All language subtitles for The.Retaliators.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,245 --> 00:00:40,040 When do the sins of a good man 2 00:00:40,123 --> 00:00:41,250 make him bad? 3 00:00:44,002 --> 00:00:46,922 I guess it all comes down to choices. 4 00:00:50,509 --> 00:00:54,179 They say justice doesn't come easy... 5 00:00:57,558 --> 00:00:59,518 In an unjust world. 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,441 Sometimes... 7 00:01:06,525 --> 00:01:10,237 If you're lucky... 8 00:01:10,320 --> 00:01:12,155 Evil can be destroyed. 9 00:01:15,867 --> 00:01:17,327 But sometimes... 10 00:01:21,540 --> 00:01:24,209 Maybe it's better to keep evil alive. 11 00:02:23,435 --> 00:02:26,229 J“ sick and tired of the bottom need a better view j“ 12 00:02:26,313 --> 00:02:28,982 j“ got me looking round my circle, is it bullet proof j“ 13 00:02:29,066 --> 00:02:31,401 j“ sometimes I think until I go insane j“ 14 00:02:31,485 --> 00:02:35,072 j“ can I even trust somebody with the same last name? J“ 15 00:02:35,155 --> 00:02:37,366 j“ when it's over, it's over, it's over j' 16 00:02:37,449 --> 00:02:40,202 j“ it's over j“ 17 00:02:40,285 --> 00:02:42,454 j“ I'm watching all the moves you make j“ 18 00:02:42,537 --> 00:02:45,082 j“ can't turn back now, it's too late j“ 19 00:02:45,165 --> 00:02:48,085 j“ checkmate, there's no defending j“ 20 00:02:48,168 --> 00:02:50,462 j“ this is the start of the ending j“ 21 00:02:52,506 --> 00:02:54,424 ever heard of a GPS? 22 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 This road to the left is unlisted, 23 00:02:56,176 --> 00:02:59,054 but it looks like if we take it down a few miles, 24 00:02:59,137 --> 00:03:01,181 it'll actually take us back to the highway. 25 00:03:01,264 --> 00:03:04,393 So you're taking me to slaughter? 26 00:03:04,476 --> 00:03:05,560 Nice. 27 00:03:05,644 --> 00:03:07,312 I mean, what choice do I have? 28 00:03:07,396 --> 00:03:10,190 If we turn back now, we're going to lose a whole day. 29 00:03:10,273 --> 00:03:12,317 J“ when it's over, it's over, it's over j' 30 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 j“ it's over j“ 31 00:03:14,319 --> 00:03:16,905 j“ I'm watching all the moves you make j“ 32 00:03:16,988 --> 00:03:19,282 j“ can't turn back now, it's too late j“ 33 00:03:19,366 --> 00:03:22,035 j“ checkmate, there's no defending j“ 34 00:03:22,119 --> 00:03:24,621 j“ this is the start of the ending j“ 35 00:03:47,102 --> 00:03:48,102 Damn it. 36 00:04:50,207 --> 00:04:51,207 Ehca? 37 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Erica. 38 00:05:00,383 --> 00:05:01,383 Ehca? 39 00:06:05,740 --> 00:06:07,075 We have to get out of here. 40 00:06:07,158 --> 00:06:08,219 There's fucking zombies out there! 41 00:06:08,243 --> 00:06:09,411 Those aren't zombies. 42 00:06:09,494 --> 00:06:10,745 Ah! 43 00:06:37,856 --> 00:06:42,819 The breach, the chasm... 44 00:06:42,903 --> 00:06:46,489 Between you and nothingness. 45 00:06:46,573 --> 00:06:49,284 I can feel you when I breathe. 46 00:06:49,367 --> 00:06:51,286 I gasp, I choke. 47 00:06:53,580 --> 00:06:56,374 I can still smell the rain, the fiery exhaust. 48 00:06:58,251 --> 00:06:59,502 You're lost. 49 00:06:59,586 --> 00:07:03,465 I'm beaten. Broken. 50 00:07:04,633 --> 00:07:08,386 And scarred, a lost limb. 51 00:07:08,470 --> 00:07:11,389 It will never come back. 52 00:07:11,473 --> 00:07:14,309 It will always feel attached... 53 00:08:05,026 --> 00:08:06,820 I have... I have a memory. 54 00:08:08,905 --> 00:08:10,407 It haunts me a little bit. 55 00:08:12,450 --> 00:08:14,202 I was ten years old and... 56 00:08:16,746 --> 00:08:18,832 My mom, she was still alive at that time. 57 00:08:22,293 --> 00:08:23,545 I think she was upstairs. 58 00:08:25,630 --> 00:08:29,509 But when I came home and opened the door, 59 00:08:29,592 --> 00:08:33,680 a small red sparrow flew through and... 60 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 But it just... 61 00:09:03,501 --> 00:09:05,920 It just kept flying into the window until it, um... 62 00:09:09,632 --> 00:09:10,842 Until it just broke its neck. 63 00:09:12,052 --> 00:09:15,430 You're not a sparrow, Sarah. 64 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 You can see the open door. 65 00:09:22,562 --> 00:09:26,316 The only person that you can heal is you. 66 00:09:32,906 --> 00:09:38,411 J“ silent night, holy night I 67 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 wow. Would you look at that? 68 00:09:40,121 --> 00:09:41,873 Courtney's going tomorrow night, too. 69 00:09:41,956 --> 00:09:44,018 Oh, Beth, can you imagine what it's like to have a dad 70 00:09:44,042 --> 00:09:45,335 who lets you actually do things? 71 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Crazy thought. 72 00:09:47,462 --> 00:09:48,862 Like, how could you want to miss out 73 00:09:48,922 --> 00:09:50,965 on my world famous potato skins anyway? 74 00:09:51,049 --> 00:09:52,801 It's just one dinner. —oh, no, no, no, no. 75 00:09:52,884 --> 00:09:54,636 It's not just one dinner, honey. 76 00:09:54,719 --> 00:09:57,472 It's the traditional bishop family Christmas Eve dinner. 77 00:09:57,555 --> 00:09:58,807 Can we got the stuffy now? 78 00:09:58,890 --> 00:10:01,434 Oh, yeah, yeah, yeah. Go grab it, honey. 79 00:10:01,518 --> 00:10:03,686 Dad? —yes. 80 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 Do you realize that I'm the only senior with no car, 81 00:10:07,440 --> 00:10:11,069 no boyfriend, and a 10:00 curfew? 82 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Sounds like you got one smart dad. 83 00:10:13,113 --> 00:10:14,572 Ha ha ha ha. 84 00:10:14,656 --> 00:10:16,074 Dad, it's not funny. I'm serious. 85 00:10:16,157 --> 00:10:17,367 Why can't I just go? 86 00:10:17,450 --> 00:10:18,511 What happened to our deal, huh? 87 00:10:18,535 --> 00:10:19,994 What deal? 88 00:10:20,078 --> 00:10:21,889 That you weren't going to get all grown up on me 89 00:10:21,913 --> 00:10:24,624 without my permission. 90 00:10:24,707 --> 00:10:25,875 Whatever, thank you. 91 00:10:28,044 --> 00:10:31,506 Hey. Wow. That's so cool, honey. Little guy's going to love that. 92 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 Let's pick out some cool wrapping paper, too, huh? 93 00:10:33,716 --> 00:10:35,677 Can't we just give it to them like this? 94 00:10:35,760 --> 00:10:38,805 A present is not a present until it's wrapped. 95 00:10:38,888 --> 00:10:39,888 You can't just take it. 96 00:10:39,931 --> 00:10:41,558 It's over here. 97 00:10:41,641 --> 00:10:43,518 That's our tree. You can't just take our tree. 98 00:10:43,601 --> 00:10:44,853 What's your problem, dude? 99 00:10:44,936 --> 00:10:47,939 Hey. What's going on, honey? 100 00:10:48,022 --> 00:10:50,417 I was just standing on my phone, and that guy, he just dragged 101 00:10:50,441 --> 00:10:51,921 the tree away from me like it was his. 102 00:10:55,530 --> 00:10:57,031 Okay. —excuse me, sir. 103 00:10:57,115 --> 00:10:58,616 You made a mistake. That's our tree. 104 00:11:01,661 --> 00:11:03,055 Hey, look, I don't want any trouble. 105 00:11:03,079 --> 00:11:06,583 Hey, is your name on the tag, or does it say 106 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 I'm for sale for 50 bucks? 107 00:11:11,880 --> 00:11:13,381 Hey, pal, look. 108 00:11:13,464 --> 00:11:14,549 I'm not your pal. 109 00:11:27,937 --> 00:11:30,565 19, 20. 