Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,419 --> 00:00:24,119
(SNICKERING)
3
00:00:24,191 --> 00:00:28,201
(PEOPLE CHATTERING)
4
00:00:28,261 --> 00:00:29,301
(CHILDREN LAUGHING)
5
00:00:29,363 --> 00:00:33,973
Get back here!
6
00:00:34,035 --> 00:00:37,865
Welcome, welcome, race fans,
to the beautiful country of India,
7
00:00:37,938 --> 00:00:40,638
also known as
the "Land of Dreams."
8
00:00:40,708 --> 00:00:41,778
Ah!
9
00:00:41,842 --> 00:00:43,442
(COWS MOOING)
10
00:00:43,511 --> 00:00:46,351
India is known as
the "land of magic and music,"
11
00:00:46,413 --> 00:00:47,823
where anything can happen.
12
00:00:47,882 --> 00:00:49,252
So, don't overthink it.
13
00:00:49,317 --> 00:00:51,087
With me here
are the sponsors of today's race,
14
00:00:51,152 --> 00:00:54,222
the Pasheeri family
and the Rashads.
15
00:00:54,287 --> 00:00:55,417
Mrs. Pasheeri,
16
00:00:55,490 --> 00:00:57,360
I understand that
immediately after the race,
17
00:00:57,425 --> 00:00:59,455
you'll be using
your powers as a mother to guilt your son
18
00:00:59,527 --> 00:01:04,397
to marry a rich American
reality TV star he doesn't love.
19
00:01:04,464 --> 00:01:08,974
(FAST-PACED MUSIC PLAYING)
20
00:01:09,036 --> 00:01:12,136
-(SHARK ROARS)
-(CAMERA SHUTTER CLICKING)
21
00:01:12,205 --> 00:01:13,205
We're cool.
22
00:01:13,273 --> 00:01:17,083
And you're not.
23
00:01:17,144 --> 00:01:20,114
Yes. But isn't that
a strange thing to bring up now?
24
00:01:20,181 --> 00:01:22,281
Just moving
the plot along, ma'am.
25
00:01:22,349 --> 00:01:23,849
It's my job.
26
00:01:23,918 --> 00:01:25,648
Can you tell us a little
about how the feud started?
27
00:01:25,720 --> 00:01:29,560
Well, Brick, it is
a long story that started many years ago.
28
00:01:29,623 --> 00:01:30,663
(BOTH ARGUING INDISTINCTLY)
29
00:01:30,724 --> 00:01:32,464
Okay. Then, never mind.
30
00:01:32,527 --> 00:01:34,697
BRICK: I'll just say
that in classic love story tradition,
31
00:01:34,763 --> 00:01:37,603
the family's two young
and innocent children have fallen deeply in love,
32
00:01:37,665 --> 00:01:41,235
but are being kept apart
by the parents' pointless and petty feud.
33
00:01:41,302 --> 00:01:43,542
We have a few moments
before the race begins,
34
00:01:43,605 --> 00:01:46,805
so the racers are checking out
this local street bazaar, and who can blame them?
35
00:01:46,874 --> 00:01:48,444
Hello, peasant
from another culture.
36
00:01:48,509 --> 00:01:50,379
I would like a hamburger
with extra secret sauce,
37
00:01:50,445 --> 00:01:52,975
a super-sized bucket
of french fries and a diet soda.
38
00:01:53,047 --> 00:01:54,747
Seriously,
we don't have that.
39
00:01:54,815 --> 00:01:57,075
We have this
lovely local cuisine.
40
00:01:57,151 --> 00:01:59,691
I should embrace
new experiences and try new things.
41
00:01:59,753 --> 00:02:02,623
Um, I'll have a hot pepper.
42
00:02:02,689 --> 00:02:04,929
Oh, no, not again.
43
00:02:04,992 --> 00:02:06,562
(TRADITIONAL INDIAN MUSIC
WITH LADY VOCALIZING)
44
00:02:06,627 --> 00:02:09,777
Muy caliente.
45
00:02:14,334 --> 00:02:15,984
Ooh, spicy.
46
00:02:22,375 --> 00:02:26,545
(SCREAMING)
47
00:02:26,613 --> 00:02:28,423
Clean up on aisle three.
48
00:02:28,482 --> 00:02:30,122
(SPEAKING MARATHI)
49
00:02:30,184 --> 00:02:33,954
A-ha! Very clever.
Pitstop learning some foreign phrases,
50
00:02:34,021 --> 00:02:36,391
thereby gaing
a competitive edge.
