Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,451 --> 00:00:52,452
Hello?
2
00:00:53,553 --> 00:00:54,654
Yes, Chief.
3
00:00:56,556 --> 00:00:59,559
I'm in Jeju to handle a personal matter.
4
00:01:00,126 --> 00:01:01,027
About that...
5
00:01:04,230 --> 00:01:05,298
What?
6
00:01:08,401 --> 00:01:09,903
I'm... I'm fired?
7
00:01:48,475 --> 00:01:49,342
Jeong-ju.
8
00:01:50,009 --> 00:01:54,414
I was going to just leave, but I received
a birthday coupon from my salon.
9
00:01:54,481 --> 00:01:56,149
It's my birthday today.
10
00:01:56,216 --> 00:02:00,153
But since we were almost twins,
it must be your birthday, too.
11
00:02:00,787 --> 00:02:04,390
Let's go. I'll treat you to something nice
at my pretty restaurant.
12
00:02:04,457 --> 00:02:05,725
Stop trying to be nice.
13
00:02:06,726 --> 00:02:12,465
I'm so angry right now,
that I might end up taking it out on you.
14
00:02:13,466 --> 00:02:15,969
All right, I'll give you a huge gift.
15
00:02:18,138 --> 00:02:20,206
If you need to let off steam,
I'll be your punching bag.
16
00:02:21,207 --> 00:02:22,909
Okay. Hit away.
17
00:02:25,378 --> 00:02:27,614
If you need comforting,
I'll be your teddy bear.
18
00:02:28,481 --> 00:02:30,416
Here, you may hug me.
19
00:02:32,819 --> 00:02:36,322
You must not remember
since you haven't seen me in ten years,
20
00:02:37,457 --> 00:02:42,128
but I don't refuse something useful
even if you don't mean it.
21
00:02:42,195 --> 00:02:45,398
I don't say things I don't mean.
I mean everything I say.
22
00:02:45,465 --> 00:02:48,501
It's just that it expires quickly,
that's all.
23
00:02:49,469 --> 00:02:52,138
So let's go before I change my mind.
24
00:02:53,473 --> 00:02:55,008
I'll make you something tasty.
25
00:03:17,697 --> 00:03:18,565
Jeong-ju.
26
00:03:19,232 --> 00:03:21,634
The stuff you left in my car
are over there.
27
00:03:22,168 --> 00:03:23,403
These are yours, right?
28
00:03:23,469 --> 00:03:24,337
Yes.
29
00:03:34,847 --> 00:03:36,583
We have a customer. Hello.
30
00:03:36,649 --> 00:03:38,484
She's not a customer, she's my friend.
31
00:03:38,551 --> 00:03:41,621
Then are you Ji-won?
32
00:03:41,688 --> 00:03:43,756
No, I'm Jeong-ju.
33
00:03:45,725 --> 00:03:47,093
I'm Jeong Pung-san.
34
00:03:47,460 --> 00:03:49,629
I'll put this down and bring you some tea.
35
00:03:49,696 --> 00:03:51,397
Please let me help.
36
00:03:51,464 --> 00:03:52,398
Please sit down.
37
00:03:52,465 --> 00:03:53,967
No, I'd feel uncomfortable.
38
00:03:54,467 --> 00:03:56,402
I don't like eating for free.
39
00:03:56,736 --> 00:03:58,304
I'll at least wipe the counter.
40
00:03:59,339 --> 00:04:01,241
I've worked at restaurants before,
so I'm good.
41
00:04:05,478 --> 00:04:07,013
It's here. Come inside.
42
00:04:07,480 --> 00:04:08,448
It's really good here.
43
00:04:09,682 --> 00:04:10,717
Welcome.
44
00:04:12,685 --> 00:04:14,387
Oh, my gosh! Sister.
45
00:04:16,055 --> 00:04:17,323
Jeong... Jeong-ju.
46
00:04:21,127 --> 00:04:25,164
So I found your little paradise.
47
00:04:25,698 --> 00:04:27,233
Why, you!
48
00:04:27,467 --> 00:04:29,335
Run!
49
00:04:34,107 --> 00:04:35,408
Why is she here?
50
00:04:35,475 --> 00:04:36,509
Shoot.
51
00:04:38,978 --> 00:04:41,414
Hey, stop right there!
52
00:04:41,481 --> 00:04:42,348
Sister!
53
00:04:42,682 --> 00:04:45,084
Hey, stop right there!
54
00:04:46,919 --> 00:04:47,920
Hey!
55
00:04:49,455 --> 00:04:50,556
Stop following us!
56
00:04:53,459 --> 00:04:57,463
Wait!
57
00:05:04,671 --> 00:05:06,506
You didn't sign the contract yet, did you?
58
00:05:06,572 --> 00:05:07,774
I already did!
59
00:05:08,675 --> 00:05:11,244
We don't need any loans,
and we have money left over.
60
00:05:11,310 --> 00:05:12,512
Where's the place?
61
00:05:13,479 --> 00:05:14,814
The place needs a little work--
62
00:05:14,881 --> 00:05:17,617
Whatever! Where is it?
63
00:05:17,684 --> 00:05:19,719
Tell me this instant.
64
00:05:19,786 --> 00:05:20,887
It's here!
65
00:05:22,522 --> 00:05:23,489
Where?
66
00:05:24,057 --> 00:05:26,392
It's right here. This house.
67
00:05:27,527 --> 00:05:29,395
This? This is a house?
68
00:05:30,063 --> 00:05:33,766
Hey. This... This is only a wall.
69
00:05:34,834 --> 00:05:37,136
Don't... Don't get angry!
70
00:05:37,203 --> 00:05:39,105
I told you that it needed some work.
71
00:05:39,172 --> 00:05:42,809
Use your imagination
and picture the place all fixed up.
72
00:05:42,875 --> 00:05:45,978
It looks much better from the inside!
73
00:05:46,979 --> 00:05:48,014
Take a look inside.
74
00:06:10,203 --> 00:06:11,237
Oh, my gosh!
75
00:06:19,212 --> 00:06:20,446
This is ridiculous.
76
00:06:33,459 --> 00:06:35,661
How is this a house?
77
00:06:59,452 --> 00:07:01,087
Out of our way!
78
00:07:06,058 --> 00:07:07,393
This is the house.
79
00:07:07,460 --> 00:07:08,961
This was a house?
80
00:07:09,462 --> 00:07:10,463
Of course.
81
00:07:55,141 --> 00:07:58,110
I never knew he was pulling
a fast one when he bought this.
82
00:07:59,011 --> 00:08:03,516
It took 15 years to sell that place.
Who knows when it'll sell again?
83
00:08:03,583 --> 00:08:07,353
I heard that the brother
is headed to Brazil.
84
00:08:08,287 --> 00:08:09,522
Brazil?
85
00:08:09,589 --> 00:08:14,727
Something about bringing coffee beans
directly from Sao Paulo.
86
00:08:14,794 --> 00:08:17,730
Those rotten little bastards.
87
00:08:18,931 --> 00:08:19,866
Damn it.
88
00:08:36,282 --> 00:08:40,586
Anyway, is she your girlfriend?
89
00:08:40,653 --> 00:08:42,288
No, it's nothing like that.
90
00:08:43,256 --> 00:08:45,358
I'm just worried about her, that's all.
91
00:08:55,468 --> 00:08:56,402
"Oxycodone"...
92
00:08:57,904 --> 00:08:59,338
Is she sick or something?
93
00:08:59,872 --> 00:09:01,173
Do you know what this is for?
94
00:09:01,240 --> 00:09:03,309
You finished three years
of pharmacy school.
95
00:09:03,376 --> 00:09:05,645
It's a pain reliever. Whose is it?
96
00:09:05,711 --> 00:09:07,046
Is someone seriously ill?
97
00:09:07,113 --> 00:09:08,581
Is this for people who are seriously ill?
98
00:09:08,648 --> 00:09:11,217
Stage-four cancer?
People like that often take it.
99
00:09:11,284 --> 00:09:12,251
Stage-four cancer?
100
00:09:13,252 --> 00:09:14,487
These are yours, right?
