All language subtitles for Unfaithful.2002.BluRay.Remux.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HiFi.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,897 --> 00:01:55,273
الجو عاصف للغاية بالخارج
2
00:02:06,603 --> 00:02:08,605
من الأفضل ألا تكون هذه هي اللعبة العنيفة
3
00:02:08,814 --> 00:02:10,357
ليست هي يا أمي
4
00:02:15,195 --> 00:02:17,114
أبي، انظر لما أستطيع أن أفعل
5
00:02:17,614 --> 00:02:19,283
كنت أتدرب
6
00:02:23,078 --> 00:02:26,206
- هذا رائع يا بني
- رائع
7
00:02:29,293 --> 00:02:30,794
سترتك مقلوبة
8
00:02:32,629 --> 00:02:36,008
أعرف هذا، ألا يجذبك هذا؟
9
00:02:37,551 --> 00:02:39,553
لا أصدق أنك علمته ذلك
10
00:02:39,970 --> 00:02:42,681
لم أفعل، لقد فعل ذلك من نفسه
11
00:02:45,142 --> 00:02:48,061
- "تشارلي"، هل غسلت أسنانك؟
- أجل
12
00:02:48,145 --> 00:02:50,355
- "تشارلي"
- لقد غسلتها
13
00:02:50,939 --> 00:02:54,401
- انظري لهذا يا "كون"
- هيا بنا، أنا جادة
14
00:02:54,484 --> 00:02:57,154
ستصيبينني بالجنون يا أمي
15
00:02:59,698 --> 00:03:02,868
"كون"، أتتذكرين عندما رغبت
أن أشتري "أومنيديل" بينما رفضت أنت؟
16
00:03:02,951 --> 00:03:07,164
- أتذكرين كم كان سعره؟
- 150 دولاراً؟
17
00:03:07,289 --> 00:03:09,124
اقتربت، 61 دولاراً
18
00:03:09,207 --> 00:03:11,585
- سأفعل ذلك يا أمي
- كلا، أنا من سيفعله
19
00:03:11,668 --> 00:03:13,754
أتعلمين كم وصل السعر الآن؟
20
00:03:14,046 --> 00:03:16,089
- قل "إي"
- "إي"
21
00:03:16,173 --> 00:03:20,093
- خمني يا "كون"
- "آدوارد"، لا أعرف، حسناً؟
22
00:03:20,886 --> 00:03:22,971
- الآن تمضمض
- 74 دولاراً
23
00:03:23,055 --> 00:03:25,432
تمضمض جيداً وتبول
24
00:03:25,557 --> 00:03:27,893
كان يجب أن أشتريه، تباً!
25
00:03:29,311 --> 00:03:33,231
- إذن أشتري البعض
- فات الوقت يا "كون"، تأخرنا
26
00:03:33,315 --> 00:03:34,900
ارفع المقعد يا عزيزي
27
00:03:39,738 --> 00:03:44,660
لا تنس أن تنزله... حين تنتهي
28
00:03:48,622 --> 00:03:50,707
هل تحتاج بالفعل إلى كل هذه الأشياء؟
29
00:03:50,791 --> 00:03:54,586
أمي، لا أحد يرتدي هذه القبعات البلهاء
30
00:03:54,670 --> 00:03:58,006
- أنت ترتديها وأنت لست أبله؟
- كيف أبدو؟
31
00:03:58,090 --> 00:03:59,967
وسيم للغاية
32
00:04:01,218 --> 00:04:03,804
أحبك، حسناً، هيا فلنذهب
33
00:04:05,347 --> 00:04:07,057
رباه!
34
00:04:07,140 --> 00:04:08,600
هيا
35
00:04:10,894 --> 00:04:13,939
- أيتوجب عليك الذهاب للمدينة اليوم؟
- لدي بعض الأعمال من أجل المزاد
36
00:04:14,022 --> 00:04:15,607
وهناك عيد ميلاد يخص شخص ما قد اقترب
37
00:04:15,691 --> 00:04:19,903
أريد قميص اللاعب "لاترول سبيرويل" يا أمي، لا تنسي
38
00:04:19,987 --> 00:04:21,446
إنه يلعب في فريق الـ"يانكيز"، أليس كذلك؟
39
00:04:21,530 --> 00:04:25,575
ستصيبينني بالجنون يا أمي
40
00:04:25,784 --> 00:04:27,995
ستصيبه بالجنون
41
00:04:32,624 --> 00:04:34,209
رباه!
42
00:06:08,386 --> 00:06:10,097
{\an8}سيارة أجرة
43
00:06:12,599 --> 00:06:14,226
سيارة أجرة
44
00:06:15,268 --> 00:06:17,646
سيارة أجرة
45
00:06:53,807 --> 00:06:55,142
تباً!
46
00:06:56,393 --> 00:06:58,895
- آسفة جداً
- لقد أوقعت الكتب
47
00:06:58,979 --> 00:07:01,606
- آسفة جداً
- لقد أوقعت الكتب
48
00:07:03,608 --> 00:07:04,943
أنا آسفة
49
00:07:05,110 --> 00:07:06,862
سأجمع أغراضك
50
00:07:12,701 --> 00:07:14,578
بربك، تباً!
51
00:07:17,747 --> 00:07:20,250
سيارة أجرة
52
00:07:20,333 --> 00:07:24,129
كتبي، مستحيل
53
00:07:27,507 --> 00:07:29,134
يا إلهي!
54
00:07:35,557 --> 00:07:37,767
أحتاج إلى سيارة أجرة،
أيمكنك أن تساعدني لإيجاد سيارة أجرة؟
55
00:07:37,851 --> 00:07:39,436
حسناً
56
00:07:40,312 --> 00:07:43,148
- سأعتني بكتبك، شكراً لك
- شكراً
57
00:08:05,587 --> 00:08:08,673
- إنه يوم سيىء لإيقاف سيارة أجرة
- هذا بسبب تلك العاصفة الرهيبة
58
00:08:09,049 --> 00:08:11,718
أجل، لقد جعلتك تندفعين بسرعة كالرصاصة
59
00:08:12,010 --> 00:08:14,513
لو كنت قد أطلقت ذراعيك وقمت بالطيران
لكنت في بيتك الآن
60
00:08:14,596 --> 00:08:16,848
سأتذكر ذلك في المرة القادمة
61
00:08:18,975 --> 00:08:21,436
- هذا ليس جيداً
- أعرف
62
00:08:21,603 --> 00:08:24,981
أنصتي، أعيش هنا في الأعلى عند أصيص الزهور
63
00:08:27,067 --> 00:08:29,486
سأحضر لك ضمادة طبية، حسناً؟
64
00:08:33,490 --> 00:08:35,575
تمسكي بشيء ولا تطيري بعيداً
65
00:08:38,578 --> 00:08:41,831
أو يمكنك الصعود وتطهير جرحك
66
00:08:42,874 --> 00:08:44,584
هيا
67
00:08:45,460 --> 00:08:47,879
لست سفاحاً، أعدك
68
00:09:01,059 --> 00:09:02,227
تباً!
69
00:09:02,310 --> 00:09:03,562
"خارج نطاق الخدمة"
70
00:09:03,645 --> 00:09:04,604
مصعد لعين
71
00:09:11,486 --> 00:09:13,154
طابق آخر
72
00:09:34,759 --> 00:09:38,388
- آسف على الفوضى
- هل أنت كاتب؟
73
00:09:40,098 --> 00:09:41,224
أنا بائع كتب
74
00:09:45,228 --> 00:09:47,856
المرحاض هناك على اليسار
75
00:09:51,109 --> 00:09:54,070
تفضلي، هناك خزينة طبية
76
00:09:55,155 --> 00:09:57,490
بإمكانك أن تختلسي النظر على وصفاتي الطبية
77
00:11:05,725 --> 00:11:07,602
مرحباً؟
78
00:11:17,737 --> 00:11:20,532
- أعددت لك بعض الشاي
- شكراً لك
79
00:11:23,034 --> 00:11:26,704
- هل أنت ملاكم؟
- كنت كذلك حينما كنت صغيراً
80
00:11:29,916 --> 00:11:31,835
هذا مكان مذهل
81
00:11:31,918 --> 00:11:35,672
- أجل، لكنه ليس ملكي
- حقاً؟
82
00:11:36,131 --> 00:11:39,008
المالك صديق لي، إنه نحات ويعيش في "باريس"
83
00:11:39,092 --> 00:11:43,596
لذا هذا أمر رائع، بإمكاننا المكوث هنا، أنا وكتبي
84
00:11:49,727 --> 00:11:52,188
هل أستطيع استخدام هاتفك؟ يجب أن أتصل بالمنزل
85
00:11:52,272 --> 00:11:55,775
- بالتأكيد، الهاتف خلفك
- شكراً لك
86
00:12:02,282 --> 00:12:04,534
"جلوريا"؟ مرحباً، هذه أنا
87
00:12:04,617 --> 00:12:08,163
بخير، كيف حال "تشارلي"؟
88
00:12:08,329 --> 00:12:11,082
مرحباً يا حبيبي، كيف كان يومك في المدرسة؟
89
00:12:11,166 --> 00:12:13,543
حقاً؟ ما هو أفضل وقت؟
90
00:12:15,086 --> 00:12:17,755
خمن؟ أتصدق أن والدتك فوتت قطارها؟
91
00:12:25,513 --> 00:12:26,389
ثلج
92
00:12:27,390 --> 00:12:29,601
حوالي ساعة
93
00:12:31,186 --> 00:12:33,313
ينبغي أن تبدأ بعمل فروضك المنزلية
94
00:12:34,439 --> 00:12:39,152
أعدك أن أخبرك بكل شيء عندما أراك، أحبك، وداعاً
95
00:12:40,487 --> 00:12:42,572
كان هذا ابني "تشارلي"
96
00:12:42,655 --> 00:12:45,658
لديه 8 سنوات، الأسبوع المقبل يكمل 9 سنوات
97
00:12:45,992 --> 00:12:49,120
أنا "بول مارتيل"،
سأكمل الثامنة والعشرين في شهر يوليو
98
00:12:50,872 --> 00:12:54,792
أنا "كونستانس" ولقد تأخرت، علي الذهاب الآن
99
00:12:55,752 --> 00:12:57,295
قبل أن تذهبي، فلتأخذي كتاباً
100
00:12:57,712 --> 00:13:03,635
- كلا؟
- كلا، لا أستطيع
101
00:13:04,260 --> 00:13:07,514
بالطبع تستطيعين، إنه تذكار
102
00:13:08,389 --> 00:13:11,184
اذهبي إلى هناك، مثل المرة السابقة
103
00:13:11,935 --> 00:13:13,019
حسناً
104
00:13:22,153 --> 00:13:24,656
استمري بالسير، توقفي
105
00:13:25,740 --> 00:13:26,866
الآن، إلى اليمين
106
00:13:27,575 --> 00:13:28,576
كلا، اليمين
107
00:13:30,995 --> 00:13:34,624
حسناً، الآن، الرف الثاني من الأعلى...