110 00:11:30,648 --> 00:11:32,442 Daddy's tougher than the hulk! 111 00:11:32,525 --> 00:11:34,569 Keep counting, you. 112 00:11:34,652 --> 00:11:36,630 You mean the same tough guy who's wanted a motorcycle 113 00:11:36,654 --> 00:11:39,657 his entire life but wimps out every time he goes to get one? 114 00:11:41,784 --> 00:11:46,748 What you call being a wimp, I call being practical. 115 00:11:46,831 --> 00:11:49,834 Just like how we practically got the Christmas tree we wanted. 116 00:11:52,170 --> 00:11:54,589 You won't become a teenager, right, freckles? 117 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 Absolutely not. 118 00:12:16,653 --> 00:12:17,904 Hey, y.Ou 119 00:12:17,987 --> 00:12:20,073 so, uh... 120 00:12:20,156 --> 00:12:21,783 Still upset about this morning? 121 00:12:21,866 --> 00:12:24,494 Mmm... I mean, I just don't understand, like, 122 00:12:24,577 --> 00:12:25,971 why do you do all those push ups and stuff 123 00:12:25,995 --> 00:12:27,622 if you can't even defend your daughters? 124 00:12:27,705 --> 00:12:29,058 So you think I should have just punched the guy out 125 00:12:29,082 --> 00:12:30,708 in the middle of the Christmas tree lot? 126 00:12:30,792 --> 00:12:32,710 Oh, my god. That is not what I just said. 127 00:12:32,794 --> 00:12:34,212 I'm just saying, dad. 128 00:12:34,295 --> 00:12:37,006 You watch die hard, what, every day? 129 00:12:37,090 --> 00:12:40,760 What do you think, Bruce... Whatever his name is, would do? 130 00:12:40,843 --> 00:12:43,137 '80s action heroes, they solve problems 131 00:12:43,221 --> 00:12:45,765 with violence and one liners. 132 00:12:45,848 --> 00:12:47,517 You know, real life doesn't work that way. 133 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 Got it. Noted. 134 00:12:49,269 --> 00:12:52,689 I'm thinking I may actually address it in my sermon tonight. 135 00:12:52,772 --> 00:12:54,482 Dad, no. Daddy, please. 136 00:12:54,565 --> 00:12:56,085 No, you can not talk about me in your sermon. 137 00:12:56,109 --> 00:12:58,861 I forgot to tell you, you can go to the party tonight. 138 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 Oh my god, really? 139 00:13:01,114 --> 00:13:02,156 Thank you. Thank you. 140 00:13:02,240 --> 00:13:04,158 If you're home by 11:30. 141 00:13:04,242 --> 00:13:05,994 Okay? Yeah, 11:30. No problem. 142 00:13:06,077 --> 00:13:07,805 All right? You're not back by the time Santa shows up, 143 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 no presents for you. 144 00:13:09,080 --> 00:13:11,040 Okay. 145 00:13:11,124 --> 00:13:12,250 11:30. —yes. 146 00:13:12,333 --> 00:13:13,918 I'll be here. Thank you. 147 00:13:14,002 --> 00:13:15,002 You're welcome. 148 00:13:15,086 --> 00:13:18,715 J“ whoa j' 149 00:13:18,798 --> 00:13:22,844 j“ the scars that I'm hiding, scars that I'm hiding j“ 150 00:13:22,927 --> 00:13:27,056 j“ so cold j“ 151 00:13:27,140 --> 00:13:31,644 j“ scars that I'm hiding, scars that I'm hiding j“ 152 00:13:31,728 --> 00:13:32,979 wow. 153 00:13:36,107 --> 00:13:37,775 How about that, huh? 154 00:13:41,321 --> 00:13:43,031 Don't be surprised if I show up 155 00:13:43,114 --> 00:13:45,074 to next week's service with blue hair, all right? 156 00:13:46,909 --> 00:13:50,621 Before we wrap up this service, 157 00:13:50,705 --> 00:13:52,915 I'd like to share a personal story 158 00:13:52,999 --> 00:13:54,709 that happened yesterday. 159 00:13:54,792 --> 00:13:57,879 My girls and I, we were out shopping for our tree. 160 00:14:00,298 --> 00:14:02,884 Picking up a few presents. 161 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 Nothing like last minute, right? 162 00:14:06,179 --> 00:14:10,683 I leave Sarah in line to pay for the tree 163 00:14:10,767 --> 00:14:13,269 while Rebecca and I go pick up a few more gifts. 164 00:14:13,353 --> 00:14:16,898 We look back 165 00:14:16,981 --> 00:14:20,026 and we see a man 166 00:14:20,109 --> 00:14:22,945 has claimed our tree as his. 167 00:14:25,323 --> 00:14:27,200 I tried talking to him. 168 00:14:27,283 --> 00:14:28,743 Hey, pal, look... 169 00:14:28,826 --> 00:14:29,952 I'm not your pal. 170 00:14:36,918 --> 00:14:38,753 Sarah's eyes say to me, 171 00:14:38,836 --> 00:14:43,174 "dad, aren't you going to do something?" 172 00:14:45,176 --> 00:14:47,345 So I did. 173 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 I did do something. 174 00:14:53,351 --> 00:14:54,602 Merry Christmas. 175 00:15:00,441 --> 00:15:01,859 I know, I know. 176 00:15:01,943 --> 00:15:04,612 Not exactly a one liner worthy of Rambo 177 00:15:04,695 --> 00:15:07,365 or the Terminator. 178 00:15:08,991 --> 00:15:10,344 Should I have knocked him on his butt 179 00:15:10,368 --> 00:15:11,928 in the middle of the Christmas tree lot? 180 00:15:14,997 --> 00:15:17,250 Luke 18, verse three. 181 00:15:17,333 --> 00:15:21,129 Here is a parable about a woman 182 00:15:21,212 --> 00:15:24,215 seeking vengeance for a wrongdoer 183 00:15:24,298 --> 00:15:28,970 who victimized her and then escaped justice. 184 00:15:29,053 --> 00:15:32,640 "Avenge me of mine adversary." 185 00:15:32,723 --> 00:15:36,144 Day and night, she begs this judge. 186 00:15:36,227 --> 00:15:37,770 But Jesus tells us... 187 00:15:39,230 --> 00:15:42,650 "When a sinner goes unpunished, 188 00:15:42,733 --> 00:15:46,696 "he is only free from man's law. 189 00:15:51,117 --> 00:15:53,411 "When man's law fails... 190 00:15:55,371 --> 00:15:56,914 God's law prevails." 191 00:16:02,044 --> 00:16:05,840 So I leave you all with one last word 192 00:16:05,923 --> 00:16:10,011 to any of us seeking justice in a world 193 00:16:10,094 --> 00:16:11,095 where it's lacking. 194 00:16:13,848 --> 00:16:17,185 Trust not in the sword, 195 00:16:17,268 --> 00:16:19,353 but in the grace of our lord. 196 00:16:41,167 --> 00:16:42,335 Anybody here? 197 00:16:52,970 --> 00:16:54,055 You here? 198 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 Hello? 199 00:17:05,816 --> 00:17:07,068 Hello? 200 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 Yo, hey, man. 201 00:17:17,870 --> 00:17:19,163 Yo. You in there? 202 00:17:36,430 --> 00:17:37,515 Don't touch my car. 203 00:17:40,226 --> 00:17:42,979 Fuck. Trying to give me a heart attack? 204 00:17:47,108 --> 00:17:49,110 You want to fucking go right now, motherfucker? 205 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Let's go. 206 00:17:54,949 --> 00:17:57,159 I was just fucking with you, man. 207 00:17:57,243 --> 00:17:59,328 I'm glad we're doing this. 208 00:17:59,412 --> 00:18:00,955 But, hey, I get it. 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,790 You're a, "you can fuck my old lady, 210 00:18:02,873 --> 00:18:05,293 but stay the fuck away from my wheels" kind of guy. 211 00:18:05,376 --> 00:18:07,295 I can dig it. 212 00:18:07,378 --> 00:18:09,422 Sorry I'm late. 213 00:18:09,505 --> 00:18:11,882 Break number seven. You believe that? 214 00:18:13,593 --> 00:18:15,928 Boom, ah! 215 00:18:16,012 --> 00:18:20,099 The bitch is I keep re—breaking the fucker over and over. 216 00:18:29,066 --> 00:18:32,570 All right, well, let's do this. 217 00:18:32,653 --> 00:18:36,157 Hey, man, if you had told me that one day 218 00:18:36,240 --> 00:18:39,327 our clubs would have been doing business together, 219 00:18:39,410 --> 00:18:41,162 I'd have never fucking believed it. 220 00:18:45,916 --> 00:18:47,918 Look at this shit, man. 221 00:18:48,002 --> 00:18:51,505 White as snow white's ass cheeks. 