All language subtitles for Warm and Cozy 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,451 --> 00:00:52,452 Hello? 2 00:00:53,553 --> 00:00:54,654 Yes, Chief. 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,559 I'm in Jeju to handle a personal matter. 4 00:01:00,126 --> 00:01:01,027 About that... 5 00:01:04,230 --> 00:01:05,298 What? 6 00:01:08,401 --> 00:01:09,903 I'm... I'm fired? 7 00:01:48,475 --> 00:01:49,342 Jeong-ju. 8 00:01:50,009 --> 00:01:54,414 I was going to just leave, but I received a birthday coupon from my salon. 9 00:01:54,481 --> 00:01:56,149 It's my birthday today. 10 00:01:56,216 --> 00:02:00,153 But since we were almost twins, it must be your birthday, too. 11 00:02:00,787 --> 00:02:04,390 Let's go. I'll treat you to something nice at my pretty restaurant. 12 00:02:04,457 --> 00:02:05,725 Stop trying to be nice. 13 00:02:06,726 --> 00:02:12,465 I'm so angry right now, that I might end up taking it out on you. 14 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 All right, I'll give you a huge gift. 15 00:02:18,138 --> 00:02:20,206 If you need to let off steam, I'll be your punching bag. 16 00:02:21,207 --> 00:02:22,909 Okay. Hit away. 17 00:02:25,378 --> 00:02:27,614 If you need comforting, I'll be your teddy bear. 18 00:02:28,481 --> 00:02:30,416 Here, you may hug me. 19 00:02:32,819 --> 00:02:36,322 You must not remember since you haven't seen me in ten years, 20 00:02:37,457 --> 00:02:42,128 but I don't refuse something useful even if you don't mean it. 21 00:02:42,195 --> 00:02:45,398 I don't say things I don't mean. I mean everything I say. 22 00:02:45,465 --> 00:02:48,501 It's just that it expires quickly, that's all. 23 00:02:49,469 --> 00:02:52,138 So let's go before I change my mind. 24 00:02:53,473 --> 00:02:55,008 I'll make you something tasty. 25 00:03:17,697 --> 00:03:18,565 Jeong-ju. 26 00:03:19,232 --> 00:03:21,634 The stuff you left in my car are over there. 27 00:03:22,168 --> 00:03:23,403 These are yours, right? 28 00:03:23,469 --> 00:03:24,337 Yes. 29 00:03:34,847 --> 00:03:36,583 We have a customer. Hello. 30 00:03:36,649 --> 00:03:38,484 She's not a customer, she's my friend. 31 00:03:38,551 --> 00:03:41,621 Then are you Ji-won? 32 00:03:41,688 --> 00:03:43,756 No, I'm Jeong-ju. 33 00:03:45,725 --> 00:03:47,093 I'm Jeong Pung-san. 34 00:03:47,460 --> 00:03:49,629 I'll put this down and bring you some tea. 35 00:03:49,696 --> 00:03:51,397 Please let me help. 36 00:03:51,464 --> 00:03:52,398 Please sit down. 37 00:03:52,465 --> 00:03:53,967 No, I'd feel uncomfortable. 38 00:03:54,467 --> 00:03:56,402 I don't like eating for free. 39 00:03:56,736 --> 00:03:58,304 I'll at least wipe the counter. 40 00:03:59,339 --> 00:04:01,241 I've worked at restaurants before, so I'm good. 41 00:04:05,478 --> 00:04:07,013 It's here. Come inside. 42 00:04:07,480 --> 00:04:08,448 It's really good here. 43 00:04:09,682 --> 00:04:10,717 Welcome. 44 00:04:12,685 --> 00:04:14,387 Oh, my gosh! Sister. 45 00:04:16,055 --> 00:04:17,323 Jeong... Jeong-ju. 46 00:04:21,127 --> 00:04:25,164 So I found your little paradise. 47 00:04:25,698 --> 00:04:27,233 Why, you! 48 00:04:27,467 --> 00:04:29,335 Run! 49 00:04:34,107 --> 00:04:35,408 Why is she here? 50 00:04:35,475 --> 00:04:36,509 Shoot. 51 00:04:38,978 --> 00:04:41,414 Hey, stop right there! 52 00:04:41,481 --> 00:04:42,348 Sister! 53 00:04:42,682 --> 00:04:45,084 Hey, stop right there! 54 00:04:46,919 --> 00:04:47,920 Hey! 55 00:04:49,455 --> 00:04:50,556 Stop following us! 56 00:04:53,459 --> 00:04:57,463 Wait! 57 00:05:04,671 --> 00:05:06,506 You didn't sign the contract yet, did you? 58 00:05:06,572 --> 00:05:07,774 I already did! 59 00:05:08,675 --> 00:05:11,244 We don't need any loans, and we have money left over. 60 00:05:11,310 --> 00:05:12,512 Where's the place? 61 00:05:13,479 --> 00:05:14,814 The place needs a little work-- 62 00:05:14,881 --> 00:05:17,617 Whatever! Where is it? 63 00:05:17,684 --> 00:05:19,719 Tell me this instant. 64 00:05:19,786 --> 00:05:20,887 It's here! 65 00:05:22,522 --> 00:05:23,489 Where? 66 00:05:24,057 --> 00:05:26,392 It's right here. This house. 67 00:05:27,527 --> 00:05:29,395 This? This is a house? 68 00:05:30,063 --> 00:05:33,766 Hey. This... This is only a wall. 69 00:05:34,834 --> 00:05:37,136 Don't... Don't get angry! 70 00:05:37,203 --> 00:05:39,105 I told you that it needed some work. 71 00:05:39,172 --> 00:05:42,809 Use your imagination and picture the place all fixed up. 72 00:05:42,875 --> 00:05:45,978 It looks much better from the inside! 73 00:05:46,979 --> 00:05:48,014 Take a look inside. 74 00:06:10,203 --> 00:06:11,237 Oh, my gosh! 75 00:06:19,212 --> 00:06:20,446 This is ridiculous. 76 00:06:33,459 --> 00:06:35,661 How is this a house? 77 00:06:59,452 --> 00:07:01,087 Out of our way! 78 00:07:06,058 --> 00:07:07,393 This is the house. 79 00:07:07,460 --> 00:07:08,961 This was a house? 80 00:07:09,462 --> 00:07:10,463 Of course. 81 00:07:55,141 --> 00:07:58,110 I never knew he was pulling a fast one when he bought this. 82 00:07:59,011 --> 00:08:03,516 It took 15 years to sell that place. Who knows when it'll sell again? 83 00:08:03,583 --> 00:08:07,353 I heard that the brother is headed to Brazil. 84 00:08:08,287 --> 00:08:09,522 Brazil? 85 00:08:09,589 --> 00:08:14,727 Something about bringing coffee beans directly from Sao Paulo. 86 00:08:14,794 --> 00:08:17,730 Those rotten little bastards. 87 00:08:18,931 --> 00:08:19,866 Damn it. 88 00:08:36,282 --> 00:08:40,586 Anyway, is she your girlfriend? 89 00:08:40,653 --> 00:08:42,288 No, it's nothing like that. 90 00:08:43,256 --> 00:08:45,358 I'm just worried about her, that's all. 91 00:08:55,468 --> 00:08:56,402 "Oxycodone"... 92 00:08:57,904 --> 00:08:59,338 Is she sick or something? 93 00:08:59,872 --> 00:09:01,173 Do you know what this is for? 94 00:09:01,240 --> 00:09:03,309 You finished three years of pharmacy school. 95 00:09:03,376 --> 00:09:05,645 It's a pain reliever. Whose is it? 96 00:09:05,711 --> 00:09:07,046 Is someone seriously ill? 97 00:09:07,113 --> 00:09:08,581 Is this for people who are seriously ill? 98 00:09:08,648 --> 00:09:11,217 Stage-four cancer? People like that often take it. 99 00:09:11,284 --> 00:09:12,251 Stage-four cancer? 100 00:09:13,252 --> 00:09:14,487 These are yours, right? 101 00:09:14,553 --> 00:09:15,388 Yes. 102 00:09:20,259 --> 00:09:21,494 Poor thing. 