All language subtitles for VEED-subtitles_[One Pace][501-502] Sabaody Archipelago 06 [720p][234CBFDC]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,170 Until I can reach the sky, 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,710 I believe, until the next tomorrow, hey 3 00:00:31,810 --> 00:00:35,550 Chasing and being chased on top of Mobius' ring. 4 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,410)}Translation\NYibis 5 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,500)}Soundtracking\NHalee 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,350 Getting closer and facing forward, hey I want to share your style. 7 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,142)}Editing\NSewil 8 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,253)}Infoboxes\NSewil 9 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,383)}Timing\NDatenshi 10 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,493)}Edit-checking\NGalaxy 9000 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,450 It begins, it expands, this flavor that exceeds imagination 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 I feel so good throughout my body, I will become free, oh yeah 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Share the music, even if it's far. 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,730 Share the one dream, by telling each other. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 Share the good times and laugh. 16 00:00:55,450 --> 00:01:03,740 I'll keep going until I can reach the sky. 17 00:01:03,810 --> 00:01:13,050 Let's overcome it now, I believe in the next tomorrow yeah yeah... 18 00:01:13,150 --> 00:01:21,560 You were waiting there on the other side of the invisible wall. 19 00:01:21,660 --> 00:01:31,620 I'll be there soon, I believe in one world yeah yeah... 20 00:01:41,400 --> 00:01:47,400 {\fad(1300,0)}Navy HQ 21 00:01:51,840 --> 00:01:54,200 The Dark King, Silvers Rayleigh, huh? 22 00:01:54,400 --> 00:01:59,720 It would appear the others haven't noticed, and think he's just a normal old guy. 23 00:02:00,800 --> 00:02:03,700 They're gonna sell the Dark King in the Human Auction, huh? 24 00:02:07,080 --> 00:02:13,780 {\fad(1000,1000)}The Auction House Incident 25 00:02:07,340 --> 00:02:10,080 If he's the real deal, then this is a really bad situation... 26 00:02:10,580 --> 00:02:13,060 Although my subordinates can't be 100% sure... 27 00:02:13,120 --> 00:02:13,640 Tea! 28 00:02:13,780 --> 00:02:14,580 Uh, right. 29 00:02:15,580 --> 00:02:19,700 What should we do, vice-admiral? Should I report this to Fleet Admiral Sengoku? 30 00:02:19,800 --> 00:02:25,640 Nah, I'll handle this myself. Don't tell anyone else, not even Sengoku! 31 00:02:26,420 --> 00:02:28,200 Make sure to tell your subordinates! 32 00:02:28,500 --> 00:02:30,780 But if it really is him... 33 00:02:30,940 --> 00:02:33,600 It's him. No doubt about that. 34 00:02:35,040 --> 00:02:38,000 I hear some reports about the guy from time to time. 35 00:02:38,400 --> 00:02:42,200 I'd say he's probably ended up losing his freedom in a gamble. 36 00:02:42,320 --> 00:02:45,680 He might be an old man, but if we try to take on Rayleigh unprepared, 37 00:02:45,681 --> 00:02:48,820 I'd say we'd probably lose countless soldiers in the attempt. 38 00:02:51,780 --> 00:02:53,460 It's especially dangerous right now. 39 00:02:53,579 --> 00:02:58,180 You think the Navy can handle two legends at the same time?! 40 00:02:59,940 --> 00:03:01,840 Grove 1\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NHuman Auction Site 41 00:03:09,340 --> 00:03:13,640 Well then, everyone! Thank you for your patience! 42 00:03:13,860 --> 00:03:16,900 In a moment, the 1st grove's monthly tradition... 43 00:03:17,180 --> 00:03:20,900 the Great Human Auction, shall commence! 