All language subtitles for Wacky Races s03e13 40 Yard Dash.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,553 --> 00:00:21,353 (SNICKERING) 2 00:00:28,196 --> 00:00:30,356 Hey, hey, hey, Wacky Race fans. 3 00:00:30,430 --> 00:00:32,100 This is Big Brick Crashman. 4 00:00:32,166 --> 00:00:33,526 Coming to you from the Wacky Race Speedway 5 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 for the special 40-yard dash. 6 00:00:35,669 --> 00:00:36,939 You heard me right, folks. 7 00:00:37,004 --> 00:00:39,314 This entire race is just 40 yards long. 8 00:00:39,374 --> 00:00:41,944 This is the shortest racein the history of Wacky Races, 9 00:00:42,010 --> 00:00:46,010 which absolutely assures that the races won't go off on some ridiculous adventure 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,250 instead of finishing the race. 11 00:00:48,317 --> 00:00:50,547 Let's join the racers who are down on the track greeting their fans. 12 00:00:50,618 --> 00:00:53,388 -There's Peter Perfect.-Always happy to meet my fans. 13 00:00:53,453 --> 00:00:55,463 (FANS CHEERING) 14 00:00:55,523 --> 00:00:58,163 -BRICK:Penelope Pitstop. -Thanks for coming out today. 15 00:00:58,225 --> 00:00:59,655 (GUSHING) 16 00:00:59,727 --> 00:01:01,057 BRICK:The Gruesome Twosome. 17 00:01:01,128 --> 00:01:04,398 Oh, what a great bunch of guys and ghouls. 18 00:01:04,464 --> 00:01:06,204 Tickles. 19 00:01:06,267 --> 00:01:08,037 BRICK:And there's I.Q. Ickly over there with his fans. 20 00:01:08,102 --> 00:01:12,512 And last, but absolutely least,Dick Dastardly. 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,143 Where are my fans? 22 00:01:14,207 --> 00:01:15,207 Your fans? 23 00:01:15,275 --> 00:01:17,605 (LAUGHS HYSTERICALLY) 24 00:01:17,678 --> 00:01:19,348 -That's a good one. -Bah! 25 00:01:19,414 --> 00:01:21,384 I don't have time to waste with fatuous fans anyway 26 00:01:21,449 --> 00:01:24,019 Because now, is the ideal opportunity 27 00:01:24,085 --> 00:01:26,315 for fiendishly forethought foulplay. 28 00:01:26,387 --> 00:01:28,287 Why would you say that into the camera? 29 00:01:28,356 --> 00:01:30,486 Well, how else will the audience know I'm the bad guy? 30 00:01:30,557 --> 00:01:34,027 -(CLATTERING) -(COW MOOS) 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,434 (EXPLODES) 32 00:01:35,496 --> 00:01:37,056 Well, you're dressed like a super villain, 33 00:01:37,131 --> 00:01:39,431 your dog is holding a bag of dirty tricks, 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,270 and we've done this 39 times before! 35 00:01:41,335 --> 00:01:45,235 Come, Muttley, dark deeds dare the doing. 36 00:01:45,306 --> 00:01:46,936 -(CAT YOWLING)-As everyone knows, 37 00:01:47,007 --> 00:01:48,837 professional car racing is really super classy, 38 00:01:48,909 --> 00:01:50,549 completely appropriate for a children's show 39 00:01:50,612 --> 00:01:53,852 and has the most genteel audience in sports. 40 00:01:53,914 --> 00:01:55,424 (TOGETHER)Very true. 41 00:01:55,482 --> 00:01:57,652 (ALL SLURPING) 42 00:01:57,719 --> 00:01:59,249 So let's take a few moments to meet some typically well-behaved fans 43 00:01:59,320 --> 00:02:01,090 here to watch today's race. 44 00:02:01,155 --> 00:02:03,215 My, don't you look cultured and well-behaved. 