51
00:02:36,456 --> 00:02:38,286
Oh, no, Dastardly.
52
00:02:38,359 --> 00:02:40,189
I just learned a few
Marathi phrases as a courtesy to our hosts.
53
00:02:40,261 --> 00:02:42,231
Well, two can play that game.
54
00:02:42,296 --> 00:02:44,256
I happen to speak
the local language myself.
55
00:02:44,331 --> 00:02:45,401
(CLEARS THROAT)
56
00:02:45,465 --> 00:02:47,865
(SPEAKING MARATHI)
57
00:02:47,935 --> 00:02:50,265
Gadzooks,
you malevolent Mumbari!
58
00:02:50,337 --> 00:02:51,737
Why did you do that?
59
00:02:51,806 --> 00:02:53,606
You just asked him to hit
you over the head with a mallet.
60
00:02:53,674 --> 00:02:55,244
I did not!
61
00:02:55,309 --> 00:02:58,549
That's not what
(SPEAKING MARATHI) really means.
62
00:02:58,612 --> 00:02:59,812
(GROANS)
63
00:02:59,880 --> 00:03:01,080
Drat!
64
00:03:01,148 --> 00:03:03,448
The service here
is really outstanding.
65
00:03:03,517 --> 00:03:05,047
(CROWD CHEERING)
66
00:03:05,119 --> 00:03:07,789
The Bombay Getaway
is about to begin.
67
00:03:07,855 --> 00:03:09,185
-(ENGINES REVVING)
-Racers, are you ready?
68
00:03:09,256 --> 00:03:11,526
Of course,
as they say in Mumbai...
69
00:03:11,591 --> 00:03:15,001
(SPEAKING MARATHI)
70
00:03:15,062 --> 00:03:17,502
Why don't these people
understand their own language?
71
00:03:17,564 --> 00:03:19,734
On your mark, get set, go!
72
00:03:19,800 --> 00:03:21,870
-(CRASHING)
-Ooh, aah, ow!
73
00:03:21,936 --> 00:03:23,866
Ooh, Mr. Brick,
they run you over.
74
00:03:23,938 --> 00:03:26,268
I think that is his
spleen over there.
75
00:03:26,339 --> 00:03:30,039
(GAGGING)
76
00:03:30,111 --> 00:03:33,081
-(TIRES SCREECHING)
-(COWS MOOING)
77
00:03:33,147 --> 00:03:35,477
Wow, this is very exciting,
isn't it?
78
00:03:35,549 --> 00:03:37,449
(SCREAMING)
79
00:03:37,517 --> 00:03:38,987
Please stop hitting me.
80
00:03:39,053 --> 00:03:40,293
PENELOPE: What are you
doing in my car?
81
00:03:40,354 --> 00:03:42,664
I'm so sorry.
But I had to get away.
82
00:03:42,724 --> 00:03:46,934
My mother wants me to marry
a person with just good looks,
83
00:03:46,994 --> 00:03:48,934
and no brains whatsoever.
84
00:03:48,997 --> 00:03:50,827
-PETER: (OVER RADIO)Did you call me?
-No, Peter, darling, not you.
85
00:03:50,898 --> 00:03:52,768
Okay-dokey-dooky-doo!
86
00:03:52,834 --> 00:03:55,844
(SIGHING) I love Rani,
but our families have forbidden us to marry.
87
00:03:55,903 --> 00:03:57,503
(GASPS) Oh, forbidden love.
88
00:03:57,571 --> 00:04:00,411
How romantic.
89
00:04:00,474 --> 00:04:01,944
Mr. Perfect.
90
00:04:02,009 --> 00:04:03,679
Please, no autographs
while I'm driving.
91
00:04:03,745 --> 00:04:06,605
If you please, sir,
would you help me catch my dear Aarav,
92
00:04:06,681 --> 00:04:09,051
who has secreted himself
in your friend's car,
93
00:04:09,117 --> 00:04:11,317
so I may convince him to run away with me against our families' wishes,
94
00:04:11,385 --> 00:04:13,345
but in true service to the love that burns
95
00:04:13,421 --> 00:04:15,261
in our young
and innocent hearts?
96
00:04:15,322 --> 00:04:16,762
(SNORING)
97
00:04:16,824 --> 00:04:17,834
Mr. Perfect?
98
00:04:17,891 --> 00:04:18,891
Handsome!
99
00:04:18,959 --> 00:04:21,029
Okay, you talked me into it.
