All language subtitles for Wacky Races s04e01 Dickie and the Raceonauts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,719 --> 00:00:20,519 (SNICKERING) 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,010 (SQUAWKING) 3 00:00:31,866 --> 00:00:34,466 Salutations, seekers of adventure. 4 00:00:34,535 --> 00:00:36,035 Welcome ye to Ancient Greece 5 00:00:36,103 --> 00:00:39,173 during the legendary age of heroes. 6 00:00:39,240 --> 00:00:41,580 There be the legendary Race-Gonauts. 7 00:00:41,642 --> 00:00:43,242 ALL:Opa! 8 00:00:43,311 --> 00:00:45,711 BRICK:Sisters of fate have spun wildthe strands of destiny 9 00:00:45,780 --> 00:00:50,520 to bring us all here so we may observe the end of a long and epic journey. 10 00:00:50,584 --> 00:00:51,954 (CHUCKLES) 11 00:00:52,019 --> 00:00:54,089 Seek they the greatest prize in all history. 12 00:00:54,155 --> 00:00:57,015 The golden fleece that hangs from the Tree of Destiny 13 00:00:57,091 --> 00:00:58,591 at the end of the world. 14 00:00:58,659 --> 00:01:00,429 And the first one to find it wins. 15 00:01:00,494 --> 00:01:01,864 But it's very hard to find. 16 00:01:01,929 --> 00:01:03,399 It's not on any map. 17 00:01:03,464 --> 00:01:05,474 So, we've been at this for quite a while now. 18 00:01:05,532 --> 00:01:07,442 Along the way, the heroic Race-Gonauts 19 00:01:07,502 --> 00:01:10,442 have been harried by many a vengeful god and monster. 20 00:01:10,504 --> 00:01:12,774 Hey, I'm cool. 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,680 "Monster" is a derogatory term. 22 00:01:14,743 --> 00:01:18,313 We prefer, "Supernaturally Challenged Mythological Being." 23 00:01:18,379 --> 00:01:20,849 Hey, I think I see the golden fleece. 24 00:01:20,915 --> 00:01:22,415 -You do? -Where? 25 00:01:22,482 --> 00:01:23,522 Over there. 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,154 BELLA:Ooh! 27 00:01:25,218 --> 00:01:26,648 ALL:Opa! 28 00:01:26,720 --> 00:01:30,220 (GROANING) 29 00:01:30,290 --> 00:01:31,290 (YELPS) 30 00:01:31,358 --> 00:01:33,608 (ALL CLAMORING) 31 00:01:37,798 --> 00:01:41,468 PENELOPE: Out of my way... 32 00:01:41,535 --> 00:01:42,865 What friendly fish people, 33 00:01:42,937 --> 00:01:45,837 giving me a happy wave goodbye. 34 00:01:45,906 --> 00:01:50,636 And kindly throwing good luck seafood. 35 00:01:50,711 --> 00:01:52,281 Mmm, fishy. 36 00:01:52,345 --> 00:01:54,895 Hey, there it is. 37 00:01:57,851 --> 00:01:59,451 I got it, I got it. 38 00:01:59,519 --> 00:02:01,159 I win. 39 00:02:01,222 --> 00:02:03,892 Hmm? No, wait, this isn't the golden fleece, 40 00:02:03,958 --> 00:02:04,958 it's just another fish? 41 00:02:05,025 --> 00:02:06,355 Just another fish? 42 00:02:06,427 --> 00:02:08,727 I've never been more insulted in my life. 43 00:02:08,796 --> 00:02:12,196 I, sir, am an actor. 44 00:02:12,265 --> 00:02:13,265 (YELPS) 45 00:02:13,334 --> 00:02:15,604 Oh, my, Peter, I think I see it over there. 46 00:02:15,669 --> 00:02:16,939 ALL:Opa! 47 00:02:17,004 --> 00:02:19,254 (ALL CLAMORING) 48 00:02:29,349 --> 00:02:29,949 Ugh. 49 00:02:34,489 --> 00:02:39,459 Huh? So those puny mortals think they're going after my golden fleece? 