Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,935 --> 00:01:31,495
Alaska, Tikira...
2
00:01:32,895 --> 00:01:35,409
Alaska Tikira...
3
00:02:32,935 --> 00:02:37,543
Iceberg, Alaska, Tikira
4
00:02:38,295 --> 00:02:40,946
Tikira... Blizzard
5
00:02:42,495 --> 00:02:44,827
Arnica Kitimat.
6
00:03:47,095 --> 00:03:50,827
Tom en Lola
7
00:05:36,575 --> 00:05:39,010
Faciés zijn 10 jaar geworden!
8
00:05:39,135 --> 00:05:40,443
Alarm!
9
00:05:41,055 --> 00:05:45,583
Alarm! Vergrendeling van
anti-hypertensieve béla-blokken.
10
00:05:45,935 --> 00:05:51,753
Heeft hij het nemen van zijn pil,
Professorum Antititanic Pasteur, verwaarloosd?
11
00:05:51,975 --> 00:05:54,546
Een cardiacfix of Palpipax?
12
00:05:54,735 --> 00:05:56,066
Palpipax.
13
00:05:56,175 --> 00:06:01,193
Uitstekend voor oude professor
Vaneau Titanic.
14
00:06:12,055 --> 00:06:14,695
De verzorger voedt konijnen... zeggen we
15
00:06:15,215 --> 00:06:16,728
Rose-ca ITOIS!
16
00:06:26,375 --> 00:06:28,127
Als Lola geen gel smeert
17
00:06:28,255 --> 00:06:29,541
geen choco voor Lola!
18
00:06:41,415 --> 00:06:42,473
Het is niet koud...
19
00:06:42,535 --> 00:06:44,879
Professor Vaneau .
20
00:06:57,215 --> 00:06:59,381
Gestraalde kleine chromosoom.
21
00:06:59,815 --> 00:07:01,362
Kinderen, wat denk je ervan?
22
00:07:01,455 --> 00:07:03,093
Laat Vaneau ons eruit?
23
00:07:03,175 --> 00:07:05,007
Gaat hij een huis voor ons kopen?
24
00:07:05,135 --> 00:07:06,170
Geen kans.
25
00:07:06,335 --> 00:07:08,281
- Naar de sneeuw gaan?
- Ga je trouwen?
26
00:07:08,335 --> 00:07:11,225
Nee. Mevrouw Paulet komt niet
27
00:07:11,415 --> 00:07:12,553
deze morgen
28
00:07:13,615 --> 00:07:16,004
De juf voelt
zich niet lekker.
29
00:07:16,175 --> 00:07:17,574
Griep.
30
00:07:17,695 --> 00:07:21,108
Ontzagwekkende pillen en koude
rillingen voor de leraar!
31
00:07:21,255 --> 00:07:23,963
Gevaarlijk! Ze heeft een loopneus!
32
00:07:31,215 --> 00:07:35,345
Geen dominante infectie
van de luchtwegen
33
00:07:35,455 --> 00:07:38,732
of pulmonaire rhinopharyngitis.
34
00:07:42,295 --> 00:07:44,457
Neiging tot het syndroom van
35
00:07:44,535 --> 00:07:46,219
bekkencongestie.
36
00:07:47,689 --> 00:07:48,731
Ontstekingen
37
00:07:48,775 --> 00:07:50,869
van de buikwand.
38
00:07:59,335 --> 00:08:02,919
Ik geef U nu over aan...
39
00:08:03,095 --> 00:08:04,950
het nieuws.
40
00:08:07,055 --> 00:08:12,050
De zomervakantie begint vandaag...
41
00:08:12,415 --> 00:08:13,780
een langverwachte dag
42
00:08:13,975 --> 00:08:16,603
we verwachten een hittegolf
43
00:08:16,615 --> 00:08:18,288
en hoge temperaturen.
44
00:08:19,535 --> 00:08:23,096
Gestraald klein chromosoom!
45
00:08:23,175 --> 00:08:27,408
Hij zal herstellen in de Artic. Tic.
Het is de prognostische. Tic.
46
00:08:29,015 --> 00:08:31,370
Tic, tic betreurenswaardig prognostisch.
47
00:08:31,575 --> 00:08:35,205
Meer werk, professor.
Spanning. Amfetamine.
48
00:08:35,335 --> 00:08:37,008
Zie je wat ik bedoel?
49
00:08:41,055 --> 00:08:44,207
Hij zal herstellen in de Artic.
Tic. Het is een spijtige
50
00:08:44,415 --> 00:08:45,951
prognose. Tic.
51
00:08:49,575 --> 00:08:50,713
Goede morgen, mevrouw Cléry
52
00:08:52,335 --> 00:08:53,939
Je zoon is in goede vorm.
53
00:08:54,015 --> 00:08:57,337
S. 0. S ijsbergen. Titanic paniek!
54
00:08:57,495 --> 00:08:59,702
Titanic zal de Artic nooit zien.
55
00:08:59,855 --> 00:09:03,439
S. 0. S ijsbergen Titanic paniek! S. 0. S.
56
00:09:11,975 --> 00:09:13,648
Hier is de post!
57
00:09:25,535 --> 00:09:26,969
Meneer de president
58
00:09:27,375 --> 00:09:31,380
Ik breng je berichten.
59
00:09:33,135 --> 00:09:36,139
Je hebt het postduif nummer
4 maanden geleden al gedaan.
60
00:09:36,215 --> 00:09:39,549
4 maanden geleden was
het ook erg saai.
61
00:09:39,695 --> 00:09:42,460
Je vader stuurt je een geschenk.