103 00:09:49,255 --> 00:09:51,457 Thanks for everything, Geon-u. 104 00:09:54,327 --> 00:09:56,329 Here, eat this when you get home. 105 00:09:56,929 --> 00:09:58,764 Don't skip meals on your birthday. 106 00:10:02,902 --> 00:10:05,671 Once you eat it, you'll never forget me again. 107 00:10:05,738 --> 00:10:07,506 The flavor will stun you. 108 00:10:08,140 --> 00:10:10,977 I bet you'll want to return to Jeju. 109 00:10:13,279 --> 00:10:19,986 I doubt I'll ever come to Jeju on my birthday again. 110 00:10:22,254 --> 00:10:23,122 Bye. 111 00:10:26,726 --> 00:10:30,029 No, you will. Come back for my cooking. 112 00:10:30,096 --> 00:10:33,532 You can come next year, or the year after. Come whenever you want. 113 00:10:33,599 --> 00:10:34,800 I'll be right here. 114 00:10:35,267 --> 00:10:38,104 Jeong-ju, you have to come, okay? 115 00:10:40,673 --> 00:10:42,608 Okay. 116 00:10:45,277 --> 00:10:49,515 I know you don't mean it, but thanks anyway. 117 00:10:51,283 --> 00:10:52,184 I'll go now. 118 00:10:52,485 --> 00:10:54,286 Okay, bye. 119 00:10:59,258 --> 00:11:01,527 And don't forget to eat well! 120 00:11:03,529 --> 00:11:04,363 Okay. 121 00:11:05,264 --> 00:11:06,499 Thanks for this. 122 00:12:22,541 --> 00:12:23,809 Eat this when you get home. 123 00:12:24,276 --> 00:12:26,145 Don't skip meals on your birthday. 124 00:12:26,479 --> 00:12:28,714 If you need to let off steam, I'll be your punching bag. 125 00:12:29,415 --> 00:12:31,283 Okay. Hit away. 126 00:12:58,711 --> 00:13:01,380 The house in Jeju will sell soon. 127 00:13:02,281 --> 00:13:04,483 I'll just buy an apartment then. 128 00:13:05,251 --> 00:13:06,852 I'll appeal my termination. 129 00:13:06,919 --> 00:13:10,189 If I start a one-person protest, they'll give me my job back. 130 00:13:15,628 --> 00:13:17,263 No, no 131 00:13:18,864 --> 00:13:21,767 You can't do that, no, no 132 00:13:22,902 --> 00:13:28,941 I have exams the day after tomorrow 133 00:13:29,008 --> 00:13:30,809 No, you can't 134 00:13:31,377 --> 00:13:33,412 No, no 135 00:13:33,913 --> 00:13:37,950 I have exams the day after tomorrow 136 00:13:38,017 --> 00:13:40,319 Excuse me. 137 00:13:40,820 --> 00:13:42,755 Can you stop that, please? 138 00:13:42,822 --> 00:13:45,057 It doesn't even sound like music. 139 00:13:52,531 --> 00:13:56,969 Also, if you want to smoke, go put on some pants. 140 00:13:57,036 --> 00:14:00,639 I can't open my windows or my curtains because of you. 141 00:14:01,173 --> 00:14:02,575 Yes, that. 142 00:14:06,478 --> 00:14:08,480 No, no 143 00:14:08,981 --> 00:14:11,884 You can't do that, no, no 144 00:14:13,018 --> 00:14:13,919 Hey! 145 00:14:14,253 --> 00:14:15,821 Didn't you hear a word I said? 146 00:14:16,555 --> 00:14:18,424 All right, let's end this tonight. 147 00:14:18,490 --> 00:14:21,293 Hey! Why don't you take off those boxers? I'll take a good look at it for you. 148 00:14:21,827 --> 00:14:22,962 -What? -Why? 149 00:14:23,229 --> 00:14:26,398 You're always naked anyway, because you want to show it. 150 00:14:26,532 --> 00:14:28,000 Are you embarrassed? 151 00:14:29,034 --> 00:14:30,936 Are you ashamed because it's tiny? 152 00:14:31,003 --> 00:14:32,304 It's probably pea-sized. 153 00:14:32,371 --> 00:14:33,806 You're out of line. 154 00:14:33,873 --> 00:14:37,576 You should be ashamed of your body from head to toe. 155 00:14:37,643 --> 00:14:40,112 You should be buried naked. 156 00:14:41,880 --> 00:14:45,551 -You look like a slithering snake... -That's enough. 157 00:14:47,620 --> 00:14:48,520 You bastard! 158 00:14:49,255 --> 00:14:51,757 Everyone, look here! 159 00:14:51,824 --> 00:14:55,261 -This pervert likes to walk around naked! -Shut up and let us sleep! 160 00:14:55,327 --> 00:14:56,362 -Be quiet. -Let me sleep! 161 00:14:56,428 --> 00:14:58,898 -Oh, my. I've got to get this on camera. -Who is that? 162 00:14:58,964 --> 00:15:01,634 What are you doing? Put that down right now. 163 00:15:01,700 --> 00:15:04,570 -What if that gets around? Put that away. -No, no 164 00:15:05,170 --> 00:15:07,239 - You can't do that, no, no -Someone's going to see you. 165 00:15:07,306 --> 00:15:08,908 -Everyone, together now! -Stop it. 166 00:15:08,974 --> 00:15:10,276 Why aren't you singing? 167 00:15:10,342 --> 00:15:12,211 -Do it act like you normally do. -Keep it down! 168 00:15:12,278 --> 00:15:14,213 -Hey! Are you leaving? -Go to sleep! 169 00:15:14,280 --> 00:15:15,547 Where are you going? 170 00:15:19,551 --> 00:15:21,353 I won! 171 00:15:21,420 --> 00:15:22,521 Yes, Jeong-ju! 172 00:15:24,256 --> 00:15:26,825 I'm not a loser! 173 00:15:27,660 --> 00:15:29,662 I'm not a... 174 00:16:24,116 --> 00:16:27,720 JEJU TRANSPORTATION 175 00:16:38,397 --> 00:16:39,531 This is nice. 176 00:16:49,375 --> 00:16:51,610 Hello, how are you? 177 00:16:51,677 --> 00:16:52,611 Hello. 178 00:17:05,691 --> 00:17:06,892 Hello. 179 00:17:08,327 --> 00:17:09,561 Nice to meet you. 180 00:17:10,662 --> 00:17:12,431 You must be headed out to sea. 181 00:17:13,031 --> 00:17:14,500 Hello. 182 00:17:18,804 --> 00:17:21,173 Another person from the mainland is here? 183 00:17:21,240 --> 00:17:23,242 It's a girl this time. 184 00:17:23,308 --> 00:17:26,512 Why would you leave a comfortable life on the mainland? 185 00:17:46,432 --> 00:17:47,499 Jeong-ju? 186 00:17:55,574 --> 00:17:56,842 Hey, Jeong-ju. 187 00:17:56,909 --> 00:17:58,444 Hi. I'm here. 188 00:17:58,510 --> 00:17:59,778 Are you here on vacation? 189 00:18:00,412 --> 00:18:02,247 No, I'm here for good. 190 00:18:03,615 --> 00:18:06,085 I'm going to live here until I die. 191 00:18:07,252 --> 00:18:08,287 Until you die? 192 00:18:08,353 --> 00:18:09,254 Yes. 193 00:18:09,655 --> 00:18:13,358 I guess we're neighbors from now on. Hello, neighbor. 194 00:18:15,027 --> 00:18:15,894 Okay. 195 00:18:59,104 --> 00:19:01,273 Well, now that I get a better look, 196 00:19:01,907 --> 00:19:04,910 it... has a ceiling 197 00:19:05,410 --> 00:19:06,512 and a wall. 198 00:19:07,613 --> 00:19:08,881 It looks like a house. 199 00:19:09,381 --> 00:19:10,749 Hello, house. 200 00:19:22,594 --> 00:19:23,729 How have you been? 201 00:19:27,733 --> 00:19:29,635 It's made of concrete, at least. 202 00:19:44,950 --> 00:19:46,151 There's a room here? 203 00:19:52,624 --> 00:19:53,525 A light switch. 204 00:20:03,135 --> 00:20:04,970 I guess the power's off. 205 00:20:06,271 --> 00:20:08,574 At least I won't have to pay for electricity. 206 00:20:15,247 --> 00:20:17,382 She really came. She's serious. 