All language subtitles for The.Mole.Agent.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,908 --> 00:01:15,242 Okay. 4 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Okay. 5 00:01:18,871 --> 00:01:22,708 ELDERLY MALE NEEDED 6 00:01:22,833 --> 00:01:27,046 RETIRED, BETWEEN 80 AND 90 YEARS OLD. 7 00:01:27,171 --> 00:01:32,301 INDEPENDENT, DISCRETE AND COMPETENT WITH TECHNOLOGY. 8 00:01:46,315 --> 00:01:49,610 I bought the newspaper and saw an ad that said, 9 00:01:49,693 --> 00:01:54,323 "Man needed. 10 00:01:55,324 --> 00:01:57,368 Between 80 and 90 years old." 11 00:02:00,371 --> 00:02:04,667 And I thought, am I crazy, or what? Because it didn't make sense to me. 12 00:02:04,750 --> 00:02:06,126 Between 80 and 90 years old? 13 00:02:06,210 --> 00:02:11,715 You go somewhere for a job interview, and as soon as you say how old you are, 14 00:02:11,799 --> 00:02:16,095 it's over. It's an impediment. 15 00:02:16,136 --> 00:02:18,639 They don't like having elderly people. 16 00:02:18,722 --> 00:02:20,808 Despite the fact that I look young. 17 00:02:20,891 --> 00:02:22,560 I look and I feel young, too. 18 00:02:22,601 --> 00:02:25,312 How good are you with technology? 19 00:02:25,980 --> 00:02:30,192 - I'm on the internet through WiFi. - Ok. 20 00:02:30,317 --> 00:02:36,490 But I don't use it for one simple reason: I think it's unnecessary. 21 00:02:39,118 --> 00:02:41,829 It's not working. There it is! 22 00:02:41,912 --> 00:02:45,082 - Look, it's not working. - Let me see. 23 00:02:45,165 --> 00:02:48,836 See? I'm pressing the button. And I can see you from head to toe. 24 00:02:48,919 --> 00:02:50,296 But it doesn't work. 25 00:02:52,464 --> 00:02:57,011 One, two, three, four, five six, seven, 26 00:02:57,136 --> 00:02:59,346 eight, nine, ten, 27 00:02:59,430 --> 00:03:02,016 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,685 You took fifteen pictures of me! 29 00:03:05,561 --> 00:03:07,855 The job we've been asked to carry out 30 00:03:08,731 --> 00:03:13,360 involves having to bring in a person, 31 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 an intelligence agent. 32 00:03:17,573 --> 00:03:19,074 A mole agent. 33 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 Right. Mole agent. Could you please explain that to me? 34 00:03:21,952 --> 00:03:24,163 - A spy. - Oh, right. A spy. 35 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 Without anyone knowing that you're a spy. 36 00:03:28,876 --> 00:03:32,838 And you're going to be keeping an eye on everything that is going on. 37 00:03:32,922 --> 00:03:36,133 Would you have a problem, say, for ethical or moral reasons, 38 00:03:36,216 --> 00:03:39,303 that would make you say, "I'm snitching on these old folks"? 39 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 - None. - None? 40 00:03:41,138 --> 00:03:42,222 No, not at all. 41 00:03:43,182 --> 00:03:45,017 Even more, I'm interested in it. 42 00:03:45,476 --> 00:03:47,353 Do we have your wife's approval 43 00:03:47,436 --> 00:03:52,066 so that you can check into a nursing home for three months? 44 00:03:55,235 --> 00:03:58,656 My wife left me three beautiful children 45 00:03:59,573 --> 00:04:03,619 who are married and have their own kids, 46 00:04:03,744 --> 00:04:07,247 but... they're always making sure I'm alright. 47 00:04:07,331 --> 00:04:12,294 Would they be against you living in a nursing home for three months? 48 00:04:12,378 --> 00:04:14,380 If I get this job, 49 00:04:14,505 --> 00:04:16,256 I won't have any trouble, 50 00:04:16,382 --> 00:04:19,635 because I'm the one who makes decisions about myself. 51 00:04:49,415 --> 00:04:54,044 "Target" is what we call the person who is put under surveillance. 52 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 You will be given a mission. 53 00:04:56,255 --> 00:04:58,465 I'll give you a name, I'll show you a picture, 54 00:04:58,549 --> 00:05:02,094 I'll tell you which person you'll have to keep an eye on in there. 55 00:05:02,219 --> 00:05:05,055 I was hired by the target's daughter. 56 00:05:05,139 --> 00:05:06,181 Okay. 57 00:05:06,306 --> 00:05:09,101 So you will be doing the work inside, 58 00:05:09,184 --> 00:05:12,646 and I will report back to the daughter 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,859 who believes that her mother is being mistreated, robbed, 60 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 and beaten in there. Do you understand? 61 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 So you're going to be my eyes, you're going to be my ears. 62 00:05:24,658 --> 00:05:26,076 Any information is valuable: 63 00:05:26,160 --> 00:05:30,914 if you see that the toilets are filthy, or that there isn't any toilet paper, 64 00:05:30,998 --> 00:05:34,293 or that the old folks are all walking around in dirty diapers, 65 00:05:34,418 --> 00:05:38,630 or that the caretakers are bang! Slap! Or God knows what! 66 00:05:38,964 --> 00:05:40,466 You tell me everything. 67 00:05:40,591 --> 00:05:44,887 So you have to reassure me that you have this person 68 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 under surveillance. 69 00:05:46,680 --> 00:05:48,807 - You have to be very subtle. - Yes, of course. 70 00:05:48,891 --> 00:05:52,186 Without anyone noticing, because if they discover you, 71 00:05:52,936 --> 00:05:54,605 that means the job is over. 72 00:05:58,609 --> 00:06:00,444 This is the target. 73 00:06:01,320 --> 00:06:03,572 Her name is Sonia Perez. 74 00:06:03,697 --> 00:06:06,200 Sergio, please try... 75 00:06:07,117 --> 00:06:10,788 Try to memorize this lady. 76 00:06:10,871 --> 00:06:13,248 - That grandma? - Yes, that grandma. 77 00:06:13,332 --> 00:06:17,127 Because you won't have access to any pictures other than these. 78 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 You are looking at 79 00:06:25,844 --> 00:06:29,598 the front of the San Francisco retirement home, 80 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 in the El Monte district. 81 00:07:30,993 --> 00:07:34,997 Alright, now you're going to call me on FaceTime. 82 00:07:36,748 --> 00:07:38,083 Alright. 83 00:07:40,169 --> 00:07:41,795 I can see you there, sir. 84 00:07:42,796 --> 00:07:45,883 But call me. It's no use seeing me, 85 00:07:46,258 --> 00:07:47,968 I'm not going to be close to your camera. 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,554 You have to call me first. 87 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 Right. 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 Hello, Romulo. 89 00:07:54,975 --> 00:07:56,727 I can see you. 90 00:07:56,810 --> 00:07:58,145 But you haven't called me. 91 00:07:59,813 --> 00:08:00,939 Okay. 92 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Answer the call. Slide it. 93 00:08:09,740 --> 00:08:12,534 - Which, the green one? - Accept the call. There. 94 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Okay. 95 00:08:15,412 --> 00:08:18,332 No. Hold it up, hold it up. Look at yourself. 96 00:08:19,875 --> 00:08:21,919 - Can you see me? - Yes, I can. 97 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 - Yes? Am I on the screen? - Yes. 98 00:08:23,795 --> 00:08:25,214 - And you're here. - Yes. 99 00:08:25,297 --> 00:08:26,673 Look, 100 00:08:26,798 --> 00:08:31,511 you're going to call me on the phone to let me know that you've got 101 00:08:31,595 --> 00:08:34,264 an urgent "delivery." 102 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 That's going to be our code. 103 00:08:37,684 --> 00:08:38,977 "A delivery." 104 00:08:39,019 --> 00:08:40,854 That means you've got 105 00:08:40,938 --> 00:08:43,190 - some important information. - Right. 106 00:08:43,273 --> 00:08:45,192 QSL QAP. 107 00:08:45,525 --> 00:08:49,655 Let's meet at the QTH. Do you understand? 108 00:08:51,240 --> 00:08:52,824 Not a thing. 109 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 Send me a voice message through WhatsApp. 110 00:09:07,089 --> 00:09:11,051 Sergio, what are we going to do when you're not right next to me? 111 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 That's why I'm telling you, focus. 112 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Concentrate when I'm explaining something. 113 00:09:16,223 --> 00:09:18,350 I'm going to buy you some "Actebral"... 114 00:09:19,559 --> 00:09:20,686 For your memory. 115 00:09:21,103 --> 00:09:22,896 - What's it called? - "Actebral." 116 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 This, what is this? 117 00:09:28,110 --> 00:09:28,902 A pen. 118 00:09:29,027 --> 00:09:33,532 If you look at it with the magnifying glass, at that dot on top. 119 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 - Do you see it? - Yes. 120 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 That's the camera. The micro-camera. 121 00:09:39,579 --> 00:09:43,500 I'm filming you now. 122 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 I'm going to turn it around. 123 00:09:46,586 --> 00:09:48,630 Now I'm going to turn it off. 124 00:09:50,841 --> 00:09:52,968 These are spy glasses. 125 00:09:53,051 --> 00:09:55,846 - You turn them on just like the pen. - Okay. 126 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 - Did it vibrate? - Yes. 127 00:09:58,473 --> 00:10:00,684 - Yes. - Did you feel it in your hand? 128 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Well, that means you're recording. 129 00:10:03,520 --> 00:10:04,855 Right now. 130 00:10:06,064 --> 00:10:07,774 Who are you recording? 131 00:10:07,899 --> 00:10:12,571 Slowly, not so... No, like this. Pan. 132 00:10:13,155 --> 00:10:15,615 Great. That's it. 133 00:10:18,035 --> 00:10:20,662 But don't make that spy expression. 134 00:10:20,746 --> 00:10:24,291 - Be more... - But you guys know that I'm a spy. 135 00:10:24,374 --> 00:10:27,210 - They won't know in there. - Nobody knows. 