50 00:02:39,526 --> 00:02:42,826 No, no, no, no. 51 00:02:42,896 --> 00:02:46,896 As Athena, the goddess of wisdom and beauty, 52 00:02:46,967 --> 00:02:48,237 and fleece hoarding, 53 00:02:48,302 --> 00:02:51,472 I call godly wrath over this one here. 54 00:02:51,538 --> 00:02:53,008 Pluto, I got a job for you. 55 00:02:53,073 --> 00:02:55,143 -(SCREAMS) -Hey, how you doing? 56 00:02:55,209 --> 00:02:57,539 I, a goddess glorious, (BURPS) 57 00:02:57,611 --> 00:02:59,181 and immortal, 58 00:02:59,246 --> 00:03:01,276 have noticed that they have these "races" down dirt side 59 00:03:01,349 --> 00:03:04,049 on his quest to nab my golden fleece. 60 00:03:04,118 --> 00:03:05,848 Ha! Can you believe the nerve? 61 00:03:05,919 --> 00:03:07,519 I need you to smite them. 62 00:03:07,587 --> 00:03:09,887 Ooh, I do love a good smiting. 63 00:03:09,957 --> 00:03:11,387 But I'll need help! 64 00:03:11,459 --> 00:03:15,259 I call forth the legendary three-headed Cerberus! 65 00:03:15,328 --> 00:03:16,598 (SLURPING) 66 00:03:16,663 --> 00:03:18,163 (GROWLING) 67 00:03:22,502 --> 00:03:24,272 (SNICKERING) 68 00:03:24,337 --> 00:03:25,767 (GROWLING) 69 00:03:25,839 --> 00:03:27,809 Come, evil heck-hound, 70 00:03:27,876 --> 00:03:31,146 we shall enlist the many supernaturally challenged mythological beings 71 00:03:31,212 --> 00:03:35,952 to smite the bejeebers out of these prattling mortals. 72 00:03:36,016 --> 00:03:37,916 Yeah, you go have fun. 73 00:03:37,985 --> 00:03:40,285 Waiter, I thought this is an "All you can eat." 74 00:03:40,354 --> 00:03:42,324 How about some crab claws up in here. 75 00:03:42,389 --> 00:03:44,019 I ordered the jumbo. 76 00:03:44,091 --> 00:03:47,841 (SCOFFS) What? No butter? 77 00:03:49,329 --> 00:03:53,199 (GASPS) 78 00:03:53,266 --> 00:03:54,766 Ugh, really? 79 00:03:54,836 --> 00:03:57,066 You know it's very rude to turn to stone just like everyone else. 80 00:03:57,138 --> 00:04:00,368 What do you have to say about that? 81 00:04:00,440 --> 00:04:02,810 You're boring. 82 00:04:02,876 --> 00:04:03,936 I hate my life. 83 00:04:04,011 --> 00:04:05,611 -(SCREAMS) -PLUTO: Medusa! 84 00:04:05,680 --> 00:04:07,780 Don't bother me, Pluto, I'm having a bad hair day. 85 00:04:07,848 --> 00:04:08,848 (HISSING) 86 00:04:08,916 --> 00:04:11,046 The gods themselves task you 87 00:04:11,118 --> 00:04:13,848 to smite the approaching mortals. 88 00:04:13,921 --> 00:04:15,861 Fine. Smite them how? 89 00:04:15,923 --> 00:04:18,133 By having them gaze at your serpentine locks. 90 00:04:18,193 --> 00:04:21,763 Hey, my stylist said this haircut made me look ten years younger. 91 00:04:21,829 --> 00:04:23,559 Oh, you do. Yes, yes, yes, you do. 92 00:04:23,631 --> 00:04:25,931 You look lovely. Doesn't she, Cerberus? 93 00:04:26,000 --> 00:04:27,230 Yeah, yeah, yeah, yeah. 94 00:04:27,301 --> 00:04:29,001 Okay, fine, I'll smite them. 95 00:04:29,069 --> 00:04:31,639 But you better come to my birthday party this year. 96 00:04:31,705 --> 00:04:32,965 Oh, absolutely. 