Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:18,220 --> 00:00:20,220
♪Flame lights up the dark night♪
3
00:00:20,420 --> 00:00:23,740
♪Silence shrouds the world♪
4
00:00:24,300 --> 00:00:29,340
♪Starlight fades away.
The living stands in fear♪
5
00:00:29,580 --> 00:00:32,300
♪Awakening me from this nightmare♪
6
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
♪I see the scarlet shade♪
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,300
♪You hold the world by its fate♪
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,540
♪I have to decide now♪
9
00:00:41,820 --> 00:00:46,860
♪Entrusted to me the gale and flame.
This farewell leaves me in pain♪
10
00:00:47,140 --> 00:00:49,820
♪I don't feel anxious
to take a dive into the abyss for you♪
11
00:00:50,100 --> 00:00:52,940
♪All for the sake of our reunion♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:58,140
♪Nature resonates
with the mountains and the rivers♪
13
00:00:58,460 --> 00:01:01,380
♪The world is untamed and unbridled♪
14
00:01:01,660 --> 00:01:04,540
♪Come what may♪
15
00:01:04,820 --> 00:01:09,740
♪I am willing to risk my life for you♪
16
00:01:10,060 --> 00:01:12,820
♪Let's go stargazing tomorrow♪
17
00:01:13,100 --> 00:01:18,420
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
18
00:01:41,980 --> 00:01:44,060
[Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
19
00:01:44,060 --> 00:01:44,940
[The Starry Love]
20
00:01:44,940 --> 00:01:47,940
[Episode 10]
21
00:01:56,980 --> 00:01:57,620
Pour some
22
00:01:57,940 --> 00:01:59,660
chili oil on this.
23
00:02:12,260 --> 00:02:13,500
I know you blame me
24
00:02:13,500 --> 00:02:14,860
for trying to seduce the Crown Princess.
25
00:02:15,060 --> 00:02:15,980
But I was actually...
26
00:02:15,980 --> 00:02:16,940
Actually what?
27
00:02:17,540 --> 00:02:18,460
Even if she is not
28
00:02:18,460 --> 00:02:19,460
the Crown Princess,
29
00:02:20,380 --> 00:02:22,020
she's still one of the best girls in the world
30
00:02:22,540 --> 00:02:24,380
for her knowledge and ambition.
31
00:02:24,780 --> 00:02:25,500
Exactly.
32
00:02:26,300 --> 00:02:27,060
So I wanted to
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,060
make such a good girl
34
00:02:28,100 --> 00:02:29,580
your future daughter-in-law.
35
00:02:30,300 --> 00:02:30,900
You?
36
00:02:31,540 --> 00:02:31,940
Me.
37
00:02:31,940 --> 00:02:32,460
You?
38
00:02:32,860 --> 00:02:34,740
You don't deserve such a good girl.
39
00:02:35,180 --> 00:02:36,380
I will beat you with this.
40
00:02:37,300 --> 00:02:37,740
You...
41
00:02:37,900 --> 00:02:39,460
Chaofeng, where are you going?
42
00:02:39,500 --> 00:02:41,060
-She is murdering her son.
-Stop right there.
43
00:02:48,180 --> 00:02:49,100
What's going on?
44
00:02:49,380 --> 00:02:50,220
What is going on?
45
00:02:52,180 --> 00:02:53,100
What's happening?
46
00:02:55,740 --> 00:02:56,420
Stop right there.
47
00:02:56,660 --> 00:02:57,380
Stop.
48
00:03:13,860 --> 00:03:14,460
What's happening?
49
00:03:15,740 --> 00:03:16,260
This is not good.
50
00:03:20,580 --> 00:03:21,460
The princess is human.
51
00:03:21,460 --> 00:03:22,620
We must send someone to protect her.
52
00:03:22,780 --> 00:03:23,500
Go to Zhuoxin Hall.
53
00:03:23,740 --> 00:03:24,540
If anything
54
00:03:24,540 --> 00:03:25,460
happens to her,
55
00:03:25,860 --> 00:03:26,700
I won't forgive you.
56
00:03:26,900 --> 00:03:27,500
Yes.
57
00:03:27,780 --> 00:03:28,740
Be careful.
58
00:03:28,980 --> 00:03:29,820
Don't worry.
59
00:03:39,940 --> 00:03:40,540
Third Prince.
60
00:03:40,540 --> 00:03:41,260
Careful.
61
00:03:43,540 --> 00:03:44,140
Third Prince.
62
00:03:44,980 --> 00:03:45,580
Your Highness.
63
00:03:47,540 --> 00:03:48,140
Your Highness.
64
00:03:59,300 --> 00:04:00,060
Are you okay?
65
00:04:01,060 --> 00:04:03,140
I'm okay. Don't worry.
66
00:04:03,820 --> 00:04:04,980
Sir, you have no idea
67
00:04:04,980 --> 00:04:05,900
how dangerous the situation was.
68
00:04:06,220 --> 00:04:07,380
Thanks to the princess's calmness,
69
00:04:07,500 --> 00:04:08,900
we made it out in time.
70
00:04:09,380 --> 00:04:11,220
By the way, we brought these medicines.
71
00:04:11,220 --> 00:04:12,500
They are for Consort Xue.
72
00:04:13,500 --> 00:04:14,740
Medicine isn't allowed in the Void.
73
00:04:15,140 --> 00:04:17,540
So these medicines are very valuable.
74
00:04:17,740 --> 00:04:18,900
I was worried that if we lost them,
75
00:04:19,020 --> 00:04:20,340
Consort Xue's recovery would be influenced.
76
00:04:21,140 --> 00:04:22,180
The medicines are not important.
77
00:04:22,860 --> 00:04:23,700
Not as important as your life.
78
00:04:24,340 --> 00:04:25,020
Please remember
79
00:04:25,020 --> 00:04:25,780
never to take risks like this again.
80
00:04:38,420 --> 00:04:39,540
Xingtian Void Token.
81
00:04:39,980 --> 00:04:40,420
Sir,
82
00:04:40,780 --> 00:04:42,180
Void Tyrant is gathering the Void Army.
83
00:04:58,060 --> 00:04:58,620
Gui...
84
00:05:00,900 --> 00:05:02,500
Gui... Something is happening to Guixu.
85
00:05:03,020 --> 00:05:03,740
That's impossible.
86
00:05:04,020 --> 00:05:05,820
Empyrean Xuanguang just fixed Guixu
87
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
a thousand years ago.
88
00:05:25,060 --> 00:05:25,820
Can they just
89
00:05:25,820 --> 00:05:28,420
leave me to my farm work?
90
00:05:31,300 --> 00:05:32,460
Someone, come.
91
00:05:32,980 --> 00:05:33,900
Your Majesty. Your Majesty.
92
00:05:33,900 --> 00:05:35,460
The Guixu anomaly this time
93
00:05:35,700 --> 00:05:37,300
is severer than it ever was before.
94
00:05:37,420 --> 00:05:37,980
Hurry.
95
00:05:38,180 --> 00:05:40,060
Send words to the Heavenly Realm.
96
00:06:15,940 --> 00:06:16,820
Report.
97
00:06:20,020 --> 00:06:22,580
Report. Report.
98
00:06:23,620 --> 00:06:24,260
Report.
99
00:06:24,500 --> 00:06:25,340
Your Majesty,
100
00:06:26,100 --> 00:06:27,860
the anomaly heralds the rebirth of demons.
101
00:06:28,220 --> 00:06:30,060
This is very urgent, Your Majesty.
102
00:06:32,780 --> 00:06:34,020
Kui arrived at the Heavenly Realm
103
00:06:35,220 --> 00:06:36,500
less than six months ago.
104
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
In such a short time...
105
00:06:40,220 --> 00:06:40,780
Your Majesty,
106
00:06:41,100 --> 00:06:43,020
Guixu anomaly will bring disasters to the world.