108
00:13:35,291 --> 00:13:37,377
خذي الكتاب الرابع من اليسار
109
00:13:38,419 --> 00:13:39,254
هل وجدته؟
110
00:13:40,880 --> 00:13:43,883
- أعتقد هذا
- افتحي الصفحة رقم23
111
00:13:52,642 --> 00:13:56,271
"شرب النبيذ، هذه هي الحياة الأبدية"
112
00:13:56,354 --> 00:13:59,649
"هذا كل ما سيعطيه لك شبابك"
113
00:14:00,441 --> 00:14:04,404
"إنه موسم النبيذ والزهور والأصدقاء السكارى"
114
00:14:04,487 --> 00:14:06,656
"تمتع بهذه اللحظة"
115
00:14:06,739 --> 00:14:09,909
- "فهذه اللحظة هي حياتك"
- "فهذه اللحظة هي حياتك"
116
00:14:19,252 --> 00:14:21,254
يجب أن أذهب، شكراً لك
117
00:14:23,256 --> 00:14:26,217
- أبإمكانك أن تجدي طريقك للخروج؟
- أتمنى ذلك
118
00:14:29,596 --> 00:14:30,847
هذه غرفة نومي
119
00:14:34,267 --> 00:14:37,186
سررت بلقائك يا "كونستانس"
120
00:14:38,354 --> 00:14:41,858
عودي إذا احتجت مزيداً من الكتب أو الرعاية الطبية
121
00:15:20,980 --> 00:15:23,024
مرحباً يا "جلو"
122
00:15:24,067 --> 00:15:27,820
- يجب ألا يكون التلفاز مفتوحاً، صحيح؟
- لقد أغلقته للتو
123
00:15:28,947 --> 00:15:30,239
بالتأكيد فعلت
124
00:15:36,788 --> 00:15:39,415
- لقد أرهقتني الرياح اليوم
- حقاً؟
125
00:15:39,874 --> 00:15:42,251
هل أنت بخير؟ أتريدين أي شيء؟
126
00:15:44,087 --> 00:15:48,758
- هذا مقزز، هل كنت في مشاجرة؟
- كلا، لقد سقطت فحسب
127
00:15:48,841 --> 00:15:51,135
- هل تؤلمك؟
- قليلاً
128
00:15:51,594 --> 00:15:54,013
- رائع!
- إلى أين تذهب؟
129
00:15:54,097 --> 00:15:56,724
- لأحضر آلة التصوير
- جربي هذا
130
00:15:56,808 --> 00:15:58,643
شكراً لك
131
00:15:59,727 --> 00:16:02,522
- لم تحتاج لآلة التصوير؟
- إنها من أجل المدرسة
132
00:16:02,605 --> 00:16:07,735
نقوم بدراسة حول الإصابات وما إلى ذلك،
حسناً، تظاهري الآن أنها تؤلمك حقاً
133
00:16:07,860 --> 00:16:10,113
- مستعد؟
- أجل
134
00:16:12,740 --> 00:16:14,117
ستكون هذه رائعة
135
00:16:15,034 --> 00:16:18,871
الرياح أسقطتها أرضاً، لقد نزفت وما إلى ذلك
136
00:16:18,955 --> 00:16:22,959
- طارت قبعات الجميع
- يبدو كمصور حربي، هل أنت بخير؟
137
00:16:23,042 --> 00:16:25,795
أجل، لقد طرحتني أرضاً كسيدة مسنة
138
00:16:25,878 --> 00:16:30,258
- لقد كان شيئاً مخزياً
- أبي، انظر إلى الصور
139
00:16:31,509 --> 00:16:34,137
على الأقل أصبح لدينا الأدلة، من الذي سنقاضيه؟
140
00:16:34,220 --> 00:16:37,849
كلا، كان هناك ذلك الشاب اللطيف الذي ساعدني
141
00:16:37,932 --> 00:16:41,185
كانت هكذا يا أبي، كان إعصار
142
00:16:43,438 --> 00:16:46,649
انظر يا أبي، كان مثل هذا
143
00:16:46,733 --> 00:16:48,860
- رائع
- كان إعصار "تورنادو"
144
00:16:49,027 --> 00:16:53,865
إنه يعيش بالقرب من هناك،
أحضر لي ضمادة وأقلني في سيارة أجرة
145
00:16:55,408 --> 00:16:56,617
هل كان وسيماً؟
146
00:16:59,912 --> 00:17:01,664
أشعر بالدوار
147
00:17:02,582 --> 00:17:07,211
- هل أديت واجبك يا "تشارلي"؟
- لا أستطيع، لا أعرف كيف أحله
148
00:17:07,295 --> 00:17:10,506
هيا، سأساعدك، بعدها يمكنك أن تساعدني في واجبي!
149
00:17:11,340 --> 00:17:14,427
هل عرفت اسمه؟ ذلك الشاب؟
150
00:17:14,510 --> 00:17:16,721
يمكننا أن نرسل له زجاجة نبيذ
151
00:17:17,597 --> 00:17:19,265
نبيذ رخيص
152
00:17:35,490 --> 00:17:38,618
"كون"، ابقي مكانك ثانية، انتظري لبرهة من الوقت
153
00:17:39,160 --> 00:17:42,163
ابقي مكانك قليلاً، أحاول أن أكتشف طريقة عمل ذلك
154
00:17:44,332 --> 00:17:47,543
الشيء الذي لا أستطيع اكتشافه هو كيف نقرب ذلك الشيء
155
00:17:48,294 --> 00:17:50,379
ها هو ذا، حسناً، انتظري، ابقي مكانك
156
00:17:50,838 --> 00:17:54,300
لكي نجعل خاصية التقريب تقرب الصورة
157
00:17:56,761 --> 00:18:00,723
كلا، ابقي مكانك، أحاول أن أكتشف
ذلك الشيء، أريد أن أرى إذا كانت تركز
158
00:18:02,475 --> 00:18:03,935
اثبتي، تعالي هنا
159
00:18:06,687 --> 00:18:08,731
رائع، رائع جداً
160
00:18:08,815 --> 00:18:11,984
أنت جميلة للغاية، إذا كنت تعرفين مدى جمالك
161
00:18:12,068 --> 00:18:15,738
انظري إلى نفسك، يا إلهي! ما هذا الجمال؟
162
00:18:24,497 --> 00:18:26,457
هل هناك خطب ما؟
163
00:18:30,128 --> 00:18:33,965
- لا شيء على الإطلاق
- جيد
164
00:18:34,048 --> 00:18:36,384
تعال إلى هنا
165
00:18:51,524 --> 00:18:55,027
- هذا رائع حقاً، بلى، إنه رائع
- كلا، ليس كذلك، ابتعد
166
00:19:00,116 --> 00:19:04,662
أعتقد أنني أقرب الصورة فعلاً،
لقد وجدت ما يقرب الصورة، وجدته
167
00:19:07,874 --> 00:19:10,084
- أبي؟ أمي؟
- تباً، حسناً
168
00:19:10,168 --> 00:19:12,628
لا أستطيع النوم
169
00:19:14,505 --> 00:19:16,007
رباه!
170
00:19:17,216 --> 00:19:20,344
سأعود حالاً، لا تغطي في النوم
171
00:19:22,096 --> 00:19:23,222
إنها تعمل
172
00:19:28,644 --> 00:19:32,732
أمي، هل جننت؟ لقد نسيت غدائي
173
00:19:33,232 --> 00:19:36,736
لم أنسه، إنه بالقرب من الباب، تعال معي
174
00:19:37,653 --> 00:19:40,364
- ماذا تمضغ؟
- لا شيء
175
00:19:40,948 --> 00:19:42,617
ابصقه، ما هذا؟
176
00:19:46,204 --> 00:19:48,289
- رائع
- أمي؟
177
00:19:48,372 --> 00:19:50,917
- أجل
- لا أريد أن أكون الأرنب الغبي
178
00:19:51,417 --> 00:19:53,169
إنها مسرحية يا عزيزي
179
00:19:53,252 --> 00:19:56,505
سيكون هناك العديد من الأرانب، سيكون الأمر رائعاً
180
00:19:56,839 --> 00:19:59,717
- أنت غريبة يا أمي
- هذا ما تقوله دوماً
181
00:19:59,800 --> 00:20:02,053
- أحبك
- أحبك أيضاً، ما هذا؟
182
00:20:02,136 --> 00:20:03,888
شكراً لك
183
00:20:08,226 --> 00:20:09,644
إلى اللقاء
184
00:22:15,227 --> 00:22:19,440
"مرحباً، أنا (باول مارتيل)،
اترك رسالة بعد سماع الصافرة، شكراً"
185
00:22:21,525 --> 00:22:25,738
- مرحباً؟
- مرحباً
186
00:22:25,821 --> 00:22:28,240
أنت هناك
187
00:22:28,908 --> 00:22:32,495
أنا "كوني سمنر" التي قابلتها في ذلك اليوم العاصف
188
00:22:32,578 --> 00:22:35,081
تلك المرأة
189
00:22:35,956 --> 00:22:38,125
كيف حال ركبتك؟ هل وضعت الثلج عليها؟
190
00:22:38,584 --> 00:22:43,005
أجل، وضعت عليها الثلج
واعتنيت بها وفعلت كل ما اقترحته
191
00:22:43,089 --> 00:22:47,927
وإنها أفضل حالاً، أردت أن أتصل وأشكرك فحسب
192
00:22:48,010 --> 00:22:51,222
وأرغب في معرفة عنوانك لأنني أردت أن...
193
00:22:51,305 --> 00:22:53,057
- أين أنت؟
- ماذا؟
194
00:22:53,140 --> 00:22:55,559
لقد قلت "أين أنت؟"
195
00:22:58,229 --> 00:23:01,649
أنا في سنترال عام، بالكاد أستطيع سماعك
196
00:23:01,899 --> 00:23:04,235
- تعالي لتريني
- ماذا؟
197
00:23:04,819 --> 00:23:08,239
أجل، خذي استراحة، سأعد لك بعض القهوة
198
00:23:11,784 --> 00:23:12,785
قهوة؟
199
00:23:19,041 --> 00:23:21,794
- حسناً
- حسناً
200
00:23:22,461 --> 00:23:23,712
أراك لاحقاً، وداعاً
201
00:23:23,796 --> 00:23:25,214
تباً!
