All language subtitles for Wacky Races s06e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,485 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,219 --> 00:00:21,019 (SNICKERING) 3 00:00:27,561 --> 00:00:29,261 Hey, hey, hey, Wacky Race fans! 4 00:00:29,329 --> 00:00:30,729 Hold on to your hats. 5 00:00:30,798 --> 00:00:32,398 Because we're all about to see the impossible. 6 00:00:32,467 --> 00:00:35,437 Dick Dastardly, the cheatingest racer of all time, 7 00:00:35,503 --> 00:00:38,813 is about to win the first race ever without using a single cheat. 8 00:00:38,873 --> 00:00:40,043 -Really? -Wow. 9 00:00:40,107 --> 00:00:42,077 That's a blood-curdling shock. 10 00:00:42,142 --> 00:00:43,742 Tiny electrified. 11 00:00:43,811 --> 00:00:45,411 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(SHUDDERS, LAUGHS) 12 00:00:45,480 --> 00:00:50,480 -(GASPS) -I know. I can hardly believe it myself. 13 00:00:50,651 --> 00:00:54,291 And here... they... come! 14 00:00:54,354 --> 00:00:56,724 (YELLING) 15 00:00:56,790 --> 00:00:58,960 Whoo. Huh? 16 00:00:59,025 --> 00:01:01,825 Uh-oh. 17 00:01:01,896 --> 00:01:03,996 Guess this is my lucky day. 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,534 (YELLING) 19 00:01:06,600 --> 00:01:10,910 BRICK: So... darn... lucky. 20 00:01:10,971 --> 00:01:12,811 Well done, Muttley! 21 00:01:12,873 --> 00:01:14,413 Nothing can stop us now! 22 00:01:14,474 --> 00:01:15,614 (SNICKERING) 23 00:01:15,676 --> 00:01:17,506 -(PHONE RINGS) -Huh? 24 00:01:17,579 --> 00:01:22,579 MAN: (ON PHONE)Agent Muttley. We need you. 25 00:01:26,387 --> 00:01:28,757 -Where are you going, you treacherous terrier? -(SNICKERING) 26 00:01:28,822 --> 00:01:32,262 I'm winning! 27 00:01:32,325 --> 00:01:34,055 (SCREAMS) 28 00:01:34,127 --> 00:01:35,097 (GROANS) 29 00:01:35,162 --> 00:01:38,062 PETER: Oh, it's too bad. TINY: Sorry. 30 00:01:38,131 --> 00:01:39,931 (SNICKERING) 31 00:01:44,105 --> 00:01:45,465 Where are you going, Muttley? 32 00:01:45,540 --> 00:01:49,040 How dare you slink off while I am soliloquizing! 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,459 (YELLING) 34 00:01:54,615 --> 00:01:56,515 It's your fault that I lost! 35 00:01:56,584 --> 00:02:00,194 Yes, I say that a lot but this time, it's actually true. 36 00:02:00,253 --> 00:02:02,593 (GRUNTS) 37 00:02:02,656 --> 00:02:05,056 (NINJAS YELLING) 38 00:02:08,595 --> 00:02:09,825 DASTARDLY: What's going on? 39 00:02:09,897 --> 00:02:12,667 Why is your house infested with ninjas? 40 00:02:12,733 --> 00:02:15,373 They get into everything. 41 00:02:15,435 --> 00:02:16,635 (GROWLS) 42 00:02:21,875 --> 00:02:23,275 (EXCLAIMING) 43 00:02:23,343 --> 00:02:24,253 (NINJAS GRUNTING) 44 00:02:24,312 --> 00:02:27,822 This is why everybody hates art! 45 00:02:27,881 --> 00:02:29,381 (GRUNTING) 46 00:02:34,155 --> 00:02:37,155 Don't leave me! I'm allergic to ninjas! 47 00:02:37,224 --> 00:02:38,764 -(ALERT BLARING) -COMPUTER:Intruder alert. 48 00:02:38,826 --> 00:02:41,156 Extreme counter-measures engaged. 49 00:02:41,227 --> 00:02:43,297 (YELLING) 50 00:02:43,363 --> 00:02:44,503 Oh, that's not so bad. 51 00:02:44,564 --> 00:02:48,674 (YELLING) 52 00:02:48,735 --> 00:02:50,435 (SNICKERING) 53 00:02:50,505 --> 00:02:54,635 How can you afford all this on the paltry pittance I pay you? 54 00:02:54,709 --> 00:02:57,479 CHIEF:Ah. Good afternoon, Agent Muttley. 55 00:02:57,544 --> 00:02:59,014 Agent Muttley? Where? 56 00:02:59,079 --> 00:03:01,119 CHIEF:Hmm. I have bad news. 57 00:03:01,183 --> 00:03:05,353 The Secret Creepy Hangout and Taco Shop for Icky Criminal Krumbs 58 00:03:05,419 --> 00:03:08,159 known as S.C.H.T.I.C.K. is back in business, hmm, 59 00:03:08,222 --> 00:03:11,662 led by your arch enemy Dr. Doomsdoctor. 