101
00:09:14,553 --> 00:09:15,388
Yes.
102
00:09:20,259 --> 00:09:21,494
Poor thing.
103
00:09:49,255 --> 00:09:51,457
Thanks for everything, Geon-u.
104
00:09:54,327 --> 00:09:56,329
Here, eat this when you get home.
105
00:09:56,929 --> 00:09:58,764
Don't skip meals on your birthday.
106
00:10:02,902 --> 00:10:05,671
Once you eat it,
you'll never forget me again.
107
00:10:05,738 --> 00:10:07,506
The flavor will stun you.
108
00:10:08,140 --> 00:10:10,977
I bet you'll want to return to Jeju.
109
00:10:13,279 --> 00:10:19,986
I doubt I'll ever come to Jeju
on my birthday again.
110
00:10:22,254 --> 00:10:23,122
Bye.
111
00:10:26,726 --> 00:10:30,029
No, you will. Come back for my cooking.
112
00:10:30,096 --> 00:10:33,532
You can come next year, or the year after.
Come whenever you want.
113
00:10:33,599 --> 00:10:34,800
I'll be right here.
114
00:10:35,267 --> 00:10:38,104
Jeong-ju, you have to come, okay?
115
00:10:40,673 --> 00:10:42,608
Okay.
116
00:10:45,277 --> 00:10:49,515
I know you don't mean it,
but thanks anyway.
117
00:10:51,283 --> 00:10:52,184
I'll go now.
118
00:10:52,485 --> 00:10:54,286
Okay, bye.
119
00:10:59,258 --> 00:11:01,527
And don't forget to eat well!
120
00:11:03,529 --> 00:11:04,363
Okay.
121
00:11:05,264 --> 00:11:06,499
Thanks for this.
122
00:12:22,541 --> 00:12:23,809
Eat this when you get home.
123
00:12:24,276 --> 00:12:26,145
Don't skip meals on your birthday.
124
00:12:26,479 --> 00:12:28,714
If you need to let off steam,
I'll be your punching bag.
125
00:12:29,415 --> 00:12:31,283
Okay. Hit away.
126
00:12:58,711 --> 00:13:01,380
The house in Jeju will sell soon.
127
00:13:02,281 --> 00:13:04,483
I'll just buy an apartment then.
128
00:13:05,251 --> 00:13:06,852
I'll appeal my termination.
129
00:13:06,919 --> 00:13:10,189
If I start a one-person protest,
they'll give me my job back.
130
00:13:15,628 --> 00:13:17,263
No, no
131
00:13:18,864 --> 00:13:21,767
You can't do that, no, no
132
00:13:22,902 --> 00:13:28,941
I have exams the day after tomorrow
133
00:13:29,008 --> 00:13:30,809
No, you can't
134
00:13:31,377 --> 00:13:33,412
No, no
135
00:13:33,913 --> 00:13:37,950
I have exams the day after tomorrow
136
00:13:38,017 --> 00:13:40,319
Excuse me.
137
00:13:40,820 --> 00:13:42,755
Can you stop that, please?
138
00:13:42,822 --> 00:13:45,057
It doesn't even sound like music.
139
00:13:52,531 --> 00:13:56,969
Also, if you want to smoke,
go put on some pants.
140
00:13:57,036 --> 00:14:00,639
I can't open my windows
or my curtains because of you.
141
00:14:01,173 --> 00:14:02,575
Yes, that.
142
00:14:06,478 --> 00:14:08,480
No, no
143
00:14:08,981 --> 00:14:11,884
You can't do that, no, no
144
00:14:13,018 --> 00:14:13,919
Hey!
145
00:14:14,253 --> 00:14:15,821
Didn't you hear a word I said?
146
00:14:16,555 --> 00:14:18,424
All right, let's end this tonight.
147
00:14:18,490 --> 00:14:21,293
Hey! Why don't you take off those boxers?
I'll take a good look at it for you.
148
00:14:21,827 --> 00:14:22,962
-What?
-Why?
149
00:14:23,229 --> 00:14:26,398
You're always naked anyway,
because you want to show it.
150
00:14:26,532 --> 00:14:28,000
Are you embarrassed?
151
00:14:29,034 --> 00:14:30,936
Are you ashamed because it's tiny?
152
00:14:31,003 --> 00:14:32,304
It's probably pea-sized.
153
00:14:32,371 --> 00:14:33,806
You're out of line.
154
00:14:33,873 --> 00:14:37,576
You should be ashamed of your body
from head to toe.
155
00:14:37,643 --> 00:14:40,112
You should be buried naked.
156
00:14:41,880 --> 00:14:45,551
-You look like a slithering snake...
-That's enough.
157
00:14:47,620 --> 00:14:48,520
You bastard!
158
00:14:49,255 --> 00:14:51,757
Everyone, look here!
159
00:14:51,824 --> 00:14:55,261
-This pervert likes to walk around naked!
-Shut up and let us sleep!
160
00:14:55,327 --> 00:14:56,362
-Be quiet.
-Let me sleep!
161
00:14:56,428 --> 00:14:58,898
-Oh, my. I've got to get this on camera.
-Who is that?
162
00:14:58,964 --> 00:15:01,634
What are you doing?
Put that down right now.
163
00:15:01,700 --> 00:15:04,570
-What if that gets around? Put that away.
-No, no
164
00:15:05,170 --> 00:15:07,239
- You can't do that, no, no
-Someone's going to see you.
165
00:15:07,306 --> 00:15:08,908
-Everyone, together now!
-Stop it.
166
00:15:08,974 --> 00:15:10,276
Why aren't you singing?
167
00:15:10,342 --> 00:15:12,211
-Do it act like you normally do.
-Keep it down!
168
00:15:12,278 --> 00:15:14,213
-Hey! Are you leaving?
-Go to sleep!
169
00:15:14,280 --> 00:15:15,547
Where are you going?
170
00:15:19,551 --> 00:15:21,353
I won!
171
00:15:21,420 --> 00:15:22,521
Yes, Jeong-ju!
172
00:15:24,256 --> 00:15:26,825
I'm not a loser!
173
00:15:27,660 --> 00:15:29,662
I'm not a...
174
00:16:24,116 --> 00:16:27,720
JEJU TRANSPORTATION
175
00:16:38,397 --> 00:16:39,531
This is nice.
176
00:16:49,375 --> 00:16:51,610
Hello, how are you?
177
00:16:51,677 --> 00:16:52,611
Hello.
178
00:17:05,691 --> 00:17:06,892
Hello.
179
00:17:08,327 --> 00:17:09,561
Nice to meet you.
180
00:17:10,662 --> 00:17:12,431
You must be headed out to sea.
181
00:17:13,031 --> 00:17:14,500
Hello.
182
00:17:18,804 --> 00:17:21,173
Another person from the mainland is here?
183
00:17:21,240 --> 00:17:23,242
It's a girl this time.
184
00:17:23,308 --> 00:17:26,512
Why would you leave
a comfortable life on the mainland?
185
00:17:46,432 --> 00:17:47,499
Jeong-ju?
186
00:17:55,574 --> 00:17:56,842
Hey, Jeong-ju.
187
00:17:56,909 --> 00:17:58,444
Hi. I'm here.
188
00:17:58,510 --> 00:17:59,778
Are you here on vacation?
189
00:18:00,412 --> 00:18:02,247
No, I'm here for good.
190
00:18:03,615 --> 00:18:06,085
I'm going to live here until I die.
191
00:18:07,252 --> 00:18:08,287
Until you die?
192
00:18:08,353 --> 00:18:09,254
Yes.
193
00:18:09,655 --> 00:18:13,358
I guess we're neighbors from now on.
Hello, neighbor.
194
00:18:15,027 --> 00:18:15,894
Okay.
195
00:18:59,104 --> 00:19:01,273
Well, now that I get a better look,
196
00:19:01,907 --> 00:19:04,910
it... has a ceiling
197
00:19:05,410 --> 00:19:06,512
and a wall.
198
00:19:07,613 --> 00:19:08,881
It looks like a house.
199
00:19:09,381 --> 00:19:10,749
Hello, house.
200
00:19:22,594 --> 00:19:23,729
How have you been?
