All language subtitles for Wacky Races s06e02 Brains Before Brawn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,485 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,386 --> 00:00:22,456 (SNICKERING) 3 00:00:22,523 --> 00:00:25,663 (OWL HOOTING) 4 00:00:25,726 --> 00:00:27,126 -(SCREAMS) -(CHAINSAW BUZZING) 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,564 (LAUGHS MANIACALLY) 6 00:00:28,629 --> 00:00:30,659 (WOMAN PANTING) 7 00:00:30,731 --> 00:00:33,701 -(GASPS) -(LAUGHING) 8 00:00:33,767 --> 00:00:35,437 -Ow! -(WOMAN GASPS) 9 00:00:35,502 --> 00:00:36,942 (SCREAMS) 10 00:00:37,004 --> 00:00:39,174 -Movies scare Tiny. -(ALL EXCLAIM) 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,670 Oh! Don't look in the back seat! 12 00:00:40,741 --> 00:00:42,481 (ALL SCREAM) 13 00:00:42,544 --> 00:00:45,084 Why does that man in the mask want to eat those people's toenails? 14 00:00:45,146 --> 00:00:46,676 Something to do with fiber, I think. 15 00:00:46,747 --> 00:00:48,017 Don't hide in the closet! 16 00:00:48,082 --> 00:00:50,352 Why do they always hide in the closet? 17 00:00:50,418 --> 00:00:53,318 Deranged lunatics always look in the closet first! 18 00:00:53,387 --> 00:00:54,447 I always do. 19 00:00:54,521 --> 00:00:55,961 (MUTTERING IN AGREEMENT) 20 00:00:56,023 --> 00:00:59,133 (CHUCKLES) Wait, wait. Here comes the funny part. 21 00:00:59,192 --> 00:01:00,462 (ALL SCREAMING) 22 00:01:00,528 --> 00:01:04,228 (LAUGHING) You know, he looks better on the inside. 23 00:01:04,298 --> 00:01:08,098 This inane nonsense is insulting my intrinsic intelligence. 24 00:01:08,168 --> 00:01:09,838 I egress. And on. 25 00:01:09,904 --> 00:01:11,814 -(GROWLING) -(YELPS) 26 00:01:11,872 --> 00:01:15,112 Perfect! It's for you! 27 00:01:15,176 --> 00:01:18,946 -(THUNDERCLAP) -Good evening. 28 00:01:19,013 --> 00:01:21,253 -I am... -(THUNDERCLAP) 29 00:01:21,314 --> 00:01:23,884 Dr. Frankenbeans. 30 00:01:23,951 --> 00:01:27,351 I have come all the way from... 31 00:01:27,421 --> 00:01:29,521 New Haven, Connecticut. 32 00:01:29,590 --> 00:01:30,720 Doctor! 33 00:01:30,791 --> 00:01:32,031 Doccie! 34 00:01:32,093 --> 00:01:33,593 This is your father, boys? 35 00:01:33,660 --> 00:01:35,460 Well, sort of. 36 00:01:35,530 --> 00:01:38,270 The doc here is the mad scientist who created Tiny. 37 00:01:38,331 --> 00:01:39,431 (LAUGHS) 38 00:01:39,499 --> 00:01:41,169 Oh, it was nothing, really. 39 00:01:41,235 --> 00:01:44,105 I had a free weekend, some extra thread, 40 00:01:44,171 --> 00:01:46,741 and all these body parts that I... 41 00:01:46,807 --> 00:01:47,837 Found. 42 00:01:47,908 --> 00:01:49,438 Oh, isn't that sweet? 43 00:01:49,510 --> 00:01:52,010 Public forms of familial affection nauseate me. 44 00:01:52,079 --> 00:01:54,219 Did you get that sandwich out of Muttley's stomach? 45 00:01:54,282 --> 00:01:56,882 What? I'm still eating it. (CHOMPING) 46 00:01:56,951 --> 00:01:59,821 Great to see you, Doc. Uh, but why are you here? 47 00:01:59,888 --> 00:02:04,888 I came to give my greatest creation a very special gift. 48 00:02:05,559 --> 00:02:06,859 Kittens! 49 00:02:06,927 --> 00:02:08,397 Even better. 50 00:02:08,462 --> 00:02:09,732 Observe. 