44 00:03:21,180 --> 00:03:23,250 Our host, of course, is this man! 45 00:03:28,280 --> 00:03:31,240 The walking super bazaar... 46 00:03:31,420 --> 00:03:34,760 Mr. Disco! 47 00:03:36,860 --> 00:03:42,380 Good day, everyone! This time, we've got quite an excellent selection of slaves for you! 48 00:03:42,500 --> 00:03:46,500 You are all lucky! We've got a spectacular deluxe item for later in the show! 49 00:03:46,820 --> 00:03:51,680 The only thing on my mind is making sure everyone here leaves with the slave they've been waiting for! 50 00:03:53,760 --> 00:03:56,900 Well, then, let us start the auction! 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,240 Prepare numbers 2 and 3. 52 00:03:59,340 --> 00:04:00,040 Understood! 53 00:04:02,240 --> 00:04:06,140 Entry #1: from Toroa in West Blue! 54 00:04:06,460 --> 00:04:09,520 A master of instruments from a musician family! 55 00:04:09,580 --> 00:04:11,380 A pirate standing proud and tall! 56 00:04:11,480 --> 00:04:14,540 With his instrument, he'll play any music you want, 57 00:04:14,620 --> 00:04:16,459 a human music box! 58 00:04:16,940 --> 00:04:20,880 Give him a mop, and he will clean up any filth perfectly! 59 00:04:21,040 --> 00:04:23,360 He is also a fantastic wine maker! 60 00:04:23,540 --> 00:04:26,560 A 25 year old human male, a perfect working age! 61 00:04:26,760 --> 00:04:31,580 192 cm, 130 kg, name: Byron! 62 00:04:31,860 --> 00:04:35,340 We will start off the bidding with the special starting price of 480 thousand belly! 63 00:04:35,360 --> 00:04:38,320 Well, then, raise your plate if you wish to place a bid! 64 00:04:38,659 --> 00:04:42,060 Number 82 makes a bid of 500 thousand belly! 65 00:04:42,280 --> 00:04:46,560 We have 600 thousand from number 7! Anyone else?! 66 00:04:48,340 --> 00:04:51,120 Sold, for 600 thousand belly! 67 00:04:57,230 --> 00:04:59,390 Note: Human trade 68 00:05:00,640 --> 00:05:01,930 What's this, Duval? 69 00:05:02,470 --> 00:05:05,500 This disgusting list? 70 00:05:06,380 --> 00:05:07,700 It's the market prices. 71 00:05:07,960 --> 00:05:09,000 Market prices? 72 00:05:10,300 --> 00:05:11,900 Basic auction minimum prices... 73 00:05:11,901 --> 00:05:13,980 Humans, 500 thousand belly. 74 00:05:13,981 --> 00:05:16,360 Male giants are 50 million belly... 75 00:05:16,850 --> 00:05:20,460 What? Female mermen are sold for 70 million belly?! 76 00:05:20,900 --> 00:05:24,530 You understand why everyone tries to catch mermaids now, right? 77 00:05:24,600 --> 00:05:26,130 The value is something else! 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,660 You can do whatever you want to them once you've bought them... 79 00:05:30,880 --> 00:05:33,420 but they usually end up in some rich person's aquarium. 80 00:05:33,780 --> 00:05:37,280 They have to live out their lives as decorations in small tanks. 81 00:05:37,340 --> 00:05:39,010 What're you trying to say, damn you?! 82 00:05:39,180 --> 00:05:42,620 Now that I think about it though, you can hardly call that "living" at all. 83 00:05:42,780 --> 00:05:45,060 If that's what you think, then hurry up and find her! 84 00:05:52,840 --> 00:05:56,180 We've covered all the slave-traders stationed in the 20's! 85 00:05:58,780 --> 00:06:00,260 Hurry up and go into the air! 86 00:06:00,360 --> 00:06:02,000 Don't make it sound so easy! 87 00:06:02,080 --> 00:06:04,520 This ain't a bird, you know, it's gotta pick up speed first! 88 00:06:08,520 --> 00:06:13,420 Camie! Where are you?! 89 00:06:16,820 --> 00:06:18,740 This is what's getting to me! 90 00:06:17,410 --> 00:06:23,980 {\fad(1600,0)}Kidnapping team "Coffee Monkeys" 91 00:06:18,820 --> 00:06:22,760 It was a giant, damn it! It was easy enough to catch the guy sleeping... 92 00:06:22,840 --> 00:06:25,440 but do you have any idea how hard it was to carry'im?! 93 00:06:27,140 --> 00:06:31,160 Of course, you'd think we'd gotten the big draw this time, right? 