60 00:03:11,726 --> 00:03:15,196 Supervillain, thief, cliche, over-actor. 61 00:03:15,262 --> 00:03:18,302 Oh, I can't beat over-acting! 62 00:03:18,366 --> 00:03:21,966 Mmm. Dr. Doomsdoctor is building a doomsday machine 63 00:03:22,036 --> 00:03:24,166 which will crash the moon into the Earth. 64 00:03:24,239 --> 00:03:29,239 Agent Z was assigned this casebut has been captured by S.C.H.T.I.C.K. agents. 65 00:03:29,343 --> 00:03:31,483 Your mission is to rescue Agent Z, 66 00:03:31,546 --> 00:03:34,976 and stop Dr. Doomsdoctor by any means possible. 67 00:03:35,049 --> 00:03:37,289 This includes a license to snicker, 68 00:03:37,351 --> 00:03:40,151 and the use of super-secret spy gadgetry. 69 00:03:40,221 --> 00:03:43,421 The first item is an all-purpose tracking unit. 70 00:03:43,491 --> 00:03:46,531 What shoddy workmanship. I bet it doesn't even explode. 71 00:03:46,593 --> 00:03:48,263 -(CLICKS) -(GROANS) 72 00:03:48,329 --> 00:03:49,899 CHIEF:A pair of high-tech nose hair trimmers. 73 00:03:49,964 --> 00:03:51,604 They're also eyebrow trimmers. 74 00:03:51,665 --> 00:03:52,765 You wash them. 75 00:03:52,833 --> 00:03:55,543 What's so great about this? 76 00:03:55,602 --> 00:03:57,642 So, it shoots shaving cream. 77 00:03:57,705 --> 00:04:01,105 Ooh, not just any shaving cream, dear boy. 78 00:04:01,175 --> 00:04:03,735 -This shaving cream dissolves stuff. -(YELPS) 79 00:04:03,811 --> 00:04:05,681 -And a jet pack. -Give me that! 80 00:04:05,747 --> 00:04:08,317 Oh, clearly an inferior product. (SNICKERS) 81 00:04:08,382 --> 00:04:11,552 They're still using the Iridium Q-36 engine igniter. 82 00:04:11,618 --> 00:04:13,688 (LAUGHS) These things never work. 83 00:04:13,754 --> 00:04:16,924 -(YELLING) -(GLASS SHATTERS) 84 00:04:16,991 --> 00:04:18,161 (DASTARDLY WHIMPERING) 85 00:04:18,225 --> 00:04:19,825 -And the indoor ejector chair. -What? 86 00:04:19,893 --> 00:04:23,533 (YELLING) 87 00:04:23,598 --> 00:04:26,668 Yes. And finally, your spy jet. 88 00:04:26,733 --> 00:04:29,273 A jet? Are you kidding me? 89 00:04:29,336 --> 00:04:30,436 (DASTARDLY YELLS) 90 00:04:30,504 --> 00:04:31,944 Good luck, Agent M. 91 00:04:32,006 --> 00:04:33,666 The world is counting on you. 92 00:04:33,740 --> 00:04:36,010 (SNICKERING) 93 00:04:36,076 --> 00:04:38,276 (SNICKERING) 94 00:04:38,346 --> 00:04:40,876 DASTARDLY: I can't believe that you're a secret agent. 95 00:04:40,949 --> 00:04:44,079 Or that you have a jet. You don't have a theme song, do you? 96 00:04:44,151 --> 00:04:45,651 Oh, tell me you don't have a theme song. 97 00:04:45,719 --> 00:04:47,749 -(SNICKERS) -(BEEPS) 98 00:04:47,821 --> 00:04:50,491 ♪ Double K-9 99 00:04:50,558 --> 00:04:53,088 ♪ He is the spy who's got charisma and fleas 100 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 ♪ Double K-9 ♪ 101 00:04:55,029 --> 00:04:57,159 (SNICKERING) 102 00:04:57,231 --> 00:04:59,371 Oh, so what? I have one, too. 103 00:04:59,433 --> 00:05:01,473 ♪ It's time for Uncle Dickie Dickie Uncle Dickie 104 00:05:01,536 --> 00:05:03,436 ♪ It's time for tricksies and some lessons for the day 105 00:05:03,504 --> 00:05:05,614 ♪ It's time for dancy doggies,happy froggies, slimy boogies 106 00:05:05,673 --> 00:05:07,913 ♪ It's time for all the kiddies to come out and play ♪ 107 00:05:07,975 --> 00:05:09,375 (PHONE RINGING) 108 00:05:09,442 --> 00:05:11,512 Agent M. 109 00:05:11,578 --> 00:05:13,178 We meet again. 110 00:05:13,247 --> 00:05:15,847 (GROWLS) Razzle-frazzle, razzle-frazzle-razzle. 111 00:05:15,917 --> 00:05:18,617 None of your usual witty banter, my old foe. 112 00:05:18,686 --> 00:05:21,656 (GROANING)Turn back now, or suffer... 113 00:05:21,722 --> 00:05:22,792 (GROANS) 114 00:05:22,856 --> 00:05:24,526 ...the terrible consequences. 