62
00:09:42,575 --> 00:09:45,226
Hij denkt dat dit jullie
aan het lachen maakt.
63
00:09:54,895 --> 00:09:57,364
Doorlaten... sprankelend schoon.
64
00:09:58,575 --> 00:09:59,665
Hallo, Catherine.
65
00:10:01,415 --> 00:10:04,601
Je haar zit erg leuk.
66
00:10:04,775 --> 00:10:07,346
Sprankelend schoon... erg schoon.
67
00:10:13,415 --> 00:10:15,702
De avonturen van Tom en Lola
68
00:10:16,575 --> 00:10:18,100
Dat is niet grappig.
69
00:11:19,295 --> 00:11:21,951
Volgende bijl aan de linkerkant.
70
00:11:22,655 --> 00:11:24,214
Kan niet, er is ijs.
71
00:11:24,375 --> 00:11:26,161
Lola, ik glijd weg
72
00:11:29,695 --> 00:11:31,914
Je liet los.
Het zal ons nooit lukken
73
00:11:34,375 --> 00:11:38,080
Hiermee zet u de Koelbox van 3 naar
diepvries -1 graad.
74
00:11:38,174 --> 00:11:43,438
Vis, vlees blijven
twee keer zo lang goed
75
00:11:43,495 --> 00:11:46,704
samen met de nieuwe generatie
verse producten.
76
00:11:46,975 --> 00:11:52,129
De vriezer 1 graad kouder geeft je
de kou die je nodig hebt.
77
00:11:54,666 --> 00:11:56,881
Ze wordt oud.
78
00:11:58,381 --> 00:12:00,031
Denk je dat ze lekker ruikt?
79
00:12:00,068 --> 00:12:01,741
de bloemen ruiken onbezorgd.
80
00:12:02,024 --> 00:12:02,865
Vaneau
81
00:12:02,895 --> 00:12:05,102
zou haar niet moeten laten komen.
82
00:12:05,204 --> 00:12:06,751
Als je met je hoofd
83
00:12:07,495 --> 00:12:09,702
het plafond raakt,
zal hij zal ons laten gaan.
84
00:12:10,615 --> 00:12:12,276
Dan zijn we al heel oud.
85
00:12:12,455 --> 00:12:15,220
Misschien krijgen we grotere bubbels.
86
00:12:15,535 --> 00:12:17,060
Dan heb ik een witte baard.
87
00:12:17,215 --> 00:12:18,230
En ik?
88
00:12:18,255 --> 00:12:20,826
- Vaneau trekt zich er niks van aan.
- Hij is gek.
89
00:12:57,935 --> 00:12:58,957
Héléne!
90
00:13:14,655 --> 00:13:16,293
Dek je toe!
91
00:13:21,055 --> 00:13:22,944
Lola!
92
00:13:36,135 --> 00:13:38,843
Is ze vaak buiten?
93
00:13:39,175 --> 00:13:40,518
Schiet op...
94
00:13:41,615 --> 00:13:43,834
Het zou haar kunnen doden.
10 jaar werk
95
00:13:43,975 --> 00:13:44,988
foetsie.
96
00:14:59,375 --> 00:15:02,766
De avonturen van
Tikira in Alaska
97
00:16:48,855 --> 00:16:52,462
Niet vanavond, ik ben moe.
98
00:16:52,975 --> 00:16:56,661
De bubbels barsten open,
de kinderen sterven niet...
99
00:16:57,935 --> 00:17:00,222
Ze vervelen zich dood.
100
00:17:05,135 --> 00:17:09,083
Voor Tom een hormonale Lolaxative.
Tive.
101
00:17:11,935 --> 00:17:16,953
De professorum ving het virus op.
102
00:17:21,535 --> 00:17:24,903
Gestraalde kleine chromosomen...
103
00:17:25,735 --> 00:17:28,329
Ik wou dat ze samen waren.
104
00:17:28,495 --> 00:17:32,068
Het is te vroeg. Wordt niet week.
105
00:17:32,175 --> 00:17:35,850
Ze hebben elkaar nodig.
106
00:17:36,015 --> 00:17:38,291
Het zou de risico's vergroten .
107
00:17:39,055 --> 00:17:40,307
Lola is prima.
108
00:17:41,975 --> 00:17:43,283
Je bent moe.
109
00:22:27,495 --> 00:22:30,521
Iceberg Alaska Tikira.
110
00:22:30,655 --> 00:22:34,193
Blizzard Arnica Kitimat.
111
00:22:48,415 --> 00:22:50,088
Goede morgen Miss Héléne.
112
00:22:53,335 --> 00:22:56,168
Goedemorgen, meneer Vaneau.
113
00:23:27,495 --> 00:23:28,792
Ontsmettingskamer
114
00:25:15,335 --> 00:25:16,825
Verdikkie!
115
00:25:32,815 --> 00:25:37,400
Ik droom...
Martianen zijn alleen op tv.
116
00:25:44,135 --> 00:25:45,352
Provisiekast.
117
00:25:50,135 --> 00:25:51,352
Toestel.
118
00:25:54,695 --> 00:25:56,208
Hé, kom op! Neem me mee!
119
00:25:57,175 --> 00:25:59,621
Mijn naam is Robert! Kom terug!
120
00:26:01,415 --> 00:26:04,533
De tuiman oogst prei.
Vandaag zeggen we...
121
00:26:08,295 --> 00:26:09,911
Wat is er gebeurd?
122
00:26:11,015 --> 00:26:13,655
Misschien waren het arbeiders...
123
00:26:19,655 --> 00:26:22,249
Ze mochten van mij spelen.
124
00:26:23,455 --> 00:26:26,231
Je hebt geluk!