94 00:06:31,260 --> 00:06:32,400 That's how it usually is, right? 95 00:06:32,480 --> 00:06:37,159 But then some guy went and brought a freakin' mermaid to the auction house! 96 00:06:37,800 --> 00:06:39,860 Who wouldn't get drunk when somethin' like that happens? 97 00:06:39,940 --> 00:06:42,680 Hang on! Who was that? 98 00:06:43,620 --> 00:06:47,140 This is unit 5, to all Rosy Life Riders! 99 00:06:47,740 --> 00:06:51,420 Can you hear me? The guy who took the mermaid is Peterman! 100 00:06:51,520 --> 00:06:54,980 The place they took her to was the auction in Grove 1! 101 00:06:55,740 --> 00:06:56,960 Did you say it was Peterman? 102 00:06:57,040 --> 00:06:57,980 Did you find it out? 103 00:06:58,100 --> 00:06:59,340 Yeah, let's fly! 104 00:07:01,680 --> 00:07:04,460 This is a little too fast! I am scared! 105 00:07:07,580 --> 00:07:09,720 She hasn't been sold already, has she? 106 00:07:11,600 --> 00:07:12,420 Hurry! 107 00:07:12,500 --> 00:07:15,700 Grove 1 should be nearby! Leave it to me! 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,920 We'll head towards the Auction House! 109 00:07:18,600 --> 00:07:21,420 You figured out where she is? Thank god! 110 00:07:21,480 --> 00:07:23,140 Camie! 111 00:07:23,200 --> 00:07:25,940 Hurry! 112 00:07:33,080 --> 00:07:36,880 I'd like to return to the ship, but where's the number 1 tree? 113 00:07:37,640 --> 00:07:38,880 I'll tell you! 114 00:07:39,740 --> 00:07:45,400 Well, well, let us keep going! Here is entry #6! 115 00:07:45,500 --> 00:07:48,520 A 10-pack of male human workers! 116 00:07:49,820 --> 00:07:55,159 This is the Head, calling all men! Get me some info on today's auction! 117 00:07:55,440 --> 00:07:58,820 It started at 4 o'clock, and it's been going for 30 minutes already! 118 00:07:59,000 --> 00:08:00,960 Hey, will this really be alright? 119 00:08:01,060 --> 00:08:02,460 No problem at all! 120 00:08:02,580 --> 00:08:07,020 A mermaid would certainly be the main event, so they'll save her for the end! 121 00:08:07,080 --> 00:08:08,240 We'll make it! 122 00:08:08,360 --> 00:08:11,920 Anyway, take the fastest route! This thing is slower than the Flying Fish! 123 00:08:12,280 --> 00:08:15,660 Like I said, calm down, Master Black Leg! 124 00:08:17,600 --> 00:08:23,780 I'm the Head of this team! Did you see me change my course after we learned the mermaid's location? 125 00:08:23,960 --> 00:08:25,080 Uh, no... 126 00:08:26,580 --> 00:08:27,840 That's because... 127 00:08:28,220 --> 00:08:31,880 I've been heading to Grove 1 from the beginning! 128 00:08:31,980 --> 00:08:37,640 Look ahead! That's Grove 1! I am the Head, so I got here before everyone else! 129 00:08:38,200 --> 00:08:39,659 Are you serious? 130 00:08:40,159 --> 00:08:42,059 This must be the intuition of a professional! 131 00:08:46,540 --> 00:08:48,440 We've arrived, Reindeer-san! 132 00:08:49,040 --> 00:08:50,440 Thank you. Huh? 133 00:08:50,740 --> 00:08:52,080 Oh, Sanji! 134 00:08:53,260 --> 00:08:54,640 You lost, didn't you?! 135 00:09:01,420 --> 00:09:02,380 Be careful! 136 00:09:02,440 --> 00:09:03,940 Yeah! Thanks a lot! 137 00:09:05,640 --> 00:09:07,180 What's with this guy? 138 00:09:07,480 --> 00:09:10,580 200 thousand belly! Anyone else? 139 00:09:11,860 --> 00:09:12,960 Sold! 140 00:09:13,440 --> 00:09:14,380 Is this it? 141 00:09:14,480 --> 00:09:16,920 Like I said, why can't you give her back?! 142 00:09:17,800 --> 00:09:21,040 I'm telling you that Camie-chan is not for sale! 143 00:09:21,220 --> 00:09:23,680 You're the one who's out of line here! 144 00:09:23,800 --> 00:09:26,440 If you don't drop it soon, I can take legal countermeasures! 145 00:09:26,560 --> 00:09:28,140 You're disturbing our business! 146 00:09:32,500 --> 00:09:33,680 Those guys...! 147 00:09:34,220 --> 00:09:36,660 What do you mean, "business", you damn bastard?! 