207 00:20:23,422 --> 00:20:24,890 It's a pain reliever. 208 00:20:24,957 --> 00:20:26,959 People with stage-four cancer take that. 209 00:20:27,025 --> 00:20:27,859 PAIN KILLER? 210 00:20:27,926 --> 00:20:28,794 STAGE-FOUR CANCER? 211 00:20:32,030 --> 00:20:33,465 What is she thinking? 212 00:20:35,567 --> 00:20:36,735 Whatever. 213 00:20:37,102 --> 00:20:39,204 Where does this lead? 214 00:20:51,717 --> 00:20:52,718 Jeong-ju! 215 00:20:53,251 --> 00:20:54,686 Why, are you hurt? 216 00:20:57,356 --> 00:20:59,791 Jeong-ju, what's wrong? What is it? 217 00:20:59,858 --> 00:21:02,928 Snake... I think there's a snake in there! 218 00:21:04,796 --> 00:21:05,764 Hey. 219 00:21:09,568 --> 00:21:11,703 Hey, Jeong-ju! What are you doing? Come out! 220 00:21:11,770 --> 00:21:13,205 I have to catch the snake. 221 00:21:13,271 --> 00:21:14,873 I have to live here now. 222 00:21:14,940 --> 00:21:17,242 What if you get bitten? Get out here! 223 00:21:17,309 --> 00:21:18,977 We can call the police! 224 00:21:19,411 --> 00:21:21,580 I'm leaving then! I'm really going! 225 00:21:31,790 --> 00:21:32,924 Shoot. 226 00:21:43,235 --> 00:21:48,206 Jeong-ju, there are some snakes that can kill humans with their toxic venom. 227 00:21:48,273 --> 00:21:50,976 Let's leave this to the professionals and get out. 228 00:21:52,210 --> 00:21:54,212 No, I'll kill it. 229 00:21:54,279 --> 00:21:55,514 I'm going to do it. 230 00:21:57,282 --> 00:21:58,417 Take that! 231 00:21:58,717 --> 00:21:59,618 Die! 232 00:22:00,252 --> 00:22:01,119 Jeong-ju! 233 00:22:14,566 --> 00:22:15,634 Geon-u! 234 00:22:25,043 --> 00:22:28,714 I would thank you for saving me if this was a real snake. 235 00:22:29,281 --> 00:22:32,184 But you got confused and got hurt all on your own, so it's your fault. 236 00:22:32,250 --> 00:22:34,286 Have you no fear? 237 00:22:34,353 --> 00:22:36,388 What if this was a real snake? 238 00:22:36,455 --> 00:22:39,658 If I get bit, worst-case scenario, I die. 239 00:22:39,991 --> 00:22:40,826 What? 240 00:22:41,126 --> 00:22:45,464 I won't run away, even if something worse than snakes come after me. 241 00:22:46,798 --> 00:22:50,402 This house is the end of the road for me. There's no avoiding it. 242 00:22:51,269 --> 00:22:54,206 Why is everything so extreme with you? 243 00:22:54,272 --> 00:22:56,475 You can't succeed otherwise. 244 00:22:57,709 --> 00:23:02,180 I'm going all-in on this house. 245 00:23:02,981 --> 00:23:03,949 "All-in"? 246 00:23:04,583 --> 00:23:06,318 My severance and savings. 247 00:23:06,885 --> 00:23:09,621 I'm going to use my life savings to fix up this place. 248 00:23:10,555 --> 00:23:12,591 Isn't that a dangerous gamble? 249 00:23:12,657 --> 00:23:14,092 It's a challenge with a big payout. 250 00:23:15,260 --> 00:23:16,561 Because I believe you. 251 00:23:17,262 --> 00:23:19,498 Me? Why would you believe me? 252 00:23:19,564 --> 00:23:21,066 Don't you remember what you said? 253 00:23:21,133 --> 00:23:24,236 You said that this was going to become a tourist hotspot. 254 00:23:29,274 --> 00:23:32,411 The cafe business in Jeju has a bright future ahead. 255 00:23:32,978 --> 00:23:37,215 Sorang Village will grow to be a tourist hotspot! 256 00:23:37,282 --> 00:23:43,155 You should invest in areas that have not already gone up, but will go up! 257 00:23:52,364 --> 00:23:54,766 Jeong-ju. You're right. 258 00:23:54,833 --> 00:23:59,704 That was my prediction, but I'm not a fortune teller. I'm not always right. 259 00:24:00,338 --> 00:24:06,678 I looked. Many people made their fortunes by starting up a small cafe in Jeju. 260 00:24:07,279 --> 00:24:11,216 It doesn't even take much investment. This one cafe-- 261 00:24:11,283 --> 00:24:13,819 Many fail as well. It just that the papers don't cover them. 262 00:24:13,885 --> 00:24:16,755 You gave me information that's not in papers. 263 00:24:18,023 --> 00:24:21,693 Your brother runs a resort here, right? The family owns a conglomerate, right? 264 00:24:22,127 --> 00:24:24,830 Conglomerates always have a good eye. 265 00:24:26,298 --> 00:24:27,365 Come closer. 266 00:24:29,134 --> 00:24:31,670 I won't tell anyone else. 267 00:24:33,138 --> 00:24:36,541 Are they going to build an amusement park here? 268 00:24:37,609 --> 00:24:39,044 Or maybe a shopping center? 269 00:24:39,878 --> 00:24:42,214 A shopping center? I don't know-- 270 00:24:42,280 --> 00:24:44,549 You opened a restaurant here because you knew, didn't you? 271 00:24:44,616 --> 00:24:46,284 Well... 272 00:24:48,820 --> 00:24:52,057 There's only one reason why Geon-u opened a restaurant here. 273 00:24:52,657 --> 00:24:54,960 He was trying to impress the girl he liked. 274 00:24:55,026 --> 00:24:57,095 She said this village was the prettiest. 275 00:24:58,196 --> 00:25:01,199 I always wondered why he chose here, which is far from the Olle Trail 276 00:25:01,266 --> 00:25:05,203 and not a tourist destination, to open a restaurant. 277 00:25:05,837 --> 00:25:07,239 He wasn't thinking, was he? 278 00:25:07,305 --> 00:25:09,474 Geon-u seems to be in a bind. Will this place sell? 279 00:25:09,541 --> 00:25:11,643 Who would buy a place that has no business? 280 00:25:12,978 --> 00:25:17,449 If it weren't for you, I wouldn't have had the courage to leave everything and come. 281 00:25:19,618 --> 00:25:21,553 I'll be coming to you for more advice. 282 00:25:24,256 --> 00:25:26,391 You must be busy. I'll go now. 283 00:25:26,458 --> 00:25:28,393 Yeah, okay. Go on. 284 00:25:29,261 --> 00:25:30,161 Thanks. 285 00:25:30,228 --> 00:25:31,263 Sure. Bye. 286 00:25:32,230 --> 00:25:33,932 -Let's do this! -Let's do this! 287 00:25:33,999 --> 00:25:35,667 Let's do this. 288 00:25:42,007 --> 00:25:42,941 Oh, shoot. 289 00:25:56,454 --> 00:25:57,889 How have you been? 290 00:25:59,791 --> 00:26:00,759 Hey, Ji-won. 291 00:26:01,026 --> 00:26:02,694 -You're back from New York? -Yes. 292 00:26:02,761 --> 00:26:04,596 Then let's have dinner with Geon-u sometime. 293 00:26:04,663 --> 00:26:06,698 Ms. Kim, take good care of Ji-won, okay? 294 00:26:06,765 --> 00:26:07,832 Yes, of course. 295 00:26:07,899 --> 00:26:09,134 I'm in a rush, so... 296 00:26:16,808 --> 00:26:19,044 I guess he has to rush somewhere. 297 00:26:19,110 --> 00:26:21,780 He's probably heading to Jeju. 298 00:26:22,614 --> 00:26:23,515 Jeju? 299 00:26:23,582 --> 00:26:26,551 We remodeled the resort there and are reopening it. 300 00:26:26,618 --> 00:26:28,653 Why don't you try working there? 