136 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Gentleman, could you take me home? 137 00:10:32,841 --> 00:10:34,009 Please, take me out. 138 00:10:34,843 --> 00:10:37,804 - Please. - I don't have the key. 139 00:10:38,805 --> 00:10:41,808 - My hands are busy. - You, girl, come. 140 00:10:41,933 --> 00:10:46,646 Please, help me since the gentleman has his hands tied up. 141 00:10:48,607 --> 00:10:50,233 You! You! 142 00:10:51,818 --> 00:10:52,819 Her? 143 00:11:02,371 --> 00:11:03,914 There's a camera above us. 144 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 There's a machine up there. Up there. 145 00:11:07,459 --> 00:11:10,796 It's for listening to our conversation. 146 00:11:11,046 --> 00:11:15,008 Yes, they can hear everything and their ears are covered. 147 00:11:15,133 --> 00:11:20,263 I thought they were filming a movie, but not spying on us. 148 00:11:21,807 --> 00:11:24,726 Yes, it's like a movie that they're filming. 149 00:11:26,686 --> 00:11:28,855 I don't know what it'll turn out to be. 150 00:11:54,923 --> 00:11:57,259 Okay, Sergio, Dalal. 151 00:11:57,884 --> 00:12:00,887 Look, on the 20th, 21st, 152 00:12:01,012 --> 00:12:03,849 you and I are going to take him there. 153 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 You, as his daughter, and I, 154 00:12:06,435 --> 00:12:10,188 for all purposes, and this you have to keep in mind, 155 00:12:10,272 --> 00:12:13,567 am your favorite godson. Alright? 156 00:12:14,693 --> 00:12:15,735 Any questions? 157 00:12:15,819 --> 00:12:21,241 What I'm worried about is that my dad... My mother passed away a few months ago. 158 00:12:21,908 --> 00:12:24,453 Not having him around for three months will be hard 159 00:12:24,578 --> 00:12:26,413 after losing my mom. 160 00:12:26,496 --> 00:12:31,001 Will we be able to see my dad? For how long on weekends? 161 00:12:31,084 --> 00:12:33,795 How long can he leave the nursing home for? 162 00:12:33,879 --> 00:12:37,048 If the establishment's management allows it 163 00:12:37,132 --> 00:12:40,218 and authorizes it under your responsibility, yes. 164 00:12:40,302 --> 00:12:44,764 But I can't ignore the rules of the nursing home. 165 00:12:44,890 --> 00:12:49,519 Because if every elder wants to go out, well, just imagine. 166 00:12:49,603 --> 00:12:51,563 Many of them are going to get lost. 167 00:12:51,938 --> 00:12:55,692 And can he have any legal problems if anybody finds out that 168 00:12:55,775 --> 00:12:59,237 he's there filming and investigating? 169 00:12:59,321 --> 00:13:03,158 Because he will be filming without permission, 170 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 because you can't just walk into a home and start filming like that. 171 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 From a legal perspective, 172 00:13:09,331 --> 00:13:13,251 the client and I have signed a confidentiality agreement. 173 00:13:13,960 --> 00:13:17,881 She can't misuse the information that I'll give her 174 00:13:17,964 --> 00:13:22,093 because she's only interested in knowing how her mother is. 175 00:13:22,219 --> 00:13:24,846 Dalal, and if you're concerned about the film, 176 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 we're already filming inside the nursing home, 177 00:13:27,849 --> 00:13:31,436 and they know that if a new resident arrives, we'd like to focus on him. 178 00:13:31,937 --> 00:13:34,606 In this case, this is your father. 179 00:13:34,689 --> 00:13:35,815 Alright? 180 00:13:35,899 --> 00:13:38,443 But yes, they don't know he's a spy. 181 00:13:38,985 --> 00:13:41,863 Look, for my daughter to be at ease. 182 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 You see that I go out, 183 00:13:46,701 --> 00:13:49,079 we live right by the shopping center. I go the mall, 184 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 which I know by heart by now, 185 00:13:51,039 --> 00:13:54,084 because even with my eyes closed, I'd know where all the stores are. 186 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 So that also gets boring after a while. 187 00:13:59,506 --> 00:14:03,134 Taking a walk, getting some sunshine, 188 00:14:03,260 --> 00:14:06,263 looking at the pretty trees, the little birds... 189 00:14:06,346 --> 00:14:08,265 It also gets boring. 190 00:14:10,141 --> 00:14:13,520 And going back to the apartment... 191 00:14:14,062 --> 00:14:17,023 I'm kind of growing desperate. 192 00:14:17,691 --> 00:14:22,946 And I find that this has truly been something mentally liberating to me. 193 00:14:23,863 --> 00:14:29,327 Mentally tiring, but liberating at the same time, 194 00:14:30,036 --> 00:14:35,250 because it's like I'm beginning to feel like the person I used to be. 195 00:14:36,418 --> 00:14:40,255 Now, I'm not thinking of your mother all the time, 196 00:14:40,338 --> 00:14:43,008 which was happening to me at home. 197 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Everything I looked at reminded me of mom. 198 00:14:47,762 --> 00:14:50,724 Now I get home so exhausted, so tired, 199 00:14:50,849 --> 00:14:53,059 that I walk in and all I want is my bed. 200 00:14:54,311 --> 00:14:58,481 So, my mind is starting to get some clarity. 201 00:14:59,899 --> 00:15:02,861 I'm happy with this, 202 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 and I want you to be happy, too, but at ease. 203 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Alright? 204 00:15:19,961 --> 00:15:22,088 - How are you? - Good, how are you? 205 00:15:22,213 --> 00:15:25,258 - Hello, how are you doing? - Good, and you? 206 00:15:25,383 --> 00:15:27,427 Fine, thank you. 207 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 How are you, ma'am? Nice to meet you. 208 00:15:30,972 --> 00:15:34,851 As I was telling you, this is the garden. 209 00:15:34,934 --> 00:15:36,603 It's beautiful. 210 00:15:36,728 --> 00:15:40,190 Here, you can spend time during summer 211 00:15:40,273 --> 00:15:44,778 or share the afternoon with your children. 212 00:15:45,654 --> 00:15:47,280 These are the railings. 213 00:15:47,364 --> 00:15:51,368 Although you might say, "I don't need them," 214 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 - sometimes we do need them. - Right. 215 00:15:54,371 --> 00:15:59,668 So remember that you have the railings to hold onto if you need it. 216 00:15:59,751 --> 00:16:01,211 - Sure. - Alright? 217 00:16:01,294 --> 00:16:04,798 We've got shared rooms like this one, 218 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 with two beds and one private bathroom. 219 00:16:08,259 --> 00:16:10,970 - Okay. - And we've got single rooms... 220 00:16:15,934 --> 00:16:19,062 ...where there is only one bed and a bathroom. 221 00:16:21,314 --> 00:16:25,318 With time, you'll get to know the place more. 222 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Alright. 223 00:16:30,740 --> 00:16:35,078 Please drive safely. 224 00:16:36,121 --> 00:16:37,539 - Take care. - I love you. 225 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 Love you too. 226 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 - Take care. - I love you. 227 00:16:45,255 --> 00:16:49,008 ...and give bread to those who do not have it. Amen. 228 00:16:49,134 --> 00:16:53,638 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 229 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 I heard that tomorrow we'll have 40 degrees. 230 00:17:14,617 --> 00:17:15,744 That's good. 231 00:17:19,706 --> 00:17:21,291 The new man arrived. 232 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 He's a gentleman. 233 00:17:23,251 --> 00:17:25,670 Yes, he looks like... 234 00:17:27,005 --> 00:17:28,339 He looks lucid. 235 00:17:29,883 --> 00:17:32,427 Did you meet the new man? 236 00:17:32,510 --> 00:17:33,636 No. 237 00:17:33,720 --> 00:17:36,681 I like him because I think he looks very gentlemanly. 238 00:17:38,641 --> 00:17:42,103 Everything I've talked with him about... ...has been great. 239 00:17:42,979 --> 00:17:45,815 Really? Did you already talk to him? 240 00:17:45,899 --> 00:17:46,816 Yes. 241 00:18:05,001 --> 00:18:08,671 This is my dessert. You can have it. 242 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Thanks, but I have mine. 243 00:18:15,553 --> 00:18:17,347 Why don't we bring him over here? 244 00:18:19,849 --> 00:18:22,101 There's room here for two. 245 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 Until he gets used to being here. 246 00:18:25,104 --> 00:18:26,564 If he does get used to it, 247 00:18:26,648 --> 00:18:29,692 because some never do and they leave. 248 00:18:30,568 --> 00:18:33,154 Maybe he likes being alone. 249 00:18:34,072 --> 00:18:35,448 It depends. 250 00:18:38,326 --> 00:18:43,122 It makes me sad when they bring people here 251 00:18:43,206 --> 00:18:46,835 who can be autonomous in their homes, 252 00:18:46,918 --> 00:18:48,253 and they get brought here. 253 00:18:48,378 --> 00:18:51,089 But maybe he feels lonely at home. 254 00:19:09,148 --> 00:19:10,233 "Good afternoon." 255 00:19:13,403 --> 00:19:15,780 How are you? 256 00:19:19,659 --> 00:19:21,828 Are you getting used to it? 257 00:19:21,911 --> 00:19:23,830 Are you getting used to being here? 258 00:19:23,913 --> 00:19:27,166 I can't say anything yet, because today is my second day. 259 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 But are you from Santiago? 260 00:19:30,628 --> 00:19:32,547 From Santiago, the capital. 261 00:19:32,630 --> 00:19:33,715 Right. 262 00:19:33,798 --> 00:19:35,425 Did you leave your family there? 263 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Yes, I did. 264 00:19:37,176 --> 00:19:39,178 - Your wife? - I'm a widower. 265 00:19:40,013 --> 00:19:42,223 Oh. Do you have any children? 266 00:19:42,348 --> 00:19:44,058 Yes. I have a family. 267 00:19:44,183 --> 00:19:47,020 - How many children? - Three children, five grandchildren. 268 00:19:47,145 --> 00:19:48,646 Wow! 269 00:19:49,522 --> 00:19:51,190 - That's a lot! - Yes. 270 00:19:51,274 --> 00:19:52,400 Just for me. 271 00:19:54,277 --> 00:19:56,195 - What else? - He says he's a widower. 272 00:19:57,322 --> 00:19:58,990 The gentleman is a widower. 273 00:20:00,408 --> 00:20:02,952 Yes, and since recently, four months ago. 274 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 Hello? 