All language subtitles for Wacky Races s05e11 Wacky Wizards.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:04,685 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,453 --> 00:00:21,253 (SNICKERING) 3 00:00:28,662 --> 00:00:30,332 (CRUNCHING) 4 00:00:30,398 --> 00:00:33,538 LORD DAST: I call forth all the malignant, maladjusted, 5 00:00:33,601 --> 00:00:38,601 magically malformed malingering mutations of the Dastlands, 6 00:00:39,907 --> 00:00:42,477 to attend your terrible tyrant 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,443 and devilish despot. 8 00:00:44,511 --> 00:00:47,311 I, the evil wizard lord Dast-- 9 00:00:47,381 --> 00:00:48,981 TOADY: I'm not coming up there. 10 00:00:49,050 --> 00:00:51,150 -Why not? -Because you'd do something evil to me. 11 00:00:51,218 --> 00:00:52,488 Oh, no. I won't. 12 00:00:52,553 --> 00:00:56,193 (GRUNTING) Ow, ow, ooh! 13 00:00:56,256 --> 00:00:57,256 See? Evil. 14 00:00:57,324 --> 00:00:58,334 (SNICKERING) 15 00:00:58,392 --> 00:01:00,432 Attend, moldering minion. 16 00:01:00,494 --> 00:01:01,834 After strenuous searching 17 00:01:01,896 --> 00:01:03,826 I learned the last location 18 00:01:03,898 --> 00:01:07,268 of the pendant of prodigious prestidigitation. 19 00:01:07,335 --> 00:01:09,595 Once I possess that awesome amulet, 20 00:01:09,670 --> 00:01:13,310 I will control all magic in Wacky Earth. 21 00:01:13,374 --> 00:01:15,044 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 22 00:01:15,109 --> 00:01:17,409 Where is it, my cruel and capricious underlord? 23 00:01:17,477 --> 00:01:18,877 The pendant is possessed 24 00:01:18,946 --> 00:01:21,416 by a pusillanimously pleasant peasant 25 00:01:21,481 --> 00:01:23,521 in the Goodlands. 26 00:01:23,585 --> 00:01:28,185 Muttley, you will lead the fiendishly foul smelling funky flying muttleys, 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,285 and get me that pendant. 28 00:01:30,357 --> 00:01:31,627 Now, fly! 29 00:01:31,692 --> 00:01:34,132 Fly, my foul flunkies! 30 00:01:34,194 --> 00:01:36,704 (EVIL LAUGHTER) 31 00:01:36,764 --> 00:01:39,574 (GRUNTS) 32 00:01:39,633 --> 00:01:40,773 (GROANS) 33 00:01:40,834 --> 00:01:44,134 (SNIFFING) No. No. No! 34 00:01:46,473 --> 00:01:49,173 (UNICORN SNORTING) 35 00:01:51,712 --> 00:01:53,552 (GRUNTING) 36 00:01:53,614 --> 00:01:54,624 (EXHALES) 37 00:01:54,681 --> 00:01:57,821 (HUMMING) 38 00:01:57,885 --> 00:01:59,745 Oh, sweet tea and happy berries, 39 00:01:59,820 --> 00:02:01,490 what a glorious day. 40 00:02:01,555 --> 00:02:02,685 Morning, Aunty Barnstorm. 41 00:02:02,756 --> 00:02:04,116 How are you this lovely day? 42 00:02:04,190 --> 00:02:05,530 (STRAINS, GRUNTS) 43 00:02:05,592 --> 00:02:07,132 What is so lovely... 44 00:02:07,194 --> 00:02:12,194 (GRUNTS) ...about farm that only grows rocks? (GROANS) 45 00:02:12,666 --> 00:02:14,336 -(SCREAMS) -BOTH: Daddy! 