Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,542 --> 00:00:25,583
Το σημείο της Αφροδίτης
2
00:02:08,542 --> 00:02:12,583
Παντρεύεται σήμερα.
Σε τρεις ώρες, τέλος.
3
00:02:16,708 --> 00:02:19,417
Ενδιαφέρον να βλέπεις
κάποιον να παντρεύεται.
4
00:02:19,958 --> 00:02:23,750
Και μάλιστα στο ίδιο κτίριο.
5
00:02:25,875 --> 00:02:27,500
Σ' αρέσει αυτός ο τύπος;
6
00:02:28,917 --> 00:02:32,542
-Έγινε τίποτε μεταξύ σας;
-Και βέβαια όχι.
7
00:02:32,625 --> 00:02:34,458
Δυο φορές τον έχω δει.
8
00:02:35,625 --> 00:02:36,750
Άρρωστη είσαι;
9
00:02:37,458 --> 00:02:39,420
Γιατί δεν μου το είπες;
10
00:02:40,292 --> 00:02:42,500
Έλα τώρα, όλα τελειώνουν τώρα.
11
00:02:43,417 --> 00:02:46,792
Δεν τον συμπαθώ, είναι ύπουλος.
Πίστεψέ με.
12
00:02:46,875 --> 00:02:49,167
-Ύπουλος; Είναι ντροπαλός.
-Ντροπαλός;
13
00:02:51,420 --> 00:02:54,917
Τον περασμένο μήνα συναντηθήκαμε
στη σκάλα και ξέρεις τι έκανε;
14
00:02:55,000 --> 00:02:57,792
-Μου χτύπησε τον πισινό.
-Δεν το έκανε επίτηδες.
15
00:02:57,875 --> 00:03:00,792
Αλήθεια; Όταν κάνω αυτό,
δεν είναι επίτηδες;
16
00:03:01,333 --> 00:03:03,833
-Με ανοιχτή την παλάμη;
-Ναι, έτσι.
17
00:03:03,917 --> 00:03:05,875
Ακούστηκε ως τον τελευταίο όροφο.
18
00:03:05,958 --> 00:03:09,833
Ήθελε να σου δώσει ένα μάθημα
για τον τρόπο που περπατάς.
19
00:03:09,917 --> 00:03:13,833
-Γιατί; Πώς περπατάω;
-Το παρακάνεις λίγο.
20
00:03:15,708 --> 00:03:19,208
Περπατάω εγώ σαν εσένα; Δεν θα μπορούσα;
21
00:03:19,292 --> 00:03:23,833
Ποιος θα με εμπόδιζε;
Γι' αυτό ήταν πάντα αξιοπρεπής μαζί μου.
22
00:03:26,500 --> 00:03:28,208
Αξιοπρεπέστατος.
23
00:03:51,208 --> 00:03:54,125
-Καλημέρα, θεία. Κοιμήθηκες καλά;
-Καλά.
24
00:03:54,208 --> 00:03:57,583
-Τι λέγατε εσείς οι δυο;
-Τίποτα.
25
00:03:58,708 --> 00:04:01,708
-Μιλούσαμε για…
-Για έρωτα. Όλο για έρωτα μιλάτε.
26
00:04:01,792 --> 00:04:06,208
Πρωί, μεσημέρι, βράδυ, για τον έρωτα.
Θα έχουμε μπελάδες, το νιώθω.
27
00:04:06,292 --> 00:04:09,208
-Θα την καταστρέψεις την καημένη.
-Τι μπελάδες;
28
00:04:09,292 --> 00:04:11,125
Μπελάδες.
29
00:04:11,208 --> 00:04:15,208
Θυμήσου, αν μπλέξεις,
θα πρέπει να φύγεις απ' αυτό το σπίτι.
30
00:04:15,292 --> 00:04:17,917
Θα σε στείλω πίσω
στον αδερφό μου στο Μιλάνο.
31
00:04:18,000 --> 00:04:23,000
Δεν σε άφησα να έρθεις στη Ρώμη
για να καταστρέψεις την ξαδέρφη σου.
32
00:04:23,708 --> 00:04:27,420
Όλο για άντρες μιλάτε σ' αυτό το σπίτι.
33
00:04:27,125 --> 00:04:30,167
Αν δεν ήταν η μητέρα μου
που μου εξήγησε τα πάντα…
34
00:04:30,250 --> 00:04:33,750
Ξέρεις από πού νόμιζα
ότι προέρχονται τα παιδιά;
35
00:04:33,833 --> 00:04:35,167
Από τα λάχανα.
36
00:04:37,292 --> 00:04:38,583
Από ένα φιλί.
37
00:04:38,667 --> 00:04:43,542
Δεν θέλω να σε προσβάλω, θεία,
αλλά δεν σου έδωσε ποτέ κανείς ένα φιλί;
38
00:04:43,625 --> 00:04:45,500
Φιλί; Ποτέ.
39
00:04:49,625 --> 00:04:51,750
Ποιος να είναι; Έρχομαι!
40
00:04:54,958 --> 00:04:58,417
-Συγγνώμη. Ρομπεστέλι;
-Στον κάτω όροφο, νούμερο έξι.
41
00:05:04,875 --> 00:05:07,000
-Καλημέρα, θείε.
-Πήρες την εφημερίδα;
42
00:05:07,830 --> 00:05:08,417
-Ποια;
-Τη Μεσατζέρο.
43
00:05:08,500 --> 00:05:12,420
-Δεν την είδα.
-Την έφεραν και τώρα εξαφανίστηκε!
44
00:05:12,125 --> 00:05:14,625
Μην αγγίζετε την εφημερίδα μου!
45
00:05:14,708 --> 00:05:18,375
Οι γυναίκες να μην αγγίζετε εφημερίδα,
αφού δεν καταλαβαίνετε τίποτα!
46
00:05:18,458 --> 00:05:21,250
Εκεί είναι η εφημερίδα!
Τι ουρλιάζεις πρωί πρωί;
47
00:05:21,333 --> 00:05:22,750
Ουρλιάζω όσο θέλω!
48
00:05:22,833 --> 00:05:26,792
Αυτό είναι το σπίτι μου,
το πλήρωσα και ουρλιάζω όσο θέλω!
49
00:05:26,875 --> 00:05:28,420
Ούρλιαξε αλλού!
50
00:05:28,125 --> 00:05:30,667
Εδώ είναι η κουζίνα!
Μόνο εγώ ουρλιάζω εδώ!
51
00:05:32,292 --> 00:05:35,420
-Ποιος ήταν;
-Κανείς.
52
00:05:35,125 --> 00:05:37,667
Λουλούδια για τον τύπο που παντρεύεται.
53
00:05:37,750 --> 00:05:39,792
Όλοι παντρεύονται πια.
54
00:05:39,875 --> 00:05:44,958
Στην εποχή μου, παντρεύονταν
μόνο όσοι ήταν από καλή οικογένεια.
55
00:05:45,420 --> 00:05:47,750
Σήμερα όλα είναι μια αηδία.
56
00:05:47,833 --> 00:05:51,208
Τον κυνήγησε η νύφη αυτόν.
57
00:05:51,292 --> 00:05:53,542
Για τα λεφτά την παντρεύεται.
58
00:05:53,625 --> 00:05:57,875
Έχει ένα σινεμά
και δύο οικόπεδα, 200 στρέμματα.
59
00:05:57,958 --> 00:06:00,583
Έξυπνος ο τύπος.
Την είδες; Είναι και όμορφη.
60
00:06:00,667 --> 00:06:03,792
-Δεν θα κρατήσει καιρό.
-Θεία, πεινάω.
61
00:06:03,875 --> 00:06:07,000
Πεινάει, λέει! Σε άκουσα χθες το βράδυ.
62
00:06:07,830 --> 00:06:10,830
-Έτρωγες πατάτες στην κουζίνα.
-Μία πατάτα.
63
00:06:10,167 --> 00:06:12,292
-Πεινούσα.
-Θα παχύνεις.
64
00:06:12,375 --> 00:06:16,292
Στην εποχή μου, οι κοπέλες πάχαιναν
μετά τον γάμο, όχι πριν.
65
00:06:16,375 --> 00:06:19,625
-Όλο μαρμελάδα, πώς να μην παχύνω;
-Θα βγεις έξω;
66
00:06:19,708 --> 00:06:21,625
-Δεν κάνει;
-Πού θα πας;
67
00:06:21,708 --> 00:06:25,420
-Να ψάξω για δουλειά.
-Πάλι τα ίδια.
68
00:06:25,125 --> 00:06:30,125
Κοίτα. "Ζητούνται νέοι ανεξαρτήτως φύλου,
εύκολη δουλειά, καλή αμοιβή".
69
00:06:30,208 --> 00:06:33,458
-Εκεί θα πάω.
-Εσύ δεν είσαι "ανεξαρτήτως φύλου".
70
00:06:33,542 --> 00:06:37,417
Είσαι γυναίκα. Η θέση σου είναι στο σπίτι,
στην κουζίνα, εδώ.
71
00:06:37,500 --> 00:06:41,958
-Φτάνουν πια αυτά τα μεσαιωνικά.
-Δεν σε καταλαβαίνω.
72
00:06:42,420 --> 00:06:45,250
Πέρασε ο Μεσαίωνας.
Οι γυναίκες κάνουν ό,τι και οι άντρες.
73
00:06:45,333 --> 00:06:49,667
Ακόμα και στον έρωτα,
γιατί έχουν την ανεξαρτησία τους.
74
00:06:49,750 --> 00:06:53,458
-Τουλάχιστον στα μέρη μου.
-Σωστά. Τι θα έκανα εγώ στην κουζίνα;
75
00:06:53,542 --> 00:06:57,917
-Η Τσεζίρα δουλεύει, θέλω κι εγώ.
-Τα έχετε σχεδιάσει όλα οι δυο σας.