275 00:20:11,002 --> 00:20:12,754 - Sergio. - Yes? 276 00:20:12,837 --> 00:20:14,672 - Excuse me. - What? 277 00:20:14,797 --> 00:20:17,884 I wanted to ask you something. What's your QTH? 278 00:20:20,094 --> 00:20:23,389 I'll get back to you tomorrow, I haven't studied that yet. 279 00:20:24,557 --> 00:20:26,267 - You must study... - Okay. 280 00:20:26,392 --> 00:20:28,770 So I can ask you in code. 281 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 - Alright. - Okay? 282 00:20:30,021 --> 00:20:32,482 I'll get back to you tomorrow with the answers. 283 00:20:33,399 --> 00:20:34,567 Yes, please. 284 00:20:34,651 --> 00:20:36,986 At least write them down in your notebook. 285 00:20:37,111 --> 00:20:38,905 - Yes, yes. - Alright? 286 00:20:38,988 --> 00:20:42,742 QSL... Listen, QSL, QAP. 287 00:20:42,825 --> 00:20:44,327 Okay. 288 00:20:44,452 --> 00:20:47,080 So you can answer in the same code. 289 00:20:47,163 --> 00:20:49,666 - Alright. - Take the picture, too. Okay? 290 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 Yes. 291 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 - Good. - Alright. 292 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 Bye. 293 00:21:23,950 --> 00:21:26,494 Hold on, hold on. Someone is coming soon. 294 00:21:27,787 --> 00:21:29,747 Lift your arms. 295 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 Move your arms to the right, 296 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 To the right! 297 00:21:34,836 --> 00:21:36,504 To the right! 298 00:21:36,587 --> 00:21:37,922 Which is the right side? 299 00:21:38,047 --> 00:21:39,632 Good, to the left! 300 00:21:40,508 --> 00:21:41,884 Right. 301 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Left. 302 00:21:43,761 --> 00:21:45,304 Down. 303 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Up. 304 00:21:46,764 --> 00:21:47,974 Down. 305 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 Up. 306 00:21:49,225 --> 00:21:50,476 Down. 307 00:21:50,601 --> 00:21:53,604 One, two, three, 308 00:21:53,688 --> 00:21:54,939 without going down. 309 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 Four, five... 310 00:22:01,195 --> 00:22:02,363 Romulo, 311 00:22:02,488 --> 00:22:05,324 this is the report for today, Wednesday, 312 00:22:05,408 --> 00:22:09,037 I was in the large room, looking around for the target. 313 00:22:09,912 --> 00:22:12,040 I had about four candidates, 314 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 but all ladies look the same to me. 315 00:22:16,586 --> 00:22:18,337 What's her name? 316 00:22:18,463 --> 00:22:20,465 I don't remember, I don't know. 317 00:22:21,549 --> 00:22:24,302 The lady sitting next to you, what's her name? 318 00:22:25,428 --> 00:22:28,639 Her name is Clotilde. 319 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 - Her? - She's Clotilde. 320 00:22:32,351 --> 00:22:35,188 I still haven't found anyone named Sonia. 321 00:22:46,407 --> 00:22:48,993 Later I talked to Mrs. Petronila. 322 00:22:49,077 --> 00:22:52,622 She entertained me with some of her poems. 323 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 "I'll toast to life: 324 00:22:56,084 --> 00:22:58,294 when there's love and comprehension, 325 00:22:58,419 --> 00:23:01,672 there's no pain or injury to be felt. 326 00:23:02,173 --> 00:23:05,676 Living well gives us a flourishing old age, 327 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 work and honesty bring joy to mankind, 328 00:23:09,597 --> 00:23:12,683 and life ends on the smoothest of terms." 329 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 Beautiful. 330 00:23:14,102 --> 00:23:16,562 You have a great memory, ma'am. 331 00:23:16,646 --> 00:23:17,855 Congratulations. 332 00:23:17,939 --> 00:23:22,902 She says she's being well taken care of, but she complains that things get lost. 333 00:23:23,236 --> 00:23:26,405 The other day, I was wearing a blue shirt, 334 00:23:26,781 --> 00:23:30,785 I had written my initials on it. 335 00:23:30,868 --> 00:23:34,789 "P.A." with a black pen, right here. 336 00:23:34,872 --> 00:23:36,666 - Right. - And the lady that stole it 337 00:23:36,791 --> 00:23:41,129 marked her initials on the back with red and blue. 338 00:23:41,212 --> 00:23:44,841 In big letters, her initials. 339 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 Just one time, I lost some money, 340 00:23:47,218 --> 00:23:52,348 but it was a stranger, I don't know, maybe a visitor... 341 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 - But not the workers here. - Just once? 342 00:23:55,268 --> 00:23:56,435 Just once. 343 00:23:56,561 --> 00:23:59,897 After tea time, I talked to Mrs. Juana, 344 00:23:59,981 --> 00:24:03,568 who slipped and fell when she walked out of her room. 345 00:24:03,651 --> 00:24:08,573 The result is that her body is sore, and her left eye is purple. 346 00:24:09,448 --> 00:24:12,577 I wonder, is this is negligence or not? 347 00:24:19,208 --> 00:24:22,086 This mind of mine. This brain betrays me... 348 00:24:22,211 --> 00:24:23,921 Let go of it. Let go. 349 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Your brain can really betray you, don't you think? 350 00:24:29,552 --> 00:24:30,761 Yes. 351 00:24:33,097 --> 00:24:38,019 I lived in another world for some time, I didn't know where or who I was. 352 00:24:38,102 --> 00:24:43,107 During the afternoon, I was talking to Mrs. Rubira about her personal life 353 00:24:43,441 --> 00:24:46,527 and about her stay at the nursing home. 354 00:24:47,361 --> 00:24:49,155 I have three children. 355 00:24:49,238 --> 00:24:50,615 Two girls and a boy. 356 00:24:50,698 --> 00:24:52,325 - Same as me. - Really? 357 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 Two girls and a boy. 358 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 The boy is the middle one. 359 00:24:57,079 --> 00:24:58,915 Mine is the youngest. 360 00:24:58,998 --> 00:25:01,876 He's not so young anymore. He has his own family now. 361 00:25:01,959 --> 00:25:03,002 Right. 362 00:25:03,085 --> 00:25:07,798 We were very close, 363 00:25:08,507 --> 00:25:10,843 but he married a woman that, 364 00:25:10,968 --> 00:25:14,055 when I began to get sick and he took care of me, 365 00:25:14,180 --> 00:25:19,644 she said to my son: "Don't worry, about your mom, she's fine". 366 00:25:19,769 --> 00:25:21,687 Later, I found out that she said 367 00:25:21,771 --> 00:25:25,024 "He cares more about his mother than about me." 368 00:25:25,149 --> 00:25:27,526 She grew jealous of his mother. 369 00:25:28,653 --> 00:25:30,613 That happens all the time. 370 00:25:32,073 --> 00:25:35,076 Before I grew old, I did everything for them, 371 00:25:35,159 --> 00:25:37,411 for my grandchildren, children, for everyone. 372 00:25:37,536 --> 00:25:39,872 And when I started to get sick... 373 00:25:39,956 --> 00:25:42,416 Since the old woman wasn't of any use anymore, 374 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 they had to put her away. 375 00:25:43,960 --> 00:25:47,713 But you're doing very well now. You look great. 376 00:25:47,838 --> 00:25:51,175 Yes, and I know that your children are coming to see you very soon. 377 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Maybe God will hear you. 378 00:25:54,679 --> 00:25:55,888 I hope so. 379 00:26:00,434 --> 00:26:03,271 - Alright. I'll see you later. - Goodbye. 380 00:26:03,396 --> 00:26:04,522 Ok. 381 00:26:07,441 --> 00:26:09,026 - Do you want some? - No, thank you. 382 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 You don't like it? 383 00:26:10,236 --> 00:26:12,613 - You have to go over there. - I just had lunch. 384 00:26:24,500 --> 00:26:26,585 So then I have to go. 385 00:26:31,549 --> 00:26:35,845 At around six o'clock, Zoila and Marta 386 00:26:35,928 --> 00:26:38,931 start asking people to open the main door. 387 00:26:42,852 --> 00:26:44,603 Oh, the door slammed shut. 388 00:26:44,729 --> 00:26:46,272 No, you closed it. 389 00:26:52,361 --> 00:26:54,864 Take me home, sir! 390 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 Landlord! 391 00:26:57,658 --> 00:27:00,703 Open up, please! 392 00:27:00,828 --> 00:27:03,664 Sir, open up! 393 00:27:04,623 --> 00:27:06,250 Please. 394 00:27:10,421 --> 00:27:13,132 But how will I leave? How will I leave? 395 00:27:14,133 --> 00:27:16,552 I don't know. 396 00:27:17,428 --> 00:27:20,848 You, take me to my mother's house. 397 00:27:20,973 --> 00:27:24,101 Take me to my mother's house! 398 00:27:24,185 --> 00:27:28,230 They fool Marta and make her believe that her mother is calling, 399 00:27:28,314 --> 00:27:30,149 but it's really the caregivers. 400 00:27:30,232 --> 00:27:34,403 They do this so she can be at ease because nobody visits her. 401 00:27:35,071 --> 00:27:36,447 Hello? 402 00:27:36,530 --> 00:27:38,407 Hello. It's Marta's mother. 403 00:27:38,532 --> 00:27:41,911 Okay. Martita, look, your mom is calling. Talk to her. 404 00:27:42,286 --> 00:27:44,038 - Here. - You're so lucky! 405 00:27:44,121 --> 00:27:45,664 - Yes. Talk. - Hello? 406 00:27:46,582 --> 00:27:51,754 Mommy, I've missed you so much. You never come to visit me. 407 00:27:52,880 --> 00:27:57,676 But I'm here. You have to come and get me. 408 00:28:00,679 --> 00:28:01,806 Okay. 409 00:28:03,182 --> 00:28:05,309 Me more than you. 410 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 I'm so desperate. 411 00:28:08,771 --> 00:28:13,275 I'm desperate because you never come to visit. 412 00:28:20,157 --> 00:28:23,536 Romulo. Today I counted 40 women 413 00:28:23,619 --> 00:28:25,955 and four men, including myself. 414 00:28:28,457 --> 00:28:31,961 And I found the target! She is in Room 17. 415 00:28:42,721 --> 00:28:45,433 Excuse me, ma'am. Excuse me. 416 00:28:46,851 --> 00:28:48,978 - How are you? - Fine. 417 00:28:49,270 --> 00:28:52,440 - And lunch, how was it? - Good. 418 00:28:52,565 --> 00:28:54,650 And how are you being treated here? 419 00:28:54,733 --> 00:28:55,985 - Fine. - Yes? 420 00:28:56,068 --> 00:28:58,446 I forgot to ask you your name. 421 00:28:59,655 --> 00:29:01,198 Sonia. 422 00:29:01,615 --> 00:29:03,951 I arrived here a few days ago. 423 00:29:04,076 --> 00:29:06,495 I'm just getting to know people. 