115 00:05:24,592 --> 00:05:27,362 Oh, yes? What kind of consequences, mmm? 116 00:05:27,428 --> 00:05:31,468 Angry faces? Some light taunting? Penelope singing? 117 00:05:31,532 --> 00:05:34,872 I will blast you out of the sky! 118 00:05:34,935 --> 00:05:37,535 Ten, nine, eight... 119 00:05:37,605 --> 00:05:39,535 That's good enough for me. Muttley, turn this thing around. 120 00:05:39,607 --> 00:05:43,477 -Mmm-mmm. -DR. DOOMSDOCTOR:Five, four, three, two... 121 00:05:43,543 --> 00:05:44,753 One! 122 00:05:44,811 --> 00:05:49,011 Time's up! Missiles! 123 00:05:54,021 --> 00:05:55,291 I'm doomed! 124 00:05:55,356 --> 00:05:58,026 And it's all your fault again! 125 00:05:58,092 --> 00:05:59,962 (DASTARDLY SCREAMING) 126 00:06:00,027 --> 00:06:01,227 Parachutes! 127 00:06:01,295 --> 00:06:02,825 (DASTARDLY SCREAMING) 128 00:06:02,896 --> 00:06:04,896 Parachutes! Where are the parachutes? 129 00:06:04,966 --> 00:06:08,296 (YELPS) A precipitous person has pilfered the parachutes! 130 00:06:08,369 --> 00:06:11,109 This is too much. I need some air. 131 00:06:11,171 --> 00:06:12,741 Too much air! 132 00:06:12,806 --> 00:06:14,366 (DASTARDLY SCREAMING) 133 00:06:14,441 --> 00:06:17,211 Hmm? Hmm. 134 00:06:17,277 --> 00:06:19,047 (GRUNTS) 135 00:06:19,113 --> 00:06:21,853 (DASTARDLY SCREAMING) 136 00:06:21,915 --> 00:06:23,415 (DASTARDLY GASPS) 137 00:06:23,484 --> 00:06:25,594 If you think I'm going to let you save me, think again. 138 00:06:25,653 --> 00:06:28,293 I am still in charge, and I can save myself! 139 00:06:28,355 --> 00:06:31,415 (DASTARDLY SCREAMING) 140 00:06:31,491 --> 00:06:32,831 (COW MOOING) 141 00:06:32,893 --> 00:06:33,963 DASTARDLY: Ow. 142 00:06:34,027 --> 00:06:37,827 (SNICKERING) 143 00:06:37,898 --> 00:06:39,798 (GRUNTING) 144 00:06:39,867 --> 00:06:40,897 (GROWLS) 145 00:06:40,968 --> 00:06:42,698 I got here first. 146 00:06:42,769 --> 00:06:45,109 I am the hero. (YELPS) 147 00:06:45,172 --> 00:06:47,512 What took you so long, comrade agent? 148 00:06:47,574 --> 00:06:49,284 You courageous fool! 149 00:06:49,344 --> 00:06:53,684 You walked right into trap to save me at the risk of your own beautiful life. 150 00:06:53,748 --> 00:06:56,148 Well, if that muttering mongrel impresses you, 151 00:06:56,217 --> 00:06:58,047 you're in for a tantalizing treat. 152 00:06:58,119 --> 00:07:02,019 Dick Dastardly here. Muttley's employer and superior. 153 00:07:02,089 --> 00:07:03,989 No one is superior to Agent Muttley. 154 00:07:04,058 --> 00:07:05,728 (SNICKERING) 155 00:07:05,793 --> 00:07:08,833 MAN: Well, well. The famous Agent Muttley. 156 00:07:08,896 --> 00:07:10,666 How I have wanted to meet you. 157 00:07:10,732 --> 00:07:14,942 And so has my ruthless and evil sidekick, Nighty Night. 158 00:07:15,002 --> 00:07:16,742 (GROWLING) 159 00:07:16,804 --> 00:07:20,344 -(SNORING) -Oh, wake up, Nighty Night. It's time for villainy. 160 00:07:20,407 --> 00:07:21,977 (YELPING) 161 00:07:22,043 --> 00:07:24,983 AGENT Z: Nighty Night, Night Night. Go to sleep now, you bad guy. 162 00:07:25,045 --> 00:07:27,415 -(SNORING) -Oh, not again. 163 00:07:27,481 --> 00:07:31,451 Wake up, Nighty Night. Wake up! 164 00:07:31,518 --> 00:07:34,148 (ALL EXCLAIMING) 165 00:07:34,221 --> 00:07:39,031 Muttley, this is all... Ooh, stars. 166 00:07:39,093 --> 00:07:41,903 And pixies. Hello, pixies. 167 00:07:41,962 --> 00:07:46,832 (SNICKERING) 168 00:07:46,900 --> 00:07:48,640 (MUTTLEY GRUNTING) 169 00:07:48,703 --> 00:07:50,503 AGENT Z: Comrades, look! There are the S.C.H.T.I.C.K. henchmen 170 00:07:50,571 --> 00:07:53,711 loading the Doomdoctor's doomsday machine on to a submarine. 171 00:07:53,775 --> 00:07:56,235 That seems like an unlikely coincidence. 