202
00:23:37,351 --> 00:23:39,353
لن تعاني من آلام دائمة كما أرى
203
00:23:43,107 --> 00:23:45,651
نقبل مساعدة طبية للفقراء وللصليب الأزرق
204
00:23:45,734 --> 00:23:48,362
لست مؤمناً علي
205
00:23:48,445 --> 00:23:51,407
كلا، أخشى أننا لا نقبل الحالات الخيرية هنا
206
00:23:57,121 --> 00:23:58,330
لقد كانت مزحة
207
00:24:07,923 --> 00:24:10,384
انظري لهذا، "جاك لندن"
208
00:24:11,343 --> 00:24:14,263
الطبعة الأولى لرواية "وايت فانغ"
ومغلف بغطاء الحماية من الأتربة
209
00:24:14,346 --> 00:24:18,142
وأتعلمين؟ حصلت عليه مقابل دولار ونصف
210
00:24:18,225 --> 00:24:22,396
- وما قيمته؟
- أكثر من هذا بـ4 آلاف مرة
211
00:24:26,233 --> 00:24:30,029
- هذه الكتب باللغة الفرنسية
- لقد درستها في المدرسة
212
00:24:32,948 --> 00:24:38,287
- هل ترغبين في خلع معطفك؟
- هل تريدني أن أخلع شيئاً ما؟
213
00:24:40,623 --> 00:24:44,460
معطفك، هل ترغبين في خلع معطفك؟
214
00:24:44,543 --> 00:24:47,254
أجل، معطفي
215
00:24:47,379 --> 00:24:49,089
شكراً لك
216
00:24:57,640 --> 00:25:01,143
لكن لا يمكنني أن أبقى طويلاً،
لدي بعض المهام يجب أن أنجزها
217
00:25:03,229 --> 00:25:05,397
- سأحضر القهوة
- حسناً
218
00:25:12,821 --> 00:25:13,906
تباً!
219
00:25:27,586 --> 00:25:30,881
- إنها بطريقة "براي"
- "برايل"
220
00:25:31,465 --> 00:25:34,218
كلا، "براي"، لقد كان فرنسياً
221
00:25:35,636 --> 00:25:37,513
أغمضي عينيك
222
00:25:37,596 --> 00:25:41,058
- ماذا؟
- أغمضي عينيك
223
00:25:55,572 --> 00:25:57,783
"أعدت أمي لي دجاجة"
224
00:26:01,578 --> 00:26:03,872
"أصابتني دجاجتها بالسعال"
225
00:26:06,667 --> 00:26:12,256
"أتمنى لو أنها قد أزالت الريش
من عليها عندما أعدتها"
226
00:26:18,345 --> 00:26:20,139
إنها لا تقول ذلك
227
00:26:22,808 --> 00:26:24,518
كتاب "متعة الطهي"
228
00:26:30,274 --> 00:26:34,361
من الأفضل أن أذهب
229
00:26:40,117 --> 00:26:42,119
انتبهي لنفسك، لا تقعي
230
00:26:42,202 --> 00:26:46,957
- شكراً لك على القهوة
- أنت لم تحتسيها
231
00:27:00,012 --> 00:27:01,513
مرحباً
232
00:27:03,682 --> 00:27:06,769
- "ليندسي"، مرحباً
- "كوني"
233
00:27:07,061 --> 00:27:09,063
- دعيني أخبره
- شكراً لك
234
00:27:11,982 --> 00:27:15,819
مرحباً، يا لها من مفاجأة، انظري لنفسك
235
00:27:16,195 --> 00:27:17,863
- مرحباً يا "بيل"
- مرحباً يا "كوني"
236
00:27:17,946 --> 00:27:20,366
- هل أقاطعكما؟
- كلا، كنت على وشك المغادرة
237
00:27:20,449 --> 00:27:23,952
- سأحضر لك ميزانية الشاحنات لاحقاً
- حسناً، شكراً لك
238
00:27:24,036 --> 00:27:27,414
- هل تريدين بعض القهوة؟
- كلا، شكراً لك
239
00:27:34,129 --> 00:27:35,130
هذا رائع
240
00:27:37,758 --> 00:27:40,886
لم أكن أعرف أنك ستأتين اليوم، كان بإمكاني توصيلك
241
00:27:40,969 --> 00:27:43,472
أنت تتجمدين، ما هذا؟
242
00:27:43,555 --> 00:27:46,975
كنت أمر بالجوار وأحضرت لك هدية
243
00:27:47,059 --> 00:27:52,106
- رائع، ما هي المناسبة؟
- لا شيء، لا أعرف
244
00:27:53,148 --> 00:27:55,859
إنه مقاس متوسط، لكنهم قالوا إنه سيصبح أوسع
245
00:27:57,027 --> 00:28:00,406
- انظري لهذا
- لست مضطراً لقياسه
246
00:28:00,489 --> 00:28:02,950
أنا الرئيس، يمكنني أن أفعل ما يحلو لي
247
00:28:11,625 --> 00:28:12,626
ما رأيك؟
248
00:28:15,045 --> 00:28:16,880
انتظري لحظة
249
00:28:19,007 --> 00:28:21,718
- أجل؟
- إنه على الخط الآن
250
00:28:21,802 --> 00:28:24,138
حسناً، لكن أوقفي باقي المكالمات
251
00:28:25,472 --> 00:28:29,560
- أنت مشغول، سأذهب
- اجلسي، كلا، اجلسي
252
00:28:29,643 --> 00:28:33,772
مرحباً يا "هنري"، أجل،
ما المشكلة مع نوابض السيارات؟
253
00:28:33,856 --> 00:28:36,400
كلا، لم أتلقها مطلقاً
254
00:28:38,068 --> 00:28:40,863
حسناً، أرسلها لي
255
00:28:41,905 --> 00:28:43,532
"هنري"... كلا، هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
256
00:28:43,615 --> 00:28:46,368
أنا هنا مع 200 شاحنة لا أستطيع استخدامها
257
00:28:46,452 --> 00:28:50,456
حسناً، أعقد اجتماعاً
وأريد أن يكون "فرانك برينبيرم" متواجداً
258
00:28:50,539 --> 00:28:52,082
لأنني لا أشعر بارتياح تجاه هذا الشخص
259
00:28:52,207 --> 00:28:55,294
عندما أقول لشخص أن يقوم بعمل ما فأريده أن يقوم به
260
00:28:55,669 --> 00:28:56,837
أنا متأكد أنك ستفعل
261
00:28:59,423 --> 00:29:01,842
على أية حال...
262
00:29:01,925 --> 00:29:04,762
إذن، ماذا ستفعلين أيضاً؟
263
00:29:05,971 --> 00:29:08,640
- المزاد
- حقاً؟ من الذي سيرسى عليه المزاد؟
264
00:29:12,269 --> 00:29:14,563
المشتبه به المعتاد
265
00:29:16,440 --> 00:29:17,399
من؟
266
00:29:20,527 --> 00:29:23,071
- "بوب غايلورد"
- "بوب"؟
267
00:29:24,865 --> 00:29:27,701
إذا حصلت على العربون من "بوب"،
فيجب أن يرسلوك إلى الشرق الأوسط
268
00:29:35,042 --> 00:29:36,043
إذن أخبريني
269
00:29:38,504 --> 00:29:39,421
ماذا؟
270
00:29:41,548 --> 00:29:46,678
- ما رأيك؟ أنا الحارس
- رباه!
271
00:30:49,491 --> 00:30:52,369
- مرحباً
- مرحباً
272
00:30:57,958 --> 00:31:01,962
ها أنا ذا مجدداً، أحضرت فطائر محلاة
273
00:31:02,754 --> 00:31:05,173
هل ترغبين في خلع معطفك؟
274
00:31:16,643 --> 00:31:19,771
- ما هذه الموسيقى؟
- هل تعجبك؟
275
00:31:20,689 --> 00:31:21,565
أجل
276
00:31:23,817 --> 00:31:25,110
هل تريدين الرقص؟
277
00:31:27,154 --> 00:31:28,989
- الآن؟
- أجل
278
00:31:30,866 --> 00:31:31,825
حسناً
279
00:31:35,954 --> 00:31:40,667
- يجب أن أحذرك، أحب تولي المسؤولية
- بالطبع فأنت أمريكية
280
00:31:52,262 --> 00:31:55,349
- هل فعلت ذلك مسبقاً؟
- ماذا؟
281
00:31:58,685 --> 00:32:00,562
كم حبيبة كانت لديك؟
282
00:32:05,025 --> 00:32:06,526
اثنتان
283
00:32:07,527 --> 00:32:11,615
- حقاً؟
- وهل كنت لأكذب عليك؟
284
00:32:12,074 --> 00:32:14,284
لا أعرف، هل تكذب؟
285
00:32:33,387 --> 00:32:35,514
عيناك جميلتان، أتعلمين ذلك؟
286
00:32:35,597 --> 00:32:38,266
يجب ألا تغمضيهما قط، حتى أثناء الليل
287
00:32:39,184 --> 00:32:42,729
يجب أن تتعلمي أن تنامي وعيناك مفتوحتان
288
00:32:44,272 --> 00:32:48,819
- سوف أعمل على ذلك
- هل ستفعلين؟
289
00:32:52,114 --> 00:32:53,865
انتظري
290
00:32:58,662 --> 00:33:01,123
أعتقد أن هذا خطأ
291
00:33:03,709 --> 00:33:07,421
لا يوجد شيء اسمه خطأ،
هناك شيء تفعلينه وشيء لا تفعلينه
292
00:33:09,006 --> 00:33:10,799
لا يمكنني أن أفعل هذا
293
00:33:24,312 --> 00:33:25,814
لقد نسيت معطفي
294
00:35:43,243 --> 00:35:46,121
- لا أستطيع
- ماذا؟ ما الخطب؟
295
00:35:46,454 --> 00:35:49,499
لا أستطيع، لا أعرف كيف أفعل هذا، هذا خطأ
296
00:35:50,417 --> 00:35:52,752
- اضربيني
- ماذا؟
297
00:35:52,836 --> 00:35:54,212
اضربيني
298
00:35:59,384 --> 00:36:00,343
اضربيني
299
00:37:36,273 --> 00:37:38,233
- مرحباً يا "آد"
- مرحباً يا "بوب"
300
00:37:38,316 --> 00:37:40,068
- لم أرك من فترة
- كلا
301
00:37:40,151 --> 00:37:44,322
- كنت أعمل لوقت متأخر هذا الأسبوع
- حقاً؟ كيف حال ابنك؟
302
00:37:44,406 --> 00:37:46,533
- إنه فتى نشيط، اقترب عيد ميلاده
- كم عمره؟
303
00:37:46,616 --> 00:37:50,120
- تسع سنوات
- إذن، هل من سرقات مسلحة هامة؟
304
00:37:50,203 --> 00:37:52,872
كلا، ليس في هذا الأسبوع
305
00:37:53,498 --> 00:37:55,917
بالحديث عن السرقات المسلحة،
يجدر بك أن تراقب "كوني"
306
00:37:56,001 --> 00:37:59,462
- ستجعلك توقع على رهن العقار
- ماذا تعني؟
307
00:37:59,546 --> 00:38:02,090
ألم تحاول أن ترسي عليك المزاد مقابل بعض المال؟
308
00:38:02,507 --> 00:38:04,884
- كلا
- ظننت أنها تحدثت إليك بشأن...