97 00:04:33,040 --> 00:04:34,610 I mean, I'll try to get away. 98 00:04:34,676 --> 00:04:37,336 (CHUCKLING) Just text me and I'll check my calendar. 99 00:04:37,410 --> 00:04:38,910 Kisses. Bye-bye. 100 00:04:38,979 --> 00:04:40,309 He's not gonna come. 101 00:04:40,380 --> 00:04:42,630 (ALL CLAMORING) 102 00:04:45,719 --> 00:04:50,089 (GROANING) 103 00:04:50,157 --> 00:04:52,327 We're here for you, brother. 104 00:04:52,392 --> 00:04:55,162 Bye-bye. 105 00:04:55,229 --> 00:04:59,199 Ha! Prepare to be smited, unwary mortal. 106 00:04:59,266 --> 00:05:01,896 Hey, this hairdo is awful. 107 00:05:01,969 --> 00:05:03,799 I should've gotten the perm... 108 00:05:03,871 --> 00:05:05,371 (GASPS) Oh, how nice! 109 00:05:05,439 --> 00:05:10,439 Someone left me a little boat decoration. 110 00:05:11,012 --> 00:05:14,452 Pfft, well, at least I didn't have to go to her birthday party. 111 00:05:14,515 --> 00:05:18,045 It's up to you to stop them now, my dear siren. 112 00:05:18,118 --> 00:05:21,318 Worry not, my purple sire, 113 00:05:21,389 --> 00:05:25,359 for none can resist the song of my lire. 114 00:05:25,425 --> 00:05:29,955 (SINGING) 115 00:05:30,030 --> 00:05:32,130 Yes, that's enough. 116 00:05:32,199 --> 00:05:33,699 Hubba, hubba, hubba. 117 00:05:33,767 --> 00:05:36,597 (EVIL LAUGHTER) 118 00:05:36,670 --> 00:05:38,920 (SIREN SINGING) 119 00:05:42,275 --> 00:05:43,805 (GASPING) 120 00:05:43,877 --> 00:05:47,277 Pretty music. 121 00:05:47,348 --> 00:05:50,018 Whoa, I'm completely enchanted. 122 00:05:50,084 --> 00:05:52,954 It's the most beautiful thing ever. 123 00:05:53,020 --> 00:05:55,290 You're so lovely. Look at those teeth. 124 00:05:55,356 --> 00:05:58,586 Your hair, your enchanting chin dimple. 125 00:05:58,659 --> 00:06:01,529 Hey, buddy, I'm enchanting over here-- Hmm? 126 00:06:01,595 --> 00:06:05,265 (GASPS) 127 00:06:05,332 --> 00:06:07,372 Huh? Oh, yes. Yeah, very nice. 128 00:06:07,435 --> 00:06:11,435 I have fallen under the eternal spell of your beauty. 129 00:06:11,505 --> 00:06:13,535 This happens all the time. Try to breathe. 130 00:06:13,608 --> 00:06:15,738 And whatever you do, don't start writing fan fiction about-- 131 00:06:15,810 --> 00:06:19,610 As we locked eyes, I knew only we could save the magic ponies 132 00:06:19,680 --> 00:06:22,380 and live forever on an island of candy clouds 133 00:06:22,450 --> 00:06:25,120 and careful character continuity. 134 00:06:25,185 --> 00:06:26,685 Goodbye. She's gone. 135 00:06:26,753 --> 00:06:27,993 Let's get back to the quest. 136 00:06:28,055 --> 00:06:29,685 Peter. Peter. 137 00:06:29,756 --> 00:06:30,886 So beautiful. 138 00:06:30,958 --> 00:06:32,328 -Peter! -What's that? 139 00:06:32,392 --> 00:06:37,062 Let's go. 140 00:06:37,131 --> 00:06:39,031 You let them get away. 141 00:06:39,099 --> 00:06:41,269 Leave me alone. Busy. 142 00:06:41,335 --> 00:06:43,795 Hmm, it's okay, I suppose. But I have a few notes. 143 00:06:43,871 --> 00:06:45,771 I don't need notes! 144 00:06:45,839 --> 00:06:50,339 Ha, writers are all so touchy. 