172 00:07:56,310 --> 00:07:58,010 Oh, stop doing that! 173 00:07:58,079 --> 00:08:01,579 Agent Muttley, why do you associate with such an amateur? 174 00:08:01,648 --> 00:08:04,788 Meh. 175 00:08:04,851 --> 00:08:06,891 Hurry! We must follow! 176 00:08:06,954 --> 00:08:10,794 (SNICKERING) 177 00:08:10,858 --> 00:08:13,058 But we don't even know where they're going! 178 00:08:13,127 --> 00:08:17,397 Don't be a fool! They are going there! 179 00:08:17,465 --> 00:08:21,365 Oh, I've always wanted a skull-shaped island. 180 00:08:21,434 --> 00:08:22,704 (GROANS) 181 00:08:22,769 --> 00:08:24,569 (SNICKERING) 182 00:08:36,016 --> 00:08:38,146 What kind of fancy bath toy is this? 183 00:08:38,218 --> 00:08:40,588 Surely, you have some state-of-the-art cheats. 184 00:08:40,655 --> 00:08:42,885 Oh, look at that big red button! (EXCLAIMS) 185 00:08:42,957 --> 00:08:45,757 That's more like it! I'll bet it does something cheaty. 186 00:08:45,826 --> 00:08:47,256 No, no, no, no, no. 187 00:08:47,328 --> 00:08:49,058 -(BUZZES) -(ELECTRICITY CRACKLING) 188 00:08:49,129 --> 00:08:50,969 (SCREAMING) 189 00:08:51,032 --> 00:08:53,502 Seriously, you really hang out with that guy? 190 00:08:53,567 --> 00:08:57,937 Did you lose bet or something? 191 00:08:58,005 --> 00:08:59,805 (SNICKERING) 192 00:09:03,610 --> 00:09:04,880 Oh, show off. 193 00:09:04,945 --> 00:09:07,945 (MUTTLEY SNICKERING) 194 00:09:10,418 --> 00:09:15,418 According to tracker, the doomsday machine is just around corner. 195 00:09:17,224 --> 00:09:19,034 (DISCO MUSIC PLAYING) 196 00:09:19,092 --> 00:09:20,892 (APPLAUDING) 197 00:09:25,966 --> 00:09:28,966 (SNORING) 198 00:09:29,036 --> 00:09:30,296 Schnitzen! 199 00:09:30,371 --> 00:09:32,411 Hello, hi? Is this on? 200 00:09:32,473 --> 00:09:34,983 Well, I just want to thank everyone for coming 201 00:09:35,043 --> 00:09:38,853 to our pre-destroying-the-world team building dance party. 202 00:09:38,912 --> 00:09:40,252 (APPLAUDING) 203 00:09:40,314 --> 00:09:42,524 Before we start the disco contest, 204 00:09:42,584 --> 00:09:46,394 I just want to thank you all for your hard and ultimately self-destructive work, 205 00:09:46,453 --> 00:09:48,863 and remind everybody I'm stillwaiting for a few people 206 00:09:48,923 --> 00:09:51,393 to pitch in their share for the cookies and punch. 207 00:09:51,458 --> 00:09:53,328 Yeah, I'm looking at you, Frank. 208 00:09:53,395 --> 00:09:56,455 Can somebody make sure the new guys pay? Yeah. You in the back. 209 00:09:56,530 --> 00:09:58,430 Maybe we should dance? 210 00:09:58,499 --> 00:10:00,999 We? (SCOFFS) I will not dance with you. 211 00:10:01,068 --> 00:10:02,838 That was never an option. 212 00:10:02,903 --> 00:10:04,673 (DISCO MUSIC PLAYING) 213 00:10:04,738 --> 00:10:06,538 (APPLAUDING) 214 00:10:13,780 --> 00:10:16,750 (APPLAUDING) 215 00:10:16,817 --> 00:10:19,817 (GROANING) 216 00:10:19,886 --> 00:10:20,946 Huh? 217 00:10:21,021 --> 00:10:23,061 (EXCLAIMING) 218 00:10:23,123 --> 00:10:24,163 Uh-huh. 219 00:10:24,224 --> 00:10:29,104 (CHUCKLES) 220 00:10:29,163 --> 00:10:31,833 (PANTING) 221 00:10:31,899 --> 00:10:34,599 And the winner is couple number 12! 222 00:10:34,669 --> 00:10:37,369 Oh, that's us! Oh, thank you all so much! 223 00:10:37,438 --> 00:10:39,168 -(YELLS) -I can't believe it. 224 00:10:39,240 --> 00:10:41,940 You put your heart and your passion hoping for a day like this. 225 00:10:42,010 --> 00:10:45,010 But you never expect that it's really, really going to come. 226 00:10:45,078 --> 00:10:46,078 (ALL GASP) 227 00:10:46,146 --> 00:10:47,716 (LAUGHING) 228 00:10:47,782 --> 00:10:51,992 Once and again, Agent Muttley falls into my trap. 229 00:10:52,052 --> 00:10:54,562 This was all a trap? 230 00:10:54,622 --> 00:10:56,722 Of course, it was trap, amateur. 