46 00:02:14,402 --> 00:02:17,742 Do your chores and get dim-witted farm boy to help you. 47 00:02:17,805 --> 00:02:18,805 (GRUNTING) 48 00:02:18,872 --> 00:02:20,572 Farm boy! Oh, farm boy. 49 00:02:20,641 --> 00:02:22,011 Farm boy Dim, at your service. 50 00:02:22,076 --> 00:02:24,276 Good morning, Dim but goodhearted farm boy. 51 00:02:24,344 --> 00:02:25,214 Can you help me... 52 00:02:25,279 --> 00:02:28,419 Shovel the goats? Milk the rocks? 53 00:02:28,482 --> 00:02:30,122 Plough the roof? 54 00:02:30,184 --> 00:02:32,494 Help me with these rocks, so Aunty Barnstorm can make breakfast. 55 00:02:32,552 --> 00:02:34,122 Uh-huh. (CHUCKLING) 56 00:02:34,187 --> 00:02:35,087 Oh, Aunty. 57 00:02:35,156 --> 00:02:36,886 I'd love my rock over-easy today. 58 00:02:36,957 --> 00:02:39,287 We don't cook rocks, Dim farm boy. 59 00:02:39,359 --> 00:02:40,359 (THUD) 60 00:02:40,427 --> 00:02:41,857 Okay, scrambled then. 61 00:02:41,929 --> 00:02:45,099 Yo, look. It's Lord Dast's funky flying monkies. 62 00:02:45,165 --> 00:02:46,595 (FARTING) 63 00:02:46,667 --> 00:02:47,767 (GASPING) 64 00:02:47,835 --> 00:02:49,165 (ALL SNICKERING) 65 00:02:49,235 --> 00:02:50,695 Oh! Hup! 66 00:02:50,771 --> 00:02:52,241 I'll protect you, Penelope. 67 00:02:52,306 --> 00:02:54,136 Farm boy, how can you fight if you can't even see? 68 00:02:54,208 --> 00:02:56,738 A hero fights not with his eyes, but with his heart. 69 00:02:56,810 --> 00:02:58,180 And his left shoe. 70 00:02:58,244 --> 00:03:00,354 Mmm. Bring it. 71 00:03:00,413 --> 00:03:01,523 (ALL SCREAMING) 72 00:03:01,581 --> 00:03:02,781 (EXCLAIMS) 73 00:03:02,850 --> 00:03:04,280 Take that, you snickering fiends! 74 00:03:04,351 --> 00:03:06,421 (THUDDING) 75 00:03:06,486 --> 00:03:07,856 (BURPING) 76 00:03:07,921 --> 00:03:10,321 (EXCLAIMING) 77 00:03:10,390 --> 00:03:11,690 (MUTTLEYS FARTING) 78 00:03:11,759 --> 00:03:14,529 I don't want to be rude, but could you take a quick bath? 79 00:03:14,594 --> 00:03:16,204 (GRUNTS) 80 00:03:16,262 --> 00:03:18,502 (SNICKERING) 81 00:03:18,566 --> 00:03:21,466 Why, those unwashed underdogs stole my pendant. 82 00:03:21,535 --> 00:03:22,565 You know what this means. 83 00:03:22,636 --> 00:03:24,706 A magical quest! 84 00:03:24,772 --> 00:03:26,742 (BLOWING) 85 00:03:26,807 --> 00:03:28,037 Whistle. 86 00:03:28,109 --> 00:03:29,509 -(THUD) -(ALL GRUNT) 87 00:03:29,576 --> 00:03:30,906 Beam 'em up, Barney. 88 00:03:30,978 --> 00:03:35,978 I'm booking a first-class flight to wizard Q-Zar. 89 00:03:39,252 --> 00:03:40,352 (CHUCKLING) 90 00:03:40,421 --> 00:03:43,121 And with this final drop, I will create a potion 91 00:03:43,190 --> 00:03:46,830 to bring peace and love to all of Wacky Earth. 92 00:03:46,894 --> 00:03:47,964 (LAUGHING) 93 00:03:48,028 --> 00:03:51,128 (EXPLOSION) 94 00:03:51,198 --> 00:03:53,798 Too much eye of newt. 95 00:03:53,867 --> 00:03:55,137 (BELL DINGING) 96 00:03:55,202 --> 00:03:56,542 So how do you know this guy? 97 00:03:56,603 --> 00:03:58,243 You never heard of Q-Zar? 98 00:03:58,306 --> 00:04:00,336 His face is on every bus stop bench in the Goodlands. 