107
00:06:43,140 --> 00:06:44,580
According to the old practice, Your Majesty,
108
00:06:44,740 --> 00:06:45,940
please write to the Heavenly Realm
109
00:06:46,100 --> 00:06:48,260
and ask the immortals to protect us.
110
00:06:49,300 --> 00:06:50,020
Your Majesty.
111
00:06:50,340 --> 00:06:51,140
Do it.
112
00:06:51,940 --> 00:06:52,580
Yes.
113
00:07:00,340 --> 00:07:00,900
Your Majesty,
114
00:07:01,300 --> 00:07:02,020
Guixu is at risk.
115
00:07:02,300 --> 00:07:04,100
You are gathering the army now
116
00:07:04,340 --> 00:07:05,420
to...
117
00:07:06,060 --> 00:07:06,980
The immortals
118
00:07:07,260 --> 00:07:08,780
fixed Guixu, and because of that,
119
00:07:09,060 --> 00:07:10,860
they have been the lead
of four realms for over ten thousand years.
120
00:07:11,020 --> 00:07:13,100
The Mortal and Beast Realms
121
00:07:13,380 --> 00:07:15,060
feel in debt to them as well.
122
00:07:17,620 --> 00:07:18,940
In the war with Dongqiu,
123
00:07:19,460 --> 00:07:20,820
if it hadn't been for us,
124
00:07:21,020 --> 00:07:22,940
how could the immortals have won
125
00:07:22,940 --> 00:07:23,780
so easily?
126
00:07:24,220 --> 00:07:25,540
If we continue letting them
127
00:07:25,540 --> 00:07:27,020
be the lead of us,
128
00:07:27,340 --> 00:07:28,460
the Void will fall
129
00:07:28,740 --> 00:07:29,620
before Guixu
130
00:07:29,620 --> 00:07:30,820
falls.
131
00:07:31,060 --> 00:07:31,780
I
132
00:07:32,180 --> 00:07:33,340
have thought about it.
133
00:07:33,860 --> 00:07:35,780
Instead of being a coward for the sake of Guixu,
134
00:07:35,900 --> 00:07:37,380
we might as well take the chance
135
00:07:37,580 --> 00:07:38,620
to make achievements.
136
00:07:39,220 --> 00:07:40,660
While Shaodian Youqin
137
00:07:40,780 --> 00:07:42,100
is fixing Guixu,
138
00:07:42,300 --> 00:07:43,740
let's attack the Heavenly Realm.
139
00:07:44,260 --> 00:07:44,980
Wizard Chief,
140
00:07:45,700 --> 00:07:46,980
I want you to watch
141
00:07:46,980 --> 00:07:48,900
the Heavenly Realm closely and get things ready.
142
00:07:49,220 --> 00:07:51,380
The glory of the Void lies in this.
143
00:07:51,740 --> 00:07:52,420
Yes.
144
00:08:00,900 --> 00:08:01,380
Princess.
145
00:08:01,660 --> 00:08:02,980
The whole Heavenly Realm
is looking for Heartless Shaodian.
146
00:08:03,180 --> 00:08:04,100
Is he still practicing?
147
00:08:04,340 --> 00:08:05,300
Princess, you may not know this,
148
00:08:05,540 --> 00:08:06,020
but to cultivate
149
00:08:06,180 --> 00:08:07,220
the Perfect Celestial Body,
150
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
His Highness has to spend hours
151
00:08:08,540 --> 00:08:09,380
in the Land of Mystery every day.
152
00:08:09,620 --> 00:08:10,700
The Guixu anomaly came suddenly.
153
00:08:10,860 --> 00:08:11,260
I...
154
00:08:11,580 --> 00:08:12,780
I also don't know what to do.
155
00:08:13,020 --> 00:08:13,700
Why would you not know?
156
00:08:13,700 --> 00:08:14,940
Go get him.
157
00:08:15,380 --> 00:08:16,300
Princess, you may not know this,
158
00:08:16,900 --> 00:08:17,900
but the enchantment of the Land of Mystery
159
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
can only be opened by His Highness.
160
00:08:19,660 --> 00:08:21,220
It seems that we have to wait for him to come out.
161
00:08:21,300 --> 00:08:22,820
Only then can we inform him about Guixu.
162
00:08:22,820 --> 00:08:24,060
Guixu anomaly showed up.
163
00:08:24,140 --> 00:08:24,820
Heavenly Emperor and Empress
164
00:08:24,860 --> 00:08:25,540
will want to see him soon.
165
00:08:25,700 --> 00:08:26,580
Go to Ninth Heaven Hall
166
00:08:26,740 --> 00:08:27,220
and tell them
167
00:08:27,420 --> 00:08:29,300
that Heartless Shaodian will be there soon.
168
00:08:29,820 --> 00:08:30,620
Yes.
169
00:08:38,540 --> 00:08:42,420
Heartless Shaodian. Heartless Shaodian.
170
00:09:30,660 --> 00:09:31,420
What's this?
171
00:09:33,140 --> 00:09:34,380
Heartless Shaodian.
172
00:09:34,540 --> 00:09:35,740
Heartless Shaodian,
173
00:09:36,340 --> 00:09:37,540
are you all right?
174
00:09:57,100 --> 00:09:58,060
Heartless Shaodian.
175
00:09:58,860 --> 00:10:00,060
Heartless Shaodian.
176
00:10:22,100 --> 00:10:23,820
Heartless Shaodian, watch out.
177
00:10:40,500 --> 00:10:41,140
-Are you okay?
-Are you okay?
178
00:10:42,620 --> 00:10:43,180
What are you doing here?
179
00:10:43,700 --> 00:10:44,620
I'm here to inform you
180
00:10:44,900 --> 00:10:45,700
that the Guixu anomaly showed up again.
181
00:10:46,540 --> 00:10:47,300
So soon?
182
00:10:50,020 --> 00:10:50,780
I guess I won't be able
183
00:10:50,940 --> 00:10:51,580
to cultivate the Perfect Celestial Body.
184
00:10:51,820 --> 00:10:53,020
Are you insane?
185
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
Perfect Celestial Body is just a mystery.
186
00:10:54,300 --> 00:10:55,620
Do you have a death wish?
187
00:10:59,060 --> 00:11:00,300
What is that black thing?
188
00:11:00,660 --> 00:11:01,980
It seems to be obsessed with you.
189
00:11:06,700 --> 00:11:07,620
It is my obsession.
190
00:11:09,100 --> 00:11:10,020
Your obsession?
191
00:11:28,820 --> 00:11:29,740
What is going on?
192
00:11:47,700 --> 00:11:49,100
Qingkui. Qingkui.
193
00:11:50,260 --> 00:11:50,940
Qingkui.
194
00:11:52,580 --> 00:11:54,580
Qingkui. Qingkui
195
00:11:56,020 --> 00:11:57,660
I am here.
196
00:12:06,820 --> 00:12:08,060
Why are we at the Shangshu Academy?
197
00:12:08,820 --> 00:12:09,860
Where is that black thing?
198
00:12:10,460 --> 00:12:10,940
It was it
199
00:12:12,340 --> 00:12:13,340
who brought us here.
200
00:12:14,140 --> 00:12:15,060
You meant the black thing?
201
00:12:15,900 --> 00:12:16,660
Didn't you say
202
00:12:17,060 --> 00:12:18,980
that it was your obsession?
203
00:12:19,180 --> 00:12:20,220
Why is your obsession outside of your body?
204
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
I was right?
205
00:12:23,380 --> 00:12:24,580
You are empty inside?
206
00:12:27,180 --> 00:12:27,900
As an Empyrean,
207
00:12:29,060 --> 00:12:30,300
I must not be distracted.
208
00:12:31,140 --> 00:12:32,420
Thus, I got rid of my feelings.
209
00:12:33,100 --> 00:12:33,820
But it looks like
210
00:12:34,020 --> 00:12:35,460
that black thing doesn't want to be gotten rid of.
211
00:12:35,980 --> 00:12:37,780
It wants to control my thinking again.