222 00:18:55,092 --> 00:18:59,388 Oh, hey, you're Vic's brother, right? 223 00:18:59,472 --> 00:19:01,432 Oh, yeah, man. 224 00:19:01,515 --> 00:19:03,309 I've heard stories, man. 225 00:19:03,392 --> 00:19:05,394 You are one crazy fuck! 226 00:19:07,396 --> 00:19:08,856 Whew! 227 00:19:13,319 --> 00:19:15,112 You brought money, right? 228 00:19:25,498 --> 00:19:26,498 Here you go, kid. 229 00:19:39,261 --> 00:19:41,389 Hey, if I didn't have a busted ham hock, 230 00:19:41,472 --> 00:19:43,349 I'd be happy to reach in there, chief. 231 00:19:49,105 --> 00:19:50,265 You want to do me a favor and 232 00:19:50,314 --> 00:19:52,066 hand me the fucking loot, sunshine? 233 00:19:54,110 --> 00:19:56,987 Oh, I get it. 234 00:19:57,071 --> 00:20:00,241 You just want a good look at my ass, huh? 235 00:20:00,324 --> 00:20:01,242 All right, man. 236 00:20:01,325 --> 00:20:03,119 Whatever turns your wheels. 237 00:20:07,164 --> 00:20:09,083 Oh! Ah! 238 00:20:13,504 --> 00:20:15,089 No! Ah! 239 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Ah! 240 00:20:23,556 --> 00:20:27,518 Oh! 241 00:20:35,151 --> 00:20:38,320 Get off of me, fucking piece of shit! 242 00:20:38,404 --> 00:20:40,448 Get off me! 243 00:20:57,298 --> 00:20:59,216 And it really is special, though. 244 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 When you guys come out, you're the ones who add to it. 245 00:21:02,553 --> 00:21:04,138 Oh, hey, hon. 246 00:21:04,221 --> 00:21:07,057 Excuse me, guys. One minute. Hi. 247 00:21:07,141 --> 00:21:09,602 Well, thanks for not bringing me up today. 248 00:21:09,685 --> 00:21:11,979 Hey, you need to put gas in the car, okay? 249 00:21:12,062 --> 00:21:14,648 Fill it up, all the way. 250 00:21:17,318 --> 00:21:19,570 Hey. 11:30. 251 00:22:13,624 --> 00:22:16,126 Ah, fuck! 252 00:22:16,210 --> 00:22:18,546 Fucking bitch! 253 00:22:34,645 --> 00:22:36,272 Come on, come on, dad. Come on. 254 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 Oh, sorry. 255 00:22:42,236 --> 00:22:43,279 Hey —dad. 256 00:22:43,362 --> 00:22:44,362 Miss me already, huh? 257 00:22:44,405 --> 00:22:46,240 No, dad. 258 00:22:46,323 --> 00:22:48,134 I stopped at the gas station before the party, and, um. 259 00:22:48,158 --> 00:22:49,678 And there was this guy there and I had to pepper spray him. 260 00:22:49,702 --> 00:22:51,542 What? You had to—— —and he's following me now. 261 00:22:51,579 --> 00:22:53,080 Someone's following you? 262 00:22:53,163 --> 00:22:54,643 Yes, yes, he's following me right now. 263 00:23:00,671 --> 00:23:02,311 Dad, I'm really scared, he's following me. 264 00:23:05,217 --> 00:23:06,260 Come on. 265 00:23:06,343 --> 00:23:07,720 I think he's going to hurt me. 266 00:23:07,803 --> 00:23:08,822 Where are you? Are you near the party? 267 00:23:08,846 --> 00:23:10,681 Where are you? 268 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 I'm on bridge pardley road. Please, I need you to help me. 269 00:23:13,183 --> 00:23:15,102 Sarah! —dad! 270 00:23:35,956 --> 00:23:37,374 Get away from me! 271 00:23:37,458 --> 00:23:38,375 Don't—... 272 00:23:38,459 --> 00:23:39,376 Ah! 273 00:23:39,460 --> 00:23:40,460 Get off! 274 00:23:42,379 --> 00:23:44,131 Help! 275 00:23:45,883 --> 00:23:47,593 Help me! 276 00:23:47,676 --> 00:23:49,720 Look at me. Look at me! 277 00:23:49,803 --> 00:23:51,639 Look at me! 278 00:23:51,722 --> 00:23:54,350 I'm not going to tell anyone! 279 00:23:57,728 --> 00:23:59,855 Hey! Hey! 280 00:23:59,939 --> 00:24:02,316 Help! Please, please. 281 00:24:02,399 --> 00:24:03,399 Please. 282 00:24:06,904 --> 00:24:10,282 Please! Help me! 283 00:24:10,366 --> 00:24:12,826 Somebody help! No! 284 00:24:12,910 --> 00:24:14,870 Help me! 285 00:24:51,615 --> 00:24:53,909 My daughter called me said she was here. 286 00:24:53,993 --> 00:24:55,536 - —What's your name? - John bishop. 287 00:24:58,455 --> 00:25:00,958 Mr. Bishop? Mr. Bishop! 288 00:25:01,041 --> 00:25:03,252 No! No! —hold him. 289 00:25:23,605 --> 00:25:25,983 Ripped from life's embrace. 290 00:25:28,777 --> 00:25:32,865 Space in my soul, stolen. 291 00:25:39,038 --> 00:25:43,417 Spiritual death is nothing else than the alienation of the soul 292 00:25:43,500 --> 00:25:44,752 from god. 293 00:25:46,920 --> 00:25:49,381 Lead me not into temptation... 294 00:25:54,094 --> 00:25:55,888 But deliver me from evil. 295 00:26:13,864 --> 00:26:15,324 How's your brother—in—law doing? 296 00:26:17,534 --> 00:26:19,328 His knees must be raw. 297 00:26:19,411 --> 00:26:21,651 He's been upstairs praying next to Sarah's bed all night. 298 00:26:24,124 --> 00:26:26,460 The whole town is here for him. 299 00:26:26,543 --> 00:26:27,669 And Rebecca. 300 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 Ma'am. 301 00:26:42,434 --> 00:26:43,434 Johnny. 302 00:26:44,561 --> 00:26:45,561 What? 303 00:26:48,482 --> 00:26:49,482 Mr. Bishop. 304 00:26:52,569 --> 00:26:54,613 Detective Sawyer. 305 00:26:54,696 --> 00:26:57,324 You can call me jed. 306 00:26:57,407 --> 00:26:59,326 I'm sorry about your loss, pastor. 307 00:26:59,409 --> 00:27:02,746 I won't bother you with any more words of comfort. 308 00:27:02,830 --> 00:27:03,830 Excuse me? 309 00:27:05,624 --> 00:27:07,501 Well, I'm acquainted with this sort of hurt, 310 00:27:07,584 --> 00:27:08,877 you could say. 311 00:27:08,961 --> 00:27:11,630 I know the futility. 312 00:27:11,713 --> 00:27:13,073 I'd prefer to get down to business, 313 00:27:13,132 --> 00:27:14,424 if that's okay with you. 314 00:27:16,176 --> 00:27:18,804 Let's have a seat. 315 00:27:18,887 --> 00:27:21,515 The report I got here says when you spoke 316 00:27:21,598 --> 00:27:24,935 with your daughter, she said she was being chased. 317 00:27:25,018 --> 00:27:27,855 She say anything else? 318 00:27:27,938 --> 00:27:30,774 Old's black muscle car. 319 00:27:30,858 --> 00:27:32,359 That makes sense to you? 320 00:27:32,442 --> 00:27:35,028 No. Tell me you have a lead or something. 321 00:27:45,122 --> 00:27:48,625 Mr. Bishop, I don't think this was a case of road rage. 322 00:27:50,794 --> 00:27:53,547 Sarah was found with her hands zip—tied to the steering wheel. 323 00:28:13,525 --> 00:28:15,402 I'm sorry. 324 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 Who would do this? 325 00:28:19,907 --> 00:28:21,158 She was just a kid. 326 00:28:25,954 --> 00:28:27,664 She was just a kid. 327 00:28:35,172 --> 00:28:37,799 I promise you, I will find who's responsible for this. 328 00:28:37,883 --> 00:28:39,092 I'm going to look, too. 329 00:28:39,176 --> 00:28:41,595 That's not a good idea, Mr. Bishop. 330 00:28:41,678 --> 00:28:43,555 It's probably best if you go, detective. 331 00:28:59,988 --> 00:29:01,615 I'll be in touch. 332 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 Ma'am. 333 00:29:44,908 --> 00:29:47,744 Up making her way around the bar, snowflake. 334 00:29:53,083 --> 00:29:56,003 Remember, don't forget tip our beautiful bartenders. 335 00:30:09,808 --> 00:30:10,726 What's up? 336 00:30:10,809 --> 00:30:13,103 Hey, job done and some. 337 00:30:13,186 --> 00:30:15,063 Let me talk to Vic. 338 00:30:21,236 --> 00:30:23,864 Hey, Vic, it's ram. 339 00:30:23,947 --> 00:30:25,240 You want to take this, trust me. 340 00:30:28,618 --> 00:30:31,204 I got the crystal and the cash. 341 00:30:31,288 --> 00:30:35,208 Now they know exactly who's running this zip code. 342 00:30:35,292 --> 00:30:36,877 Meet you at the bar tomorrow. 