201
00:19:27,733 --> 00:19:29,635
It's made of concrete, at least.
202
00:19:44,950 --> 00:19:46,151
There's a room here?
203
00:19:52,624 --> 00:19:53,525
A light switch.
204
00:20:03,135 --> 00:20:04,970
I guess the power's off.
205
00:20:06,271 --> 00:20:08,574
At least I won't have to pay
for electricity.
206
00:20:15,247 --> 00:20:17,382
She really came. She's serious.
207
00:20:23,422 --> 00:20:24,890
It's a pain reliever.
208
00:20:24,957 --> 00:20:26,959
People with stage-four cancer take that.
209
00:20:27,025 --> 00:20:27,859
PAIN KILLER?
210
00:20:27,926 --> 00:20:28,794
STAGE-FOUR CANCER?
211
00:20:32,030 --> 00:20:33,465
What is she thinking?
212
00:20:35,567 --> 00:20:36,735
Whatever.
213
00:20:37,102 --> 00:20:39,204
Where does this lead?
214
00:20:51,717 --> 00:20:52,718
Jeong-ju!
215
00:20:53,251 --> 00:20:54,686
Why, are you hurt?
216
00:20:57,356 --> 00:20:59,791
Jeong-ju, what's wrong? What is it?
217
00:20:59,858 --> 00:21:02,928
Snake... I think there's a snake in there!
218
00:21:04,796 --> 00:21:05,764
Hey.
219
00:21:09,568 --> 00:21:11,703
Hey, Jeong-ju!
What are you doing? Come out!
220
00:21:11,770 --> 00:21:13,205
I have to catch the snake.
221
00:21:13,271 --> 00:21:14,873
I have to live here now.
222
00:21:14,940 --> 00:21:17,242
What if you get bitten? Get out here!
223
00:21:17,309 --> 00:21:18,977
We can call the police!
224
00:21:19,411 --> 00:21:21,580
I'm leaving then! I'm really going!
225
00:21:31,790 --> 00:21:32,924
Shoot.
226
00:21:43,235 --> 00:21:48,206
Jeong-ju, there are some snakes that
can kill humans with their toxic venom.
227
00:21:48,273 --> 00:21:50,976
Let's leave this to the professionals
and get out.
228
00:21:52,210 --> 00:21:54,212
No, I'll kill it.
229
00:21:54,279 --> 00:21:55,514
I'm going to do it.
230
00:21:57,282 --> 00:21:58,417
Take that!
231
00:21:58,717 --> 00:21:59,618
Die!
232
00:22:00,252 --> 00:22:01,119
Jeong-ju!
233
00:22:14,566 --> 00:22:15,634
Geon-u!
234
00:22:25,043 --> 00:22:28,714
I would thank you for saving me
if this was a real snake.
235
00:22:29,281 --> 00:22:32,184
But you got confused and got hurt
all on your own, so it's your fault.
236
00:22:32,250 --> 00:22:34,286
Have you no fear?
237
00:22:34,353 --> 00:22:36,388
What if this was a real snake?
238
00:22:36,455 --> 00:22:39,658
If I get bit, worst-case scenario, I die.
239
00:22:39,991 --> 00:22:40,826
What?
240
00:22:41,126 --> 00:22:45,464
I won't run away, even if something
worse than snakes come after me.
241
00:22:46,798 --> 00:22:50,402
This house is the end of the road for me.
There's no avoiding it.
242
00:22:51,269 --> 00:22:54,206
Why is everything so extreme with you?
243
00:22:54,272 --> 00:22:56,475
You can't succeed otherwise.
244
00:22:57,709 --> 00:23:02,180
I'm going all-in on this house.
245
00:23:02,981 --> 00:23:03,949
"All-in"?
246
00:23:04,583 --> 00:23:06,318
My severance and savings.
247
00:23:06,885 --> 00:23:09,621
I'm going to use my life savings
to fix up this place.
248
00:23:10,555 --> 00:23:12,591
Isn't that a dangerous gamble?
249
00:23:12,657 --> 00:23:14,092
It's a challenge with a big payout.
250
00:23:15,260 --> 00:23:16,561
Because I believe you.
251
00:23:17,262 --> 00:23:19,498
Me? Why would you believe me?
252
00:23:19,564 --> 00:23:21,066
Don't you remember what you said?
253
00:23:21,133 --> 00:23:24,236
You said that this was going
to become a tourist hotspot.
254
00:23:29,274 --> 00:23:32,411
The cafe business in Jeju
has a bright future ahead.
255
00:23:32,978 --> 00:23:37,215
Sorang Village will grow
to be a tourist hotspot!
256
00:23:37,282 --> 00:23:43,155
You should invest in areas that have
not already gone up, but will go up!
257
00:23:52,364 --> 00:23:54,766
Jeong-ju. You're right.
258
00:23:54,833 --> 00:23:59,704
That was my prediction, but I'm not
a fortune teller. I'm not always right.
259
00:24:00,338 --> 00:24:06,678
I looked. Many people made their fortunes
by starting up a small cafe in Jeju.
260
00:24:07,279 --> 00:24:11,216
It doesn't even take much
investment. This one cafe--
261
00:24:11,283 --> 00:24:13,819
Many fail as well.
It just that the papers don't cover them.
262
00:24:13,885 --> 00:24:16,755
You gave me information
that's not in papers.
263
00:24:18,023 --> 00:24:21,693
Your brother runs a resort here, right?
The family owns a conglomerate, right?
264
00:24:22,127 --> 00:24:24,830
Conglomerates always have a good eye.
265
00:24:26,298 --> 00:24:27,365
Come closer.
266
00:24:29,134 --> 00:24:31,670
I won't tell anyone else.
267
00:24:33,138 --> 00:24:36,541
Are they going to build
an amusement park here?
268
00:24:37,609 --> 00:24:39,044
Or maybe a shopping center?
269
00:24:39,878 --> 00:24:42,214
A shopping center? I don't know--
270
00:24:42,280 --> 00:24:44,549
You opened a restaurant here
because you knew, didn't you?
271
00:24:44,616 --> 00:24:46,284
Well...
272
00:24:48,820 --> 00:24:52,057
There's only one reason why
Geon-u opened a restaurant here.
273
00:24:52,657 --> 00:24:54,960
He was trying to impress
the girl he liked.
274
00:24:55,026 --> 00:24:57,095
She said this village was the prettiest.
275
00:24:58,196 --> 00:25:01,199
I always wondered why he chose here,
which is far from the Olle Trail
276
00:25:01,266 --> 00:25:05,203
and not a tourist destination,
to open a restaurant.
277
00:25:05,837 --> 00:25:07,239
He wasn't thinking, was he?
278
00:25:07,305 --> 00:25:09,474
Geon-u seems to be in a bind.
Will this place sell?
279
00:25:09,541 --> 00:25:11,643
Who would buy a place
that has no business?
280
00:25:12,978 --> 00:25:17,449
If it weren't for you, I wouldn't have had
the courage to leave everything and come.
281
00:25:19,618 --> 00:25:21,553
I'll be coming to you for more advice.
282
00:25:24,256 --> 00:25:26,391
You must be busy. I'll go now.
283
00:25:26,458 --> 00:25:28,393
Yeah, okay. Go on.
284
00:25:29,261 --> 00:25:30,161
Thanks.
285
00:25:30,228 --> 00:25:31,263
Sure. Bye.
286
00:25:32,230 --> 00:25:33,932
-Let's do this!
-Let's do this!
287
00:25:33,999 --> 00:25:35,667
Let's do this.
288
00:25:42,007 --> 00:25:42,941
Oh, shoot.
289
00:25:56,454 --> 00:25:57,889
How have you been?
290
00:25:59,791 --> 00:26:00,759
Hey, Ji-won.
291
00:26:01,026 --> 00:26:02,694
-You're back from New York?
-Yes.
292
00:26:02,761 --> 00:26:04,596
Then let's have dinner
with Geon-u sometime.
293
00:26:04,663 --> 00:26:06,698
Ms. Kim, take good care of Ji-won, okay?
294
00:26:06,765 --> 00:26:07,832
Yes, of course.