231 00:10:56,791 --> 00:11:00,831 Guards! Take them to the torture chamber! 232 00:11:00,895 --> 00:11:02,795 You'll love it. We just re-decorated. 233 00:11:02,863 --> 00:11:06,163 Can I keep the trophy? 234 00:11:08,001 --> 00:11:09,071 Nein. 235 00:11:09,136 --> 00:11:13,636 (MUTTLEY'S THEME SONG PLAYING) 236 00:11:22,349 --> 00:11:27,299 -(PEOPLE SCREAMING) -(EXPLOSIONS) 237 00:11:28,088 --> 00:11:31,058 (PEOPLE CONTINUE SCREAMING) 238 00:11:31,124 --> 00:11:34,504 (EXPLOSIONS) 239 00:11:34,562 --> 00:11:37,302 Hey there, hi there, ho there, Wacky Race fans! 240 00:11:37,364 --> 00:11:39,774 This is big, bad Brick Crashman 241 00:11:39,834 --> 00:11:41,874 right in the middle of the wildest, craziest, 242 00:11:41,936 --> 00:11:45,766 least appropriate for children's television race we've ever done. 243 00:11:45,839 --> 00:11:48,239 (GRUNTING) 244 00:11:48,308 --> 00:11:52,408 SANTA: Ho-ho-ho. 245 00:11:52,479 --> 00:11:54,719 This kind of plot-less rough housing is 246 00:11:54,782 --> 00:11:57,222 just not suitable entertainment. 247 00:11:57,284 --> 00:11:58,294 Someone could get... 248 00:11:58,352 --> 00:12:01,502 (SCREAMING, GROANING) 249 00:12:04,091 --> 00:12:07,331 That's it. This show is... 250 00:12:07,394 --> 00:12:09,794 (RACERS YELLING) 251 00:12:13,368 --> 00:12:16,468 This really is the best race we've ever had, isn't it, Petey? 252 00:12:16,537 --> 00:12:17,767 Oh, it really is. 253 00:12:17,838 --> 00:12:19,208 I wonder what's different about it. 254 00:12:19,273 --> 00:12:21,013 Dastardly is not here. 255 00:12:21,075 --> 00:12:23,275 As a matter of fact, I haven't seen him since the last episode. 256 00:12:23,343 --> 00:12:24,683 How long ago was that? 257 00:12:24,745 --> 00:12:26,345 A minute and a half not counting commercials. 258 00:12:26,413 --> 00:12:27,913 This is a two part-er. 259 00:12:27,981 --> 00:12:30,151 Commercials? Bad. 260 00:12:30,217 --> 00:12:31,887 But then, where is Dicky? 261 00:12:31,952 --> 00:12:33,122 (BRICK GROANING) 262 00:12:33,187 --> 00:12:35,217 He and Muttley are off on a super cool adventure 263 00:12:35,289 --> 00:12:36,689 to save the world. 264 00:12:36,757 --> 00:12:38,787 You mean that Dastardly found out that Muttley 265 00:12:38,860 --> 00:12:41,800 has secretly been leading a double life as a jetsetting international superstar? 266 00:12:41,862 --> 00:12:43,732 -(SCREAMING) -And he has been caught up 267 00:12:43,798 --> 00:12:46,598 in an exciting adventure to stop a crazy villain from using 268 00:12:46,667 --> 00:12:48,537 a giant magnet to pull the moon from its orbit 269 00:12:48,602 --> 00:12:49,972 and destroy the world? 270 00:12:50,036 --> 00:12:51,236 (SCREAMING) 271 00:12:51,305 --> 00:12:52,835 And at the end of the last episode, 272 00:12:52,907 --> 00:12:54,607 Dastardly, Muttley and the beautiful exotic Agent Z 273 00:12:54,675 --> 00:12:56,505 were captured and are about to face a terrible fate 274 00:12:56,578 --> 00:12:58,608 at the well-manicured hands of a captivatingly handsome captor? 275 00:12:58,679 --> 00:13:00,309 -Why, yes, they are. -(CAT YOWLS) 276 00:13:00,380 --> 00:13:01,980 That was a really good guess. 277 00:13:02,049 --> 00:13:04,819 Except for the part about the bad guy being handsome. 278 00:13:04,885 --> 00:13:06,845 That's not true. Why would you say that? 279 00:13:06,921 --> 00:13:08,421 He's so very, very handsome. 280 00:13:08,489 --> 00:13:09,989 -(SCREAMING) -But, wait. 281 00:13:10,056 --> 00:13:11,386 Some of those locations 282 00:13:11,458 --> 00:13:14,428 and super cool spy stuff look pretty expensive. 283 00:13:14,495 --> 00:13:16,225 How can this show afford them? 284 00:13:16,297 --> 00:13:19,627 Well, it turns out these two-part episodes save a lot of money. 