51 00:02:09,797 --> 00:02:11,267 Brains? 52 00:02:11,332 --> 00:02:13,532 BELLA: Oh, you found the other half. Excellent. 53 00:02:13,601 --> 00:02:17,101 Why didn't you give Tiny the rest of his brain in the first place? 54 00:02:17,171 --> 00:02:19,741 It fell between the couch cushions. 55 00:02:19,807 --> 00:02:22,477 Oh, look. A jellybean. 56 00:02:22,542 --> 00:02:25,712 Mmm. Interesting flavor. 57 00:02:25,779 --> 00:02:27,849 To the lab! 58 00:02:27,915 --> 00:02:31,965 (DR. FRANKENBEANS LAUGHING) 59 00:02:33,954 --> 00:02:36,494 (CHUCKLING) 60 00:02:36,556 --> 00:02:39,386 Well, that ought to do it. 61 00:02:39,459 --> 00:02:42,859 (LAUGHING MANIACALLY) 62 00:02:42,930 --> 00:02:47,670 (ALL GASP) 63 00:02:47,734 --> 00:02:49,974 (ALL WHIMPERING) 64 00:02:50,037 --> 00:02:52,507 (TINY SNARLING) 65 00:02:52,572 --> 00:02:54,412 -He's alive! -(THUNDERCLAP) 66 00:02:54,474 --> 00:02:55,644 More or less. 67 00:02:55,709 --> 00:02:58,379 Tiny, are you awake? How do you feel? 68 00:02:58,445 --> 00:03:00,345 Tiny feel like... 69 00:03:00,414 --> 00:03:04,224 (POSH ACCENT) I've finally reached my full actualized life potential. 70 00:03:04,285 --> 00:03:06,515 This would be a perfect time for a montage, wouldn't it? 71 00:03:06,587 --> 00:03:09,187 Oh, I hope not. Just lazy writing, actually. 72 00:03:09,256 --> 00:03:11,356 Surely the story team can come up 73 00:03:11,425 --> 00:03:14,355 with a more entertaining way to show the audience the changes in Tiny? 74 00:03:14,428 --> 00:03:18,798 All it would take is a little extra effort. 75 00:03:18,866 --> 00:03:20,596 We're gonna do the montage, aren't we? 76 00:03:20,667 --> 00:03:24,117 -Definitely. -Oh, yeah. 77 00:03:35,649 --> 00:03:37,279 (CALLS) 78 00:03:37,350 --> 00:03:38,820 (DOLPHINS CALLING) 79 00:03:38,886 --> 00:03:43,786 (LAUGHS) 80 00:03:43,857 --> 00:03:47,307 (WHIMPERS AND SNIFFLES) 81 00:03:51,799 --> 00:03:55,039 (CHEERS AND APPLAUSE) 82 00:03:55,102 --> 00:03:57,072 BRICK: On your mark! Get set! 83 00:03:57,138 --> 00:04:01,078 This is my only line. Go! 84 00:04:01,142 --> 00:04:03,752 Hurry, Tiny! We're dead last! 85 00:04:03,812 --> 00:04:07,112 -Ooh, my, my. This will never do. -(CATS MEOWING) 86 00:04:07,181 --> 00:04:11,451 I'll just make a few minor recalibrations. 87 00:04:11,518 --> 00:04:13,048 (ENGINE HUMMING) 88 00:04:13,120 --> 00:04:15,620 BELLA: (EXCLAIMS) What's happening? 89 00:04:15,689 --> 00:04:18,229 (BELLA SCREAMS) 90 00:04:18,292 --> 00:04:19,892 (BELLA CONTINUES SCREAMING) 91 00:04:19,960 --> 00:04:24,300 (BELLA GRUNTING) 92 00:04:24,364 --> 00:04:27,304 (ALL GRUNTING) 93 00:04:27,368 --> 00:04:29,568 Looking good there, Tiny. Well, relatively. 94 00:04:29,637 --> 00:04:31,567 Can I offer you some racing tips? Here's one. 95 00:04:31,639 --> 00:04:34,179 A light rinse really improves hair's highlights and bounce time. 96 00:04:34,241 --> 00:04:39,241 Oh, dear, Peter. You're as amusing as you are simple. 97 00:04:39,513 --> 00:04:41,653 Why, thank you. 98 00:04:41,716 --> 00:04:44,716 Howdy there, Tiny. We're all just so proud of the way that you-- 99 00:04:44,786 --> 00:04:47,956 I have no time for chitting or chatting, dear Penelope. 