Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,418
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,487
(SNICKERING)
3
00:00:29,196 --> 00:00:33,196
(MUTTERING ANGRILY)
4
00:00:33,266 --> 00:00:34,736
(SCREAMING)
5
00:00:34,802 --> 00:00:36,772
(MUTTERING)
6
00:00:36,837 --> 00:00:38,937
Get off my hood,
you rusted retiree.
7
00:00:39,007 --> 00:00:44,007
Can't you see I'm trying to
win a cross country race through Italy?
8
00:00:44,077 --> 00:00:45,547
(SCREAMS)
9
00:00:45,612 --> 00:00:47,652
(SNICKERS)
10
00:00:47,716 --> 00:00:51,586
-Well, hello there, ma'am.
I mean, buongiorno... -(SCREAMS)
11
00:00:51,652 --> 00:00:54,192
-Arrivederci. -(GRUNTS)
12
00:00:54,254 --> 00:00:55,764
(MUTTERING)
13
00:00:55,823 --> 00:00:57,963
Honey, we have a guest.
14
00:00:58,024 --> 00:00:59,234
Friend.
15
00:00:59,292 --> 00:01:00,362
(SCREAMS)
16
00:01:00,427 --> 00:01:02,257
Friend gone.
17
00:01:02,330 --> 00:01:06,170
There, there, brother.
I'm sure we'll run into her again sometime.
18
00:01:06,234 --> 00:01:08,504
-(GRUNTS)
-Well, hello there, ma'am. Can I offer you a ride?
19
00:01:08,570 --> 00:01:12,170
I can't tell you how much I'm
enjoying traveling through your little old country.
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,780
(SLOWLY) Are you from
around here about?
21
00:01:15,843 --> 00:01:18,653
(GRUMBLING)
22
00:01:18,712 --> 00:01:21,582
I just love your accent.
So romantic...
23
00:01:21,649 --> 00:01:23,179
PETER: (OVER RADIO)Breaker, breaker, good buddies.
24
00:01:23,251 --> 00:01:25,351
Pene, do you know where the pit stop is?
25
00:01:25,420 --> 00:01:28,260
-I'm right here, silly.-No, I mean, where do we stop for gas?
26
00:01:28,321 --> 00:01:29,761
(GASPS) Oh! Let's see...
27
00:01:29,823 --> 00:01:31,463
-(EXCLAIMING)
-I think it's a small town
28
00:01:31,525 --> 00:01:33,155
-called...
-(WOMAN GRUMBLING)
29
00:01:33,226 --> 00:01:34,096
Right up the hill.
30
00:01:34,161 --> 00:01:35,401
-(SHOUTING)
-Oh, thank you, darling.
31
00:01:35,462 --> 00:01:38,012
(WOMAN GRUMBLING)
32
00:01:53,114 --> 00:01:54,414
-Oh!
-(WOMAN SCREAMING)
33
00:01:54,481 --> 00:01:58,221
Oh, dear.
34
00:01:58,285 --> 00:01:59,315
(MUTTERING)
35
00:01:59,386 --> 00:02:00,546
(ALL IMITATE SPITTING)
36
00:02:00,621 --> 00:02:01,991
(HORN HONKING)
37
00:02:02,056 --> 00:02:05,756
Attendant, I need some gas
out here. Attendant!
38
00:02:05,826 --> 00:02:08,396
Si, si, hold you horses.
39
00:02:08,463 --> 00:02:11,973
Hurry up, you
lethargic lothario, I've got a race to win
40
00:02:12,032 --> 00:02:13,642
by any means necessary.
41
00:02:13,701 --> 00:02:18,441
There's a tip in it, if you
don't give them any gas.
42
00:02:18,505 --> 00:02:19,835
We heard that, Dastardly.
43
00:02:19,907 --> 00:02:23,777
Nobody likes a nosey
parker, Perfect!
44
00:02:23,844 --> 00:02:26,954
(INDICATOR DINGS)
45
00:02:27,014 --> 00:02:29,824
Can't you speed it up?
