Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,384
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,586 --> 00:00:21,386
(SNICKERING)
3
00:00:26,160 --> 00:00:29,930
Muttley, discharge
my diabolical, but deviously different device
4
00:00:29,997 --> 00:00:31,497
designed to deliver--
5
00:00:31,566 --> 00:00:33,996
Oh, Dastardly, just get on
with the cheating already.
6
00:00:34,068 --> 00:00:36,238
You do tend to rattle on
a bit, Dicky, old buddy.
7
00:00:36,304 --> 00:00:39,574
It has been said that
brevity is the soul of wit.
8
00:00:39,640 --> 00:00:42,710
Careful not to talk too much.
9
00:00:42,776 --> 00:00:45,246
Fine. Muttley,
press the button.
10
00:00:45,312 --> 00:00:46,782
(SNICKERING)
11
00:00:46,847 --> 00:00:48,377
This takes all
the fun out of it.
12
00:00:48,449 --> 00:00:51,019
After all, if it's wasn't
my alluring inspiration
13
00:00:51,085 --> 00:00:53,085
this show would be nothing
but inappropriate violence
14
00:00:53,154 --> 00:00:55,824
and tasteless
gross-out gags. Uh-oh.
15
00:00:55,890 --> 00:00:58,890
(ALL GROANING)
16
00:00:58,959 --> 00:01:01,699
How disgusting, I love it.
17
00:01:01,762 --> 00:01:05,932
Wait. Why does this
taste like grape jelly?
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,970
What? Oh, sorry, guys.
I missed lunch.
19
00:01:08,035 --> 00:01:11,235
Out of my way,
you gastronomically gauling gourmand.
20
00:01:11,304 --> 00:01:13,404
(ALL GROANING)
21
00:01:20,647 --> 00:01:22,947
Woo-hoo, victory!
22
00:01:23,016 --> 00:01:26,816
What?
23
00:01:26,887 --> 00:01:28,687
Oh, hey, guys.
Were you racing?
24
00:01:28,756 --> 00:01:30,616
We were indeed, Mr. Crashman.
25
00:01:30,691 --> 00:01:31,691
What's going on?
26
00:01:31,759 --> 00:01:32,789
Where are all our fans?
27
00:01:32,860 --> 00:01:34,260
Uh, nobody came.
28
00:01:34,328 --> 00:01:36,698
But folks just love
our racing show on the TV.
29
00:01:36,765 --> 00:01:39,935
(CHUCKLES) Now, that's cute.
Nobody actually watches your TV show,
30
00:01:40,001 --> 00:01:43,801
It's the lowest rated show
in the history of animated sports programs.
31
00:01:43,871 --> 00:01:45,741
We're lower rated
than cartoon golf.
32
00:01:45,806 --> 00:01:47,776
Hey, we just got canceled.
33
00:01:47,841 --> 00:01:50,781
Guess it's back to
Canadian sci-fi shows for me.
34
00:01:50,844 --> 00:01:52,784
Canceled? Oh, no!
35
00:01:52,846 --> 00:01:54,916
This is because
I didn't have enough lines.
36
00:01:54,982 --> 00:01:58,692
What do we do now?
37
00:01:58,752 --> 00:02:00,592
(GROANING)
38
00:02:00,654 --> 00:02:05,634
(ALL EXCLAIMING)
39
00:02:05,692 --> 00:02:07,662
Prepare yourselves,
unworthy ones,
40
00:02:07,728 --> 00:02:10,578
for he has arrived.
41
00:02:12,866 --> 00:02:15,236
Greetings. My name is
Alfred Nerfberger
42
00:02:15,303 --> 00:02:17,413
of Wacky Brothers
Big Time Films Studios.
43
00:02:17,472 --> 00:02:21,942
I'm a big-time
super-important studio movie development executive.
44
00:02:22,009 --> 00:02:23,679
And that's an assistant.
Say hello, Eugene.
45
00:02:23,744 --> 00:02:25,314
-Hello.
-That's enough.
46
00:02:25,379 --> 00:02:27,749
I want you to come with me
to Hollywood
47
00:02:27,815 --> 00:02:30,675
to star inWacky Races, The Movie.
48
00:02:30,751 --> 00:02:32,291
But our TV show
just got canceled.
49
00:02:32,353 --> 00:02:33,923
Because I didn't have
enough lines.