301 00:26:28,720 --> 00:26:30,989 The PR team is hiring, I think. 302 00:26:33,325 --> 00:26:34,793 What should I do? 303 00:26:36,261 --> 00:26:40,332 Hey. The real estate broker came by. He says there are no buyers. 304 00:26:40,398 --> 00:26:41,499 Whatever. 305 00:26:41,566 --> 00:26:44,669 Even if it doesn't sell, I'm heading back to Seoul. 306 00:26:45,403 --> 00:26:46,571 But Pung-san, 307 00:26:47,305 --> 00:26:50,041 seeing how we don't have any business at all, 308 00:26:50,108 --> 00:26:54,346 a cafe at that old house my friend bought won't do well, will it? 309 00:26:54,412 --> 00:26:55,614 Obviously not. 310 00:26:55,680 --> 00:26:58,416 No one passes by there other than the haenyeos. 311 00:26:59,017 --> 00:26:59,884 Right? 312 00:27:00,251 --> 00:27:03,288 I doubt they'd drink Americanos. 313 00:27:15,467 --> 00:27:18,370 I should probably have a patio here 314 00:27:19,270 --> 00:27:20,705 since the view is the selling point. 315 00:27:23,441 --> 00:27:24,709 It'll be expensive. 316 00:27:36,654 --> 00:27:41,793 Exit the bus and gather here. 317 00:27:42,861 --> 00:27:43,828 Please gather here. 318 00:27:44,396 --> 00:27:46,231 They're Chinese tourists. 319 00:27:47,265 --> 00:27:48,867 Looks like 30, 40 of them. 320 00:27:48,933 --> 00:27:52,971 There's absolutely nothing to see here. 321 00:27:53,038 --> 00:27:56,341 We'll allow 10 minutes for those who need to use the restrooms. 322 00:27:56,408 --> 00:27:58,209 There's a restroom in the village center behind me. 323 00:27:58,276 --> 00:28:00,912 -Okay. -All right. 324 00:28:00,979 --> 00:28:03,882 I heard tourists pour in from China. 325 00:28:04,916 --> 00:28:06,117 Hold up. 326 00:28:06,184 --> 00:28:10,955 Let's say at 3,000 won per cup, if I get 30 people a day, that's 90,000 won. 327 00:28:12,190 --> 00:28:16,361 If we get five buses like that a day, it would be totally... 328 00:28:17,062 --> 00:28:19,731 There's a parking lot right in front, too. 329 00:28:20,365 --> 00:28:22,033 This is the perfect location. 330 00:28:23,101 --> 00:28:25,370 This is not a tourist location, so there's nothing to see here. 331 00:28:26,104 --> 00:28:28,807 Hurry on back so we can head to the next location. 332 00:28:31,176 --> 00:28:34,479 Even if it's expensive, I'll have to build a patio. 333 00:28:35,380 --> 00:28:39,984 I'll spend the money I got for my deposit on the patio. 334 00:28:43,721 --> 00:28:46,391 Even at the track, you don't go all-in on one horse. 335 00:28:47,325 --> 00:28:49,127 Jeong-ju's so reckless. 336 00:28:50,729 --> 00:28:51,996 Shouldn't you stop her? 337 00:28:52,363 --> 00:28:55,033 You can't let her blow her entire savings on an abandoned house. 338 00:28:55,100 --> 00:28:58,369 People like you can afford to lose a restaurant or two, 339 00:28:58,436 --> 00:29:03,141 but you've seen people blow their life savings and go home destitute. 340 00:29:03,975 --> 00:29:05,777 You can't let that happen to your friend. 341 00:29:05,844 --> 00:29:07,245 Whatever! 342 00:29:07,312 --> 00:29:09,814 She said she did her market research. 343 00:29:09,881 --> 00:29:12,283 She's an adult. She can take care of herself. 344 00:29:20,725 --> 00:29:21,893 It's because of you. 345 00:29:22,527 --> 00:29:27,732 I used the money for my treatment, which was my last hope. 346 00:29:28,733 --> 00:29:30,802 I'll resent you even after death. 347 00:29:31,503 --> 00:29:35,173 Geon-u, I will... 348 00:29:48,253 --> 00:29:49,254 It's so filthy. 349 00:29:51,055 --> 00:29:52,190 Why are you back? 350 00:29:54,325 --> 00:29:56,327 You're cleaning already? 351 00:29:56,394 --> 00:30:00,431 I'll have to clean out the cobwebs if I'm to sleep here. 352 00:30:00,498 --> 00:30:02,534 What? You're going to sleep here? 353 00:30:02,600 --> 00:30:04,369 The renovation is going to be expensive. 354 00:30:04,636 --> 00:30:06,204 It's a waste to rent a place to stay. 355 00:30:06,271 --> 00:30:09,641 Hey, it's dirty and dusty here. It's not good for you. 356 00:30:09,707 --> 00:30:12,043 Geon-u, can you watch my things for a minute? 357 00:30:12,110 --> 00:30:13,578 I need to use the restroom. 358 00:30:13,645 --> 00:30:15,246 The restroom? Where? 359 00:30:15,313 --> 00:30:16,681 There's one in the village center. 360 00:30:16,748 --> 00:30:17,715 I'll be right back. 361 00:30:17,782 --> 00:30:20,118 Wait, there's one closer. 362 00:30:20,185 --> 00:30:21,152 Follow me. 363 00:30:22,654 --> 00:30:25,690 Wait, what about my things? 364 00:30:25,757 --> 00:30:27,926 Hey, no one will take that. There are no thieves here. 365 00:30:27,992 --> 00:30:28,960 Follow me. 366 00:30:31,262 --> 00:30:32,230 Hurry up. 367 00:30:33,264 --> 00:30:35,466 Hey. Where is this place? 368 00:30:35,533 --> 00:30:39,237 My house. I live next to you. Surprised, right? 369 00:30:39,837 --> 00:30:42,140 Your house? You own this, too? 370 00:30:42,207 --> 00:30:44,042 I rent it. Come in. 371 00:30:47,879 --> 00:30:49,514 Come in. 372 00:31:02,694 --> 00:31:03,695 -Come in. -Okay. 373 00:31:05,496 --> 00:31:08,366 Your place doesn't have electricity or plumbing yet. 374 00:31:08,433 --> 00:31:10,068 Feel free to use my place. 375 00:31:13,571 --> 00:31:14,839 Here's a spare key. 376 00:31:16,608 --> 00:31:19,043 That would be great for me, but wouldn't you be uncomfortable? 377 00:31:19,110 --> 00:31:20,945 Why would you make me uncomfortable? 378 00:31:21,012 --> 00:31:24,215 Picturing you sleeping in that death trap makes me more uncomfortable. 379 00:31:24,282 --> 00:31:26,751 So don't feel uncomfortable about it. 380 00:31:31,189 --> 00:31:33,925 Since you insist, I won't refuse your help. 381 00:31:33,992 --> 00:31:40,064 And don't renovate the place by yourself, make sure to run everything by me. 382 00:31:40,131 --> 00:31:42,500 Don't rush and go all-in, got it? 383 00:31:42,934 --> 00:31:47,739 You're the only one I know in Jeju, so I could use the advice. 384 00:31:47,805 --> 00:31:50,041 That's right. There's no need to rush anything. 385 00:31:50,808 --> 00:31:54,078 You must need to use the restroom, so go. 386 00:32:01,252 --> 00:32:02,553 Are you going to stand there? 387 00:32:04,122 --> 00:32:05,890 No, I'm going to the restaurant. 388 00:32:05,957 --> 00:32:07,191 Go take a dump. 389 00:32:09,894 --> 00:32:11,362 -Later. -Go on. 390 00:32:11,429 --> 00:32:12,664 Do your thing. 391 00:32:17,235 --> 00:32:18,503 Who cares? 