148 00:09:36,780 --> 00:09:40,240 Do you think I'll accept a business like this in this world?! 149 00:09:40,900 --> 00:09:44,700 A lawless pirate like yourself has no right to lecture me about morality! 150 00:09:44,900 --> 00:09:49,540 Slave-trading is a worldwide taboo! How much did you pay the government? 151 00:09:49,740 --> 00:09:51,620 What an ill-mannered accusation... 152 00:09:51,740 --> 00:09:53,560 But I suppose you're right! 153 00:09:54,820 --> 00:09:58,240 When talking to the government or marines, 154 00:09:58,460 --> 00:10:01,600 it seems that terms like "slave-trading" are hard for them comprehend. 155 00:10:01,700 --> 00:10:05,840 It's as if they have no idea that this business of ours exists! 156 00:10:06,260 --> 00:10:09,260 How ridiculous... So the whole system is crooked, then?! 157 00:10:09,380 --> 00:10:11,220 How can the government tolerate this?! 158 00:10:11,320 --> 00:10:12,780 So, could you please... 159 00:10:12,820 --> 00:10:14,120 This is annoying! 160 00:10:15,120 --> 00:10:19,100 We're sure the mermaid is in there, so let's just break her out! 161 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 {\fad(150,150)}Weapons... 162 00:10:21,720 --> 00:10:24,260 No! There are Celestial Dragons inside! 163 00:10:24,340 --> 00:10:28,940 And if Camie has been brought here, then she's probably got a neck ring already! 164 00:10:31,260 --> 00:10:32,840 That exploding thing?! 165 00:10:35,660 --> 00:10:37,960 Then, we can't just get her out? 166 00:10:39,960 --> 00:10:42,040 If you'd please leave then. 167 00:10:42,280 --> 00:10:43,700 Why, you...! 168 00:10:44,540 --> 00:10:46,200 No, Sanji! 169 00:10:46,620 --> 00:10:47,520 Let me go, Chopper! 170 00:10:47,600 --> 00:10:48,860 I can't, Sanji! 171 00:10:48,940 --> 00:10:49,920 Damn it... 172 00:10:50,240 --> 00:10:52,320 If the guy won't listen, then...! 173 00:10:53,040 --> 00:10:55,080 Hey, Girlie! Where are you going? 174 00:10:55,960 --> 00:10:57,280 I said calm down, Sanji! 175 00:10:58,400 --> 00:11:02,460 If we can't hurt them, then we'll just play by their rules to get Camie back! 176 00:11:05,360 --> 00:11:09,400 {\fad(800,0)}Backstage 177 00:11:05,860 --> 00:11:08,800 Bring out numbers 15 and 16. 178 00:11:08,860 --> 00:11:09,680 Understood. 179 00:11:13,780 --> 00:11:15,040 Please stop! 180 00:11:15,540 --> 00:11:18,880 I don't want to! I'd rather stay in the cell! 181 00:11:18,980 --> 00:11:21,100 I don't wanna be a slave! 182 00:11:23,580 --> 00:11:24,940 Help me, please! Help! 183 00:11:26,140 --> 00:11:27,420 Give him a tranquilizer. 184 00:11:27,780 --> 00:11:29,360 Call the Navy! Please! 185 00:11:29,860 --> 00:11:31,980 Don't sell me, please! 186 00:11:33,900 --> 00:11:35,960 Hacchin... Save me! 187 00:11:36,100 --> 00:11:38,800 {\fad(0,1000)}Noooooo! 188 00:11:54,400 --> 00:11:57,360 Chief, I think that's the Straw Hat crew. 189 00:11:57,680 --> 00:11:59,860 The Straw Hats' captain isn't there... 190 00:12:00,100 --> 00:12:02,960 I was hoping to see just how dumb he was myself... 191 00:12:03,280 --> 00:12:07,720 Now, things are heating up, on this Grand Human Auction! 192 00:12:07,790 --> 00:12:10,940 Our next entry is an instant purchase, for sure! 193 00:12:12,260 --> 00:12:15,640 Entry number 15 is a knockout female slave! 194 00:12:15,740 --> 00:12:20,240 Please observe the miraculous proportions of this 20 year old dancer, Pascia! 195 00:12:20,560 --> 00:12:23,140 She's one of today's big draws! 196 00:12:23,280 --> 00:12:28,700 Her marvelous dancing figure is sure to impress even the heavens! 197 00:12:29,300 --> 00:12:31,620 We've got loads of treasure stored on the ship. 198 00:12:32,220 --> 00:12:34,440 It's at least 200 million in all... 199 00:12:35,780 --> 00:12:37,780 What's the going price for a mermaid? 200 00:12:38,520 --> 00:12:41,820 If you have that much, then it should be enough, but I can't repay that! 201 00:12:41,950 --> 00:12:45,760 What, Hachi? Are you Camie's guardian or something? 