50
00:02:33,988 --> 00:02:36,458
Look, guys, if there's
one thing I'm sure of,
51
00:02:36,524 --> 00:02:39,994
is that big budget
movie versions of old failed TV shows
52
00:02:40,060 --> 00:02:42,960
are absolute,
sure-fire blockbusters.
53
00:02:43,030 --> 00:02:44,230
Mmm... I don't know.
54
00:02:44,298 --> 00:02:46,198
It seems kinda
like a bad idea to--
55
00:02:46,267 --> 00:02:49,767
Mr. Nerfberger is a genius!
A genius. Never question him.
56
00:02:49,838 --> 00:02:52,938
He is the greatest, smartest,
most important person in the entire world!
57
00:02:53,007 --> 00:02:54,137
Do you hear me? Do you?
58
00:02:54,208 --> 00:02:56,038
This isn't just a movie to me.
59
00:02:56,111 --> 00:03:00,451
It's a dream passion project
I've been wanting to make my whole life.
60
00:03:00,515 --> 00:03:04,115
If you won't be a part of it,
I'll just have to quit my obscenely high-paying job,
61
00:03:04,185 --> 00:03:06,385
move out of my luxury
automated sky house
62
00:03:06,454 --> 00:03:10,134
and apply my genius to
something far less important than making movies.
63
00:03:10,192 --> 00:03:14,702
Like curing disease or
ending world hunger or something stupid like that.
64
00:03:14,761 --> 00:03:15,961
Do not. Don't do that.
65
00:03:16,030 --> 00:03:17,970
It will be such
a waste of genius.
66
00:03:18,032 --> 00:03:20,702
-We'll do it. Right, guys?
-Okay.
67
00:03:20,768 --> 00:03:22,568
Yeah, yeah, yeah, yeah.
68
00:03:22,636 --> 00:03:23,936
Can we come?
69
00:03:24,004 --> 00:03:28,504
No. And now, off to Hollywood.
70
00:03:30,044 --> 00:03:32,414
-Wow.
-So, this is Hollywood.
71
00:03:32,480 --> 00:03:34,820
I never dreamed
it would be like this.
72
00:03:34,882 --> 00:03:36,852
It's so... It's just so...
73
00:03:36,917 --> 00:03:39,717
It's a dump.
74
00:03:39,787 --> 00:03:42,057
The people here
are a bit peculiar.
75
00:03:42,123 --> 00:03:44,693
(INDISTINCT CHATTER)
76
00:03:44,758 --> 00:03:46,958
And nobody knows how to drive.
77
00:03:47,027 --> 00:03:48,757
(GASPING AND SCREAMING)
78
00:03:48,829 --> 00:03:51,899
(CARS CRASHING)
79
00:03:51,966 --> 00:03:54,336
And why are the streets
so sticky?
80
00:03:54,402 --> 00:03:56,702
Because they're covered
in melted dreams.
81
00:03:56,770 --> 00:03:58,140
(BREATHES SHAKILY)
Melted dreams!
82
00:03:58,205 --> 00:04:00,935
(LAUGHING MANIACALLY)
83
00:04:01,008 --> 00:04:03,908
Well, at least
we found the studio.
84
00:04:03,978 --> 00:04:05,078
TINY:Who are they?
85
00:04:05,146 --> 00:04:06,706
PENELOPE:Think they're writers.
86
00:04:06,780 --> 00:04:08,420
Please let me in.
87
00:04:08,482 --> 00:04:09,582
(WRITERS MUMBLING)
88
00:04:09,650 --> 00:04:12,620
Read my screenplay.
89
00:04:12,686 --> 00:04:17,456
WRITERS: Read my screenplay.
90
00:04:17,525 --> 00:04:19,625
-What do you want?
-I have an appoint-- (GROANING)
91
00:04:19,694 --> 00:04:23,104
Oh, if you please, sir,
we were told to come here.
92
00:04:23,164 --> 00:04:25,734
-You're not writers, are you?
-(GRUNTS)
93
00:04:25,799 --> 00:04:28,099
-No.
-What about that one?
94
00:04:28,169 --> 00:04:29,769
He looks like a writer.
95
00:04:29,838 --> 00:04:32,508
Oh, that's just my brother.
Technically, he's brain-dead.
96
00:04:32,572 --> 00:04:34,012
So, he is a writer.
97
00:04:34,074 --> 00:04:36,144
Mr. Wobbly told us
to come here.
98
00:04:36,209 --> 00:04:37,639
Oh, okay.