309
00:38:04,968 --> 00:38:08,096
ذلك المزاد المدرسي أو أياً كان ذلك
310
00:38:08,596 --> 00:38:12,017
لست أنا، كنت خارج البلدة،
ربما تكون قد تحدثت إلى "ماغي" بهذا الشأن
311
00:38:14,394 --> 00:38:16,104
أجل، أعتقد أنني فهمت الأمر بشكل خاطىء
312
00:38:17,188 --> 00:38:18,440
على أية حال، ندين لك بعشاء
313
00:38:20,817 --> 00:38:21,651
أجل
314
00:38:31,578 --> 00:38:32,746
إنه في الخارج
315
00:38:36,249 --> 00:38:40,420
- هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
- كلا، أنا بخير، شكراً لك
316
00:38:44,549 --> 00:38:47,594
- يوم صعب؟
- كلا، ليس كذلك
317
00:38:49,471 --> 00:38:51,473
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟
318
00:38:53,308 --> 00:38:56,436
كان جيداً، كما تعلم، الأمور المعتادة
319
00:39:04,486 --> 00:39:08,740
- أمتأكد أنك لا تريد أي شيء؟
- كلا
320
00:39:10,075 --> 00:39:11,743
- "كون"؟
- أجل؟
321
00:39:13,703 --> 00:39:18,166
- هل تحبينني؟
- بالطبع، أحبك
322
00:39:19,918 --> 00:39:21,378
يا له من سؤال سخيف!
323
00:39:23,254 --> 00:39:27,092
أعتقد... أشعر فقط بالسخافة
324
00:39:32,555 --> 00:39:36,309
- سآتي بعد دقيقة
- حسناً
325
00:39:37,769 --> 00:39:38,728
آسفة
326
00:41:43,728 --> 00:41:44,938
ما الذي نفعله هنا؟
327
00:41:47,148 --> 00:41:49,150
نتناول الغداء
328
00:41:50,818 --> 00:41:54,739
- لا يجب أن أفعل ذلك
- ماذا؟ أيجب ألا تتناولي الغداء؟
329
00:41:55,949 --> 00:41:57,492
ليس معك
330
00:41:57,575 --> 00:41:59,452
أعتقد أنه يجب أن نذهب
331
00:42:06,334 --> 00:42:10,046
اسمعي، أترين هؤلاء الأشخاص
الذين يدفعون الحساب هناك؟
332
00:42:13,132 --> 00:42:16,427
- أجل
- إذا دفع الشخص الذي على اليمين...
333
00:42:16,511 --> 00:42:20,390
سنرحل حالاً، إذا دفع الشخص الذي على اليسار...
334
00:42:20,473 --> 00:42:22,183
سنبقى
335
00:42:24,310 --> 00:42:28,106
- وسأقبلك
- كلا
336
00:42:28,439 --> 00:42:31,359
- كلا
- كلا
337
00:42:36,281 --> 00:42:37,240
أعطني هذا
338
00:42:41,035 --> 00:42:41,953
ربحت
339
00:42:45,915 --> 00:42:48,585
- كلا
- هذه هي الحياة
340
00:42:48,668 --> 00:42:51,337
كلا، لا تفعل ذلك
341
00:44:06,663 --> 00:44:08,956
- أهناك مكان لاثنين؟
- بالطبع
342
00:44:46,494 --> 00:44:48,996
موسيقى جميلة، ما هي؟
343
00:44:50,915 --> 00:44:52,708
إنها...
344
00:44:52,792 --> 00:44:55,336
إفريقية على ما أعتقد
345
00:44:56,796 --> 00:44:58,673
إنها تروقني
346
00:45:25,616 --> 00:45:26,451
هاك
347
00:45:59,484 --> 00:46:04,405
- فلنذهب إلى الفراش، هيا
- ابقي معي هنا
348
00:46:04,489 --> 00:46:06,657
- أشعر بالبرد
- فلتبقي
349
00:46:10,953 --> 00:46:13,831
- عليك أن تبقي معي
- أشعر بالبرد
350
00:46:14,540 --> 00:46:16,209
هيا
351
00:46:44,111 --> 00:46:46,781
ما رأيك في تناول الغداء سوياً اليوم؟
هل أنت متفرغة؟
352
00:46:48,407 --> 00:46:52,036
لدي تلك الأشياء الخاصة بجمع المال،
المال الخاص بالمزاد
353
00:46:52,119 --> 00:46:55,831
يمكننا أن نجعله غداءً مبكراً إذا أردت،
ما رأيك بالساعة الثانية عشرة؟
354
00:46:56,290 --> 00:46:58,376
- الثانية عشرة؟
- أجل
355
00:47:02,505 --> 00:47:04,465
أسأكون جائعة في الساعة الثانية عشرة؟
356
00:47:13,307 --> 00:47:15,977
يمكننا أن نذهب سوياً، سأنتظرك
357
00:47:18,646 --> 00:47:21,816
- لن أكون جاهزة قبل ساعة
- لا بأس بهذا، سأنتظر
358
00:47:36,664 --> 00:47:38,291
- تباً!
- ماذا؟
359
00:47:38,374 --> 00:47:39,834
تذكرت للتو...
360
00:47:41,502 --> 00:47:45,256
لدي جلسة عناية بالوجه اليوم
في الثانية عشرة والنصف في "جورجانيس"
361
00:47:46,882 --> 00:47:48,092
حسناً
362
00:47:49,010 --> 00:47:51,345
يجب أن تظلي جميلة، صحيح؟
363
00:47:56,642 --> 00:47:57,810
"جورجانيس"، صحيح؟
364
00:48:01,147 --> 00:48:02,189
إنها مضيعة للمال
365
00:48:20,374 --> 00:48:22,460
أجل، "مانهاتن"
366
00:48:23,127 --> 00:48:26,547
مركز تجميل يدعى "جورجينا"
367
00:48:28,382 --> 00:48:31,844
أجل، صحيح، إنه "جورجانيس"، هذا صحيح
368
00:48:33,888 --> 00:48:35,556
شكراً لك
369
00:48:42,647 --> 00:48:47,318
مرحباً، أتصل لأؤكد ميعاد
اليوم في الساعة الثانية عشرة والنصف
370
00:48:47,735 --> 00:48:51,572
"سمنر"، "كوني سمنر" "س، م، ن، ر"
371
00:48:56,077 --> 00:49:00,706
هل يمكن أن تكون أجلت الموعد؟
372
00:49:05,628 --> 00:49:07,171
كلا، شكراً لك
373
00:49:29,694 --> 00:49:31,529
"كوني"! يا إلهي! إنها "كوني"
374
00:49:31,612 --> 00:49:35,574
- "كوني"!
- "تراسي"
375
00:49:35,658 --> 00:49:38,619
- مرحباً، كنت سأتصل بك
- الجميع يقول ذلك...
376
00:49:38,703 --> 00:49:42,748
عندما أتصل للسؤال عن أزياء الأرنب،
تعرفين "سالي" من جمعية تنظيم الأسرة
377
00:49:42,832 --> 00:49:45,501
- مرحباً، لقد مضت مدة
- مدة طويلة للغاية
378
00:49:45,584 --> 00:49:48,546
- تبدين مذهلة
- إذن، إلى أين تتجهين؟
379
00:49:48,796 --> 00:49:52,967
كنت ذاهبة للبحث عن ستائر نوافذ من أجل المطبخ
380
00:49:53,384 --> 00:49:56,887
حسناً، سنذهب لنحتسي القهوة، لم لا تنضمين إلينا؟
381
00:49:56,971 --> 00:50:00,182
- سأتأخر
- على ستائر النوافذ؟
382
00:50:02,226 --> 00:50:04,895
- هيا
- حسناً
383
00:50:10,484 --> 00:50:12,528
- مرحباً
- كيف حالك؟
384
00:50:18,284 --> 00:50:22,329
- سأجري مكالمة هاتفية فحسب
- تفضلي
385
00:50:24,039 --> 00:50:27,126
- كان بإمكانها أن تستخدم هاتفي النقال
- أنت محقة
386
00:50:30,921 --> 00:50:31,922
مرحباً، هذه أنا
387
00:50:32,882 --> 00:50:36,969
لن تصدق هذا، أنا في المقهى بالجوار
388
00:50:37,136 --> 00:50:39,722
لماذا قدمتني على
أنني "سالي" من جمعية تنظيم الأسرة؟
389
00:50:39,805 --> 00:50:42,016
- ماذا تعنين؟
- تجعل الأمر يبدو وكأنني...
390
00:50:42,099 --> 00:50:44,643
أسلم العوازل الطبية في "نيويورك"
391
00:50:44,727 --> 00:50:46,979
أنا عالقة هنا
392
00:50:49,648 --> 00:50:52,359
هل ستنتظرني؟ انتظرني
393
00:50:52,985 --> 00:50:56,030
تلك الفتاة "جوانا" ذات الشعر الأحمر،
إنها تثير جنوني
394
00:50:56,113 --> 00:50:57,907
عليها أن تجلس بجوار النافذة طوال الوقت
395
00:50:57,990 --> 00:51:00,284
اتصلت بـ"جلوريا" لأذكرها
بأن تجلب الملابس من مغسلة التجفيف...
396
00:51:00,367 --> 00:51:02,077
- حين تحضر "تشارلي"
- أجل
397
00:51:02,411 --> 00:51:06,874
- دائماً ما تحدث أمور
- "تشارلي" فاتن للغاية
398
00:51:06,957 --> 00:51:08,584
شكراً لك
399
00:51:11,420 --> 00:51:13,422
- من أين أنت؟
- من "باريس"
400
00:51:13,506 --> 00:51:16,759
أريد قهوة قليلة السكر رجاء
401
00:51:25,059 --> 00:51:27,311
لا يمكنني أن آكل
402
00:51:29,647 --> 00:51:33,442
- سأطلب القهوة
- حسناً، أعتقد أنني سآخذ قهوة أيضاً
403
00:51:34,276 --> 00:51:37,238
- عذراً مجدداً، سأذهب لحمام السيدات
- حسناً
404
00:51:40,741 --> 00:51:42,076
يا إلهي! إنها تبدو جميلة
405
00:51:43,077 --> 00:51:46,997
- أتعتقدين أنها أجرت عملية تجميل؟
- ولم تفعل ذلك؟ ما زالت فاتنة
406
00:51:47,248 --> 00:51:50,125
يجرونها مبكراً الآن قبل أن يصبحوا غير جذابين
407
00:52:05,683 --> 00:52:07,393
لدي أصدقاء في الخارج
408
00:52:09,395 --> 00:52:11,146
مهلاً
409
00:52:15,150 --> 00:52:17,486
أنت تأخذني إلى أفضل الأماكن
410
00:52:19,405 --> 00:52:21,115
دعني...
