Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:21,120
(SNICKERS)
2
00:00:30,565 --> 00:00:34,125
I.Q., darling,
you are a grade-A certified genius.
3
00:00:34,201 --> 00:00:35,341
Have a cookie.
4
00:00:35,402 --> 00:00:38,072
Mmm. Gluten-y.
5
00:00:38,138 --> 00:00:39,238
Ow.
6
00:00:39,306 --> 00:00:41,706
(GROANING IN PAIN)
7
00:00:41,775 --> 00:00:43,735
Drat. (WHIMPERING)
8
00:00:43,811 --> 00:00:45,151
I.Q., dear,
9
00:00:45,213 --> 00:00:47,823
I don't understand why
I need to wear more caps.
10
00:00:47,882 --> 00:00:49,152
Isn't my helmet good enough?
11
00:00:49,216 --> 00:00:50,476
No, not "more caps."
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,351
"Mo-cap,"
a common abbreviation
13
00:00:52,419 --> 00:00:54,359
for motion-capture technology.
14
00:00:54,422 --> 00:00:56,962
Those cameras digitally
record your movements
15
00:00:57,024 --> 00:01:02,024
so they can be used in a new
Wacky Races video game.
16
00:01:02,797 --> 00:01:06,797
What does having a safe
dropped on me have to do with driving?
17
00:01:06,867 --> 00:01:09,767
I.Q.:Oh, we haven't started recording you yet.
18
00:01:09,837 --> 00:01:11,097
(SNICKERING)
19
00:01:11,171 --> 00:01:12,011
I hate you.
20
00:01:12,073 --> 00:01:13,813
It's a great way
for your fans
21
00:01:13,874 --> 00:01:16,214
to feel like they are
really part of the action,
22
00:01:16,277 --> 00:01:18,707
and makes me a load
of casharino.
23
00:01:18,779 --> 00:01:19,979
Oh, we get paid
for doing this?
24
00:01:20,047 --> 00:01:21,877
(LAUGHS) Not technically.
25
00:01:21,949 --> 00:01:26,249
You see, Wacky Races Unlimited
had you sign contracts
26
00:01:26,320 --> 00:01:29,490
that clearly state no matter
how much extra work you do,
27
00:01:29,556 --> 00:01:30,816
you never get paid any more.
28
00:01:30,891 --> 00:01:32,831
But, doesn't that remove
incentive to do anything
29
00:01:32,893 --> 00:01:34,193
then the least work possible?
30
00:01:34,261 --> 00:01:35,601
Oh, Petey darling,
31
00:01:35,663 --> 00:01:39,473
you just get ready to look
pretty for the cameras, 'kay?
32
00:01:39,533 --> 00:01:41,403
You bet. How's this?
33
00:01:41,468 --> 00:01:42,938
(GRUNTING)
34
00:01:43,003 --> 00:01:45,413
Perfect as always, honey bun.
35
00:01:45,472 --> 00:01:46,742
Mrs. Barnstorm.
36
00:01:46,807 --> 00:01:49,537
I'm ready for my close-up.
37
00:01:49,610 --> 00:01:50,840
(WOMAN SHRIEKS)
38
00:01:50,911 --> 00:01:52,851
Huh? Oh, no, dear.
39
00:01:52,913 --> 00:01:54,553
You're just voice talent.
40
00:01:54,615 --> 00:01:56,415
No one wants to see you.
41
00:01:56,483 --> 00:01:58,253
You work in the booth.
42
00:01:58,318 --> 00:01:59,648
(EERIE GROWLS)
43
00:01:59,720 --> 00:02:01,590
BRICK:Isn't that where the dingoes live?
44
00:02:01,655 --> 00:02:03,015
(GROWLING)
45
00:02:03,090 --> 00:02:04,630
But what about my fans?
46
00:02:04,691 --> 00:02:07,091
(CHUCKLES) "Fans."
That's cute.
47
00:02:07,161 --> 00:02:10,001
Now, shoo, or we'll replace
you with someone younger
48
00:02:10,064 --> 00:02:11,734
who does an impression of you.