295
00:26:07,899 --> 00:26:09,134
I'm in a rush, so...
296
00:26:16,808 --> 00:26:19,044
I guess he has to rush somewhere.
297
00:26:19,110 --> 00:26:21,780
He's probably heading to Jeju.
298
00:26:22,614 --> 00:26:23,515
Jeju?
299
00:26:23,582 --> 00:26:26,551
We remodeled the resort there
and are reopening it.
300
00:26:26,618 --> 00:26:28,653
Why don't you try working there?
301
00:26:28,720 --> 00:26:30,989
The PR team is hiring, I think.
302
00:26:33,325 --> 00:26:34,793
What should I do?
303
00:26:36,261 --> 00:26:40,332
Hey. The real estate broker came by.
He says there are no buyers.
304
00:26:40,398 --> 00:26:41,499
Whatever.
305
00:26:41,566 --> 00:26:44,669
Even if it doesn't sell,
I'm heading back to Seoul.
306
00:26:45,403 --> 00:26:46,571
But Pung-san,
307
00:26:47,305 --> 00:26:50,041
seeing how we don't have
any business at all,
308
00:26:50,108 --> 00:26:54,346
a cafe at that old house my friend bought
won't do well, will it?
309
00:26:54,412 --> 00:26:55,614
Obviously not.
310
00:26:55,680 --> 00:26:58,416
No one passes by there
other than the haenyeos.
311
00:26:59,017 --> 00:26:59,884
Right?
312
00:27:00,251 --> 00:27:03,288
I doubt they'd drink Americanos.
313
00:27:15,467 --> 00:27:18,370
I should probably have a patio here
314
00:27:19,270 --> 00:27:20,705
since the view is the selling point.
315
00:27:23,441 --> 00:27:24,709
It'll be expensive.
316
00:27:36,654 --> 00:27:41,793
Exit the bus and gather here.
317
00:27:42,861 --> 00:27:43,828
Please gather here.
318
00:27:44,396 --> 00:27:46,231
They're Chinese tourists.
319
00:27:47,265 --> 00:27:48,867
Looks like 30, 40 of them.
320
00:27:48,933 --> 00:27:52,971
There's absolutely nothing to see here.
321
00:27:53,038 --> 00:27:56,341
We'll allow 10 minutes for those
who need to use the restrooms.
322
00:27:56,408 --> 00:27:58,209
There's a restroom
in the village center behind me.
323
00:27:58,276 --> 00:28:00,912
-Okay.
-All right.
324
00:28:00,979 --> 00:28:03,882
I heard tourists pour in from China.
325
00:28:04,916 --> 00:28:06,117
Hold up.
326
00:28:06,184 --> 00:28:10,955
Let's say at 3,000 won per cup, if I get
30 people a day, that's 90,000 won.
327
00:28:12,190 --> 00:28:16,361
If we get five buses like that a day,
it would be totally...
328
00:28:17,062 --> 00:28:19,731
There's a parking lot right in front, too.
329
00:28:20,365 --> 00:28:22,033
This is the perfect location.
330
00:28:23,101 --> 00:28:25,370
This is not a tourist location,
so there's nothing to see here.
331
00:28:26,104 --> 00:28:28,807
Hurry on back so we can head
to the next location.
332
00:28:31,176 --> 00:28:34,479
Even if it's expensive,
I'll have to build a patio.
333
00:28:35,380 --> 00:28:39,984
I'll spend the money I got
for my deposit on the patio.
334
00:28:43,721 --> 00:28:46,391
Even at the track, you don't go
all-in on one horse.
335
00:28:47,325 --> 00:28:49,127
Jeong-ju's so reckless.
336
00:28:50,729 --> 00:28:51,996
Shouldn't you stop her?
337
00:28:52,363 --> 00:28:55,033
You can't let her blow her entire savings
on an abandoned house.
338
00:28:55,100 --> 00:28:58,369
People like you can afford
to lose a restaurant or two,
339
00:28:58,436 --> 00:29:03,141
but you've seen people blow
their life savings and go home destitute.
340
00:29:03,975 --> 00:29:05,777
You can't let that happen to your friend.
341
00:29:05,844 --> 00:29:07,245
Whatever!
342
00:29:07,312 --> 00:29:09,814
She said she did her market research.
343
00:29:09,881 --> 00:29:12,283
She's an adult.
She can take care of herself.
344
00:29:20,725 --> 00:29:21,893
It's because of you.
345
00:29:22,527 --> 00:29:27,732
I used the money for my treatment,
which was my last hope.
346
00:29:28,733 --> 00:29:30,802
I'll resent you even after death.
347
00:29:31,503 --> 00:29:35,173
Geon-u, I will...
348
00:29:48,253 --> 00:29:49,254
It's so filthy.
349
00:29:51,055 --> 00:29:52,190
Why are you back?
350
00:29:54,325 --> 00:29:56,327
You're cleaning already?
351
00:29:56,394 --> 00:30:00,431
I'll have to clean out
the cobwebs if I'm to sleep here.
352
00:30:00,498 --> 00:30:02,534
What? You're going to sleep here?
353
00:30:02,600 --> 00:30:04,369
The renovation is going to be expensive.
354
00:30:04,636 --> 00:30:06,204
It's a waste to rent a place to stay.
355
00:30:06,271 --> 00:30:09,641
Hey, it's dirty and dusty here.
It's not good for you.
356
00:30:09,707 --> 00:30:12,043
Geon-u, can you watch my things
for a minute?
357
00:30:12,110 --> 00:30:13,578
I need to use the restroom.
358
00:30:13,645 --> 00:30:15,246
The restroom? Where?
359
00:30:15,313 --> 00:30:16,681
There's one in the village center.
360
00:30:16,748 --> 00:30:17,715
I'll be right back.
361
00:30:17,782 --> 00:30:20,118
Wait, there's one closer.
362
00:30:20,185 --> 00:30:21,152
Follow me.
363
00:30:22,654 --> 00:30:25,690
Wait, what about my things?
364
00:30:25,757 --> 00:30:27,926
Hey, no one will take that.
There are no thieves here.
365
00:30:27,992 --> 00:30:28,960
Follow me.
366
00:30:31,262 --> 00:30:32,230
Hurry up.
367
00:30:33,264 --> 00:30:35,466
Hey. Where is this place?
368
00:30:35,533 --> 00:30:39,237
My house. I live next to you.
Surprised, right?
369
00:30:39,837 --> 00:30:42,140
Your house? You own this, too?
370
00:30:42,207 --> 00:30:44,042
I rent it. Come in.
371
00:30:47,879 --> 00:30:49,514
Come in.
372
00:31:02,694 --> 00:31:03,695
-Come in.
-Okay.
373
00:31:05,496 --> 00:31:08,366
Your place doesn't have
electricity or plumbing yet.
374
00:31:08,433 --> 00:31:10,068
Feel free to use my place.
375
00:31:13,571 --> 00:31:14,839
Here's a spare key.
376
00:31:16,608 --> 00:31:19,043
That would be great for me,
but wouldn't you be uncomfortable?
377
00:31:19,110 --> 00:31:20,945
Why would you make me uncomfortable?
378
00:31:21,012 --> 00:31:24,215
Picturing you sleeping in that death trap
makes me more uncomfortable.
379
00:31:24,282 --> 00:31:26,751
So don't feel uncomfortable about it.
380
00:31:31,189 --> 00:31:33,925
Since you insist,
I won't refuse your help.
381
00:31:33,992 --> 00:31:40,064
And don't renovate the place by yourself,
make sure to run everything by me.
382
00:31:40,131 --> 00:31:42,500
Don't rush and go all-in, got it?
383
00:31:42,934 --> 00:31:47,739
You're the only one I know in Jeju,
so I could use the advice.
384
00:31:47,805 --> 00:31:50,041
That's right. There's no need
to rush anything.
385
00:31:50,808 --> 00:31:54,078
You must need to use the restroom, so go.
386
00:32:01,252 --> 00:32:02,553
Are you going to stand there?
387
00:32:04,122 --> 00:32:05,890
No, I'm going to the restaurant.