424 00:29:06,620 --> 00:29:08,831 Asking them their names... 425 00:29:08,914 --> 00:29:10,749 ...so I know what to call them. 426 00:29:10,833 --> 00:29:13,502 But you're looking great, you're very pretty. 427 00:29:13,586 --> 00:29:15,004 A pretty lady. 428 00:29:16,672 --> 00:29:19,884 I'll come and visit you every day. Bye. 429 00:29:19,967 --> 00:29:23,762 Hello Sergio, I listened to your message 430 00:29:23,846 --> 00:29:27,766 and the truth is... since you already know who the target is, 431 00:29:28,267 --> 00:29:31,061 don't be so inquisitive. 432 00:29:31,145 --> 00:29:34,690 Take it easy, you've already fully identified her. 433 00:29:34,773 --> 00:29:37,860 Don't go into her room all the time. 434 00:29:37,943 --> 00:29:41,655 Letโ€™s not risk having this lady get the wrong idea 435 00:29:41,739 --> 00:29:44,783 and accuse you of something. Who knows... 436 00:29:44,867 --> 00:29:46,869 So please, be prudent. 437 00:30:03,093 --> 00:30:04,512 Excuse me. 438 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Good afternoon, Mrs. Sonia. 439 00:30:06,597 --> 00:30:08,432 - Good afternoon. - How are you? 440 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 - Good. - Good? 441 00:30:09,642 --> 00:30:10,893 That's nice. 442 00:30:13,646 --> 00:30:15,773 Today feels cooler than yesterday, huh? 443 00:30:16,690 --> 00:30:17,816 Yes? 444 00:30:23,113 --> 00:30:27,826 Romulo: During the afternoon, I kept a close eye on the target. 445 00:30:27,910 --> 00:30:29,912 When teatime came around, 446 00:30:30,037 --> 00:30:35,918 the physical therapist helped her walk as part of her therapy. 447 00:31:01,151 --> 00:31:02,820 Do you know Mr. Sergio? 448 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 - Would you like to be introduced? - No. 449 00:31:04,947 --> 00:31:06,740 No, alright, no then. 450 00:31:12,621 --> 00:31:15,874 When he asked her if she wanted to meet me, 451 00:31:15,958 --> 00:31:18,294 she said "No," angrily. 452 00:31:18,377 --> 00:31:20,838 She looks at me as if I were the boogeyman. 453 00:31:21,422 --> 00:31:24,633 I've realized she's not a sociable person. 454 00:31:24,717 --> 00:31:28,387 If nobody talks to her, she can be silent the whole day. 455 00:31:33,225 --> 00:31:35,269 That is today's report. 456 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Let's pray. 457 00:31:46,697 --> 00:31:50,075 Hail Mary, full of grace. 458 00:31:50,159 --> 00:31:54,955 The Lord is with you. Blessed art thou amongst all women. 459 00:31:55,039 --> 00:31:57,958 Holy Mary, mother of God, 460 00:31:58,042 --> 00:32:03,714 pray for us sinners, now and at the hour of our death, Amen. 461 00:32:03,839 --> 00:32:06,675 Sweet dreams and sleep well. 462 00:32:22,775 --> 00:32:24,652 I have to take you home. 463 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I talk to him. 464 00:32:35,829 --> 00:32:37,456 I always talk to him. 465 00:32:37,539 --> 00:32:38,624 Oh, that's nice. 466 00:32:38,707 --> 00:32:41,168 I look at him as if he were a person. 467 00:32:41,251 --> 00:32:42,294 Right. 468 00:32:43,170 --> 00:32:45,839 You can talk to him. 469 00:32:46,715 --> 00:32:48,258 And does he talk back? 470 00:32:48,384 --> 00:32:49,468 - No. - No? 471 00:32:49,593 --> 00:32:52,471 He doesn't talk back, but I see him 472 00:32:52,554 --> 00:32:56,642 and tell him about me, what's going on in my life. 473 00:32:58,143 --> 00:33:01,146 Miss, gentleman. Does this open? 474 00:33:08,987 --> 00:33:10,698 And how can you open this? 475 00:33:10,823 --> 00:33:12,199 Does this open here? 476 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 There's no key. 477 00:33:14,159 --> 00:33:15,619 The key's inside. 478 00:33:16,620 --> 00:33:18,163 Miss, hey... 479 00:33:18,247 --> 00:33:22,668 Gentleman, where can I put this? 480 00:33:23,043 --> 00:33:24,420 Nope. 481 00:33:50,821 --> 00:33:53,407 The bedroom is very, very clean. 482 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 The shower is running. 483 00:34:04,460 --> 00:34:07,254 The water is hot. 484 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 Water running. 485 00:34:13,385 --> 00:34:14,887 There it is. 486 00:34:32,112 --> 00:34:33,280 This bathroom.... 487 00:34:35,282 --> 00:34:36,867 There's a potty with urine in it. 488 00:34:37,451 --> 00:34:39,369 Clothes inside the shower. 489 00:34:40,245 --> 00:34:42,539 It stinks like urine. 490 00:34:42,664 --> 00:34:44,500 Very dirty. 491 00:34:50,714 --> 00:34:52,049 Romulo. 492 00:34:52,549 --> 00:34:56,470 Look, I'm looking at the rooms of ladies 493 00:34:56,553 --> 00:35:00,265 who are completely bedridden, 494 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 who don't speak. One of them is unconscious. 495 00:35:04,895 --> 00:35:09,441 And the other lady doesn't speak either, she just makes faces, 496 00:35:09,566 --> 00:35:12,319 and puts her fingers in her mouth. 497 00:35:13,195 --> 00:35:19,451 Honestly, seeing these old ladies is really hard. 498 00:35:19,535 --> 00:35:21,161 They're... 499 00:35:22,120 --> 00:35:25,874 It's really no way to live a life. It's terrible. 500 00:35:49,147 --> 00:35:50,899 This is my room. 501 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 - It's very nice. - How have you been? 502 00:35:52,901 --> 00:35:54,528 I don't know if you've missed me. 503 00:35:54,653 --> 00:35:56,822 - I've been in bed for two days. - Yes. 504 00:35:57,281 --> 00:35:59,658 They've brought everything to my bed. 505 00:35:59,741 --> 00:36:02,369 - That's good. - Thankfully, I've recovered quickly. 506 00:36:02,494 --> 00:36:06,290 - They've taken good care of you, then. - Yes, very good. 507 00:36:06,415 --> 00:36:08,542 - So don't leave! - No. 508 00:36:08,625 --> 00:36:12,129 There's no reason for you to leave, or for you to get depressed. 509 00:36:12,212 --> 00:36:13,380 No, not at all. 510 00:36:13,463 --> 00:36:17,801 Because if you're feeling sad, you have to search for happiness! 511 00:36:17,885 --> 00:36:20,470 - Exactly. Yes, of course. - Stay positive. 512 00:36:20,554 --> 00:36:22,514 It happened to me, that's why I'm telling you. 513 00:36:22,639 --> 00:36:25,183 Yes, I'm a joyful man. Yes, I'm cheerful. 514 00:36:26,059 --> 00:36:28,145 Well, and if I get depressed... 515 00:36:28,228 --> 00:36:30,147 I'll just grab my stuff and leave. 516 00:36:30,230 --> 00:36:32,566 Oh no! Under no circumstance! 517 00:36:33,442 --> 00:36:36,278 That's why I'm telling you, stay positive. 518 00:36:36,361 --> 00:36:38,030 Don't worry, it won't happen. 519 00:36:38,113 --> 00:36:41,074 I won't get depressed. I'm happy. 520 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 Yes, I'm happy. 521 00:36:43,243 --> 00:36:45,329 You're very comfortable here. 522 00:36:45,454 --> 00:36:47,039 - Yes, thank God. - Are you feeling alright? 523 00:36:47,122 --> 00:36:48,165 - Yes. - Yes? 524 00:36:48,290 --> 00:36:50,375 - It's been how many years... - Do they treat you well? 525 00:36:50,459 --> 00:36:54,338 - I've been here for over 25 years. - So you've been taken care of well. 526 00:36:54,421 --> 00:36:57,507 Look, since I'm autonomous, 527 00:36:57,591 --> 00:37:00,510 thanks to God and to the Virgin Mary, 528 00:37:01,386 --> 00:37:04,723 I can still, God willing, 529 00:37:04,806 --> 00:37:09,519 get around by myself even at my age. I go to the hospital by myself. 530 00:37:09,603 --> 00:37:11,897 I do things all by myself, 531 00:37:12,731 --> 00:37:14,900 I go everywhere by myself. 532 00:37:14,983 --> 00:37:17,527 - Run errands by myself... - That's a good thing. 533 00:37:17,611 --> 00:37:18,737 Yes. 534 00:37:18,820 --> 00:37:22,616 I go to the bank. But the way things are now, 535 00:37:23,492 --> 00:37:27,079 I've seen so many terrible things on the news 536 00:37:27,955 --> 00:37:31,875 - that now I'm afraid to go by myself. - On your own, of course. 537 00:37:32,000 --> 00:37:33,835 So I had thought of you, 538 00:37:33,961 --> 00:37:37,214 the only other autonomous person who can go out, 539 00:37:37,339 --> 00:37:41,551 to help me go across the street for my pension. 540 00:37:41,677 --> 00:37:45,847 I would happily do so, but you have to ask permission for me. 541 00:37:45,931 --> 00:37:47,766 - Right. - Because I can't just leave. 542 00:37:47,891 --> 00:37:49,726 No, of course. 543 00:37:49,810 --> 00:37:51,895 I'll talk to the director. 544 00:37:54,022 --> 00:37:56,024 And you talked about this with him? 545 00:37:56,108 --> 00:37:58,276 Yes, we talked about it, but... 546 00:37:58,402 --> 00:38:01,989 I don't know if you're going to authorize... 547 00:38:02,114 --> 00:38:05,784 Let me talk to Mr. Sergio, I'll mention it and see if he wants to. 548 00:38:05,867 --> 00:38:07,244 - Okay? - Okay. 549 00:38:08,495 --> 00:38:09,871 And I like him, you know? 550 00:38:09,997 --> 00:38:11,873 - You like Mr. Sergio? - I like him. 551 00:38:11,999 --> 00:38:14,292 - And have you told him? - No... 552 00:38:14,376 --> 00:38:15,502 Of course not. 553 00:38:15,544 --> 00:38:17,671 - I like Mr. Sergio because... - Why? 554 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 Because he's a gentleman. 555 00:38:19,923 --> 00:38:21,967 - He's handsome. - Alright. 556 00:38:22,092 --> 00:38:24,469 - He knows how to lead a conversation. - He's really interesting. 557 00:38:24,594 --> 00:38:26,388 - Yes. - Alright. 558 00:38:26,471 --> 00:38:29,141 And I have the feeling that he likes me too... 559 00:38:29,224 --> 00:38:32,519 And if there were a wedding here, it would be spectacular! 560 00:38:32,602 --> 00:38:35,313 Of course, Bertita! We have a nice chapel, 561 00:38:35,439 --> 00:38:36,523 we have a priest... 562 00:38:36,648 --> 00:38:40,736 It would be the first time in the over 25 years I've been here 563 00:38:40,819 --> 00:38:43,822 that such an extraordinary thing happened... 564 00:38:43,905 --> 00:38:45,073 It's never happened, ever. 565 00:38:45,198 --> 00:38:48,160 So you're already thinking about marriage? 566 00:38:48,243 --> 00:38:49,703 So this is serious. 567 00:38:50,579 --> 00:38:54,791 But why not, if I like him? 568 00:38:54,916 --> 00:38:58,545 I've been very picky all my life. 569 00:38:58,628 --> 00:39:01,006 Right. But have you've had a boyfriend? 