49
00:02:11,799 --> 00:02:13,329
Oh, please, anything but that.
50
00:02:13,400 --> 00:02:14,670
(SNICKERING)
51
00:02:14,735 --> 00:02:16,265
Show business...
52
00:02:16,336 --> 00:02:17,406
Seems hard.
53
00:02:17,472 --> 00:02:19,912
Well, it's better
than making cartoons.
54
00:02:19,974 --> 00:02:21,614
Now, that's brutal.
55
00:02:21,675 --> 00:02:23,675
(DISTANT HOWL)
56
00:02:23,745 --> 00:02:26,645
So everything I'm doing
is recorded in that little old computer?
57
00:02:26,713 --> 00:02:30,183
Indubitably.
58
00:02:30,251 --> 00:02:32,891
Muttley, my canine
conspirator... (GRUNTS)
59
00:02:32,953 --> 00:02:34,493
Will you stop that?
60
00:02:34,555 --> 00:02:37,485
Now, clearly, whoever claims
the computerized conclusions
61
00:02:37,557 --> 00:02:38,927
on that clanking contraption
62
00:02:38,993 --> 00:02:40,933
will accrue clandestine clues
63
00:02:40,995 --> 00:02:43,055
as to how to
completely conquer
64
00:02:43,130 --> 00:02:46,030
my colossally contemptuous competitors.
65
00:02:46,099 --> 00:02:47,099
Huh?
66
00:02:47,168 --> 00:02:48,798
Steal me that
computer's hard drive,
67
00:02:48,869 --> 00:02:50,439
you malingering mongrel.
68
00:02:50,504 --> 00:02:52,744
(GRUMBLING)
69
00:02:52,806 --> 00:02:55,036
Y'all know what
would be lots of fun?
70
00:02:55,109 --> 00:02:57,109
If someone pressed
this here button
71
00:02:57,178 --> 00:02:59,108
and y'all were sucked
into that machine
72
00:02:59,180 --> 00:03:00,910
and forced to compete
in a race
73
00:03:00,981 --> 00:03:04,021
against an all-powerful,
unbeatable opponent.
74
00:03:04,084 --> 00:03:06,124
I don't think you're using
the word "fun" correctly.
75
00:03:06,187 --> 00:03:07,587
(CHUCKLES) Well, I meant...
76
00:03:07,654 --> 00:03:09,394
Fun for me.
77
00:03:09,456 --> 00:03:11,086
(LAUGHS)
78
00:03:11,157 --> 00:03:12,057
Pandora?
79
00:03:12,126 --> 00:03:15,756
Sister, what are you
up to now?
80
00:03:15,829 --> 00:03:17,479
(SCREAMING)
81
00:03:23,537 --> 00:03:27,537
(ALL SCREAMING)
82
00:03:27,608 --> 00:03:30,308
Good day to be me.
83
00:03:42,255 --> 00:03:45,455
(ALL SCREAMING)
84
00:03:45,525 --> 00:03:47,455
Oh, where are we?
85
00:03:47,527 --> 00:03:48,897
Steubenville, Ohio?
86
00:03:48,963 --> 00:03:51,903
Does this look like
Steubenville, Ohio to you?
87
00:03:51,966 --> 00:03:53,996
I don't know, I've never
been to Steubenville.
88
00:03:54,068 --> 00:03:55,168
I hear nice things, though.
89
00:03:55,236 --> 00:03:56,906
You incoherent incubus.
90
00:03:56,972 --> 00:04:01,972
We're trapped inside that
preposterous prodigy's video game.
91
00:04:02,209 --> 00:04:04,009
Game on, boys and girls.
92
00:04:04,078 --> 00:04:06,678
Oh, wait, does this video game make my head look big?
93
00:04:06,747 --> 00:04:08,777
Let us out of
here immediately.
94
00:04:08,849 --> 00:04:10,649
Sorry, Dicky Do,
95
00:04:10,718 --> 00:04:13,218
but the only way out of there is if you win the game against me.
96
00:04:13,287 --> 00:04:15,187
And I have a list of cheats.
97
00:04:15,256 --> 00:04:16,886
Panny, why are you doing this?