343 00:30:36,960 --> 00:30:38,170 Noon. 344 00:30:49,765 --> 00:30:52,642 You should come over. I'll grab a couple cases of beer. 345 00:30:52,726 --> 00:30:54,061 James left that bottle of Tequila 346 00:30:54,144 --> 00:30:55,979 from last weekend, so we can definitely 347 00:30:56,063 --> 00:30:57,898 have a party, dude, just let me know. 348 00:30:57,981 --> 00:30:59,621 Yeah, dude, ping pong's going to be sweet. 349 00:30:59,649 --> 00:31:01,651 It'll be fucking awesome. Can't wait. 350 00:31:01,735 --> 00:31:03,295 Yeah, for sure, man. Hey, hold on a sec. 351 00:31:03,320 --> 00:31:04,946 Pump number? 352 00:31:05,030 --> 00:31:08,200 I'm talking to all the gas stations near downtown. 353 00:31:08,283 --> 00:31:10,160 Two nights ago. 354 00:31:10,243 --> 00:31:12,746 She was in a gray Mercedes between 8 and 9 pm. 355 00:31:12,829 --> 00:31:13,747 You remember her? 356 00:31:13,830 --> 00:31:15,582 Look, man, let me call you back. 357 00:31:15,665 --> 00:31:16,833 I don't fucking know, man. 358 00:31:16,917 --> 00:31:17,834 She looks cute, though. 359 00:31:17,918 --> 00:31:19,711 Who looks cute? 360 00:31:19,795 --> 00:31:21,647 Can I see you're surveillance footage from two days ago? 361 00:31:21,671 --> 00:31:24,257 Easy there s.V.U. —hey, you got a warrant? 362 00:31:24,341 --> 00:31:25,717 You got a warrant? 363 00:31:30,180 --> 00:31:31,640 I'm going to need to see those tapes. 364 00:31:33,725 --> 00:31:34,768 Get the tapes. 365 00:32:55,932 --> 00:32:57,309 What's the trouble, officer? 366 00:32:59,436 --> 00:33:00,979 Ah! 367 00:33:21,333 --> 00:33:22,959 Hey, Jimmy! —what's up, boys? 368 00:33:23,043 --> 00:33:24,187 Hey, man, you seen Vic's brother? 369 00:33:24,211 --> 00:33:26,129 Can't say I have, boss. 370 00:33:26,213 --> 00:33:27,380 I fucking told him, man. 371 00:33:27,464 --> 00:33:29,216 Otto's going to be fucking pissed. 372 00:33:29,299 --> 00:33:32,052 Unfucking believable. 373 00:33:33,178 --> 00:33:34,262 He's just gone. 374 00:33:36,306 --> 00:33:37,349 No one's seen him. 375 00:33:39,976 --> 00:33:41,228 No. It's all gone dark. 376 00:33:41,311 --> 00:33:44,397 You're telling me... 377 00:33:44,481 --> 00:33:46,900 You can't find... 378 00:33:46,983 --> 00:33:48,944 Your own brother? 379 00:33:56,952 --> 00:33:58,912 Look harder. 380 00:34:11,049 --> 00:34:12,425 You seen my keys? 381 00:34:12,509 --> 00:34:14,970 Johnny, you shouldn't be driving right now. 382 00:34:15,053 --> 00:34:16,221 I had them. 383 00:34:19,140 --> 00:34:20,475 You had them, I think. 384 00:34:20,559 --> 00:34:22,310 Johnny, this isn't you. You're scaring me. 385 00:34:22,394 --> 00:34:25,063 Just... just let the police do their job, okay? You need sleep. 386 00:34:25,146 --> 00:34:26,439 What I need 387 00:34:26,523 --> 00:34:29,234 is to find out who did this to my daughter. 388 00:34:31,236 --> 00:34:33,947 Daddy, are you okay? 389 00:34:43,707 --> 00:34:45,417 Baby, what are you doing up? 390 00:34:45,500 --> 00:34:46,876 I had a nightmare. 391 00:34:48,920 --> 00:34:52,132 Remember what we talked about, honey. 392 00:34:52,215 --> 00:34:53,425 When you're in nightmares, 393 00:34:53,508 --> 00:34:54,944 you have to change the channel, right? 394 00:34:54,968 --> 00:34:57,220 I already tried. 395 00:34:57,304 --> 00:34:58,388 Will you lay next to me? 396 00:35:00,599 --> 00:35:01,599 When I get back. 397 00:35:08,481 --> 00:35:09,899 Where are you going? 398 00:35:09,983 --> 00:35:11,901 You don't need to worry about that. 399 00:35:27,626 --> 00:35:31,463 J“ another sun sets down behind me j“ 400 00:35:31,546 --> 00:35:35,091 j“ another day comes crashing in j“ 401 00:35:35,175 --> 00:35:39,012 j“ there's a whispering wind that's blowing j“ 402 00:35:39,095 --> 00:35:42,599 j“ there's a storm that's closing in j“ 403 00:35:42,682 --> 00:35:46,353 j“ I can hear the trains, they're rolling j“ 404 00:35:46,436 --> 00:35:50,023 j“ to a place I've never been j 405 00:35:50,106 --> 00:35:54,069 j“ and I can feel her breath beside me j“ 406 00:35:54,152 --> 00:35:58,073 j“ with an empty glass of gin j“ 407 00:35:58,156 --> 00:36:01,534 j“ as the darkness settles in j 408 00:36:01,618 --> 00:36:05,372 j“ I can hear her voice again j' 409 00:36:05,455 --> 00:36:10,919 j I can hear your voice again j“ 410 00:36:11,002 --> 00:36:14,964 j“ waiting for someone to save me j“ 411 00:36:15,048 --> 00:36:20,136 j“ blinded by the sun j“ 412 00:36:20,220 --> 00:36:22,931 j“ you can take it away j“ 413 00:36:23,014 --> 00:36:27,519 j“ and the darkness settles in j“ 414 00:36:27,602 --> 00:36:30,563 j“ you can take it away j“ 415 00:36:30,647 --> 00:36:34,609 j“ and the darkness settles in j“ 416 00:36:54,671 --> 00:36:56,172 Waiting for you. 417 00:37:07,016 --> 00:37:09,102 Come on, pick it up. Pick it up. 418 00:37:09,185 --> 00:37:10,437 Hit it like you mean it. 419 00:37:21,197 --> 00:37:23,992 You don't give in. 420 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 You don't give up. 421 00:37:38,423 --> 00:37:40,133 Where's Vic? 422 00:37:40,216 --> 00:37:41,468 He's still looking. 423 00:37:41,551 --> 00:37:43,511 He should be sitting where you are right now. 424 00:37:50,477 --> 00:37:53,146 After a decade of bloodshed with the fallen angels, 425 00:37:53,229 --> 00:37:56,065 I arranged the first truce in our club's history. 426 00:37:56,149 --> 00:37:57,984 You want to know why? 427 00:37:58,067 --> 00:37:59,569 To keep the noise down. 428 00:38:01,446 --> 00:38:03,615 I asked you to handle a very simple meet. 429 00:38:06,618 --> 00:38:09,370 Sample the crystal. 430 00:38:09,454 --> 00:38:12,665 Start a working relationship. 431 00:38:12,749 --> 00:38:17,337 And Vic sends in his brother. 432 00:38:17,420 --> 00:38:20,256 Otto... —shh. 433 00:38:22,509 --> 00:38:25,678 I just got off the phone with their president. 434 00:38:25,762 --> 00:38:29,390 He says one of their guys, Arlo, magically disappeared. 435 00:38:32,602 --> 00:38:36,022 They went to the meet to look for him. 436 00:38:36,105 --> 00:38:37,273 You know what they found? 437 00:38:43,321 --> 00:38:46,407 His wheelchair, broken in half. 438 00:38:50,787 --> 00:38:52,205 All his teeth in a pile. 439 00:38:54,624 --> 00:38:56,769 You know, what else seems to have just magically disappeared? 440 00:38:56,793 --> 00:39:01,256 My money, my crystal, and Vic's fucking brother. 441 00:39:01,339 --> 00:39:03,216 His fucking brother. 442 00:39:09,722 --> 00:39:12,141 Move your feet. 443 00:39:17,897 --> 00:39:20,233 You ready to fix this? 444 00:39:20,316 --> 00:39:21,627 The president just said that they're putting trackers 445 00:39:21,651 --> 00:39:24,779 in all the outgoing packages. 446 00:39:24,863 --> 00:39:27,240 They're forming a posse, 447 00:39:27,323 --> 00:39:30,702 calling in all the chapters from upstate tonight. 448 00:39:30,785 --> 00:39:33,329 They're on the way to pick up the tracker from the cathouse. 449 00:39:33,413 --> 00:39:36,416 I want you to intercept and pick it up before they do. 450 00:39:36,499 --> 00:39:37,810 They're always fucked up on their own shit, 451 00:39:37,834 --> 00:39:39,335 so you won't find much resistance. 