388
00:32:05,957 --> 00:32:07,191
Go take a dump.
389
00:32:09,894 --> 00:32:11,362
-Later.
-Go on.
390
00:32:11,429 --> 00:32:12,664
Do your thing.
391
00:32:17,235 --> 00:32:18,503
Who cares?
392
00:32:18,569 --> 00:32:20,538
I'm not trying to impress him,
393
00:32:21,039 --> 00:32:23,808
so who cares if he knows
that I'm taking a dump?
394
00:32:27,345 --> 00:32:31,382
I feel better now that
she has access to my bathroom.
395
00:32:35,386 --> 00:32:36,821
Hello!
396
00:32:37,388 --> 00:32:38,389
Hello.
397
00:32:38,990 --> 00:32:42,293
I see that you're leaving late again.
It's past lunch time.
398
00:32:42,360 --> 00:32:46,197
I was there, but stopped by at home
to take care of something, Mr. Mayor.
399
00:32:46,264 --> 00:32:48,566
I see.
400
00:32:49,434 --> 00:32:52,570
Did you pay the fine for not properly
sorting your trash?
401
00:32:52,637 --> 00:32:57,642
Thanks to you diligently reporting me,
I paid my 300,000-won fine.
402
00:32:57,942 --> 00:33:00,979
My gosh. Thank you very much.
403
00:33:01,045 --> 00:33:03,548
From now on, see that over there?
404
00:33:03,614 --> 00:33:07,418
Please make sure to sort
your garbage properly, Geon-u.
405
00:33:07,485 --> 00:33:09,287
I'm moving back to Seoul soon.
406
00:33:10,588 --> 00:33:15,193
I'm sure that my fines
have added up to quite a bit over time.
407
00:33:15,259 --> 00:33:19,297
Now that you mention it,
it probably did add up to quite a bit.
408
00:33:19,864 --> 00:33:24,936
I've got to say,
it's so sad to see you go.
409
00:33:25,002 --> 00:33:28,272
Don't worry, I'm not sad at all.
410
00:33:30,742 --> 00:33:34,679
Why did you fail to get the Olle Trail
extended here?
411
00:33:34,746 --> 00:33:38,883
Your incompetence
has ruined this man's dream!
412
00:33:44,255 --> 00:33:45,556
That worthless chump.
413
00:33:54,832 --> 00:33:57,235
That useless Mayor who can't
even get the Olle Trail here.
414
00:33:57,301 --> 00:34:00,038
All he does is go through my trash
and report me!
415
00:34:02,340 --> 00:34:03,775
Did you get another ticket?
416
00:34:04,976 --> 00:34:06,878
You got a bunch of text messages.
417
00:34:07,578 --> 00:34:08,479
I did?
418
00:34:10,415 --> 00:34:11,249
JEONG-GEUN
419
00:34:12,417 --> 00:34:14,852
I'm going to report this woman
for marriage fraud.
420
00:34:20,558 --> 00:34:22,660
Why is that man taking my picture?
421
00:34:26,764 --> 00:34:28,199
Shoot.
422
00:34:33,337 --> 00:34:34,405
Hi, Jeong-geun.
423
00:34:34,806 --> 00:34:36,374
Did you see Mr. Gong?
424
00:34:36,441 --> 00:34:37,608
Yes. I heard everything.
425
00:34:38,376 --> 00:34:40,244
You should've told me.
426
00:34:40,311 --> 00:34:42,213
How could you let some girl scam you?
427
00:34:42,280 --> 00:34:43,714
That's not it--
428
00:34:43,781 --> 00:34:46,350
She said she wanted to marry you
and took off with the wedding fund.
429
00:34:46,417 --> 00:34:47,285
That's fraud.
430
00:34:48,252 --> 00:34:50,755
I don't want to talk about this
at the restaurant, so come home.
431
00:34:50,822 --> 00:34:52,223
I'm at your house.
432
00:34:52,824 --> 00:34:54,525
What? You're at the house?
433
00:34:55,526 --> 00:34:56,527
Shoot.
434
00:35:03,134 --> 00:35:04,035
I'm losing my mind!
435
00:35:56,254 --> 00:35:57,488
Yes, it is her.
436
00:35:58,689 --> 00:36:00,858
What is she doing?
437
00:36:01,859 --> 00:36:02,927
Found it.
438
00:36:09,467 --> 00:36:12,103
What's your deal? Are you back?
439
00:36:12,336 --> 00:36:14,505
Yes. Today...
440
00:36:14,572 --> 00:36:15,606
Does Geon-u know?
441
00:36:15,673 --> 00:36:17,808
He told me to stay here.
442
00:36:17,875 --> 00:36:19,777
How could you stay here
just because he said to?
443
00:36:20,278 --> 00:36:21,379
Isn't that a bit shameless?
444
00:36:22,446 --> 00:36:24,982
All I did was use his restroom.
445
00:36:25,550 --> 00:36:29,020
I saw you digging around for something.
What were you looking for?
446
00:36:30,588 --> 00:36:35,426
I wasn't digging around.
I was looking for something I dropped.
447
00:36:35,493 --> 00:36:37,061
What of yours is in Geon-u's house?
448
00:36:38,162 --> 00:36:40,331
What's that in your hand?
449
00:36:41,866 --> 00:36:47,071
A coin rolled under there,
so I was getting it out.
450
00:36:59,350 --> 00:37:00,351
What?
451
00:37:01,319 --> 00:37:04,188
You crawled under there for a coin?
452
00:37:04,255 --> 00:37:05,189
Yes.
453
00:37:05,790 --> 00:37:07,592
Because that coin was mine.
454
00:37:08,926 --> 00:37:11,495
Don't most people give up on coins
that roll under things?
455
00:37:11,562 --> 00:37:12,997
I don't give up.
456
00:37:13,798 --> 00:37:16,233
Money doesn't grow on trees.
457
00:37:18,502 --> 00:37:21,105
I don't know what misunderstanding
there may be,
458
00:37:21,505 --> 00:37:24,575
but I'm not a con artist
that takes other people's money.
459
00:37:25,409 --> 00:37:31,415
If I were, I wouldn't look for my coin.
I would've sold that bed.
460
00:37:31,482 --> 00:37:33,618
It's probably worth
more than a million won.
461
00:37:42,627 --> 00:37:43,594
Jeong-geun.
462
00:37:46,230 --> 00:37:48,199
Okay, I get the picture.
463
00:37:48,266 --> 00:37:49,867
Let me explain.
464
00:37:49,934 --> 00:37:51,969
I wish you were the coin.
465
00:37:52,269 --> 00:37:54,338
I would throw you in front
of that girl for her to pick up.
466
00:37:54,839 --> 00:37:57,541
You like Jeong-ju, don't you?
She's cool, right?
467
00:37:58,009 --> 00:38:00,978
I'm not really marrying her,
so do you want to date her?
468
00:38:01,846 --> 00:38:03,214
You punk!
469
00:38:03,280 --> 00:38:06,851
You were joking, so I was joking, too!
470
00:38:06,917 --> 00:38:10,688
Geon-u, you can't leave Jeju
until you pay back Mr. Gong.
471
00:38:10,821 --> 00:38:13,190
I froze your accounts, too.
I'm not kidding.
472
00:38:13,257 --> 00:38:14,458
Hey.
473
00:38:17,228 --> 00:38:19,897
-How could you say I was a con artist?
-Sorry.
474
00:38:20,297 --> 00:38:23,200
It all happened so fast.
I had to think quickly.
475
00:38:23,267 --> 00:38:27,204
I never expected you to suddenly
show up and meet my brother.
476
00:38:27,271 --> 00:38:28,673
Are you blaming me?
477
00:38:28,739 --> 00:38:30,141
Why are you blaming me?
478
00:38:30,207 --> 00:38:31,509
That's not it.
479
00:38:31,809 --> 00:38:34,645
I was going to wrap up here
and go to Seoul this week,
480
00:38:34,712 --> 00:38:36,947
but things got complicated now,
that's all.
481
00:38:39,216 --> 00:38:42,486
Then let me return this
before it gets more complicated.
482
00:38:42,553 --> 00:38:43,387
Why?