125
00:26:26,415 --> 00:26:28,406
Kom op, wakker worden!
126
00:26:49,775 --> 00:26:52,631
Je speelde de hele nacht...
127
00:26:52,815 --> 00:26:54,101
Ze zien er vreselijk uit.
128
00:26:54,255 --> 00:26:55,313
Misschien hield de storm
129
00:26:55,455 --> 00:26:56,684
ze wakker.
130
00:26:58,655 --> 00:26:59,670
Buik.
131
00:26:59,695 --> 00:27:01,026
Benen.
132
00:27:01,215 --> 00:27:02,478
Illusie!
133
00:27:09,215 --> 00:27:10,280
Gel!
134
00:27:10,975 --> 00:27:12,158
Illusie!
135
00:29:01,175 --> 00:29:05,442
De legende zegt dat de foetus die
geboren gaat worden alles weet.
136
00:29:06,535 --> 00:29:10,779
Dieren, dingen, woorden, bergen,
137
00:29:11,935 --> 00:29:14,279
hij weet alles van de aarde...
138
00:29:14,455 --> 00:29:17,288
Zodra zijn hoofd verschijnt
139
00:29:18,335 --> 00:29:21,453
glijdt een engel tussen
de benen van zijn moeder.
140
00:29:24,175 --> 00:29:28,442
legt een vinger op zijn mond,
sust hem zodat hij het zal vergeten
141
00:29:28,575 --> 00:29:29,986
alles...
142
00:29:30,375 --> 00:29:32,264
Het bewijs? Hij laat een teken achter
143
00:29:32,775 --> 00:29:34,391
van zijn doorgang: daar...
144
00:30:15,455 --> 00:30:19,323
Dominique...
hij ruikt naar croissants...
145
00:30:19,935 --> 00:30:22,552
Hij kan zichzelf niet alleen verdedigen.
146
00:30:22,695 --> 00:30:24,015
De engel ging voorbij.
147
00:30:24,135 --> 00:30:26,058
Je gaat een mooie baby krijgen.
148
00:30:29,695 --> 00:30:32,403
De engel drukte niet hard genoeg.
149
00:30:32,815 --> 00:30:37,207
We herinneren ons dingen, bergen...
150
00:30:37,575 --> 00:30:39,270
Dieren...
151
00:30:40,255 --> 00:30:43,953
Tikira is niet bang,
gaat hij naar de Artic?
152
00:30:44,855 --> 00:30:48,576
Naar het Yvaskilla-meer? Naar Tunturi?
153
00:30:49,215 --> 00:30:52,446
Natuurlijk! Kulla, Nikti, Klapa!
154
00:30:52,495 --> 00:30:55,840
Wie geeft om Vaneau! Benen...
155
00:30:55,895 --> 00:30:59,854
Laten we hem en alle
professoren ter wereld harpoeneren.
156
00:31:00,295 --> 00:31:02,411
We kunnen wonderen doen!
157
00:31:02,815 --> 00:31:06,137
- Ga ik mijn moeder bezoeken!
- Nee, ze is in Amerika!
158
00:31:06,615 --> 00:31:09,050
Dus, Alaska dat is Amerika.
159
00:31:16,895 --> 00:31:19,182
Ik houd je hand de hele nacht vast.
160
00:31:21,255 --> 00:31:22,689
Tachycardie.
161
00:31:43,775 --> 00:31:47,359
Je belt een keer om de dokter! Niets.
162
00:31:47,535 --> 00:31:50,220
Je belt twee keer voor de dokter, niets...
163
00:31:50,415 --> 00:31:55,023
De derde keer, wanneer er weer iets
is, wat gebeurt er dan?
164
00:31:55,135 --> 00:31:56,728
Hij komt hoe dan ook.
165
00:31:56,775 --> 00:31:58,425
Omdat hij van ons houdt.
166
00:31:58,815 --> 00:32:03,821
Hij is bang.
Adrenaline-alarm voor Prof Titanic.
167
00:32:04,175 --> 00:32:06,701
Prof. Titanic groet je en
168
00:32:06,855 --> 00:32:09,199
hij zal een koude douche nemen.
169
00:32:10,255 --> 00:32:12,451
Hij zal aan je denken...
hij houdt van je...
170
00:32:31,295 --> 00:32:32,888
Wat verberg je?
171
00:32:34,935 --> 00:32:36,243
Laat me zien!
172
00:32:36,735 --> 00:32:39,409
Ze komt het vanmorgen halen.
173
00:32:39,815 --> 00:32:41,965
Ik was eenzaam.
174
00:32:42,135 --> 00:32:47,073
Ze wilde dat ik naar buiten
kom, maar het is te gevaarlijk.
175
00:32:47,295 --> 00:32:48,979
Heb je het gesteriliseerd?
176
00:32:49,735 --> 00:32:51,783
Geef antwoord, Tom.
177
00:32:52,735 --> 00:32:57,059
Gestraald klein chromosoom!
Spijtige prognose. Ik ben stervende!
178
00:32:57,415 --> 00:33:01,363
Ik zei het je!
Je zult Alaska nooit zien.
179
00:33:01,895 --> 00:33:04,535
Help, Héléne! Snel!
180
00:33:04,655 --> 00:33:07,010
Snel, gammaglobuline!
181
00:33:07,055 --> 00:33:09,717
Doe dit nooit meer!
182
00:33:17,375 --> 00:33:22,438
Natuurlijk hebben we het gesteriliseerd.
Vraag het aan Josiane.
183
00:33:22,575 --> 00:33:26,205
Oké, knappe jongens.
Wat heb ik nu gedaan?