145 00:06:53,147 --> 00:06:54,177 PETER: Look out. 146 00:06:54,248 --> 00:06:55,448 (ALL SCREAMING) 147 00:06:55,515 --> 00:06:56,675 (SNICKERING) 148 00:06:56,750 --> 00:06:58,690 (ALL SCREAMING) 149 00:06:58,752 --> 00:07:00,392 (SIGHS) Tickets. 150 00:07:00,454 --> 00:07:03,724 Get your tickets to the inescapable Minoan Labyrinth, 151 00:07:03,790 --> 00:07:05,390 fun for the whole family. 152 00:07:05,458 --> 00:07:06,658 Anybody? 153 00:07:06,727 --> 00:07:08,057 No. 154 00:07:08,128 --> 00:07:10,598 I'll take five tickets, my good Greek. 155 00:07:10,664 --> 00:07:11,574 Ooh,opa. 156 00:07:11,632 --> 00:07:13,302 That'll be 17 serpent tongues, 157 00:07:13,367 --> 00:07:15,097 and two spider faces. 158 00:07:15,170 --> 00:07:17,770 Ugh, I do wish someone would get around to inventing money. 159 00:07:17,839 --> 00:07:20,269 I have three goat spleens, a Kraken tooth, 160 00:07:20,341 --> 00:07:21,681 and the entrails of a bull. 161 00:07:21,743 --> 00:07:23,443 All right, make it a kitten thorax 162 00:07:23,511 --> 00:07:25,481 and two bull entrails and we got a deal. 163 00:07:25,546 --> 00:07:28,016 I'm not made of bull entrails. 164 00:07:28,082 --> 00:07:29,752 Ha, that's not what I hear. 165 00:07:29,816 --> 00:07:33,756 Fine. 166 00:07:33,821 --> 00:07:37,161 Hey, these aren't entrails, these are yak foreheads. 167 00:07:37,224 --> 00:07:39,064 (SCREAMING) 168 00:07:39,126 --> 00:07:42,856 (GRUNTING) 169 00:07:42,930 --> 00:07:44,600 Where under earth are we? 170 00:07:44,665 --> 00:07:47,595 It appears as if we're stuck in a labyrinth. 171 00:07:47,667 --> 00:07:49,237 (EVIL LAUGHTER) 172 00:07:49,303 --> 00:07:52,113 It's not a labyrinth, it's a maze. 173 00:07:52,172 --> 00:07:53,742 They're synonymous. 174 00:07:53,808 --> 00:07:55,678 I don't think you can say that on TV, little buddy. 175 00:07:55,743 --> 00:07:57,613 Enjoy being trapped for eternity. 176 00:07:57,678 --> 00:08:00,078 Toodle-oo, bye-bye, see you never. 177 00:08:00,147 --> 00:08:02,117 Well, now what? 178 00:08:02,183 --> 00:08:05,793 It is well known that if one walks along a maze with a hand on the wall, 179 00:08:05,852 --> 00:08:07,252 one will discover the egress. 180 00:08:07,321 --> 00:08:09,291 I warned you about your language, young man. 181 00:08:09,356 --> 00:08:12,656 But maybe this nasty "egress" thing is near the exit. 182 00:08:12,726 --> 00:08:14,926 Let's go. 183 00:08:14,995 --> 00:08:17,425 There's the egress up ahead. 184 00:08:17,497 --> 00:08:18,867 (GROWLING) 185 00:08:18,932 --> 00:08:22,172 (ALL SCREAMING) 186 00:08:22,236 --> 00:08:23,496 (WHIMPERING) 187 00:08:23,570 --> 00:08:26,940 Oh, gadzooks! 188 00:08:27,007 --> 00:08:28,037 Tiny? 189 00:08:28,108 --> 00:08:29,638 Tiny, is that you? 190 00:08:29,709 --> 00:08:31,979 Hi, Mini. 191 00:08:32,045 --> 00:08:33,105 Y'all know each other? 192 00:08:33,180 --> 00:08:34,520 "Know each other?" 193 00:08:34,582 --> 00:08:36,782 We've only been married for 900 years. 194 00:08:36,851 --> 00:08:41,591 Have you been out questing around with that no-good brother of yours? 