285 00:13:19,700 --> 00:13:21,270 Especially on background painting. 286 00:13:21,335 --> 00:13:22,985 (SCREAMING) 287 00:13:27,040 --> 00:13:28,810 (SNICKERING) 288 00:13:28,876 --> 00:13:33,676 (JAMES BOND THEME MUSIC PLAYING) 289 00:13:51,532 --> 00:13:54,082 (MUSIC CONTINUES) 290 00:14:04,478 --> 00:14:08,818 (PEOPLE SCREAMING) 291 00:14:08,883 --> 00:14:11,793 Welcome to my torture chamber/ man cave. 292 00:14:11,852 --> 00:14:13,852 Have you had enough, my helpless prisoners 293 00:14:13,921 --> 00:14:17,191 or would you like to watch the first episode again? 294 00:14:17,257 --> 00:14:19,827 Not that! Anything but that. 295 00:14:19,894 --> 00:14:23,974 It's like someone dumped hot garbage on my brain. 296 00:14:24,031 --> 00:14:26,501 Do not insult garbage, you amateur. 297 00:14:26,567 --> 00:14:28,537 How did you do that with your hands tied up? 298 00:14:28,602 --> 00:14:30,342 -Like this. -(GROANING) 299 00:14:30,404 --> 00:14:31,474 (CAT YOWLS) 300 00:14:31,538 --> 00:14:33,268 Oh, she slaps you a lot. 301 00:14:33,340 --> 00:14:35,040 -I'm Russian. -Russian? 302 00:14:35,109 --> 00:14:37,109 Well, if won't matter if you're in a hurry 303 00:14:37,178 --> 00:14:40,748 after I use this giant magnet mechanism to pull the moon down from orbit 304 00:14:40,815 --> 00:14:42,615 and destroy the world. 305 00:14:42,683 --> 00:14:46,823 (ALL CHOMPING) 306 00:14:46,887 --> 00:14:48,787 Oh, thank you. Oh, really? 307 00:14:48,856 --> 00:14:51,086 I couldn't have done it without my evil minions. 308 00:14:51,158 --> 00:14:53,088 Did everyone get a bagel? 309 00:14:53,161 --> 00:14:56,401 Your minions do realize your insane scheme will destroy them as well. 310 00:14:56,464 --> 00:15:01,074 Yeah, but it really is amazing what people would do for a free bagel. 311 00:15:01,135 --> 00:15:04,265 I have something extra special for you... (GASPS) 312 00:15:04,338 --> 00:15:06,008 For you, agent Muttley. 313 00:15:06,073 --> 00:15:09,213 I call it "The Terrible Tickle Table." 314 00:15:09,276 --> 00:15:10,376 (ALL GASPING) 315 00:15:10,444 --> 00:15:12,084 Muttley, this is all your fault. 316 00:15:12,145 --> 00:15:14,045 (GROANING) 317 00:15:14,114 --> 00:15:15,384 Don't be rude. 318 00:15:15,449 --> 00:15:17,319 (SNICKERING) 319 00:15:17,385 --> 00:15:20,955 Oh, yes, of course, you'd take her side you half-baked covert cur. 320 00:15:21,022 --> 00:15:23,392 It's clear you'd rather be off wasting your time 321 00:15:23,457 --> 00:15:25,557 adventuring, wearing tight suits, 322 00:15:25,626 --> 00:15:28,696 and saving democracy with this egregious agent 323 00:15:28,762 --> 00:15:32,432 rather than driving very fast in a circle with me. 324 00:15:32,499 --> 00:15:33,699 Meh. 325 00:15:33,767 --> 00:15:35,737 How dare you? 326 00:15:35,803 --> 00:15:37,343 I've had enough of this. 327 00:15:37,405 --> 00:15:42,275 You may consider your employment with me at an end. 328 00:15:42,343 --> 00:15:44,583 Is it possible you guys can work this out later? 329 00:15:44,646 --> 00:15:47,676 I've got a world to destroy and I'm kind of on a tight schedule. 330 00:15:47,749 --> 00:15:51,989 Wait, Dr. Dooms Doctor. Before you activate your terrible machine, 331 00:15:52,053 --> 00:15:54,593 I have something to show you. 332 00:15:54,655 --> 00:15:56,455 (SNICKERING) 333 00:15:56,523 --> 00:15:58,033 That's impossible. 334 00:15:58,092 --> 00:16:00,662 You're tied to Irving. Or Tickle Table, I don't know. 335 00:16:00,728 --> 00:16:04,098 You are no match for my darling Agent Muttley. 336 00:16:04,164 --> 00:16:05,374 Get him, my minions! 337 00:16:05,432 --> 00:16:07,502 (MINIONS YELLING) 338 00:16:07,568 --> 00:16:11,268 (MUTTLEY SNICKERING) 339 00:16:11,338 --> 00:16:12,338 (GULPS) 340 00:16:12,406 --> 00:16:14,236 Well done, Nightynight. 