184
00:33:26,295 --> 00:33:29,469
Ze geloofde het!
185
00:33:29,815 --> 00:33:32,489
Als jullie het geloofden,
dan waren we verloren!
186
00:33:33,350 --> 00:33:35,944
Laten we hier weggaan!
187
00:33:39,143 --> 00:33:43,137
Hebben jullie de hele nacht gereden?
188
00:33:45,130 --> 00:33:50,352
Om in de Artic te komen...
Ik ga linksaf bij de kapotte machine.
189
00:33:51,156 --> 00:33:54,091
Wat ben je aan het tekenen?
190
00:33:54,555 --> 00:33:55,886
Mijn huis
191
00:33:58,696 --> 00:34:01,370
Goede morgen! Post van de president!
192
00:35:18,408 --> 00:35:19,807
Ik was er zeker van
193
00:35:19,890 --> 00:35:21,528
dat jullie zouden terugkomen.
194
00:35:28,710 --> 00:35:29,814
Het is voor jullie.
195
00:35:31,688 --> 00:35:33,690
Welkom bij Robert.
196
00:35:35,039 --> 00:35:37,030
Waar kom jullie vandaan?
197
00:35:54,289 --> 00:35:55,848
Wie zijn jullie?
198
00:35:57,547 --> 00:35:59,238
Tom en Lola.
199
00:36:06,014 --> 00:36:08,665
Wil je weten hoe laat het is in
Tokio, Londen?
200
00:36:08,774 --> 00:36:11,744
Met dit horloge
is dat een fluitje van een cent.
201
00:36:12,603 --> 00:36:15,652
Ik ben heel wetenschappelijk!
... Big Bang, kernsplijting,
202
00:36:15,723 --> 00:36:17,361
laatste-buis baby's...
203
00:36:17,643 --> 00:36:21,318
Ik kan het je leren,
want je lijkt niet veel te weten.
204
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
Je kunt hier veel mee zien.
205
00:36:25,883 --> 00:36:29,353
Hailey's komeet,
Jupiter, de poolster.
206
00:36:29,523 --> 00:36:31,013
Vaneau... Shit, Vaneau!
207
00:36:31,083 --> 00:36:32,300
Vaneau? Titanic?
208
00:36:32,443 --> 00:36:34,354
Ik heb de rare plek.
209
00:36:35,443 --> 00:36:38,959
Hij komt hier 's nachts,
het is zijn kantoor.
210
00:36:39,963 --> 00:36:41,271
Kijk...
211
00:36:41,698 --> 00:36:43,530
hij is echt bizar.
212
00:36:49,323 --> 00:36:50,381
Wat is hij aan het doen.
213
00:36:50,523 --> 00:36:51,843
De zonderling?
214
00:36:54,443 --> 00:36:57,299
Hij gaat nu naar beneden,
215
00:36:57,803 --> 00:36:59,862
draagt een heleboel dingen
216
00:37:02,203 --> 00:37:05,719
gaat op en neer, op en neer.
217
00:37:06,614 --> 00:37:08,412
De hele nacht...
218
00:37:10,025 --> 00:37:12,619
Wanneer slaapt hij?
219
00:37:16,494 --> 00:37:19,282
Shit, wat is hij verdikkie
220
00:37:19,414 --> 00:37:21,064
aan het doen?
221
00:37:45,854 --> 00:37:48,198
Hij bezorgt mij de rillingen!
222
00:38:01,364 --> 00:38:03,423
Dit keer ga ik met jullie mee!
223
00:38:04,557 --> 00:38:05,635
Waar ga je naar toe?
224
00:38:06,146 --> 00:38:07,432
Energie herwinnen.
225
00:38:07,457 --> 00:38:09,155
Ik weet de weg!
226
00:38:31,124 --> 00:38:32,637
Mes!
227
00:38:33,610 --> 00:38:34,964
Vork!
228
00:38:36,086 --> 00:38:37,680
Hoe gaat de behandeling?
229
00:38:38,030 --> 00:38:41,466
De ozotone is goed, prof.
Titanic.
230
00:38:44,980 --> 00:38:47,563
Wees niet bang,
het is eerst koud.
231
00:38:47,660 --> 00:38:50,778
Maar daarna zult je niets voelen.
232
00:38:53,140 --> 00:38:56,189
Jullie twee zijn te veel,
jullie vermoorden me!
233
00:38:59,020 --> 00:39:01,512
Explosieve zweer! Noodgeval!
234
00:39:18,620 --> 00:39:19,985
Wie is het?
235
00:39:20,500 --> 00:39:21,626
Mijn moeder.
236
00:40:25,620 --> 00:40:30,057
Stop er mee! Jongens kussen niet!
Jongens zoenen meisjes!
237
00:40:30,940 --> 00:40:33,011
Je bent dik, dat is lelijk!
238
00:40:33,034 --> 00:40:35,298
Nee dat is het niet!
Meisjes houden van dikke jongens!
239
00:40:35,914 --> 00:40:40,579
Denk je dat jullie er beter uit zien
zonder haar op je hoofd?
240
00:41:06,114 --> 00:41:09,938
Provisikast, hoor je me?
241
00:41:33,776 --> 00:41:36,245
Jullie zijn echt raar.
242
00:41:41,712 --> 00:41:43,294
Nog een minuut.
243
00:41:43,352 --> 00:41:46,424
Ik ben aan het opwarmen. Zo is het goed.
244
00:41:48,632 --> 00:41:52,830
Toen we naar de vlakten
verhuisden werd ik ziek...
245
00:41:53,472 --> 00:41:56,453
Ik had geen vrienden,
ik verveelde me dood.