76
00:06:58,000 --> 00:07:02,417
Κι εσύ είσαι πάντα η Μιλανέζα,
η μοντέρνα από τον βορρά.
77
00:07:02,500 --> 00:07:07,875
Η Ζαν ντ' Αρκ. Κι αυτή η χαζή έχει
ένα μεγάλο στόμα που θαυμάζουν οι άντρες.
78
00:07:07,958 --> 00:07:09,583
Θα μπει καμιά μύγα στο στόμα σου.
79
00:07:09,667 --> 00:07:10,625
Γεια!
80
00:07:17,583 --> 00:07:18,875
Επαναστάτρια!
81
00:07:18,958 --> 00:07:22,830
Φανατική!
82
00:07:22,167 --> 00:07:26,167
-Μην ουρλιάζεις στον διάδρομο!
-Ουρλιάζω εδώ ή στην κουζίνα!
83
00:07:26,250 --> 00:07:30,167
-Όπου θέλω ουρλιάζω!
-Εσύ πήρες την εφημερίδα!
84
00:07:30,250 --> 00:07:32,792
-Την έψαχνα παντού.
-Ούτε να διαβάσω δεν κάνει;
85
00:07:32,875 --> 00:07:36,333
Το πρωί, η εφημερίδα είναι δική μου.
Διάβασε όταν τελειώσω.
86
00:07:36,417 --> 00:07:39,583
-Τι τη θέλεις;
-Η κόρη σου ψάχνει για δουλειά.
87
00:07:39,667 --> 00:07:42,000
Δεν θέλω να ξανακούσω τέτοια κουβέντα.
88
00:07:42,830 --> 00:07:45,708
Θα παντρευτείς όποιον πούμε,
όταν πούμε. Πάψε και κάτσε σπίτι.
89
00:07:45,792 --> 00:07:47,375
Πέντε χιλιάδες!
90
00:07:49,125 --> 00:07:52,208
Πέντε χιλιάδες λιρέτες τη μέρα
θα με πλήρωναν για να ποζάρω.
91
00:07:54,333 --> 00:07:56,420
Θα έκανα την προίκα μου.
92
00:07:57,458 --> 00:08:00,830
-Μα δεν με άφησες.
-Την έχεις την προίκα σου.
93
00:08:00,167 --> 00:08:02,458
Η προίκα της κοπέλας είναι η εντιμότητα.
94
00:08:02,542 --> 00:08:04,500
Ας μην τα παραλέμε.
95
00:08:05,000 --> 00:08:08,958
Αν η αδερφή μου δεν είχε περιουσία,
ο Θεός να αναπαύει την ψυχή της,
96
00:08:09,420 --> 00:08:13,458
δεν θα την είχες παντρευτεί.
97
00:08:13,542 --> 00:08:18,417
Ξέρω τι χρειάζεται η κόρη μου:
ένα σπίτι και μια οικογένεια.
98
00:08:18,500 --> 00:08:21,458
-Οικογένεια και σπίτι.
-Θα κάνω γρήγορα, θείε!
99
00:08:24,792 --> 00:08:25,875
Τον καημενούλη.
100
00:08:30,708 --> 00:08:33,875
Καημένο παιδί.
Ποιος ξέρει αν τον αγαπάει πραγματικά.
101
00:08:36,958 --> 00:08:39,167
Κάπως συγκινημένος, ο γιατρός…
102
00:08:40,292 --> 00:08:45,208
Ποιος ξέρει, ίσως αν μου μιλούσε…
Το πεπρωμένο.
103
00:08:45,292 --> 00:08:47,500
Τσεζίρα!
104
00:08:47,583 --> 00:08:49,125
Μια στιγμή!
105
00:08:50,458 --> 00:08:52,420
Ίσως έπρεπε να τον ενθαρρύνω.
106
00:08:55,542 --> 00:08:56,458
Μην κουνιέσαι.
107
00:08:59,417 --> 00:09:02,208
-Βοήθεια!
-Τι κάνει εκεί πέρα;
108
00:09:02,292 --> 00:09:05,500
-Θα αυτοκτονήσει!
-Βοήθεια!
109
00:09:07,750 --> 00:09:09,667
-Τσεζίρα!
-Βοήθεια!
110
00:09:10,292 --> 00:09:13,420
-Τσεζίρα! Τι έγινε;
-Τσεζίρα!
111
00:09:13,125 --> 00:09:15,333
-Θεέ μου!
-Κρατήσου!
112
00:09:15,417 --> 00:09:18,958
-Τι τρομάρα.
-Ανιέζε, κράτα τη σφιχτά.
113
00:09:20,875 --> 00:09:23,830
Γιατί το έκανες αυτό;
114
00:09:23,667 --> 00:09:25,583
Τα γλαστράκια…
115
00:09:25,667 --> 00:09:28,125
Τα γλαστράκια, λέει! Να την πάμε εκεί.
116
00:09:28,208 --> 00:09:29,917
Μα γιατί το έκανες αυτό;
117
00:09:30,000 --> 00:09:32,833
Κρεμόταν σαν τη γάτα.
118
00:09:32,917 --> 00:09:34,125
Πρόσεχε.
119
00:09:34,208 --> 00:09:36,792
Πήγε ν' αυτοκτονήσει.
120
00:09:36,875 --> 00:09:39,958
-Θα μας γράψουν οι εφημερίδες.
-Είναι βαριά.
121
00:09:40,420 --> 00:09:43,833
-"Απόπειρα αυτοκτονίας στη Ρώμη".
-Τι σκάνδαλο!
122
00:09:47,542 --> 00:09:50,917
-Φυσιολογικά.
-Θα είναι ενοχλητικό για εσάς, γιατρέ.
123
00:09:51,000 --> 00:09:54,833
Συγγνώμη. Θα προτιμούσα
να είχαμε γνωριστεί σε άλλες περιστάσεις.
124
00:09:55,500 --> 00:09:56,708
Τη γλώσσα, παρακαλώ.
125
00:09:58,917 --> 00:10:01,542
-Πονάτε;
-Όχι. Εσείς;
126
00:10:02,830 --> 00:10:03,792
Εγώ; Τι σχέση έχω εγώ;
127
00:10:04,583 --> 00:10:07,833
Μερικές φορές, η ευτυχία μάς φέρνει πόνο.
128
00:10:07,917 --> 00:10:11,833
-Έτσι λένε στα μυθιστορήματα.
-Ανάσα, δεσποινίς. Σας παρακαλώ.
129
00:10:13,708 --> 00:10:17,208
Όλα καλά. Τρομάξατε πολύ.
130
00:10:17,292 --> 00:10:20,583
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
Σας χαιρετώ, δεσποινίς.
131
00:10:20,667 --> 00:10:22,000
Συγγνώμη που βιάζομαι.
132
00:10:22,830 --> 00:10:24,625
-Με τις ευχές μου.
-Ευχές σ' εσάς, γιατρέ.
133
00:10:24,708 --> 00:10:27,417
-Ευχαριστώ.
-Εγκάρδιες ευχές.
134
00:10:27,500 --> 00:10:28,458
Ευχαριστώ.
135
00:10:29,792 --> 00:10:33,420
Δεν είναι τίποτα. Μια μικρή τρομάρα πήρε.
136
00:10:33,125 --> 00:10:34,917
Αύριο δώστε της ένα καθαρτικό.
137
00:10:35,625 --> 00:10:38,625
-Καλημέρα, πώς είστε;
-Καλά, ευχαριστώ.
138
00:10:38,708 --> 00:10:41,420
-Δεν είναι τίποτα.
-Ευτυχώς, Κάρλο.
139
00:10:41,125 --> 00:10:44,667
-Την είδα να πέφτει…
-Σας ευχαριστώ, γιατρέ.
140
00:10:44,750 --> 00:10:48,833
-Τι σας οφείλω;
-Αστειεύεστε; Σήμερα είναι δωρεάν.
141
00:10:48,917 --> 00:10:51,542
Τότε ευχαριστούμε τη νύφη!
142
00:10:51,625 --> 00:10:53,958
-Ευχαριστώ.
-Τις καλύτερες ευχές μας!
143
00:10:54,420 --> 00:10:56,875
-Με κάθε ευτυχία!
-Ευχαριστώ.
144
00:10:56,958 --> 00:11:00,125
-Αντίο.
-Ευχαριστώ.
145
00:11:07,708 --> 00:11:09,542
ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ
146
00:11:11,292 --> 00:11:14,125
Ελάτε, ανεβείτε.
147
00:11:14,208 --> 00:11:16,375
-Κάποτε θα μεγαλώσεις.
-Πολύ αστείο.
148
00:11:19,417 --> 00:11:21,458
-Να περάσω;
-Για δες εδώ.
149
00:11:21,542 --> 00:11:24,625
-Τσεζίρα! Έλα!
-Θα πάρω το επόμενο!
150
00:11:42,000 --> 00:11:44,208
-Είσαι καλεσμένη;
-Απλώς κοιτάω. Εσύ;
151
00:11:44,292 --> 00:11:49,458
Μ' αρέσει να βλέπω γάμους. Η περασμένη
βδομάδα στη Σάντα Γκαετάνα ήταν υπέροχη.
152
00:11:52,167 --> 00:11:53,125
Η νύφη.
153
00:12:02,708 --> 00:12:03,708
Γλυκιά μου…
154
00:12:11,125 --> 00:12:13,625
Τι ωραία που είναι. Τι όμορφη!
155
00:12:17,708 --> 00:12:21,500
-Έχει ωραία σιλουέτα η νύφη.
-Πολύ κοντή, γοργά χοντρή.
156
00:12:21,583 --> 00:12:24,417
-Τι ωραίο πέπλο.
-Έχω σχεδόν το ίδιο.
157
00:12:24,500 --> 00:12:27,875
Το πήρα στο Μπουράνο
μια φορά που πήγα για δουλειά.