452 00:39:39,419 --> 00:39:40,503 How about the truce? 453 00:39:40,587 --> 00:39:42,589 The truce got fucked 454 00:39:42,672 --> 00:39:44,799 the moment Vic sent his brother to the meet. 455 00:39:44,883 --> 00:39:47,427 We need to regain control of the situation, boys. 456 00:39:47,510 --> 00:39:49,429 That means we need to get the money, 457 00:39:49,512 --> 00:39:52,682 the crystal and ram kady before they do. 458 00:39:52,765 --> 00:39:54,601 No more playing nice. 459 00:39:54,684 --> 00:39:56,853 War is back on. Get out of here. 460 00:40:01,482 --> 00:40:03,526 And boys? 461 00:40:03,610 --> 00:40:04,861 Tell Vic... 462 00:40:10,867 --> 00:40:12,619 I want him to personally 463 00:40:12,702 --> 00:40:14,787 bring his brother to me... 464 00:40:17,373 --> 00:40:18,541 Alive. 465 00:40:24,422 --> 00:40:26,174 Hey! 466 00:40:28,801 --> 00:40:30,720 Where am I? 467 00:40:34,891 --> 00:40:35,891 Where am I? 468 00:40:55,286 --> 00:40:58,164 Hello? 469 00:40:58,247 --> 00:40:59,415 Where am I? 470 00:41:01,960 --> 00:41:04,712 Your name is now number 21. 471 00:41:04,796 --> 00:41:05,922 Where am I? 472 00:41:10,927 --> 00:41:13,680 When you want to speak, say your name, then speak. 473 00:41:13,763 --> 00:41:15,723 You're crazy. 474 00:41:15,807 --> 00:41:16,849 Then say your name again. 475 00:41:16,933 --> 00:41:18,518 Fuck you! 476 00:41:24,899 --> 00:41:28,444 For example, you would say, 477 00:41:28,528 --> 00:41:33,282 ”number 21, fuck you, number 21. ” 478 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 Turn on the fucking lights 479 00:41:36,953 --> 00:41:39,622 so I can rip your fucking throat out! 480 00:41:45,712 --> 00:41:49,882 Say your name, then speak, 481 00:41:49,966 --> 00:41:52,343 then say your name again. 482 00:41:56,305 --> 00:41:58,474 Number 21... 483 00:42:00,643 --> 00:42:03,980 Turn on the fucking lights. 484 00:42:04,063 --> 00:42:05,440 Number 21. 485 00:42:09,652 --> 00:42:12,321 There we go. 486 00:42:14,032 --> 00:42:16,743 I'm gonna fucking kill you. 487 00:42:21,622 --> 00:42:24,292 You going to be okay at aunt Jody's? 488 00:42:30,048 --> 00:42:31,591 I've got a present for you. 489 00:42:35,678 --> 00:42:40,933 I... I meant to give it to you... 490 00:42:41,017 --> 00:42:42,018 Christmas. 491 00:42:45,104 --> 00:42:46,564 It's beautiful. 492 00:42:49,358 --> 00:42:50,359 I can't accept this. 493 00:42:52,695 --> 00:42:54,739 Why not, honey? 494 00:42:54,822 --> 00:42:57,617 A present's not a present until it's wrapped. 495 00:43:02,038 --> 00:43:03,915 That's right. 496 00:43:03,998 --> 00:43:06,584 Well, then I promise you, 497 00:43:06,667 --> 00:43:09,921 I will have it wrapped by the time you get back, okay? 498 00:43:20,640 --> 00:43:22,391 Thank you. Okay? 499 00:43:22,475 --> 00:43:23,475 Mm—hmm. —okay. 500 00:43:26,896 --> 00:43:27,896 Wait! 501 00:43:35,404 --> 00:43:37,949 Just needed one more squeeze. 502 00:43:38,032 --> 00:43:40,743 Hmm. Me too, honey. 503 00:43:40,827 --> 00:43:41,827 Me too. 504 00:43:45,248 --> 00:43:48,417 Go, go. Go on, go. 505 00:44:06,686 --> 00:44:07,937 What's up, bro? 506 00:44:08,020 --> 00:44:09,147 What the fuck? 507 00:44:26,998 --> 00:44:28,749 J“ if the lions want war j“ 508 00:44:28,833 --> 00:44:30,626 j“ we gonna fight 'em till the battle ends j“ 509 00:44:32,879 --> 00:44:34,857 j“ if the tigers come running we gonna fight 'em j“ 510 00:44:34,881 --> 00:44:36,048 j“ till the bloody end j“ 511 00:44:38,634 --> 00:44:40,112 j when the elephants come... j“ —fuck! 512 00:44:40,136 --> 00:44:41,679 J they gonna bow to my brethren j 513 00:44:44,223 --> 00:44:45,558 j lock 'em in a cage j 514 00:44:45,641 --> 00:44:47,185 open your mouth. 515 00:44:47,268 --> 00:44:48,769 Fuck you. 516 00:44:50,146 --> 00:44:52,481 You got something we want. 517 00:44:52,565 --> 00:44:54,775 Where the fuck is Otto's tracker? 518 00:44:54,859 --> 00:44:57,653 Open your fucking mouth. 519 00:44:57,737 --> 00:44:59,864 I'm not scared of you, motherfucker. 520 00:45:02,074 --> 00:45:03,951 I don't know what you're fucking talk about. 521 00:45:04,035 --> 00:45:05,786 I don't know shit. 522 00:45:06,537 --> 00:45:07,705 Got it. 523 00:45:10,541 --> 00:45:11,977 J we all been lost we all been called j 524 00:45:12,001 --> 00:45:13,586 j everyone rise to a brethren code j 525 00:45:13,669 --> 00:45:16,130 j we got your back, we all been low j 526 00:45:16,214 --> 00:45:19,425 j let's all rise to the brethren code j 527 00:45:22,011 --> 00:45:23,596 motherfucker. 528 00:45:35,816 --> 00:45:37,068 Yeah, atta girl. 529 00:46:08,099 --> 00:46:09,517 Scotch? 530 00:46:13,312 --> 00:46:14,312 Not a big drinker. 531 00:46:17,900 --> 00:46:19,500 Sure can't imagine a more appropriate day 532 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 for a drink, John. 533 00:46:28,911 --> 00:46:30,621 I'm going to tell you about an opportunity 534 00:46:30,705 --> 00:46:31,705 I was once given. 535 00:46:33,582 --> 00:46:35,502 And I'm going to offer you that same opportunity. 536 00:46:36,711 --> 00:46:38,212 Then I said to her, I said, ma'am, 537 00:46:38,296 --> 00:46:41,173 do I sound like a 13—year—old girl to you? 538 00:46:41,257 --> 00:46:43,676 I did not buy a makeup case. 539 00:46:43,759 --> 00:46:45,845 And she says, "well, sir, apparently you did." 540 00:46:45,928 --> 00:46:48,073 I say, "miss you've got no idea what's going on over here." 541 00:46:48,097 --> 00:46:50,266 Okay. I live with my wife, my two daughters. 542 00:46:50,349 --> 00:46:53,144 Okay? My mastercard goes missing in the middle of the night. 543 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 You know, I can guaran—fucking—tee you, 544 00:46:55,313 --> 00:46:57,732 I did not buy a makeup case. 545 00:46:57,815 --> 00:46:59,191 Unbelievable. 546 00:46:59,275 --> 00:47:00,752 So that's what I have to look forward to. 547 00:47:00,776 --> 00:47:02,212 Running the police department is easy. 548 00:47:02,236 --> 00:47:04,116 Keeping your house in order is a son of a bitch. 549 00:47:06,365 --> 00:47:07,533 Pee break. 550 00:47:12,288 --> 00:47:15,708 So, jed, I got some news. 551 00:47:15,791 --> 00:47:18,294 What's up, cap? 552 00:47:18,377 --> 00:47:20,296 Quinn Brady was granted early release today. 553 00:47:26,927 --> 00:47:29,138 Six fucking years. 554 00:47:30,848 --> 00:47:32,099 Unbelievable. 555 00:47:32,183 --> 00:47:33,184 It's the law. 556 00:47:37,980 --> 00:47:40,316 Who's Quinn Brady, cap? 557 00:47:40,399 --> 00:47:43,569 Piece of human trash rapist. 558 00:47:43,652 --> 00:47:45,571 Fucking animal, kidnap random victims 559 00:47:45,654 --> 00:47:47,174 right off the street in broad daylight. 560 00:47:50,076 --> 00:47:52,453 I screamed Johnny! 561 00:47:52,536 --> 00:47:54,747 Johnny, help me! 562 00:47:54,830 --> 00:47:56,082 He drugged them, 563 00:47:56,165 --> 00:47:58,959 caged them, and numbered them like animals 564 00:47:59,043 --> 00:48:01,921 and tortured them. 565 00:48:02,004 --> 00:48:03,297 Barbaric shit. 566 00:48:56,809 --> 00:48:58,686 Boom. 567 00:51:16,073 --> 00:51:19,493 Jed's first case as a detective, got the conviction. 568 00:51:19,577 --> 00:51:21,287 Brady got 15 to 20. 569 00:51:21,370 --> 00:51:25,165 Then the new no balls governor implements his dog shit 570 00:51:25,249 --> 00:51:27,334 early release program. 571 00:51:28,502 --> 00:51:30,921 Let's go, I'm tired. 