483
00:38:43,454 --> 00:38:44,955
You're going back to Seoul soon.
484
00:38:45,022 --> 00:38:48,926
You only meant it for a few days.
What if I overstay my welcome?
485
00:38:48,993 --> 00:38:51,896
Why do you always twist my words
when I'm being nice?
486
00:38:52,930 --> 00:38:55,032
Then how else should I take it?
487
00:38:55,466 --> 00:38:59,303
And why did you give this to me?
Are you up to something else?
488
00:38:59,370 --> 00:39:02,206
Up to... Hey, what do you take me for?
489
00:39:02,273 --> 00:39:08,312
I gave you that key in case something
happens to you when you're alone.
490
00:39:08,379 --> 00:39:10,114
I was worried about you.
491
00:39:10,181 --> 00:39:11,449
There's no need to worry.
492
00:39:11,515 --> 00:39:14,185
And I can take a dump elsewhere.
493
00:39:14,251 --> 00:39:19,190
And since you used me for your con,
I paid for using the bathroom.
494
00:39:24,495 --> 00:39:27,398
Fine! You paid big,
just like the dump you took!
495
00:39:27,465 --> 00:39:29,433
I would've owed you change
if you took a small one.
496
00:39:37,708 --> 00:39:39,276
Why that...
497
00:39:41,145 --> 00:39:42,913
Me and my good memory.
498
00:39:43,481 --> 00:39:45,783
It's my fault for recognizing her.
499
00:39:53,057 --> 00:39:54,024
Where are they?
500
00:40:05,936 --> 00:40:07,338
-Oh, no.
-What's wrong?
501
00:40:08,305 --> 00:40:09,173
Hey.
502
00:40:10,841 --> 00:40:13,577
Where did my stuff go?
503
00:40:14,278 --> 00:40:17,214
-Your stuff?
-You told me that I could leave them here.
504
00:40:17,281 --> 00:40:19,150
Why are you blaming me?
505
00:40:19,683 --> 00:40:20,818
Oh, no.
506
00:40:20,885 --> 00:40:22,119
What do I do?
507
00:40:22,186 --> 00:40:24,021
Hey, Jeong-ju. Don't worry.
508
00:40:24,088 --> 00:40:25,456
There are no thieves in Jeju.
509
00:40:26,323 --> 00:40:28,259
I'll check with the police.
510
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
My bags...
511
00:40:39,270 --> 00:40:40,504
They're not here either.
512
00:40:46,610 --> 00:40:47,912
Excuse me, ma'am.
513
00:40:48,879 --> 00:40:54,819
Have you seen a purple luggage bag
and a black travel bag around here?
514
00:40:54,885 --> 00:40:56,220
I don't know.
515
00:40:57,254 --> 00:40:58,189
Thank you.
516
00:41:04,261 --> 00:41:06,096
Yes, this is Lee Jeong-ju.
517
00:41:07,865 --> 00:41:08,699
What?
518
00:41:15,606 --> 00:41:16,574
There they are.
519
00:41:19,844 --> 00:41:20,878
Ms. Lee Jeong-ju?
520
00:41:21,712 --> 00:41:22,646
Yes.
521
00:41:24,715 --> 00:41:30,554
I thought someone dumped them illegally in
front of that empty house so I took them.
522
00:41:31,522 --> 00:41:35,125
I had to go through them
to look for your number. Here.
523
00:41:37,061 --> 00:41:39,330
Look, are you blind?
524
00:41:39,396 --> 00:41:41,565
Why would anyone throw this away?
525
00:41:41,632 --> 00:41:43,067
What a weirdo.
526
00:41:50,875 --> 00:41:52,843
Are you in the garment business?
527
00:41:53,744 --> 00:41:55,079
I moved here.
528
00:41:57,281 --> 00:41:59,316
What are you looking at? You may go now.
529
00:42:01,585 --> 00:42:03,654
This is my place of work.
530
00:42:03,954 --> 00:42:05,322
Your work?
531
00:42:05,389 --> 00:42:07,758
-Mr. Mayor, the town meeting is ready.
-Okay.
532
00:42:07,825 --> 00:42:09,226
-It is? Is everyone here?
-Yes.
533
00:42:09,293 --> 00:42:10,194
-Yes.
-Everyone...
534
00:42:10,261 --> 00:42:11,161
Mayor?
535
00:42:12,029 --> 00:42:13,564
The president is the highest at a company.
536
00:42:13,631 --> 00:42:14,865
-Of course.
-And a tent...
537
00:42:14,932 --> 00:42:16,934
-The mayor is the highest in a village.
-Hold on.
538
00:42:17,601 --> 00:42:18,669
He's a powerful man.
539
00:42:21,672 --> 00:42:23,674
Nothing's missing, right?
540
00:42:23,741 --> 00:42:24,575
No.
541
00:42:25,943 --> 00:42:30,147
Thanks to you, I got my things back
safe and sound, Mr. Mayor.
542
00:42:32,783 --> 00:42:34,118
You said you moved here, right?
543
00:42:35,119 --> 00:42:38,155
If you have any questions,
come here to the town hall.
544
00:42:38,822 --> 00:42:42,159
We have many programs
for newcomers to our village.
545
00:42:42,593 --> 00:42:43,661
You do?
546
00:42:44,228 --> 00:42:47,264
You really work hard for the residents,
don't you Mr. Mayor?
547
00:42:48,265 --> 00:42:50,167
-Mr. Mayor.
-Okay.
548
00:42:50,234 --> 00:42:51,735
-The elders are waiting.
-Okay.
549
00:42:54,271 --> 00:42:55,673
Excuse me.
550
00:42:56,340 --> 00:42:59,643
The village elders are here
for a town meeting.
551
00:42:59,710 --> 00:43:02,513
Would you like to introduce yourself?
552
00:43:03,147 --> 00:43:04,381
CITIZENS' SELF-GOVERNMENT COMMITTEE
553
00:43:07,551 --> 00:43:08,719
Hello, everyone.
554
00:43:08,786 --> 00:43:09,987
Welcome.
555
00:43:10,054 --> 00:43:11,055
Come in.
556
00:43:12,523 --> 00:43:15,326
She's a new resident here at Sorang.
557
00:43:15,526 --> 00:43:17,227
She'd like to introduce herself.
558
00:43:17,828 --> 00:43:19,830
She's the one who bought
Granny Yong-deok's place.
559
00:43:20,264 --> 00:43:21,532
Remember I told you about her?
560
00:43:24,268 --> 00:43:25,869
First impressions are important.
561
00:43:25,936 --> 00:43:28,372
Give them a big smile.
562
00:43:29,773 --> 00:43:30,841
How do you do?
563
00:43:31,675 --> 00:43:33,677
Oh, I think I met you this morning.
564
00:43:40,517 --> 00:43:43,420
Right, a smile won't do very much.
565
00:43:43,487 --> 00:43:45,556
Let's use something stronger.
566
00:43:45,623 --> 00:43:51,228
I should be giving out rice cakes,
but I can't afford it right now.
567
00:43:51,528 --> 00:43:53,998
May I give out something else instead?
568
00:43:58,335 --> 00:43:59,570
-What is this?
-What is all this?
569
00:44:01,739 --> 00:44:04,842
I used to work
for an underwear company in Seoul.
570
00:44:04,908 --> 00:44:08,445
These are high-quality garments
that get exported to Russia.
571
00:44:08,512 --> 00:44:11,582
There are many sizes and colors,
so feel free to take some.
572
00:44:11,648 --> 00:44:13,717
This is pretty.
573
00:44:13,784 --> 00:44:15,552
-What is this?
-Yeah, this is nice!
574
00:44:17,821 --> 00:44:20,157
Good thing I took a whole bunch
of samples before I left.
575
00:44:22,326 --> 00:44:24,128
-Which one is good?
-It's nice.
576
00:44:24,395 --> 00:44:27,264
-This is for men.
-Here.
577
00:44:28,799 --> 00:44:29,633
Like that.
578
00:44:34,271 --> 00:44:35,139
Excuse me.
579
00:44:35,739 --> 00:44:41,211
Did you use to work for Sunghan Apparel?