158
00:12:28,500 --> 00:12:30,792
Το πέπλο είναι ο μισός γάμος.
159
00:12:33,250 --> 00:12:36,458
-Τι αξιολάτρευτοι που είναι.
-Τι ωραίο ζευγάρι!
160
00:12:36,542 --> 00:12:39,958
Πριν βάλω τα κλάματα, πάω σπίτι. Κι εσύ;
161
00:12:40,420 --> 00:12:44,167
Μη με αφήνεις μόνη.
Έλα μαζί μου. Έλα για καφέ.
162
00:12:44,583 --> 00:12:48,792
-Θα σου ρίξω τα χαρτιά.
-Δεν μπορώ, έχω δουλειά. Άλλη φορά.
163
00:12:48,875 --> 00:12:51,792
-Εντάξει, λοιπόν. Γεια σου, Τσεζίρα.
-Αντίο.
164
00:13:09,830 --> 00:13:12,292
-Κουνήσου, κοιμισμένη.
-Τι κοινότοπο.
165
00:13:12,375 --> 00:13:13,875
Κάνε στην άκρη.
166
00:13:20,420 --> 00:13:21,375
Κυρία Πίνα!
167
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
-Μη σπρώχνετε.
-Ούτε που σ' ακούμπησα.
168
00:13:27,500 --> 00:13:29,375
-Με συγχωρείτε.
-Παρακαλώ.
169
00:13:34,375 --> 00:13:35,542
Προχωρήστε.
170
00:13:41,667 --> 00:13:43,250
Με συγχωρείτε!
171
00:13:44,250 --> 00:13:45,458
Σταθείτε πια!
172
00:13:46,000 --> 00:13:47,542
Πάρε πέντε φύλλα.
173
00:13:55,375 --> 00:13:57,875
Το μέλλον. Για να δούμε.
174
00:14:01,000 --> 00:14:05,417
Διανύεις μια καλή περίοδο
για να βρεις τον έρωτα,
175
00:14:05,500 --> 00:14:07,333
την περίοδο της Αφροδίτης.
176
00:14:07,417 --> 00:14:09,000
Μη χάνεις χρόνο.
177
00:14:09,830 --> 00:14:12,375
Πόσο κρατάει αυτή η περίοδος;
Έναν χρόνο, δύο;
178
00:14:12,458 --> 00:14:14,667
Έναν μήνα, ίσως λιγότερο.
179
00:14:15,250 --> 00:14:19,420
-Τι μπορεί να συμβεί σε έναν μήνα;
-Συμβαίνουν διάφορα.
180
00:14:20,542 --> 00:14:23,420
Πολλοί άντρες σε προσέχουν.
181
00:14:23,125 --> 00:14:27,125
Βλέπω έναν, δύο, τρεις…
182
00:14:27,792 --> 00:14:29,417
Αρκετούς, δεσποινίς μου!
183
00:14:30,250 --> 00:14:33,875
Έχεις πολλούς να διαλέξεις.
Ένας είναι ξεχωριστός.
184
00:14:33,958 --> 00:14:37,420
Τα σημάδια είναι ξεκάθαρα.
Είναι ο βαλές κούπα.
185
00:14:37,625 --> 00:14:38,542
Να πάρει.
186
00:14:39,125 --> 00:14:41,542
Πώς θα τον αναγνωρίσω, αφού είναι τρεις;
187
00:14:47,500 --> 00:14:48,958
Ιδού η λύση.
188
00:14:49,792 --> 00:14:51,292
Φέρε μου μια φωτογραφία,
189
00:14:51,375 --> 00:14:55,875
ένα γράμμα, μια τούφα μαλλί,
θα βάλουμε αυτό από πάνω και θα μάθουμε.
190
00:14:56,833 --> 00:14:59,583
Θα τα ρίξω για μένα. Να δω
αν θα μου συνδέσουν το τηλέφωνο.
191
00:14:59,667 --> 00:15:02,125
Αν έχω μόνο έναν μήνα, πρέπει να βιαστώ.
192
00:15:02,208 --> 00:15:04,125
Έχε τα μάτια σου ανοιχτά.
193
00:15:04,208 --> 00:15:08,250
Είσαι λίγο περίπλοκη, δεσποινίς Τσεζίρα.
194
00:15:08,958 --> 00:15:12,958
Δεν έχεις κανέναν τώρα; Πρέπει
να έχεις κάτι να σου φτιάχνει το κέφι.
195
00:15:13,500 --> 00:15:16,833
Υπάρχει ένας, αλλά, ξέρεις…
196
00:15:16,917 --> 00:15:19,000
όχι από αυτούς που βλέπεις στα χαρτιά.
197
00:15:19,542 --> 00:15:22,875
Όχι τόσο νέος πια, ένας φωτογράφος.
198
00:15:23,417 --> 00:15:24,583
Από τη Νάπολη.
199
00:15:25,250 --> 00:15:29,000
Δουλεύουμε μαζί. Είναι πολύ ενάρετος.
200
00:15:29,830 --> 00:15:32,458
-Καλό αυτό.
-Ναι, μα δεν είναι και το καλύτερο.
201
00:15:32,542 --> 00:15:37,625
Με δυο λόγια, είναι κάτι
που μπορείς να κάνεις με κλειστά μάτια.
202
00:15:38,208 --> 00:15:39,667
Η τελευταία επιλογή.
203
00:15:42,250 --> 00:15:46,708
ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
204
00:16:10,000 --> 00:16:12,167
ΤΗΛΕΦΩΝΟ
ΜΠΑΡ
205
00:16:14,375 --> 00:16:15,833
ΛΟΥΤΡΑ
206
00:16:15,917 --> 00:16:17,208
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
ΤΑΜΕΙΟ
207
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Με συγχωρείτε, είστε ο κύριος Μάριο;
208
00:16:36,542 --> 00:16:39,420
-Εγώ;
-Η Τσεζίρα δεν ήρθε, οπότε…
209
00:16:39,125 --> 00:16:42,875
Η Τσεζίρα μιλάει συχνά για εσάς.
Είμαι ξαδέρφη της.
210
00:16:43,417 --> 00:16:45,875
Ξαδέρφη της Τσεζίρα; Χριστέ μου.
211
00:16:45,958 --> 00:16:48,875
Δεν ένιωθε καλά. Συνέβη κάτι τρομερό.
212
00:16:48,958 --> 00:16:52,792
Γι' αυτό τη συνόδευσα. Μα όταν μπήκα
στο λεωφορείο, εκείνη δεν μπήκε.
213
00:16:52,875 --> 00:16:55,250
Τι της συνέβη;
214
00:16:55,333 --> 00:16:56,917
-Σε ποια;
-Στην Τσεζίρα!
215
00:16:57,542 --> 00:16:58,375
Γιατί;
216
00:16:58,958 --> 00:17:03,375
-Είστε ο Μάριο ο φωτογράφος;
-Ναι. Ακούστε τι κατάλαβα:
217
00:17:03,458 --> 00:17:07,500
Είστε ξαδέρφη της Τσεζίρα.
Δεν μου είπε ποτέ για εσάς.
218
00:17:07,583 --> 00:17:11,208
Έπρεπε να πει κάτι
αφού έχει τέτοια ξαδέρφη.
219
00:17:11,292 --> 00:17:15,167
Παρακαλώ, καθίστε. Τι ωραία επίσκεψη αυτή.
220
00:17:15,708 --> 00:17:18,420
-Κλαίτε;
-Ανησυχώ.
221
00:17:19,333 --> 00:17:22,625
Με τόσο όμορφα μάτια; Περάστε.
222
00:17:30,417 --> 00:17:32,542
-Καλημέρα.
-Επιτέλους.
223
00:17:32,625 --> 00:17:35,292
-Είναι αργά.
-Άργησες μία ώρα.
224
00:17:35,375 --> 00:17:39,875
-Τσεζίρα, μα τι έκανες;
-Έπρεπε να μάθω το μέλλον μου.
225
00:17:39,958 --> 00:17:41,375
Πήγαινε στο πόστο σου.
226
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
ΚΟΥΡΕΙΟ
227
00:18:23,420 --> 00:18:26,420
-Ξύρισμα;
-Καθίστε. Πέντε λεπτά.
228
00:18:27,830 --> 00:18:28,292
Περίμενε.
229
00:18:37,542 --> 00:18:41,667
Χρειάζεστε δακτυλογράφηση;
Θέλετε να υπαγορεύσετε κάτι;
230
00:18:41,750 --> 00:18:45,000
-Τι θέλεις;
-Να μάθω αν θέλετε να υπαγορεύσετε κάτι.
231
00:18:45,830 --> 00:18:46,417
Τι να υπαγορεύσω; Άσε.
232
00:18:48,833 --> 00:18:52,625
-Απροσδόκητη η επίσκεψή σας.
-Δουλεύει πάρα πολύ η Τσεζίρα.
233
00:18:53,125 --> 00:18:57,125
Πρέπει να διασκεδάζει και λίγο.
Να το φροντίσετε, Μάριο.
234
00:18:57,208 --> 00:19:00,250
Εντάξει, να πάμε να διασκεδάσουμε απόψε.
235
00:19:00,333 --> 00:19:03,833
-Θα έρθετε; Είστε αρραβωνιασμένη;
-Εγώ; Όχι.
236
00:19:03,917 --> 00:19:08,875
Θα τα τακτοποιήσω όλα, τότε.
Θα φροντίσω για απόψε.
237
00:19:08,958 --> 00:19:11,917
Μάριο; Καλημέρα, γιατρέ.
238
00:19:13,000 --> 00:19:15,250
-Μα…
-Ήρθε η Τσεζίρα.
239
00:19:15,333 --> 00:19:16,667
Δεσποινίς!