98
00:04:16,957 --> 00:04:19,587
To finally beat you,
sister dear.
99
00:04:19,661 --> 00:04:21,731
Darling, you have to work
on your competitiveness.
100
00:04:21,795 --> 00:04:23,095
Little weird doll-girl says, "what."
101
00:04:23,164 --> 00:04:24,804
-What?-Ha! Nailed it.
102
00:04:24,865 --> 00:04:26,465
So, we're gonna race you?
103
00:04:26,533 --> 00:04:28,773
Well, not exactly me.
104
00:04:28,836 --> 00:04:30,136
PANDORA:You have to beat...
105
00:04:30,203 --> 00:04:31,613
ALL: Us.
106
00:04:31,673 --> 00:04:36,673
(GROANS)
Where is that meretricious mutt when I need him?
107
00:04:38,412 --> 00:04:40,552
-(TELEPHONE RINGING)
-Huh? Hmm.
108
00:04:40,615 --> 00:04:42,975
DASTARDLY:Muttley, I'm trapped in this computer!
109
00:04:43,050 --> 00:04:44,550
Get me out of here.
110
00:04:44,619 --> 00:04:46,989
I don't know how, you half-brained harlequin.
111
00:04:47,054 --> 00:04:51,534
Just start pressing buttons!
112
00:04:51,591 --> 00:04:54,661
Hmmm.
113
00:04:54,728 --> 00:04:55,928
On your mark.
114
00:04:55,996 --> 00:04:57,426
Get set.
115
00:04:57,498 --> 00:04:59,628
I guess we have no choice
but to play Pandora's game.
116
00:04:59,700 --> 00:05:01,430
Okay, sis, it is so on.
117
00:05:01,501 --> 00:05:03,151
Go.
118
00:05:11,078 --> 00:05:13,048
Have to admit,
119
00:05:13,113 --> 00:05:14,113
I like this track.
120
00:05:14,181 --> 00:05:15,181
You said it, Penny.
121
00:05:15,249 --> 00:05:19,719
Tiny like video game.
122
00:05:19,786 --> 00:05:22,116
Huh?
123
00:05:22,189 --> 00:05:23,559
Yeah, yeah, yeah, yeah.
124
00:05:23,623 --> 00:05:27,733
(GRUNTS)
125
00:05:27,794 --> 00:05:31,834
Razzle-frazzle.
126
00:05:31,899 --> 00:05:33,469
Woo-hoo.
127
00:05:33,533 --> 00:05:34,573
Ha-ha.
128
00:05:34,634 --> 00:05:38,014
(GRUNTS) Ha!
129
00:05:38,072 --> 00:05:40,172
Hmm. They're better
than I thought.
130
00:05:40,241 --> 00:05:42,981
Okay, let's try
one of these cheats.
131
00:05:43,043 --> 00:05:45,143
Hmm. That one.
132
00:05:55,689 --> 00:06:00,629
This calls for a little boost.
133
00:06:00,695 --> 00:06:04,865
May have been a touch
too much boost.
134
00:06:04,932 --> 00:06:07,902
Hmm.
135
00:06:07,968 --> 00:06:09,898
(GROANS)How does he do that?
136
00:06:09,970 --> 00:06:11,470
Are you all right, Peter?
137
00:06:11,538 --> 00:06:13,338
I'm Perfect.
138
00:06:23,050 --> 00:06:26,950
(GRUNTING) Razzle-frazzle.
139
00:06:29,923 --> 00:06:31,533
You think you're so clever.
140
00:06:31,592 --> 00:06:34,192
Let's see you get through this.
141
00:06:34,261 --> 00:06:35,501
TINY:Danger.
142
00:06:35,563 --> 00:06:37,763
This looks like a job
for Bone Daddy.
143
00:06:37,831 --> 00:06:38,901
You called?
144
00:06:38,966 --> 00:06:40,196
We need to clear the way.
145
00:06:40,267 --> 00:06:41,497
Why, of course, boys.
146
00:06:41,569 --> 00:06:44,599
I'm always happy to help you
get ahead.