45 00:02:03,291 --> 00:02:05,531 -ALL:We are. -And why is that? 46 00:02:05,593 --> 00:02:09,303 Because we've never been exposed to violence on television. 47 00:02:09,363 --> 00:02:11,803 -That sounds terribly dull. -Oh, it is. 48 00:02:11,865 --> 00:02:13,995 Mind-numbingly so. 49 00:02:14,069 --> 00:02:18,609 Thank you faceless media elites who control everything we see and hear. 50 00:02:18,672 --> 00:02:20,242 You're welcome. 51 00:02:20,308 --> 00:02:23,408 Remember, children, always believe what television tells you 52 00:02:23,477 --> 00:02:25,907 and never question authority. 53 00:02:25,980 --> 00:02:27,750 ALL: Yes, ma'am. 54 00:02:27,815 --> 00:02:30,415 The future of America is in good hands. 55 00:02:30,484 --> 00:02:32,424 (CLANKING) 56 00:02:32,487 --> 00:02:34,517 Dastardly, what are you doing to my car? 57 00:02:34,589 --> 00:02:38,059 Oh. Um... We weren't disassembling your motor. 58 00:02:38,125 --> 00:02:39,825 We just snuck over here 59 00:02:39,893 --> 00:02:42,103 and we were leaning on your car's hood 60 00:02:42,163 --> 00:02:45,733 to, to, to have a quick pre-race snack. 61 00:02:45,799 --> 00:02:47,669 -Weren't we, Muttley? -Uh-uh. Uh-uh. 62 00:02:47,734 --> 00:02:49,174 -(THUDS) -(CAT YOWLS) 63 00:02:49,236 --> 00:02:50,766 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 64 00:02:50,838 --> 00:02:52,638 Why are you wearing grease-stained overalls? 65 00:02:52,706 --> 00:02:54,276 I'm a sloppy eater. 66 00:02:54,342 --> 00:02:57,342 And why are you carrying a wrench and a lit stick of dynamite? 67 00:02:57,410 --> 00:02:58,810 (STUTTERING) 68 00:02:58,879 --> 00:03:00,679 They're our lunch. 69 00:03:00,748 --> 00:03:02,618 Oh, darlin', I didn't mean to interrupt your snack. 70 00:03:02,683 --> 00:03:04,183 Just go ahead and eat. 71 00:03:04,250 --> 00:03:05,290 Uh, uh, um... 72 00:03:05,353 --> 00:03:07,323 Oh. Oh, look, I forgot the ketchup. 73 00:03:07,388 --> 00:03:09,558 -Drat. Well... -I have some right here. 74 00:03:09,624 --> 00:03:12,834 You carry ketchup in your uniform during races? 75 00:03:12,893 --> 00:03:14,093 Why, of course. 76 00:03:14,161 --> 00:03:15,631 -But there's no mustard. -Right here. 77 00:03:15,696 --> 00:03:16,726 -Relish. -There you go. 78 00:03:16,797 --> 00:03:17,997 -Mayonnaise! -Coming in. 79 00:03:18,065 --> 00:03:18,995 -Chutney! -Mango or butterscotch? 80 00:03:19,066 --> 00:03:20,326 -Hot sauce! -Yes. 81 00:03:20,401 --> 00:03:21,671 -Thousand Island dressing. -Of course. 82 00:03:21,735 --> 00:03:22,995 -Liquefied yak earlobes! -Earlobes. 83 00:03:23,070 --> 00:03:24,940 Buffalo-infused whale sweat. 84 00:03:25,005 --> 00:03:26,705 Peanutless peanut butter. 85 00:03:26,774 --> 00:03:29,544 Free range sweet and sour troll bogies. 86 00:03:29,610 --> 00:03:32,610 There you go, buddy. Enjoy. 87 00:03:32,679 --> 00:03:36,149 Thank you. 88 00:03:36,216 --> 00:03:40,646 (GROANING) 89 00:03:40,721 --> 00:03:41,961 -Wait! -Thank goodness. 90 00:03:42,022 --> 00:03:43,562 I nearly forgot the garnish. 91 00:03:43,624 --> 00:03:45,564 Bon-eh appetite-eh. 92 00:03:45,626 --> 00:03:48,296 (GROANING AND CHOMPING) 93 00:03:48,361 --> 00:03:51,071 Delicious. 94 00:03:51,132 --> 00:03:54,202 Well done, Muttley. They don't suspect a thing. 