411
00:52:25,452 --> 00:52:29,498
- إنها ليست كذلك، إنها لطيفة جداً
- بالطبع هي كذلك
412
00:52:29,582 --> 00:52:32,710
وهذا ما يجعل الأمر أسوأ، إنها لطيفة وجميلة
413
00:52:32,793 --> 00:52:36,839
ومؤخرتها مثيرة كما كانت أيام الجامعة
414
00:52:43,304 --> 00:52:48,726
- هل تلعبين التنس؟
- لم أكن لأسمي ما أفعله بلعب تنس
415
00:52:50,978 --> 00:52:55,608
- ها أنت ذا، بدأت أقلق حيالك
- كلا، أنا بخير
416
00:52:56,275 --> 00:52:58,777
اعتقدنا أنك اختطفت من قبل محطم القلوب ذلك
417
00:53:00,279 --> 00:53:01,322
أي محطم قلوب؟
418
00:53:02,031 --> 00:53:06,160
ألم تريه عند الطاولة؟ إنه فاتن
419
00:53:06,243 --> 00:53:10,205
- أفوت كل شيء
- أزرارك غير مغلقة بالكامل
420
00:53:10,289 --> 00:53:11,874
شكراً لك
421
00:53:17,087 --> 00:53:18,213
ها هو
422
00:53:27,514 --> 00:53:28,974
لقد تفهمت لم تعتقدون أنه جذاب
423
00:53:29,141 --> 00:53:31,894
حسناً، لو أنه نظر إلي مرتين،
لمارست معه الحب على الفور
424
00:53:31,977 --> 00:53:34,647
- عليك ألا تفعلي ذلك؟
- لم لا؟
425
00:53:34,730 --> 00:53:37,483
لسببين، الأول يتعلق بـ"آدم" والآخر بالأطفال
426
00:53:37,733 --> 00:53:40,694
حسناً، "ترايسي"، لم يكونوا ليعلموا
427
00:53:40,778 --> 00:53:45,741
يمكنه أن يكون شيئاً أفعله لنفسي لأوسع آفاقي
428
00:53:45,824 --> 00:53:47,952
مثل أخذ صف لتعلم صناعة الفخار
429
00:53:48,911 --> 00:53:51,914
- التورط في علاقة ليس كصناعة الفخار
- يمكن أن يكون كذلك
430
00:53:52,039 --> 00:53:56,085
كلا، إنها تبدأ كذلك ثم يحدث شيء ما...
431
00:53:56,210 --> 00:53:58,754
هناك شخص ما يكتشف الأمر أو شخص ما يقع في الحب
432
00:53:58,837 --> 00:54:01,340
وينتهي الأمر بطريقة كارثية
433
00:54:02,508 --> 00:54:05,260
دائماً ما ينتهي الأمر بطريقة كارثية
434
00:54:14,144 --> 00:54:15,521
"ترايسي"
435
00:54:16,522 --> 00:54:17,940
كلا
436
00:54:19,024 --> 00:54:19,858
متى؟
437
00:54:20,567 --> 00:54:22,695
منذ وقت طويل
438
00:54:23,529 --> 00:54:27,157
وهذا هو الشيء الوحيد في حياتي
الذي سأتراجع عنه إن أمكنني
439
00:54:35,874 --> 00:54:37,960
هل ضاجعتني للتو في الجهة المقابلة من الشارع؟
440
00:54:39,586 --> 00:54:41,213
أجل، فعلت
441
00:54:41,714 --> 00:54:44,800
يمكننا أن ننهي العلاقة الآن ولن يتأذى أحد
442
00:54:44,883 --> 00:54:51,140
حقاً؟ أعتقد أننا لو أنهينا العلاقة الآن،
أنا من سيتأذى
443
00:54:51,390 --> 00:54:55,811
- إذن أياً كان الأمر، فسيتأذى شخص ما
- ربما لا
444
00:54:56,729 --> 00:54:58,564
ربما نسأم من بعضنا
445
00:54:59,023 --> 00:55:01,859
يا إلهي! كم أتمنى أن أسأم منك
446
00:55:07,197 --> 00:55:09,283
أنت في فكري
447
00:55:09,366 --> 00:55:14,538
أنت الشيء الوحيد الذي أفكر به عندما أستيقظ كل صباح
448
00:55:15,539 --> 00:55:18,625
أنت في عقلي حتى قبل أن أفتح عيني
449
00:55:18,834 --> 00:55:21,670
- فيم تفكرين؟
- هذا يعتمد على اليوم
450
00:55:21,754 --> 00:55:24,590
إذا كان يوماً لا أعرف إن كنت سأراك فيه...
451
00:55:24,673 --> 00:55:30,804
فإنني أفكر في أعذار لكي آتي إلى المدينة لأراك
452
00:55:34,850 --> 00:55:36,894
وفي الأيام التي تعلمين أننا سنتقابل فيها؟
453
00:55:36,977 --> 00:55:39,730
في تلك الأيام...
454
00:55:39,855 --> 00:55:41,940
فإنني أكون...
455
00:55:42,024 --> 00:55:45,778
هادئة وكارهة لذاتي
456
00:55:49,448 --> 00:55:50,824
رباه!
457
00:55:56,747 --> 00:55:58,916
هذا ما لدينا هنا
458
00:55:59,541 --> 00:56:02,211
وسوف أجهزه لك اليوم بعد الظهيرة
459
00:56:02,920 --> 00:56:05,714
الأمر متعلق بالتوقيت، هذا كل ما في الأمر
460
00:56:05,798 --> 00:56:08,342
"آد"، ما الأمر؟ بدا وكأن هناك شيئاً هاماً
461
00:56:10,302 --> 00:56:14,765
سمعت أنك تتحدث مع "دنبار"
و"برينكس" وبضع شركات أخرى
462
00:56:14,848 --> 00:56:16,141
أين سمعت هذا؟
463
00:56:17,768 --> 00:56:19,311
حسناً، اسمع...
464
00:56:19,603 --> 00:56:23,315
أعتقد أنهم يتوددون إلي إذا كان هذا ما تقصده
465
00:56:23,398 --> 00:56:26,693
من الواضح أن هناك الكثير من
الأشخاص يتوددون إليك هذه الأيام
466
00:56:26,777 --> 00:56:28,195
أم من الذي يتودد للآخر؟
467
00:56:28,987 --> 00:56:32,491
مهلاً، ما الذي نتحدث عنه؟
لقد تحدثت مع بعض الأشخاص...
468
00:56:32,574 --> 00:56:35,410
- ما خطب هذا؟
- هذا يتعلق بالولاء يا "بيل"
469
00:56:36,161 --> 00:56:40,791
سأدعك ترحل، وسأعطيك توصياتي إن كنت بحاجة إليها
470
00:56:44,044 --> 00:56:48,423
- لدي عائلة يا "آد"
- لقد كان لديك عائلة هنا
471
00:56:48,715 --> 00:56:53,053
كلا، مهلاً، هل أنت من تحدثني عن العائلة؟
472
00:56:53,762 --> 00:56:55,848
أنت لا تعرف أي شيء عنها
473
00:57:01,562 --> 00:57:04,273
لم لا تنظر إلى عائلتك اللعينة يا "آد"؟
474
00:57:04,356 --> 00:57:06,942
فلتأخذ نظرة لعينة عليها
475
00:57:25,586 --> 00:57:27,421
- "آد"
- "فرانك"
476
00:57:29,965 --> 00:57:32,384
شكراً لحضورك بسرعة
477
00:57:33,552 --> 00:57:35,304
هذا أمر شخصي، ليس له علاقة بالعمل
478
00:57:37,097 --> 00:57:39,766
فكر في الأمر، ربما لا تريد أن تورط نفسك في هذا
479
00:57:40,350 --> 00:57:42,561
لكنني أحتاج شخصاً أثق به
480
00:57:42,644 --> 00:57:44,897
أريدك أن تراقب شخصاً ما
481
00:57:45,772 --> 00:57:48,484
أريدك...
482
00:57:49,234 --> 00:57:50,736
أريدك أن تراقب زوجتي
483
00:58:02,915 --> 00:58:04,750
- إنها تحترق يا أمي
- ماذا؟
484
00:58:04,833 --> 00:58:08,670
- إنها تحترق، الدجاجة
- تباً!
485
00:58:11,924 --> 00:58:12,841
تباً!
486
00:58:22,059 --> 00:58:25,938
- إنه يغلي يا أمي، إنه يغلي
- شكراً لك
487
00:58:29,525 --> 00:58:31,693
انتبه
488
00:58:45,457 --> 00:58:48,877
- الدجاجة جافة قليلاً، أنا آسفة
- لا بأس
489
00:58:54,383 --> 00:58:56,468
يجب أن أذهب إلى "شيكاغو" غداً
490
00:58:58,720 --> 00:59:01,890
- لكم من الوقت؟
- ليس طويلاً، على الأرجح ليلة فحسب
491
00:59:01,974 --> 00:59:05,269
- ما موعد رحلتك؟
- الساعة الثامنة
492
00:59:07,187 --> 00:59:08,021
صباحاً؟
493
00:59:11,733 --> 00:59:14,611
ابن "داين دراير" سيتزوج ابنة "إيمي لين"
494
00:59:14,820 --> 00:59:18,532
- لن أتزوج قط
- لم لا؟
495
00:59:19,366 --> 00:59:20,200
أكره البنات
496
00:59:22,995 --> 00:59:26,832
ربما يتغير رأيك، هذا يحدث أحياناً
497
00:59:26,915 --> 00:59:27,874
لن أفعل
498
00:59:33,380 --> 00:59:36,633
- ماذا؟
- لقد طردت "بيل ستون" اليوم
499
00:59:37,926 --> 00:59:41,263
- إذن، هل هذا ما يزعجك؟
- لا شيء يزعجني
500
00:59:41,555 --> 00:59:43,056
لماذا طردته؟
501
00:59:45,267 --> 00:59:49,146
- إنه ليس مسؤولاً
- ما هي المسؤولية؟
502
00:59:49,229 --> 00:59:53,150
- أليست كالناس الذين يأكلون الناس؟
- كلا
503
00:59:53,233 --> 00:59:55,444
هؤلاء آكلو لحوم البشر
504
00:59:58,071 --> 01:00:00,073
على أية حال، لم أعد أثق به
505
01:00:01,700 --> 01:00:03,452
لذا لو ذهبت إلى "دولي"، فستعرفين
506
01:01:40,966 --> 01:01:43,719
- توقفي
- لا يمكنني تصديقك
507
01:01:43,802 --> 01:01:45,345
ماذا فعلت؟
508
01:02:12,080 --> 01:02:14,166
تباً!
509
01:02:15,250 --> 01:02:16,918
تباً!
510
01:02:33,018 --> 01:02:33,894
هيا
511
01:02:55,332 --> 01:02:57,417
أنا آسفة جداً
512
01:02:58,835 --> 01:03:00,921
عزيزي، هل أنت بخير؟
513
01:03:01,004 --> 01:03:05,425
- لابد أنك كنت قلقاً للغاية، حسناً
- توقفي يا أمي، الناس يروننا
514
01:03:29,199 --> 01:03:32,410
"مرحباً، أنا "بول مارتيل"،
اترك رسالة بعد الإشارة، شكراً"
515
01:03:32,536 --> 01:03:35,497
- أمي؟
- عزيزي...