570 00:39:01,131 --> 00:39:03,967 I've had boyfriends, but hugs and kisses don't mean a thing. 571 00:39:04,051 --> 00:39:07,721 - Nothing serious. - And I've been very stubborn. 572 00:39:09,222 --> 00:39:13,226 I would consider giving God my virginity 573 00:39:13,560 --> 00:39:15,896 through my future husband. 574 00:40:03,485 --> 00:40:06,571 - Is my hair dry already? - Yes, miss. 575 00:40:14,955 --> 00:40:19,167 HAPPY ANNIVERSARY 576 00:41:06,256 --> 00:41:10,635 Romulo, this is the report from today, Thursday, October 5th. 577 00:41:11,094 --> 00:41:13,513 At two o'clock, after lunch, 578 00:41:13,638 --> 00:41:17,767 we all went to the big room to celebrate the home's anniversary. 579 00:41:18,101 --> 00:41:19,603 It was really nice. 580 00:41:19,728 --> 00:41:22,397 First, there was a vegetarian cocktail, 581 00:41:22,480 --> 00:41:25,567 which included roasted chicken with salads, 582 00:41:25,650 --> 00:41:27,319 juice, and dessert. 583 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 After that, I was elected king of the nursing home. 584 00:41:30,947 --> 00:41:33,116 What do you think of our king, Mirta? 585 00:41:33,325 --> 00:41:34,618 He's very nice, first rate. 586 00:41:35,076 --> 00:41:36,745 And you, Raquelita? 587 00:41:36,828 --> 00:41:38,496 Great. 588 00:41:38,580 --> 00:41:40,290 Thank you, thank you. 589 00:41:41,833 --> 00:41:43,585 You're a heartbreaker, my king. 590 00:41:43,710 --> 00:41:46,796 So I wasn't wrong, isn't that right? I wasn't wrong? 591 00:41:46,880 --> 00:41:48,465 No! 592 00:41:48,548 --> 00:41:50,967 There's someone looking at me and saying, 593 00:41:51,051 --> 00:41:54,179 "I want to say something." Let's go and ask. 594 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 And Bertita, what do you think of our king? 595 00:41:58,516 --> 00:41:59,893 What do you think? 596 00:42:00,977 --> 00:42:03,063 I'm in love with him! 597 00:42:07,192 --> 00:42:09,527 It looks like there's going to be a wedding! 598 00:42:11,571 --> 00:42:15,242 I name you King! 599 00:42:16,409 --> 00:42:17,661 Bravo! 600 00:43:30,358 --> 00:43:33,153 Let me introduce you to your king, Mr. Sergio. 601 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 I'm delighted, gentleman. 602 00:43:41,369 --> 00:43:43,538 I hope we'll be very happy. 603 00:43:43,663 --> 00:43:45,707 Happy, exactly. 604 00:43:45,832 --> 00:43:46,958 Bravo! 605 00:44:12,442 --> 00:44:16,363 Look, I heard what you sent me about the carnival, 606 00:44:16,488 --> 00:44:18,656 about the election of the queen, 607 00:44:18,740 --> 00:44:22,118 about you being chosen king. It's all fine, and I'm happy for you. 608 00:44:22,202 --> 00:44:25,830 But there's something you haven't sent me. 609 00:44:26,706 --> 00:44:29,542 The situations I asked you for, 610 00:44:29,626 --> 00:44:35,590 the ones with substance, with details, with solid foundations. 611 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 That's what I need for the client. 612 00:44:45,183 --> 00:44:46,726 - Hi. - Hi. 613 00:44:46,810 --> 00:44:48,561 - How are you doing? - I'm good, and you? 614 00:44:48,645 --> 00:44:50,397 Fine as well, thank God. 615 00:44:50,522 --> 00:44:52,357 - That's good. - That's what matters. 616 00:44:52,482 --> 00:44:53,983 I'm glad for you, yes. 617 00:44:59,906 --> 00:45:02,075 I go to bed so early. 618 00:45:02,158 --> 00:45:04,035 That's good for you. 619 00:45:04,119 --> 00:45:06,538 Yes, what else can I do alone? 620 00:45:22,303 --> 00:45:23,680 Today I followed the target, 621 00:45:23,763 --> 00:45:26,975 and I noticed she has problems standing up. 622 00:45:27,058 --> 00:45:31,062 The caretakers must be close by to help her. 623 00:45:32,564 --> 00:45:34,232 Oh! The lady, the lady! 624 00:45:46,077 --> 00:45:47,287 Sit down. 625 00:45:48,204 --> 00:45:50,665 Very good. 626 00:45:52,000 --> 00:45:53,918 My little chick. 627 00:46:02,427 --> 00:46:05,638 In the main hall, I managed to talk to her, 628 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 but she only replied the bare minimum. 629 00:46:09,392 --> 00:46:11,644 I think she doesn't like to talk to men. 630 00:46:21,362 --> 00:46:24,157 Why do you get angry when I touch you? 631 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 No, because no one can touch me. 632 00:46:26,993 --> 00:46:29,454 Oh, and who bought you? 633 00:46:30,455 --> 00:46:33,124 I bought you, with my money. 634 00:46:35,168 --> 00:46:36,503 Don't fight. 635 00:46:36,586 --> 00:46:37,921 Be good friends. 636 00:46:39,088 --> 00:46:40,340 Relax. 637 00:46:42,926 --> 00:46:46,137 Relax, granny... relax. 638 00:46:49,641 --> 00:46:51,809 If my mom show's up, I'm leaving. 639 00:46:53,853 --> 00:46:59,776 He loves me, he loves me not. 640 00:47:00,485 --> 00:47:06,324 He loves me, he loves me not. 641 00:47:07,325 --> 00:47:08,618 He loves me... 642 00:47:10,245 --> 00:47:11,663 He loves me. 643 00:47:12,080 --> 00:47:13,081 That's really great. 644 00:47:13,164 --> 00:47:16,251 In spite of my more than 85 years. 645 00:47:16,376 --> 00:47:18,920 Yes. Of course. 646 00:47:19,003 --> 00:47:20,296 That's wonderful. 647 00:47:20,838 --> 00:47:23,466 This is a done deal. For sure, for sure. 648 00:47:41,776 --> 00:47:42,610 Hello. 649 00:47:43,027 --> 00:47:46,614 You walked right by me, and you didn't say hello. 650 00:47:46,739 --> 00:47:48,366 I was distracted... 651 00:47:48,449 --> 00:47:51,578 I wanted to talk to you, Mrs... 652 00:47:52,662 --> 00:47:54,205 - Mrs... - Miss. 653 00:47:54,289 --> 00:47:56,040 - Miss Berta. - Well... 654 00:47:56,916 --> 00:47:58,376 Tell me. 655 00:47:58,459 --> 00:48:01,713 I won't be coming with you to get your pension. 656 00:48:02,589 --> 00:48:04,048 - You won't? - No. 657 00:48:04,173 --> 00:48:06,426 The truth is, I'd rather not go out. 658 00:48:06,509 --> 00:48:09,429 I used to do it every day, back home. 659 00:48:09,554 --> 00:48:12,223 I don't want to go out... 660 00:48:12,890 --> 00:48:17,145 ...to the street with you to get your pension. 661 00:48:18,354 --> 00:48:21,357 It was a way to get to know each other. 662 00:48:22,775 --> 00:48:25,278 But if you're not going to open up to me... 663 00:48:25,403 --> 00:48:27,572 But we've already gotten to know each other. 664 00:48:27,655 --> 00:48:28,781 Yes, but... 665 00:48:28,906 --> 00:48:33,703 - Yes. I even know your room. - My bedroom. 666 00:48:33,786 --> 00:48:36,122 - And what do you think of it? - It's pretty. 667 00:48:36,205 --> 00:48:39,459 Yes, pretty, and it has a nice view of the square. 668 00:48:39,542 --> 00:48:41,169 Of the square, yes. 669 00:48:41,252 --> 00:48:44,380 You're in a five-star room. 670 00:48:44,464 --> 00:48:46,174 Yes... 671 00:48:46,257 --> 00:48:48,343 And about myself, what do you think about me? 672 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 - Excuse me? - Myself. 673 00:48:50,219 --> 00:48:52,096 Well, you're nice. 674 00:48:52,180 --> 00:48:53,640 Thank you. 675 00:48:53,765 --> 00:48:56,934 Perhaps I'm fooling myself with false illusions... 676 00:48:57,518 --> 00:48:59,604 - Let's speak frankly. - Yes. 677 00:48:59,729 --> 00:49:00,855 If you're not interested... 678 00:49:00,938 --> 00:49:03,316 It's not that I don't want to be with you, 679 00:49:03,441 --> 00:49:05,443 I don't want to be with anyone. 680 00:49:06,611 --> 00:49:10,406 I'm still grieving, ma'am. 681 00:49:11,699 --> 00:49:15,119 My wife is still here, and here. 682 00:49:16,412 --> 00:49:17,872 I'm still grieving, 683 00:49:17,997 --> 00:49:21,334 I don't need to go out with anyone. 684 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 Sure, you know what? 685 00:49:24,629 --> 00:49:27,507 The problem was that, I said to myself: 686 00:49:27,590 --> 00:49:30,760 "Here's a man who's very courteous, who..." 687 00:49:31,678 --> 00:49:37,934 Who could, in my head, who could possibly keep me company... 688 00:49:38,059 --> 00:49:42,355 But on the contrary, if it's not possible, I'll just be by myself... 689 00:49:42,480 --> 00:49:43,564 don't worry about it. 690 00:49:43,648 --> 00:49:45,817 I'll go everywhere by myself, just like I've done until now. 691 00:49:45,942 --> 00:49:47,777 Thank you ma'am, thank you. 692 00:49:48,861 --> 00:49:52,490 For as long as God wants me to be in good health... 693 00:49:52,573 --> 00:49:54,617 I'd rather be alone than in bad company. 694 00:49:54,701 --> 00:49:59,580 In the life the Lord has set out for me, 695 00:49:59,706 --> 00:50:04,627 if there is a stumbling block, 696 00:50:04,752 --> 00:50:09,590 I'll push the stumbling block to the side 697 00:50:09,674 --> 00:50:11,676 and carry on with my normal life. 698 00:50:22,145 --> 00:50:27,692 Love, love, love... 699 00:50:37,285 --> 00:50:38,953 - Hello? - Hello. 700 00:50:39,078 --> 00:50:40,455 Yes? 701 00:50:40,538 --> 00:50:42,582 - Sergio? - Speaking. 702 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Let me get to the point. 703 00:50:44,459 --> 00:50:47,295 You sent me a lot of videos, 704 00:50:47,420 --> 00:50:51,132 but in some you didn't record a thing, 705 00:50:52,008 --> 00:50:55,178 because the client is reporting a robbery 706 00:50:55,303 --> 00:50:57,555 that took place at the retirement home. 707 00:50:57,680 --> 00:50:59,640 Specifically, a theft. 708 00:51:00,433 --> 00:51:02,018 So... 709 00:51:06,898 --> 00:51:09,859 - Okay. - Please. 710 00:51:09,942 --> 00:51:13,112 - Okay. - I expect the report at 8 o'clock. 711 00:51:13,196 --> 00:51:14,739 Fine. 712 00:51:14,822 --> 00:51:16,449 - Alright? - Yes. 713 00:51:16,532 --> 00:51:18,743 - Good luck. - You too, bye. 714 00:51:19,619 --> 00:51:23,164 They like playing around. 715 00:51:23,247 --> 00:51:24,832 Yes, of course. 716 00:51:24,916 --> 00:51:28,169 Not me. I say "no," and that's that. 717 00:51:28,294 --> 00:51:30,129 - Of course. - Where is the money? 718 00:51:30,213 --> 00:51:31,464 - Not here? - No. 719 00:51:31,547 --> 00:51:32,924 - Or here? No. - No. 720 00:51:33,049 --> 00:51:34,550 - Or here? No. 721 00:51:34,634 --> 00:51:36,010 - Or here? - Nothing, nothing. 