212
00:12:38,580 --> 00:12:39,660
No wonder it doesn't hurt us.
213
00:12:40,060 --> 00:12:41,260
It just wants to return to your body.
214
00:12:41,860 --> 00:12:42,740
If it doesn't want to leave,
215
00:12:42,940 --> 00:12:43,820
why don't you just let it
216
00:12:43,820 --> 00:12:44,380
stay in you?
217
00:12:44,540 --> 00:12:45,220
I can't.
218
00:12:46,260 --> 00:12:47,900
What is the obsession
219
00:12:48,260 --> 00:12:49,540
that you want to get rid of so much?
220
00:12:51,260 --> 00:12:52,140
Youqin.
221
00:12:54,500 --> 00:12:55,060
Master.
222
00:12:55,740 --> 00:12:56,380
Master, look.
223
00:12:56,540 --> 00:12:58,100
I got a good grade again.
224
00:12:59,740 --> 00:13:00,460
Good.
225
00:13:01,420 --> 00:13:02,700
I believe that one day,
226
00:13:03,140 --> 00:13:03,820
Youqin
227
00:13:03,980 --> 00:13:04,820
will become
228
00:13:04,980 --> 00:13:06,660
a hero who cares about the whole world.
229
00:13:12,420 --> 00:13:13,860
Your master was
230
00:13:13,980 --> 00:13:15,540
Empyrean Xuanguang?
231
00:13:16,500 --> 00:13:17,220
You know him?
232
00:13:17,700 --> 00:13:19,020
Of course, I do.
233
00:13:19,460 --> 00:13:20,900
Empyrean Xuanguang sacrificed his life
234
00:13:21,060 --> 00:13:22,300
to fix Guixu and save the world.
235
00:13:22,580 --> 00:13:23,420
Storytellers have made it
236
00:13:23,420 --> 00:13:24,100
into a story
237
00:13:24,140 --> 00:13:25,620
and told it everywhere.
238
00:13:25,780 --> 00:13:26,980
If you give them some money,
239
00:13:27,140 --> 00:13:28,300
you can even get a picture book
240
00:13:28,300 --> 00:13:29,180
of Empyrean Xuanguang.
241
00:13:30,580 --> 00:13:31,860
My master made a great contribution.
242
00:13:32,860 --> 00:13:34,300
He should be remembered by the world.
243
00:13:35,020 --> 00:13:36,180
Ever since I could remember a thing,
244
00:13:37,380 --> 00:13:38,700
he was there teaching me spells.
245
00:13:40,140 --> 00:13:41,500
He taught me to do the right thing
246
00:13:42,380 --> 00:13:43,260
and to protect the world.
247
00:13:44,380 --> 00:13:45,180
No wonder you seem ready
248
00:13:45,180 --> 00:13:46,540
to save the world with your life all the time.
249
00:13:47,260 --> 00:13:48,980
You had a saint as your teacher.
250
00:14:02,980 --> 00:14:03,740
This is Guixu.
251
00:14:04,260 --> 00:14:04,660
Don't be afraid.
252
00:14:05,500 --> 00:14:06,780
This is just an anomaly of Guixu
253
00:14:06,780 --> 00:14:07,420
from a thousand years ago.
254
00:15:07,940 --> 00:15:08,780
I used to think
255
00:15:09,740 --> 00:15:11,500
that being an Empyrean was a glorious thing.
256
00:15:12,060 --> 00:15:12,820
I didn't know
257
00:15:13,420 --> 00:15:14,780
you have to suffer such things.
258
00:15:15,900 --> 00:15:16,660
I wanted
259
00:15:16,660 --> 00:15:17,700
to be someone like my master.
260
00:15:19,140 --> 00:15:20,180
I wanted to save the world
261
00:15:20,780 --> 00:15:21,300
and uphold justice.
262
00:15:22,300 --> 00:15:23,180
But after seeing
263
00:15:23,180 --> 00:15:24,380
my master die,
264
00:15:25,820 --> 00:15:27,500
I couldn't help but feel terrified.
265
00:15:30,340 --> 00:15:31,860
Later, for the peace of four realms,
266
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Father made me the next one
267
00:15:33,420 --> 00:15:34,580
to fix Guixu.
268
00:15:36,060 --> 00:15:37,020
But that fear
269
00:15:37,020 --> 00:15:38,140
has never disappeared ever since.
270
00:15:54,580 --> 00:15:56,140
I couldn't forget
271
00:15:57,340 --> 00:15:58,900
how my master died in Guixu.
272
00:15:59,740 --> 00:16:01,300
I became overcautious
273
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
because of that.
274
00:16:04,540 --> 00:16:06,140
I even started doubting
275
00:16:06,820 --> 00:16:08,500
whether I could be a hero.
276
00:16:08,940 --> 00:16:10,140
But you were just a kid.
277
00:16:10,300 --> 00:16:12,100
I was also the Immortal Crown Prince.
278
00:16:13,300 --> 00:16:14,900
So you just got rid of
279
00:16:14,900 --> 00:16:16,380
your fear.
280
00:16:35,100 --> 00:16:36,060
After I got rid of my feelings,
281
00:16:37,140 --> 00:16:38,620
I destroyed that fear
282
00:16:39,180 --> 00:16:40,620
and buried it under a tree in Land of Mystery.
283
00:16:41,660 --> 00:16:42,500
Maybe it sensed
284
00:16:42,500 --> 00:16:43,340
the Guixu anomaly,
285
00:16:43,740 --> 00:16:45,140
so it came back to life.
286
00:16:48,460 --> 00:16:49,380
As an Empyrean,
287
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
I can't quit.
288
00:16:52,340 --> 00:16:53,900
Only when my feelings are gone
289
00:16:54,420 --> 00:16:55,820
can I move forward without fear.
290
00:17:01,340 --> 00:17:02,140
Don't kill it.
291
00:17:03,220 --> 00:17:04,500
It's just the helplessness
292
00:17:04,500 --> 00:17:05,580
that the child felt
293
00:17:05,580 --> 00:17:06,700
after seeing his master die.
294
00:17:07,180 --> 00:17:08,060
If you destroy it
295
00:17:08,060 --> 00:17:08,780
because you can't face it,
296
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
you'd just be running away.
297
00:17:10,060 --> 00:17:10,740
You don't understand.
298
00:17:12,780 --> 00:17:13,300
Move.
299
00:17:13,580 --> 00:17:14,700
No one will stop you
from trying to uphold justice.
300
00:17:14,700 --> 00:17:15,380
and be a hero.
301
00:17:16,220 --> 00:17:18,060
But there isn't just right or wrong in this world.
302
00:17:18,700 --> 00:17:20,180
If you no longer have any feelings
303
00:17:20,420 --> 00:17:21,860
but ruthlessness and indifference,
304
00:17:22,300 --> 00:17:23,180
what's the point
305
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
of your courage?
306
00:17:50,420 --> 00:17:51,900
You are just afraid.
307
00:17:52,780 --> 00:17:53,220
Don't be.
308
00:17:54,420 --> 00:17:55,300
If I were you,
309
00:17:55,940 --> 00:17:57,340
I would have already run off.
310
00:18:01,660 --> 00:18:02,540
Do you think
311
00:18:02,540 --> 00:18:03,300
when Empyrean Xuanguang jumped,
312
00:18:03,300 --> 00:18:04,340
he had no fear?
313
00:18:05,100 --> 00:18:06,220
Just think about it.
314
00:18:06,580 --> 00:18:08,180
When he jumped,
315
00:18:08,540 --> 00:18:09,820
he was just like you.
316
00:18:10,060 --> 00:18:11,100
He was terrified,
317
00:18:11,580 --> 00:18:12,860
but he jumped anyway.
318
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
If we aren't afraid of death,
319
00:18:15,620 --> 00:18:17,060
how can we realize the value of life?
320
00:18:24,140 --> 00:18:24,820
I know,
321
00:18:26,260 --> 00:18:26,900
now
322
00:18:27,900 --> 00:18:30,700
you must be upset and embarrassed.