572 00:51:31,005 --> 00:51:32,524 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 573 00:51:32,548 --> 00:51:34,025 You're not getting out of here without a toast. 574 00:51:34,049 --> 00:51:35,050 Come on. 575 00:51:35,134 --> 00:51:37,094 And by the way, your man here, 576 00:51:37,177 --> 00:51:39,888 he says I'm not allowed to ogle at you anymore. 577 00:51:39,972 --> 00:51:42,808 Well, now that I am officially fat, 578 00:51:42,891 --> 00:51:44,571 I'm going to need all the ogling I can get. 579 00:51:44,643 --> 00:51:47,938 See that, I can still ogle. Everybody, come on. 580 00:51:48,022 --> 00:51:50,482 To the best detective I have. 581 00:51:50,566 --> 00:51:51,900 Happy birthday, jed. 582 00:51:51,984 --> 00:51:53,319 To jed. 583 00:52:19,261 --> 00:52:20,596 Good morning, baby. 584 00:52:22,264 --> 00:52:23,557 Good morning. 585 00:52:23,641 --> 00:52:25,100 And happy birthday. 586 00:52:25,184 --> 00:52:26,310 Thank you. 587 00:52:32,274 --> 00:52:36,320 So have you thought of a name yet? 588 00:52:38,614 --> 00:52:41,200 Because I have. 589 00:52:41,283 --> 00:52:43,911 Elizabeth. 590 00:52:43,994 --> 00:52:48,332 We could call her Lizzie for short. 591 00:52:48,415 --> 00:52:49,875 It's cute. 592 00:52:49,958 --> 00:52:52,378 Kind of sounds like an iguana to me. 593 00:52:52,461 --> 00:52:55,255 I knew you were going to make fun of it. 594 00:52:55,339 --> 00:52:58,217 I'm kidding. I'm kidding. 595 00:52:58,300 --> 00:53:00,219 -You hate it. —I don't hate it. 596 00:53:05,974 --> 00:53:07,643 I love you. 597 00:53:07,726 --> 00:53:09,269 - —I love you. - Bye. 598 00:53:22,491 --> 00:53:24,993 J full moon on a Saturday night j 599 00:53:25,077 --> 00:53:27,413 j throwing down whiskey till light j 600 00:53:27,496 --> 00:53:28,497 j I swear I ain't j 601 00:53:41,677 --> 00:53:44,138 Are you looking for, jed? 602 00:53:46,014 --> 00:53:48,976 No. I'm looking for you. 603 00:54:07,619 --> 00:54:08,704 April? 604 00:54:16,712 --> 00:54:18,338 Babe? 605 00:54:22,050 --> 00:54:23,677 Hello? 606 00:54:55,709 --> 00:54:57,127 Was he caught? 607 00:54:57,211 --> 00:54:58,211 Eventually. 608 00:55:00,130 --> 00:55:01,215 And put away for life. 609 00:55:03,133 --> 00:55:04,384 Thank god. 610 00:55:04,468 --> 00:55:05,988 God didn't have anything to do with it. 611 00:55:08,680 --> 00:55:10,516 Lost both my girls that same day. 612 00:55:13,477 --> 00:55:14,561 God wouldn't do that. 613 00:55:16,730 --> 00:55:18,607 How'd you get through it? 614 00:55:18,690 --> 00:55:20,651 I got healed. 615 00:55:22,110 --> 00:55:24,112 I've got the guy, John. 616 00:55:26,448 --> 00:55:28,617 I tracked down surveillance tape at a gas station. 617 00:55:31,787 --> 00:55:34,122 How would you like one minute... 618 00:55:37,417 --> 00:55:38,627 One minute alone. 619 00:55:40,796 --> 00:55:42,339 At the police station? 620 00:55:42,422 --> 00:55:43,715 Can't do it there. 621 00:55:47,678 --> 00:55:48,804 You need to be sure. 622 00:55:51,431 --> 00:55:53,475 Can't turn back after crossing this line. 623 00:56:37,269 --> 00:56:38,687 I'll take your jacket. 624 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 I'm good, thanks. 625 00:56:43,358 --> 00:56:45,193 It's pretty warm where we're going. 626 00:57:34,242 --> 00:57:36,536 Atomic age leftovers. 627 00:57:36,620 --> 00:57:38,664 Inherited all this when my daddy passed. 628 00:57:38,747 --> 00:57:39,915 Came with the cabin. 629 00:58:26,294 --> 00:58:27,963 John, I want to introduce you to the man 630 00:58:28,046 --> 00:58:29,631 who murdered your daughter. 631 00:58:38,640 --> 00:58:39,725 How do you know it's him? 632 00:58:39,808 --> 00:58:41,518 He was already on my radar. 633 00:58:43,812 --> 00:58:47,899 Drug deal went bad with a scumbag named Arlo Garcia. 634 00:58:47,983 --> 00:58:50,527 What did any of this have to do with Sarah? 635 00:58:56,616 --> 00:58:57,951 Wrong place, wrong time. 636 00:59:00,620 --> 00:59:02,873 Found the car. 637 00:59:02,956 --> 00:59:05,834 Arlo's body was in the trunk. 638 00:59:05,917 --> 00:59:07,502 Matched the zip ties. 639 00:59:19,556 --> 00:59:21,308 I got a detailed confession. 640 00:59:24,352 --> 00:59:26,480 You fucking psycho. 641 00:59:26,563 --> 00:59:27,606 Didn't I? 642 00:59:35,447 --> 00:59:37,699 Ten years ago, 643 00:59:37,783 --> 00:59:39,868 I made alone time with Quinn Brady. 644 00:59:42,454 --> 00:59:45,290 The cretin who slaughtered my April and unborn Elizabeth. 645 00:59:50,462 --> 00:59:51,505 It healed me. 646 00:59:54,883 --> 00:59:56,718 It's time for you to heal, John. 647 01:00:07,854 --> 01:00:09,898 Just wait til something calls your name. 648 01:00:51,106 --> 01:00:52,607 There you go, John. 649 01:01:06,037 --> 01:01:07,622 Count the moments. 650 01:01:10,125 --> 01:01:14,796 All of the moments he stole from your Sarah. 651 01:01:17,841 --> 01:01:20,468 Tiny moments... 652 01:01:20,552 --> 01:01:22,137 That add up... 653 01:01:24,639 --> 01:01:26,975 To an entire unlived future. 654 01:01:29,603 --> 01:01:30,729 Gone forever. 655 01:01:33,690 --> 01:01:38,862 Every single thing Sarah will never get to experience. 656 01:01:38,945 --> 01:01:40,488 All because of him. 657 01:01:40,572 --> 01:01:42,741 You don't know who you're fucking with. 658 01:01:42,824 --> 01:01:44,159 Stay strong, John. 659 01:01:57,881 --> 01:01:59,174 Do it, John. 660 01:02:01,593 --> 01:02:03,011 Make him pay. 661 01:02:03,094 --> 01:02:05,430 Make him pay! 662 01:02:05,513 --> 01:02:07,515 Do it, John! Do it! 663 01:02:16,233 --> 01:02:17,525 I can't kill him. 664 01:02:20,278 --> 01:02:22,030 Who said anything about killing him? 665 01:02:27,535 --> 01:02:30,747 I'm giving you exactly what you asked for. 666 01:02:30,830 --> 01:02:34,876 Alone time with the man who killed Sarah. 667 01:02:34,960 --> 01:02:39,047 I built this room for people like us. 668 01:02:40,715 --> 01:02:45,053 No cameras, no witnesses, no consequences. 669 01:02:49,182 --> 01:02:51,101 My only rule is you can't kill him. 670 01:02:55,730 --> 01:02:56,898 I can't do it, jed. 671 01:02:56,982 --> 01:02:58,733 That's not good, John. 672 01:03:01,069 --> 01:03:04,656 Only complicit men take secrets to the grave. 673 01:03:04,739 --> 01:03:08,660 And I can't risk losing everything I've built here. 674 01:03:20,588 --> 01:03:22,549 No turning back, John. 675 01:03:29,222 --> 01:03:31,558 Please, don't, please! 676 01:03:31,641 --> 01:03:33,768 Please! 677 01:03:45,488 --> 01:03:47,282 Dad... 678 01:04:43,671 --> 01:04:44,964 This one's a troublemaker. 679 01:04:45,048 --> 01:04:48,927 Raped an 83 year old grandmother. 680 01:04:49,010 --> 01:04:50,095 Three days. 681 01:04:50,178 --> 01:04:51,178 Should I do it, John? 682 01:04:53,890 --> 01:04:55,934 Should I do it, John? —no, no. 683 01:04:57,769 --> 01:04:58,770 Should I do it? 684 01:04:58,853 --> 01:05:00,021 John. Should I do it? 685 01:05:12,700 --> 01:05:14,244 Yeah. There you go. 686 01:05:14,327 --> 01:05:16,704 Please, more. More. 687 01:05:16,788 --> 01:05:17,872 Want a little more? 688 01:05:21,459 --> 01:05:25,046 Week in the torture box puts all the horses back in line. 689 01:05:35,098 --> 01:05:36,391 I'm disappointed in you, John. 690 01:05:38,893 --> 01:05:41,938 Out of anyone, I thought you'd appreciate my masterpiece. 691 01:05:56,703 --> 01:05:58,371 Welcome to my church, John. 692 01:05:59,914 --> 01:06:02,667 Child molesters. 