95 00:03:54,267 --> 00:03:55,937 (EXPLOSION) 96 00:03:56,003 --> 00:03:57,713 Excuse me. 97 00:03:57,772 --> 00:03:59,572 The rest of the crowd asked me to come over and find out 98 00:03:59,641 --> 00:04:01,611 if you're going to start racing anytime soon. 99 00:04:01,675 --> 00:04:03,235 We'll get started right away. 100 00:04:03,311 --> 00:04:04,911 Whenever you're ready. 101 00:04:04,979 --> 00:04:07,109 What a polite and well-mannered race fan. 102 00:04:07,181 --> 00:04:11,951 Ah, aren't they all? 103 00:04:12,019 --> 00:04:14,019 Racers, start your engines. 104 00:04:14,088 --> 00:04:15,918 -(CROWD CHEERING) -(ENGINE SPUTTERING) 105 00:04:15,990 --> 00:04:17,690 Oh, my car won't start. 106 00:04:17,759 --> 00:04:20,159 And there will be a slight delay before the race begins. 107 00:04:20,226 --> 00:04:22,856 ALL: Aw. 108 00:04:22,930 --> 00:04:24,870 -What's wrong? -My engine is missing. 109 00:04:24,932 --> 00:04:27,472 Oh, yes, we noticed that while having lunch. 110 00:04:27,535 --> 00:04:29,935 -Didn't we, Muttley? -(SNICKERNG) 111 00:04:30,004 --> 00:04:32,074 -(BURPS) -(EXPLOSION) 112 00:04:32,139 --> 00:04:33,809 Dastardly, where's my engine? 113 00:04:33,874 --> 00:04:35,614 I have no idea. 114 00:04:35,676 --> 00:04:37,006 The rules say, 115 00:04:37,077 --> 00:04:38,777 that if Pitstop's car won't start, 116 00:04:38,846 --> 00:04:40,376 she is disqualified. 117 00:04:40,448 --> 00:04:42,918 But where am I going to find another motor now? 118 00:04:42,983 --> 00:04:47,983 Wait a moment. I have a perfect plan. 119 00:04:48,522 --> 00:04:49,862 That will never work. 120 00:04:49,923 --> 00:04:52,033 -Try it now. -(ENGINE REVVING) 121 00:04:52,092 --> 00:04:53,492 -Really? -Thank you, Peter. 122 00:04:53,560 --> 00:04:54,900 No problem. 123 00:04:54,962 --> 00:04:58,332 Racers, start your engines. 124 00:04:58,398 --> 00:04:59,298 (ENGINES START) 125 00:04:59,367 --> 00:05:00,927 Now my car won't start. 126 00:05:01,001 --> 00:05:03,071 There will be a slight delay before the race. 127 00:05:03,137 --> 00:05:05,567 (CROWD BOOING) 128 00:05:05,639 --> 00:05:06,839 Well, what do you know? 129 00:05:06,907 --> 00:05:08,637 Now Peter's engine is missing. 130 00:05:08,709 --> 00:05:10,809 What a bizarre coincidence. 131 00:05:10,878 --> 00:05:12,308 Strange. 132 00:05:12,380 --> 00:05:14,420 Tiny, don't fall to pieces. 133 00:05:14,482 --> 00:05:17,582 Guys, isn't it obvious what happened to Peter's engine? 134 00:05:17,651 --> 00:05:18,991 Uh, uh, no. 135 00:05:19,053 --> 00:05:20,923 Was it stolen by invisible pixies? 136 00:05:20,989 --> 00:05:24,259 It's like watching monkeys trying to land the space shuttle. 137 00:05:24,325 --> 00:05:25,555 Uh-huh. (BURPS) 138 00:05:25,625 --> 00:05:27,225 (EXPLOSION) 139 00:05:27,294 --> 00:05:29,464 Let me explain this to you. 140 00:05:29,530 --> 00:05:31,900 Now, let's imagine that you have one apple 141 00:05:31,965 --> 00:05:34,025 and Penelope has no apples. 142 00:05:34,101 --> 00:05:36,701 But, if Peter gives his apple away, 143 00:05:36,770 --> 00:05:38,810 how many apples does Peter have? 144 00:05:38,872 --> 00:05:41,472 Um... 145 00:05:41,541 --> 00:05:43,841 (SQUEAKS) 146 00:05:43,911 --> 00:05:45,181 No idea. 147 00:05:45,246 --> 00:05:48,476 Look, this really is very, very simple. 