99
00:04:37,711 --> 00:04:39,481
(WRITERS GROANING)
100
00:04:39,546 --> 00:04:41,346
But you have to move fast.
101
00:04:41,415 --> 00:04:45,115
-Come on in.
-(WRITERS GASP)
102
00:04:45,186 --> 00:04:48,036
(WRITERS CLAMORING)
103
00:04:51,359 --> 00:04:54,029
It's a dystopian
nightmare out there.
104
00:04:54,094 --> 00:04:55,904
Welcome to Hollywood.
105
00:04:55,963 --> 00:04:59,473
Come in, racers.
Welcome to the magic.
106
00:04:59,533 --> 00:05:01,073
(GROANS)
107
00:05:01,136 --> 00:05:03,666
I want you to meet
the other members of our super-big tent pole
108
00:05:03,738 --> 00:05:06,138
high concept,
A-list movie film production.
109
00:05:06,207 --> 00:05:07,907
Noah Diaz, writer, big fan.
110
00:05:07,976 --> 00:05:10,906
I see this film's
a bittersweet piece about love and loss and--
111
00:05:10,979 --> 00:05:14,349
Max Control, director.
I see it as a feel-good, yet gritty action thriller
112
00:05:14,415 --> 00:05:16,915
with heroes who find treasure,
under, get this,
113
00:05:16,984 --> 00:05:18,194
the Pentagon.
114
00:05:18,252 --> 00:05:19,722
(CHUCKLES)
That's what I meant.
115
00:05:19,786 --> 00:05:21,656
Leticia Chavez, producer.
116
00:05:21,723 --> 00:05:25,193
I see the film
as a four-quadrant, tent pole, a massive effects budget.
117
00:05:25,259 --> 00:05:26,859
BOTH: That's what we meant.
118
00:05:26,928 --> 00:05:30,698
(LAUGHS) Swell.
I don't know what any of those words mean.
119
00:05:30,765 --> 00:05:33,065
So, how is it different from
any other day for you?
120
00:05:33,133 --> 00:05:34,533
There's free food here.
121
00:05:34,601 --> 00:05:36,771
(ALL CHOMPING)
122
00:05:36,837 --> 00:05:38,407
That's disgusting.
123
00:05:38,472 --> 00:05:41,142
That's alright. All actors are
disgusting in real life.
124
00:05:41,208 --> 00:05:43,538
They're more like
trained dogs than people.
125
00:05:43,610 --> 00:05:44,780
So when do we start?
126
00:05:44,845 --> 00:05:49,445
Right now!
127
00:05:49,517 --> 00:05:52,087
Max, the cars and costumes
look fantastic.
128
00:05:52,152 --> 00:05:54,122
-You are such a visionary.
-(GROANS)
129
00:05:54,189 --> 00:05:56,819
MAX:They're gritty, and cool and the toy people love them.
130
00:05:56,890 --> 00:05:59,060
There'll be toys?
131
00:05:59,126 --> 00:06:00,726
-Sure. Nerds love them.
-(GROANS)
132
00:06:00,795 --> 00:06:02,325
It says mine comes
with a jet pack, night-vision goggles
133
00:06:02,396 --> 00:06:03,866
and a working machine gun.
134
00:06:03,932 --> 00:06:06,772
It says mine shops and cooks
while wearing a tiara.
135
00:06:06,834 --> 00:06:09,974
Mine carries a warning that
it will make children sad.
136
00:06:10,037 --> 00:06:11,567
And explode for no reason.
137
00:06:11,638 --> 00:06:13,338
(SNICKERING)
138
00:06:13,407 --> 00:06:15,377
All right, people,
let's make some magic.
139
00:06:15,443 --> 00:06:17,513
We're starting with the scene
where the alien cameloids
140
00:06:17,578 --> 00:06:19,648
are trying to destroy you
with bombs and dynamite
141
00:06:19,714 --> 00:06:23,054
before you can save
the Super-President from foreign cyborg spies.
142
00:06:23,117 --> 00:06:24,887
-I'm sorry, what now?
-Wait a moment.
143
00:06:24,952 --> 00:06:26,452
Are those explosives real?
144
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
(CHUCKLES) Of course not.
They're just prop explosives.
145
00:06:28,588 --> 00:06:29,888
Oh, good. Phew!
146
00:06:29,957 --> 00:06:32,587
Made out of concrete.
And action!