392 00:32:18,569 --> 00:32:20,538 I'm not trying to impress him, 393 00:32:21,039 --> 00:32:23,808 so who cares if he knows that I'm taking a dump? 394 00:32:27,345 --> 00:32:31,382 I feel better now that she has access to my bathroom. 395 00:32:35,386 --> 00:32:36,821 Hello! 396 00:32:37,388 --> 00:32:38,389 Hello. 397 00:32:38,990 --> 00:32:42,293 I see that you're leaving late again. It's past lunch time. 398 00:32:42,360 --> 00:32:46,197 I was there, but stopped by at home to take care of something, Mr. Mayor. 399 00:32:46,264 --> 00:32:48,566 I see. 400 00:32:49,434 --> 00:32:52,570 Did you pay the fine for not properly sorting your trash? 401 00:32:52,637 --> 00:32:57,642 Thanks to you diligently reporting me, I paid my 300,000-won fine. 402 00:32:57,942 --> 00:33:00,979 My gosh. Thank you very much. 403 00:33:01,045 --> 00:33:03,548 From now on, see that over there? 404 00:33:03,614 --> 00:33:07,418 Please make sure to sort your garbage properly, Geon-u. 405 00:33:07,485 --> 00:33:09,287 I'm moving back to Seoul soon. 406 00:33:10,588 --> 00:33:15,193 I'm sure that my fines have added up to quite a bit over time. 407 00:33:15,259 --> 00:33:19,297 Now that you mention it, it probably did add up to quite a bit. 408 00:33:19,864 --> 00:33:24,936 I've got to say, it's so sad to see you go. 409 00:33:25,002 --> 00:33:28,272 Don't worry, I'm not sad at all. 410 00:33:30,742 --> 00:33:34,679 Why did you fail to get the Olle Trail extended here? 411 00:33:34,746 --> 00:33:38,883 Your incompetence has ruined this man's dream! 412 00:33:44,255 --> 00:33:45,556 That worthless chump. 413 00:33:54,832 --> 00:33:57,235 That useless Mayor who can't even get the Olle Trail here. 414 00:33:57,301 --> 00:34:00,038 All he does is go through my trash and report me! 415 00:34:02,340 --> 00:34:03,775 Did you get another ticket? 416 00:34:04,976 --> 00:34:06,878 You got a bunch of text messages. 417 00:34:07,578 --> 00:34:08,479 I did? 418 00:34:10,415 --> 00:34:11,249 JEONG-GEUN 419 00:34:12,417 --> 00:34:14,852 I'm going to report this woman for marriage fraud. 420 00:34:20,558 --> 00:34:22,660 Why is that man taking my picture? 421 00:34:26,764 --> 00:34:28,199 Shoot. 422 00:34:33,337 --> 00:34:34,405 Hi, Jeong-geun. 423 00:34:34,806 --> 00:34:36,374 Did you see Mr. Gong? 424 00:34:36,441 --> 00:34:37,608 Yes. I heard everything. 425 00:34:38,376 --> 00:34:40,244 You should've told me. 426 00:34:40,311 --> 00:34:42,213 How could you let some girl scam you? 427 00:34:42,280 --> 00:34:43,714 That's not it-- 428 00:34:43,781 --> 00:34:46,350 She said she wanted to marry you and took off with the wedding fund. 429 00:34:46,417 --> 00:34:47,285 That's fraud. 430 00:34:48,252 --> 00:34:50,755 I don't want to talk about this at the restaurant, so come home. 431 00:34:50,822 --> 00:34:52,223 I'm at your house. 432 00:34:52,824 --> 00:34:54,525 What? You're at the house? 433 00:34:55,526 --> 00:34:56,527 Shoot. 434 00:35:03,134 --> 00:35:04,035 I'm losing my mind! 435 00:35:56,254 --> 00:35:57,488 Yes, it is her. 436 00:35:58,689 --> 00:36:00,858 What is she doing? 437 00:36:01,859 --> 00:36:02,927 Found it. 438 00:36:09,467 --> 00:36:12,103 What's your deal? Are you back? 439 00:36:12,336 --> 00:36:14,505 Yes. Today... 440 00:36:14,572 --> 00:36:15,606 Does Geon-u know? 441 00:36:15,673 --> 00:36:17,808 He told me to stay here. 442 00:36:17,875 --> 00:36:19,777 How could you stay here just because he said to? 443 00:36:20,278 --> 00:36:21,379 Isn't that a bit shameless? 444 00:36:22,446 --> 00:36:24,982 All I did was use his restroom. 445 00:36:25,550 --> 00:36:29,020 I saw you digging around for something. What were you looking for? 446 00:36:30,588 --> 00:36:35,426 I wasn't digging around. I was looking for something I dropped. 447 00:36:35,493 --> 00:36:37,061 What of yours is in Geon-u's house? 448 00:36:38,162 --> 00:36:40,331 What's that in your hand? 449 00:36:41,866 --> 00:36:47,071 A coin rolled under there, so I was getting it out. 450 00:36:59,350 --> 00:37:00,351 What? 451 00:37:01,319 --> 00:37:04,188 You crawled under there for a coin? 452 00:37:04,255 --> 00:37:05,189 Yes. 453 00:37:05,790 --> 00:37:07,592 Because that coin was mine. 454 00:37:08,926 --> 00:37:11,495 Don't most people give up on coins that roll under things? 455 00:37:11,562 --> 00:37:12,997 I don't give up. 456 00:37:13,798 --> 00:37:16,233 Money doesn't grow on trees. 457 00:37:18,502 --> 00:37:21,105 I don't know what misunderstanding there may be, 458 00:37:21,505 --> 00:37:24,575 but I'm not a con artist that takes other people's money. 459 00:37:25,409 --> 00:37:31,415 If I were, I wouldn't look for my coin. I would've sold that bed. 460 00:37:31,482 --> 00:37:33,618 It's probably worth more than a million won. 461 00:37:42,627 --> 00:37:43,594 Jeong-geun. 462 00:37:46,230 --> 00:37:48,199 Okay, I get the picture. 463 00:37:48,266 --> 00:37:49,867 Let me explain. 464 00:37:49,934 --> 00:37:51,969 I wish you were the coin. 465 00:37:52,269 --> 00:37:54,338 I would throw you in front of that girl for her to pick up. 466 00:37:54,839 --> 00:37:57,541 You like Jeong-ju, don't you? She's cool, right? 467 00:37:58,009 --> 00:38:00,978 I'm not really marrying her, so do you want to date her? 468 00:38:01,846 --> 00:38:03,214 You punk! 469 00:38:03,280 --> 00:38:06,851 You were joking, so I was joking, too! 470 00:38:06,917 --> 00:38:10,688 Geon-u, you can't leave Jeju until you pay back Mr. Gong. 471 00:38:10,821 --> 00:38:13,190 I froze your accounts, too. I'm not kidding. 472 00:38:13,257 --> 00:38:14,458 Hey. 473 00:38:17,228 --> 00:38:19,897 -How could you say I was a con artist? -Sorry. 474 00:38:20,297 --> 00:38:23,200 It all happened so fast. I had to think quickly. 475 00:38:23,267 --> 00:38:27,204 I never expected you to suddenly show up and meet my brother. 476 00:38:27,271 --> 00:38:28,673 Are you blaming me? 477 00:38:28,739 --> 00:38:30,141 Why are you blaming me? 478 00:38:30,207 --> 00:38:31,509 That's not it. 479 00:38:31,809 --> 00:38:34,645 I was going to wrap up here and go to Seoul this week, 480 00:38:34,712 --> 00:38:36,947 but things got complicated now, that's all. 481 00:38:39,216 --> 00:38:42,486 Then let me return this before it gets more complicated. 482 00:38:42,553 --> 00:38:43,387 Why? 483 00:38:43,454 --> 00:38:44,955 You're going back to Seoul soon. 484 00:38:45,022 --> 00:38:48,926 You only meant it for a few days. What if I overstay my welcome? 