722 00:51:36,093 --> 00:51:37,386 - Nothing. - Nothing... 723 00:51:37,512 --> 00:51:39,764 Well, you screwed up. 724 00:51:41,933 --> 00:51:43,601 - There's nothing? - You took my candy. 725 00:51:43,726 --> 00:51:45,019 The candy, yes. 726 00:51:45,102 --> 00:51:46,729 You've got fast hands. 727 00:51:47,605 --> 00:51:48,898 Alright, keep it. 728 00:51:48,981 --> 00:51:50,316 I'll eat this one. 729 00:51:50,441 --> 00:51:52,276 - Okay. - Eat that one. 730 00:51:54,028 --> 00:51:56,656 Mom, you know... 731 00:51:56,739 --> 00:52:02,370 I love you too, and I'm trying to get this man to give me the money. 732 00:52:03,871 --> 00:52:06,707 Yes, I don't have a dime. 733 00:52:07,583 --> 00:52:09,877 Wait, hold on a second. 734 00:52:09,961 --> 00:52:11,963 Is her mother alive? 735 00:52:12,088 --> 00:52:14,257 Hey, is her mother alive? 736 00:52:16,092 --> 00:52:18,177 - Give me the money. - What money? 737 00:52:18,261 --> 00:52:20,221 The money I just handed you. 738 00:52:21,097 --> 00:52:24,851 - Anyone can lose money. Anyone. - Yes, of course. 739 00:52:24,934 --> 00:52:27,478 Go and get the police. 740 00:52:45,079 --> 00:52:49,834 THIS ISN'T ELSITA'S, IT'S PETITA'S 741 00:53:11,105 --> 00:53:12,148 Romulo, 742 00:53:12,231 --> 00:53:16,360 last Wednesday I started following Marta because she seemed suspicious. 743 00:53:24,493 --> 00:53:25,912 My things... 744 00:53:27,955 --> 00:53:29,790 Oh, these are mine. 745 00:53:31,626 --> 00:53:34,462 One, two and... 746 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 And this one, look. 747 00:53:37,340 --> 00:53:39,550 And this one... 748 00:54:02,198 --> 00:54:04,825 I investigated Marta's room 749 00:54:04,951 --> 00:54:08,955 and found several objects that belong to other people. 750 00:54:13,334 --> 00:54:16,337 Marta is very quick at taking things 751 00:54:16,420 --> 00:54:18,589 and making them disappear, 752 00:54:18,714 --> 00:54:21,050 but it's hard to get angry at her. 753 00:54:21,884 --> 00:54:24,720 I haven't seen any nurses stealing. 754 00:54:26,889 --> 00:54:28,766 This is today's "delivery." 755 00:54:32,186 --> 00:54:35,940 You sent me a photo of a silver necklace. 756 00:54:36,816 --> 00:54:38,776 It's a choker. 757 00:54:38,859 --> 00:54:41,320 A choker with a stone. 758 00:54:42,196 --> 00:54:45,658 I wrote you earlier that the client told me 759 00:54:46,492 --> 00:54:49,370 that it belongs to the target? 760 00:54:51,372 --> 00:54:53,582 You wrote to me about... 761 00:54:54,500 --> 00:54:56,877 ...about a necklace with a medallion, 762 00:54:57,753 --> 00:55:02,258 and this is a choker with a small pendant. 763 00:55:03,092 --> 00:55:04,260 A stone. 764 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 I don't know if it's a stone or not. 765 00:55:06,345 --> 00:55:09,265 I saw the photo and it's a stone. 766 00:55:09,348 --> 00:55:11,684 Then it must be a stone. 767 00:55:12,560 --> 00:55:16,814 So now we've caught Marta. 768 00:55:16,939 --> 00:55:19,692 A rat who sneaks into other people's rooms, 769 00:55:19,817 --> 00:55:24,196 she's earned the title of thief. 770 00:55:33,247 --> 00:55:34,623 Mr. Sergio. 771 00:55:37,084 --> 00:55:40,379 Mr. Sergio, have you seen my things? 772 00:55:40,463 --> 00:55:43,966 I had a schoolbag with my books. 773 00:55:45,176 --> 00:55:47,261 - Where? - Here. 774 00:55:48,679 --> 00:55:50,765 But I haven't seen it. 775 00:55:50,848 --> 00:55:52,349 - You haven't? - No. 776 00:55:55,603 --> 00:55:58,689 I had that, I had my schoolbag, 777 00:55:58,814 --> 00:56:00,691 my textbooks, everything. 778 00:56:00,816 --> 00:56:01,859 Okay. 779 00:56:01,942 --> 00:56:05,321 My mom told me, "Take care of your things." 780 00:56:05,404 --> 00:56:07,740 And so I did, I took care of them. 781 00:56:07,823 --> 00:56:10,326 - Right. So where are they now? - I don't know. 782 00:56:11,410 --> 00:56:14,038 - You didn't take very good care of them. - No. 783 00:56:14,121 --> 00:56:16,957 - Maybe you left them outside. - Maybe. 784 00:56:18,667 --> 00:56:24,840 Too bad. Those things are expensive. 785 00:56:35,559 --> 00:56:36,894 When I arrived here, 786 00:56:37,019 --> 00:56:41,065 you were the first person I had the pleasure of speaking to. 787 00:56:41,565 --> 00:56:45,861 And after that, we've spoken about four or five more times. 788 00:56:45,945 --> 00:56:47,696 - Yes. - Of course. 789 00:56:48,614 --> 00:56:50,574 And you... 790 00:56:50,658 --> 00:56:54,161 And was I speaking coherently? Perhaps I was speaking nonsense. 791 00:56:54,286 --> 00:56:56,622 Completely. No, no ma'am. No... 792 00:56:57,248 --> 00:56:59,041 Completely coherent. 793 00:56:59,917 --> 00:57:04,296 Although sometimes, you have difficulties remembering. 794 00:57:04,380 --> 00:57:07,716 But you weren't incoherent, at all. 795 00:57:08,217 --> 00:57:09,885 And, in fact, I must say 796 00:57:10,010 --> 00:57:14,431 that I don't remember talking to you like we're talking now. 797 00:57:14,557 --> 00:57:16,058 You see? 798 00:57:16,183 --> 00:57:18,811 Every time we talk, 799 00:57:18,894 --> 00:57:21,981 I've asked you if your family has visited you, 800 00:57:22,106 --> 00:57:25,651 and you never know, if they have or haven't. 801 00:57:25,776 --> 00:57:28,737 You always say, "To be honest, I don't remember." 802 00:57:28,821 --> 00:57:31,740 I think that perhaps they do care about you. 803 00:57:32,616 --> 00:57:37,371 And just like you've talked to me about five times, and you don't remember, 804 00:57:39,248 --> 00:57:43,544 it's quite possible you don't remember that your children have come to see you. 805 00:57:49,258 --> 00:57:50,551 Good afternoon, girls. 806 00:57:50,634 --> 00:57:52,386 - Good afternoon. - How are you? 807 00:57:52,469 --> 00:57:54,263 - Fine, and you? - Good, darling. 808 00:57:55,431 --> 00:57:57,892 - You look good! - Hey! 809 00:57:58,434 --> 00:58:00,269 There's a visitor here to see you. 810 00:58:02,146 --> 00:58:06,650 This visitor... we know him already. 811 00:58:06,775 --> 00:58:08,068 The godfather! 812 00:58:08,152 --> 00:58:10,779 - Sir. - How's Marta doing? 813 00:58:10,863 --> 00:58:11,822 Not well. 814 00:58:11,906 --> 00:58:14,366 Not well? What happened? 815 00:58:17,828 --> 00:58:20,080 Marta, what happened to you? 816 00:58:20,206 --> 00:58:22,166 I lost my coat. 817 00:58:22,249 --> 00:58:24,376 - She lost her coat. - I lost it yesterday. 818 00:58:24,460 --> 00:58:26,629 Darn! And how? 819 00:58:26,754 --> 00:58:28,631 Where? When? Why? 820 00:58:28,714 --> 00:58:31,800 I left it on top of the table, right? 821 00:58:31,926 --> 00:58:34,094 - I guess. - And then I went somewhere. 822 00:58:34,178 --> 00:58:35,846 And then it wasn't there anymore. 823 00:58:36,222 --> 00:58:40,100 She was carrying the coat around, and I told her, "Put it away." 824 00:58:40,184 --> 00:58:41,977 She didn't listen, and she lost it. 825 00:58:42,102 --> 00:58:44,897 - What color was the coat? - Beige. 826 00:58:45,022 --> 00:58:49,693 Beige with yellow hairs. 827 00:58:59,787 --> 00:59:01,538 Well, I... 828 00:59:02,498 --> 00:59:04,792 I had a meeting with the client... 829 00:59:04,917 --> 00:59:07,586 - Can I ask you a question? - Go ahead. 830 00:59:08,462 --> 00:59:13,133 Your client... she's apparently very concerned for her mother. 831 00:59:14,051 --> 00:59:19,473 She tells you that she's worried, that she wants me to do a good job... 832 00:59:20,349 --> 00:59:24,812 But I've never seen her. I think she's never come to visit her mother. 833 00:59:25,688 --> 00:59:27,606 So where's the concern there? 834 00:59:28,482 --> 00:59:30,150 The thing is, she works a lot during the week, 835 00:59:30,234 --> 00:59:32,403 so you haven't run into each other. 836 00:59:32,528 --> 00:59:35,114 - That's the thing. - Okay. 837 00:59:35,239 --> 00:59:38,284 So, she urgently requested 838 00:59:38,409 --> 00:59:42,413 that you take note of her medicine. 839 00:59:42,496 --> 00:59:47,501 She has to take a pill called Ketia... 840 00:59:48,419 --> 00:59:50,170 ...dianina. 841 00:59:50,254 --> 00:59:52,715 Keta, kietada... What? 842 00:59:54,174 --> 00:59:56,802 The names are difficult, you should write them down. 843 00:59:56,885 --> 00:59:59,847 Ke - tia 844 00:59:59,930 --> 01:00:02,683 Ke - tia 845 01:00:04,059 --> 01:00:05,602 dianina. 846 01:00:06,603 --> 01:00:07,604 Right. 847 01:00:14,570 --> 01:00:18,615 Romulo. Today, I kept close watch on the target. 848 01:00:18,699 --> 01:00:23,537 I was watching her at 6 o'clock, and she wasn't given the Ketiapina. 849 01:00:23,620 --> 01:00:28,542 Hey, I think Mrs... what's the name of the lady next door? 850 01:00:28,625 --> 01:00:29,752 Mrs... 851 01:00:29,877 --> 01:00:32,254 - Sonia? - Yes. 852 01:00:32,338 --> 01:00:34,590 She has to take her medication. 853 01:00:34,673 --> 01:00:40,304 I asked a nurse, she told me the target doesn't take any medication at that time. 854 01:00:40,763 --> 01:00:42,473 No, she doesn't take it at six. 855 01:00:42,598 --> 01:00:45,017 - She doesn't take it at six? - No. 856 01:00:45,100 --> 01:00:46,769 No, she doesn't take it at six. 857 01:00:46,894 --> 01:00:50,814 - I thought she had to take it at six. - No, she doesn't. 858 01:00:50,898 --> 01:00:54,485 You've got to be tactful and prudent. 859 01:00:54,568 --> 01:00:56,987 When you see that it's 6 o'clock 860 01:00:57,529 --> 01:00:59,031 and she's not getting her medication, 861 01:00:59,114 --> 01:01:02,701 you just tell me, "She didn't get her medication." 862 01:01:02,785 --> 01:01:08,123 But don't go and say, "Why didn't you give her the medicine?" 863 01:01:08,248 --> 01:01:09,583 She's going to say, 864 01:01:09,666 --> 01:01:13,420 "It's not your business whether I give her the medicine or not. 865 01:01:13,504 --> 01:01:15,005 On what account?" 866 01:01:15,130 --> 01:01:17,383 So you've got to be prudent, 867 01:01:18,050 --> 01:01:20,135 you can't start an argument. 868 01:01:20,260 --> 01:01:24,306 Who told you that I had an argument with the nurse? 869 01:01:24,556 --> 01:01:27,768 - No, no one has told me. You... - You assumed. 870 01:01:27,851 --> 01:01:28,977 You assumed. 