147
00:06:44,671 --> 00:06:47,881
Smashing fun.
148
00:06:47,941 --> 00:06:51,311
Rats.
149
00:06:51,378 --> 00:06:51,978
Meh.
150
00:06:57,552 --> 00:07:02,552
Razzle-frazzle.
Razzle-frazzle. Razzle-frazzle.
151
00:07:08,428 --> 00:07:11,598
Hey.
152
00:07:11,665 --> 00:07:13,465
(SNICKERING)
153
00:07:19,773 --> 00:07:20,913
PENELOPE: Whoa! Help.
154
00:07:20,974 --> 00:07:22,344
PETER: What's going on?
155
00:07:22,410 --> 00:07:24,710
Everything is dark and
twisted and terrifying.
156
00:07:24,778 --> 00:07:26,578
I love it.
157
00:07:26,647 --> 00:07:29,977
Uh-oh. It looks like something
has reprogrammed the central processor.
158
00:07:30,050 --> 00:07:31,590
Pandora, did you do this?
159
00:07:31,652 --> 00:07:33,752
No, I'm not even in control anymore.
160
00:07:33,820 --> 00:07:35,090
Well, then, who is?
161
00:07:35,155 --> 00:07:36,455
ALL: Muttley!
162
00:07:36,524 --> 00:07:37,724
What do you think you're doing?
163
00:07:37,791 --> 00:07:38,961
This is my--
164
00:07:39,026 --> 00:07:40,026
PENELOPE: Pandora!
165
00:07:40,094 --> 00:07:41,904
TINY: Stop.
166
00:07:41,962 --> 00:07:43,662
Hey!
167
00:07:43,730 --> 00:07:44,770
(YELLS)
168
00:07:44,831 --> 00:07:46,801
(SNICKERING)
169
00:07:46,867 --> 00:07:48,397
(ALL GASPING)
170
00:07:48,468 --> 00:07:49,268
(LAUGHING)
171
00:07:49,336 --> 00:07:50,636
Well done, Muttley.
172
00:07:50,705 --> 00:07:52,935
You've taken control
of the game.
173
00:07:53,006 --> 00:07:56,576
Now, I'm sure to win.
174
00:07:56,643 --> 00:07:57,913
What? No. No!
175
00:07:57,978 --> 00:07:58,978
What are you doing?
176
00:07:59,046 --> 00:08:00,476
Oh, my stars and garters.
177
00:08:00,548 --> 00:08:03,818
Stop this immediately,
you mutinous mongrel! Drat.
178
00:08:03,884 --> 00:08:05,124
PETER: Let's get out of here.
179
00:08:05,185 --> 00:08:06,645
PENELOPE:What is wrong with Muttley?
180
00:08:06,721 --> 00:08:08,591
I.Q.:I don't think that's exactly Mr. Muttley.
181
00:08:08,656 --> 00:08:10,726
The computer has reprogrammed itself
182
00:08:10,792 --> 00:08:13,792
with a download of Muttley's
personality matrix.
183
00:08:13,860 --> 00:08:15,600
That's what I thought, too.
184
00:08:15,662 --> 00:08:16,602
Oh, drat.
185
00:08:16,664 --> 00:08:18,134
But why is he
zapping Dastardly?
186
00:08:18,198 --> 00:08:19,198
Because he can.
187
00:08:19,266 --> 00:08:21,436
Purple man rude.
188
00:08:21,502 --> 00:08:24,472
I think the game computer
absorbed all of Muttley's
189
00:08:24,538 --> 00:08:28,108
repressed subconscious resentments towards Mr. Dastardly.
190
00:08:28,175 --> 00:08:29,735
"Resentments"?
191
00:08:29,811 --> 00:08:34,581
Why would that malodorous mutt
have resentments towards me?
192
00:08:34,648 --> 00:08:37,618
What?
193
00:08:37,684 --> 00:08:38,694
Drat.
194
00:08:38,752 --> 00:08:41,122
Maybe my sister can help.