516
01:03:35,831 --> 01:03:37,958
يفترض أن تكون في الفراش
517
01:03:38,583 --> 01:03:42,087
- أنت تبكين يا أمي
- عزيزي
518
01:03:42,629 --> 01:03:44,965
أمك فقط حزينة قليلاً، هذا كل ما في الأمر
519
01:03:45,465 --> 01:03:47,676
تعال، سوف أصطحبك إلى الفراش
520
01:03:47,759 --> 01:03:49,636
هيا، فلنضعك في الفراش
521
01:03:49,719 --> 01:03:53,139
لا تحزني يا أمي، سيأتي أبي غداً
522
01:04:02,691 --> 01:04:05,026
اسمه "بول مارتيل"
523
01:04:09,865 --> 01:04:13,326
يقطن في 433 شارع "ميرسير"، شقة رقم 3
524
01:04:14,119 --> 01:04:17,330
تراه أثناء النهار
525
01:04:17,414 --> 01:04:19,958
عادة ما يتسكعان في وقت الغداء
526
01:04:20,041 --> 01:04:23,295
يمكثان حوالي ساعتين أو ثلاث
527
01:04:36,975 --> 01:04:39,144
هل يذهبان إلى السينما؟
528
01:04:39,603 --> 01:04:42,606
لقد فعلا هذا في ذلك اليوم، ثم ذهبا إلى شقته
529
01:05:26,358 --> 01:05:27,734
"مدينة (نيويورك)"
530
01:05:56,513 --> 01:05:58,014
يا إلهي!
531
01:06:20,912 --> 01:06:22,747
أيتها السيدة
532
01:06:22,831 --> 01:06:24,374
أعطني مفاتيحك
533
01:07:09,169 --> 01:07:11,004
- مهلاً
- من هي؟
534
01:07:11,087 --> 01:07:13,339
- كلا
- اهدئي، ماذا تفعلين؟
535
01:07:18,928 --> 01:07:20,638
كم عددهن؟ خمسة أم عشرة؟
536
01:07:23,224 --> 01:07:27,145
من أكون؟ فتاة يوم الاثنين؟ هل أخطأت في يومي؟
537
01:07:27,228 --> 01:07:30,607
إنها مجرد صديقة، حسناً؟ مجرد صديقة
538
01:07:31,649 --> 01:07:36,196
- أنت كاذب لعين
- أنا؟ أنا الكاذب؟
539
01:07:36,321 --> 01:07:38,198
لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن
540
01:07:40,533 --> 01:07:43,995
حسناً، عودي إلى ضاحيتك
ومرأب سيارتك ودروس تعلم التنس...
541
01:07:44,079 --> 01:07:46,456
ماذا تفعلين؟
542
01:07:47,457 --> 01:07:50,585
- تباً لك!
- هذا ما سيجعلك سعيدة
543
01:07:50,668 --> 01:07:52,212
تباً لك
544
01:07:58,635 --> 01:08:00,887
كلا، لا أستطيع
545
01:08:00,970 --> 01:08:03,556
"بول"، لقد انتهى الأمر
546
01:08:05,350 --> 01:08:06,976
لا أستطيع
547
01:08:14,192 --> 01:08:16,861
- أنا أكرهك
- أعلم
548
01:08:16,945 --> 01:08:19,322
توقف، لا يمكنني
549
01:08:39,926 --> 01:08:42,262
- هل ستضاجعني؟
- هل تريدينني أن أفعل؟
550
01:08:42,345 --> 01:08:44,389
- أجل، أريدك أن تفعل
- قوليها
551
01:08:44,472 --> 01:08:47,559
- أريدك أن تضاجعني
- قوليها
552
01:10:40,713 --> 01:10:43,007
شكراً لك، شكراً جزيلًا لك
553
01:10:43,091 --> 01:10:45,468
شكراً جزيلاً لك
554
01:11:06,864 --> 01:11:08,074
أجل؟
555
01:11:10,285 --> 01:11:12,745
- هل أنت "بول مارتيل"؟
- أجل
556
01:11:13,788 --> 01:11:14,664
كم عمرك؟
557
01:11:18,459 --> 01:11:21,504
- من أنت؟
- "آدوارد سمنر"
558
01:11:24,299 --> 01:11:25,341
زوج "كوني"
559
01:11:32,974 --> 01:11:34,851
هل يمكنني...
560
01:11:34,934 --> 01:11:36,102
هل يمكنني الدخول؟
561
01:11:38,646 --> 01:11:39,897
أجل، بالطبع
562
01:12:09,135 --> 01:12:12,972
- هل تود شراباً؟
- أجل، لم لا؟
563
01:12:24,233 --> 01:12:27,236
لدي "سكوتش" و"فودكا" وعصير برتقال
564
01:12:28,029 --> 01:12:29,280
"فودكا"
565
01:12:31,491 --> 01:12:34,410
- هل هي باردة؟
- أجل
566
01:12:36,454 --> 01:12:41,000
- أحتفظ بها في المبرد
- وكذلك أنا، في البيت
567
01:12:58,976 --> 01:13:01,437
إذن، أخبرني كيف...
568
01:13:01,521 --> 01:13:03,022
قابلت زوجتي؟
569
01:13:04,941 --> 01:13:06,901
بالمصادفة
570
01:13:06,984 --> 01:13:12,115
في الشارع، كان هناك عاصفة وقد آذت ركبتها...
571
01:13:12,198 --> 01:13:13,658
أنت ذلك الشخص
572
01:13:15,159 --> 01:13:18,037
- هل أخبرتك عن هذا؟
- أجل
573
01:13:23,835 --> 01:13:25,420
كيف تسير الأمور؟
574
01:13:29,507 --> 01:13:31,134
بخير، أعني، لا بأس بها
575
01:13:31,217 --> 01:13:34,804
- هل تتقابلان هنا؟
- أجل
576
01:13:35,805 --> 01:13:39,600
- وهل يعجبها الأمر؟
- أعتقد ذلك، لم تشتكي مطلقاً
577
01:13:43,813 --> 01:13:47,650
هل تمكثان هنا طوال الوقت أم تخرجان أيضاً؟
578
01:13:48,484 --> 01:13:51,154
هذا يعتمد على الظروف، أحياناً نخرج
579
01:13:51,237 --> 01:13:56,826
وهل يعجبها ذلك؟ هل يعجبها هذا الحي؟
580
01:13:57,160 --> 01:14:00,913
أجل، أكثر إثارة من الضواحي على ما أعتقد
581
01:14:05,668 --> 01:14:11,716
هل تعرف أننا متزوجان منذ 11 عاماً ولدينا ابن؟
582
01:14:13,384 --> 01:14:15,344
أجل، لقد أخبرتني
583
01:14:18,473 --> 01:14:22,185
- أتريد المزيد؟
- أجل، من فضلك
584
01:14:35,406 --> 01:14:38,159
إنه السبب وراء مغادرتنا للمدينة
585
01:14:38,576 --> 01:14:41,537
اعتقدت "كوني" أنه سيكون أفضل بالنسبة له
586
01:14:41,621 --> 01:14:43,956
لقد أخبرتني أنها كانت فكرتك
587
01:14:46,626 --> 01:14:49,962
هل تحدثتما عني؟
588
01:15:09,440 --> 01:15:14,070
- العديد من الكتب
- أجل، العديد من البيع والشراء
589
01:15:54,443 --> 01:15:56,487
لم أكن أعرف أنها تفعل هذا
590
01:16:02,368 --> 01:16:05,746
- من أين حصلت على هذه؟
- إنها هدية
591
01:16:05,830 --> 01:16:07,999
منها
592
01:16:20,928 --> 01:16:25,141
- لم قد تفعل ذلك؟
- لا أعرف
593
01:16:25,224 --> 01:16:29,103
ربما أرادت أن تشتري لي شيئاً فحسب
594
01:16:33,691 --> 01:16:36,110
إنها لم تشتر هذا لأجلك، أنا من أعطاها إياه
595
01:16:44,994 --> 01:16:47,830
- لا يمكنني أن أفعل هذا
- ماذا؟
596
01:16:47,913 --> 01:16:52,168
لا يمكنني أن أفعل هذا
597
01:16:52,251 --> 01:16:54,253
أشعر...
598
01:16:55,630 --> 01:16:59,342
أشعر بالغثيان، لا أستطيع...
599
01:16:59,425 --> 01:17:00,885
هل تريد بعض الماء؟
600
01:17:02,511 --> 01:17:04,472
أشعر بالغثيان
601
01:17:04,555 --> 01:17:06,682
أنا...
602
01:17:10,811 --> 01:17:16,233
لست على ما يرام، لا أشعر أنني على ما يرام
603
01:17:21,864 --> 01:17:23,699
لست...
604
01:17:23,783 --> 01:17:26,202
لا أشعر...
605
01:18:23,592 --> 01:18:25,469
يا إلهي!
606
01:18:52,788 --> 01:18:54,290
لا يمكنك أن تموت
607
01:21:03,377 --> 01:21:07,715
"مرحباً، أنا "بول مارتيل"،
اترك رسالتك بعد سماع الصافرة، شكراً"
608
01:21:07,923 --> 01:21:09,884
مرحباً، هذه أنا
609
01:21:09,967 --> 01:21:12,261
اسمع
610
01:21:12,845 --> 01:21:16,140
لا أحب أن أقول هذا لمجيبك الآلي لكن...
611
01:21:17,474 --> 01:21:20,436
يجب أن أنهي هذا
612
01:21:23,355 --> 01:21:26,984
أنا فقط... لم يعد بإمكاني أن أفعل ذلك بعد الآن
613
01:21:27,067 --> 01:21:29,528
لا يمكنني العيش هكذا
614
01:21:29,612 --> 01:21:35,034
لقد سئمت للغاية من الكذب وإيذاء أسرتي
615
01:21:35,117 --> 01:21:36,660
أنا آسفة
616
01:21:36,785 --> 01:21:39,413
وأتمنى...
617
01:21:39,496 --> 01:21:42,166
لا أعرف ماذا أتمنى
618
01:21:42,917 --> 01:21:44,835
أنا آسفة
619
01:22:53,362 --> 01:22:55,656
"تم مسح الرسائل"
620
01:23:04,498 --> 01:23:07,418
"(كونستانس)، 0703-555-914"
621
01:23:09,837 --> 01:23:12,589
- هل يوخزك هذا؟
- كلا
622
01:23:12,673 --> 01:23:14,675
- هل تعرف دورك؟
- أجل
623
01:23:14,758 --> 01:23:17,594
حقاً؟ هل يمكنني سماعه؟
624
01:24:47,184 --> 01:24:51,563
- أتريد المساعدة؟
- كلا، أنا أتدبر أمري، شكراً لك
625
01:26:14,646 --> 01:26:15,981
أين كنت؟
626
01:26:17,149 --> 01:26:18,901
هل أنت بخير؟
627
01:26:52,476 --> 01:26:58,106
"ما هو المغزى من الحلم
لو كانت أحلامك صغيرة؟"
628
01:26:58,190 --> 01:27:03,445
"ما هو المغزى من السير
لو لم تسر لمسافة طويلة؟"
629
01:27:03,528 --> 01:27:07,658
"احلم بشكل كبير"
630
01:27:53,370 --> 01:27:56,790
لقد كنت رائعاً، هل تعرف هذا؟
631
01:27:56,873 --> 01:28:01,712
- ألم يكن عظيماً يا "آدوارد"؟
- بلى، لقد كان رائعاً
632
01:28:02,921 --> 01:28:06,133
- رائع حقاً
- يجب أن أذهب لأساعد في التنظيف
633
01:28:06,216 --> 01:28:09,136
سأقبلك قبلة ما قبل النوم عندما أعود للبيت، حسناً؟
634
01:28:18,395 --> 01:28:22,399
- آسف يا "آد"، يبدو أنني صدمتك
- لا بأس
635
01:28:24,109 --> 01:28:25,944
لا بأس يا "جيري"
636
01:28:32,409 --> 01:28:38,332
- يجب أن تجرب ما إن كانت ستفتح
- كلا، لا بأس، إنها جيدة
637
01:28:42,544 --> 01:28:46,381
- هل صدمك يا أبي؟
- أجل، بالفعل
638
01:28:47,341 --> 01:28:49,843
هل يمكننا الاتصال بالشرطة يا أبي؟
639
01:28:51,386 --> 01:28:53,722
- أأنت متأكد أنك لا تريد فحص الحقيبة؟
- سوف نتعامل معها غداً
640
01:28:53,930 --> 01:28:56,308
- سيستغرق الأمر ثانية فحسب
- كلا
641
01:32:03,411 --> 01:32:09,209
يا إلهي! "تشارلي"، انظر إلى أبيك وأخبرني ما خطبه
642
01:32:11,044 --> 01:32:13,129
ماذا؟
643
01:32:14,714 --> 01:32:17,968
فردتا حذائه، إنهما مختلفتا اللون
644
01:32:25,809 --> 01:32:27,310
تبدو بحالة مريعة يا عزيزي
645
01:32:27,936 --> 01:32:32,023
ماذا حدث الليلة الماضية؟ هل نمت؟
لقد استيقظت وبحثت عنك
646
01:32:32,107 --> 01:32:34,401
أنا فقط...