202 00:12:46,940 --> 00:12:48,280 It's not like that... 203 00:12:48,450 --> 00:12:52,380 If it's to get our friend back, then I don't care how much we have to pay! 204 00:12:52,540 --> 00:12:53,700 Everyone agrees, right? 205 00:12:53,840 --> 00:12:56,460 Of course! This isn't about money! 206 00:12:57,060 --> 00:12:59,540 Thanks a lot... you guys... 207 00:13:00,320 --> 00:13:02,660 I'll never forget this...! 208 00:13:04,560 --> 00:13:08,140 That's the Nami-san I love! 209 00:13:08,260 --> 00:13:09,660 Shut up and come on. 210 00:13:11,780 --> 00:13:14,460 Hurry! Hurry! 211 00:13:14,500 --> 00:13:15,840 I get it! 212 00:13:16,020 --> 00:13:18,780 Hurry to Grove 1! 213 00:13:22,300 --> 00:13:24,040 So this is Grove 2, huh? 214 00:13:24,620 --> 00:13:26,000 Then it's the next one, right? 215 00:13:36,520 --> 00:13:38,640 Is everyone there yet? 216 00:13:49,640 --> 00:13:52,620 Extra! Extra! 217 00:13:52,880 --> 00:13:54,740 Is the World Government out of its mind? 218 00:13:54,820 --> 00:13:57,280 If they really do this, then...! 219 00:14:01,060 --> 00:14:03,280 Captain, this could mean trouble! 220 00:14:04,040 --> 00:14:05,640 Is that how it is? 221 00:14:05,760 --> 00:14:07,760 Is something wrong, Captain Drake? 222 00:14:07,980 --> 00:14:09,340 I understand now... 223 00:14:09,580 --> 00:14:11,720 Seeing how close this island is to Navy HQ... 224 00:14:11,820 --> 00:14:14,280 I thought it was strange that there were so few marines around. 225 00:14:14,340 --> 00:14:15,680 What has happened? 226 00:14:15,960 --> 00:14:21,200 It's been decided that Fire Fist Ace, commander of Whitebeard's second division, is set to be executed! 227 00:14:22,740 --> 00:14:25,340 If they do that, then Whitebeard is sure to make a move! 228 00:14:26,900 --> 00:14:28,880 There's gonna be a war! 229 00:14:31,500 --> 00:14:34,300 Entry #15! 230 00:14:34,480 --> 00:14:36,660 The beautiful dancer, Pascia! 231 00:14:36,760 --> 00:14:40,060 With a splendid starting bid of 800 thousand belly, 232 00:14:40,120 --> 00:14:44,800 the bid has risen to an amazing 7 million 200 thousand belly! 233 00:14:48,760 --> 00:14:51,520 Ah... We have finally arrived. 234 00:14:51,800 --> 00:14:54,780 Well well, things are heating up now... 235 00:14:55,060 --> 00:14:58,740 What will be the next item up for bid?! 236 00:14:59,000 --> 00:15:02,080 Good, the auction is still going. 237 00:15:05,140 --> 00:15:07,480 However they're almost done. 238 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 This one is truly useless! 239 00:15:15,060 --> 00:15:18,560 Hey! Have this one sold off too! I don't want him anymore. 240 00:15:18,760 --> 00:15:20,240 I'll do the paperwork right away. 241 00:15:23,420 --> 00:15:24,640 A Celestial Dragon... 242 00:15:24,700 --> 00:15:26,660 Another one showed up... One of the World Nobles... 243 00:15:27,560 --> 00:15:30,860 Those guys that can call an admiral from the Navy if we attack them, huh? 244 00:15:30,920 --> 00:15:35,580 I would like a mermaid... Are they gonna sell one today? 245 00:15:35,720 --> 00:15:39,040 It seems that mermaids are quite difficult to catch... 246 00:15:39,100 --> 00:15:41,280 so I doubt they've got one this time. 247 00:15:45,300 --> 00:15:46,660 Oh, my! Saint Charlos! 248 00:15:46,900 --> 00:15:49,080 Hurry and take me to my seat! 249 00:15:49,160 --> 00:15:50,260 Yes, right away, Sir! 250 00:15:53,200 --> 00:15:56,640 So, you are finally here, big brother Charlos? 251 00:16:05,420 --> 00:16:07,840 Well then, it seems we're ready... 252 00:16:07,940 --> 00:16:10,440 Entry #16 is... 253 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 Can you believe it?! A pirate captain! 254 00:16:13,180 --> 00:16:17,740 A wanted man with a bounty of 17 million belly! His name is Lacuba! 