. -It's so pretty. 679 00:49:59,396 --> 00:50:01,665 Come in! Pung-san, we have customers! 680 00:50:05,369 --> 00:50:08,939 We have roasted black pig, seafood mix, fresh cut noodles, 681 00:50:09,005 --> 00:50:10,607 and cutlass soup. 682 00:50:10,674 --> 00:50:12,109 Here's the black pork. 683 00:50:13,377 --> 00:50:14,845 Three more mendorongs. 684 00:50:14,911 --> 00:50:16,513 -Okay! -Excuse me! 685 00:50:16,580 --> 00:50:17,514 Yes? 686 00:50:21,251 --> 00:50:23,387 -Please enjoy. -Thank you. 687 00:50:40,971 --> 00:50:42,372 My gosh. 688 00:50:43,874 --> 00:50:45,876 WARM AND COZY 689 00:50:46,510 --> 00:50:49,513 We've had a busy day today. 690 00:50:49,579 --> 00:50:50,914 Goodness. 691 00:50:51,348 --> 00:50:54,484 Anyway, why is Geon-u back? 692 00:51:04,728 --> 00:51:06,396 What's this? 693 00:51:08,265 --> 00:51:10,400 That's mine. Leave it there. 694 00:51:12,302 --> 00:51:14,371 Hey, you need to change the shower head. 695 00:51:14,438 --> 00:51:17,908 I prefer to shower under a strong stream of water. 696 00:51:17,974 --> 00:51:20,477 You took a shower here? Why? 697 00:51:20,544 --> 00:51:22,379 I told you I'm staying here for the time being. 698 00:51:22,446 --> 00:51:25,849 Did you not mean you were going to help out with the restaurant? 699 00:51:25,916 --> 00:51:27,050 Your house-- 700 00:51:27,117 --> 00:51:28,852 That was a rental. 701 00:51:28,919 --> 00:51:31,154 Someone moved in as soon as I moved out. 702 00:51:31,221 --> 00:51:34,157 So you're planning to sleep here? 703 00:51:34,224 --> 00:51:37,694 Come on. I wouldn't share a bed with you. 704 00:51:40,797 --> 00:51:41,932 Ta-da! 705 00:51:41,998 --> 00:51:44,401 I have a fold-away bed here! You didn't know, did you? 706 00:51:45,202 --> 00:51:47,437 This is going to be too uncomfortable. 707 00:51:47,504 --> 00:51:49,706 Don't worry. I'm not high maintenance. 708 00:51:51,675 --> 00:51:54,377 You sleep comfortably in there. 709 00:51:54,444 --> 00:51:56,546 It's a bit uncomfortable, but I'll sleep here by the door. 710 00:51:57,247 --> 00:52:00,383 Dream on and get out. 711 00:52:12,362 --> 00:52:15,098 Sure. I expected her to kick me out at least once. 712 00:52:19,069 --> 00:52:20,403 JI-WON 713 00:52:23,039 --> 00:52:24,374 Hey, Ji-won. 714 00:52:24,875 --> 00:52:26,209 How's the move coming along? 715 00:52:27,444 --> 00:52:29,713 Good. I'm a bit tired today. 716 00:52:29,779 --> 00:52:31,948 I should've helped before coming down. 717 00:52:32,015 --> 00:52:34,951 Do you need anything? I'll have everything ready for you. 718 00:52:35,018 --> 00:52:36,586 Let's go together when I get there. 719 00:52:37,988 --> 00:52:40,490 I can't wait to check out your restaurant. 720 00:52:40,557 --> 00:52:41,758 Is there anything you want to eat? 721 00:52:41,825 --> 00:52:43,894 Just say the word. I'll make them all. 722 00:52:43,960 --> 00:52:45,161 I want seafood. 723 00:52:45,896 --> 00:52:47,230 -Abalone? -Okay. 724 00:52:47,297 --> 00:52:49,866 I'll get the freshest abalone available. 725 00:52:54,271 --> 00:52:56,039 That's a big piece of luggage. 