99 00:04:00,407 --> 00:04:02,277 (GASPS) 100 00:04:02,342 --> 00:04:04,552 (ALL SCREAMING) 101 00:04:04,612 --> 00:04:06,812 Right now, I wish his face were here. 102 00:04:06,880 --> 00:04:08,720 -(DIM GRUNTS) -Um, hi. 103 00:04:08,782 --> 00:04:10,422 Oh, sure. 104 00:04:10,485 --> 00:04:12,885 You can open a door but you can't find your own head. 105 00:04:12,953 --> 00:04:14,193 (SIGHS) Thanks. 106 00:04:14,255 --> 00:04:15,655 Now what can I do for you? 107 00:04:15,722 --> 00:04:17,222 I'm a poor peasant girl 108 00:04:17,291 --> 00:04:19,631 whose magic pendant has been stolen evil Lord Dast. 109 00:04:19,693 --> 00:04:20,893 I need your help to get it back. 110 00:04:20,961 --> 00:04:22,531 Lord Dast? (SIGHS) 111 00:04:22,596 --> 00:04:24,126 As his half-brother, 112 00:04:24,198 --> 00:04:26,828 I can tell you that he's as evil as they come. 113 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 (SCREAMING) 114 00:04:28,969 --> 00:04:30,799 And he gives a mean Wet Wilbur. 115 00:04:30,871 --> 00:04:33,671 Let me get my magic bag. 116 00:04:33,740 --> 00:04:36,110 (MUTTLEYS FARTING) 117 00:04:36,177 --> 00:04:40,277 At last, the pendant is mine. 118 00:04:40,347 --> 00:04:41,777 Now, 119 00:04:41,849 --> 00:04:43,079 which one of you has the girl? 120 00:04:43,150 --> 00:04:45,050 -ALL: Huh? -What girl? 121 00:04:45,119 --> 00:04:48,089 The girl who knows the mystical incantation. 122 00:04:48,155 --> 00:04:50,085 Without that the pendant is worthless. 123 00:04:50,157 --> 00:04:52,027 I'm not sure you mentioned that part. 124 00:04:52,092 --> 00:04:53,702 Never mind. 125 00:04:53,761 --> 00:04:55,531 If you want something done right, do it yourself. 126 00:04:55,595 --> 00:04:57,255 (LORD DAST CACKLES) 127 00:04:57,331 --> 00:05:00,101 It seems Penelope Peasant and her merry marching misfits 128 00:05:00,167 --> 00:05:02,937 are on a quest to recover the pendant. 129 00:05:03,003 --> 00:05:04,313 And they've joined forces 130 00:05:04,372 --> 00:05:07,412 with my uber-dweeby half-brother, Q-Zar. 131 00:05:07,474 --> 00:05:08,544 You have a half-brother? 132 00:05:08,608 --> 00:05:10,748 Where's his other half? 133 00:05:10,812 --> 00:05:13,582 Those goody-goodies will be forced to go through the bodacious bog of Boxwell Cox, 134 00:05:13,648 --> 00:05:16,778 and my boogie monster will be there waiting for them. 135 00:05:16,850 --> 00:05:20,250 (EVIL LAUGHTER) 136 00:05:20,321 --> 00:05:22,721 This is bog is just awful. 137 00:05:22,789 --> 00:05:23,789 I kind of like it. 138 00:05:23,857 --> 00:05:25,487 Of course you do. 139 00:05:25,559 --> 00:05:29,129 (GROWLING) 140 00:05:29,196 --> 00:05:31,726 Oogie, boogie, boogie. 