323
00:18:32,220 --> 00:18:33,380
Maybe you even once hated yourself
324
00:18:33,380 --> 00:18:34,460
to an extreme.
325
00:18:35,300 --> 00:18:36,780
I've been there before.
326
00:18:37,220 --> 00:18:38,340
How I wish there had been someone
327
00:18:38,340 --> 00:18:39,420
who would tell me
328
00:18:39,420 --> 00:18:40,900
that it wasn't my fault.
329
00:18:43,900 --> 00:18:44,580
Today,
330
00:18:45,820 --> 00:18:47,260
I want to tell you that.
331
00:18:49,740 --> 00:18:50,380
Youqin,
332
00:18:51,420 --> 00:18:52,300
you get to be afraid.
333
00:18:52,820 --> 00:18:53,860
You've done nothing wrong.
334
00:19:30,580 --> 00:19:31,460
I used to think
335
00:19:33,420 --> 00:19:34,620
that I was afraid of being defeated by you.
336
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
and thus would fail to be an Empyrean
337
00:19:40,660 --> 00:19:41,700
and fix Guixu.
338
00:19:44,940 --> 00:19:45,900
Now I think
339
00:19:47,460 --> 00:19:48,220
I was just afraid
340
00:19:48,220 --> 00:19:49,580
of facing myself.
341
00:19:55,620 --> 00:19:56,300
I am sorry.
342
00:20:11,980 --> 00:20:12,460
Come.
343
00:21:09,940 --> 00:21:11,340
After I accepted my fear,
344
00:21:11,900 --> 00:21:12,940
I cultivated Perfect Celestial Body
345
00:21:12,940 --> 00:21:13,820
without even trying.
346
00:21:14,660 --> 00:21:15,700
It seems that cultivation is
347
00:21:16,180 --> 00:21:17,220
all about oneself
348
00:21:17,540 --> 00:21:18,540
instead of spells.
349
00:21:31,900 --> 00:21:33,300
(Who would've known)
350
00:21:33,700 --> 00:21:35,420
(that he was made the emissary soon afterward?)
351
00:21:35,940 --> 00:21:37,740
(Then he went to cultivate.)
352
00:21:38,260 --> 00:21:40,100
(And that was 1,500 years ago.)
353
00:21:43,060 --> 00:21:46,540
♪I see a light in your starry eyes♪
354
00:21:47,100 --> 00:21:48,980
♪The music is played♪
355
00:21:49,300 --> 00:21:50,500
It's been 1,500 years.
356
00:21:51,220 --> 00:21:51,860
You have been here
357
00:21:51,860 --> 00:21:53,420
for 1,500 years.
358
00:21:53,740 --> 00:21:54,340
You got rid of
359
00:21:54,340 --> 00:21:55,420
your own feelings
360
00:21:55,780 --> 00:21:56,420
and turned yourself
361
00:21:56,420 --> 00:21:57,460
into someone who cared about nothing,
362
00:21:57,820 --> 00:21:58,580
just to wait for the day
363
00:21:58,580 --> 00:21:59,820
when you'd sacrifice yourself.
364
00:22:00,300 --> 00:22:01,020
This day
365
00:22:04,340 --> 00:22:05,180
has finally come.
366
00:22:06,340 --> 00:22:07,460
You must be
367
00:22:07,820 --> 00:22:09,660
the most stupid and stubborn person in the world.
368
00:22:09,660 --> 00:22:10,780
♪The moment the flower
and fire blossomed in splendour♪
369
00:22:11,340 --> 00:22:12,820
♪It all turned into sweetness♪
370
00:22:13,340 --> 00:22:17,140
♪I am you, and you are me♪
371
00:22:19,820 --> 00:22:21,940
♪See the stars fall♪
372
00:22:22,780 --> 00:22:24,340
♪Blooming like flowers and fireworks♪
373
00:22:24,380 --> 00:22:26,380
♪Wrapped in countless rainbows♪
374
00:22:26,660 --> 00:22:31,380
♪Smiles that won't melt away♪
375
00:22:35,780 --> 00:22:36,500
What is that?
376
00:22:38,300 --> 00:22:38,900
You can't watch those.
377
00:22:39,340 --> 00:22:40,180
Why can't I watch those?
378
00:22:40,180 --> 00:22:41,460
I want to see what you were doing
379
00:22:41,460 --> 00:22:42,100
with that fairy.
380
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
♪See the stars fall♪
381
00:22:47,580 --> 00:22:48,980
♪Blooming like flowers and fireworks♪
382
00:22:49,220 --> 00:22:49,700
It's...
383
00:22:50,140 --> 00:22:50,940
Me.
384
00:22:51,380 --> 00:22:53,820
♪The passion we will never forget♪
385
00:22:53,820 --> 00:22:55,140
You and I didn't really...
386
00:22:55,420 --> 00:22:56,140
We aren't married yet.
387
00:22:56,900 --> 00:22:57,980
Of course, I must respect the manners.
388
00:22:58,620 --> 00:22:59,420
I was so guilty
389
00:22:59,420 --> 00:23:00,620
that I prepared you gifts.
390
00:23:00,780 --> 00:23:02,180
You must return them to me before you go.
391
00:23:02,500 --> 00:23:03,420
I might need to give them
392
00:23:03,420 --> 00:23:04,220
to someone else.
393
00:23:05,260 --> 00:23:05,980
Who else?
394
00:23:06,540 --> 00:23:08,020
My future husband, of course.
395
00:23:08,380 --> 00:23:09,500
If I marry again,
396
00:23:09,620 --> 00:23:10,540
I'll find someone
397
00:23:10,540 --> 00:23:11,900
who is caring and nice.
398
00:23:12,140 --> 00:23:13,100
Who doesn't care about four realms,
399
00:23:13,180 --> 00:23:13,780
just me.
400
00:23:13,900 --> 00:23:15,420
I will be his top priority.
401
00:23:17,380 --> 00:23:17,900
What are you doing?
402
00:23:18,180 --> 00:23:18,700
What are you doing?
403
00:23:19,020 --> 00:23:20,060
I've had enough.
404
00:23:20,300 --> 00:23:21,260
Once I am gone,
405
00:23:21,820 --> 00:23:23,740
use Mirage Ash to seal my tomb.
406
00:23:23,940 --> 00:23:25,020
Do not leave any chink.
407
00:23:25,860 --> 00:23:26,460
Why?
408
00:23:26,940 --> 00:23:28,660
In case my jealousy turns into flames
409
00:23:28,660 --> 00:23:29,420
and shines brighter than the sun and moon.
410
00:23:29,660 --> 00:23:31,300
I'll stop talking, alright?
411
00:23:31,300 --> 00:23:32,700
Turn me back.
412
00:23:36,460 --> 00:23:37,100
I am glad
413
00:23:38,460 --> 00:23:39,220
that you are here today.
414
00:23:40,100 --> 00:23:40,940
I will leave soon.
415
00:23:41,900 --> 00:23:42,580
There's something
416
00:23:44,180 --> 00:23:46,580
that I can only say like this.
417
00:23:48,060 --> 00:23:48,820
When I first met you,
418
00:23:49,780 --> 00:23:51,300
I thought you were too loud
419
00:23:51,860 --> 00:23:52,620
and naughty.
420
00:23:53,740 --> 00:23:54,500
I even
421
00:23:54,860 --> 00:23:56,260
wanted to stay away from you.
422
00:23:56,740 --> 00:23:57,380
But after we spent
423
00:23:57,380 --> 00:23:58,460
some time together,
424
00:23:59,980 --> 00:24:00,740
I realized that you're
425
00:24:01,020 --> 00:24:01,820
smart
426
00:24:02,380 --> 00:24:03,340
and broad-minded.
427
00:24:04,900 --> 00:24:06,620
Even broader than mine.
428
00:24:08,260 --> 00:24:08,900
Earlier...