195 00:08:41,655 --> 00:08:43,485 Oh, hello, Mini. 196 00:08:43,558 --> 00:08:47,258 You see, there was Trojan War, and then this quest thingy we're on and... 197 00:08:47,328 --> 00:08:50,228 Quest good, pumpkin? 198 00:08:50,297 --> 00:08:52,827 Aww, crumpet face. 199 00:08:52,899 --> 00:08:54,969 You boys go have your fun. 200 00:08:55,035 --> 00:08:56,365 But bundle up. 201 00:08:56,437 --> 00:08:58,567 You'll catch your death out there. 202 00:08:58,638 --> 00:09:00,138 (KISSING) 203 00:09:00,207 --> 00:09:02,507 ALL: Eww, eww. 204 00:09:02,575 --> 00:09:03,575 ALL:Opa! 205 00:09:03,643 --> 00:09:05,053 Hey, no refunds. 206 00:09:05,112 --> 00:09:06,782 Bring me back something nice. 207 00:09:06,847 --> 00:09:08,547 Yes, buttercup. 208 00:09:08,616 --> 00:09:11,646 Drat! I'll get them next time! 209 00:09:11,719 --> 00:09:15,959 By the heavenly haunches of Kronos, look there. 210 00:09:16,023 --> 00:09:17,123 PENELOPE: Is that? 211 00:09:17,191 --> 00:09:20,391 BELLA: The golden fleece. 212 00:09:20,460 --> 00:09:22,430 At last. 213 00:09:22,497 --> 00:09:25,427 Oh, I've completely and totally had enough of you, gang of Grecian glory hounds. 214 00:09:25,499 --> 00:09:30,499 I call forth the horrible Hydra to smite them. 215 00:09:31,905 --> 00:09:33,405 (GROWLING) 216 00:09:37,244 --> 00:09:41,184 (GASPING) 217 00:09:41,248 --> 00:09:42,278 (WHIMPERS) 218 00:09:42,349 --> 00:09:44,519 Hydra, tiny. 219 00:09:44,585 --> 00:09:46,315 Hmm, I've been sick. 220 00:09:46,387 --> 00:09:49,837 Oh, he's just adorable. 221 00:09:52,025 --> 00:09:53,355 All right, that's it, I quit. 222 00:09:53,427 --> 00:09:56,727 Athena can do her own smiting from now on. 223 00:09:56,796 --> 00:09:58,396 (ALL CLAMORING) 224 00:09:58,466 --> 00:09:59,666 PETER: I feel fleeced already. 225 00:09:59,733 --> 00:10:00,733 BELLA: Look at it. 226 00:10:00,801 --> 00:10:03,941 (ALL GASPING) 227 00:10:04,004 --> 00:10:05,014 (BUZZING) 228 00:10:05,072 --> 00:10:06,412 So, I guess this is it. 229 00:10:06,474 --> 00:10:08,914 Yup. The end of the quest. 230 00:10:08,977 --> 00:10:11,847 One of us just has to grab it and the race is over. 231 00:10:11,912 --> 00:10:13,112 We can all go home. 232 00:10:13,180 --> 00:10:14,850 And never see each other again. 233 00:10:14,915 --> 00:10:17,915 PENELOPE:Or. 234 00:10:21,054 --> 00:10:22,524 -(THUDS) -MAN:Ow! 235 00:10:22,590 --> 00:10:24,490 Or we could just start another race. 236 00:10:24,558 --> 00:10:26,188 Yes! Let's do that instead. 237 00:10:26,260 --> 00:10:27,260 All in favor. 238 00:10:27,328 --> 00:10:29,358 ALL:Opa! 239 00:10:29,431 --> 00:10:31,771 BRICK:And there you have the tale of the Quest for the Golden Fleece 240 00:10:31,833 --> 00:10:34,603 and a band of warriors that struggled to find it 241 00:10:34,669 --> 00:10:36,969 only to realize that wherever you're going, 242 00:10:37,038 --> 00:10:39,608 getting there should be the fun. 243 00:10:39,673 --> 00:10:40,913 ALL:Opa! 244 00:10:40,963 --> 00:10:45,513 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.