141 00:05:31,798 --> 00:05:32,998 Uh... Is that it? 142 00:05:33,067 --> 00:05:35,367 Boogie, boogie-- Yeah, pretty much. 143 00:05:35,436 --> 00:05:37,066 What kind of monster are you? 144 00:05:37,137 --> 00:05:38,667 Maybe he's not a monster at all. 145 00:05:38,740 --> 00:05:41,180 So then why do villagers call me "the boogie monster"? 146 00:05:41,242 --> 00:05:43,812 Aside from your monstery exterior and glowing eyes-- 147 00:05:43,877 --> 00:05:45,507 (FLY SCREAMS) 148 00:05:45,580 --> 00:05:47,450 I'm guessing it's because you say boogie, boogie, boogie a lot. 149 00:05:47,515 --> 00:05:49,515 Well, if I'd known I wasn't a monster, 150 00:05:49,584 --> 00:05:51,094 I would've kept my job at the bank 151 00:05:51,151 --> 00:05:53,321 instead of moving to a filthy horrible bog. 152 00:05:53,387 --> 00:05:54,687 Why don't you join us, darling? 153 00:05:54,756 --> 00:05:57,016 Okay, anything beats sitting in the bog. 154 00:05:57,091 --> 00:05:58,861 I kind of like it. It's squishy. 155 00:05:58,926 --> 00:06:00,256 Oh, bog! 156 00:06:00,327 --> 00:06:01,897 Drat! That pleasant peasant 157 00:06:01,962 --> 00:06:04,462 just lured away a member of my terrible team! 158 00:06:04,531 --> 00:06:05,571 All right, Toady. 159 00:06:05,633 --> 00:06:07,973 It's up to you to bamboozle this buffoonish 160 00:06:08,035 --> 00:06:09,435 band of bumpkins. 161 00:06:09,502 --> 00:06:10,572 Yes, my Dark Lord. 162 00:06:10,637 --> 00:06:13,787 I'll hop right to it. 163 00:06:16,176 --> 00:06:17,606 It's awfully quiet here. 164 00:06:17,677 --> 00:06:19,607 Too quiet. 165 00:06:19,679 --> 00:06:23,989 (FROGS CROAKING) 166 00:06:24,052 --> 00:06:27,322 We are the terrible talking toads of Tarragon Terrace. 167 00:06:27,388 --> 00:06:29,718 Not as woeful as the wailing weasels of Westport, 168 00:06:29,791 --> 00:06:31,661 the muttering monkeys of Monrovia, 169 00:06:31,725 --> 00:06:33,285 or a boy band. 170 00:06:33,360 --> 00:06:35,300 But still terrible enough to take you as our prisoners. 171 00:06:35,362 --> 00:06:38,672 I refuse to be taken prisoner by overgrown frogs. 172 00:06:38,732 --> 00:06:39,732 Ah! 173 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Let's get them! 174 00:06:40,868 --> 00:06:42,698 (ALL YELL) 175 00:06:42,769 --> 00:06:45,769 (GRUNTING) 176 00:06:45,839 --> 00:06:48,439 Hey! Ugh, ick. 177 00:06:48,509 --> 00:06:51,779 Oh! If only my little brother was here to save us. 178 00:06:51,845 --> 00:06:53,375 (GROWLING) 179 00:06:53,447 --> 00:06:55,977 Hey, it's my little brother, Tiny, the berserker troll. 180 00:06:56,050 --> 00:06:57,150 What a coincidence. 181 00:06:57,218 --> 00:07:01,858 (TINY GROWLING) 182 00:07:01,922 --> 00:07:03,592 Good. (VOMITS) 183 00:07:03,657 --> 00:07:05,657 Ugh! Double ick. 184 00:07:05,726 --> 00:07:06,726 (CHOMPS) 185 00:07:06,793 --> 00:07:08,863 No, no, no. 186 00:07:08,929 --> 00:07:10,829 Well, I'm just getting started. 