871 01:01:29,061 --> 01:01:33,899 No, the nurse just said she didn't take her medicine at that time. 872 01:01:34,024 --> 01:01:35,984 - That's all. - Okay. 873 01:01:36,360 --> 01:01:39,321 I guess you asked her, "Why haven't you given her the medicine?" 874 01:01:39,405 --> 01:01:42,699 No. Don't imagine things you haven't heard. 875 01:01:51,458 --> 01:01:53,585 You know what? Someone told me something. 876 01:01:53,669 --> 01:01:54,753 Yes. 877 01:01:56,672 --> 01:01:58,674 That you got lost last night. 878 01:01:58,757 --> 01:02:00,509 - Last night? No. - Yes. Yesterday. 879 01:02:00,634 --> 01:02:03,178 - And that you went outside. - Huh? 880 01:02:03,303 --> 01:02:05,556 - That you went out onto the street. - Really? 881 01:02:05,681 --> 01:02:07,224 Yes. 882 01:02:07,307 --> 01:02:11,228 And that the police took you away. 883 01:02:12,062 --> 01:02:13,856 - Yes? - Yes. Is it true? 884 01:02:13,939 --> 01:02:16,233 - Yes. - And what happened? 885 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 - I got lost. - You got lost? 886 01:02:19,319 --> 01:02:20,988 Oh. Okay. 887 01:02:21,113 --> 01:02:23,449 I'm going to take this so it doesn't go to waste. 888 01:02:24,575 --> 01:02:27,161 Oh, you got some on your chest. 889 01:02:29,329 --> 01:02:30,831 - Lower, lower. - There? 890 01:02:30,914 --> 01:02:32,875 There. 891 01:02:33,000 --> 01:02:33,834 Alright. 892 01:02:33,959 --> 01:02:37,045 You better wipe yourself, do you have a napkin? 893 01:02:37,337 --> 01:02:38,589 Okay... Oh! 894 01:02:39,381 --> 01:02:42,468 Sit up. You've got to sit up. 895 01:02:42,926 --> 01:02:47,181 - Alright! See you later. - Yes, but wipe yourself with a napkin. 896 01:02:49,224 --> 01:02:51,226 - Where is it? - Here... 897 01:02:51,310 --> 01:02:52,436 Hand it to me. 898 01:02:57,608 --> 01:02:58,650 Alright? 899 01:02:58,775 --> 01:03:00,944 There, and there. Take it. 900 01:03:01,069 --> 01:03:01,945 Thank you. 901 01:03:03,030 --> 01:03:06,575 - Martita. - I don't remember why I escaped. 902 01:03:06,658 --> 01:03:13,207 The police came, they arrested me, they asked me my name, my... 903 01:03:14,041 --> 01:03:16,335 My worth, all my information. 904 01:03:16,835 --> 01:03:19,755 Did you go to the police looking for your mother? 905 01:03:19,880 --> 01:03:22,299 I don't know why I went there. 906 01:03:22,591 --> 01:03:25,677 What we should do is call the police, 907 01:03:25,761 --> 01:03:31,642 and ask why they arrested me. 908 01:03:31,767 --> 01:03:33,185 Maybe you did something? 909 01:03:33,268 --> 01:03:35,854 No, I'm not a thief, no. 910 01:03:35,979 --> 01:03:38,941 I don't have any stolen things. 911 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 - Nothing at all? - No. 912 01:03:46,657 --> 01:03:48,534 Hello? 913 01:03:48,617 --> 01:03:50,410 Mommy? 914 01:03:50,536 --> 01:03:53,163 Why haven't you come to get me? 915 01:03:54,540 --> 01:03:59,419 But if I was bad, you and her should have come. 916 01:03:59,545 --> 01:04:01,797 You should have come to see me. 917 01:04:01,880 --> 01:04:03,924 And ask questions. 918 01:04:04,132 --> 01:04:06,301 Ask questions. 919 01:04:06,426 --> 01:04:08,720 That's the most sensitive thing. 920 01:04:10,556 --> 01:04:12,140 Of course. 921 01:04:13,684 --> 01:04:15,143 Just imagine. 922 01:04:18,522 --> 01:04:20,983 It doesn't look like you miss me. 923 01:04:21,316 --> 01:04:26,572 Because if you did miss me, you would come and get me. No matter how. 924 01:04:38,750 --> 01:04:41,795 I really like your verses, do you know why? 925 01:04:42,296 --> 01:04:43,755 Because they rhyme well. 926 01:04:44,631 --> 01:04:46,300 Yes. 927 01:04:46,883 --> 01:04:52,014 There are verses that I don't really like because they don't rhyme. 928 01:04:52,889 --> 01:04:55,017 I like everything that rhymes. 929 01:04:55,809 --> 01:04:59,146 - If it doesnโ€™t rhyme, I don't like it. - It's not worth it. 930 01:05:00,314 --> 01:05:03,900 This is more for the youth and for mothers. 931 01:05:03,984 --> 01:05:05,819 So then it's for me. 932 01:05:06,737 --> 01:05:09,239 If itโ€™s for the youth, then it's for me. 933 01:05:10,866 --> 01:05:13,785 No, it's not for you. 934 01:05:14,620 --> 01:05:17,205 - Is your mother still around? - No. 935 01:05:17,331 --> 01:05:18,498 You see? 936 01:05:18,624 --> 01:05:21,293 Neither my mother nor my father are alive. 937 01:05:21,376 --> 01:05:23,420 I'm going to say it for both of us. 938 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 "If your mother is still alive, 939 01:05:26,423 --> 01:05:29,635 thank the Lord who loves you so much, 940 01:05:29,718 --> 01:05:32,638 for not every mortal can boast 941 01:05:32,763 --> 01:05:35,974 such big joy or holy pleasure. 942 01:05:36,558 --> 01:05:39,686 But if she's gone to heaven, 943 01:05:40,354 --> 01:05:43,690 a mother's grave is such a holy place, 944 01:05:43,774 --> 01:05:47,069 that there's no holier place to one's heart. 945 01:05:47,152 --> 01:05:50,489 When your soul is pierced by a cruel thorn 946 01:05:50,572 --> 01:05:54,368 go there to spread your sad tears." 947 01:05:55,702 --> 01:05:57,412 I liked it very much. 948 01:05:57,913 --> 01:06:01,792 Yes, because who else can recite poetry to us around here? 949 01:06:01,875 --> 01:06:04,753 Nobody, not a person. Especially not my husband. 950 01:06:05,629 --> 01:06:11,677 I had four children, leaving all my joy for my old age, 951 01:06:12,552 --> 01:06:16,139 but here I am, and there's not that much joy. 952 01:06:16,223 --> 01:06:19,559 All four of them, I raised them, and what? 953 01:06:19,643 --> 01:06:22,229 They're quite ungrateful. 954 01:06:22,312 --> 01:06:24,731 They're not the kind who come around every Sunday. 955 01:06:24,898 --> 01:06:29,861 But I don't reproach them because to each his own. 956 01:06:30,612 --> 01:06:34,366 Because they have their obligations, they have other commitments. 957 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 They're already married, they have other families. 958 01:06:39,454 --> 01:06:42,082 They can't just think about their mother. 959 01:06:42,749 --> 01:06:46,545 So I don't reproach them. If they don't come, they don't come. 960 01:06:58,181 --> 01:07:01,059 Life is cruel, after all. 961 01:07:29,254 --> 01:07:31,047 Hello Ms. Rubira. 962 01:07:31,173 --> 01:07:32,924 - Hello. - How are you? 963 01:07:33,675 --> 01:07:36,261 I'm not feeling too well because I'm dizzy. 964 01:07:36,344 --> 01:07:38,472 Really, you're dizzy? 965 01:07:38,555 --> 01:07:40,724 Why? Maybe you took some medication? 966 01:07:40,849 --> 01:07:44,811 I guess they gave me medication since I haven't been feeling well lately. 967 01:07:45,645 --> 01:07:47,647 - You don't feel well right now? - No. 968 01:07:50,025 --> 01:07:51,234 I feel dizzy. 969 01:07:51,359 --> 01:07:56,072 But... Has the nurse seen you? 970 01:07:56,156 --> 01:08:00,452 No, because this hadn't happened to me before. 971 01:08:00,577 --> 01:08:03,413 It's so strange, what's happening to me now. 972 01:08:03,497 --> 01:08:05,207 If you want, we can go see her 973 01:08:06,166 --> 01:08:09,002 so she can tell us what you have. 974 01:08:09,127 --> 01:08:10,879 No, she has to come, 975 01:08:10,962 --> 01:08:13,924 because if I walk over there, I could fall. 976 01:08:14,800 --> 01:08:16,718 But I can help you. 977 01:08:18,929 --> 01:08:21,097 What I feel now is anguish. 978 01:08:21,223 --> 01:08:23,725 You got scared. That's what happened. 979 01:08:32,734 --> 01:08:34,653 I don't know where I am. 980 01:08:35,529 --> 01:08:39,407 You're here at the home, at the San Francisco Nursing Home. 981 01:08:46,122 --> 01:08:49,626 If you feel like crying, just cry. 982 01:08:49,709 --> 01:08:51,795 - Really? - Of course. 983 01:08:51,920 --> 01:08:54,047 You'll feel more relieved. 984 01:08:54,130 --> 01:08:58,593 Yes... Don't worry about me. Go ahead and cry. 985 01:09:00,428 --> 01:09:03,557 Because it's a way to vent your emotions. 986 01:09:03,640 --> 01:09:05,267 Cry. Cry. 987 01:09:06,101 --> 01:09:08,270 That will make you feel better. Just cry. 988 01:09:09,271 --> 01:09:11,106 That will calm you down. 989 01:09:38,174 --> 01:09:41,720 Romulo, I went to see Maria at the front desk 990 01:09:41,803 --> 01:09:44,180 and asked to look at the visitor's book, 991 01:09:44,264 --> 01:09:50,103 and I discovered that my friend Rubira hasn't had any visitors at all this year. 992 01:09:50,186 --> 01:09:54,399 I want to ask you, if it's possible, to use your contacts 993 01:09:54,524 --> 01:09:58,028 to get photographs of her relatives so I can show them to her. 994 01:09:58,111 --> 01:10:02,616 She'd like that very much. And I'm worried about her mental state. 995 01:10:36,566 --> 01:10:40,111 Happy birthday to you, 996 01:10:40,987 --> 01:10:44,407 happy birthday to you. 997 01:10:45,283 --> 01:10:49,663 Happy birthday, dear Daddy, 998 01:10:50,497 --> 01:10:54,668 Happy birthday to you. 999 01:10:54,793 --> 01:10:56,670 You have to be happy, dad! 1000 01:10:56,753 --> 01:10:58,672 Right? 1001 01:10:58,755 --> 01:11:01,132 Yes... And this beauty? 1002 01:11:02,258 --> 01:11:05,220 Hello. Hello, how are you? 1003 01:11:07,764 --> 01:11:09,099 How are you? 1004 01:11:12,268 --> 01:11:13,770 - Hello. - Hello. 1005 01:11:13,895 --> 01:11:16,022 - How are you? - Very well. 1006 01:11:17,440 --> 01:11:20,276 - Happy birthday. - Thank you, dear. 1007 01:11:21,111 --> 01:11:23,697 - Hi, dad. - Hi, son. 1008 01:11:23,822 --> 01:11:26,157 - Happy birthday. - Thank you. 1009 01:11:26,282 --> 01:11:29,536 We hadn't called you, because we were coming. 1010 01:11:38,878 --> 01:11:41,965 HAPPY BIRTHDAY 1011 01:11:42,382 --> 01:11:44,551 Surprise! 1012 01:11:53,893 --> 01:11:56,980 - Congratulations! - Thank you very much. 1013 01:11:57,063 --> 01:11:59,649 Everybody here loves you very much. 1014 01:11:59,774 --> 01:12:00,900 Thank you very much. 1015 01:12:07,449 --> 01:12:12,912 Happy Birthday! Thank you for the company you give us. 1016 01:12:13,621 --> 01:12:16,291 - I love you. - I love you too. 1017 01:12:16,374 --> 01:12:17,459 Have a great time. 1018 01:12:19,711 --> 01:12:21,963 Mr. Sergio, since it's your birthday, 1019 01:12:22,088 --> 01:12:24,049 we have a present for you. 1020 01:12:24,174 --> 01:12:26,009 But this is more than enough! 