100
00:04:21,095 --> 00:04:22,825
How many autographs
do you want?
101
00:04:22,896 --> 00:04:25,026
(ENGINE REVVING)
102
00:04:25,099 --> 00:04:26,769
Muttley, prepare to activate
103
00:04:26,835 --> 00:04:31,035
the greatest,
most awesome cheat of my entire career.
104
00:04:31,105 --> 00:04:32,835
-Mr. Dastardly.
-(EXCLAIMS IN SURPRISE)
105
00:04:32,906 --> 00:04:35,106
You must catch
Penelope Pitstop's car.
106
00:04:35,176 --> 00:04:37,806
-Huh?
-I'm not a taxi service.
107
00:04:37,878 --> 00:04:39,408
(SNICKERING)
108
00:04:39,480 --> 00:04:41,850
Why should I help you
go anywhere?
109
00:04:41,915 --> 00:04:44,045
My son is escaping
from his wedding
110
00:04:44,118 --> 00:04:46,018
-because he is in love.
-Bored now.
111
00:04:46,086 --> 00:04:47,886
-Muttley, press the eject.
-(EXCLAIMING)
112
00:04:47,956 --> 00:04:50,756
Because if you do,
I will declare you winner of the race.
113
00:04:50,824 --> 00:04:52,294
And I'm back in.
114
00:04:52,360 --> 00:04:54,960
Muttley, disarm the explosive
guest ejection seat,
115
00:04:55,029 --> 00:04:57,529
and activate
the high-thrust boosters!
116
00:04:57,597 --> 00:04:58,997
-(BEEPING)
-(EXCLAIMS)
117
00:04:59,066 --> 00:05:01,596
We've got to bring those
two crazy kids together!
118
00:05:01,669 --> 00:05:03,869
Actually, we are trying
to keep them apart
119
00:05:03,937 --> 00:05:05,587
Don't care.
120
00:05:10,144 --> 00:05:11,714
(EXCLAIMS)
What are you doing?
121
00:05:11,778 --> 00:05:13,078
Just catch those cars.
122
00:05:13,147 --> 00:05:16,647
Okay, Tiny, activate
the afterburner.
123
00:05:16,717 --> 00:05:19,017
(ROARING)
124
00:05:19,086 --> 00:05:20,146
(TIRES SCREECHING)
125
00:05:20,221 --> 00:05:21,721
We're not catching them.
126
00:05:21,789 --> 00:05:24,229
I'll have to call on
the Many-Colored Assassins of Joy
127
00:05:24,291 --> 00:05:25,661
to bring back my daughter.
128
00:05:25,727 --> 00:05:27,957
BELLA:Many-Colored Assassins of Joy.
129
00:05:28,028 --> 00:05:29,928
What a blood-curdling name.
130
00:05:29,997 --> 00:05:33,827
I love it!
131
00:05:33,901 --> 00:05:35,001
(INHALES DEEPLY)
132
00:05:35,069 --> 00:05:39,119
-(HORN BLARING)
-(CACKLING)
133
00:05:41,975 --> 00:05:44,405
(SITAR MUSIC PLAYING)
134
00:05:44,477 --> 00:05:46,077
(SNAKES HISSING)
135
00:05:46,146 --> 00:05:51,146
-(PEOPLE EXCLAIMING)
-(COWS MOOING)
136
00:05:53,087 --> 00:05:55,357
Oh, my stars and garters,
who are they?
137
00:05:55,423 --> 00:05:57,093
AARAV: They work
for Rani's father.
138
00:05:57,157 --> 00:05:58,857
He must have sent them
to bring me home,
139
00:05:58,927 --> 00:06:02,727
and force a life of parties, fame, and riches upon me.
140
00:06:02,796 --> 00:06:04,156
How can he be so cruel?
141
00:06:04,231 --> 00:06:05,971
Yeah, he sounds awful.
142
00:06:06,034 --> 00:06:10,074
Well, don't worry.
I still have a few tricks up my little pink sleeve.
143
00:06:10,137 --> 00:06:12,837
(TIRES SCREECHING)
144
00:06:16,977 --> 00:06:18,747
RANI: Don't let my true love
get away.
145
00:06:18,813 --> 00:06:21,553
Along with those glasses,
I also have a line of chin cozies.
146
00:06:21,616 --> 00:06:24,746
And a souvenir bobblehead
that may interest you.
147
00:06:24,819 --> 00:06:27,689
Come back, darling.