485 00:38:48,993 --> 00:38:51,896 Why do you always twist my words when I'm being nice? 486 00:38:52,930 --> 00:38:55,032 Then how else should I take it? 487 00:38:55,466 --> 00:38:59,303 And why did you give this to me? Are you up to something else? 488 00:38:59,370 --> 00:39:02,206 Up to... Hey, what do you take me for? 489 00:39:02,273 --> 00:39:08,312 I gave you that key in case something happens to you when you're alone. 490 00:39:08,379 --> 00:39:10,114 I was worried about you. 491 00:39:10,181 --> 00:39:11,449 There's no need to worry. 492 00:39:11,515 --> 00:39:14,185 And I can take a dump elsewhere. 493 00:39:14,251 --> 00:39:19,190 And since you used me for your con, I paid for using the bathroom. 494 00:39:24,495 --> 00:39:27,398 Fine! You paid big, just like the dump you took! 495 00:39:27,465 --> 00:39:29,433 I would've owed you change if you took a small one. 496 00:39:37,708 --> 00:39:39,276 Why that... 497 00:39:41,145 --> 00:39:42,913 Me and my good memory. 498 00:39:43,481 --> 00:39:45,783 It's my fault for recognizing her. 499 00:39:53,057 --> 00:39:54,024 Where are they? 500 00:40:05,936 --> 00:40:07,338 -Oh, no. -What's wrong? 501 00:40:08,305 --> 00:40:09,173 Hey. 502 00:40:10,841 --> 00:40:13,577 Where did my stuff go? 503 00:40:14,278 --> 00:40:17,214 -Your stuff? -You told me that I could leave them here. 504 00:40:17,281 --> 00:40:19,150 Why are you blaming me? 505 00:40:19,683 --> 00:40:20,818 Oh, no. 506 00:40:20,885 --> 00:40:22,119 What do I do? 507 00:40:22,186 --> 00:40:24,021 Hey, Jeong-ju. Don't worry. 508 00:40:24,088 --> 00:40:25,456 There are no thieves in Jeju. 509 00:40:26,323 --> 00:40:28,259 I'll check with the police. 510 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 My bags... 511 00:40:39,270 --> 00:40:40,504 They're not here either. 512 00:40:46,610 --> 00:40:47,912 Excuse me, ma'am. 513 00:40:48,879 --> 00:40:54,819 Have you seen a purple luggage bag and a black travel bag around here? 514 00:40:54,885 --> 00:40:56,220 I don't know. 515 00:40:57,254 --> 00:40:58,189 Thank you. 516 00:41:04,261 --> 00:41:06,096 Yes, this is Lee Jeong-ju. 517 00:41:07,865 --> 00:41:08,699 What? 518 00:41:15,606 --> 00:41:16,574 There they are. 519 00:41:19,844 --> 00:41:20,878 Ms. Lee Jeong-ju? 520 00:41:21,712 --> 00:41:22,646 Yes. 521 00:41:24,715 --> 00:41:30,554 I thought someone dumped them illegally in front of that empty house so I took them. 522 00:41:31,522 --> 00:41:35,125 I had to go through them to look for your number. Here. 523 00:41:37,061 --> 00:41:39,330 Look, are you blind? 524 00:41:39,396 --> 00:41:41,565 Why would anyone throw this away? 525 00:41:41,632 --> 00:41:43,067 What a weirdo. 526 00:41:50,875 --> 00:41:52,843 Are you in the garment business? 527 00:41:53,744 --> 00:41:55,079 I moved here. 528 00:41:57,281 --> 00:41:59,316 What are you looking at? You may go now. 529 00:42:01,585 --> 00:42:03,654 This is my place of work. 530 00:42:03,954 --> 00:42:05,322 Your work? 531 00:42:05,389 --> 00:42:07,758 -Mr. Mayor, the town meeting is ready. -Okay. 532 00:42:07,825 --> 00:42:09,226 -It is? Is everyone here? -Yes. 533 00:42:09,293 --> 00:42:10,194 -Yes. -Everyone... 534 00:42:10,261 --> 00:42:11,161 Mayor? 535 00:42:12,029 --> 00:42:13,564 The president is the highest at a company. 536 00:42:13,631 --> 00:42:14,865 -Of course. -And a tent... 537 00:42:14,932 --> 00:42:16,934 -The mayor is the highest in a village. -Hold on. 538 00:42:17,601 --> 00:42:18,669 He's a powerful man. 539 00:42:21,672 --> 00:42:23,674 Nothing's missing, right? 540 00:42:23,741 --> 00:42:24,575 No. 541 00:42:25,943 --> 00:42:30,147 Thanks to you, I got my things back safe and sound, Mr. Mayor. 542 00:42:32,783 --> 00:42:34,118 You said you moved here, right? 543 00:42:35,119 --> 00:42:38,155 If you have any questions, come here to the town hall. 544 00:42:38,822 --> 00:42:42,159 We have many programs for newcomers to our village. 545 00:42:42,593 --> 00:42:43,661 You do? 546 00:42:44,228 --> 00:42:47,264 You really work hard for the residents, don't you Mr. Mayor? 547 00:42:48,265 --> 00:42:50,167 -Mr. Mayor. -Okay. 548 00:42:50,234 --> 00:42:51,735 -The elders are waiting. -Okay. 549 00:42:54,271 --> 00:42:55,673 Excuse me. 550 00:42:56,340 --> 00:42:59,643 The village elders are here for a town meeting. 551 00:42:59,710 --> 00:43:02,513 Would you like to introduce yourself? 552 00:43:03,147 --> 00:43:04,381 CITIZENS' SELF-GOVERNMENT COMMITTEE 553 00:43:07,551 --> 00:43:08,719 Hello, everyone. 554 00:43:08,786 --> 00:43:09,987 Welcome. 555 00:43:10,054 --> 00:43:11,055 Come in. 556 00:43:12,523 --> 00:43:15,326 She's a new resident here at Sorang. 557 00:43:15,526 --> 00:43:17,227 She'd like to introduce herself. 558 00:43:17,828 --> 00:43:19,830 She's the one who bought Granny Yong-deok's place. 559 00:43:20,264 --> 00:43:21,532 Remember I told you about her? 560 00:43:24,268 --> 00:43:25,869 First impressions are important. 561 00:43:25,936 --> 00:43:28,372 Give them a big smile. 562 00:43:29,773 --> 00:43:30,841 How do you do? 563 00:43:31,675 --> 00:43:33,677 Oh, I think I met you this morning. 564 00:43:40,517 --> 00:43:43,420 Right, a smile won't do very much. 565 00:43:43,487 --> 00:43:45,556 Let's use something stronger. 566 00:43:45,623 --> 00:43:51,228 I should be giving out rice cakes, but I can't afford it right now. 567 00:43:51,528 --> 00:43:53,998 May I give out something else instead? 568 00:43:58,335 --> 00:43:59,570 -What is this? -What is all this? 569 00:44:01,739 --> 00:44:04,842 I used to work for an underwear company in Seoul. 570 00:44:04,908 --> 00:44:08,445 These are high-quality garments that get exported to Russia. 571 00:44:08,512 --> 00:44:11,582 There are many sizes and colors, so feel free to take some. 572 00:44:11,648 --> 00:44:13,717 This is pretty. 573 00:44:13,784 --> 00:44:15,552 -What is this? -Yeah, this is nice! 574 00:44:17,821 --> 00:44:20,157 Good thing I took a whole bunch of samples before I left. 575 00:44:22,326 --> 00:44:24,128 -Which one is good? -It's nice. 576 00:44:24,395 --> 00:44:27,264 -This is for men. -Here. 577 00:44:28,799 --> 00:44:29,633 Like that. 578 00:44:34,271 --> 00:44:35,139 Excuse me. 579 00:44:35,739 --> 00:44:41,211 Did you use to work for Sunghan Apparel? The one in Yeoksam? 580 00:44:41,278 --> 00:44:42,613 Do you know it? 581 00:44:44,515 --> 00:44:48,352 Well, sort of. I've heard of it... 582 00:44:48,419 --> 00:44:49,520 I see. 583 00:44:51,288 --> 00:44:52,790 But, sir, 584 00:44:52,856 --> 00:44:54,658 did you ever work there? 