693 01:06:02,750 --> 01:06:04,127 Rapists. 694 01:06:04,210 --> 01:06:05,879 Kidnappers. 695 01:06:05,962 --> 01:06:07,297 Cold blooded murderers. 696 01:06:07,380 --> 01:06:08,840 Psychopaths. 697 01:06:16,139 --> 01:06:19,225 This one sold her three year old boy 698 01:06:19,309 --> 01:06:22,770 to a pedophile for $400. 699 01:06:22,854 --> 01:06:25,273 Ah! 700 01:06:25,356 --> 01:06:28,735 $400, didn't you, 15? 701 01:06:30,945 --> 01:06:34,991 I gave the loved ones of their victims time alone 702 01:06:35,074 --> 01:06:38,453 with these creatures, time to get revenge and heal. 703 01:06:38,536 --> 01:06:42,040 It was a beautiful sight to behold. 704 01:06:42,123 --> 01:06:44,292 Look at them, John. 705 01:06:44,375 --> 01:06:47,754 They've devolved into mindless beasts. 706 01:06:47,837 --> 01:06:49,380 Subhuman. 707 01:06:52,884 --> 01:06:56,971 There he is, the man formerly known as Quinn Brady. 708 01:06:58,473 --> 01:06:59,974 Number one, speak, 709 01:07:01,893 --> 01:07:03,770 speak, number one, tell your name. 710 01:07:05,104 --> 01:07:07,065 Number one. 711 01:07:09,984 --> 01:07:13,905 Drano wreaks havoc on the vocal cords. 712 01:07:50,567 --> 01:07:52,151 Stay on your knees, 21. 713 01:07:52,235 --> 01:07:54,153 Huddle back over here. 714 01:07:55,863 --> 01:07:57,532 21, get up. 715 01:07:57,615 --> 01:07:58,615 Get up. 716 01:08:01,995 --> 01:08:03,288 Get in there. 717 01:08:08,876 --> 01:08:11,045 Just in case there's no actual hell, 718 01:08:11,129 --> 01:08:15,133 I want every moment of their existence to be hell on earth. 719 01:08:15,216 --> 01:08:16,509 Watch him, suffer, John. 720 01:08:16,593 --> 01:08:19,053 They're about to do things to him. 721 01:08:19,137 --> 01:08:20,430 Wait until you see what happens 722 01:08:20,513 --> 01:08:23,308 when they get their hands on fresh meat. 723 01:08:26,894 --> 01:08:29,063 Get him! Get him! 724 01:08:32,567 --> 01:08:33,568 Yeah! 725 01:08:36,988 --> 01:08:38,448 Look at him, John. 726 01:09:04,599 --> 01:09:05,600 Stop it! 727 01:09:22,116 --> 01:09:23,201 Who the hell are you guys? 728 01:09:23,284 --> 01:09:24,952 Where the fuck is my brother? 729 01:09:37,298 --> 01:09:39,008 Get the fuck off me! 730 01:09:39,092 --> 01:09:41,094 So this is usually where I'd ask you a question. 731 01:09:41,177 --> 01:09:43,513 But see, I don't like questions. I like answers! 732 01:09:43,596 --> 01:09:46,015 Where's my brother? Where's ram? 733 01:09:59,320 --> 01:10:01,322 Oh, what the fuck? 734 01:10:03,324 --> 01:10:06,536 What kind of backwoods bullshit is this? 735 01:10:15,169 --> 01:10:16,587 Oh, shit! 736 01:10:24,595 --> 01:10:26,347 Ah! 737 01:11:14,187 --> 01:11:16,147 Ah! 738 01:11:29,368 --> 01:11:30,620 He's mine. 739 01:11:56,687 --> 01:11:58,105 Quinn Brady. 740 01:12:02,777 --> 01:12:04,070 Ah! 741 01:13:42,877 --> 01:13:45,796 A present's not a present until it's wrapped. 742 01:14:04,690 --> 01:14:07,818 J better back down, you're in my domain j 743 01:14:07,902 --> 01:14:11,238 j got the whole crowd screaming out our name j 744 01:14:11,322 --> 01:14:14,617 j it's a blowout, it's a hurricane j 745 01:14:14,700 --> 01:14:15,910 j it's over j 746 01:14:15,993 --> 01:14:17,828 j before you know it j 747 01:14:17,912 --> 01:14:19,455 j why you shaking? J 748 01:14:19,538 --> 01:14:20,456 j we're a dynasty j 749 01:14:20,539 --> 01:14:22,249 fuck yeah. 750 01:14:22,333 --> 01:14:24,627 J in the making, we're the royalty j 751 01:14:26,629 --> 01:14:28,422 J now we're breaking down the enemy j 752 01:14:28,506 --> 01:14:29,715 j move over j 753 01:14:29,799 --> 01:14:31,801 j for the soldiers j 754 01:14:31,884 --> 01:14:35,304 j we're gonna stand on top with our hands in the sky j 755 01:14:35,388 --> 01:14:38,432 j gonna raise our cup to the stadium lights j 756 01:14:38,516 --> 01:14:41,519 j for the glory, for the glory j 757 01:14:41,602 --> 01:14:46,190 j for the glory, for the glory j 758 01:14:51,612 --> 01:14:52,863 Ah! 759 01:15:06,502 --> 01:15:08,462 Ah! 760 01:15:20,808 --> 01:15:22,518 Ah! 761 01:15:54,008 --> 01:15:55,760 Ah! 762 01:17:29,854 --> 01:17:31,021 We have to get out of here. 763 01:17:31,105 --> 01:17:32,022 There's fucking zombies out there! 764 01:17:32,106 --> 01:17:33,482 Those aren't zombies. 765 01:18:23,490 --> 01:18:24,909 Ah! 766 01:19:15,292 --> 01:19:17,052 Merry Christmas, everybody! 767 01:19:18,712 --> 01:19:20,714 Yee—ha! 768 01:19:22,841 --> 01:19:26,595 J jingle my bells it's Christmas in the usa j 769 01:19:26,679 --> 01:19:28,138 looking good. 770 01:19:28,222 --> 01:19:30,808 It's nothing special, just eggs and bacon. 771 01:19:30,891 --> 01:19:32,601 I wasn't talking about the grub. 772 01:19:33,727 --> 01:19:37,231 J it won't be long we're waking up on Christmas day j 773 01:19:54,832 --> 01:19:56,959 Come on, pussycat. Let me hear you purr. 774 01:20:09,596 --> 01:20:10,596 Ed? 775 01:20:11,932 --> 01:20:13,767 Ed! 776 01:20:13,851 --> 01:20:15,602 What? 777 01:20:15,686 --> 01:20:18,605 Don't forget to take the ornaments off. 778 01:20:22,693 --> 01:20:23,944 Yes, dear. 779 01:20:49,053 --> 01:20:50,220 Excuse me? 780 01:20:56,810 --> 01:20:57,978 Excuse me! 781 01:21:00,356 --> 01:21:01,732 Hello? 782 01:21:09,823 --> 01:21:10,823 Hello! 783 01:21:14,328 --> 01:21:16,163 Oh! 784 01:21:16,246 --> 01:21:18,832 I'm going to need the keys to your truck. 785 01:21:18,916 --> 01:21:20,209 Oh, no! 786 01:21:37,768 --> 01:21:39,353 Just go away! 787 01:21:58,038 --> 01:21:59,665 Oh! No! 788 01:21:59,748 --> 01:22:00,748 Ed! 789 01:22:01,834 --> 01:22:03,252 Hey! —dont! 790 01:22:17,015 --> 01:22:18,100 Ed! 791 01:22:41,081 --> 01:22:42,499 Ah! 792 01:22:54,136 --> 01:22:55,762 Ah! 793 01:23:21,914 --> 01:23:23,415 Ah! 794 01:23:38,514 --> 01:23:40,307 Ah! 795 01:23:55,948 --> 01:23:58,450 You couldn't kill me when I was tied up. 796 01:24:05,040 --> 01:24:07,668 You think you can hurt me now, huh? 797 01:24:17,553 --> 01:24:19,193 You want to know what her last words were? 798 01:24:29,815 --> 01:24:31,358 Shh. 799 01:24:32,693 --> 01:24:36,446 She said, where's my daddy? 800 01:24:45,205 --> 01:24:48,208 Come on. Come on. 801 01:24:48,292 --> 01:24:51,044 She fought harder than you do. 802 01:25:01,388 --> 01:25:03,015 Ah! 803 01:26:16,380 --> 01:26:17,881 Merry fucking Christmas. 804 01:26:33,438 --> 01:26:35,190 A journey through hell... 805 01:26:38,694 --> 01:26:40,487 Has led me to peace. 806 01:26:44,157 --> 01:26:45,992 Every moment... 807 01:26:47,994 --> 01:26:50,163 That we've shared together... 808 01:26:57,713 --> 01:27:00,340 Is worth the pain 809 01:27:00,424 --> 01:27:02,008 that every memory brings. 810 01:27:04,302 --> 01:27:07,347 Sometimes when there's no more tears to fall... 811 01:27:12,269 --> 01:27:14,146 And I feel alone... 812 01:27:18,608 --> 01:27:20,360 Somehow you remind me... 813 01:27:25,699 --> 01:27:26,992 That I'm not. 814 01:27:29,119 --> 01:27:30,662 Thank you for sharing, pastor. 815 01:27:40,213 --> 01:27:42,257 Before we wrap it up today, guys, 816 01:27:42,340 --> 01:27:45,635 in close, I want to share something with you. 817 01:27:45,719 --> 01:27:49,473 Later today, I'll be taking my baby girl Rebecca 818 01:27:49,556 --> 01:27:53,643 to the batting cages to practice her swing. 