240
00:19:17,208 --> 00:19:19,167
Άμα σε πιάσω στα χέρια μου…
241
00:19:19,250 --> 00:19:22,583
Μπαίνεις μέσα χωρίς να ζητήσεις άδεια;
242
00:19:22,667 --> 00:19:24,500
Δεν είδες ότι είχα παρέα;
243
00:19:24,583 --> 00:19:27,667
-Γι' αυτό σε είπα γιατρό.
-Α, καλά…
244
00:19:27,750 --> 00:19:31,458
-Όμορφη. Συγχαρητήρια.
-Όχι να το παινευτώ, αλλά…
245
00:19:31,542 --> 00:19:34,167
Πολύ όμορφη. Ποια είναι;
246
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
Μην πεις άλλα. Κατάλαβα.
247
00:19:39,667 --> 00:19:41,833
-Δεν σε καταλαβαίνω.
-Κατάλαβα.
248
00:19:41,917 --> 00:19:45,208
-Καταλαβαίνω.
-Δεν καταλαβαίνεις.
249
00:19:45,292 --> 00:19:49,583
Είναι ξαδέρφη μιας συναδέλφου μου.
250
00:19:49,667 --> 00:19:53,292
Σκοπεύουμε να βγούμε απόψε
να διασκεδάσουμε.
251
00:19:53,375 --> 00:19:54,583
-Ας κάνουμε κάτι.
-Ναι;
252
00:19:54,667 --> 00:19:57,375
-Είσαι ελεύθερος; Να έρθεις κι εσύ.
-Πού;
253
00:19:58,292 --> 00:20:00,833
Στο σπίτι κάποιων ζωγράφων, φίλων μου.
254
00:20:00,917 --> 00:20:04,542
-Και σε κάλεσαν;
-Γιατί όχι; Είμαι φωτογράφος.
255
00:20:04,625 --> 00:20:08,958
Κι εμείς καλλιτέχνες είμαστε.
Κοιτάζω, παρατηρώ, παρακολουθώ,
256
00:20:09,420 --> 00:20:12,583
βλέπω τι υπάρχει στο εσωτερικό.
Είμαι ένας ζωντανός φακός.
257
00:20:13,208 --> 00:20:16,417
Ας το κάνουμε. Εγώ συνοδεύω αυτήν,
εσύ την ξαδέρφη της.
258
00:20:16,500 --> 00:20:18,875
-Τι θα κάνουμε;
-Λίγο χορό, λίγη κουβέντα…
259
00:20:18,958 --> 00:20:21,420
Κατάλαβα, φτάνει.
260
00:20:22,208 --> 00:20:23,500
Είναι σπίτι…
261
00:20:26,250 --> 00:20:28,375
Δεν καταλαβαίνω. Τι μουρμουράς;
262
00:20:28,458 --> 00:20:30,500
Κατάλαβα. Θα γυρίσουμε αργά;
263
00:20:31,667 --> 00:20:34,917
Δεν κάνει να γυρίσω αργά.
Δεν θα αρέσει στη μαμά μου.
264
00:20:37,500 --> 00:20:40,708
Αν είναι να κάνω χάρη σ' έναν φίλο,
θα το πω στη μαμά.
265
00:20:42,167 --> 00:20:45,583
Κατεργαράκο. Έχεις και καινούριο αμάξι.
266
00:20:46,208 --> 00:20:48,417
Άντε πάλι. Δεν το θέλω.
267
00:20:48,500 --> 00:20:51,958
Έφερα το καινούριο σου αμάξι.
Τι κελεπούρι που πέτυχες.
268
00:20:52,420 --> 00:20:56,792
Τόσο καλό αμάξι, μόνο 300.000 λιρέτες.
Απίστευτο μου φαίνεται.
269
00:20:56,875 --> 00:20:59,583
Αλλά τώρα πια τελείωσε. Ορίστε τα κλειδιά.
270
00:20:59,667 --> 00:21:03,917
Δώσε μου τα λεφτά και πάρ' το.
Γρήγορα, πριν βάλω τα κλάματα.
271
00:21:04,000 --> 00:21:07,625
Κλάψε όσο θες, πάρε τα κλειδιά.
Δεν σου δίνω 300.000 λιρέτες.
272
00:21:07,708 --> 00:21:09,750
-Άσε τις βλακείες.
-Σαν χάρισμα είναι.
273
00:21:09,833 --> 00:21:13,375
Δεν θέλω χάρισμα.
Θέλω να ξέρω τι αγοράζω.
274
00:21:13,458 --> 00:21:17,000
-Καινούριο αμάξι. Τι θέλεις;
-Τίποτα.
275
00:21:17,830 --> 00:21:20,417
-Τίνος είναι το αμάξι;
-Αν το αγοράσεις, είναι δικό σου.
276
00:21:20,500 --> 00:21:22,250
Μπορεί να είναι κλεμμένο.
277
00:21:23,875 --> 00:21:27,125
-Κλεμμένο;
-Μου έχεις πει πολλά και διάφορα.
278
00:21:27,208 --> 00:21:31,250
Πρώτα ότι το αμάξι ήταν δικό σου,
μετά ότι δεν ήταν δικό σου.
279
00:21:31,333 --> 00:21:34,917
Μετά είπες ότι το κληρονόμησες
από τον πατέρα σου όταν πέθανε.
280
00:21:35,000 --> 00:21:38,667
Έμαθα ότι ο πατέρας σου πέθανε
πριν από 20 χρόνια.
281
00:21:38,750 --> 00:21:42,417
Στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο,
ο καημένος. Και λοιπόν;
282
00:21:42,500 --> 00:21:46,420
Αν είναι από το 1918,
πώς είναι καινούριο αμάξι;
283
00:21:46,125 --> 00:21:49,420
Θέλω μια νόμιμη μεταβίβαση ιδιοκτησίας.
284
00:21:49,125 --> 00:21:50,833
-Όχι.
-Γιατί όχι;
285
00:21:50,917 --> 00:21:53,583
-Όχι. Αδύνατον.
-Γιατί;
286
00:21:53,667 --> 00:21:58,583
Δεν γίνεται νόμιμη μεταβίβαση ιδιοκτησίας,
επειδή δεν μπορεί να γίνει.
287
00:21:58,667 --> 00:22:01,000
Μα γιατί; Δεν καταλαβαίνω.
288
00:22:01,830 --> 00:22:05,625
Δεν γίνεται. Θα σου πω γιατί.
Το αμάξι… Θα σου πω την αλήθεια…
289
00:22:05,708 --> 00:22:10,500
Θες να μάθεις; Θα σου πω.
Το αμάξι ανήκει σε κάποιον στο Άστι.
290
00:22:11,250 --> 00:22:14,667
Είναι από το Άστι, αλλά μένει στη Γένοβα
291
00:22:15,583 --> 00:22:16,833
με την ερωμένη του.
292
00:22:16,917 --> 00:22:19,000
Η γυναίκα του δεν το ξέρει. Άκου.
293
00:22:19,500 --> 00:22:22,375
Μου τηλεφώνησε αυτός ο πλούσιος
από το Άστι και είπε
294
00:22:22,458 --> 00:22:27,833
"Φίλε μου, ορίστε το αμάξι.
Είμαστε συνέταιροι, κανόνισέ το εσύ".
295
00:22:29,125 --> 00:22:31,500
Για να μην έχει μπελάδες στο σπίτι,
296
00:22:31,958 --> 00:22:35,583
αποφάσισε να σκίσει
τα χαρτιά του αυτοκινήτου.
297
00:22:35,667 --> 00:22:38,417
-Έσκισε την άδεια κυκλοφορίας;
-Τα πάντα.
298
00:22:38,500 --> 00:22:42,250
Μα τι σε νοιάζει για τα χαρτιά;
299
00:22:42,333 --> 00:22:44,958
Σημασία έχει μόνο αν πάει καλά το αμάξι.
300
00:22:45,420 --> 00:22:48,125
-Κι αν με σταματήσουν;
-Ποιος θα σε σταματήσει;
301
00:22:48,208 --> 00:22:52,250
-Η αστυνομία.
-Είναι γρήγορο αμάξι.
302
00:22:52,333 --> 00:22:53,667
Δεν σε σταματάει κανείς.
303
00:22:53,750 --> 00:22:58,420
Μάριο, όταν σε δουν αυτές οι δυο
με το αμάξι απόψε…
304
00:23:00,830 --> 00:23:02,875
-Θα το συζητήσουμε απόψε.
-Το συζητάμε απόψε.
305
00:23:02,958 --> 00:23:06,750
-Χαίρομαι που καταλαβαίνεις.
-Όχι, δεν καταλαβαίνω.
306
00:23:06,833 --> 00:23:09,208
Όχι, καταλαβαίνεις.
307
00:23:09,792 --> 00:23:10,750
Καταλαβαίνω;
308
00:23:11,667 --> 00:23:13,500
Τι αλεπού είσαι!
309
00:23:13,958 --> 00:23:18,542
-Θέλω να αγοράσω ένα μαύρο παλτό.
-Όχι, θα μοιάζεις σαν γριά.
310
00:23:18,625 --> 00:23:21,417
-Μην το πετάξεις αυτό.
-Το έχουν δει όλοι πια.
311
00:23:21,500 --> 00:23:25,500
-Με αναγνωρίζουν από το παλτό.
-Μα είναι κομψό σχέδιο.
312
00:23:25,583 --> 00:23:26,750
Να τοι.
313
00:23:29,875 --> 00:23:31,958
-Καλησπέρα.
-Συγγνώμη αν αργήσαμε.
314
00:23:33,208 --> 00:23:36,875
Μα τι κάνετε;
Δεν μπορώ να μείνω εδώ. Πάμε.
315
00:23:37,417 --> 00:23:38,333
Γρήγορα.
316
00:23:42,830 --> 00:23:44,583
Κλείστε την πόρτα. Πού πάμε;
317
00:23:46,420 --> 00:23:48,583
Ο φίλος μου Ρόμολο Προϊέτι,
η δεσποινίς Τσεζίρα.