100 00:04:48,022 --> 00:04:49,962 But there's always time for chit-chat! 101 00:04:50,025 --> 00:04:52,755 FEMALE AUTOMATED VOICE:Another car approaching on our six, boss. 102 00:04:52,826 --> 00:04:54,596 I.Q.: Look out, Tiny. 103 00:04:54,662 --> 00:04:59,002 I'm about to implement a high octane fuel of my own creation. 104 00:04:59,067 --> 00:05:02,797 FEMALE AUTOMATED VOICE:Aha! Take that. In your face. 105 00:05:02,870 --> 00:05:04,570 (TIRES SCREECHING) 106 00:05:04,638 --> 00:05:07,668 (BELLA SCREAMING) 107 00:05:07,741 --> 00:05:09,981 (BELLA AND I.Q. SCREAMING) 108 00:05:10,044 --> 00:05:11,484 How disappointing. 109 00:05:11,546 --> 00:05:14,576 I thought you'd be using hydrogen isotopes by now. 110 00:05:14,648 --> 00:05:16,418 Woozy what now? 111 00:05:16,484 --> 00:05:20,194 You better not expect me to go easy, you gregarious gargoyle. 112 00:05:20,254 --> 00:05:23,524 Ha! I would never expect excessive considerations 113 00:05:23,591 --> 00:05:25,791 from any circumscribed competitor 114 00:05:25,859 --> 00:05:28,199 with such a limited vocabulary. 115 00:05:28,262 --> 00:05:30,302 But... What? How dare you! 116 00:05:30,364 --> 00:05:33,074 I have words! I have all the best words! 117 00:05:33,133 --> 00:05:34,973 Muttley, press the button! 118 00:05:35,035 --> 00:05:39,835 (MUTTLEY MUTTERING IN AGREEMENT) 119 00:05:44,345 --> 00:05:46,505 DASTARDLY: (SQUEALS) Uh-oh. 120 00:05:46,580 --> 00:05:47,680 (YELLS) 121 00:05:47,748 --> 00:05:48,778 (EXPLOSION) 122 00:05:48,849 --> 00:05:51,549 (DASTARDLY GRUNTING) 123 00:05:51,618 --> 00:05:54,048 (TIRES SCREECHING) 124 00:05:54,121 --> 00:05:56,561 Tiny, we have got to talk about your new attitude. 125 00:05:56,624 --> 00:06:00,334 I see your lips moving, but I am not paying attention, 126 00:06:00,394 --> 00:06:03,464 as I am preparing to make an important announcement. 127 00:06:03,531 --> 00:06:06,771 As of today, I am retiring from racing. 128 00:06:06,833 --> 00:06:08,543 -(ALL GASP) -What? 129 00:06:08,603 --> 00:06:13,013 I have decided to put my energies into serving a higher purpose. 130 00:06:13,074 --> 00:06:18,074 I'm becoming a life coach to the tastelessly rich and undeservedly famous. 131 00:06:18,946 --> 00:06:20,946 -Toodles. -(BELLA GRUNTS) 132 00:06:21,014 --> 00:06:24,284 -(TIRES SCREECHING) -(DASTARDLY GRUNTS) 133 00:06:24,350 --> 00:06:25,620 Brother? 134 00:06:25,686 --> 00:06:27,346 -(THUNDERCLAP) -GIRL: (ON TV)Stay back! No! 135 00:06:27,421 --> 00:06:30,421 -(LAUGHING MANIACALLY) -(SCREAMING) 136 00:06:30,490 --> 00:06:32,360 (SLURPING) 137 00:06:32,425 --> 00:06:34,125 (SOBBING) 138 00:06:34,195 --> 00:06:37,155 There, there, Bella. Just try to remember the good times. 139 00:06:37,231 --> 00:06:39,731 And that there's no way they'll ever come again. 140 00:06:39,800 --> 00:06:42,570 (BAWLING) 141 00:06:42,636 --> 00:06:43,766 Never ever, ever. 142 00:06:43,837 --> 00:06:45,007 Peter, you're not helping. 143 00:06:45,072 --> 00:06:47,272 My heart is breaking. 144 00:06:47,341 --> 00:06:50,211 Well, you are hitting it with a hammer. 145 00:06:50,277 --> 00:06:52,677 It's how I grieve! Don't judge me! 146 00:06:52,746 --> 00:06:56,116 (BOTH CHOMPING) 147 00:06:56,183 --> 00:07:00,053 If anyone cares, Tiny is on the television. 