Don't you know who I am?
46
00:02:29,883 --> 00:02:32,093
Oh, the...
47
00:02:32,153 --> 00:02:33,393
-No?
-Muttley...
48
00:02:33,453 --> 00:02:34,793
(SIGHS)
49
00:02:34,855 --> 00:02:36,715
(TRUMPET SOUNDING)
50
00:02:36,791 --> 00:02:39,031
You are in the prestigious
presence of none other than
51
00:02:39,093 --> 00:02:42,303
Richard Milhous Dastardly,
sportsman extraordinare.
52
00:02:42,363 --> 00:02:44,203
Renowned racer
of the World Association
53
00:02:44,265 --> 00:02:46,695
of Car Competions
and International Events.
54
00:02:46,767 --> 00:02:48,667
Idol of millions,
55
00:02:48,735 --> 00:02:50,565
bonafide bon vivant, VIP,
56
00:02:50,638 --> 00:02:53,138
and holder of the
Intercontinental Association of Finks, Fraudsters
57
00:02:53,207 --> 00:02:54,877
and Devious Do-Badders Award
58
00:02:54,942 --> 00:02:57,542
for Best Low-Down
Rotten Trick, Dirty Dealing,
59
00:02:57,611 --> 00:02:58,951
Backstabbing and Chicanery
60
00:02:59,013 --> 00:03:02,623
in a Sports Event
or Charity Fundraiser.
61
00:03:02,683 --> 00:03:04,753
-He loves saying that.
-Oh!
62
00:03:04,818 --> 00:03:06,148
Races de Wacky?
63
00:03:06,220 --> 00:03:09,990
-You are all the famous
Races de Wacky? -Yes.
64
00:03:10,057 --> 00:03:12,357
Do you mind? I can see
what you ate for lunch.
65
00:03:12,425 --> 00:03:13,625
Attenzione.
66
00:03:13,694 --> 00:03:16,564
(SHOUTING UNINTELLIGIBLY)
67
00:03:16,630 --> 00:03:18,300
Races de Wacky?
68
00:03:18,365 --> 00:03:20,265
Races de Wacky!
69
00:03:20,334 --> 00:03:22,574
-Races de Wacky?
-Races de Wacky?
70
00:03:22,636 --> 00:03:26,636
(ALL CHEERING)
71
00:03:26,708 --> 00:03:30,608
We celebrate the visit
of the famous, spectacular
72
00:03:30,677 --> 00:03:31,847
Races de Wacky,
73
00:03:31,912 --> 00:03:33,882
to our humble little town.
74
00:03:33,948 --> 00:03:35,578
You let us make for you
the teeny,
75
00:03:35,649 --> 00:03:37,389
-tiny little party, no?
-No.
76
00:03:37,452 --> 00:03:39,922
Now there, Dastardly,
part of being a sports celebrity
77
00:03:39,987 --> 00:03:42,057
is meeting new people
and spreading goodwill.
78
00:03:42,123 --> 00:03:44,433
Please, being a celebrity
means I'm over-paid,
79
00:03:44,492 --> 00:03:46,932
show up late and can be
a jerk to anyone I want to.
80
00:03:46,994 --> 00:03:50,364
Now my friends, we dance
the dance of welcome.
81
00:03:50,431 --> 00:03:52,231
-(DANCE MUSIC PLAYING)
-(ALL CHEERING)
82
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
This is all very nice
but we, um...
83
00:03:54,669 --> 00:03:56,669
(NERVOUSLY) Oh, oh, okay.
This is happening.
84
00:03:56,737 --> 00:03:59,737
(MEN HOOTING)
85
00:03:59,807 --> 00:04:03,407
(CHILDREN CHATTERING)
86
00:04:03,477 --> 00:04:05,277
Party good.
87
00:04:05,345 --> 00:04:06,345
(SIGHS)
88
00:04:06,414 --> 00:04:09,524
Dancing American.
Dance-y, dance-y, dance-y.