318
00:23:48,667 --> 00:23:50,708
-Χαίρω πολύ.
-Χάρηκα.
319
00:23:50,792 --> 00:23:53,625
Έχουμε γνωριστεί. Δεν με θυμάστε;
320
00:23:53,708 --> 00:23:56,750
Δεν θυμάμαι.
Παράξενο, δεν ξεχνιέται τέτοιο πρόσωπο.
321
00:23:57,417 --> 00:23:59,792
-Η δεσποινίς Ανιέζε…
-Τιραμπάσι, χαίρω πολύ.
322
00:23:59,875 --> 00:24:02,333
-Χαίρω πολύ.
-Πού πάμε;
323
00:24:02,417 --> 00:24:07,292
Μας κάλεσαν στο σπίτι κάποιων ζωγράφων.
324
00:24:07,375 --> 00:24:12,000
Νομίζω ότι πρέπει να τους πάμε
ένα μπουκάλι κρασί ή λίγο προσιούτο,
325
00:24:12,830 --> 00:24:15,458
γιατί όλοι πρέπει να φέρνουν κάτι.
326
00:24:15,542 --> 00:24:19,292
Εγώ φέρνω τη δεσποινίδα Ανιέζε,
την αγαπητή ξαδέρφη.
327
00:24:20,542 --> 00:24:22,333
Μιας και λέμε για ξαδέρφη,
328
00:24:22,417 --> 00:24:28,417
ξέρετε την ιστορία με τον μουσικό
που είχε ένα φτηνό ντέφι;
329
00:24:28,500 --> 00:24:31,625
-Τι ανοησία.
-Εμένα μου φαίνεται αστείο.
330
00:24:31,708 --> 00:24:34,542
Το φτηνό ντέφι.
331
00:24:35,420 --> 00:24:37,458
Ξέρετε αυτό το αστείο, δεσποινίς Ανιέζε;
332
00:24:37,542 --> 00:24:41,667
Αυτός ο μουσικός, αντί για φτηνό ντέφι,
είχε μια φτηνή ξαδέρφη.
333
00:24:43,167 --> 00:24:45,420
Αντί για ντέφι, ξαδέρφη…
334
00:24:45,792 --> 00:24:49,208
-Αντί για ντέφι, ξαδέρφη.
-Μου φαίνεται πολύ αστείο.
335
00:24:49,292 --> 00:24:50,542
Το καταλάβατε εσείς;
336
00:24:53,000 --> 00:24:54,708
Ας το αφήσουμε, τότε.
337
00:25:03,208 --> 00:25:04,542
Μπράβο.
338
00:25:05,420 --> 00:25:08,250
Μπράβο. Συγχαρητήρια.
339
00:25:08,333 --> 00:25:11,542
-Κι εσείς έχετε καλή φωνή.
-Καλή φωνή.
340
00:25:11,625 --> 00:25:14,708
-Και ξέρει και από ζωγραφική.
-Και από ζωγραφική;
341
00:25:15,833 --> 00:25:17,458
-Σας αρέσει αυτό;
-Όχι.
342
00:25:17,542 --> 00:25:20,420
-Γιατί;
-Δεν υπάρχει ομοιότητα.
343
00:25:20,125 --> 00:25:22,000
-Με ποιον;
-Αυτό δεν το ξέρω.
344
00:25:24,830 --> 00:25:28,625
-Τι χαριτωμένη.
-Κοιτάξτε, τι χέρια.
345
00:25:28,708 --> 00:25:31,830
-Τι όμορφα χέρια.
-Υπέροχα.
346
00:25:31,167 --> 00:25:34,375
Ναι, υπέροχα. Μα γιατί δεν τρώμε;
347
00:25:34,458 --> 00:25:36,167
-Θέλετε βοήθεια;
-Ναι, μπράβο.
348
00:25:36,250 --> 00:25:37,833
Να φτιάξουμε σάντουιτς.
349
00:25:37,917 --> 00:25:41,833
Ανιέζε, όποιος δεν βοηθάει δεν τρώει.
350
00:25:41,917 --> 00:25:43,500
Ορίστε, ελάτε…
351
00:25:46,792 --> 00:25:49,208
Συγγνώμη, γιατί δεν είστε με την Τσεζίρα;
352
00:25:49,292 --> 00:25:52,458
Σας δυσαρεστεί που είμαι μαζί σας;
353
00:25:52,542 --> 00:25:54,750
Κοντά τα χέρια. Είστε άτακτος.
354
00:25:54,833 --> 00:25:57,125
Άτακτος, ναι, αλλά ερωτευμένος.
355
00:25:57,208 --> 00:25:59,292
Κοντά τα χέρια!
356
00:26:00,125 --> 00:26:03,208
Αγαπάω την Τσεζίρα.
Πρέπει να την κάνετε ευτυχισμένη.
357
00:26:03,292 --> 00:26:04,958
Εμένα ποιος θα με κάνει ευτυχισμένο;
358
00:26:24,167 --> 00:26:26,417
-Να πάρω ένα σάντουιτς;
-Βέβαια.
359
00:26:26,500 --> 00:26:29,167
-Μα τι όμορφα χέρια!
-Σας αρέσουν;
360
00:26:31,250 --> 00:26:33,500
-Ποιο είναι το επίθετό σας;
-Τιραμπάσι.
361
00:26:33,583 --> 00:26:35,375
-Από τον νότο; Σαν εμένα.
-Ναι.
362
00:26:36,333 --> 00:26:37,292
Ποιος είναι;
363
00:26:38,250 --> 00:26:40,958
-Πλάκα έχει αυτό.
-Μην πλησιάζετε τόσο πολύ.
364
00:26:41,420 --> 00:26:43,542
-Ποιος είναι αυτός;
-Να πάρω ένα σάντουιτς;
365
00:26:43,625 --> 00:26:45,750
Φυσικά, ορίστε.
366
00:26:46,417 --> 00:26:47,542
Δεν φτιάχνετε άλλα;
367
00:26:47,625 --> 00:26:51,917
Ο ένας να κάνει "κούκου", ο άλλος έτσι…
κι εγώ να φτιάχνω σάντουιτς;
368
00:26:52,000 --> 00:26:54,830
-Τι να κάνω; Να φωτογραφίσω;
-Όχι.
369
00:26:54,167 --> 00:26:57,458
-Να πάρω ένα σάντουιτς;
-Φυσικά.
370
00:26:57,542 --> 00:27:01,708
-Ορίστε. Μη σπρώχνετε.
-Σιγά. Μην τα κάνετε όλα άνω κάτω.
371
00:27:01,792 --> 00:27:04,333
Ορίστε. Πάρτε.
372
00:27:08,542 --> 00:27:10,958
-Ποιος το έκανε;
-Τρέχα γύρευε.
373
00:27:25,625 --> 00:27:29,750
Ποιος θα με βοηθήσει;
Ορίστε, πολύ ωραία, μπράβο.
374
00:27:31,830 --> 00:27:33,875
-Χορεύουμε;
-Δεσποινίς…
375
00:27:34,833 --> 00:27:38,542
Θέλετε να βγάλετε χρήματα; Ελάτε εδώ
αύριο το πρωί στις 9:00. Μπορείτε;
376
00:27:38,625 --> 00:27:41,708
-Περί τίνος πρόκειται;
-Θα σας τα εξηγήσω όλα.
377
00:28:09,167 --> 00:28:10,542
Φέρε μου ένα ποτήρι κρασί.
378
00:28:18,667 --> 00:28:21,917
-Έλα, κάτσε εδώ.
-Ευχαριστώ, καλοσύνη σου.
379
00:28:23,792 --> 00:28:27,708
-Δεν πίνεις;
-Αν έπινα, θα με ξανάβλεπες το Πάσχα.
380
00:28:55,708 --> 00:28:56,833
Δισταγμός.
381
00:29:02,875 --> 00:29:06,542
-Η ξαδέρφη σου;
-Ναι. Όμορφη κοπέλα, έτσι;
382
00:29:07,667 --> 00:29:09,500
Τι είδους κοπέλες σ' αρέσουν;
383
00:29:10,875 --> 00:29:12,000
Ξένες.
384
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Φτάνει τώρα.
385
00:29:24,750 --> 00:29:26,917
Το κούρεμά σου θέλει διόρθωση.
386
00:29:28,917 --> 00:29:30,417
Τι; Μου έκοψες τα μαλλιά;
387
00:29:30,500 --> 00:29:33,417
-Είναι το μικρό μου μυστικό.
-Τρελάθηκες;
388
00:29:33,958 --> 00:29:34,917
Καλά.
389
00:29:35,875 --> 00:29:39,000
Πάμε έξω.
Το σπίτι είναι γεμάτο αρουραίους.
390
00:29:43,250 --> 00:29:45,917
-Πρέπει να παρακαλέσω;
-Δεν ξέρω να τραγουδάω.
391
00:29:46,000 --> 00:29:49,167
Με τόσο ωραίο πρόσωπο,
σίγουρα ξέρεις να τραγουδάς.
392
00:29:49,250 --> 00:29:50,250
Περιμένετε.
393
00:29:51,208 --> 00:29:52,333
Θα τραγουδήσει.
394
00:30:01,375 --> 00:30:03,458
Δεν μπορεί να τραγουδήσει, λέει.
395
00:30:08,420 --> 00:30:09,750
Δεν ξέρω τους άλλους στίχους.
396
00:30:14,333 --> 00:30:16,500
-Θέλεις να χορέψουμε;
-Είπα όχι.
397
00:30:44,208 --> 00:30:47,125
Όλοι την κακολογούμε,
398
00:30:47,208 --> 00:30:49,875
αλλά ξέρουμε γιατί λέγεται Αιώνια Πόλη.
399
00:30:49,958 --> 00:30:52,542
-Θα μου κάνεις μια χάρη;
-Εξαρτάται τι είναι.