255 00:16:17,880 --> 00:16:23,480 He is a pirate famous for his delicate, intricate planning! His well built body is also worthy of note. 256 00:16:23,600 --> 00:16:27,020 He'd make an excellent transport, hard worker, or sandbag! 257 00:16:27,100 --> 00:16:28,880 A practical choice if I ever saw one! 258 00:16:31,060 --> 00:16:32,580 Now then...! 259 00:16:40,500 --> 00:16:42,140 Don't tell me, he...?! 260 00:16:46,160 --> 00:16:48,360 He collapsed! What's going on?! 261 00:16:48,500 --> 00:16:49,580 I saw blood! 262 00:16:49,760 --> 00:16:51,720 Hey! Hurry up and pull the curtains! 263 00:16:58,280 --> 00:16:59,880 What just happened? 264 00:17:00,000 --> 00:17:01,280 He bit his tongue. 265 00:17:01,740 --> 00:17:04,420 He decided that he didn't want to live his life as a slave... 266 00:17:04,599 --> 00:17:07,380 and figured it would be better to just die right now. 267 00:17:08,079 --> 00:17:10,380 I suppose that's actually a logical choice. 268 00:17:10,940 --> 00:17:12,480 Aren't they going to bring out the mermaid soon? 269 00:17:12,579 --> 00:17:14,880 I'm sure Camie is really scared... 270 00:17:15,579 --> 00:17:17,579 Just hang in there a little longer... 271 00:17:18,119 --> 00:17:20,099 We're going to save you! 272 00:17:20,640 --> 00:17:22,980 Fortunately, we have the treasure from Thriller Bark! 273 00:17:23,300 --> 00:17:25,660 Thanks a lot, you guys... 274 00:17:28,980 --> 00:17:30,220 This is no good... 275 00:17:30,280 --> 00:17:35,220 God damn it! We can't sell him now... That idiot! 276 00:17:35,880 --> 00:17:37,160 The mermaid is up next, right? 277 00:17:37,240 --> 00:17:40,240 Yes. We're ready to get her whenever you want us to. 278 00:17:40,340 --> 00:17:41,120 Alright! 279 00:17:41,220 --> 00:17:42,760 Get her out, now! 280 00:17:42,840 --> 00:17:43,360 Yes! 281 00:17:45,080 --> 00:17:48,700 Well then, about #16! 282 00:17:48,800 --> 00:17:53,660 It would appear that the pirate Lacuba got a little nervous... He had a nosebleed, and collapsed. 283 00:17:53,760 --> 00:17:56,040 We'll put him up for sale again later. 284 00:17:56,460 --> 00:17:58,120 However, everyone...! 285 00:17:58,340 --> 00:18:01,440 The next item we're going to bring out now... 286 00:18:01,520 --> 00:18:07,180 is a super deluxe-item that's sure to make you forget all about this trouble! 287 00:18:15,720 --> 00:18:18,920 Countless people have tried to capture one... 288 00:18:19,060 --> 00:18:21,160 Please look at this silhouette! 289 00:18:24,960 --> 00:18:25,900 Could it be...?! 290 00:18:26,300 --> 00:18:30,260 An introduction should not be necessary... Just have a look with your own eyes! 291 00:18:30,480 --> 00:18:33,620 Thank you for your patience! Well then, here it comes! 292 00:18:33,700 --> 00:18:35,380 Have a good look at this! 293 00:18:41,020 --> 00:18:43,320 Straight from Fishman Island... 294 00:18:43,460 --> 00:18:45,840 Camie, the mermaid!!! 295 00:18:46,180 --> 00:18:48,340 It's real! A young mermaid! 296 00:18:49,720 --> 00:18:53,000 Hacchin and the others! They're here to save me! 297 00:18:53,100 --> 00:18:56,660 Camie! They've brought out Camie! 298 00:18:56,780 --> 00:18:59,300 Alright, we're gonna take her back! 299 00:18:59,420 --> 00:19:01,720 We've got 200 million after all! 300 00:19:01,800 --> 00:19:03,180 Camie! 301 00:19:03,340 --> 00:19:07,560 Finally! A mermaid! They're selling a mermaid! 302 00:19:09,100 --> 00:19:11,820 Five hundred million!! 303 00:19:21,780 --> 00:19:24,400 I'll buy it for 500 million belly! 304 00:19:36,400 --> 00:19:38,860 No use... We can't beat that... 305 00:19:39,980 --> 00:19:42,320 What's that? We don't have that much! 306 00:19:42,440 --> 00:19:44,340 You've gone and wasted our money again. 307 00:19:44,520 --> 00:19:47,880 You already have piranhas in your fish tank, do you not? 308 00:19:48,260 --> 00:19:50,800 I'd like too see them try and chase after her... 309 00:19:50,920 --> 00:19:53,840 Mermaids are the fastest sea-creatures in the world. 