246
00:41:57,432 --> 00:41:59,503
De vlaktes zijn kuilen.
247
00:41:59,872 --> 00:42:04,264
Ik woonde vroeger in de bergen.
248
00:42:08,472 --> 00:42:13,296
Het is daar prachtig...
dankzij jullie kan ik teruggaan.
249
00:42:14,032 --> 00:42:16,069
Kijk achter het scherm!
250
00:42:17,579 --> 00:42:20,844
Het is mijn huis...
de lucht is zo puur...
251
00:42:21,763 --> 00:42:24,437
Je hebt bosbessen, dennen.
252
00:42:24,758 --> 00:42:26,544
Je wordt daar heel oud...
253
00:42:27,611 --> 00:42:30,444
jij domineert de smerigheid... je vliegt...
254
00:42:30,811 --> 00:42:32,620
Het heet Lzoard...
255
00:42:49,411 --> 00:42:51,152
Is het ver, Lzoard?
256
00:42:56,371 --> 00:42:59,932
Nee, je neemt mijn slaaptrein...
tweede klas...
257
00:43:00,571 --> 00:43:03,882
Je hebt lakens, dekens...
258
00:43:04,011 --> 00:43:08,073
Je strekt je uit, je rilt...
het ruikt naar de bergen...
259
00:43:13,611 --> 00:43:17,616
De trein wiegt je...
je komt in de valleien...
260
00:43:18,531 --> 00:43:21,637
De regen vermindert ...
je ziet de glooiende heuvels...
261
00:43:23,371 --> 00:43:28,195
Je ziet de sneeuw, de bergen...
en dan klim je.
262
00:43:28,331 --> 00:43:30,629
Beklimmen.
263
00:45:26,251 --> 00:45:28,151
Heb je gebeld, Héléne?
264
00:47:08,051 --> 00:47:09,507
Wat ga je doen?
265
00:47:11,931 --> 00:47:13,854
Hoe lang duurt dit al?
266
00:47:15,291 --> 00:47:16,816
Avond na avond.
267
00:47:17,691 --> 00:47:19,113
Het is laat, Héléne.
268
00:47:20,131 --> 00:47:23,931
Vertel me de waarheid!
Wanneer zijn jullie begonnen?
269
00:47:24,411 --> 00:47:29,577
Dat is ons geheim...
als je ons weggeeft
270
00:47:30,491 --> 00:47:33,145
Lola en ik zullen niets doen...
271
00:47:33,411 --> 00:47:35,664
we gaan niet meer eten.
272
00:48:09,611 --> 00:48:12,148
Dit zijn de berichten van de duivel!
273
00:48:39,611 --> 00:48:42,683
Ik kwam vroeg, ik kon niet slapen.
274
00:48:42,731 --> 00:48:46,747
Goede morgen, heb je Héléne gezien?
275
00:48:46,771 --> 00:48:50,207
Ze is een minuut geleden weggegaan.
276
00:49:01,531 --> 00:49:02,609
lzoard?
277
00:49:27,291 --> 00:49:28,725
Laat me gaan! Ik wil ze zien!
278
00:49:28,891 --> 00:49:30,313
Ik ben genezen.
279
00:49:30,371 --> 00:49:32,260
Nog niet, jongeman.
280
00:49:32,731 --> 00:49:33,827
Ja dat ben ik!
281
00:49:34,251 --> 00:49:35,673
Ik wil naar huis!
282
00:50:00,611 --> 00:50:02,636
Wat is er mis, Héléne?
283
00:50:06,851 --> 00:50:09,855
Héléne, we weten dat jij het bent.
284
00:50:11,691 --> 00:50:14,524
Waarom antwoord je niet?
285
00:50:44,051 --> 00:50:45,735
Waarom probeer je niet te slapen?
286
00:50:46,651 --> 00:50:48,608
Waarom houd je niet van ons?
287
00:51:00,611 --> 00:51:04,434
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Hoe zit het met onze expeditie?
288
00:51:05,931 --> 00:51:07,285
Oh nee, niet jij weer!
289
00:51:14,771 --> 00:51:18,230
Een expeditie!
Waar denk je dat je bent?
290
00:51:19,371 --> 00:51:22,693
Dit is een ziekenhuis,
geen Kermis!
291
00:51:23,971 --> 00:51:26,565
Wij genezen hier kinderen.
292
00:51:29,171 --> 00:51:33,358
Je mag op expeditie
als je je beter voelt.
293
00:51:38,211 --> 00:51:40,964
Ze zijn niet hetzelfde, begrijp je?
294
00:51:41,411 --> 00:51:43,766
Het is te laat...
Ze willen eruit.
295
00:51:44,851 --> 00:51:48,435
Begrijp je? Ze zijn niet zoals jij
296
00:51:48,571 --> 00:51:50,050
in een bed.
297
00:51:51,771 --> 00:51:52,847
Ik ben ook genezen.
298
00:51:53,011 --> 00:51:54,877
Nog niet, jongeman.
299
00:51:58,211 --> 00:51:59,588
Ga nu slapen.
300
00:52:02,491 --> 00:52:05,768
Dikkop!
Zal zien of ik niet genezen ben.
301
00:52:35,411 --> 00:52:36,469
Hij is vastgebonden!
302
00:52:36,531 --> 00:52:37,965
Hij is goed!
303
00:52:38,091 --> 00:52:39,411
Wacht, hij komt naar beneden...
304
00:52:39,571 --> 00:52:41,016
Hij gaat naar het afval.
305
00:52:41,211 --> 00:52:42,212
Laat me zien!