Don't you know a mother's overwhelming,
148
00:06:27,755 --> 00:06:32,755
smothering,
soul-crushing love is good for you?
149
00:06:33,794 --> 00:06:37,574
Car, engage thrusters.
150
00:06:37,632 --> 00:06:40,202
Wow! This little car
has some zip!
151
00:06:40,267 --> 00:06:41,967
But aren't you not
in this episode?
152
00:06:42,036 --> 00:06:43,666
It's the Bollywood episode.
153
00:06:43,738 --> 00:06:46,038
Don't overthink it
or the dancing will really confuse you.
154
00:06:46,106 --> 00:06:50,236
-What dancing?
-Just wait.
155
00:06:50,311 --> 00:06:53,011
(TIRES SCREECHING)
156
00:07:04,091 --> 00:07:06,291
-Look out!
-(EXCLAIMS)
157
00:07:06,360 --> 00:07:07,900
-(ALL YELLING)
-(TIRES SCREECHING)
158
00:07:07,961 --> 00:07:09,001
We're trapped!
159
00:07:09,063 --> 00:07:10,863
This is all Penelope's fault.
160
00:07:10,931 --> 00:07:12,631
Pandora,
where did you come from?
161
00:07:12,699 --> 00:07:13,969
Don't overthink it.
162
00:07:14,034 --> 00:07:15,374
Uh-oh.
163
00:07:15,435 --> 00:07:17,235
Rani!
164
00:07:17,304 --> 00:07:18,744
Aarav, my love.
165
00:07:18,806 --> 00:07:21,836
-(LAUGHING)
-Oh, I'll never leave you again.
166
00:07:21,909 --> 00:07:23,939
-Aw.
-Yuck.
167
00:07:24,011 --> 00:07:25,981
Love beautiful.
168
00:07:26,046 --> 00:07:28,146
I think I feel
my heart beating again.
169
00:07:28,215 --> 00:07:29,645
(THUMPING)
170
00:07:29,716 --> 00:07:30,976
(GROANS)
171
00:07:31,051 --> 00:07:32,991
Oh, no, never mind.
172
00:07:33,053 --> 00:07:34,423
Enough of this foolishness.
173
00:07:34,488 --> 00:07:36,658
Aarav, you are coming
back with me!
174
00:07:36,724 --> 00:07:39,794
No, Mother. Can't you see
that Rani and I are in love?
175
00:07:39,860 --> 00:07:41,560
Do not be ridiculous!
176
00:07:41,629 --> 00:07:44,329
Love is what American TV
commercials use to sell super-sized tubs
177
00:07:44,398 --> 00:07:47,368
of ice cream-for-one
on Valentine's Day.
178
00:07:47,434 --> 00:07:49,804
Get them!
179
00:07:49,870 --> 00:07:51,470
DASTARDLY: We're doomed!
180
00:07:51,539 --> 00:07:53,639
Muttley!
This is all your fault!
181
00:07:53,708 --> 00:07:56,878
-Huh?
-What are you going to do about it?
182
00:07:56,944 --> 00:07:58,254
(SNICKERING)
183
00:07:58,312 --> 00:08:02,222
(INDIAN PERCUSSIVE
MUSIC PLAYING)
184
00:08:02,283 --> 00:08:03,523
What are you doing?
185
00:08:03,584 --> 00:08:05,194
Did you eat curry
for breakfast?
186
00:08:05,252 --> 00:08:06,492
I think he's dancing.
187
00:08:06,554 --> 00:08:08,694
It looks like
curry breakfast to me.
188
00:08:08,755 --> 00:08:10,625
Okay, this is happening.
189
00:08:10,691 --> 00:08:12,991
Did they all have
a curry breakfast?
190
00:08:13,060 --> 00:08:14,690
Oh, lighten up, Richard.
191
00:08:14,761 --> 00:08:16,431
It's fun, Mr. Dastardly.
192
00:08:16,497 --> 00:08:18,327
-What should we do?
-Come on, guys!
193
00:08:18,399 --> 00:08:20,199
Get your baba boogie on!
194
00:08:20,267 --> 00:08:21,737
Looks like fun, doesn't it?
195
00:08:21,803 --> 00:08:23,873
No, no, no, no!
Don't you dare, Pitstop!
196
00:08:23,937 --> 00:08:27,007
(BOLLYWOOD
INSTRUMENTAL PLAYING)
197
00:08:27,074 --> 00:08:29,384
(CLAPPING IN RHYTHM)
198
00:08:29,442 --> 00:08:30,542
Drat!