310 00:19:54,940 --> 00:19:56,920 I can't hear the voices outside... 311 00:19:58,540 --> 00:20:01,040 Get me out of here, Hacchin! 312 00:20:04,120 --> 00:20:07,540 It would appear that the audience has been rendered speechless... 313 00:20:07,620 --> 00:20:13,160 Well, does anyone want to make a higher bid than 500 million? 314 00:20:15,280 --> 00:20:18,720 There's gotta be something we can do... 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,060 Hey, Sanji? 316 00:20:20,680 --> 00:20:21,880 Nami? 317 00:20:23,260 --> 00:20:28,500 This can't be happening! They can't take our friend away just because we don't have enough money! 318 00:20:28,600 --> 00:20:32,140 This is bad... We never considered this possibility... 319 00:20:32,980 --> 00:20:37,240 If we can't get her back with money, then the situation has gotten even worse! 320 00:20:37,380 --> 00:20:41,140 If not, then this auction will be quite a short one! 321 00:20:42,920 --> 00:20:46,740 Now that it's come to this, I might as well just take her back by force and run off to the sea! 322 00:20:46,860 --> 00:20:49,000 Don't be ridiculous! What about the neck-ring? 323 00:20:49,100 --> 00:20:50,840 You'd just blow her up! 324 00:20:51,660 --> 00:20:54,580 Then I just have to get the key to that ring somehow... 325 00:20:58,800 --> 00:21:00,600 That's enough time! 326 00:21:01,160 --> 00:21:02,280 I did it! 327 00:21:02,460 --> 00:21:04,760 It's like a symbol of how messed up the world is... 328 00:21:05,020 --> 00:21:07,460 I've seen enough of this farce. We're leaving. 329 00:21:08,460 --> 00:21:11,580 Well then, thank you for your attention up until now. 330 00:21:13,020 --> 00:21:16,240 The main prize this time, the mermaid Camie... 331 00:21:17,200 --> 00:21:21,520 goes to the World Noble, Saint Charlos for the price of 500 million belly... 332 00:21:25,300 --> 00:21:26,380 It's... 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,020 What?! 334 00:21:31,180 --> 00:21:32,760 ...a deal! 335 00:21:42,720 --> 00:21:43,980 What?! 336 00:21:44,780 --> 00:21:46,220 How noisy. 337 00:21:47,400 --> 00:21:48,280 Luffy! 338 00:21:48,440 --> 00:21:51,740 What the heck?! Couldn't you land any better than that?! 339 00:21:51,840 --> 00:21:53,720 No way! It's a Flying Fish, you know! 340 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 And it was you who told me to crash into the building! 341 00:21:56,200 --> 00:21:59,640 Anyway, you told me to get on... 342 00:21:59,700 --> 00:22:03,660 But why were you in such a hurry to get back to the Sunny anyway? 343 00:22:04,380 --> 00:22:05,360 Where are we? 344 00:22:05,720 --> 00:22:06,960 Zoro, too? 345 00:22:07,120 --> 00:22:07,800 You guys! 346 00:22:09,340 --> 00:22:11,660 Hey, that's Straw Hat Luffy! 347 00:22:11,740 --> 00:22:14,640 What's with those guys? Who are they? 348 00:22:14,740 --> 00:22:16,560 Oh! Camie! 349 00:22:17,980 --> 00:22:19,080 Luffy-chin! 350 00:22:21,100 --> 00:22:23,320 Camie! I looked for you! 351 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 Thank God! 352 00:22:26,220 --> 00:22:28,580 Wait a second, Straw Hat! What are you doing? 353 00:22:28,760 --> 00:22:30,460 What do you mean?! Camie's right there! 354 00:22:30,520 --> 00:22:34,680 She's there, but she's got an exploding neck-ring attached! So you can't just take her! 355 00:22:34,740 --> 00:22:37,040 Besides, the Celestial Dragons are here! 356 00:22:37,100 --> 00:22:38,020 Like I care! 357 00:22:38,180 --> 00:22:39,440 He's a pirate! 358 00:22:39,560 --> 00:22:40,920 Camie! 359 00:22:40,980 --> 00:22:42,580 Just stop already! 360 00:22:46,000 --> 00:22:47,480 A fishman! 361 00:22:49,340 --> 00:22:50,540 That's disgusting! 362 00:22:50,720 --> 00:22:52,560 What's a fishman doing here? 363 00:22:52,700 --> 00:22:54,240 You octopus monster! 