148 00:05:48,548 --> 00:05:49,678 So is Perfect. 149 00:05:49,751 --> 00:05:51,391 Dicky, do you want one of my yummy apples? 150 00:05:51,452 --> 00:05:53,592 You don't have any apples! 151 00:05:53,654 --> 00:05:57,024 Curse you, engine and apple stealing invisible pixies! 152 00:05:57,091 --> 00:05:58,991 Look, there are no apples. 153 00:05:59,059 --> 00:06:01,529 The apples are a metaphor. 154 00:06:01,596 --> 00:06:03,096 I don't think we're allowed to say that. 155 00:06:03,163 --> 00:06:05,673 Can he say that on TV? Ooh! 156 00:06:05,733 --> 00:06:08,803 Okay, okay. Just try to visualize this. 157 00:06:08,869 --> 00:06:12,009 One apple minus one apple equals... 158 00:06:12,072 --> 00:06:13,612 Where did you get those apples? 159 00:06:13,674 --> 00:06:15,444 The nice metaphor fella got them for us. 160 00:06:15,509 --> 00:06:17,239 Just being neighborly, folks. 161 00:06:17,311 --> 00:06:18,981 Remember, if y'all need a tasty and healthy snack, 162 00:06:19,046 --> 00:06:22,346 call on Johnny Metaphor, the apple man. 163 00:06:22,416 --> 00:06:24,846 What? Oh, my head hurts. 164 00:06:24,918 --> 00:06:26,748 ALL: (CHANTING) Start the race! 165 00:06:26,820 --> 00:06:28,560 Start the race! 166 00:06:28,623 --> 00:06:30,833 I think the crowd is getting restless. 167 00:06:30,892 --> 00:06:33,562 Let's just disqualify Perfect and get on with it! 168 00:06:33,628 --> 00:06:35,098 But that wouldn't be very nice. 169 00:06:35,162 --> 00:06:38,702 -I know. -(SNICKERING) 170 00:06:38,765 --> 00:06:39,865 Oh, don't burp! 171 00:06:39,933 --> 00:06:41,643 Or you'll explode again. Phew. 172 00:06:41,702 --> 00:06:42,942 -(BURPS) -(EXPLOSION) 173 00:06:43,003 --> 00:06:44,673 That didn't make any sense at all. 174 00:06:44,739 --> 00:06:47,639 I demand better writing next season. 175 00:06:47,708 --> 00:06:50,708 Uh, Tiny have idea. 176 00:06:50,777 --> 00:06:51,777 Aah! 177 00:06:51,845 --> 00:06:54,275 Peter have our engine. 178 00:06:54,348 --> 00:06:56,278 Ha-ha, nice one, brother. 179 00:06:56,350 --> 00:06:58,190 They mean well, sweetie. 180 00:06:58,252 --> 00:07:01,022 Okay, we're ready for the race to begin. 181 00:07:01,088 --> 00:07:02,418 ALL: Finally! 182 00:07:02,490 --> 00:07:04,930 Racers, start your engines. 183 00:07:04,992 --> 00:07:06,762 (ENGINES STARTING) 184 00:07:06,827 --> 00:07:08,797 Wait, now our car won't start. 185 00:07:08,862 --> 00:07:10,262 And there will be a slight delay. 186 00:07:10,331 --> 00:07:11,871 -(CATS YOWLING) -Ow! Ow! Ow! 187 00:07:11,932 --> 00:07:13,702 (CROWD SHOUTS ANGRILY) 188 00:07:13,768 --> 00:07:15,898 Say, why don't you people ever actually race? 189 00:07:15,970 --> 00:07:19,170 How hard is it to drive cars around a track? 190 00:07:19,240 --> 00:07:20,710 -(CAT MEOWS) -Well, sir, 191 00:07:20,775 --> 00:07:22,535 professional car racing is a precise 192 00:07:22,610 --> 00:07:24,880 and demanding skill that takes careful plan... 193 00:07:24,945 --> 00:07:26,975 It's just turning left. 194 00:07:27,047 --> 00:07:28,547 You know, he's kind of right. 195 00:07:28,616 --> 00:07:31,486 -(CLATTERING) -I've wasted my life. 196 00:07:31,552 --> 00:07:34,092 What an incredibly thin premise for a TV show. 197 00:07:34,155 --> 00:07:36,885 No wonder it feels like we've done these jokes before. 