819 01:27:53,727 --> 01:27:56,605 Tomorrow she has her first softball game ever. 820 01:27:56,688 --> 01:27:59,274 Would it be wrong for me to ask you guys 821 01:27:59,357 --> 01:28:01,237 to maybe say a little prayer that her team wins? 822 01:28:02,527 --> 01:28:04,029 No, but seriously. 823 01:28:04,112 --> 01:28:07,657 I'd like to share a verse with you all. 824 01:28:07,741 --> 01:28:10,243 Especially you, Rebecca. 825 01:28:10,327 --> 01:28:12,078 From the book of ephesians: 826 01:28:12,162 --> 01:28:17,292 "Therefore put on the full armor of god, 827 01:28:17,375 --> 01:28:20,045 "so when the day of evil comes 828 01:28:21,713 --> 01:28:23,590 "you will be able to defend yourself. 829 01:28:27,636 --> 01:28:29,763 "And when the battle is over, 830 01:28:33,099 --> 01:28:34,684 you will be standing firm." 831 01:28:34,768 --> 01:28:36,061 Amen. 832 01:28:37,354 --> 01:28:41,191 My lunch hour is cut in half, so we got to get in and out. 833 01:28:41,274 --> 01:28:43,555 How well you do depends on you. Has nothing to do with me. 834 01:28:43,610 --> 01:28:45,028 Let's get in here. 835 01:28:45,862 --> 01:28:47,697 Oh, hey, sweetie. 836 01:28:47,781 --> 01:28:49,675 What do you say you practice that swing outside the cage? 837 01:28:49,699 --> 01:28:51,201 Okay. —what are you doing? 838 01:28:51,284 --> 01:28:53,453 Well, cages are for hitting. 839 01:28:53,537 --> 01:28:55,372 First come, first serve. So... 840 01:28:55,455 --> 01:28:56,474 We were here first. —who's we? All I see is you. 841 01:28:56,498 --> 01:28:57,541 Come on, step out. 842 01:28:57,624 --> 01:28:59,125 My dad will be right back. 843 01:28:59,209 --> 01:29:00,460 Where is he right now? 844 01:29:00,544 --> 01:29:02,045 That's my point. So go on, step out. 845 01:29:02,128 --> 01:29:03,296 Come on. 846 01:29:03,380 --> 01:29:04,690 But if I were you, I would definitely 847 01:29:04,714 --> 01:29:06,675 hang by watch how a real slugger does it. 848 01:29:06,758 --> 01:29:08,176 This is what it takes right here. 849 01:29:08,260 --> 01:29:09,445 All right, show me your game face. 850 01:29:09,469 --> 01:29:11,304 You got it. All right, come on. 851 01:29:11,388 --> 01:29:14,140 You have one job. You know what it is? Focus. 852 01:29:15,350 --> 01:29:17,686 Hey, what's going on? 853 01:29:17,769 --> 01:29:19,396 He made me get out of the cage. 854 01:29:19,479 --> 01:29:20,730 Little on the outside, my bad. 855 01:29:20,814 --> 01:29:22,607 But this one's going to be perfect. 856 01:29:22,691 --> 01:29:24,568 Okay. 857 01:29:24,651 --> 01:29:25,735 Good job. 858 01:29:28,488 --> 01:29:29,781 My daughter was in here. 859 01:29:29,865 --> 01:29:31,575 Okay, she was in here, and now she's not. 860 01:29:31,658 --> 01:29:33,427 Look, my little guy is doing travel league this summer. 861 01:29:33,451 --> 01:29:34,578 All right? —yeah. 862 01:29:34,661 --> 01:29:36,180 We got to get our licks in when we can. 863 01:29:36,204 --> 01:29:37,706 It's my lunch hour. I got stuff to do. 864 01:29:37,789 --> 01:29:39,559 - —I just paid for 30 minutes. - And that's all good. 865 01:29:39,583 --> 01:29:43,169 But, you know, don't... Don't kick my daughter out, huh? 866 01:29:43,253 --> 01:29:44,796 What? 867 01:29:44,880 --> 01:29:47,424 I said it's all good, but don't kick my daughter out. 868 01:29:47,507 --> 01:29:49,092 Who do you think you're talking to? 869 01:29:58,268 --> 01:30:00,812 Get out of the cage now. 870 01:30:00,896 --> 01:30:02,856 You know, I got a better idea. 871 01:30:07,944 --> 01:30:11,740 Why don't you tell your little daughter pick up the balls? 872 01:30:11,823 --> 01:30:14,284 You know that, Jacob. 873 01:30:14,367 --> 01:30:15,927 Little chickadee doesn't have any balls. 874 01:30:22,584 --> 01:30:24,711 Honey. 875 01:30:24,794 --> 01:30:26,671 Daddy's sorry about this. Okay? 876 01:30:39,309 --> 01:30:42,228 J retaliators j 877 01:30:42,312 --> 01:30:44,522 j retaliators j 878 01:30:44,606 --> 01:30:47,275 j I'm throwing away all the blessings it gave her j 879 01:30:47,359 --> 01:30:50,487 j 21 bullets but it's not going to save her j 880 01:30:50,570 --> 01:30:52,864 j 21 bullets, 21 guns j 881 01:30:52,948 --> 01:30:55,825 j 21 daughters 21 sons j 882 01:30:55,909 --> 01:30:58,662 j 21 bullets, 21 guns j 883 01:30:58,745 --> 01:31:02,457 j 21 daughters 21 sons j 884 01:31:02,540 --> 01:31:04,918 j a fang for a fang j 885 01:31:05,001 --> 01:31:07,879 j a knot on a rope j 886 01:31:11,299 --> 01:31:14,469 j what gives me hope j 887 01:31:14,552 --> 01:31:17,180 j but the blood on my tongue j 888 01:31:17,263 --> 01:31:19,891 j and the sweat on my neck j 889 01:31:19,975 --> 01:31:22,519 j you can't outrun j 890 01:31:22,602 --> 01:31:25,355 j what comes for you next j 891 01:31:25,438 --> 01:31:28,692 j and now that you're gone j 892 01:31:28,775 --> 01:31:31,361 j I stepped off the rail j 893 01:31:31,444 --> 01:31:36,491 j I pray for revenge but I'm afraid I will fail j 894 01:31:36,574 --> 01:31:39,703 j because we live in a world j 895 01:31:39,786 --> 01:31:42,706 j where even the angels are j 896 01:31:42,789 --> 01:31:45,417 j retaliators j 897 01:31:45,500 --> 01:31:48,545 j retaliators j 898 01:31:48,628 --> 01:31:50,797 j there's blood on my hands I see the holy father j 899 01:31:50,880 --> 01:31:53,758 j taste of revenge it's as sweet as holy water j 900 01:31:53,842 --> 01:31:56,886 j retaliators j 901 01:31:56,970 --> 01:31:58,888 j retaliators j 902 01:31:58,972 --> 01:32:02,434 j I'm throwing away all the blessings it gave her j 903 01:32:02,517 --> 01:32:05,687 j 21 bullets but it's not going to save her j 904 01:32:05,770 --> 01:32:07,981 j 21 bullets, 21 guns j 905 01:32:08,064 --> 01:32:10,775 j 21 daughters 21 sons j 906 01:32:10,859 --> 01:32:13,820 j 21 bullets, 21 guns j 907 01:32:13,903 --> 01:32:16,656 j 21 daughters 21 sons j 908 01:32:16,740 --> 01:32:19,576 j 21 bullets, 21 guns j 909 01:32:19,659 --> 01:32:22,495 j 21 daughters 21 sons j 910 01:32:22,579 --> 01:32:25,457 j 21 bullets, 21 guns j 911 01:32:25,540 --> 01:32:28,918 j 21 daughters 21 sons j 912 01:32:29,002 --> 01:32:31,713 j retaliators j 913 01:32:31,796 --> 01:32:34,257 j retaliators j 914 01:32:34,340 --> 01:32:36,926 j there's blood on my hands I see the holy father j 915 01:32:37,010 --> 01:32:40,764 j taste of revenge it's as sweet as holy water j 916 01:32:40,847 --> 01:32:43,433 j retaliators j 917 01:32:43,516 --> 01:32:45,894 j retaliators j 918 01:32:45,977 --> 01:32:48,563 j I'm throwing away all the blessings it gave her j 919 01:32:48,646 --> 01:32:52,025 j 21 bullets but it's not going to save her j 920 01:32:52,108 --> 01:32:54,778 j retaliators j 921 01:32:54,861 --> 01:32:57,489 j retaliators j 922 01:32:57,572 --> 01:32:59,991 j there's blood on my hands I see the holy father j 923 01:33:00,075 --> 01:33:03,453 j taste of revenge it's as sweet as holy water j 924 01:33:03,536 --> 01:33:06,414 j retaliators j 925 01:33:06,498 --> 01:33:08,792 j retaliators j 926 01:33:08,875 --> 01:33:11,961 j I'm throwing away all the blessings it gave her j 927 01:33:12,045 --> 01:33:15,298 j 21 bullets but it's not going to save her j 928 01:33:15,381 --> 01:33:17,550 j 21 bullets, 21 guns j 929 01:33:17,634 --> 01:33:20,762 j 21 daughters 21 sons j 930 01:33:20,845 --> 01:33:23,473 j 21 bullets, 21 guns j 931 01:33:23,556 --> 01:33:27,644 j 21 daughters 21 sons j 59563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.