647
01:32:35,235 --> 01:32:36,778
كنت أستنشق بعض الهواء
648
01:32:37,237 --> 01:32:39,281
هل أنت بخير؟
649
01:32:40,073 --> 01:32:41,616
أجل
650
01:32:54,045 --> 01:32:55,964
هل يعجبك العيش هنا يا "كون"؟
651
01:32:56,047 --> 01:32:59,592
ماذا؟ بالطبع يعجبني العيش هنا
652
01:32:59,676 --> 01:33:02,929
لسنا مضطرين للبقاء هنا،
بإمكاننا العودة إلى المدينة
653
01:33:04,806 --> 01:33:08,184
عزيزي، ما الذي يشغل بالك؟
654
01:33:10,103 --> 01:33:14,316
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
655
01:33:17,527 --> 01:33:20,822
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير
656
01:33:21,573 --> 01:33:25,827
الجميع بخير ونحن لن ننتقل لأي مكان
657
01:34:08,244 --> 01:34:10,121
الشرطة هنا يا أمي
658
01:34:11,706 --> 01:34:15,001
- ماذا يريدون؟
- أنا متأكدة أنه ليس بالأمر الهام
659
01:34:21,633 --> 01:34:23,802
إنها شرطة "نيويورك" يا أمي
660
01:34:26,221 --> 01:34:28,264
- مرحباً، أجل
- سيدة "سمنر"؟
661
01:34:28,348 --> 01:34:32,435
أنا المحقق "دين" وهذا المحقق "ميروجنيك"
من شرطة "نيويورك"
662
01:34:32,519 --> 01:34:37,732
- هل حدث شيء؟ هل هناك خطب ما؟
- كلا، هل تعرفين "بول مارتيل"؟
663
01:34:37,816 --> 01:34:43,405
- أجل، ليس بشكل جيد، لماذا؟
- هل تعرفين مكانه؟
664
01:34:45,323 --> 01:34:46,241
كلا
665
01:34:49,202 --> 01:34:53,289
- في المنزل، على ما أتصور
- هل تعرفين أين يعيش؟
666
01:34:53,373 --> 01:34:55,583
"سوهو"، أليس كذلك؟
667
01:34:56,584 --> 01:34:59,712
اسمك ورقم هاتفك كانا على مكتبه
668
01:35:01,840 --> 01:35:04,092
- هل فعل شيئاً خاطئاً؟
- نحن لا نعرف
669
01:35:04,175 --> 01:35:06,970
لقد أبلغ أنه مفقود من قبل عائلته
670
01:35:07,053 --> 01:35:09,431
زوجته لا تعرف مكانه
671
01:35:12,058 --> 01:35:13,852
لم أكن أعرف أنه متزوج
672
01:35:15,562 --> 01:35:16,563
منفصل
673
01:35:21,484 --> 01:35:22,986
متى رأيته آخر مرة؟
674
01:35:24,487 --> 01:35:27,615
لا أعرف، من الصعب أن أتذكر
675
01:35:30,326 --> 01:35:35,165
إنه بائع كتب، بالكاد أعرفه،
كنت سأذهب لشراء بعض الكتب منه
676
01:35:35,290 --> 01:35:39,335
- وهل ذهبت؟
- كلا، ليس بعد
677
01:35:41,254 --> 01:35:44,132
هل حدث له شيء؟ أتعتقد أنه بخير؟
678
01:35:44,340 --> 01:35:48,970
من الصعب القول في هذه المرحلة، نحن نعمل على ذلك
679
01:35:50,972 --> 01:35:54,976
- على أية حال، شكراً لوقتك
- شكراً لك
680
01:35:55,560 --> 01:35:59,189
أحب زجاجات الثلج هذه، لدى ابني البعض منها
681
01:35:59,272 --> 01:36:02,775
- لو سمعت عنه أي أخبار فلتخبرينا
- بالتأكيد
682
01:36:31,012 --> 01:36:33,264
أبي، الشرطة أتت إلى بيتنا اليوم
683
01:36:35,642 --> 01:36:37,519
الشرطة؟ ماذا كانوا يريدون؟
684
01:36:42,440 --> 01:36:45,818
شخصاً ما مفقود، ويجب أن يتفحصوا الجميع كما تعرف
685
01:36:50,615 --> 01:36:51,908
من كان هو؟
686
01:36:52,825 --> 01:36:54,744
اجلس بشكل مستقيم
687
01:36:58,081 --> 01:37:03,461
- من كان هو؟
- لا أعتقد أنك تعرفه، إنه يبيع الكتب
688
01:37:03,545 --> 01:37:05,547
لقد نسيت أين قابلته
689
01:37:06,464 --> 01:37:08,883
هل كان شخصاً شريراً يا أمي؟
690
01:37:11,344 --> 01:37:14,138
ولماذا أرادوا التحدث معك؟
691
01:37:15,014 --> 01:37:17,809
أعتقد أنه كان يمتلك اسمي ورقم هاتفي
692
01:37:20,019 --> 01:37:25,817
- لماذا كان معه رقمك؟
- أعتقد أنني اشتريت كتاباً منه
693
01:37:38,162 --> 01:37:40,331
- احذرا، تمهلا
- مرحباً يا "تشارلي"
694
01:37:40,415 --> 01:37:44,502
مرحباً يا عزيزتي، أتمنى لو كنت تعيشين في مكان أقرب
695
01:37:48,298 --> 01:37:53,344
"رباه! بارك لنا طعامنا الذي نأكله
ليعيننا على خدمتك"
696
01:37:53,428 --> 01:37:57,557
"وساعدنا على أن نكون منتبهين
لحاجات الآخرين دائماً، آمين"
697
01:37:57,640 --> 01:37:59,559
- آمين
- آمين
698
01:37:59,642 --> 01:38:02,270
هذا رائع جداً يا "آدوارد"
699
01:38:13,114 --> 01:38:15,241
حسناً
700
01:38:15,325 --> 01:38:17,035
حان وقت تناول الديك الرومي
701
01:38:22,123 --> 01:38:27,795
جدتي، لدي قصة لا تعلمينها عن "آدوارد"...
702
01:39:14,967 --> 01:39:16,969
مرحباً يا سيدة "سمنر"
703
01:39:17,053 --> 01:39:19,055
أعتذر على إزعاجك في عطلة نهاية الأسبوع
704
01:39:19,138 --> 01:39:22,975
أنا المحقق "دين" وهذا المحقق
"ميراجنك" من شرطة "نيويورك"
705
01:39:23,059 --> 01:39:27,313
- حسناً
- نرغب أن نتحدث معكما لبضع دقائق
706
01:39:27,855 --> 01:39:31,109
بالطبع، "تشارلي"، نحن ذاهبون إلى الشرفة
707
01:39:31,192 --> 01:39:33,903
- هل يمكنني أن آتي؟
- كلا يا عزيزي، ابق هنا
708
01:39:33,986 --> 01:39:36,072
العب مع "بوبي"، سنعود على الفور
709
01:39:37,573 --> 01:39:41,202
لا أعلم إن كانت زوجتك أخبرتك
أننا كنا هنا منذ أسبوع مضى...
710
01:39:41,369 --> 01:39:44,997
- لنتحر عن "بول مارتيل"
- تتحروا عن الرجل المفقود، صحيح؟
711
01:39:45,206 --> 01:39:49,335
حسناً، لم يعد مفقوداً الآن،
اكتشفت جثته في عطلة نهاية الأسبوع الماضية
712
01:39:50,795 --> 01:39:53,131
يا إلهي! هذا مريع
713
01:39:56,092 --> 01:39:57,552
يا إلهي!
714
01:39:57,635 --> 01:40:01,681
هلا تخبريننا أين قابلت السيد "مارتيل"
يا سيدة "سمنر"
715
01:40:02,432 --> 01:40:05,101
- لقد أخبرتك
- كلا يا سيدتي، لم تخبريني
716
01:40:05,393 --> 01:40:09,647
أنا آسفة، لا أستطيع التذكر
717
01:40:09,731 --> 01:40:13,484
- في مزاد، على ما أعتقد
- هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟
718
01:40:13,568 --> 01:40:15,278
"جوليارد"
719
01:40:16,904 --> 01:40:18,573
"جوليارد"؟
720
01:40:19,782 --> 01:40:22,994
- المدرسة الموسيقية
- أجل، أعلم ما هي "جوليارد"
721
01:40:23,703 --> 01:40:25,413
بالطبع تعلم، أنا آسفة
722
01:40:25,580 --> 01:40:31,669
- هل كنت هناك أيضاً يا سيدي؟
- أجل، أعتقد هذا
723
01:40:31,794 --> 01:40:34,505
حسناً، ربما تكون قد قابلت سيد "مارتيل"
724
01:40:36,174 --> 01:40:38,259
كلا، حسبما أتذكر
725
01:40:38,342 --> 01:40:39,761
ربما يمكنك التعرف عليه
726
01:40:41,304 --> 01:40:43,473
كلا، لم أقابله من قبل
727
01:40:43,556 --> 01:40:46,392
- هل هذا هو؟
- أجل
728
01:40:47,101 --> 01:40:48,895
هل سبق أن ذهبت إلى شقته؟
729
01:40:50,563 --> 01:40:56,027
كلا، كنت بالكاد أعرفه، لا أعرف لم يحتفظ برقمي
730
01:40:56,110 --> 01:40:59,906
- ربما أعجب بك
- اسمع، هذا يكفي
731
01:41:03,409 --> 01:41:07,079
إذن أنت لم تذهبي من قبل إلى شقته،
ماذا عن الحي الذي يقطن به؟
732
01:41:07,163 --> 01:41:08,998
- هل سبق أن ذهبت إلى هناك؟
- كلا
733
01:41:09,081 --> 01:41:12,293
أتقصدين أنك لم تذهبي هناك كثيراً أم مطلقاً؟
734
01:41:12,418 --> 01:41:16,088
مطلقاً، لا أستطيع أن أتذكر متى كانت
آخر مرة ذهبت فيها إلى "سوهو"
735
01:41:16,172 --> 01:41:18,341
كانت منذ أربعة أسابيع في الواقع
736
01:41:21,052 --> 01:41:25,264
لقد حصلت على تذكرة لركن السيارة
أمام شقة "مارتيل" منذ أربعة أسابيع
737
01:41:25,348 --> 01:41:30,728
هذا صحيح، احتسيت القهوة مع بعض
الأصدقاء في مكان صغير هناك
738
01:41:30,812 --> 01:41:32,980
لقد نسيت، كانتا "ترايسي" و"سالي"
739
01:41:33,356 --> 01:41:35,483
أجل، بالفعل
740
01:41:47,620 --> 01:41:49,038
اسمعا
741
01:41:50,748 --> 01:41:54,794
أخبرتكما زوجتي بكل ما تعرف وكذلك أنا
742
01:41:54,877 --> 01:41:57,380
إذا كنتما لا تمانعان، نود العودة إلى ابننا
743
01:41:57,463 --> 01:42:03,886
- حسناً، لم لا أعطيك بطاقتي؟
- لدي بطاقتك
744
01:42:04,929 --> 01:42:07,515
صحيح
745
01:42:07,598 --> 01:42:09,767
- استمتعا بإجازتكما
- وأنت أيضاً
746
01:43:06,240 --> 01:43:08,326
"سمنر"، من فضلك
747
01:43:46,656 --> 01:43:48,824
يا إلهي!