148 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 (ROCK MUSIC PLAYING) 149 00:07:13,700 --> 00:07:15,240 I'm here to ask... 150 00:07:15,302 --> 00:07:17,242 -Are you a winner? Of course not. -AUDIENCE: No! 151 00:07:17,305 --> 00:07:22,305 But I am. And by taking my extreme self-actualization success seminar, 152 00:07:23,077 --> 00:07:25,307 you'll learn how to stop being a loser 153 00:07:25,379 --> 00:07:27,449 -and finally get that yacht. -(EXPLOSION) 154 00:07:27,515 --> 00:07:29,645 -(AUDIENCE CHEERING)-That castle. 155 00:07:29,717 --> 00:07:33,187 That warehouse full of sports cars you don't know how to drive. 156 00:07:33,254 --> 00:07:36,264 So stop being a loser and sign up today for my... 157 00:07:36,323 --> 00:07:39,433 -Power of Winning seminar! -(EXPLOSION) 158 00:07:39,493 --> 00:07:41,163 -Namaste. -(AUDIENCE CHEERING) 159 00:07:41,229 --> 00:07:43,259 Tiny's new brain has turned him from a kind and gentle soul 160 00:07:43,330 --> 00:07:45,200 to a selfish, cold-hearted huckster. 161 00:07:45,266 --> 00:07:47,066 That's why I never use mine. 162 00:07:47,134 --> 00:07:49,974 My brother will never be truly happy like this. 163 00:07:50,037 --> 00:07:51,337 We have to do something. 164 00:07:51,405 --> 00:07:52,635 But what can we do? 165 00:07:52,707 --> 00:07:55,507 Oh, you could remove half his brain. 166 00:07:55,576 --> 00:07:57,576 Whoa, where did you come from? 167 00:07:57,645 --> 00:08:02,145 Oh, under the couch cushions. Look at all these brains I found. 168 00:08:02,216 --> 00:08:04,216 (CROWD CHEERING) 169 00:08:04,285 --> 00:08:06,285 Love ya. Mean it! 170 00:08:06,353 --> 00:08:09,793 Uh, do take me to the most ridiculously expensive hotel. 171 00:08:09,856 --> 00:08:10,856 Hello, Tiny. 172 00:08:10,924 --> 00:08:12,764 Penelope! 173 00:08:12,827 --> 00:08:15,157 That's right, darling. The team can't stand to see what you've become 174 00:08:15,229 --> 00:08:16,699 and we're here to turn you back 175 00:08:16,764 --> 00:08:18,404 into the innocent little old sugar pie you used to be. 176 00:08:18,466 --> 00:08:21,596 Really? And just how do you propose to do that? 177 00:08:21,669 --> 00:08:23,669 By scooping out your new brain. 178 00:08:23,738 --> 00:08:25,838 (WHIMPERS) Please do excuse me. 179 00:08:25,906 --> 00:08:29,106 ALL: Brains! 180 00:08:29,176 --> 00:08:31,006 ALL: Brains! 181 00:08:31,079 --> 00:08:33,309 PETER: These hockey masks we found are surprisingly comfortable. 182 00:08:33,380 --> 00:08:35,250 PENELOPE: You know, they really are. 183 00:08:35,316 --> 00:08:37,216 ALL: Brains! Brains... 184 00:08:37,285 --> 00:08:39,245 -(SIREN BLARES) -Hey, buddy. You look like you're running from people 185 00:08:39,320 --> 00:08:41,160 who want to scoop out your brains. Need help? 186 00:08:41,221 --> 00:08:44,161 No, I'm sure I'll be able to get away on my own. 187 00:08:44,224 --> 00:08:45,864 Okay, then. Bye-bye. 188 00:08:45,926 --> 00:08:47,056 Could we be of any help? 189 00:08:47,127 --> 00:08:49,527 Oh, I'm good, thanks. 190 00:08:49,596 --> 00:08:50,756 Last chance. 