198 00:07:36,957 --> 00:07:38,787 (EXPLOSIONS) 199 00:07:38,859 --> 00:07:40,329 Don't listen to him. 200 00:07:40,394 --> 00:07:42,434 Our races are action-filled, family entertainment. 201 00:07:42,496 --> 00:07:45,366 But you never actually race! 202 00:07:45,433 --> 00:07:47,003 You just stand around talking 203 00:07:47,067 --> 00:07:49,967 and doing cheap side gags. 204 00:07:50,037 --> 00:07:51,407 Like those! 205 00:07:51,472 --> 00:07:54,042 That piano thing didn't even make sense. 206 00:07:54,108 --> 00:07:56,238 -That's what I said. -(EXPLOSION) 207 00:07:56,310 --> 00:07:58,080 (CHANTING) Start the race! 208 00:07:58,145 --> 00:07:59,575 Start the race! 209 00:07:59,647 --> 00:08:01,777 The show's calledWacky Races, right? 210 00:08:01,849 --> 00:08:03,249 (CROWD CONTINUES CHANTING) Start the race! 211 00:08:03,317 --> 00:08:05,187 Just race once in a while! 212 00:08:05,252 --> 00:08:06,522 Hold on there, buddy. 213 00:08:06,587 --> 00:08:08,187 I don't think the writers need you 214 00:08:08,255 --> 00:08:09,585 fans-plaing to them how to do their jobs. 215 00:08:09,657 --> 00:08:11,787 Wait, somebody actually writes this stuff? 216 00:08:11,858 --> 00:08:13,228 Race! Race! Race! 217 00:08:13,294 --> 00:08:15,634 Maybe we'd better do at least a little racing? 218 00:08:15,695 --> 00:08:17,695 Racers, to your cars. 219 00:08:17,764 --> 00:08:18,834 Start your engines! 220 00:08:18,899 --> 00:08:21,029 About time! 221 00:08:21,101 --> 00:08:23,171 -Oh, no! -What's wrong? 222 00:08:23,237 --> 00:08:24,767 I think we're all out of gas. 223 00:08:24,838 --> 00:08:26,608 Race! Race! Race! 224 00:08:26,674 --> 00:08:28,614 -Uh-oh. -We're in trouble, aren't we? 225 00:08:28,676 --> 00:08:30,776 Now, now, there's nothing to worry about. 226 00:08:30,844 --> 00:08:32,014 These are race fans. 227 00:08:32,079 --> 00:08:33,409 The most cultured, well-educated, 228 00:08:33,481 --> 00:08:35,551 and best-behaved fans in sports. 229 00:08:35,616 --> 00:08:36,916 I'll just explain it to them. 230 00:08:36,984 --> 00:08:38,154 Hey, hey, race fans, 231 00:08:38,218 --> 00:08:39,988 this is Bad News Brick Crashman 232 00:08:40,053 --> 00:08:41,593 announcing there will be no race today. 233 00:08:41,656 --> 00:08:43,856 But we all had a lot of fun 234 00:08:43,925 --> 00:08:46,085 and isn't forgetting our cares and being entertained for a few minutes 235 00:08:46,160 --> 00:08:48,630 really why we all came here anyway? 236 00:08:48,695 --> 00:08:49,995 (SHOUTING) 237 00:08:50,063 --> 00:08:51,403 We've had it. 238 00:08:51,465 --> 00:08:52,565 Run for your lives! 239 00:08:52,633 --> 00:08:54,373 Cowards and canines first! 240 00:08:54,435 --> 00:08:56,235 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 241 00:08:56,303 --> 00:08:58,773 (CROWD SHOUTING) 242 00:08:58,839 --> 00:08:59,909 (EXPLOSION) 243 00:08:59,973 --> 00:09:01,743 -(CATS YOWLING) -(SCREAMS) 244 00:09:01,809 --> 00:09:05,179 I'm too young to see this kind of inappropriate violence. 245 00:09:05,245 --> 00:09:07,675 (CONTINUE SHOUTING) 246 00:09:07,747 --> 00:09:10,447 -Uh-oh. -Revenge! 247 00:09:10,518 --> 00:09:13,218 Tiny, give me a hand. 248 00:09:13,287 --> 00:09:15,187 -(FIRING) -(YOWLS) 249 00:09:15,255 --> 00:09:17,015 (LAUGHING MANICALLY) 250 00:09:17,090 --> 00:09:19,960 (EXPLOSIONS) 251 00:09:20,027 --> 00:09:21,597 This is a cat-astrophe! 