306
00:52:43,771 --> 00:52:45,489
Hij heeft iets gevonden.
307
00:52:46,531 --> 00:52:47,436
Wat?
308
00:52:47,451 --> 00:52:49,215
Vertel het me.
309
00:52:49,251 --> 00:52:50,275
Een hond.
310
00:52:51,371 --> 00:52:52,566
Een hond?
311
00:52:54,091 --> 00:52:55,320
Voor de slee.
312
00:52:55,331 --> 00:52:56,366
De slee?
313
00:52:57,171 --> 00:52:58,241
Wacht.
314
00:52:58,491 --> 00:53:00,323
Het is mijn beurt nu!
315
00:53:01,771 --> 00:53:02,346
Super goed!
316
00:53:02,371 --> 00:53:04,703
Hij gaat snel.
317
00:53:05,731 --> 00:53:07,415
Hij gaat naar Vaneau.
318
00:53:22,411 --> 00:53:24,015
Daar ben je, jij Sissi!
319
00:53:27,131 --> 00:53:30,522
Dat is mijn dossier. Hij gooide me weg.
320
00:53:31,131 --> 00:53:34,214
"Syndrome lmmun..."
was alles wat het zei.
321
00:53:36,011 --> 00:53:38,093
Ik moet de test vinden.
322
00:53:40,811 --> 00:53:42,859
Ik zal voor Vaneau zorgen!
323
00:54:43,469 --> 00:54:44,763
Ik heb het gevonden!
324
00:54:53,181 --> 00:54:54,637
Het is leeg
325
00:54:54,981 --> 00:54:57,143
Natuurlijk is dat zo, je bent genezen.
326
00:54:57,181 --> 00:55:00,162
Als er niets in
zit, gaat het goed.
327
00:55:00,341 --> 00:55:02,389
Je hebt gelijk, ik wist het zeker.
328
00:55:03,181 --> 00:55:05,138
Ik ga naar huis naar Lzoard.
329
00:55:05,941 --> 00:55:07,124
Wanneer?
330
00:55:07,901 --> 00:55:10,507
Spoedig. We gaan samen weg.
331
00:55:13,101 --> 00:55:15,502
Héléne heeft me alles over jou verteld.
332
00:55:15,781 --> 00:55:18,682
Laten we eens kijken
wat jullie verslagen zeggen.
333
00:55:30,042 --> 00:55:32,443
De bestudering van de
chimere antigenen van Lola
334
00:55:32,682 --> 00:55:36,154
we hopen haar binnen zes
maanden vrij te laten.
335
00:55:39,291 --> 00:55:42,135
Gelogen! Dat was 6 jaar geleden!
336
00:55:42,642 --> 00:55:46,260
Om de thymuscel
moeten we jammeren.
337
00:55:46,322 --> 00:55:48,689
Wachten, altijd wachten.
338
00:55:48,962 --> 00:55:50,714
Wat is je onhandelbaarheid?
339
00:55:52,329 --> 00:55:56,004
Op de lange en pijnlijke weg van
mijn wetenschappelijk onderzoek...
340
00:55:56,129 --> 00:55:59,326
Je hebt het verprutst.
341
00:55:59,681 --> 00:56:01,877
Je speelde liever met je muizen.
342
00:56:01,961 --> 00:56:05,602
Ik geef toe dat het leuker was...
343
00:56:06,213 --> 00:56:08,136
Ik was erg lui.
344
00:56:12,382 --> 00:56:17,548
De zoektocht van mevrouw Vailland naar
een gekwalificeerd ziekenhuis in de VS...
345
00:56:33,040 --> 00:56:36,469
om Lola naar toe... te sturen
346
00:56:44,193 --> 00:56:46,935
is gesloten...
347
00:56:47,083 --> 00:56:52,458
dit betekent afscheid
van mijn 2 gevallen nemen
348
00:56:52,483 --> 00:56:55,236
is zonder twijfel nuttig
voor de psychologische
349
00:56:55,283 --> 00:56:59,118
bespoediging van haar herstel.
350
00:57:19,865 --> 00:57:21,128
Wist je dat?
351
00:57:22,065 --> 00:57:23,487
Het was voor je bestwil.
352
00:57:23,900 --> 00:57:26,738
We hebben je niet nodig om beter te worden!
353
00:57:26,785 --> 00:57:29,038
Goed! Jij denkt dat we er goed uitzien?
354
00:57:30,305 --> 00:57:33,047
Waarom zeg je niet dat we genezen zijn?
355
00:57:33,105 --> 00:57:36,211
Ik wil dat je het zegt! Zeg het!
356
00:57:37,545 --> 00:57:39,650
We kunnen zelfs anderen genezen!
357
00:57:57,265 --> 00:58:01,613
Je kunt ons niet van elkaar scheiden! We
kunnen alleen wonderen doen als we samen zijn.
358
00:58:01,665 --> 00:58:05,272
Samen staan we sterk.
Verdedig ons.
359
00:58:05,985 --> 00:58:09,057
We willen naar Robert's huis.
360
00:58:09,665 --> 00:58:12,430
Titanic zal ons daar niet vinden.
361
00:58:13,185 --> 00:58:14,357
Kun je ons helpen?
362
00:58:14,385 --> 00:58:16,285
Ben je voor ons?
363
00:58:41,465 --> 00:58:42,648
De hond.
364
00:58:55,945 --> 00:58:57,379
Hij is helemaal koud.
365
00:58:57,945 --> 00:58:59,185
Hij is oké.
366
00:59:05,745 --> 00:59:07,474
Ga terug naar jullie bubbels.
367
00:59:08,305 --> 00:59:09,557
Kan je ons helpen?