748
01:43:50,409 --> 01:43:54,872
- "كوني"
- مرحباً يا "تريسي"
749
01:43:54,956 --> 01:43:58,250
آخذ ثوبي الحريري لارتدائه الليلة
750
01:44:00,252 --> 01:44:02,338
كنت أفكر أن أرتدي الثوب الأسود
751
01:44:14,892 --> 01:44:19,480
سوف أعطيه لـ"جودويل"،
فلندع شخصاً آخر يصبح فاتناً على سبيل التغير
752
01:44:23,150 --> 01:44:26,988
إذن، ماذا يجب أن نحضر بجانب شخصياتنا المتأنقة؟
753
01:44:31,242 --> 01:44:33,953
- كيف حالك مع الاستعدادات؟
- جيد
754
01:44:34,036 --> 01:44:36,956
- هل تحتاجين للمساعدة؟
- كلا
755
01:44:38,874 --> 01:44:43,170
حسناً، النبيذ الأبيض ليس بارداً
لذا سأضعه في المجمد
756
01:44:44,505 --> 01:44:46,966
فقط ذكريني أنه هناك، حسناً؟
757
01:44:49,427 --> 01:44:51,804
أغلب الناس يشربون النبيذ الأحمر على أية حال
758
01:44:56,976 --> 01:45:00,646
أحب هذه الأشياء،
هل يوجد مكان لم تذهبوا إليه يا رفاق؟
759
01:45:00,730 --> 01:45:03,733
حصلت عائلة "روزينثال" على 795 ألف ثمناً لبيتهم
760
01:45:03,816 --> 01:45:07,278
- خلال يومين حصلوا على ستة عروض
- إنها المزايدات، هكذا تجري الأمور الآن
761
01:45:07,361 --> 01:45:11,699
- ما هي قيمة منزلك برأيك يا "آد"؟
- لا أعرف
762
01:45:11,782 --> 01:45:13,743
إن بعت منزلك، فأين ستذهب؟
763
01:45:13,826 --> 01:45:16,245
- بهذا السعر سأذهب إلى "تاهيتي"
- "بانكوك"
764
01:45:16,328 --> 01:45:19,248
"كوني"، من أين حصلت على هذه؟
765
01:45:29,842 --> 01:45:31,761
"فيجي"
766
01:45:32,970 --> 01:45:35,514
أتتذكر يا "جيف"؟
لقد طلبت منك أن تأخذني إلى "فيجي"؟
767
01:45:35,598 --> 01:45:41,812
وبعدها أخذتني إلى "هاواي"،
وكنا نصطاد كل يوم سمك "ماهي ماهي"
768
01:46:03,042 --> 01:46:05,294
ماذا حدث يا "آدوارد"؟
769
01:46:07,713 --> 01:46:09,548
ماذا فعلت؟
770
01:46:11,008 --> 01:46:12,927
هل أذيته؟
771
01:46:17,681 --> 01:46:19,016
"آدوارد"؟
772
01:46:20,309 --> 01:46:22,311
هل أذيته؟
773
01:46:24,313 --> 01:46:26,482
لقد أذيته، أليس كذلك؟
774
01:46:28,317 --> 01:46:30,486
رباه! "آدوارد"
775
01:46:32,488 --> 01:46:34,615
تحدث إلي
776
01:46:34,782 --> 01:46:41,163
- أخبرني ماذا فعلت؟
- كلا، أخبريني أنت، ماذا فعلت؟
777
01:46:41,664 --> 01:46:48,337
كيف ضاجعته مراراً وتكراراً؟
وكذبت علي مراراً وتكراراً
778
01:46:48,420 --> 01:46:51,549
- "آدوارد" أرجوك...
- كلا، لا تكلميني الآن
779
01:46:51,799 --> 01:46:54,844
لقد أعطيت كل شيء...
780
01:46:54,927 --> 01:46:57,138
لهذه العائلة
781
01:46:57,930 --> 01:46:59,682
كل شيء
782
01:47:01,100 --> 01:47:03,477
وماذا فعلت أنت؟
783
01:47:04,311 --> 01:47:08,190
رميت بذلك كله عرض الحائط وكأنه لا شيء
784
01:47:08,315 --> 01:47:10,526
من أجل ماذا؟
785
01:47:10,609 --> 01:47:12,945
من أجل صبي لعين
786
01:47:21,954 --> 01:47:23,372
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟
787
01:47:24,331 --> 01:47:27,334
ولن أشعر؟ لقد عرفت من اليوم الأول
788
01:47:29,962 --> 01:47:34,425
لأنني أعرفك يا "كوني"، أعرفك وأكرهك بشدة
789
01:47:34,508 --> 01:47:37,219
لم أرد أن أقتله، لقد أردت أن أقتلك أنت!
790
01:47:40,222 --> 01:47:42,474
يا إلهي!
791
01:47:52,484 --> 01:47:56,405
"آدوارد"، يا إلهي!
792
01:48:06,457 --> 01:48:08,209
يا إلهي!
793
01:48:50,834 --> 01:48:53,379
أمي، انظري ماذا فعلت؟
794
01:48:56,173 --> 01:49:00,761
حبيبي، لا بأس بذلك
795
01:49:00,844 --> 01:49:06,475
- أنا آسف يا أمي
- إنه أمر عارض، الجميع يمر بذلك
796
01:49:06,558 --> 01:49:08,894
لماذا لست نائمة يا أمي؟
797
01:49:11,563 --> 01:49:13,399
لا أعرف
798
01:49:17,528 --> 01:49:19,530
"تشارلي"، انظر إلي
799
01:49:19,863 --> 01:49:26,078
أريدك أن تعلم أنني أحبك أكثر من أي شيء في العالم
800
01:49:28,330 --> 01:49:31,375
وأريدك أن تعلم أن والدك وأنا...
801
01:49:31,458 --> 01:49:36,630
سوف نحبك دائماً مهما حدث
802
01:49:40,551 --> 01:49:42,594
- حسناً؟
- حسناً
803
01:49:43,053 --> 01:49:50,060
هيا يا حبيبي، دعنا نغير ملاءة فراشك
ليصبح جميلاً ومنعشاً، حسناً؟
804
01:49:50,144 --> 01:49:51,895
حسناً
805
01:51:12,267 --> 01:51:14,895
"مدينة (شيكاغو)"
806
01:51:28,784 --> 01:51:31,787
"لو وجدت تلك،
لا تفتحيها قبل ذكرى الزواج الـ25، (آدوارد)"
807
01:51:44,800 --> 01:51:49,346
"إلى زوجتي الجميلة، أنت أجمل شيء في أيامي"
808
01:53:04,046 --> 01:53:05,797
يمكنك الصعود وتطهير جرحك
809
01:53:06,131 --> 01:53:10,677
هيا، لست سفاحاً، أعدك
810
01:53:19,728 --> 01:53:22,439
سيارة أجرة
811
01:53:43,919 --> 01:53:45,921
شكراً لك
812
01:54:13,031 --> 01:54:15,284
ماذا سنفعل؟
813
01:54:18,203 --> 01:54:20,622
أنا خائفة جداً
814
01:54:22,332 --> 01:54:26,044
- سوف أسلم نفسي
- كلا
815
01:54:29,673 --> 01:54:30,924
كلا
816
01:54:39,683 --> 01:54:42,227
كلا، بإمكاننا أن نتخطى ذلك
817
01:54:43,645 --> 01:54:46,273
يمكننا أن نتحمل ذلك مستقبلاً
818
01:54:48,400 --> 01:54:54,239
- لا أحد سيعرف
- نحن سنعرف
819
01:56:35,465 --> 01:56:37,676
يمكننا أن نختفي
820
01:56:39,803 --> 01:56:44,599
يمكننا أن نجمع بعض الأموال
ونبيع كل شيء ونهاجر من البلد فحسب
821
01:56:45,976 --> 01:56:48,061
سيدتي
822
01:56:48,478 --> 01:56:50,480
"المكسيك"
823
01:56:51,940 --> 01:56:53,984
لم لا؟
824
01:56:56,028 --> 01:56:58,447
يمكننا أن نحصل على منزل صغير على الشاطىء
825
01:56:58,655 --> 01:57:01,033
نتخذ أسماء مختلفة
826
01:57:02,034 --> 01:57:03,994
الناس يفعلون ذلك طوال الوقت
827
01:57:04,870 --> 01:57:07,289
بماذا سنخبر "تشارلي"؟
828
01:57:09,124 --> 01:57:11,126
نخبره أنها مغامرة
829
01:57:14,588 --> 01:57:16,798
يمكننا أن نصطاد السمك طوال اليوم
830
01:57:20,844 --> 01:57:23,555
يمكننا أن نتعلم العزف على الغيتار
831
01:57:24,890 --> 01:57:29,352
سأعزف لك لحناً غرامياً لتنامي كل ليلة
832
01:57:30,312 --> 01:57:33,523
سنعيش ما تبقى من حياتنا على هذا الشاطىء
833
01:57:34,024 --> 01:57:37,486
وبعدها عندما نموت
يمكننا فقط أن ندفع بجثثنا إلى البحر
834
01:57:38,779 --> 01:57:40,155
ما رأيك؟
835
01:57:41,907 --> 01:57:43,992
يبدو هذا رائعاً
79424