429
00:24:12,220 --> 00:24:13,180
What happened earlier
430
00:24:14,740 --> 00:24:16,220
makes me feel like
431
00:24:17,620 --> 00:24:18,660
that we have known each other
432
00:24:18,660 --> 00:24:20,100
for a long time.
433
00:24:22,260 --> 00:24:23,220
But the fact is
434
00:24:25,140 --> 00:24:26,940
that you'd only been here for less than six months.
435
00:24:29,340 --> 00:24:30,540
This time going to Guixu,
436
00:24:31,140 --> 00:24:32,820
I will die for sure.
437
00:24:36,060 --> 00:24:37,740
The Heavenly Realm has promised you
the title, Empyrean Consort.
438
00:24:38,340 --> 00:24:39,460
So even if I am dead,
439
00:24:39,820 --> 00:24:41,300
you will be able to live a happy life.
440
00:24:41,740 --> 00:24:42,540
You once said
441
00:24:43,420 --> 00:24:44,620
you hated me.
442
00:24:46,140 --> 00:24:47,420
I am glad you did now.
443
00:24:48,500 --> 00:24:49,700
Keep on hating me
444
00:24:51,100 --> 00:24:51,740
so that
445
00:24:53,180 --> 00:24:54,940
you will not grieve.
446
00:25:13,740 --> 00:25:14,420
Now,
447
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
both Mortal and Beast Realms are urging us
448
00:25:16,700 --> 00:25:18,220
to fix Guixu.
449
00:25:18,540 --> 00:25:20,900
No matter Empyrean Xuanshang
450
00:25:21,060 --> 00:25:22,380
has cultivated Perfect Celestial Body or not,
451
00:25:22,700 --> 00:25:23,860
it seems he will
452
00:25:24,020 --> 00:25:25,620
have to go and fix Guixu.
453
00:25:27,700 --> 00:25:28,540
That is fate.
454
00:25:29,460 --> 00:25:30,460
We can only hope
455
00:25:30,620 --> 00:25:31,780
that Youqin could survive it.
456
00:25:31,860 --> 00:25:33,460
Xuanshang stopped cultivating
just half a year ago.
457
00:25:34,620 --> 00:25:36,220
He hasn't gotten married to Princess Qingkui.
458
00:25:36,540 --> 00:25:38,180
If we send him to Guixu now...
459
00:25:38,740 --> 00:25:39,420
Given the circumstances,
460
00:25:39,620 --> 00:25:41,260
there is nothing we can do about it.
461
00:25:42,740 --> 00:25:43,740
Four realms are at risk.
462
00:25:44,060 --> 00:25:46,380
We ask Empyrean Xuanshang to fix Guixu
463
00:25:46,780 --> 00:25:48,260
and save the world.
464
00:25:51,500 --> 00:25:53,700
Your Majesty, please give the order
465
00:25:53,940 --> 00:25:56,900
and have Empyrean Xuanshang go to Guixu now
466
00:25:57,100 --> 00:25:59,820
to save the four realms.
467
00:26:03,980 --> 00:26:05,100
Guixu is so dangerous
468
00:26:05,380 --> 00:26:06,780
that even Empyrean Xuanguang
469
00:26:06,780 --> 00:26:08,340
who was so powerful didn't survive.
470
00:26:08,420 --> 00:26:09,220
Your Majesty,
471
00:26:09,620 --> 00:26:11,700
please have the whole
Heavenly Realm help Youqin.
472
00:26:11,820 --> 00:26:13,260
I care about Youqin as much
473
00:26:13,260 --> 00:26:14,220
as you do.
474
00:26:15,100 --> 00:26:16,540
Are you blaming me?
475
00:26:27,380 --> 00:26:28,100
Immortals,
476
00:26:28,420 --> 00:26:29,140
my son
477
00:26:29,140 --> 00:26:30,300
is about to save the world.
478
00:26:30,660 --> 00:26:31,540
It's a dangerous task.
479
00:26:31,860 --> 00:26:33,100
I am the Heavenly Empress,
480
00:26:33,260 --> 00:26:34,340
but I am also a mother.
481
00:26:34,780 --> 00:26:37,300
I beg for your help.
482
00:26:37,900 --> 00:26:40,500
May it be magic items, elixirs,
483
00:26:40,700 --> 00:26:42,260
any weapons or armours.
484
00:26:42,660 --> 00:26:44,540
As long as it can protect my son,
485
00:26:45,060 --> 00:26:46,500
I'll do anything to thank you.
486
00:26:53,020 --> 00:26:55,180
Weapons and armours
487
00:26:56,180 --> 00:26:57,220
are useless
488
00:26:57,220 --> 00:26:58,100
for fixing Guixu.
489
00:26:58,580 --> 00:27:00,900
Empyrean Xuanshang
490
00:27:01,220 --> 00:27:02,580
is on his own this time.
491
00:27:04,820 --> 00:27:05,820
Your Highness, don't worry.
492
00:27:06,180 --> 00:27:08,420
Empyrean Xuanshang
was a student of Empyrean Xuanguang.
493
00:27:08,580 --> 00:27:09,900
He is powerful.
494
00:27:10,180 --> 00:27:11,100
He might...
495
00:27:11,540 --> 00:27:12,420
He might be able
496
00:27:12,580 --> 00:27:14,020
to survive this task.
497
00:27:23,460 --> 00:27:24,540
Empyrean Xuanshang is here.
498
00:27:29,820 --> 00:27:30,380
Youqin.
499
00:27:30,380 --> 00:27:31,540
♪Flame lights up the dark night♪
500
00:27:31,780 --> 00:27:34,060
♪Silence shrouds the world♪
501
00:27:35,660 --> 00:27:37,060
♪Starlight fades away♪
502
00:27:37,460 --> 00:27:40,140
♪The living stands in fear♪
503
00:27:40,140 --> 00:27:42,500
My greetings, Father, Mother.
504
00:27:43,300 --> 00:27:45,860
Mother cares about me. I know.
505
00:27:46,660 --> 00:27:48,700
But as long as I can save the world,
506
00:27:48,940 --> 00:27:50,380
I am willing to sacrifice myself.
507
00:27:50,380 --> 00:27:52,580
♪I have to decide now♪
508
00:27:53,140 --> 00:27:55,580
♪Entrusted to me the gale and flame♪
509
00:27:55,580 --> 00:27:57,700
This has been my task for over a thousand years.
510
00:27:58,140 --> 00:27:59,460
Now is a critical time.
511
00:27:59,740 --> 00:28:01,660
I must finish my task.
512
00:28:02,020 --> 00:28:02,980
Father,
513
00:28:03,460 --> 00:28:04,260
please give the order.
514
00:28:08,020 --> 00:28:08,580
Youqin,
515
00:28:09,860 --> 00:28:10,780
do you have confidence?
516
00:28:13,340 --> 00:28:14,060
Don't worry, Father.
517
00:28:14,820 --> 00:28:16,660
I have cultivated Perfect Celestial Body.
518
00:28:17,220 --> 00:28:18,420
So even if I die this time,
519
00:28:18,700 --> 00:28:20,140
I'll be able to fix the seal.
520
00:28:20,380 --> 00:28:21,220
The four realms will be safe
521
00:28:21,460 --> 00:28:22,420
for another ten thousand years.
522
00:28:40,260 --> 00:28:40,820
I didn't know
523
00:28:41,380 --> 00:28:43,060
that my son has made such a great achievement.
524
00:28:43,500 --> 00:28:44,140
In that case,
525
00:28:45,220 --> 00:28:46,060
hear my order, Youqin.
526
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
I order you
527
00:28:48,860 --> 00:28:50,900
to start preparing for the fixing of Guixu.
528
00:28:51,380 --> 00:28:52,180
There should be no delay.
529
00:28:52,740 --> 00:28:53,180
Yes.
530
00:28:53,180 --> 00:28:55,620
♪There is only one star in this world♪
531
00:28:55,900 --> 00:28:59,740
♪In the next life, I will sacrifice my soul♪
532
00:29:11,620 --> 00:29:12,340
Your Majesty.