187 00:07:10,898 --> 00:07:15,398 Time to pull out the big guns! 188 00:07:19,506 --> 00:07:21,106 (GROWLING) 189 00:07:21,175 --> 00:07:23,875 (EVIL LAUGHTER) 190 00:07:23,944 --> 00:07:25,814 This is my brother's kingdom. 191 00:07:25,880 --> 00:07:29,920 A vast wasteland of broken dreams, dire despair 192 00:07:29,983 --> 00:07:31,523 and poor landscaping. 193 00:07:31,586 --> 00:07:33,956 From this point on, we must be very quiet. 194 00:07:34,022 --> 00:07:37,492 Our plan completely depends on the element of surprise. 195 00:07:37,557 --> 00:07:38,627 Surprise! 196 00:07:38,692 --> 00:07:39,892 (ALL GASPING) 197 00:07:39,961 --> 00:07:41,561 We're here for her necklace. And we're prepared 198 00:07:41,629 --> 00:07:43,929 for anything you can throw at us. 199 00:07:43,997 --> 00:07:45,127 Oh, yeah? 200 00:07:45,199 --> 00:07:46,969 Muttstrosity, attack! 201 00:07:47,034 --> 00:07:49,004 -(GROWLING) -(SCREAMING) 202 00:07:49,069 --> 00:07:50,299 I wasn't prepared for that. 203 00:07:50,371 --> 00:07:51,611 We need a new plan. 204 00:07:51,672 --> 00:07:53,782 Heroes don't make plans. Heroes take action. 205 00:07:53,841 --> 00:07:56,311 -To battle! -No, no. Plans are good. Heroes need plans. 206 00:07:56,377 --> 00:07:58,777 -Charge! -(SIGHS) Go figure. 207 00:07:58,845 --> 00:08:00,345 (GROWLING) 208 00:08:00,413 --> 00:08:01,253 Ha-ha! 209 00:08:01,315 --> 00:08:03,615 -(THUDDING) -(GRUNTING) 210 00:08:03,683 --> 00:08:04,923 Let's get him! 211 00:08:04,985 --> 00:08:08,555 (ALL EXCLAIMING) 212 00:08:08,623 --> 00:08:10,363 -(GROWLS) -LORD DAST: It's only a matter of time 213 00:08:10,424 --> 00:08:14,034 until my monstrosity destroys your friends. 214 00:08:14,094 --> 00:08:15,334 But in the meantime, what do you say 215 00:08:15,396 --> 00:08:18,566 we engage in a full on wizard's war! 216 00:08:18,632 --> 00:08:20,032 Bring it! 217 00:08:20,100 --> 00:08:22,600 (YELPS) Titius Vitium! 218 00:08:22,670 --> 00:08:27,620 Fear-of-speaking-in-public spell! 219 00:08:28,242 --> 00:08:29,782 Huh? (GROWLS) 220 00:08:29,843 --> 00:08:33,743 Time for my secret weapon. 221 00:08:35,916 --> 00:08:37,516 (GRUNTS) 222 00:08:37,585 --> 00:08:40,145 No dog can resist a scratch behind the ears. 223 00:08:40,220 --> 00:08:43,360 Yeah, yeah, yeah, yeah... 224 00:08:43,424 --> 00:08:47,894 Incantation of Bilious Balletomania! 225 00:08:47,961 --> 00:08:49,261 -Weasel! -(YELPS) 226 00:08:49,330 --> 00:08:52,200 -Ratus! -Perilinious Felinus! 227 00:08:52,266 --> 00:08:53,966 Gibbous shark! 228 00:08:54,034 --> 00:08:56,574 Viperous snake! 229 00:08:56,637 --> 00:08:58,037 I'll just take my pendant now. 230 00:08:58,105 --> 00:08:59,505 Look out, Penelope. It's a snake! 231 00:08:59,573 --> 00:09:01,613 -(THUDDING) -(PENELOPE EXCLAIMING) 232 00:09:01,676 --> 00:09:05,176 Unless you want me to give him the hug to end all hugs, 233 00:09:05,245 --> 00:09:08,015 I'd advise you to give me the incantation. 