199
00:08:30,611 --> 00:08:32,011
♪ When that Bombay beat bites you
200
00:08:32,079 --> 00:08:33,649
♪ The rhythm It excites you
201
00:08:33,714 --> 00:08:35,424
♪ One spark and it ignites you
202
00:08:35,483 --> 00:08:37,383
♪ To jump up and dance, dance, dance
203
00:08:37,451 --> 00:08:39,251
♪ And even when it's scary
204
00:08:39,320 --> 00:08:41,190
♪ No point in feeling weary
205
00:08:41,255 --> 00:08:43,155
♪ Just joing and declaring
206
00:08:43,223 --> 00:08:45,093
♪ Y'all want to dance, dance, dance
207
00:08:45,159 --> 00:08:47,859
(SINGING IN HINDI)
208
00:08:59,874 --> 00:09:01,584
♪ You might as well just face it
209
00:09:01,642 --> 00:09:03,512
♪ Join in and then embrace it
210
00:09:03,577 --> 00:09:05,447
♪ Someone to knock the basic
211
00:09:05,513 --> 00:09:08,983
♪ It's time Let's dance, dance, dance
212
00:09:09,049 --> 00:09:12,199
(SITAR MUSIC PLAYING)
213
00:09:15,155 --> 00:09:17,855
(SINGING IN HINDI)
214
00:09:26,500 --> 00:09:28,140
♪ When that Bombay beat bites you
215
00:09:28,202 --> 00:09:30,142
♪ The rhythm It excites you
216
00:09:30,204 --> 00:09:31,774
♪ One spark and it ignites you
217
00:09:31,839 --> 00:09:34,069
♪ To jump up and dance, dance, dance
218
00:09:34,141 --> 00:09:36,841
(SINGING IN HINDI)
219
00:09:41,315 --> 00:09:43,075
♪ And even when it's scary
220
00:09:43,150 --> 00:09:44,720
♪ No point in feeling weary
221
00:09:44,785 --> 00:09:46,515
♪ Just joing and declaring
222
00:09:46,587 --> 00:09:48,687
♪ Y'all want to dance, dance, dance
223
00:09:48,756 --> 00:09:50,416
♪ You might as well just face it
224
00:09:50,491 --> 00:09:52,291
♪ Join in and then embrace it
225
00:09:52,359 --> 00:09:54,189
♪ Someone to knock the basic
226
00:09:54,261 --> 00:09:59,261
♪ It's time to dance, dance ♪
227
00:09:59,700 --> 00:10:02,100
So, what exactly
just happened?
228
00:10:02,169 --> 00:10:03,739
A happy ending, of course.
229
00:10:03,804 --> 00:10:05,314
Aarav and I are married,
230
00:10:05,372 --> 00:10:07,212
our families reconciled,
231
00:10:07,274 --> 00:10:12,014
and Mrs. Pasheeri
married my father.
232
00:10:12,080 --> 00:10:15,120
Indian weddings are nearly
as much fun as a funeral.
233
00:10:15,182 --> 00:10:17,322
-Everyone happy.
-(BONES CRACKING)
234
00:10:17,384 --> 00:10:18,954
We certainly are.
235
00:10:19,019 --> 00:10:20,249
Well, I'm not!
236
00:10:20,321 --> 00:10:21,791
Now, Dicky, don't be
a party-pooper.
237
00:10:21,856 --> 00:10:24,526
Everyone gets married at
the end of Bollywood musicals.
238
00:10:24,592 --> 00:10:26,932
I have no idea
what just happened.
239
00:10:26,994 --> 00:10:28,104
And where is Muttley?
240
00:10:28,162 --> 00:10:29,602
He married
that reality TV star,
241
00:10:29,664 --> 00:10:32,004
and now has the most popular
show on basic cable.
242
00:10:32,065 --> 00:10:35,965
(PEPPY MUSIC PLAYING)
243
00:10:36,036 --> 00:10:37,836
So cool.
244
00:10:37,904 --> 00:10:40,414
(SNICKERING)
245
00:10:40,474 --> 00:10:42,414
That still doesn't
make any sense.
246
00:10:42,476 --> 00:10:45,046
This show never does.
Don't overthink it.
247
00:10:45,112 --> 00:10:49,422
(SNICKERING)
248
00:10:49,483 --> 00:10:51,693
(THEME MUSIC PLAYING)
249
00:10:51,743 --> 00:10:56,293
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.