533
00:29:12,780 --> 00:29:14,180
Wizard Chief Xiangliu
534
00:29:14,180 --> 00:29:15,460
got the news
535
00:29:15,700 --> 00:29:16,860
that Shaodian Youqin
536
00:29:17,060 --> 00:29:18,660
has cultivated Perfect Celestial Body.
537
00:29:19,180 --> 00:29:19,940
It seems that the Heavenly Realm
538
00:29:20,380 --> 00:29:22,140
will be fixing Guixu for good.
539
00:29:24,580 --> 00:29:25,180
Nice.
540
00:29:26,060 --> 00:29:27,340
Because of Guixu,
541
00:29:27,860 --> 00:29:29,620
I had to maintain the relationship
542
00:29:29,620 --> 00:29:30,460
with the immortals.
543
00:29:30,860 --> 00:29:32,540
Now that Guixu will be fixed
544
00:29:32,860 --> 00:29:34,220
and immortals are focused on
545
00:29:34,380 --> 00:29:35,940
going to Guixu to fix the seal,
546
00:29:36,300 --> 00:29:38,060
the defense of Heavenly Realm must be weak.
547
00:29:38,460 --> 00:29:40,100
It is a perfect time to defeat the immortals
548
00:29:40,260 --> 00:29:41,940
and rule the four realms.
549
00:29:42,140 --> 00:29:42,860
Tomorrow,
550
00:29:43,020 --> 00:29:44,700
I will lead an army myself
551
00:29:44,980 --> 00:29:46,260
and go to Guixu Stone Forest
552
00:29:46,420 --> 00:29:47,460
to slay the Heavenly Emperor.
553
00:29:48,500 --> 00:29:51,940
Wudai, Dingyun, Chaofeng,
554
00:29:52,260 --> 00:29:53,940
the three of you will attack the Heavenly Realm.
555
00:29:54,180 --> 00:29:55,820
Give it your very best try.
556
00:29:56,860 --> 00:29:58,540
Whoever destroys the Heavenly Realm
557
00:29:58,700 --> 00:30:00,220
and enters Ninth Heaven Hall
558
00:30:00,500 --> 00:30:02,380
will be the Crown Prince of the Void.
559
00:30:03,060 --> 00:30:03,420
Yes.
560
00:30:03,580 --> 00:30:04,180
Yes.
561
00:30:05,020 --> 00:30:05,540
Yes.
562
00:30:14,300 --> 00:30:15,220
Hurry. Hurry.
563
00:30:15,740 --> 00:30:17,300
Wudai has left to inspect his army.
564
00:30:17,460 --> 00:30:18,620
Yet you haven't gotten my things ready.
565
00:30:19,500 --> 00:30:21,100
Why do you care about Wudai?
566
00:30:22,060 --> 00:30:23,460
Our real opponent
567
00:30:24,100 --> 00:30:25,220
is Chaofeng.
568
00:30:26,180 --> 00:30:26,940
Chaofeng?
569
00:30:29,140 --> 00:30:31,060
You still don't understand the situation.
570
00:30:31,900 --> 00:30:33,660
The last time we used Wudai,
571
00:30:34,100 --> 00:30:35,980
we already found out about Chaofeng's real power.
572
00:30:36,740 --> 00:30:38,260
Today, in the palace,
573
00:30:38,460 --> 00:30:40,220
he was very calm.
574
00:30:41,740 --> 00:30:42,980
He is so hard to read.
575
00:30:43,740 --> 00:30:45,860
I bet he is after the crown.
576
00:30:46,660 --> 00:30:47,620
Him?
577
00:30:52,620 --> 00:30:53,300
This time,
578
00:30:53,900 --> 00:30:55,580
you must be very careful.
579
00:30:56,140 --> 00:30:57,380
Do not give him any chance
580
00:30:57,540 --> 00:30:58,700
to rise again.
581
00:30:59,820 --> 00:31:01,540
I won't, Mother.
582
00:31:16,900 --> 00:31:18,100
How dare you! Who sent you here?
583
00:31:18,300 --> 00:31:18,980
By His Majesty's order,
584
00:31:19,700 --> 00:31:21,180
Princess Yetan ignored the rule
585
00:31:21,180 --> 00:31:21,860
of Void,
586
00:31:21,860 --> 00:31:22,540
and used medicine.
587
00:31:22,780 --> 00:31:23,860
You are a bad influence.
588
00:31:23,980 --> 00:31:25,140
She'll be sent to Cave of Haunted Souls now.
589
00:31:25,820 --> 00:31:26,420
Take her.
590
00:31:28,900 --> 00:31:29,340
Let go.
591
00:31:29,340 --> 00:31:29,980
Make way.
592
00:31:30,860 --> 00:31:31,140
Princess.
593
00:31:31,140 --> 00:31:31,380
Sushui.
594
00:31:31,780 --> 00:31:32,300
Princess.
595
00:31:32,300 --> 00:31:32,820
Sushui.
596
00:31:33,220 --> 00:31:33,700
Princess.
597
00:31:33,900 --> 00:31:34,580
Sushui.
598
00:31:35,340 --> 00:31:36,260
Princess.
599
00:31:50,260 --> 00:31:50,900
I hate to see her suffer.
600
00:31:52,580 --> 00:31:53,300
Sir,
601
00:31:53,500 --> 00:31:54,340
how many more plays
602
00:31:54,340 --> 00:31:55,500
do we have to put on in front of the princess?
603
00:31:56,020 --> 00:31:57,100
You don't understand.
604
00:31:57,660 --> 00:31:59,260
Third Prince is worried that staying here alone,
605
00:31:59,260 --> 00:32:00,780
the princess will be harmed.
606
00:32:00,980 --> 00:32:02,580
That's why we had to do that.
607
00:32:04,100 --> 00:32:05,380
Earlier, in Fenyuan Hall,
608
00:32:05,540 --> 00:32:06,740
you were so quiet.
609
00:32:06,860 --> 00:32:08,100
Were you thinking about that?
610
00:32:08,540 --> 00:32:09,380
Once we set off,
611
00:32:09,700 --> 00:32:11,300
no one will be here to protect her.
612
00:32:12,020 --> 00:32:12,860
The most dangerous place
613
00:32:13,340 --> 00:32:14,620
can be the safest one.
614
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
Even if the Void Empress
615
00:32:16,300 --> 00:32:17,380
finds out about her identity,
616
00:32:18,340 --> 00:32:18,820
she won't know
617
00:32:18,820 --> 00:32:19,820
the princess is in Cave of Haunted Souls.
618
00:32:20,700 --> 00:32:21,380
I see.
619
00:32:21,540 --> 00:32:23,180
But she's afraid of Cave of Haunted Souls.
620
00:32:23,700 --> 00:32:25,940
Sushui, about that,
621
00:32:27,020 --> 00:32:28,340
you needn't worry.
622
00:32:40,940 --> 00:32:41,660
It hurts.
623
00:32:43,380 --> 00:32:44,300
Heartless Shaodian,
624
00:32:44,580 --> 00:32:45,860
I helped you cultivate
625
00:32:45,940 --> 00:32:47,140
that Celestial Body.
626
00:32:47,140 --> 00:32:47,860
How could you do this to me?
627
00:32:48,500 --> 00:32:49,220
So ungrateful.
628
00:32:49,220 --> 00:32:50,300
Turn me back now.
629
00:33:00,380 --> 00:33:00,940
Princess.
630
00:33:04,460 --> 00:33:05,420
Where is Heartless Shaodian?
631
00:33:06,020 --> 00:33:07,540
He has left the Heavenly Realm
632
00:33:07,860 --> 00:33:08,620
for Guixu.
633
00:33:08,980 --> 00:33:09,580
He just left like that?
634
00:33:09,740 --> 00:33:11,340
He didn't even say goodbye?