The one in Yeoksam?
580
00:44:41,278 --> 00:44:42,613
Do you know it?
581
00:44:44,515 --> 00:44:48,352
Well, sort of. I've heard of it...
582
00:44:48,419 --> 00:44:49,520
I see.
583
00:44:51,288 --> 00:44:52,790
But, sir,
584
00:44:52,856 --> 00:44:54,658
did you ever work there?
585
00:44:55,292 --> 00:44:58,295
You seem really familiar to me.
586
00:44:59,063 --> 00:45:02,032
No, I've never worked outside of Jeju.
587
00:45:02,099 --> 00:45:05,135
But I feel like I've seen
you somewhere before.
588
00:45:07,137 --> 00:45:08,238
What's this for?
589
00:45:08,839 --> 00:45:11,642
That? You wear this like this...
590
00:45:17,981 --> 00:45:19,216
You might end up with another baby.
591
00:45:25,556 --> 00:45:27,958
We at Sunghan Apparel
have consistently been
592
00:45:28,025 --> 00:45:31,929
rolling out successful products
for the last ten years.
593
00:45:32,663 --> 00:45:37,434
Focusing on fashionable design
and function, we've been growing steadily.
594
00:45:37,501 --> 00:45:41,271
And among them all,
the greatest best-seller
595
00:45:41,338 --> 00:45:44,441
has been these Red Clay briefs,
which was my project.
596
00:45:56,954 --> 00:45:58,155
Red Clay briefs.
597
00:46:00,257 --> 00:46:02,526
You must have come here alone.
598
00:46:02,593 --> 00:46:03,594
How old are you?
599
00:46:04,495 --> 00:46:06,830
Yes. I'm 29 years old.
600
00:46:06,897 --> 00:46:09,900
You look like a youngin,
but you've got some years under your belt.
601
00:46:09,967 --> 00:46:10,868
Exactly.
602
00:46:10,934 --> 00:46:11,835
Pardon?
603
00:46:12,836 --> 00:46:13,871
She says you look young.
604
00:46:13,937 --> 00:46:16,140
I see. Thank you.
605
00:46:16,206 --> 00:46:20,978
If you're 29, why did you come here
instead of getting married?
606
00:46:21,044 --> 00:46:23,080
She can marry a Jeju man.
607
00:46:23,147 --> 00:46:27,184
Right! Our mayor is a bachelor, too!
608
00:46:29,253 --> 00:46:34,858
No. I think she's the girlfriend
of the owner of Warm and Cozy.
609
00:46:37,494 --> 00:46:39,196
You're Cozy's girl?
610
00:46:39,263 --> 00:46:42,599
Then I bet you loaf around
all day like him!
611
00:46:42,666 --> 00:46:46,970
They were driving all around the village
in that bright red car.
612
00:46:47,037 --> 00:46:49,239
They almost ran over Hae-sil.
613
00:46:49,306 --> 00:46:50,741
-Really?
-How despicable!
614
00:46:52,276 --> 00:46:54,478
What are they saying?
615
00:46:54,745 --> 00:46:56,446
I heard something about "cozy."
616
00:46:57,281 --> 00:47:00,484
Are you Warm and Cozy's owner's
girlfriend?
617
00:47:08,592 --> 00:47:09,660
No, I'm not.
618
00:47:09,960 --> 00:47:12,429
We're not even close.
619
00:47:13,797 --> 00:47:14,998
She's not.
620
00:47:15,065 --> 00:47:17,668
I thought she was his girlfriend,
but I was wrong.
621
00:47:18,802 --> 00:47:20,838
Then why did you move here?
622
00:47:20,904 --> 00:47:23,040
I'm going to open a cafe.
623
00:47:23,774 --> 00:47:26,210
The view is beautiful here.
624
00:47:26,276 --> 00:47:28,212
And I see a lot of Chinese tourists.
625
00:47:28,278 --> 00:47:31,148
I think this village
is going to be big soon.
626
00:47:34,551 --> 00:47:37,788
You can choose what you like.
They're on me.
627
00:47:38,255 --> 00:47:40,090
-The one you chose earlier--
-Jeong-ju!
628
00:47:41,758 --> 00:47:42,960
You found them!
629
00:47:43,026 --> 00:47:45,929
Thank goodness. Is everything there?
630
00:47:46,730 --> 00:47:48,031
How is everyone?
631
00:47:49,900 --> 00:47:52,302
This is my friend.
632
00:47:53,770 --> 00:47:55,038
Birds of a feather...
633
00:47:56,707 --> 00:47:59,409
See? I told you
there are no thieves in Jeju.
634
00:48:03,814 --> 00:48:05,215
Did I do something wrong?
635
00:48:05,282 --> 00:48:06,650
The people here are like that.
636
00:48:06,717 --> 00:48:10,854
But you were here for almost a year.
Aren't you close to them?
637
00:48:10,921 --> 00:48:13,056
They're very exclusive.
Maybe it's an island thing.
638
00:48:13,123 --> 00:48:16,226
I don't think that's it.
Everyone seems to hate you.
639
00:48:16,326 --> 00:48:17,995
Right? Isn't that odd?
640
00:48:18,262 --> 00:48:20,597
I'm not the type people hate.
641
00:48:21,331 --> 00:48:23,500
I'll carry that. Let's go to my house.
642
00:48:23,567 --> 00:48:25,369
Why would I go to your house?
643
00:48:25,435 --> 00:48:28,739
I'll hold your luggage for you.
You don't even have a lock on your door.
644
00:48:28,805 --> 00:48:31,041
And you said you have
a lot of important things.
645
00:48:31,108 --> 00:48:33,210
You'd be too worried to leave your house.
646
00:48:33,277 --> 00:48:34,378
Let's go.
647
00:48:34,444 --> 00:48:35,412
Okay.
648
00:48:36,346 --> 00:48:39,249
Then let me keep this...
649
00:48:42,152 --> 00:48:43,420
and this...
650
00:48:45,555 --> 00:48:46,690
at your place.
651
00:48:46,757 --> 00:48:48,292
Hey, what's this?
652
00:48:50,894 --> 00:48:51,728
It's gold.
653
00:48:51,795 --> 00:48:53,563
The company gave it to me when I left.
654
00:48:54,064 --> 00:48:56,066
Something about being there
for seven years.
655
00:48:56,533 --> 00:48:57,834
Like a perfect attendance award.
656
00:48:57,901 --> 00:49:00,671
An award? Companies give out awards?
657
00:49:00,804 --> 00:49:02,906
It's to award you for working like a dog.
658
00:49:03,774 --> 00:49:06,143
I don't want to look at it,
so I'm going to sell it off.
659
00:49:06,209 --> 00:49:07,678
I would be mad, too.
660
00:49:07,744 --> 00:49:10,847
If you were there for seven years,
they should've stuck a diamond in it.
661
00:49:12,015 --> 00:49:12,949
Here.
662
00:49:14,351 --> 00:49:17,287
Keep these here for me.
663
00:49:17,587 --> 00:49:20,857
The rest aren't even worth stealing.
664
00:49:21,425 --> 00:49:23,727
These are all of your valuables?
665
00:49:23,794 --> 00:49:25,329
Yes.
666
00:49:28,131 --> 00:49:34,538
The most valuable things I own are
a tacky 14k accessory and a common bag.
667
00:49:36,673 --> 00:49:42,446
I thought they were valuable,
but I could've managed without both.
668
00:49:45,415 --> 00:49:50,354
Your father's company is merging
with another production company?
669
00:49:51,254 --> 00:49:52,489
That's right.
670
00:49:52,556 --> 00:49:53,924
I'm going to get busy.
671
00:49:53,990 --> 00:49:56,693
Then will you be managing it?
672
00:49:56,760 --> 00:49:57,761
I guess so.
673
00:49:58,362 --> 00:50:01,798
It's not only the companies.
Our families are merging, too.
674
00:50:02,799 --> 00:50:05,035
I'm getting married
to a girl from their family.
675
00:50:06,870 --> 00:50:08,939
That's how marriage is for people like us.
676
00:50:09,005 --> 00:50:12,576
Love and relationships
won't help you succeed.