147
00:06:32,659 --> 00:06:34,729
(SCREAMING)
148
00:06:34,795 --> 00:06:37,255
(GROANING) Acting is hard.
149
00:06:37,331 --> 00:06:39,901
Don't hurt my beautiful brain.
150
00:06:39,967 --> 00:06:44,037
It tickles!
151
00:06:44,104 --> 00:06:45,414
I can't drive away.
152
00:06:45,473 --> 00:06:47,343
Ow! These stupid cars
don't work.
153
00:06:47,408 --> 00:06:49,578
That's because
they're specially designed movie props.
154
00:06:49,644 --> 00:06:52,784
(OVER MEGAPHONE)Release the cars!
155
00:06:52,846 --> 00:06:57,646
(ALL SCREAMING)
156
00:06:57,719 --> 00:07:02,719
Oh, these guys are naturals.
I actually believe they're afraid.
157
00:07:02,789 --> 00:07:04,119
Are those rocks real?
158
00:07:04,191 --> 00:07:06,061
Of course not. They're prop rocks.
159
00:07:06,126 --> 00:07:07,896
-Good.-Made out of explosives.
160
00:07:07,961 --> 00:07:10,631
(SCREAMING)
161
00:07:10,697 --> 00:07:12,627
How is that, Mr. Director?
162
00:07:12,700 --> 00:07:15,340
Ooh, sorry, guys.
Whoopsie, I left the lens cap on.
163
00:07:15,404 --> 00:07:18,874
We'll have to do it again.
Would like a tofu burger? They're cruelty-free.
164
00:07:18,939 --> 00:07:21,379
(GROANS) No. They're not.
165
00:07:21,443 --> 00:07:25,583
Okay, now in this scene, all you got to do is driveyour cars across the back lot.
166
00:07:25,645 --> 00:07:27,245
Will there be aliens?
167
00:07:27,315 --> 00:07:29,545
Uh, no, you have already driven the aliens off the planet.
168
00:07:29,616 --> 00:07:31,286
-Good.
-Mmm-hmm.
169
00:07:31,353 --> 00:07:33,293
And now the planet is taken over by crazy vampire mutants.
170
00:07:33,354 --> 00:07:35,624
-What?
-(TIRES SCREECHING)
171
00:07:35,689 --> 00:07:39,359
(GROWLING)
172
00:07:39,427 --> 00:07:40,927
Let's get out of here.
173
00:07:40,994 --> 00:07:43,204
(TIRES SCREECHING)
174
00:07:43,264 --> 00:07:45,364
And... Action!
175
00:07:49,569 --> 00:07:52,109
Uh-oh.
176
00:07:52,173 --> 00:07:56,783
Oh, good thing
this is all just a movie or I'll be scared out of my mind.
177
00:07:56,843 --> 00:07:59,393
(GROANING) Uh-oh.
178
00:08:03,317 --> 00:08:04,817
Peter, you okay, darling?
179
00:08:04,886 --> 00:08:08,116
I'm good. It's just a movie.
Still good.
180
00:08:08,188 --> 00:08:11,158
(GRUNTING) I'll have--
181
00:08:11,225 --> 00:08:13,325
I'd like to
thank the Academy...
182
00:08:13,395 --> 00:08:17,355
Only a pinhead like Peter
would allow these egregious extras get the better of him.
183
00:08:17,430 --> 00:08:18,900
(HONKING)
184
00:08:18,966 --> 00:08:20,096
(MUTANTS GROWLING)
185
00:08:20,167 --> 00:08:22,567
(BOTH SCREAMING)
186
00:08:26,206 --> 00:08:28,006
I'm here to take lunch orders.
187
00:08:28,076 --> 00:08:31,206
I'll have the organic pre-spun
Belgian-grown oats and hay salad.
188
00:08:31,278 --> 00:08:32,508
Could I get mine with kale?
189
00:08:32,580 --> 00:08:35,580
Ooh, do they have
a manatee washed kale?
190
00:08:35,649 --> 00:08:36,749
(EXPLOSIONS)
191
00:08:36,818 --> 00:08:39,148
Uh, shouldn't someone
be watching this?
192
00:08:39,219 --> 00:08:40,819
No, they'll be fine.
193
00:08:40,888 --> 00:08:45,588
On second thought,
drop the salad and bring me a manatee.
194
00:08:45,660 --> 00:08:49,600
Get behind me, Muttley.
I'll protect you.
195
00:08:49,663 --> 00:08:50,833
MUTTLEY: Mmm?