400
00:30:52,625 --> 00:30:55,333
Να κάνεις ένα τηλεφώνημα.
Σε αυτόν τον αριθμό.
401
00:30:55,875 --> 00:30:58,792
Πες "Γεια, είμαι η Άννα".
Αν πουν "Ποια;", το κλείνεις.
402
00:30:58,875 --> 00:31:01,958
Αν πουν "Καλησπέρα, Άννα",
μου δίνεις το τηλέφωνο.
403
00:31:02,420 --> 00:31:05,208
"Γεια, είμαι η Άννα". "Ποια;" Το κλείνω.
404
00:31:05,292 --> 00:31:07,833
-Αν πουν…
-"Καλησπέρα", δώσε μου το τηλέφωνο.
405
00:31:16,542 --> 00:31:17,917
Γεια, είμαι η Άννα.
406
00:31:22,833 --> 00:31:25,208
Εμπρός; Εσύ είσαι; Εγώ είμαι.
407
00:31:26,292 --> 00:31:27,625
Πώς είσαι;
408
00:31:29,542 --> 00:31:30,500
Να πω ένα γεια.
409
00:31:31,583 --> 00:31:32,875
Σ' αγαπώ πολύ.
410
00:31:33,917 --> 00:31:34,750
Γεια.
411
00:31:35,500 --> 00:31:36,458
Καλή σου νύχτα.
412
00:31:37,830 --> 00:31:38,000
Με ακούς;
413
00:31:41,833 --> 00:31:42,667
Ορίστε.
414
00:31:43,875 --> 00:31:46,708
Μίλησες; Η κοπέλα σου ήταν;
415
00:31:47,500 --> 00:31:48,458
Παντρεμένος;
416
00:31:51,292 --> 00:31:55,208
-Πολύ φιλικοί αυτοί οι καλλιτέχνες.
-Νυστάζω, πάμε.
417
00:31:59,833 --> 00:32:01,917
-Πάμε.
-Ερχόμαστε.
418
00:32:02,000 --> 00:32:04,417
Και περνούσα τόσο ωραία!
419
00:32:06,917 --> 00:32:11,125
Είναι όμορφα εδώ, Ανιέζε.
Τι ωραίο μέρος, ε; Πανέμορφο.
420
00:32:11,208 --> 00:32:13,420
Να είχα τη μηχανή να το φωτογραφίσω.
421
00:32:13,125 --> 00:32:16,333
-Εμένα δεν μ' αρέσει.
-Εσύ μου αρέσεις πολύ.
422
00:32:16,417 --> 00:32:18,833
Περνούσα μια χαρά. Κοντά τα χέρια σου!
423
00:32:18,917 --> 00:32:21,208
Θα φας χαστούκι και θα φωνάξω την Τσεζίρα.
424
00:32:21,292 --> 00:32:23,667
-Κάν' το, λοιπόν.
-Καλά, φάε το χαστούκι.
425
00:32:27,208 --> 00:32:28,875
Ελάτε! Πάμε.
426
00:32:31,500 --> 00:32:32,333
Μπες μέσα.
427
00:32:33,542 --> 00:32:34,458
Μπες μέσα!
428
00:32:38,167 --> 00:32:40,167
Όπα! Σταμάτα!
429
00:32:43,000 --> 00:32:44,833
-Μα τι κάνεις;
-Τίποτα.
430
00:32:44,917 --> 00:32:47,167
-Πού με πας;
-Πάψε.
431
00:32:47,250 --> 00:32:49,292
Τι είπε στο τηλέφωνο; "Καλησπέρα";
432
00:32:49,375 --> 00:32:53,420
Ναι. Σχεδιάζεις να κοιμηθώ στο Παρίσι;
433
00:32:53,125 --> 00:32:56,458
Οι γυναίκες είναι φρικτές.
Δεν είδες αυτούς τους δύο;
434
00:32:56,542 --> 00:32:58,917
-Γιατί το σκας;
-Πάλι τα ίδια.
435
00:33:01,500 --> 00:33:03,542
-Πρόσεχε!
-Τι θέλεις;
436
00:33:03,625 --> 00:33:05,542
-Γιατί το σκας;
-Πάψε.
437
00:33:06,875 --> 00:33:09,292
-Συγγνώμη, δεν το ξανακάνω.
-Άσε με ήσυχη.
438
00:33:09,375 --> 00:33:12,417
Όχι. Γιατί είσαι τόσο όμορφη;
439
00:33:12,500 --> 00:33:15,500
-Εσύ γιατί είσαι τόσο άσχημος;
-Είσαι κακιά.
440
00:33:15,583 --> 00:33:19,500
-Θα σε συνοδεύσω στο σπίτι.
-Θα καλέσω την αστυνομία. Άσε με ήσυχη.
441
00:33:29,208 --> 00:33:33,208
Πάρε ένα λεωφορείο και πήγαινε σπίτι.
Ένας φίλος μου έχει γκαράζ εδώ.
442
00:33:33,292 --> 00:33:35,750
Μην πεις σε κανέναν για όλα αυτά.
443
00:33:36,292 --> 00:33:37,417
-Εντάξει.
-Γεια.
444
00:33:38,208 --> 00:33:39,542
Άκου.
445
00:33:41,625 --> 00:33:43,375
-Έχει κι άλλα;
-Πώς σε λένε;
446
00:33:43,458 --> 00:33:45,667
-Τσεζίρα.
-Τσεζίρα…
447
00:33:46,458 --> 00:33:47,542
ούτε λέξη.
448
00:33:51,000 --> 00:33:52,417
Περίμενε!
449
00:34:06,333 --> 00:34:10,417
-Καληνύχτα, θεία.
-Μίλησα ήδη με την ξαδέρφη σου.
450
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
Θέλω να σου πω ότι είναι αξιοπρεπές σπίτι.
451
00:34:13,830 --> 00:34:17,167
Πρέπει να φέρεσαι σωστά, αλλιώς θα φύγεις.
452
00:34:17,250 --> 00:34:20,830
Θα φύγεις, θα φύγεις μακριά…
453
00:34:20,167 --> 00:34:24,208
-Άσε το τραγούδι. Θα ξυπνήσω στις 7:00.
-Δεν τραγουδούσα.
454
00:34:24,292 --> 00:34:27,667
Κατσάδιαζα την ανιψιά σου.
Εσύ έπρεπε να το κάνεις.
455
00:34:27,750 --> 00:34:31,500
Για να την κατσαδιάσουμε αυτή,
θέλουμε τραγουδιστή της όπερας!
456
00:34:32,458 --> 00:34:34,830
Τι αγένεια!
457
00:34:34,167 --> 00:34:38,167
Αν είσαι τρελή κι αυτή είναι τόσο χαζή
ώστε να κάνει ό,τι κάνεις εσύ,
458
00:34:38,250 --> 00:34:40,458
εγώ είμαι πιο τρελή και χαζή από εσάς.
459
00:34:40,542 --> 00:34:45,458
Αυτής θα της τσακίσω τα κόκαλα
κι εσένα θα σε στείλω πίσω στο Μιλάνο.
460
00:34:45,542 --> 00:34:47,250
Στον αδερφό μου.
461
00:34:47,333 --> 00:34:50,958
Κατάλαβες;
462
00:34:54,500 --> 00:34:56,667
-Έχεις πολλή ώρα που γύρισες;
-Όχι.
463
00:34:57,333 --> 00:34:59,542
-Τι παράξενος που είναι αυτός.
-Ποιος;
464
00:34:59,625 --> 00:35:01,458
-Ο Προϊέτι.
-Τι έκανε;
465
00:35:01,542 --> 00:35:05,000
Τίποτα. Έτσι το είπα. Μην ανησυχείς.
466
00:35:05,830 --> 00:35:08,583
-Η διακριτικότητα είναι ειδικότητά μου.
-Θα κοντύνω το παλτό μου.
467
00:35:08,667 --> 00:35:12,583
-Τι;
-Θέλω να κοντύνω το παλτό μου.
468
00:35:12,667 --> 00:35:15,792
Εβδομήντα πόντους από το έδαφος,
αλλιώς θα δείχνεις γριά.
469
00:35:16,708 --> 00:35:19,542
Όμορφη βραδιά δεν ήταν απόψε;
470
00:35:19,625 --> 00:35:23,958
Στην αρχή, ναι. Αλλά μετά, αυτός ο Μάριο…
471
00:35:24,420 --> 00:35:25,250
Τι αγένεια.
472
00:35:25,708 --> 00:35:29,167
Συνέχεια με χερούκλωνε στον δρόμο.
473
00:35:29,250 --> 00:35:33,667
-Μου ρίχτηκε.
-Διάβασες το τελευταίο τεύχος;
474
00:35:33,750 --> 00:35:36,542
Δεν σε ενοχλεί τέτοιο φέρσιμο;
Δεν είναι σωστό.
475
00:35:36,625 --> 00:35:40,583
Τι να πω; Δεν γίνεται να ζούμε
μ' έναν χάρακα στο χέρι.
476
00:35:41,830 --> 00:35:44,792
Εγώ μπορώ να κρατάω αποστάσεις.
Έχω τους τρόπους μου.
477
00:35:44,875 --> 00:35:48,250
Τι εννοείς; Τι να κάνω;
478
00:35:49,208 --> 00:35:52,830
-Ίσως προκαλείς λίγο.
-Εγώ;
479
00:35:53,000 --> 00:35:55,708
Δεν αντιλαμβανόμαστε
πώς μας βλέπουν οι άλλοι.
480
00:35:55,792 --> 00:35:56,958
Άντε, καλά.
481
00:36:14,875 --> 00:36:16,708
-Είσαι διαθέσιμος;
-Μάλιστα.
482
00:36:23,708 --> 00:36:26,830
-Τι χρώμα; Κίτρινο ή μαύρο;
-Κίτρινο.