368
00:59:09,585 --> 00:59:10,638
Ik beloof het.
369
00:59:42,105 --> 00:59:44,073
Het ruikt naar plastic.
370
00:59:45,785 --> 00:59:47,696
Ruikt het slecht?
371
00:59:55,145 --> 00:59:58,570
"Ga met me mee,
ik blijf wachten." Robert ".
372
01:00:15,625 --> 01:00:17,047
Ik zie hem! Hij is gek
373
01:00:17,185 --> 01:00:18,698
hij ging terug naar Vaneau
374
01:00:19,985 --> 01:00:21,658
Hij komt terug
375
01:00:22,425 --> 01:00:24,731
Hij is naar ons op zoek. Laten we gaan!
376
01:01:27,505 --> 01:01:30,395
Wat als ze gelijk hebben?
Wat als ze weglopen?
377
01:03:19,545 --> 01:03:21,309
We zullen nooit scheiden.
378
01:03:33,625 --> 01:03:35,798
Kijk, hij is weg!
379
01:03:43,225 --> 01:03:45,125
Hij wacht daar.
380
01:03:45,145 --> 01:03:47,022
lzoard... we moeten zijn trein
381
01:03:47,065 --> 01:03:48,180
vinden.
382
01:04:29,465 --> 01:04:32,082
Je ziet dat ze jullie kunnen genezen...
383
01:04:34,065 --> 01:04:35,760
Robert's koekjes!
384
01:04:45,945 --> 01:04:47,208
Laten we die kant opgaan!
385
01:05:17,625 --> 01:05:18,740
Hoor je dat?
386
01:05:19,745 --> 01:05:22,976
Ik wed dat we niet ver
van het station af zijn.
387
01:05:22,985 --> 01:05:24,714
We moeten doorgaan.
388
01:06:47,705 --> 01:06:49,252
Laten we dat doen!
389
01:07:12,905 --> 01:07:14,612
Robert's trein!
390
01:07:21,545 --> 01:07:23,035
Welke is het?
391
01:07:30,945 --> 01:07:33,630
Hoe kan je zeggen, dat deze het is?
392
01:07:33,745 --> 01:07:35,964
Het is geen slaaptrein.
393
01:07:48,585 --> 01:07:50,610
Tikira is moe.
394
01:07:51,305 --> 01:07:53,546
Wil Tikira teruggaan?
395
01:07:54,265 --> 01:07:55,835
Waar gaan we slapen?
396
01:07:58,785 --> 01:08:00,071
Laten we naar Héléne gaan.
397
01:08:00,265 --> 01:08:01,539
Waar woont ze?
398
01:08:01,745 --> 01:08:04,396
Equator Street, 7!
399
01:08:07,465 --> 01:08:10,674
Weet je waar dat is?
400
01:08:16,905 --> 01:08:19,010
Laten we terug gaan.
401
01:08:20,545 --> 01:08:21,808
KIJK!
402
01:12:20,785 --> 01:12:22,093
Zijn we er?
403
01:12:55,425 --> 01:12:56,972
Waar is Ruben?
404
01:12:57,665 --> 01:12:59,463
We zijn bij Héléne thuis.
405
01:12:59,905 --> 01:13:03,034
Haar foto hangt in de badkamer.
406
01:13:05,665 --> 01:13:06,666
Héléne?
407
01:13:07,905 --> 01:13:11,102
Niemand is thuis. We zullen wachten.
408
01:13:37,865 --> 01:13:40,027
Ze is hier niet. Ga weg!
409
01:13:40,265 --> 01:13:40,960
Michel...
410
01:13:40,985 --> 01:13:44,057
wacht, smeer hem niet.
411
01:13:55,905 --> 01:13:57,680
Zijn we bij Héléne?
412
01:13:59,225 --> 01:14:02,320
Wie zijn jullie, wat doe jullie hier?
413
01:14:02,505 --> 01:14:04,610
Wij zijn haar kinderen!
414
01:14:05,060 --> 01:14:07,615
Dat geloof ik niet.
415
01:14:07,654 --> 01:14:09,708
Leugenaars!
416
01:14:18,905 --> 01:14:20,304
Ze vindt je neus leuk.
417
01:14:20,345 --> 01:14:23,667
Ze zegt: "Tom heeft een
schattige kleine neus".
418
01:14:25,865 --> 01:14:28,197
Ze vertelt ons nooit over jullie!
419
01:14:28,785 --> 01:14:30,332
Nou en?
420
01:14:31,185 --> 01:14:33,688
Brengt ze ons ontbijt...
421
01:14:33,865 --> 01:14:36,641
Helpt ze ons douchen...
422
01:14:36,705 --> 01:14:38,093
Maar ze kan je niet aanraken!
423
01:14:38,105 --> 01:14:39,105
We hebben haar aangeraakt!
424
01:14:39,130 --> 01:14:40,075
Met handschoenen!
425
01:14:40,105 --> 01:14:42,756
We zoenden haar.
Dat is waarom we hier zijn.
426
01:14:42,865 --> 01:14:45,704
Jullie zijn leugenaars! Vieze leugenaars!
427
01:14:54,243 --> 01:14:57,258
Let niet op hem.
We zien haar niet vaak.
428
01:14:57,705 --> 01:15:01,482
Wanneer mama thuis komt,
wat zal ze dan zeggen?
429
01:15:01,505 --> 01:15:02,415
Laat ons met onze vrienden.
430
01:15:02,985 --> 01:15:06,046
Het zijn Tikira's vrienden.
431
01:15:06,544 --> 01:15:08,025
Hoe weet je dat?