89
00:04:09,583 --> 00:04:11,293
Oh, you must be joking.
90
00:04:11,352 --> 00:04:13,422
No! No, no.
No, stop it, old...
91
00:04:13,487 --> 00:04:14,547
Muttley, help me!
92
00:04:14,621 --> 00:04:15,721
(SNICKERING)
93
00:04:15,789 --> 00:04:16,539
Meow.
94
00:04:21,762 --> 00:04:23,862
(ALL LAUGHING)
95
00:04:36,376 --> 00:04:37,706
Oh, shoot me.
96
00:04:37,778 --> 00:04:39,508
Now, we eat!
97
00:04:39,579 --> 00:04:43,949
(ALL CHEERING)
98
00:04:44,018 --> 00:04:45,618
Thank you.
99
00:04:45,686 --> 00:04:48,956
Oh, oh. Was that octopus?
100
00:04:49,023 --> 00:04:50,463
I'm lactose intolerant.
101
00:04:50,525 --> 00:04:53,555
Actually Dicky's
just intolerant generally.
102
00:04:53,627 --> 00:04:54,657
(CHILDREN LAUGH)
103
00:04:54,728 --> 00:04:55,758
Food good.
104
00:04:55,829 --> 00:04:57,929
Could I get mine rare?
105
00:04:57,998 --> 00:05:00,598
No, really, thank you.
I couldn't eat another...
106
00:05:00,667 --> 00:05:01,997
Is that cheesecake?
107
00:05:02,069 --> 00:05:03,239
Cheesecake.
108
00:05:03,304 --> 00:05:04,714
-(GRUNTS)
-(ALL CHEERING)
109
00:05:04,771 --> 00:05:06,011
(LAUGHING MANIACALLY)
110
00:05:06,073 --> 00:05:08,743
Americano...
111
00:05:08,809 --> 00:05:10,459
(MUTTERING)
112
00:05:15,582 --> 00:05:16,922
DASTARDLY: Trapped!
113
00:05:16,984 --> 00:05:19,084
(ALL CHEERING)
114
00:05:23,857 --> 00:05:28,207
-(ROOSTER CROWING)
-(SNORING)
115
00:05:31,065 --> 00:05:32,415
(SNORING)
116
00:05:42,876 --> 00:05:44,226
(SNORING)
117
00:05:48,015 --> 00:05:49,715
DASTARDLY: Drat!
118
00:05:49,784 --> 00:05:51,824
-Oh, what a lovely morning.
-(BIRDS CHIRPING)
119
00:05:51,886 --> 00:05:55,856
Oh, and well, now, aren't
you just the cutest birdies I ever saw.
120
00:05:55,923 --> 00:05:56,963
(MUTTERS)
121
00:05:57,024 --> 00:05:58,664
(IMITATES SPITTING)
122
00:05:58,725 --> 00:06:01,055
(SNORING)
123
00:06:01,128 --> 00:06:02,628
-(GRUNTS)
-(GLASS SHATTERING)
124
00:06:02,696 --> 00:06:04,126
Good morning, everybody.
125
00:06:04,198 --> 00:06:06,868
Blah, I am not
a morning person.
126
00:06:06,934 --> 00:06:08,974
(SNORING)
127
00:06:09,036 --> 00:06:10,366
(BURPS)
128
00:06:10,437 --> 00:06:11,937
Morning.
129
00:06:12,006 --> 00:06:14,736
-What time is it?
-DASTARDLY: Time to get me out of here.
130
00:06:14,808 --> 00:06:16,108
Dastardly, where are you?
131
00:06:16,176 --> 00:06:21,176
In the barrel,
you granola-brained gorilla.
132
00:06:22,616 --> 00:06:24,016
(SNICKERING)
133
00:06:24,084 --> 00:06:25,224
We should get going.
134
00:06:25,286 --> 00:06:26,686
What nice people.
135
00:06:26,754 --> 00:06:29,424
I haven't had so much fun
since my last funeral.