341 00:16:14,307 --> 00:16:15,777 (SNORING) 342 00:16:15,843 --> 00:16:17,613 You may be clever, Agent Muttley, 343 00:16:17,678 --> 00:16:20,178 but you're no match for...Me? 344 00:16:20,247 --> 00:16:21,747 Wait! How? 345 00:16:21,815 --> 00:16:24,115 I'm confused. 346 00:16:24,184 --> 00:16:26,694 (SNORING) 347 00:16:26,754 --> 00:16:28,554 (SNICKERING) 348 00:16:32,025 --> 00:16:34,025 (SCREAMING) 349 00:16:34,094 --> 00:16:37,434 (GASPS) 350 00:16:37,497 --> 00:16:39,067 (SNICKERING) 351 00:16:39,132 --> 00:16:40,972 (SNORING) 352 00:16:41,034 --> 00:16:42,674 (GROWLING) 353 00:16:42,736 --> 00:16:44,536 See? I told you he was handsome. 354 00:16:44,605 --> 00:16:49,605 Oh, look who's talking, hot stuff. 355 00:16:50,344 --> 00:16:52,414 This is fun. 356 00:16:52,479 --> 00:16:56,919 Ugh! Not anymore. 357 00:16:56,984 --> 00:16:59,494 And it looks like Muttley's mad secret agent skills 358 00:16:59,554 --> 00:17:02,264 have thrown the evil Doom's plans into chaos. 359 00:17:02,323 --> 00:17:07,323 The handsome evil villain, you mean. 360 00:17:07,394 --> 00:17:10,434 (WARBLING) 361 00:17:10,497 --> 00:17:12,527 I'll take center square to block. 362 00:17:12,599 --> 00:17:16,839 (EVIL LAUGH) 363 00:17:16,904 --> 00:17:19,574 Exit. Stage impossible even. 364 00:17:19,640 --> 00:17:21,680 -(CRASHING) -Ouch! 365 00:17:21,742 --> 00:17:23,182 (HOWLING IN PAIN) 366 00:17:23,244 --> 00:17:27,954 This is my real face, you diabolical day player. 367 00:17:28,014 --> 00:17:29,214 Amateur. 368 00:17:35,056 --> 00:17:37,216 Not so fast, Agent Muttley! 369 00:17:37,290 --> 00:17:38,560 Huh? 370 00:17:38,625 --> 00:17:39,925 Step away from that button 371 00:17:39,994 --> 00:17:41,334 if you want to save your friend. 372 00:17:41,396 --> 00:17:44,466 Well, I think "friend" is overstating it. 373 00:17:44,532 --> 00:17:49,002 Muttley! I order you to sacrifice the world and save me! 374 00:17:49,069 --> 00:17:50,399 (GROANS) 375 00:17:50,470 --> 00:17:52,440 You fired him. Rember? 376 00:17:52,506 --> 00:17:54,506 Muttley! I'm re-hiring you. 377 00:17:54,576 --> 00:17:58,346 Now, as your employer, I order you to save me. 378 00:17:58,412 --> 00:17:59,552 Don't listen to him. 379 00:17:59,613 --> 00:18:00,853 Muttley! 380 00:18:00,915 --> 00:18:03,715 Enough! Make your choice, Agent Muttley. 381 00:18:03,784 --> 00:18:08,284 The world or this, um, person? 382 00:18:09,723 --> 00:18:11,733 (GRUNTS) 383 00:18:11,792 --> 00:18:13,832 I cannot believe you chose this 384 00:18:13,894 --> 00:18:16,634 cockeyed Cossack over the entire world. 385 00:18:16,697 --> 00:18:18,667 And I'm still a prisoner. 386 00:18:18,732 --> 00:18:20,302 Muttley, this is all your fault. 387 00:18:20,367 --> 00:18:21,497 You're fired again. 388 00:18:21,568 --> 00:18:24,298 (GRUMBLES) Razzle, frazzle, razzle. 389 00:18:24,371 --> 00:18:27,311 So, Dr. Dooms Doctor, 390 00:18:27,374 --> 00:18:29,784 do you expect us to talk? 391 00:18:29,843 --> 00:18:33,513 No, Agent Z. I expect you to giggle. 392 00:18:33,580 --> 00:18:35,450 (LAUGHING) 393 00:18:35,515 --> 00:18:37,615 (ALL LAUGHING) 394 00:18:42,223 --> 00:18:44,263 DR. DOOMS DOCTOR: Fire the moon magnet. 395 00:18:44,325 --> 00:18:49,325 (LAUGHING) This is going to be fun! 396 00:18:51,331 --> 00:18:54,341 BOTH:Sacre bleu! 397 00:18:54,402 --> 00:18:58,512 -Oh, no. -Oh, man. We're American now. 398 00:18:58,572 --> 00:19:00,542 (MUMBLING) 399 00:19:00,607 --> 00:19:02,707 Agent Muttley, my darling, 400 00:19:02,776 --> 00:19:04,446 please just do one thing for me 401 00:19:04,512 --> 00:19:07,612 before we are horribly and utterly destroyed. 