635
00:33:11,660 --> 00:33:12,700
His Highness seems indifferent,
636
00:33:13,180 --> 00:33:14,260
but he actually has a soft heart.
637
00:33:14,580 --> 00:33:16,020
He can't stand the partings.
638
00:33:16,340 --> 00:33:17,020
That is
639
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
why he asked me
640
00:33:18,500 --> 00:33:19,540
to turn you back
641
00:33:19,940 --> 00:33:20,460
into a human
642
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
after he leaves.
643
00:33:21,700 --> 00:33:23,180
Why didn't you go to Guixu with him?
644
00:33:23,380 --> 00:33:23,860
Fixing Guixu is
645
00:33:24,020 --> 00:33:25,020
such a dangerous thing.
646
00:33:25,220 --> 00:33:25,820
Shouldn't there be a person
647
00:33:26,020 --> 00:33:26,980
staying somewhere close to protect him?
648
00:33:27,260 --> 00:33:28,300
His Highness worries that once he leaves,
649
00:33:28,460 --> 00:33:29,500
the Heavenly Realm will be unguarded
650
00:33:29,740 --> 00:33:30,980
and someone will attack us,
651
00:33:31,420 --> 00:33:32,380
so he has me
652
00:33:33,180 --> 00:33:34,820
guard Heavenly Southern Gate as planned.
653
00:33:40,620 --> 00:33:41,860
This is Guixu.
654
00:33:42,900 --> 00:33:44,700
It looks like this.
655
00:33:45,180 --> 00:33:46,460
If one day,
656
00:33:46,620 --> 00:33:47,580
Guixu breaks the seal,
657
00:33:47,820 --> 00:33:50,060
the whole world will be destroyed.
658
00:33:50,300 --> 00:33:51,020
Feichi,
659
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
you are my only friend
660
00:33:52,660 --> 00:33:53,780
in the Land of Mystery.
661
00:33:54,260 --> 00:33:55,140
If one day,
662
00:33:55,420 --> 00:33:56,540
Guixu really shows an anomaly,
663
00:33:56,900 --> 00:33:58,340
you need to lead an army
664
00:33:58,620 --> 00:33:59,740
to guard the Heavenly Southern Gate.
665
00:34:00,020 --> 00:34:01,460
Then go help the people
666
00:34:01,460 --> 00:34:02,620
who are hurt.
667
00:34:03,220 --> 00:34:05,060
This is the Heavenly Southern Gate.
668
00:34:13,460 --> 00:34:14,100
Do you understand?
669
00:34:15,060 --> 00:34:16,980
What about you then?
670
00:34:17,420 --> 00:34:18,140
Then,
671
00:34:19,060 --> 00:34:20,860
I guess I'll be dead
672
00:34:21,860 --> 00:34:23,140
like my master.
673
00:34:28,820 --> 00:34:29,620
[Xuanshang]
(There is)
674
00:34:30,340 --> 00:34:31,860
(really someone so silly)
675
00:34:32,940 --> 00:34:34,580
(that he would sacrifice his life for people)
676
00:34:34,580 --> 00:34:35,340
(he doesn't even know.)
677
00:34:36,660 --> 00:34:37,660
(Heartless Shaodian,)
678
00:34:38,260 --> 00:34:39,020
(did you arrange)
679
00:34:39,020 --> 00:34:39,860
(your own death)
680
00:34:40,820 --> 00:34:41,580
(quietly)
681
00:34:41,580 --> 00:34:42,900
(in such a lonesome place)
682
00:34:50,700 --> 00:34:51,820
You have her now.
683
00:34:52,380 --> 00:34:52,900
-Yes.
-Yes.
684
00:34:55,060 --> 00:34:55,540
Come with me.
685
00:35:21,180 --> 00:35:22,340
Princess, this is it.
686
00:35:23,860 --> 00:35:24,300
Please.
687
00:35:32,700 --> 00:35:35,340
This is the Cave of Haunted Souls?
688
00:35:36,220 --> 00:35:37,060
Yes, yes.
689
00:35:37,900 --> 00:35:39,860
Why are you so afraid of me?
690
00:35:40,260 --> 00:35:41,780
I am the prisoner.
691
00:35:42,260 --> 00:35:44,260
Princess, we aren't allowed to be afraid.
692
00:35:44,260 --> 00:35:46,540
I am not afraid.
693
00:35:46,620 --> 00:35:47,380
Yes, right.
694
00:35:47,380 --> 00:35:48,740
Okay, then you can go.
695
00:35:49,420 --> 00:35:50,700
Princess. Princess.
696
00:35:50,820 --> 00:35:51,860
What is really going on here?
697
00:35:51,860 --> 00:35:52,580
Don't cry.
698
00:35:53,900 --> 00:35:54,740
Third Prince said,
699
00:35:54,940 --> 00:35:56,100
anyone who upsets the princess
700
00:35:56,340 --> 00:35:56,980
shall be beheaded.
701
00:35:57,340 --> 00:35:58,420
One head will be
702
00:35:58,420 --> 00:35:59,300
worth one hundred Void Coins.
703
00:35:59,620 --> 00:36:00,420
So listen up.
704
00:36:00,740 --> 00:36:01,780
Let's take a few more heads,
705
00:36:02,300 --> 00:36:02,860
otherwise
706
00:36:03,100 --> 00:36:03,820
we won't have enough money
707
00:36:03,940 --> 00:36:04,620
for our men.
708
00:36:04,940 --> 00:36:06,180
The princess seems unhappy.
709
00:36:06,420 --> 00:36:07,820
Is she scared by that guy?
710
00:36:08,100 --> 00:36:09,180
Let's kill him first.
711
00:36:10,340 --> 00:36:11,260
Please stop crying.
712
00:36:11,260 --> 00:36:12,420
Just stand up first.
713
00:36:12,940 --> 00:36:14,420
Princess. Please.
714
00:36:34,740 --> 00:36:36,020
After we return,
715
00:36:36,580 --> 00:36:38,140
I will ask Father
716
00:36:38,500 --> 00:36:39,380
to marry Tan to me.
717
00:37:26,580 --> 00:37:27,220
Sir,
718
00:37:27,820 --> 00:37:28,500
we should set off.
719
00:37:29,380 --> 00:37:30,660
Take the army and go without me.
720
00:37:31,220 --> 00:37:32,340
I will go to Cave of Haunted Souls first.
721
00:37:35,220 --> 00:37:35,700
I have
722
00:37:35,700 --> 00:37:36,780
arranged everything there.
723
00:37:37,100 --> 00:37:37,940
This war is special.
724
00:37:38,500 --> 00:37:39,420
I suggest we set off
725
00:37:39,420 --> 00:37:40,100
right away.
726
00:37:40,260 --> 00:37:41,660
It is because this war is special
727
00:37:42,100 --> 00:37:42,740
that I have to
728
00:37:42,940 --> 00:37:44,380
go talk to her before I leave.
729
00:37:44,700 --> 00:37:46,060
What's there to talk about?
730
00:37:46,260 --> 00:37:47,620
As long as we win,
731
00:37:47,780 --> 00:37:49,020
the princess will surely be your...
732
00:37:49,340 --> 00:37:51,100
What if Wudai or Dingyun wins?
733
00:37:51,460 --> 00:37:52,580
Do I just watch her
734
00:37:52,580 --> 00:37:53,460
marry Wudai
735
00:37:53,460 --> 00:37:54,380
or Dingyun?
736
00:37:55,260 --> 00:37:57,500
There's something I have to tell her.
737
00:37:58,660 --> 00:37:59,980
Have some faith in yourself.
738
00:38:00,220 --> 00:38:01,620
Sir. Wait. Sir.
739
00:38:02,060 --> 00:38:02,700
Sir.
740
00:38:08,220 --> 00:38:08,740
Good.
741
00:38:08,740 --> 00:38:09,460
Nice. Nice.
742
00:38:10,660 --> 00:38:11,460
Higher.
743
00:38:11,540 --> 00:38:11,940
Good.