136
00:06:29,489 --> 00:06:30,759
Fun.
137
00:06:30,824 --> 00:06:32,964
I hate fun.
138
00:06:33,026 --> 00:06:35,356
Dear friends, cannot go yet!
139
00:06:35,429 --> 00:06:38,129
Not without we feed you
a little breakfast, no?
140
00:06:38,200 --> 00:06:41,600
No! I'm egressing from
this horrible hamlet, post-haste.
141
00:06:41,669 --> 00:06:45,039
Dastardly, don't be rude,
after that lovely party.
142
00:06:45,105 --> 00:06:47,605
Oh, just a little breakfast...
143
00:06:47,674 --> 00:06:49,284
A bite, a nibble?
144
00:06:49,343 --> 00:06:51,153
Did someone say "bite"?
145
00:06:51,212 --> 00:06:53,722
We really do need to
get back to the race.
146
00:06:53,781 --> 00:06:57,421
A teeny-tiny,
itsy-bitsy little breakfast!
147
00:06:57,485 --> 00:07:00,685
A crumb,
a little piece of crumb?
148
00:07:00,754 --> 00:07:02,024
So teeny-weeny...
149
00:07:02,089 --> 00:07:03,659
Oh, teeny-weeny...
150
00:07:03,725 --> 00:07:06,385
(STAMMERING) Well, I guess
we could have just a quick...
151
00:07:06,460 --> 00:07:09,130
-Abbondanza. -Abbondanza.
152
00:07:09,196 --> 00:07:10,496
-(CAT SHRIEKS)-Abbondanza!
153
00:07:10,565 --> 00:07:11,965
-Abbondanza! -Abbondanza!
154
00:07:12,032 --> 00:07:13,932
ALL: Abbondanza!
155
00:07:14,001 --> 00:07:18,051
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
156
00:07:24,144 --> 00:07:26,554
(ALL CHEERING)
157
00:07:26,614 --> 00:07:29,024
-Everything is better
with cheese. -Very tentacle-y.
158
00:07:29,083 --> 00:07:31,853
I'm not hungry.
159
00:07:31,919 --> 00:07:33,889
(ALL CHEERING)
160
00:07:33,954 --> 00:07:36,194
Very good.
161
00:07:36,257 --> 00:07:39,987
-(MUFFLED) Cannot...
-Stop it.
162
00:07:40,060 --> 00:07:42,460
(CROWD CHEERING)
163
00:07:45,999 --> 00:07:48,549
(ROOSTER CROWING)
164
00:07:55,142 --> 00:07:56,312
Shh...
165
00:07:56,377 --> 00:07:59,077
I am shh-ing,
you bellicose blockhead.
166
00:07:59,146 --> 00:08:00,706
(SNICKERING)
167
00:08:00,781 --> 00:08:02,821
Just a little farther.
168
00:08:02,883 --> 00:08:05,023
Almost there...
169
00:08:05,085 --> 00:08:06,245
Abbondanza!
170
00:08:06,320 --> 00:08:08,020
ALL: Abbondanza!
171
00:08:08,088 --> 00:08:09,488
(ALL CHEERING)
172
00:08:09,556 --> 00:08:11,156
Drat!
173
00:08:11,225 --> 00:08:15,895
(CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:08:15,963 --> 00:08:17,533
(CHEERING)
175
00:08:17,597 --> 00:08:18,797
Mmm.
176
00:08:18,865 --> 00:08:20,025
Oh!
177
00:08:20,100 --> 00:08:23,800
(MUFFLED) Cannot stop.
178
00:08:23,870 --> 00:08:25,940
(PLATES SHATTERING)
179
00:08:26,006 --> 00:08:28,406
(CROWD CHEERING)
180
00:08:34,047 --> 00:08:35,477
(CROWING)
181
00:08:35,549 --> 00:08:37,989
PENELOPE: Run for it!
PETER: Go, go, go!
182
00:08:38,051 --> 00:08:39,951
ALL: Abbondanza!