195
00:08:41,188 --> 00:08:44,938
(EXCLAIMING AND GRUNTING)
196
00:08:46,626 --> 00:08:50,096
(SCREAMING)
197
00:08:50,164 --> 00:08:52,504
This is why I don't hang out
here very much.
198
00:08:52,565 --> 00:08:53,695
(ALL EXCLAIMING)
199
00:08:53,767 --> 00:08:55,567
I.Q.: Look out, guys!
200
00:08:55,635 --> 00:08:56,895
Incoming.
201
00:08:56,970 --> 00:08:58,170
Watch it.
202
00:08:58,238 --> 00:08:59,938
Faster.
203
00:09:00,007 --> 00:09:01,107
Come on.
204
00:09:01,175 --> 00:09:03,475
Sweet pea pudding
and potato pie.
205
00:09:03,544 --> 00:09:08,044
(ALL EXCLAIMING AND SCREAMING)
206
00:09:11,552 --> 00:09:13,362
-BELLA: Dead end.
-PETER: How do we stop them?
207
00:09:13,421 --> 00:09:17,091
Maybe if Mr Dastardly
apologizes for all the mean things he's done,
208
00:09:17,157 --> 00:09:19,557
Muttley's resentments will dissipate.
209
00:09:19,626 --> 00:09:21,556
Me? Apologize?
210
00:09:21,629 --> 00:09:25,629
To that sniveling, simpering,
subhuman sycophant?
211
00:09:25,699 --> 00:09:27,129
Razzle-frazzle.
212
00:09:27,201 --> 00:09:28,241
Never.
213
00:09:28,302 --> 00:09:29,902
You got to apologize, Dicky.
214
00:09:29,970 --> 00:09:32,440
Dastardly, say you're sorry.
215
00:09:32,505 --> 00:09:33,305
I'm not.
216
00:09:33,374 --> 00:09:34,614
Razzle-razzle-razzle.
217
00:09:34,675 --> 00:09:36,735
We'll be blasted
out of existence.
218
00:09:36,810 --> 00:09:37,810
Small price to pay.
219
00:09:37,878 --> 00:09:39,608
You'll be blasted, too.
220
00:09:39,679 --> 00:09:41,549
Oh. Ah. Well...
221
00:09:41,615 --> 00:09:44,945
In that case, I suppose
on some level,
222
00:09:45,018 --> 00:09:46,748
in certain insignificant ways,
223
00:09:46,821 --> 00:09:49,061
there are perhaps a few things I might have done
224
00:09:49,123 --> 00:09:54,123
that may have been somewhat
slightly inconsidered.
225
00:09:54,627 --> 00:09:55,597
Razzle-razzle.
226
00:09:55,663 --> 00:09:58,333
That is the worst apology
I've ever heard.
227
00:09:58,399 --> 00:09:59,969
Well, it's my first one
and I don't mean it.
228
00:10:00,033 --> 00:10:04,943
ALL: Dastardly!
229
00:10:05,005 --> 00:10:06,505
I'm sorry.
230
00:10:33,200 --> 00:10:37,870
(SNICKERING)
231
00:10:37,938 --> 00:10:38,938
(ALL YELLING)
232
00:10:39,006 --> 00:10:40,906
We're out.
233
00:10:40,974 --> 00:10:42,014
Dicky, you did it.
234
00:10:42,075 --> 00:10:44,075
Where's Muttley and Pandora?
235
00:10:44,144 --> 00:10:45,354
(BOTH GROANING)
236
00:10:45,412 --> 00:10:47,252
Oh, good. They're both
safe and sound.
237
00:10:47,314 --> 00:10:49,124
This is safe and sound?
238
00:10:49,183 --> 00:10:51,593
Let's take care of
that game thingy.
239
00:10:51,652 --> 00:10:54,022
DASTARDLY: Muttley,
you traitorous terrier.
240
00:10:54,087 --> 00:10:55,787
So, everything's
back to normal
241
00:10:55,857 --> 00:10:59,327
as we wrap another exciting
adventure of the Wacky Races.
242
00:10:59,393 --> 00:11:02,233
-(BARKING)
-(BRICK SCREAMS)
243
00:11:02,283 --> 00:11:06,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.