744
00:38:12,780 --> 00:38:13,620
Higher. Higher.
745
00:38:13,620 --> 00:38:14,260
Go higher.
746
00:38:14,260 --> 00:38:15,020
Right. Right.
747
00:38:16,660 --> 00:38:17,380
The princess isn't laughing.
748
00:38:22,260 --> 00:38:24,060
Choke me. Choke me. Do it.
749
00:38:28,700 --> 00:38:29,540
I laid an egg.
750
00:38:29,580 --> 00:38:29,980
Princess.
751
00:38:30,060 --> 00:38:30,820
The princess laughed.
752
00:38:31,540 --> 00:38:32,500
How about we put on a play
753
00:38:32,500 --> 00:38:32,940
for you?
754
00:38:33,340 --> 00:38:33,820
Princess,
755
00:38:33,860 --> 00:38:34,820
let me lay another egg for you.
756
00:38:35,140 --> 00:38:35,940
I'll lay another one for you.
757
00:38:36,100 --> 00:38:36,900
Hold on.
758
00:38:37,940 --> 00:38:39,300
I appreciate your kind gesture.
759
00:38:39,580 --> 00:38:40,580
But ever since I came into
760
00:38:40,580 --> 00:38:41,460
Cave of Haunted Souls,
761
00:38:41,740 --> 00:38:43,140
I have watched many of your shows.
762
00:38:43,300 --> 00:38:44,580
I am a bit tired now.
763
00:38:44,900 --> 00:38:45,540
Princess,
764
00:38:45,860 --> 00:38:48,100
we will leave you alone then.
765
00:38:49,220 --> 00:38:50,700
If you need anything, Princess...
766
00:38:51,020 --> 00:38:53,100
I will tell you. I promise.
767
00:38:54,420 --> 00:38:55,620
We'll get going.
768
00:38:57,420 --> 00:38:58,060
Take our stuff.
769
00:38:58,540 --> 00:38:59,140
Take it.
770
00:38:59,140 --> 00:39:00,660
Come on. Come.
771
00:40:01,100 --> 00:40:01,860
Third Prince.
772
00:40:06,380 --> 00:40:07,980
The Cave of Haunted Souls was supposed to be
773
00:40:07,980 --> 00:40:08,700
a scary place.
774
00:40:09,420 --> 00:40:11,300
I don't know why it became like this.
775
00:40:13,380 --> 00:40:14,460
Did you
776
00:40:15,860 --> 00:40:17,020
arrange this?
777
00:40:17,860 --> 00:40:18,660
Yes.
778
00:40:19,780 --> 00:40:21,260
I bought off the soldiers.
779
00:40:22,300 --> 00:40:23,700
I sold my jewelry
780
00:40:23,860 --> 00:40:25,140
to get enough money for a visit.
781
00:40:25,940 --> 00:40:27,380
An arrangement like this
782
00:40:28,260 --> 00:40:29,740
must be very expensive.
783
00:40:37,180 --> 00:40:38,380
I came to thank you.
784
00:40:39,700 --> 00:40:40,540
Thank me?
785
00:40:41,460 --> 00:40:42,300
The Void was
786
00:40:42,300 --> 00:40:43,340
a place full of danger.
787
00:40:43,900 --> 00:40:45,140
It was you who made this place
788
00:40:45,140 --> 00:40:46,020
less unbearable.
789
00:40:48,500 --> 00:40:49,780
I know that you didn't want
790
00:40:49,780 --> 00:40:50,500
to come and stay here.
791
00:40:50,540 --> 00:40:51,980
I also know that you're the Empyrean Consort.
792
00:40:51,980 --> 00:40:53,420
But I fell in love with you.
793
00:40:55,900 --> 00:40:56,940
I love your kindness and bravery.
794
00:40:57,020 --> 00:40:58,060
I love your innocence and tenacity.
795
00:40:58,100 --> 00:40:58,980
I love you so much
796
00:40:58,980 --> 00:40:59,900
that I want to spend my whole life with you.
797
00:41:03,220 --> 00:41:04,100
I wonder
798
00:41:05,580 --> 00:41:06,740
if you can give me the chance.
799
00:41:06,740 --> 00:41:11,950
♪Stopping at the desolate cliff♪
800
00:41:13,080 --> 00:41:14,940
♪Whose face has the wind comfort again?♪
801
00:41:14,940 --> 00:41:15,900
Third Prince,
802
00:41:17,580 --> 00:41:18,380
I grew up
803
00:41:18,380 --> 00:41:19,700
being taught how to be an Empyrean Consort.
804
00:41:20,140 --> 00:41:20,980
I had to learn
805
00:41:20,980 --> 00:41:22,220
how to be merciful to the world
806
00:41:22,820 --> 00:41:24,460
and how to love the Empyrean.
807
00:41:26,580 --> 00:41:27,860
But after I accidentally came here,
808
00:41:28,860 --> 00:41:30,380
it was your protection
809
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
that showed me
810
00:41:32,060 --> 00:41:33,100
what it's like to be free.
811
00:41:34,580 --> 00:41:36,260
I am very thankful to you,
812
00:41:36,860 --> 00:41:39,100
but I've never thought about...
813
00:41:39,960 --> 00:41:44,230
♪You're the crescent in my heart♪
814
00:41:45,240 --> 00:41:51,030
♪My radiance, condensing into days♪
815
00:41:52,120 --> 00:41:56,350
♪If I do shed tears♪
816
00:41:57,400 --> 00:42:02,150
♪They will turn into flowers in my heart♪
817
00:42:04,320 --> 00:42:09,070
♪I'll always be yours♪
818
00:42:09,600 --> 00:42:15,550
♪Even the galaxy will agree with me.
Love needs no answer♪
819
00:42:16,480 --> 00:42:19,300
♪I'll shine for you♪
820
00:42:19,300 --> 00:42:19,900
From today on,
821
00:42:20,700 --> 00:42:21,260
if you accept me,
822
00:42:22,020 --> 00:42:23,700
I will forever be there for you.
823
00:42:24,140 --> 00:42:25,620
I will save you from all the harm.
824
00:42:26,140 --> 00:42:27,540
I will guarantee you a happy life
825
00:42:28,340 --> 00:42:29,340
without restriction.
826
00:42:29,340 --> 00:42:33,430
♪I'll always be yours♪
827
00:42:34,520 --> 00:42:41,310
♪In this flawless world♪
828
00:43:15,940 --> 00:43:20,900
♪Light swept through the twin flowers♪
829
00:43:21,220 --> 00:43:27,620
♪Stopping at the desolate cliff♪
830
00:43:27,980 --> 00:43:32,900
♪Whose face has the wind comfort again?♪
831
00:43:33,380 --> 00:43:39,620
♪The flying seabed sand♪
832
00:43:40,100 --> 00:43:45,980
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
833
00:43:46,260 --> 00:43:51,300
♪We'll go through the ups and downs together♪
834
00:43:52,100 --> 00:43:57,580
♪Hair messed up by the wrong times♪
835
00:43:57,980 --> 00:44:04,260
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
836
00:44:04,860 --> 00:44:09,620
♪You're the crescent in my heart♪
837
00:44:09,940 --> 00:44:16,340
♪My radiance, condensing into days♪
838
00:44:16,740 --> 00:44:21,660
♪If I do shed tears♪
839
00:44:22,100 --> 00:44:28,420
♪They will turn into flowers in my heart♪
840
00:44:28,900 --> 00:44:33,820
♪I'll always be yours♪
841
00:44:34,260 --> 00:44:40,740
♪Even the galaxy will agree with me.
Love needs no answer♪
842
00:44:41,140 --> 00:44:45,780
♪I'll shine for you♪
843
00:44:46,180 --> 00:44:52,500
♪In this flawless world♪
844
00:44:53,020 --> 00:44:57,780
♪I'll always be yours♪
845
00:44:59,260 --> 00:45:08,540
♪In this flawless world♪
53726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.