252 00:09:21,662 --> 00:09:24,602 Who could have ever imagined badly behaved race fans? 253 00:09:24,664 --> 00:09:25,534 (GROWLING) 254 00:09:25,599 --> 00:09:27,199 Muttley, this is our chance. 255 00:09:27,268 --> 00:09:30,538 All we have to do is get the car to the finish line 256 00:09:30,603 --> 00:09:31,713 right there 257 00:09:31,771 --> 00:09:32,971 and we'll win! 258 00:09:33,040 --> 00:09:34,140 Help me push. 259 00:09:34,208 --> 00:09:36,238 (CREAKING) 260 00:09:36,310 --> 00:09:38,350 Peter, look, Dastardly's in the lead. 261 00:09:38,412 --> 00:09:40,912 Not if I have anything to say about it. Hmm. 262 00:09:40,981 --> 00:09:42,181 I wonder if I do. 263 00:09:42,249 --> 00:09:44,049 Ouch! Oh. 264 00:09:44,117 --> 00:09:46,017 Good idea. 265 00:09:46,086 --> 00:09:47,146 Wait for me! 266 00:09:47,221 --> 00:09:49,691 Tiny, quick, give me a hand! 267 00:09:49,756 --> 00:09:50,786 Oh, cut that out! 268 00:09:50,857 --> 00:09:52,527 (CROWD CONTINUES SHOUTING) 269 00:09:52,593 --> 00:09:55,003 -Why are you so heavy?-Hurtful. 270 00:09:55,062 --> 00:09:56,932 Push, Tiny, push. 271 00:09:56,997 --> 00:09:58,667 Yes, Bella. 272 00:09:58,732 --> 00:10:00,102 (BOTH GRUNTING) 273 00:10:00,167 --> 00:10:01,767 (CROWD SCREAMING) 274 00:10:01,836 --> 00:10:04,106 For those of you just joining us, 275 00:10:04,172 --> 00:10:05,912 the thin veneer of civilization has fallen away from the crowd here. 276 00:10:05,973 --> 00:10:07,213 It is only a matter of time 277 00:10:07,274 --> 00:10:08,944 before your communities are overrun 278 00:10:09,010 --> 00:10:11,180 by hordes of barely-human flesh-nibbling sports fans. 279 00:10:11,246 --> 00:10:13,246 All you can do is barricade yourselves in your homes 280 00:10:13,314 --> 00:10:14,384 and wait for the end. 281 00:10:14,448 --> 00:10:16,078 This is Big Brick Crashman 282 00:10:16,150 --> 00:10:17,780 joing the dark side! 283 00:10:17,851 --> 00:10:19,201 (HOWLING) 284 00:10:23,590 --> 00:10:24,390 (HOWLS) 285 00:10:24,458 --> 00:10:25,958 Keep pushing, Muttley. 286 00:10:26,026 --> 00:10:27,926 We're just inches from victory 287 00:10:27,995 --> 00:10:30,325 after all these years. 288 00:10:30,397 --> 00:10:32,267 Ladies and gentlemen, 289 00:10:32,334 --> 00:10:34,974 due to the extreme violence and disturbing content of this program, 290 00:10:35,036 --> 00:10:39,166 we are replacing it with entertainment more suitable for family viewing. 291 00:10:39,239 --> 00:10:40,739 We apologize for ever thinking 292 00:10:40,808 --> 00:10:43,578 a cartoon about car racing was ever anything 293 00:10:43,644 --> 00:10:45,754 but a terrible, terrible idea. 294 00:10:45,813 --> 00:10:47,853 Oh, that's disappointing. 295 00:10:47,914 --> 00:10:49,284 About time, really. 296 00:10:49,350 --> 00:10:50,850 Well, I'm surprised we lasted this long. 297 00:10:50,917 --> 00:10:53,187 Tiny blame writing. 298 00:10:53,253 --> 00:10:54,563 What? No! 299 00:10:54,622 --> 00:10:57,292 Not now! I've almost won! 300 00:10:57,358 --> 00:11:00,688 Just another inch. 301 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 Drat. 302 00:11:01,810 --> 00:11:06,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.