402 00:19:07,681 --> 00:19:08,851 Yeah, yeah, yeah, yeah. 403 00:19:08,916 --> 00:19:10,876 -Give Dastardly shave. -What? 404 00:19:10,951 --> 00:19:12,621 His mustache smells like nose cheese. 405 00:19:12,686 --> 00:19:14,686 Not my mustache! (SOBS) 406 00:19:14,755 --> 00:19:16,885 My mother gave me this. 407 00:19:16,957 --> 00:19:18,757 (SNICKERING) 408 00:19:24,731 --> 00:19:26,571 (ALL GRUNTING) 409 00:19:26,633 --> 00:19:28,173 Stop them, my evil minions. 410 00:19:28,234 --> 00:19:32,374 (GRUNTS) 411 00:19:32,439 --> 00:19:35,879 (GRUNTS AND GROANS) 412 00:19:35,943 --> 00:19:37,953 (EXCLAIMING) 413 00:19:38,012 --> 00:19:40,852 I'll handle these no-goodniks, my darling. 414 00:19:40,914 --> 00:19:42,784 You destroy the moon magnet. 415 00:19:42,850 --> 00:19:45,920 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 416 00:19:45,986 --> 00:19:49,316 What are you doing, you half-wit henchman? 417 00:19:49,389 --> 00:19:51,389 (GRUNTS) 418 00:19:51,458 --> 00:19:52,858 What is it, darling? 419 00:19:52,926 --> 00:19:55,126 You wish to tell me something about Dastardly? 420 00:19:55,196 --> 00:19:56,796 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 421 00:19:56,864 --> 00:19:57,934 (WHISPERING) 422 00:19:57,998 --> 00:19:59,398 (ANGRILY) He said what? 423 00:19:59,466 --> 00:20:01,326 Uh-oh. 424 00:20:01,401 --> 00:20:03,571 (YELLING) 425 00:20:03,637 --> 00:20:05,437 (WHIMPERING) 426 00:20:09,743 --> 00:20:10,943 (GRUNTS) 427 00:20:14,848 --> 00:20:17,618 (RUMBLING) 428 00:20:17,684 --> 00:20:19,454 Muttley! You did it! 429 00:20:19,520 --> 00:20:22,090 You may think you've won the day, Agent Muttley, 430 00:20:22,156 --> 00:20:25,486 but in a few seconds, the island will explode, 431 00:20:25,559 --> 00:20:27,759 leaving only one way out. 432 00:20:27,828 --> 00:20:29,128 Through the roof, up there. 433 00:20:29,196 --> 00:20:31,126 Und I seem to be the only one here 434 00:20:31,198 --> 00:20:33,368 with a set of very cool wings. 435 00:20:33,433 --> 00:20:35,873 (EXCLAIMING) 436 00:20:35,936 --> 00:20:37,836 (SHOUTING) 437 00:20:37,905 --> 00:20:41,335 (GROANING) 438 00:20:41,408 --> 00:20:45,648 (LAUGHING) 439 00:20:45,712 --> 00:20:47,952 (DIGITAL BEEPS) 440 00:20:48,015 --> 00:20:53,015 (DR. DOOM DOCTOR CONTINUES LAUGHING) 441 00:20:54,888 --> 00:20:56,558 (SNICKERING) 442 00:20:56,624 --> 00:21:00,194 Agent Muttley, again you've saved the world. 443 00:21:00,261 --> 00:21:03,431 And while I yearn for us to be together, 444 00:21:03,498 --> 00:21:07,468 duty calls, and I must continue the endless fight against evil. 445 00:21:07,534 --> 00:21:10,504 Won't you come with me? 446 00:21:10,570 --> 00:21:11,970 Oh, well, that's fine. 447 00:21:12,039 --> 00:21:14,609 Huh, go ahead if you want to. 448 00:21:14,675 --> 00:21:16,605 I won't miss you at all. 449 00:21:16,677 --> 00:21:21,517 (GRUNTING IN CONFUSION) 450 00:21:21,581 --> 00:21:25,751 (WHINING) 451 00:21:25,819 --> 00:21:28,319 (SNIFFLES) 452 00:21:28,388 --> 00:21:29,618 Uh-uh. 453 00:21:29,690 --> 00:21:31,590 I understand, noble one. 454 00:21:31,659 --> 00:21:35,159 Your place is here with the one who needs you most. 455 00:21:35,229 --> 00:21:37,499 There must be more good in you than I thought 456 00:21:37,565 --> 00:21:40,395 for one so noble to hold you in such esteem. 457 00:21:40,468 --> 00:21:43,898 Well, I admit I do... (GROANS) 458 00:21:43,971 --> 00:21:45,611 You disgust me. 459 00:21:45,673 --> 00:21:50,673 And your mustache smells like boiled cabbage under wet sheep. 460 00:21:51,145 --> 00:21:53,105 You know, I'm going to... (GROANS) 461 00:21:53,180 --> 00:21:54,680 How does she do that? 462 00:21:54,748 --> 00:21:59,048 (SNICKERING) 463 00:21:59,119 --> 00:22:01,319 (THEME MUSIC PLAYING) 32278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.