483
00:36:27,958 --> 00:36:29,792
-Κίτρινο.
-Καλά.
484
00:36:29,875 --> 00:36:31,792
-Είναι κίτρινα.
-Αυτά;
485
00:36:33,208 --> 00:36:35,292
-Εγώ μαύρα τα βλέπω.
-Κίτρινα είναι.
486
00:36:44,458 --> 00:36:45,542
Τσεζίρα.
487
00:36:46,625 --> 00:36:49,667
-Μη μ' αγγίζεις. Φύγε.
-Δεν σε άγγιξα.
488
00:36:49,750 --> 00:36:51,208
Και τι θέλεις τώρα;
489
00:36:51,292 --> 00:36:56,167
-Να υπαγορεύσω ένα γράμμα σε ειδική τιμή.
-Χρειάζεσαι αντίγραφο;
490
00:36:56,250 --> 00:36:58,958
Όχι. Γράψε "Αγαπητή Τσεζίρα,
491
00:36:59,420 --> 00:37:03,167
επικοινωνώ επειγόντως μαζί σας
για να ζητήσω συγγνώμη
492
00:37:03,250 --> 00:37:08,583
και να καλέσω την εξοχότητά σας σε δείπνο
απόψε, στις 8:00 στην Πιάτσα Εσέντρα".
493
00:37:08,667 --> 00:37:12,542
-Δεν θα πάμε μαζί ως εκεί.
-Τι κύριος.
494
00:37:12,625 --> 00:37:13,667
Δέχεσαι;
495
00:37:23,833 --> 00:37:26,292
Εντάξει. Αλλά κοντά τα χέρια σου.
496
00:37:34,917 --> 00:37:35,833
Εντάξει.
497
00:37:44,125 --> 00:37:47,000
-Ευχαριστώ, κύριε.
-Έχεις ένα τσιγάρο;
498
00:37:47,792 --> 00:37:50,375
Νομίζω ότι έχω δύο.
499
00:37:50,958 --> 00:37:54,875
-Ένα ο καθένας.
-Δεν καπνίζω, αλλά μερικές φορές…
500
00:37:54,958 --> 00:37:55,875
Ευχαριστώ.
501
00:38:24,542 --> 00:38:26,500
-Σας ενοχλώ;
-Καθόλου.
502
00:38:34,958 --> 00:38:37,458
"Κύριε διευθυντή". Κόμμα, επόμενη γραμμή.
503
00:38:39,500 --> 00:38:42,708
"Η ανεξήγητη άρνησή σας με αναγκάζει
να δω την πραγματικότητα.
504
00:38:43,583 --> 00:38:47,958
Αν δεν λάβω τα χρήματα
μέχρι σήμερα το βράδυ,
505
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
θα ξέρω τι πρέπει να κάνω.
506
00:38:51,292 --> 00:38:53,125
Μην εκπλαγείτε".
507
00:38:54,917 --> 00:38:56,420
Το γράψατε;
508
00:38:59,208 --> 00:39:00,583
"Η αναχώρησή μου…
509
00:39:03,125 --> 00:39:05,292
μόνο τύψεις θα σας προκαλέσει.
510
00:39:06,333 --> 00:39:10,167
Ξέρω ότι δεν αρμόζει στην εποχή μας
να ονειρευόμαστε την ομορφιά…"
511
00:39:11,125 --> 00:39:14,208
Ομορφιά με κεφαλαίο "Ο".
512
00:39:15,420 --> 00:39:16,000
Ευχαριστώ.
513
00:39:16,625 --> 00:39:17,750
Τώρα η υπογραφή.
514
00:39:18,417 --> 00:39:20,208
"Μετά τιμής, Αλέσιο Σπάνο".
515
00:39:26,500 --> 00:39:28,125
Δεν θέλω να ανακατευτώ…
516
00:39:32,375 --> 00:39:35,333
Ίσως να καταλάβετε
αν σας πω ότι δεν μπορώ…
517
00:39:37,583 --> 00:39:39,917
ούτε να πληρώσω γι' αυτήν την επιστολή.
518
00:39:41,208 --> 00:39:42,542
Θα με συγχωρήσετε;
519
00:39:46,420 --> 00:39:49,830
Ακούστε… για την επιστολή δεν με νοιάζει.
520
00:39:49,667 --> 00:39:52,917
Είναι 60 λιρέτες, αλλά δεν έχει σημασία.
521
00:39:54,708 --> 00:39:56,417
Θα τη στείλετε;
522
00:39:57,333 --> 00:39:59,420
Είναι μια άσχημη στιγμή.
523
00:39:59,125 --> 00:40:03,292
Η ραδιοφωνική εκπομπή μου,
Το τραγούδι του κορυδαλλού, διακόπηκε.
524
00:40:06,667 --> 00:40:10,420
Διακόπηκε, είναι γεγονός.
Διαβάζετε εφημερίδες;
525
00:40:10,667 --> 00:40:13,250
Όλο ειδήσεις για εγκλήματα, καλλιστεία,
526
00:40:13,333 --> 00:40:15,708
σκάνδαλα, εξωγήινους από τον Άρη.
527
00:40:16,833 --> 00:40:20,250
Καθόλου ποίηση ή λογοτεχνία.
Πώς να επιβιώσει κάποιος σαν εμένα;
528
00:40:20,333 --> 00:40:25,420
Συγχωρήστε μου την έπαρση, ένας ποιητής.
Πού να γράψω; Στους τοίχους;
529
00:40:25,125 --> 00:40:28,830
Φτάνει πια, τέρμα.
530
00:40:28,167 --> 00:40:30,542
Απόλαυσα αρκετά τη ζωή ώστε να ξέρω ότι…
531
00:40:32,250 --> 00:40:33,667
δεν υπάρχει τίποτε άλλο.
532
00:40:33,750 --> 00:40:34,625
Ευχαριστώ.
533
00:40:36,250 --> 00:40:38,542
Σήμερα το πρωί ξύπνησα,
534
00:40:39,583 --> 00:40:40,917
κοίταξα τον ουρανό.
535
00:40:42,167 --> 00:40:46,583
Περίμενα μια συστημένη επιστολή
που θα περιείχε μια επιταγή…
536
00:40:47,792 --> 00:40:48,875
Ούτε καν αυτό.
537
00:40:49,417 --> 00:40:52,417
Ούτε καν αυτό. Οπότε, φτάνει πια.
538
00:40:52,500 --> 00:40:53,875
Φτάνει.
539
00:40:53,958 --> 00:40:55,208
Φτάνει.
540
00:40:56,542 --> 00:40:57,875
Ευχαριστώ, δεσποινίς.
541
00:40:58,500 --> 00:41:00,375
Ευχαριστώ και με συγχωρείτε.
542
00:41:00,458 --> 00:41:01,542
Περιμένετε.
543
00:41:07,833 --> 00:41:10,500
-Όχι.
-Σας παρακαλώ. Από μένα.
544
00:41:10,583 --> 00:41:12,542
-Δεσποινίς…
-Θα μου τα επιστρέψετε.
545
00:41:15,750 --> 00:41:17,000
Τότε, εντάξει.
546
00:41:19,458 --> 00:41:22,667
Σκίστε την επιστολή.
Αύριο θα είστε καλύτερα.
547
00:41:22,750 --> 00:41:26,208
Ίσως και σήμερα. Κουράγιο.
548
00:41:26,292 --> 00:41:29,542
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω,
για έναν κύριο σαν εσάς.
549
00:41:30,830 --> 00:41:32,667
Ποτέ δεν λαθεύω για τους ανθρώπους.
550
00:41:32,750 --> 00:41:34,542
Σας κατάλαβα αμέσως.
551
00:41:37,750 --> 00:41:40,750
Αύριο θα σας επιστρέψω
τα χρήματά σας, δεσποινίς.
552
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
-Δεσποινίς…
-Τσεζίρα.
553
00:41:43,208 --> 00:41:45,125
Τσεζίρα. Τα λέμε αύριο.
554
00:42:01,167 --> 00:42:02,208
Ανθοπώλη…
555
00:42:06,458 --> 00:42:08,167
-Πόσο κάνει;
-Σαράντα λιρέτες.
556
00:42:08,667 --> 00:42:09,500
Σαράντα…
557
00:42:11,250 --> 00:42:13,875
-Είμαι μαραμένο. Τριάντα;
-Εντάξει.
558
00:42:14,958 --> 00:42:15,875
Καλημέρα.
559
00:42:24,625 --> 00:42:25,583
Δεσποινίς.
560
00:42:31,420 --> 00:42:32,292
-Για μένα;
-Ναι.
561
00:42:32,375 --> 00:42:33,458
Δεν έπρεπε.
562
00:42:33,542 --> 00:42:36,625
Δεν βρίσκεται εύκολα
μια γυναίκα που αξίζει λουλούδι.
563
00:42:36,708 --> 00:42:39,458
-Ευχαριστώ και πάλι. Τα λέμε αύριο.
-Αύριο.
564
00:42:41,375 --> 00:42:44,833
-Λουλούδι, ε;
-Ένας αγαπητός φίλος.
565
00:42:45,542 --> 00:42:46,542
Ένας ποιητής.
566
00:42:58,500 --> 00:43:03,833
Εφημερίδες! Τελευταία έκδοση! Εφημερίδες!
567
00:43:06,167 --> 00:43:08,000
Τελευταία έκδοση!
568
00:43:08,830 --> 00:43:10,420
-Γεια σου.
-Γεια.
569
00:43:10,625 --> 00:43:11,583
Γεια.
570
00:43:28,792 --> 00:43:31,917
-Τρελός είσαι;
-Εμένα λες τρελό;
571
00:43:32,000 --> 00:43:36,458
-Έκλεισες όλη τη λωρίδα.
-Εγώ ερχόμουν από δεξιά.
572
00:43:36,542 --> 00:43:39,667
-Είναι κανένας αστυφύλακας εδώ;
-Μα έχω δίκιο.