196
00:08:50,898 --> 00:08:53,128
Of course not.
And they said I couldn't act.
197
00:08:53,200 --> 00:08:54,940
Here, take him instead of me.
198
00:08:55,002 --> 00:08:56,572
(GROANING)
199
00:08:56,637 --> 00:09:00,367
-(GROANING)
-(HORSE WHINNIES)
200
00:09:00,441 --> 00:09:02,381
Oof, take that. Oof.
201
00:09:02,443 --> 00:09:04,213
Aren't you all overdoing this?
202
00:09:04,278 --> 00:09:07,878
Eh... It's a living. (GROANS)
203
00:09:07,948 --> 00:09:10,818
Uh-oh.
204
00:09:10,884 --> 00:09:13,024
Oh, my stars and borders.
205
00:09:13,086 --> 00:09:15,786
(SCREAMING)
206
00:09:15,857 --> 00:09:18,827
That's it. I'm giving
these movie folks a piece of my mind.
207
00:09:18,892 --> 00:09:20,132
ALL: What?
208
00:09:20,194 --> 00:09:21,364
What's going on here?
209
00:09:21,428 --> 00:09:22,758
Hey, kids. Great news.
210
00:09:22,830 --> 00:09:25,230
The studio's been bought
by a cartoon company.
211
00:09:25,299 --> 00:09:27,929
And I'm the new executive
in-charge of production.
212
00:09:28,001 --> 00:09:29,601
What happened to
Mr. Nerfberger?
213
00:09:29,670 --> 00:09:33,140
(CHUCKLING)
Well, he's working on a new project.
214
00:09:33,207 --> 00:09:35,637
-WRITERS: Read my script!
-(SCREAMING)
215
00:09:35,710 --> 00:09:38,210
As you can see,
we're skewing millennial now.
216
00:09:38,279 --> 00:09:43,279
So, you've been
replaced by younger, more beautiful actors.
217
00:09:44,084 --> 00:09:45,694
(SNICKERING)
218
00:09:45,753 --> 00:09:49,693
The best part is
we've got a new young, hip director!
219
00:09:49,756 --> 00:09:52,756
No. I'm a visionary!
220
00:09:52,826 --> 00:09:55,596
And action!
221
00:09:55,662 --> 00:09:56,902
(THUMPING)
222
00:09:56,965 --> 00:10:01,795
Oh, no. It's like,
a killer robot or a something.
223
00:10:01,869 --> 00:10:05,309
Better leave this to me.
After all, I do have superpowers.
224
00:10:05,372 --> 00:10:09,872
No, dudes, I totally got this.
225
00:10:12,012 --> 00:10:13,282
DIRECTOR:Cut!
226
00:10:13,347 --> 00:10:17,117
And bring in the stunt doubles.
227
00:10:17,184 --> 00:10:19,824
(WHEELCHAIR SQUEAKING)
228
00:10:19,886 --> 00:10:21,916
(GRUNTING)
229
00:10:21,989 --> 00:10:23,359
(GRUNTING)
230
00:10:23,424 --> 00:10:25,294
DIRECTOR:And action!
231
00:10:25,359 --> 00:10:27,029
(GROANING) No!
232
00:10:27,094 --> 00:10:29,534
-(SCREAMING)
-(ALL GRUNT)
233
00:10:29,597 --> 00:10:32,367
Mmm... My chicken
tastes like brains.
234
00:10:32,433 --> 00:10:34,403
That's it. We quit!
235
00:10:34,468 --> 00:10:35,968
Oh, that'stres cool.
236
00:10:36,037 --> 00:10:39,567
This movie is gonna be
retold as a CG musical anyway.
237
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
If you wanna go back
to your old racing show,
238
00:10:41,908 --> 00:10:43,308
that's starting up again.
239
00:10:43,377 --> 00:10:45,447
It is? Why?
The ratings were terrible.
240
00:10:45,513 --> 00:10:48,953
Yeah. But it's easier than
thinking up new ideas.
241
00:10:49,016 --> 00:10:51,286
Cut! Perfect.
242
00:10:51,352 --> 00:10:54,592
(SPEAKING GIBBERISH)
243
00:10:54,655 --> 00:10:57,815
So, what did you think,
Mr. Executive?
244
00:10:57,891 --> 00:10:59,061
Nah.
245
00:10:59,126 --> 00:11:01,796
(SNICKERING)
246
00:11:01,846 --> 00:11:06,396
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.