191 00:08:50,831 --> 00:08:52,971 Mind your own beeswax. 192 00:08:53,033 --> 00:08:57,703 (EXPLOSION) 193 00:08:57,771 --> 00:08:59,771 (LAUGHTER) 194 00:08:59,840 --> 00:09:02,410 (GROWLS) 195 00:09:02,476 --> 00:09:04,636 Horror movies. What's up with that? 196 00:09:04,711 --> 00:09:06,151 (SCREAMS) 197 00:09:06,213 --> 00:09:10,123 TINY: I'll pick that one to hide in. 198 00:09:10,184 --> 00:09:11,824 BELLA: Tiny! 199 00:09:11,886 --> 00:09:14,146 -(CHAINSAW WHIRRING) -If you let me have half your brain, 200 00:09:14,221 --> 00:09:15,761 I'll give you this big sandwich 201 00:09:15,823 --> 00:09:19,533 and this basket of Dastardly's baby photos. 202 00:09:19,592 --> 00:09:23,332 (SCREAMING) 203 00:09:23,397 --> 00:09:26,797 You forgot the most basic of all scary movie rules. 204 00:09:26,868 --> 00:09:29,798 Never go up the creepy staircase. 205 00:09:29,870 --> 00:09:33,710 (SCREAMING) 206 00:09:33,773 --> 00:09:35,983 (GRUNTING) 207 00:09:36,043 --> 00:09:39,053 (SNICKERING) 208 00:09:39,112 --> 00:09:42,222 Must hide in closet! 209 00:09:42,282 --> 00:09:43,352 (SIGHS) 210 00:09:43,417 --> 00:09:45,117 Safe at last. 211 00:09:45,185 --> 00:09:46,715 PENELOPE: Ahem. 212 00:09:46,787 --> 00:09:50,617 Hey, look, Tiny. Unlicensed Wacky Races merchandise. 213 00:09:50,690 --> 00:09:52,430 (SCREAMS) 214 00:09:52,493 --> 00:09:55,133 ALL: Brains! Give us your brains! 215 00:09:55,195 --> 00:09:56,195 I've got him! 216 00:09:56,263 --> 00:09:58,333 Ahh! (GRUNTING) 217 00:09:58,399 --> 00:09:59,729 (SNICKERING) 218 00:09:59,801 --> 00:10:01,441 ALL: Give us the brain! Brain! 219 00:10:01,502 --> 00:10:03,812 ALL: Brain! Brain... 220 00:10:03,871 --> 00:10:06,011 Seriously, dude. Give us half your brain. 221 00:10:06,073 --> 00:10:07,373 Why? 222 00:10:07,441 --> 00:10:08,911 Well, 'cause you've been acting like a jerk. 223 00:10:08,977 --> 00:10:13,177 I know. And I do miss racing with my friends. 224 00:10:13,247 --> 00:10:14,917 I hate my new life. 225 00:10:14,983 --> 00:10:17,853 Do you know what it's like to look in the mirror every day 226 00:10:17,919 --> 00:10:21,619 and see a shallow, self-centered jerk staring back at you? 227 00:10:21,689 --> 00:10:23,459 -No. (SCREAMING) -(CLATTERING) 228 00:10:23,524 --> 00:10:25,364 I want to go back to the way it was. 229 00:10:25,426 --> 00:10:28,556 There's only one thing to do. 230 00:10:28,628 --> 00:10:30,158 ALL: Ew! 231 00:10:30,230 --> 00:10:32,070 That was actually kind of gross. 232 00:10:32,132 --> 00:10:34,232 Tiny! Back! 233 00:10:34,301 --> 00:10:35,971 (GRUNTING) 234 00:10:36,036 --> 00:10:38,566 Oh, look. I found a brain. 235 00:10:38,639 --> 00:10:40,409 I'm going to keep it as a pet 236 00:10:40,474 --> 00:10:44,714 and I will name it Mr. Brainy-pants. 237 00:10:44,778 --> 00:10:46,778 Oh, brother! 238 00:10:46,847 --> 00:10:49,247 (BANGING ON DOOR) 239 00:10:49,316 --> 00:10:50,946 Something's trying to get in! 240 00:10:51,018 --> 00:10:52,088 (SNARLING) 241 00:10:52,152 --> 00:10:56,362 (ALL SCREAM) 242 00:10:56,423 --> 00:11:00,393 (SNICKERING) 243 00:11:00,461 --> 00:11:02,661 (THEME MUSIC PLAYING) 244 00:11:02,711 --> 00:11:07,261 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.