183
00:08:40,020 --> 00:08:41,220
DASTARDLY: Drat!
184
00:08:41,288 --> 00:08:45,128
(CROWING)
185
00:08:45,192 --> 00:08:47,232
(SHUSHING)
186
00:08:47,294 --> 00:08:49,134
ALL: Abbondanza!
187
00:08:49,196 --> 00:08:50,196
Drat!
188
00:08:50,264 --> 00:08:53,774
(CROWING)
189
00:08:53,835 --> 00:08:55,365
Dicky, are you sure
this will work?
190
00:08:55,436 --> 00:08:58,006
Of course it will.
Muttley, pull the switch!
191
00:08:58,071 --> 00:09:00,071
-(ALL SCREAMING)
-(CRASHING)
192
00:09:00,140 --> 00:09:01,980
ALL: Abbondanza!
193
00:09:02,042 --> 00:09:05,252
-Drat!
-(CROWING)
194
00:09:05,312 --> 00:09:09,652
(EXCLAIMS)
195
00:09:09,716 --> 00:09:10,976
(CRASHING)
196
00:09:11,051 --> 00:09:12,921
ALL: Abbondanza!
197
00:09:12,986 --> 00:09:15,556
-DASTARDLY: Drat!
-(CROWING)
198
00:09:15,622 --> 00:09:19,392
Muttley, dig.
199
00:09:19,460 --> 00:09:21,130
VILLAGERS: Abbondanza!
200
00:09:21,195 --> 00:09:23,255
Drat, drat, drat, drat, drat!
201
00:09:23,330 --> 00:09:26,430
(ROOSTER CROWING)
202
00:09:26,500 --> 00:09:28,740
I officially
no longer like cheese.
203
00:09:28,802 --> 00:09:29,972
Or food.
204
00:09:30,038 --> 00:09:33,638
I'm gonna have to do, like,
a million Pilates.
205
00:09:33,708 --> 00:09:36,708
From now on,
all my meals are liquid.
206
00:09:36,776 --> 00:09:39,806
Tiny's pants no fit!
207
00:09:39,880 --> 00:09:41,110
(SNICKERING)
208
00:09:41,181 --> 00:09:44,031
(STOMACH GRUMBLING)
209
00:09:49,057 --> 00:09:52,987
Dear friends, could we offer
you a snack before you go?
210
00:09:53,060 --> 00:09:54,860
That's it! No more!
211
00:09:54,928 --> 00:09:56,358
No more food, no more dancing.
212
00:09:56,430 --> 00:09:57,930
No more rustic hospitality.
213
00:09:57,999 --> 00:10:00,299
We are leaving this malicious
municipality forthwith.
214
00:10:00,368 --> 00:10:04,038
And there is nothing
you or your town full of genial gentry
215
00:10:04,104 --> 00:10:06,174
-can do to keep us here.
-Okay.
216
00:10:06,240 --> 00:10:08,210
I mean it,
you Roman reprobate. What?
217
00:10:08,276 --> 00:10:11,706
You mean you don't
want us to stay for breakfast or lunch or...
218
00:10:11,779 --> 00:10:13,849
-Or midnight snack?
-We can just go?
219
00:10:13,915 --> 00:10:16,445
Of course. We were
just being polite.
220
00:10:16,517 --> 00:10:19,717
-Polite?
-Frankly, you kind of overstayed your welcome.
221
00:10:19,786 --> 00:10:21,186
(MUTTERING)
222
00:10:21,255 --> 00:10:22,315
We did?
223
00:10:22,389 --> 00:10:24,789
-Oh! Sorry.
-Ah.
224
00:10:34,001 --> 00:10:35,541
(SNICKERING)
225
00:10:35,603 --> 00:10:38,743
-What do we do now?
-How can we finish the race?
226
00:10:38,805 --> 00:10:40,265
I think I see a way.
227
00:10:40,341 --> 00:10:41,471
ALL: Huh?
228
00:10:41,521 --> 00:10:46,071
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.