234 00:09:08,082 --> 00:09:11,352 Don't do it, Pene. I can take his snakely squeezing all day. 235 00:09:11,418 --> 00:09:13,948 (GRUNTS) I got him right where he wants me! 236 00:09:14,021 --> 00:09:15,521 No, no! Don't hurt him. 237 00:09:15,589 --> 00:09:19,329 The incantation is Beaumont Mathison Johnson Surly. 238 00:09:19,393 --> 00:09:22,903 At last, the power is mine! 239 00:09:22,963 --> 00:09:25,103 (EVIL LAUGHTER) 240 00:09:25,165 --> 00:09:26,495 With the power of the pendant, 241 00:09:26,567 --> 00:09:29,367 I banish you all to the Netherlands! 242 00:09:29,436 --> 00:09:30,736 (THUNDER RUMBLING) 243 00:09:30,805 --> 00:09:33,535 Uh, it's still better than the bog. 244 00:09:33,607 --> 00:09:36,077 Farm boy, how long have you wanted to be a hero? 245 00:09:36,143 --> 00:09:37,653 For as long as I can rember. 246 00:09:37,712 --> 00:09:39,182 Which isn't much before yesterday. 247 00:09:39,246 --> 00:09:40,846 Well, now is your chance. 248 00:09:40,915 --> 00:09:43,945 -Get the pendant. -I'll do my absolute best. 249 00:09:44,017 --> 00:09:45,017 I'm counting on it. 250 00:09:45,085 --> 00:09:48,055 (EVIL LAUGHTER) 251 00:09:48,121 --> 00:09:49,191 (EXCLAIMS) 252 00:09:49,256 --> 00:09:52,556 -Sorry. -Huh? (GRUNTS) 253 00:09:56,129 --> 00:09:59,069 (GULPS, COUGHS) 254 00:09:59,133 --> 00:10:00,303 -Hmm... -(CRACKS) 255 00:10:00,367 --> 00:10:02,297 Oops. Uh... 256 00:10:02,369 --> 00:10:05,069 What have you done? My power is slipping away! 257 00:10:05,139 --> 00:10:06,969 Drat, drat and double drat. 258 00:10:07,040 --> 00:10:09,110 Oh, what a delimited world! 259 00:10:09,176 --> 00:10:10,936 -What a-- -(SLURPING) 260 00:10:11,011 --> 00:10:12,381 (LAUGHS) 261 00:10:12,446 --> 00:10:13,776 Farm boy, you saved us. 262 00:10:13,848 --> 00:10:15,478 But I messed up and broke the pendant. 263 00:10:15,549 --> 00:10:17,219 I was counting on it. 264 00:10:17,285 --> 00:10:20,615 Destroying the pendant was the only way to take away Dast's powers. 265 00:10:20,687 --> 00:10:22,757 (THUNDERCLAP) 266 00:10:22,823 --> 00:10:25,073 (ALL SCREAMING) 267 00:10:28,128 --> 00:10:29,828 (LAUGHS, GRUNTS) 268 00:10:29,897 --> 00:10:32,467 Wait! Something's gone terribly wrong! 269 00:10:32,533 --> 00:10:37,533 The vortex is draining my magic, too. 270 00:10:38,339 --> 00:10:39,369 What happened? 271 00:10:39,440 --> 00:10:41,240 When Penelope's amulet broke 272 00:10:41,308 --> 00:10:43,738 it destroyed all enchanted energy. 273 00:10:43,810 --> 00:10:45,210 We now live in a reality 274 00:10:45,279 --> 00:10:48,179 completely without magic. 275 00:10:48,248 --> 00:10:50,048 Kinda dull, isn't it? 276 00:10:50,117 --> 00:10:51,547 So who wants to watch TV? 277 00:10:51,619 --> 00:10:52,919 -I guess so. -Sure, okay, why not? 278 00:10:52,987 --> 00:10:55,617 -(GROANS) -As long as it's not cartoons. 279 00:10:55,689 --> 00:10:59,489 (SNICKERING) 280 00:10:59,560 --> 00:11:02,700 (THEME MUSIC PLAYING) 281 00:11:02,750 --> 00:11:07,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.