432
01:15:08,110 --> 01:15:10,454
Mam heeft het me verteld.
433
01:15:10,588 --> 01:15:12,966
Het is het kleine broertje van Tikira.
434
01:15:19,705 --> 01:15:21,616
Lzoard... Skigebied...
435
01:15:21,779 --> 01:15:23,474
Nee! Zij is ziek!
436
01:15:23,985 --> 01:15:27,558
Wij niet! Anders zouden we hier niet zijn.
437
01:15:28,321 --> 01:15:30,119
Lola en ik zijn niet ziek!
438
01:15:31,041 --> 01:15:32,031
Luister!
439
01:15:45,695 --> 01:15:49,404
Mam heeft gebeld,
iedereen is naar je op zoek.
440
01:15:54,865 --> 01:15:57,152
We willen Robert vinden.
441
01:15:57,465 --> 01:15:59,934
Robert? Van lzoard?
442
01:16:00,265 --> 01:16:02,302
Dat is zijn huis!
443
01:16:03,476 --> 01:16:04,750
Dat is makkelijk...
444
01:16:24,145 --> 01:16:26,557
Waarom doe je dat voor ons?
445
01:16:26,585 --> 01:16:27,984
Omdat ik jullie aardig vind.
446
01:16:31,145 --> 01:16:35,753
U bent bij het
Lzoard-reisbureau aangekomen
447
01:16:35,945 --> 01:16:38,050
Ons kantoor is
tot de zomer gesloten
448
01:16:38,105 --> 01:16:41,735
Onze kantoren staan tot uw
beschikking van 14 tot 18 uur
449
01:16:41,985 --> 01:16:43,350
Bedankt voor het bellen.
450
01:16:46,265 --> 01:16:48,529
Ik beb het heet.
451
01:16:55,065 --> 01:16:59,626
Als zijn huis het reisbureau
is, schakelt hij je door.
452
01:16:59,705 --> 01:17:01,036
Nee dat deed hij niet.
453
01:17:04,745 --> 01:17:06,577
We zullen zijn huis vinden.
454
01:17:07,505 --> 01:17:09,712
Als je achter Robert aanloopt
455
01:17:10,545 --> 01:17:13,321
zullen ze je gemakkelijk vinden.
456
01:17:15,305 --> 01:17:16,960
Mam zou bij ons blijven
457
01:17:16,985 --> 01:17:18,931
nu we er zo uitzien.
458
01:17:59,681 --> 01:18:01,373
Tikira is slaperig.
459
01:18:12,213 --> 01:18:17,285
Nu kunnen we Robert vinden.
Niemand zal ons herkennen.
460
01:18:17,345 --> 01:18:20,303
In deze staat zal je niet ver komen.
461
01:18:20,786 --> 01:18:23,383
Wat voor staat?
We zijn zoals iedereen.
462
01:18:23,585 --> 01:18:24,618
Wij zijn genezers.
463
01:18:28,334 --> 01:18:29,563
KIJK!
464
01:18:37,017 --> 01:18:38,223
Ik zie je...
465
01:18:41,643 --> 01:18:42,733
Noémie...
466
01:18:42,763 --> 01:18:46,427
je hebt een geïnfecteerde neusloop.
467
01:18:46,483 --> 01:18:47,882
Ja.
468
01:19:02,643 --> 01:19:03,769
Zie je...
469
01:19:04,443 --> 01:19:07,014
We moeten ook beter worden...
470
01:19:34,523 --> 01:19:37,925
Mam zal een fout maken
en ons knuffelen...
471
01:19:47,003 --> 01:19:48,346
Welterusten.
472
01:19:49,883 --> 01:19:51,988
Ga alsjeblieft niet weg!
473
01:20:00,203 --> 01:20:04,367
Morgen zullen we jullie
een ontbijt brengen. Goede nacht.
474
01:21:50,003 --> 01:21:52,870
Breng je ons terug
naar het ziekenhuis?
475
01:21:53,603 --> 01:21:54,578
Nee...
476
01:21:54,603 --> 01:21:56,583
Blijven we bij je?
477
01:21:57,483 --> 01:21:58,568
Ja.
478
01:22:03,003 --> 01:22:04,914
Kunnen we een lange tijd blijven?
479
01:22:05,083 --> 01:22:06,084
Ja.
480
01:22:06,123 --> 01:22:07,932
Kunnen we Robert zien?
481
01:22:08,883 --> 01:22:09,893
Ja.
482
01:23:27,883 --> 01:23:32,605
Antibiotica 3 mililiter.
Globulair aantal, LDL-kiemcontrole.
483
01:23:33,563 --> 01:23:34,730
Meneer de president...
484
01:23:36,163 --> 01:23:38,257
je hebt ons bang gemaakt.
485
01:23:39,323 --> 01:23:41,485
We zijn blij dat we jullie gevonden hebben.
486
01:27:30,563 --> 01:27:31,633
Ruben?
487
01:27:33,003 --> 01:27:36,564
Eric Guilbert - Av.
des Tilleuls 12, Le Perreux.
488
01:27:37,523 --> 01:27:40,003
Waarom zit je in Robert's kamer?
489
01:27:40,283 --> 01:27:42,331
Ik mag met zijn spullen spelen.
490
01:27:42,363 --> 01:27:43,808
Waar is hij?
491
01:27:44,203 --> 01:27:47,946
De dikke jongen?
Hij viel van de muur.
492
01:29:10,003 --> 01:29:13,257
Ik heb een andere weg gevonden
naar Lzoard...
493
01:33:03,445 --> 01:33:11,371
Nederlandse ondertiteling
Vertaald bewerking door coos-414
33492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.