585 00:44:55,292 --> 00:44:58,295 You seem really familiar to me. 586 00:44:59,063 --> 00:45:02,032 No, I've never worked outside of Jeju. 587 00:45:02,099 --> 00:45:05,135 But I feel like I've seen you somewhere before. 588 00:45:07,137 --> 00:45:08,238 What's this for? 589 00:45:08,839 --> 00:45:11,642 That? You wear this like this... 590 00:45:17,981 --> 00:45:19,216 You might end up with another baby. 591 00:45:25,556 --> 00:45:27,958 We at Sunghan Apparel have consistently been 592 00:45:28,025 --> 00:45:31,929 rolling out successful products for the last ten years. 593 00:45:32,663 --> 00:45:37,434 Focusing on fashionable design and function, we've been growing steadily. 594 00:45:37,501 --> 00:45:41,271 And among them all, the greatest best-seller 595 00:45:41,338 --> 00:45:44,441 has been these Red Clay briefs, which was my project. 596 00:45:56,954 --> 00:45:58,155 Red Clay briefs. 597 00:46:00,257 --> 00:46:02,526 You must have come here alone. 598 00:46:02,593 --> 00:46:03,594 How old are you? 599 00:46:04,495 --> 00:46:06,830 Yes. I'm 29 years old. 600 00:46:06,897 --> 00:46:09,900 You look like a youngin, but you've got some years under your belt. 601 00:46:09,967 --> 00:46:10,868 Exactly. 602 00:46:10,934 --> 00:46:11,835 Pardon? 603 00:46:12,836 --> 00:46:13,871 She says you look young. 604 00:46:13,937 --> 00:46:16,140 I see. Thank you. 605 00:46:16,206 --> 00:46:20,978 If you're 29, why did you come here instead of getting married? 606 00:46:21,044 --> 00:46:23,080 She can marry a Jeju man. 607 00:46:23,147 --> 00:46:27,184 Right! Our mayor is a bachelor, too! 608 00:46:29,253 --> 00:46:34,858 No. I think she's the girlfriend of the owner of Warm and Cozy. 609 00:46:37,494 --> 00:46:39,196 You're Cozy's girl? 610 00:46:39,263 --> 00:46:42,599 Then I bet you loaf around all day like him! 611 00:46:42,666 --> 00:46:46,970 They were driving all around the village in that bright red car. 612 00:46:47,037 --> 00:46:49,239 They almost ran over Hae-sil. 613 00:46:49,306 --> 00:46:50,741 -Really? -How despicable! 614 00:46:52,276 --> 00:46:54,478 What are they saying? 615 00:46:54,745 --> 00:46:56,446 I heard something about "cozy." 616 00:46:57,281 --> 00:47:00,484 Are you Warm and Cozy's owner's girlfriend? 617 00:47:08,592 --> 00:47:09,660 No, I'm not. 618 00:47:09,960 --> 00:47:12,429 We're not even close. 619 00:47:13,797 --> 00:47:14,998 She's not. 620 00:47:15,065 --> 00:47:17,668 I thought she was his girlfriend, but I was wrong. 621 00:47:18,802 --> 00:47:20,838 Then why did you move here? 622 00:47:20,904 --> 00:47:23,040 I'm going to open a cafe. 623 00:47:23,774 --> 00:47:26,210 The view is beautiful here. 624 00:47:26,276 --> 00:47:28,212 And I see a lot of Chinese tourists. 625 00:47:28,278 --> 00:47:31,148 I think this village is going to be big soon. 626 00:47:34,551 --> 00:47:37,788 You can choose what you like. They're on me. 627 00:47:38,255 --> 00:47:40,090 -The one you chose earlier-- -Jeong-ju! 628 00:47:41,758 --> 00:47:42,960 You found them! 629 00:47:43,026 --> 00:47:45,929 Thank goodness. Is everything there? 630 00:47:46,730 --> 00:47:48,031 How is everyone? 631 00:47:49,900 --> 00:47:52,302 This is my friend. 632 00:47:53,770 --> 00:47:55,038 Birds of a feather... 633 00:47:56,707 --> 00:47:59,409 See? I told you there are no thieves in Jeju. 634 00:48:03,814 --> 00:48:05,215 Did I do something wrong? 635 00:48:05,282 --> 00:48:06,650 The people here are like that. 636 00:48:06,717 --> 00:48:10,854 But you were here for almost a year. Aren't you close to them? 637 00:48:10,921 --> 00:48:13,056 They're very exclusive. Maybe it's an island thing. 638 00:48:13,123 --> 00:48:16,226 I don't think that's it. Everyone seems to hate you. 639 00:48:16,326 --> 00:48:17,995 Right? Isn't that odd? 640 00:48:18,262 --> 00:48:20,597 I'm not the type people hate. 641 00:48:21,331 --> 00:48:23,500 I'll carry that. Let's go to my house. 642 00:48:23,567 --> 00:48:25,369 Why would I go to your house? 643 00:48:25,435 --> 00:48:28,739 I'll hold your luggage for you. You don't even have a lock on your door. 644 00:48:28,805 --> 00:48:31,041 And you said you have a lot of important things. 645 00:48:31,108 --> 00:48:33,210 You'd be too worried to leave your house. 646 00:48:33,277 --> 00:48:34,378 Let's go. 647 00:48:34,444 --> 00:48:35,412 Okay. 648 00:48:36,346 --> 00:48:39,249 Then let me keep this... 649 00:48:42,152 --> 00:48:43,420 and this... 650 00:48:45,555 --> 00:48:46,690 at your place. 651 00:48:46,757 --> 00:48:48,292 Hey, what's this? 652 00:48:50,894 --> 00:48:51,728 It's gold. 653 00:48:51,795 --> 00:48:53,563 The company gave it to me when I left. 654 00:48:54,064 --> 00:48:56,066 Something about being there for seven years. 655 00:48:56,533 --> 00:48:57,834 Like a perfect attendance award. 656 00:48:57,901 --> 00:49:00,671 An award? Companies give out awards? 657 00:49:00,804 --> 00:49:02,906 It's to award you for working like a dog. 658 00:49:03,774 --> 00:49:06,143 I don't want to look at it, so I'm going to sell it off. 659 00:49:06,209 --> 00:49:07,678 I would be mad, too. 660 00:49:07,744 --> 00:49:10,847 If you were there for seven years, they should've stuck a diamond in it. 661 00:49:12,015 --> 00:49:12,949 Here. 662 00:49:14,351 --> 00:49:17,287 Keep these here for me. 663 00:49:17,587 --> 00:49:20,857 The rest aren't even worth stealing. 664 00:49:21,425 --> 00:49:23,727 These are all of your valuables? 665 00:49:23,794 --> 00:49:25,329 Yes. 666 00:49:28,131 --> 00:49:34,538 The most valuable things I own are a tacky 14k accessory and a common bag. 667 00:49:36,673 --> 00:49:42,446 I thought they were valuable, but I could've managed without both. 668 00:49:45,415 --> 00:49:50,354 Your father's company is merging with another production company? 669 00:49:51,254 --> 00:49:52,489 That's right. 670 00:49:52,556 --> 00:49:53,924 I'm going to get busy. 671 00:49:53,990 --> 00:49:56,693 Then will you be managing it? 672 00:49:56,760 --> 00:49:57,761 I guess so. 673 00:49:58,362 --> 00:50:01,798 It's not only the companies. Our families are merging, too. 674 00:50:02,799 --> 00:50:05,035 I'm getting married to a girl from their family. 675 00:50:06,870 --> 00:50:08,939 That's how marriage is for people like us. 676 00:50:09,005 --> 00:50:12,576 Love and relationships won't help you succeed. 