677
00:50:12,642 --> 00:50:14,211
You know from experience.
678
00:50:14,277 --> 00:50:18,949
I never thought of you in that way.
You're getting way ahead of yourself.
679
00:50:20,283 --> 00:50:24,021
You're not good enough
for me to go after, you know.
680
00:50:24,254 --> 00:50:26,356
Anyway, congratulations.
681
00:50:37,901 --> 00:50:39,603
JI-WON
682
00:50:46,410 --> 00:50:47,677
Hey. Give that to me.
683
00:50:52,883 --> 00:50:56,920
I really don't mind
if you stay at my place.
684
00:50:57,254 --> 00:50:59,423
You're leaving soon, so you don't care,
685
00:50:59,489 --> 00:51:02,225
but I don't want the villagers
getting the wrong idea.
686
00:51:02,292 --> 00:51:04,561
It'll be better to associate
yourself with me.
687
00:51:04,628 --> 00:51:07,497
If the villagers find out a pretty,
young girl is living alone,
688
00:51:07,564 --> 00:51:11,835
the ladies will bug you like crazy to
hook you up with the old single guys here.
689
00:51:11,902 --> 00:51:13,804
Like that mayor guy!
690
00:51:13,870 --> 00:51:15,872
Hey, what's wrong with the Mayor?
691
00:51:16,072 --> 00:51:19,876
He's nice, hard-working, and a civil
servant. He's perfect husband material.
692
00:51:20,710 --> 00:51:24,648
I would be lucky to marry
a guy like him before I die.
693
00:51:27,284 --> 00:51:28,185
Jeong-ju.
694
00:51:28,752 --> 00:51:30,921
Give yourself more credit.
695
00:51:30,987 --> 00:51:32,989
You're a great catch!
696
00:51:35,258 --> 00:51:38,528
Did you put on fake lashes?
697
00:51:39,529 --> 00:51:40,464
No.
698
00:51:41,398 --> 00:51:43,300
You have long and pretty lashes.
699
00:51:43,800 --> 00:51:47,170
They say you if you have long lashes,
you'll live long and marry a great guy.
700
00:51:47,671 --> 00:51:49,172
That's what the face readers say.
701
00:51:52,909 --> 00:51:54,077
You should leave now.
702
00:51:54,778 --> 00:51:56,213
Are you okay?
703
00:51:56,279 --> 00:51:58,114
Are you really going to sleep here?
704
00:51:58,181 --> 00:52:01,518
No. I'm not sleeping here tonight.
705
00:52:01,585 --> 00:52:04,254
I wanted to sleep at Seongsan Ilchulbong.
706
00:52:04,321 --> 00:52:05,922
Seongsan Ilchulbong? Why?
707
00:52:05,989 --> 00:52:10,861
I'm going to watch the first sunrise
on my first day here in Jeju.
708
00:52:11,561 --> 00:52:14,197
I'll wrap things up here. You can go.
709
00:52:14,264 --> 00:52:15,165
Okay.
710
00:52:38,922 --> 00:52:39,823
Jeong-ju!
711
00:52:40,790 --> 00:52:42,592
Get in, I'll take you there.
712
00:52:44,227 --> 00:52:45,061
Hey...
713
00:52:57,774 --> 00:52:58,675
Thanks.
714
00:52:59,276 --> 00:53:02,145
I'll take a picture of the sunrise
and send it to you.
715
00:53:02,646 --> 00:53:03,547
Okay.
716
00:53:09,152 --> 00:53:11,087
I want to see it for myself, too.
717
00:53:11,154 --> 00:53:12,589
Let's stay here and go up together.
718
00:53:12,656 --> 00:53:13,523
Really?
719
00:53:14,457 --> 00:53:16,326
You really don't need to.
720
00:53:16,393 --> 00:53:18,895
I'm not letting you go alone
in this cold weather.
721
00:53:19,262 --> 00:53:21,898
I looked it up, and the sun's
going to rise at about 6:00 a.m.
722
00:53:21,965 --> 00:53:24,467
We can wake up at 5:00 a.m. and head up.
723
00:53:24,534 --> 00:53:26,836
Get some sleep. I'll wake you up.
724
00:54:01,371 --> 00:54:02,772
Why didn't my alarm go off?
725
00:54:04,240 --> 00:54:05,408
My battery's dead!
726
00:54:06,209 --> 00:54:07,210
My battery...
727
00:54:16,253 --> 00:54:17,487
It's bright already.
728
00:54:19,389 --> 00:54:22,759
It's past 5:00 a.m. already.
I guess we can't go today.
729
00:54:24,427 --> 00:54:26,162
I have to see the sunrise.
730
00:54:27,964 --> 00:54:31,334
Hey. It'll take more than
30 minutes to get to the peak.
731
00:54:31,401 --> 00:54:32,836
The sun will rise before that.
732
00:54:34,271 --> 00:54:35,639
I knew this would happen.
733
00:54:40,610 --> 00:54:42,512
I made a prediction about my future.
734
00:54:43,513 --> 00:54:48,184
Watching the first sunrise will
ensure success, and failure otherwise.
735
00:54:49,252 --> 00:54:51,554
The weather was going
to be nice today, too.
736
00:54:51,788 --> 00:54:54,157
Why do I fail in everything I do?
737
00:55:02,265 --> 00:55:03,233
Jeong-ju.
738
00:55:04,868 --> 00:55:06,202
Do you really want to see the sunrise?
739
00:55:08,772 --> 00:55:09,773
Let's go then.
740
00:55:43,273 --> 00:55:46,242
We have five minutes.
We can run up in five minutes and see it.
741
00:55:46,309 --> 00:55:47,143
Okay.
742
00:56:02,258 --> 00:56:03,993
I think it's about to rise.
743
00:56:04,260 --> 00:56:05,462
-Let's go.
-Okay!
744
00:56:05,528 --> 00:56:06,796
We're almost there.
745
00:56:14,904 --> 00:56:17,474
Jeong-ju, hurry up.
746
00:56:17,707 --> 00:56:19,743
A little more. Let's go.
747
00:56:37,026 --> 00:56:39,562
Wow, that's awesome.
748
00:56:40,296 --> 00:56:41,898
That's awesome.
749
00:56:43,666 --> 00:56:44,567
Hey, Jeong-ju.
750
00:56:45,268 --> 00:56:46,302
I hope you succeed.
751
00:56:49,806 --> 00:56:52,509
It really is amazing.
752
00:56:54,377 --> 00:56:57,280
I'm so glad.
753
00:57:00,116 --> 00:57:01,151
Geon-u.
754
00:57:02,252 --> 00:57:03,086
Thank you.
755
00:57:04,254 --> 00:57:08,358
I've been feeling like I was in the dark.
756
00:57:08,792 --> 00:57:09,659
But...
757
00:57:11,594 --> 00:57:13,429
it's getting brighter now.
758
00:57:20,136 --> 00:57:21,304
I need to make a wish.
759
00:58:08,284 --> 00:58:10,253
He's cooking up something special tonight.
760
00:58:10,320 --> 00:58:11,221
Something special?
761
00:58:11,688 --> 00:58:13,089
It's Geon-u's heart.
762
00:58:13,156 --> 00:58:14,257
It's his first love after all.
763
00:58:14,324 --> 00:58:16,559
So she's finally coming to Warm and Cozy?
764
00:58:17,560 --> 00:58:18,561
It's so sweet!
765
00:58:18,628 --> 00:58:19,662
Why did you eat that?
766
00:58:20,363 --> 00:58:22,498
You need to live, no matter what!
767
00:58:22,565 --> 00:58:24,667
Life is too precious to throw away!
768
00:58:24,734 --> 00:58:26,503
I think there's been a misunderstanding.
769
00:58:26,569 --> 00:58:28,605
The roof was blown off.
770
00:58:28,671 --> 00:58:30,740
I think I'm going to die.
771
00:58:31,407 --> 00:58:32,842
Don't die, Jeong-ju.
772
00:58:34,110 --> 00:58:36,679
Should I give you Warm and Cozy?
773
00:58:37,881 --> 00:58:39,182
Subtitle translation by Jeong Lee
55394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.