1021 01:12:26,092 --> 01:12:29,179 No, there's still much more. We're just getting started. 1022 01:12:29,304 --> 01:12:30,680 Since today is your birthday, 1023 01:12:30,764 --> 01:12:34,184 we present to you Mr. Freddy Torrealba and Patricio Osorio. 1024 01:12:34,267 --> 01:12:35,226 Applause! 1025 01:12:41,399 --> 01:12:45,695 Every time I kiss you, I want more 1026 01:12:49,324 --> 01:12:54,162 Every time I see you, I go crazy 1027 01:12:56,206 --> 01:13:01,169 Every time, when I look at you, every time 1028 01:13:02,629 --> 01:13:05,924 It's like discovering... 1029 01:13:06,800 --> 01:13:10,553 ...the universe 1030 01:13:11,513 --> 01:13:15,433 I love you 1031 01:13:15,517 --> 01:13:19,020 I love you 1032 01:13:19,896 --> 01:13:25,860 And you're the center of my heart 1033 01:13:27,153 --> 01:13:29,864 I love you 1034 01:13:30,698 --> 01:13:34,202 I love you 1035 01:13:35,995 --> 01:13:40,583 Like the earth loves the sun. 1036 01:14:02,772 --> 01:14:04,482 Who is this person? 1037 01:14:12,532 --> 01:14:14,492 This is Carmen, my daughter. 1038 01:14:15,368 --> 01:14:17,245 - No. - No? 1039 01:14:18,288 --> 01:14:20,331 - Claudia? - No. 1040 01:14:20,415 --> 01:14:22,417 - Another granddaughter. - Carmen Rubi? 1041 01:14:22,500 --> 01:14:24,794 - Ana Maria? - There you go! 1042 01:14:30,008 --> 01:14:33,761 Here's another picture. 1043 01:14:34,762 --> 01:14:36,264 This is Carmen Rubi. 1044 01:14:37,599 --> 01:14:39,851 Right, and then? 1045 01:14:39,976 --> 01:14:42,395 - Claudia. - What a memory! 1046 01:14:42,979 --> 01:14:46,608 What a memory, Mrs. Rubira! Congratulations. 1047 01:14:47,734 --> 01:14:49,777 - Very good-looking. - Yes. 1048 01:14:50,653 --> 01:14:52,530 My daughters were very pretty. 1049 01:14:52,655 --> 01:14:54,115 And this one is very pretty. 1050 01:14:55,742 --> 01:14:59,329 You must have been very pretty when you were young, too. 1051 01:14:59,412 --> 01:15:02,916 - I don't think so. - Yes. You had something to do with it. 1052 01:15:03,625 --> 01:15:05,793 What do you think of this? 1053 01:15:05,919 --> 01:15:07,921 - Marvelous. - Isn't it? 1054 01:15:08,004 --> 01:15:11,007 - It's beautiful, I'm so grateful. - Yes, you're welcome. 1055 01:15:11,090 --> 01:15:13,635 - Take care of these. - Yes. 1056 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 - In your hands. - Thank you very much. 1057 01:15:28,233 --> 01:15:30,818 I haven't done anything serious. 1058 01:15:30,902 --> 01:15:36,074 God knows, he is watching me and knows that I haven't done anything wrong. 1059 01:15:38,117 --> 01:15:41,329 - They took me just in case. - Okay. 1060 01:15:42,914 --> 01:15:44,415 I'm sorry, 1061 01:15:44,499 --> 01:15:48,461 but I couldn't send you anything because I was sick in bed. 1062 01:15:48,544 --> 01:15:50,213 So I'm very sorry. 1063 01:15:50,296 --> 01:15:52,799 I'll send you yesterday's report today. 1064 01:15:52,882 --> 01:15:56,552 But I couldn't do anything yesterday because I went to bed sick. 1065 01:16:01,516 --> 01:16:06,104 I'll send the report today. 1066 01:16:07,021 --> 01:16:10,483 My life is so... 1067 01:16:10,608 --> 01:16:13,945 Because my husband... 1068 01:16:18,366 --> 01:16:22,203 Forgive me, but I'm a person too! 1069 01:16:23,079 --> 01:16:28,751 I'm a person and I respect you, so you should too. 1070 01:16:29,627 --> 01:16:33,798 Okay. Fine. But as I told you, 1071 01:16:33,881 --> 01:16:38,511 I'll send yesterday's report now. You can't treat me like this. 1072 01:16:39,429 --> 01:16:41,306 Because... 1073 01:16:41,389 --> 01:16:44,892 Okay, fine, I'll send you the report. 1074 01:16:56,821 --> 01:17:01,534 The ambulance is here, prepare everything and bring the cellphone. 1075 01:17:06,497 --> 01:17:08,458 - Is it coming now? - Yes. 1076 01:17:10,960 --> 01:17:12,378 Be careful. 1077 01:17:16,883 --> 01:17:20,720 How long will it take to stabilize her at the hospital? 1078 01:17:20,845 --> 01:17:23,973 Sometimes they stay in the hospital. 1079 01:17:24,682 --> 01:17:26,809 She might stay there for a few days. 1080 01:17:31,439 --> 01:17:34,567 Depending on whether it's a stroke or not. 1081 01:17:34,650 --> 01:17:36,402 Of course. 1082 01:17:42,575 --> 01:17:48,748 My hands must admire you 1083 01:17:50,166 --> 01:17:56,214 I'd like to see you 1084 01:18:01,302 --> 01:18:07,642 To love like You love 1085 01:18:09,394 --> 01:18:15,942 To feel like You feel 1086 01:18:18,569 --> 01:18:25,410 To see the world through your eyes 1087 01:18:26,744 --> 01:18:30,206 Like I always said, an enviable mind. 1088 01:18:31,082 --> 01:18:32,500 With her poems, 1089 01:18:32,625 --> 01:18:36,838 she was the first person to greet our visitors with her poetry. 1090 01:18:36,921 --> 01:18:40,299 And before dying, as we always do, 1091 01:18:40,383 --> 01:18:44,637 our residents tell us what they want, when they go to heaven. 1092 01:18:45,054 --> 01:18:47,974 So, as we sadly say our goodbyes, 1093 01:18:48,057 --> 01:18:53,479 we also feel happy to pay this tribute to our dear and beloved Petita. 1094 01:18:56,482 --> 01:18:58,901 "If your mother is still alive, 1095 01:18:58,985 --> 01:19:02,238 thank the Lord who loves you so much, 1096 01:19:02,572 --> 01:19:05,074 for not every mortal can boast 1097 01:19:05,950 --> 01:19:09,454 such big joy or holy pleasure. 1098 01:19:10,413 --> 01:19:13,040 If your mother is still alive, be good 1099 01:19:13,124 --> 01:19:16,043 because she who carried you one day 1100 01:19:16,169 --> 01:19:19,046 continued to suffer and rejoice. 1101 01:19:19,922 --> 01:19:22,967 She kept watch by night and worked by day. 1102 01:19:23,050 --> 01:19:26,345 A song from her lips lulled you to sleep. 1103 01:19:26,429 --> 01:19:29,182 And upon waking, her lips kissed you. 1104 01:19:30,224 --> 01:19:32,310 But if she's gone to heaven, 1105 01:19:33,019 --> 01:19:36,397 and you can no longer make her happy on Earth, 1106 01:19:37,273 --> 01:19:42,612 lay the memories of your flowers on the cold ground that covers her. 1107 01:19:44,280 --> 01:19:46,991 A mother's grave is such a holy place, 1108 01:19:47,074 --> 01:19:50,411 that there's no holier place to one's heart. 1109 01:19:50,495 --> 01:19:53,206 When your soul is pierced by a cruel thorn, 1110 01:19:54,165 --> 01:19:57,335 go there to cry your sad tears." 1111 01:20:36,165 --> 01:20:37,792 Shall we go? 1112 01:20:40,878 --> 01:20:45,758 We can take a taxi, okay? 1113 01:20:53,391 --> 01:20:58,437 Romulo, I know you asked for hard facts and not opinions. 1114 01:20:58,521 --> 01:21:01,983 But I'm going to voice my opinions anyway. 1115 01:21:02,108 --> 01:21:05,027 The residents here feel lonely. 1116 01:21:05,152 --> 01:21:09,282 They aren't being visited, and some have been abandoned. 1117 01:21:10,157 --> 01:21:13,578 Loneliness is the worst thing about this place. 1118 01:21:13,911 --> 01:21:18,624 There's no crime for the client to report to the authorities. 1119 01:21:18,708 --> 01:21:22,628 Her mother is definitely in good hands. 1120 01:21:22,753 --> 01:21:25,548 The target needs special care, 1121 01:21:25,631 --> 01:21:29,093 and we don't know whether the client can provide it. 1122 01:21:29,176 --> 01:21:32,430 I don't understand the point of doing this investigation. 1123 01:21:32,513 --> 01:21:36,267 The client should do it herself, she's her mother. 1124 01:21:36,309 --> 01:21:38,352 She should face her own faults. 1125 01:21:38,436 --> 01:21:42,398 That's why she can't live with herself or visit her mother. 1126 01:21:43,691 --> 01:21:46,611 Lastly. When am I leaving? 1127 01:21:46,736 --> 01:21:49,572 Please reply soon. I want to go back home. 1128 01:21:49,655 --> 01:21:50,823 Sergio. 1129 01:22:00,541 --> 01:22:01,584 Hello Sergio. 1130 01:22:01,667 --> 01:22:04,920 I find your investigation very clear. 1131 01:22:05,004 --> 01:22:08,132 You have done an excellent job. 1132 01:22:08,257 --> 01:22:11,010 As for you leaving, hold on just a little bit more 1133 01:22:11,135 --> 01:22:12,887 to do it as it should be done. 1134 01:22:13,012 --> 01:22:16,891 I know you are exhausted and that this has stressed you, 1135 01:22:17,016 --> 01:22:21,187 but give me two days to get you out the proper way. 1136 01:22:28,527 --> 01:22:29,987 Why are you leaving? 1137 01:22:31,322 --> 01:22:32,698 Because... 1138 01:22:33,574 --> 01:22:38,996 If it were my call, honestly, I would love to stay longer. 1139 01:22:40,164 --> 01:22:46,128 But, as I told you, I have my roots... my kids, my grandkids, 1140 01:22:47,004 --> 01:22:50,132 I have a one-year-old grandson who melts my heart. 1141 01:22:50,216 --> 01:22:51,717 So... 1142 01:22:51,842 --> 01:22:55,054 So, that is why I want to leave, 1143 01:22:55,179 --> 01:22:57,556 and it's not that I want to, but I must. 1144 01:22:57,640 --> 01:22:59,809 Thank you for everything. 1145 01:23:00,309 --> 01:23:02,144 I promise I'll visit. 1146 01:23:03,020 --> 01:23:04,897 You are my friends. 1147 01:23:05,398 --> 01:23:06,691 Thank you. 1148 01:23:06,816 --> 01:23:09,819 You've been very kind to me, 1149 01:23:11,320 --> 01:23:16,701 so I'm taking a fond memory with me. 1150 01:23:17,034 --> 01:23:20,538 In my nights, you'll always be there. 1151 01:23:20,663 --> 01:23:23,874 I love you, too. I loved you ever since I met you. 1152 01:23:23,958 --> 01:23:27,211 Me too, thank you. 1153 01:23:27,378 --> 01:23:30,715 - And I'm going to come and visit you. - Alright! 1154 01:23:30,798 --> 01:23:36,804 My good friend. A friend, and I don't have male friends. 1155 01:23:37,680 --> 01:23:39,890 - But now you do. - Now I have one. 1156 01:23:40,766 --> 01:23:44,019 I told you that I am sentimental. Don't make me cry. 1157 01:23:46,772 --> 01:23:51,527 Everything will be alright, In this life, everything has a solution. 1158 01:24:02,663 --> 01:24:04,457 Maybe my mom will come... 1159 01:24:19,555 --> 01:24:21,140 Godfather! 1160 01:24:21,223 --> 01:24:23,100 -Hi. -You are finally going home. 79807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.