677 00:50:12,642 --> 00:50:14,211 You know from experience. 678 00:50:14,277 --> 00:50:18,949 I never thought of you in that way. You're getting way ahead of yourself. 679 00:50:20,283 --> 00:50:24,021 You're not good enough for me to go after, you know. 680 00:50:24,254 --> 00:50:26,356 Anyway, congratulations. 681 00:50:37,901 --> 00:50:39,603 JI-WON 682 00:50:46,410 --> 00:50:47,677 Hey. Give that to me. 683 00:50:52,883 --> 00:50:56,920 I really don't mind if you stay at my place. 684 00:50:57,254 --> 00:50:59,423 You're leaving soon, so you don't care, 685 00:50:59,489 --> 00:51:02,225 but I don't want the villagers getting the wrong idea. 686 00:51:02,292 --> 00:51:04,561 It'll be better to associate yourself with me. 687 00:51:04,628 --> 00:51:07,497 If the villagers find out a pretty, young girl is living alone, 688 00:51:07,564 --> 00:51:11,835 the ladies will bug you like crazy to hook you up with the old single guys here. 689 00:51:11,902 --> 00:51:13,804 Like that mayor guy! 690 00:51:13,870 --> 00:51:15,872 Hey, what's wrong with the Mayor? 691 00:51:16,072 --> 00:51:19,876 He's nice, hard-working, and a civil servant. He's perfect husband material. 692 00:51:20,710 --> 00:51:24,648 I would be lucky to marry a guy like him before I die. 693 00:51:27,284 --> 00:51:28,185 Jeong-ju. 694 00:51:28,752 --> 00:51:30,921 Give yourself more credit. 695 00:51:30,987 --> 00:51:32,989 You're a great catch! 696 00:51:35,258 --> 00:51:38,528 Did you put on fake lashes? 697 00:51:39,529 --> 00:51:40,464 No. 698 00:51:41,398 --> 00:51:43,300 You have long and pretty lashes. 699 00:51:43,800 --> 00:51:47,170 They say you if you have long lashes, you'll live long and marry a great guy. 700 00:51:47,671 --> 00:51:49,172 That's what the face readers say. 701 00:51:52,909 --> 00:51:54,077 You should leave now. 702 00:51:54,778 --> 00:51:56,213 Are you okay? 703 00:51:56,279 --> 00:51:58,114 Are you really going to sleep here? 704 00:51:58,181 --> 00:52:01,518 No. I'm not sleeping here tonight. 705 00:52:01,585 --> 00:52:04,254 I wanted to sleep at Seongsan Ilchulbong. 706 00:52:04,321 --> 00:52:05,922 Seongsan Ilchulbong? Why? 707 00:52:05,989 --> 00:52:10,861 I'm going to watch the first sunrise on my first day here in Jeju. 708 00:52:11,561 --> 00:52:14,197 I'll wrap things up here. You can go. 709 00:52:14,264 --> 00:52:15,165 Okay. 710 00:52:38,922 --> 00:52:39,823 Jeong-ju! 711 00:52:40,790 --> 00:52:42,592 Get in, I'll take you there. 712 00:52:44,227 --> 00:52:45,061 Hey... 713 00:52:57,774 --> 00:52:58,675 Thanks. 714 00:52:59,276 --> 00:53:02,145 I'll take a picture of the sunrise and send it to you. 715 00:53:02,646 --> 00:53:03,547 Okay. 716 00:53:09,152 --> 00:53:11,087 I want to see it for myself, too. 717 00:53:11,154 --> 00:53:12,589 Let's stay here and go up together. 718 00:53:12,656 --> 00:53:13,523 Really? 719 00:53:14,457 --> 00:53:16,326 You really don't need to. 720 00:53:16,393 --> 00:53:18,895 I'm not letting you go alone in this cold weather. 721 00:53:19,262 --> 00:53:21,898 I looked it up, and the sun's going to rise at about 6:00 a.m. 722 00:53:21,965 --> 00:53:24,467 We can wake up at 5:00 a.m. and head up. 723 00:53:24,534 --> 00:53:26,836 Get some sleep. I'll wake you up. 724 00:54:01,371 --> 00:54:02,772 Why didn't my alarm go off? 725 00:54:04,240 --> 00:54:05,408 My battery's dead! 726 00:54:06,209 --> 00:54:07,210 My battery... 727 00:54:16,253 --> 00:54:17,487 It's bright already. 728 00:54:19,389 --> 00:54:22,759 It's past 5:00 a.m. already. I guess we can't go today. 729 00:54:24,427 --> 00:54:26,162 I have to see the sunrise. 730 00:54:27,964 --> 00:54:31,334 Hey. It'll take more than 30 minutes to get to the peak. 731 00:54:31,401 --> 00:54:32,836 The sun will rise before that. 732 00:54:34,271 --> 00:54:35,639 I knew this would happen. 733 00:54:40,610 --> 00:54:42,512 I made a prediction about my future. 734 00:54:43,513 --> 00:54:48,184 Watching the first sunrise will ensure success, and failure otherwise. 735 00:54:49,252 --> 00:54:51,554 The weather was going to be nice today, too. 736 00:54:51,788 --> 00:54:54,157 Why do I fail in everything I do? 737 00:55:02,265 --> 00:55:03,233 Jeong-ju. 738 00:55:04,868 --> 00:55:06,202 Do you really want to see the sunrise? 739 00:55:08,772 --> 00:55:09,773 Let's go then. 740 00:55:43,273 --> 00:55:46,242 We have five minutes. We can run up in five minutes and see it. 741 00:55:46,309 --> 00:55:47,143 Okay. 742 00:56:02,258 --> 00:56:03,993 I think it's about to rise. 743 00:56:04,260 --> 00:56:05,462 -Let's go. -Okay! 744 00:56:05,528 --> 00:56:06,796 We're almost there. 745 00:56:14,904 --> 00:56:17,474 Jeong-ju, hurry up. 746 00:56:17,707 --> 00:56:19,743 A little more. Let's go. 747 00:56:37,026 --> 00:56:39,562 Wow, that's awesome. 748 00:56:40,296 --> 00:56:41,898 That's awesome. 749 00:56:43,666 --> 00:56:44,567 Hey, Jeong-ju. 750 00:56:45,268 --> 00:56:46,302 I hope you succeed. 751 00:56:49,806 --> 00:56:52,509 It really is amazing. 752 00:56:54,377 --> 00:56:57,280 I'm so glad. 753 00:57:00,116 --> 00:57:01,151 Geon-u. 754 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 Thank you. 755 00:57:04,254 --> 00:57:08,358 I've been feeling like I was in the dark. 756 00:57:08,792 --> 00:57:09,659 But... 757 00:57:11,594 --> 00:57:13,429 it's getting brighter now. 758 00:57:20,136 --> 00:57:21,304 I need to make a wish. 759 00:58:08,284 --> 00:58:10,253 He's cooking up something special tonight. 760 00:58:10,320 --> 00:58:11,221 Something special? 761 00:58:11,688 --> 00:58:13,089 It's Geon-u's heart. 762 00:58:13,156 --> 00:58:14,257 It's his first love after all. 763 00:58:14,324 --> 00:58:16,559 So she's finally coming to Warm and Cozy? 764 00:58:17,560 --> 00:58:18,561 It's so sweet! 765 00:58:18,628 --> 00:58:19,662 Why did you eat that? 766 00:58:20,363 --> 00:58:22,498 You need to live, no matter what! 767 00:58:22,565 --> 00:58:24,667 Life is too precious to throw away! 768 00:58:24,734 --> 00:58:26,503 I think there's been a misunderstanding. 769 00:58:26,569 --> 00:58:28,605 The roof was blown off. 770 00:58:28,671 --> 00:58:30,740 I think I'm going to die. 771 00:58:31,407 --> 00:58:32,842 Don't die, Jeong-ju. 772 00:58:34,110 --> 00:58:36,679 Should I give you Warm and Cozy? 773 00:58:37,881 --> 00:58:39,182 Subtitle translation by Jeong Lee 55394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.