726 00:52:57,307 --> 00:52:59,843 It doesn't look like he's leaving in a few days. 727 00:53:16,059 --> 00:53:18,295 She's more rigid than I expected. 728 00:53:21,598 --> 00:53:22,732 What should I do? 729 00:53:37,781 --> 00:53:39,516 What do you want this time? 730 00:53:39,583 --> 00:53:42,152 It's a bit chilly outside, 731 00:53:42,219 --> 00:53:45,355 so I'm looking for something to wear. 732 00:53:51,261 --> 00:53:53,496 Jeong-ju! Did you hear that just now? 733 00:53:53,563 --> 00:53:54,564 Hear what? 734 00:53:54,631 --> 00:53:57,634 Something just flew by the window! 735 00:53:59,569 --> 00:54:02,038 -It's probably a stray cat. -What if it's a burglar? 736 00:54:04,107 --> 00:54:06,743 You said there were no thieves in Jeju. 737 00:54:06,810 --> 00:54:09,079 That was in the past. It's not like that anymore! 738 00:54:09,145 --> 00:54:11,448 With the recent influx of outsiders, 739 00:54:11,514 --> 00:54:14,317 this place isn't free of crime anymore! 740 00:54:14,384 --> 00:54:16,920 I've locked the doors, so we'll be all right. 741 00:54:16,987 --> 00:54:19,189 No! That's not true! 742 00:54:19,255 --> 00:54:22,292 I'm nervous sleeping outside, 743 00:54:22,359 --> 00:54:24,394 and I'm worried about leaving you here alone. 744 00:54:24,561 --> 00:54:27,397 So I'll sleep here just for today. 745 00:54:28,031 --> 00:54:29,132 Get out. 746 00:54:31,268 --> 00:54:35,672 What will you do if I get attacked in the middle of the night? 747 00:54:35,739 --> 00:54:39,909 If you sleep up here, I'll attack you and it'll be much worse! 748 00:54:40,243 --> 00:54:42,178 Get out. I said to get out. 749 00:54:42,245 --> 00:54:44,381 -Get out. -I'm leaving. 750 00:54:54,491 --> 00:54:59,062 What will you do if I get attacked in the middle of the night? 751 00:55:04,334 --> 00:55:05,935 It must be cold down there. 752 00:55:10,573 --> 00:55:11,875 Geon-u. 753 00:55:19,149 --> 00:55:23,119 He made his bed here, but... Goodness. 754 00:55:28,725 --> 00:55:31,261 Where did he go in the cold? 755 00:56:59,783 --> 00:57:01,050 Let me stay here for the time being. 756 00:57:01,117 --> 00:57:02,752 I'm broke and I have nowhere to go. 757 00:57:02,819 --> 00:57:03,987 I won't take you in either. 758 00:57:04,053 --> 00:57:04,888 Get out. 759 00:57:04,954 --> 00:57:07,090 I can't stop thinking about you. 760 00:57:07,157 --> 00:57:08,057 This is the last time. 761 00:57:08,124 --> 00:57:08,958 Let's eat together. 762 00:57:09,025 --> 00:57:10,293 Even this looks pretty. 763 00:57:10,360 --> 00:57:11,761 I bought it with my own money, okay? 764 00:57:11,828 --> 00:57:12,829 Hey. Do you like Jeong-ju? 765 00:57:12,896 --> 00:57:14,764 This is so frustrating! Is she an idiot? 766 00:57:14,831 --> 00:57:16,199 Did you just swear at me? 767 00:57:16,266 --> 00:57:17,634 They look good together. 768 00:57:17,700 --> 00:57:20,570 I heard if you get involved at all, you have to get married. 769 00:57:20,637 --> 00:57:22,038 What? The mayor said that? 770 00:57:22,105 --> 00:57:23,106 Subtitle translation by Jeong Lee 52946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.