364 00:22:54,300 --> 00:22:56,700 I'm gonna save you right now, Camie! 365 00:22:56,820 --> 00:22:58,060 Get him! 366 00:22:58,140 --> 00:23:01,720 Damn you! Camie isn't for sale! 367 00:23:02,420 --> 00:23:04,160 Don't let him get any closer to the stage! 368 00:23:04,300 --> 00:23:06,280 What's a fishman doing on land? 369 00:23:06,340 --> 00:23:09,300 No, don't get any closer! It's creepy! 370 00:23:10,000 --> 00:23:12,220 Hey, staff! Hurry up and restrain him! 371 00:23:13,660 --> 00:23:15,160 No, don't come here! 372 00:23:15,420 --> 00:23:16,880 Go back to the sea, you monster! 373 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Yeah, that's right! 374 00:23:18,080 --> 00:23:19,300 Get off this island! 375 00:23:19,500 --> 00:23:20,900 Get lost! 376 00:23:27,040 --> 00:23:28,960 Hachi! Hurry up and escape! 377 00:23:29,100 --> 00:23:30,780 You're the one who's in trouble now! 378 00:23:31,800 --> 00:23:33,720 I'm fine! What about Camie? 379 00:23:34,300 --> 00:23:36,060 What's going on here? 380 00:23:36,640 --> 00:23:38,420 It's just like Robin said... 381 00:23:39,640 --> 00:23:44,420 Mermen and fishmen are discriminated against on this island! 382 00:23:44,840 --> 00:23:46,060 Discriminated against...? 383 00:23:46,160 --> 00:23:47,720 Even Camie and Hachi?! 384 00:24:22,820 --> 00:24:26,500 I hit it! I shot a fishman! 385 00:24:26,580 --> 00:24:27,320 Hachi! 386 00:24:30,560 --> 00:24:32,140 I'm glad he shot it! 387 00:24:32,260 --> 00:24:35,380 I was afraid that if it came any closer, we might get infected by it! 388 00:24:35,460 --> 00:24:40,720 He was definitely trying to cause some trouble... After all, they've only got the brains of a fish! 389 00:24:51,780 --> 00:24:56,080 Father, please look! I caught a fishman! 390 00:24:56,580 --> 00:24:59,120 I caught it myself, so it's for free! 391 00:24:59,300 --> 00:25:02,240 Free! Free! An octopus for free! 392 00:25:03,880 --> 00:25:05,480 I got it, I got it! 393 00:25:05,600 --> 00:25:10,140 An octopus-slave for free! Free! 394 00:25:13,600 --> 00:25:17,660 W... Wait... Please... 395 00:25:20,500 --> 00:25:22,580 Straw Hat... 396 00:25:24,480 --> 00:25:30,540 You can't... get upset...\NI was just careless, that's all... 397 00:25:37,480 --> 00:25:40,340 You promised that... even if someone was shot right before your eyes... 398 00:25:40,420 --> 00:25:44,960 you wouldn't lay a hand on the Celestial Dragons, right?! 399 00:25:47,300 --> 00:25:50,380 After all, I used to be a pirate... 400 00:25:50,860 --> 00:25:52,840 I did so many awful things, so... 401 00:25:54,160 --> 00:25:55,940 I had this coming... 402 00:26:00,940 --> 00:26:02,660 Sorry... 403 00:26:03,240 --> 00:26:07,240 I never wanted this to happen... 404 00:26:10,060 --> 00:26:15,660 I just wanted... to make up for all the things I did to Nami...! 405 00:26:17,860 --> 00:26:22,020 I was trying to help you, but... 406 00:26:25,000 --> 00:26:27,160 As always... 407 00:26:27,920 --> 00:26:33,800 I just screw up no matter what I do...! 408 00:26:35,280 --> 00:26:38,600 I really am... clumsy after all... 409 00:26:39,460 --> 00:26:40,500 Hachi... 410 00:26:42,420 --> 00:26:45,900 In the end... I just caused you trouble...! 411 00:26:47,840 --> 00:26:49,700 I'm sorry! 412 00:26:50,320 --> 00:26:53,620 I'm so sorry! 413 00:26:53,800 --> 00:26:55,140 Damn fish! 414 00:26:55,260 --> 00:26:58,980 Even after I shot you, you keep on blabbering! You're annoying! 415 00:27:01,280 --> 00:27:04,130 You, what's with that look of yours?! 416 00:27:09,880 --> 00:27:11,300 Stop it, Straw! 417 00:27:12,840 --> 00:27:16,980 If you do that, you'll be in huge trouble! Please stop! 418 00:27:19,100 --> 00:27:20,920 What is that guy doing?! 419 00:27:22,360 --> 00:27:23,460 Is he serious?! 420 00:27:26,700 --> 00:27:28,720 You are annoying, too! 30687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.