573
00:43:39,750 --> 00:43:40,875
Εσύ σταμάτησες.
574
00:43:40,958 --> 00:43:44,420
Όχι, εγώ πήγαινα δεξιά
κι εσύ με προσπέρασες.
575
00:43:44,125 --> 00:43:45,833
Μα δεν έβγαλες φλας.
576
00:43:45,917 --> 00:43:48,792
Δεν έχω φλας. Έχω δείκτη πορείας.
577
00:43:48,875 --> 00:43:53,000
-Εσύ έπρεπε να σταματήσεις.
-Καθόλου.
578
00:43:53,830 --> 00:43:56,667
-Δεσποινίς, το είδατε;
-Είδα το λαμπάκι να αναβοσβήνει.
579
00:43:56,750 --> 00:43:59,830
Το είδε. Εγώ έχω δίκιο.
580
00:43:59,667 --> 00:44:01,792
Δεν είδατε τίποτα.
581
00:44:01,875 --> 00:44:05,458
-Τα είδε όλα.
-Με συγχωρείτε.
582
00:44:06,375 --> 00:44:09,500
-Τι έγινε;
-Με χτύπησε. Έχω μάρτυρες.
583
00:44:09,583 --> 00:44:12,417
-Η δεσποινίς τα είδε όλα.
-Ναι, τα είδα.
584
00:44:12,500 --> 00:44:16,458
-Γιατί θέλετε να με καταστρέψετε;
-Πάψε. Δείξε μου ταυτότητα.
585
00:44:16,542 --> 00:44:19,500
-Την άδεια οδήγησης.
-Σταθείτε, δεσποινίς. Μη φύγετε.
586
00:44:19,583 --> 00:44:21,750
Θα γράψω τη διεύθυνσή σας.
587
00:44:22,250 --> 00:44:23,708
Συγγνώμη, αγάπη μου.
588
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Μορίς, πάμε. Βαριέμαι.
589
00:44:30,830 --> 00:44:31,792
Δεν αξίζει τον κόπο.
590
00:44:31,875 --> 00:44:33,583
Το είδε και η μνηστή μου.
591
00:44:33,667 --> 00:44:35,333
Έτσι δεν είναι;
592
00:44:35,417 --> 00:44:36,583
Ναι, αγάπη μου.
593
00:44:36,667 --> 00:44:38,000
Άντε, να τελειώνουμε.
594
00:44:38,830 --> 00:44:40,542
"Ινιάτσιο Μπολονίνι.
595
00:44:41,917 --> 00:44:45,542
Όνομα πατρός: Νικόλα.
Όνομα μητρός: Μαρία Μοντόρσι".
596
00:44:46,417 --> 00:44:48,167
Λοιπόν, τι είδατε, δεσποινίς;
597
00:44:48,958 --> 00:44:49,792
Εγώ…
598
00:44:51,167 --> 00:44:52,667
Είδα…
599
00:44:53,167 --> 00:44:56,000
Μου φάνηκε ότι το αμάξι
πήγαινε πολύ γρήγορα
600
00:44:56,830 --> 00:44:57,833
και μετά έστριψε απότομα.
601
00:44:57,917 --> 00:44:59,417
Αυτό λέω κι εγώ τόση ώρα.
602
00:44:59,500 --> 00:45:02,333
Μα πριν είπατε
ότι είδατε τον δείκτη πορείας.
603
00:45:02,417 --> 00:45:06,417
Τι είπα πριν; Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό.
604
00:45:06,500 --> 00:45:11,420
-Είδατε το κόκκινο φως να αναβοσβήνει.
-Μίλησε κανείς σ' εσάς;
605
00:45:11,958 --> 00:45:15,292
Είδα το αυτοκίνητο του κυρίου
να φρενάρει ξαφνικά
606
00:45:15,375 --> 00:45:18,458
και το άσπρο αμάξι
να του κλείνει τον δρόμο. Αυτό είδα.
607
00:45:18,542 --> 00:45:20,958
-Μάλιστα.
-Δώσε μου την άδεια οδήγησης.
608
00:45:22,333 --> 00:45:25,500
Ευχαριστώ, δεσποινίς.
Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω.
609
00:45:25,583 --> 00:45:27,583
Μη στέκεσαι και χάσκεις, αγάπη μου.
610
00:45:27,667 --> 00:45:29,830
Θέλει να το κάνει θέμα.
611
00:45:29,167 --> 00:45:30,458
Βέβαια, κατάλαβα.
612
00:45:30,542 --> 00:45:32,917
Μα γιατί δεν μιλάτε ιταλικά;
613
00:45:35,208 --> 00:45:39,417
-Δεν είναι εύκολη η ζωή σας.
-Γιατί; Δουλεύω και προπονούμαι.
614
00:45:39,500 --> 00:45:43,000
-Προπόνηση για τι;
-Πυγμαχία. Τα τουρνουά πλησιάζουν.
615
00:45:43,830 --> 00:45:45,500
Πρέπει να χάσω λίγο βάρος.
616
00:45:45,583 --> 00:45:47,917
Ένα λουτρό σε χαμάμ θα βοηθούσε.
617
00:45:48,000 --> 00:45:51,420
Έχει στο κέντρο διερχομένων
δίπλα στον σταθμό του τρένου.
618
00:45:51,125 --> 00:45:54,417
-Μπορώ να πετύχω έκπτωση.
-Καλή ιδέα.
619
00:45:55,420 --> 00:45:57,667
Πυγμαχία. Τρομακτικό.
620
00:45:58,375 --> 00:46:01,542
Μ' αρέσουν οι δυνατοί άνθρωποι,
είναι πιο ειλικρινείς.
621
00:46:03,208 --> 00:46:05,750
Εκεί μένω, μετά την πιτσαρία.
622
00:46:05,833 --> 00:46:11,292
Είναι λίγο μακριά, αλλά είναι
καλή γειτονιά, με καινούρια κτίρια.
623
00:46:11,375 --> 00:46:14,667
ΠΙΤΣΑΡΙΑ
624
00:46:21,167 --> 00:46:23,875
Σταθείτε λίγο, θέλω να σας δείξω κάτι.
625
00:46:26,292 --> 00:46:27,500
Πριν από έναν χρόνο.
626
00:46:29,708 --> 00:46:30,958
Εσείς είστε.
627
00:46:31,500 --> 00:46:33,750
Κόψατε τα μαλλιά σας κοντά.
628
00:46:33,833 --> 00:46:34,750
Να την κρατήσω;
629
00:46:34,833 --> 00:46:36,250
-Φυσικά.
-Τσεζίρα;
630
00:46:36,333 --> 00:46:38,667
-Ανιέζε.
-Έρχεσαι πάνω;
631
00:46:39,292 --> 00:46:41,125
Πήγαινε εσύ κι έρχομαι.
632
00:46:41,208 --> 00:46:44,417
-Χαιρετώ, Ινιάτσιο, τα λέμε. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
633
00:46:44,500 --> 00:46:45,375
Δεσποινίς…
634
00:46:46,917 --> 00:46:48,542
Η ξαδέρφη μου η Ανιέζε.
635
00:46:49,333 --> 00:46:52,292
Ινιάτσιο Μπολονίνι. Χαίρω πολύ.
636
00:46:52,375 --> 00:46:56,830
-Πάμε;
-Μη βιάζεστε. Καθίστε λίγο ακόμα.
637
00:46:56,167 --> 00:47:00,667
-Πάμε για έναν καφέ.
-Αδύνατον. Είναι πολύ αργά.
638
00:47:01,250 --> 00:47:03,958
-Ξέρετε πού να με βρείτε για την κατάθεση.
-Φυσικά.
639
00:47:04,917 --> 00:47:08,000
Ελάτε να με επισκεφθείτε.
640
00:47:08,830 --> 00:47:11,250
-Θα περιμένω. Αντίο.
-Ασφαλώς.
641
00:47:11,875 --> 00:47:14,583
-Δεσποινίς.
-Πολεμάτε τις φωτιές;
642
00:47:14,667 --> 00:47:17,667
Καλή μου, "πυροσβέστες" τους λέμε.
643
00:47:17,750 --> 00:47:20,583
-Πάτε στο θέατρο δωρεάν.
-Έτσι είναι η δουλειά μας.
644
00:47:20,667 --> 00:47:23,667
Γλυκιά μου, λίγη διακριτικότητα.
645
00:47:24,250 --> 00:47:27,250
Φεύγουμε. Τα λέμε, Ινιάτσιο.
646
00:47:27,333 --> 00:47:29,125
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
647
00:47:29,208 --> 00:47:30,375
Καληνύχτα.
648
00:47:44,167 --> 00:47:46,458
-Ποιος είναι αυτός;
-Κάποιος βαρετός.
649
00:47:47,833 --> 00:47:49,667
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
650
00:47:50,375 --> 00:47:52,833
-Ο Μάριο σε περίμενε ώρες.
-Πώς το ήξερες;
651
00:47:52,917 --> 00:47:55,667
-Τηλεφώνησε.
-Του κάνει καλό να περιμένει.
652
00:48:00,250 --> 00:48:02,667
-Πήγαινε σπίτι. Έρχομαι.
-Τι κάνεις;
653
00:48:04,333 --> 00:48:08,792
-Τσεζίρα. Θα έρθεις μέσα;
-Για μια στιγμή. Είναι σημαντικό.
654
00:48:08,875 --> 00:48:12,420
-Πέρασε. Γεια σου, Ανιεζίνα.
-Καληνύχτα.
655
00:48:22,542 --> 00:48:23,542
Έλα εδώ.
656
00:48:24,375 --> 00:48:25,500
Είναι πιο ζεστά.
657
00:48:27,708 --> 00:48:28,542
Κάθισε.
658
00:48:30,875 --> 00:48:33,750
Το σπίτι σου είναι πολύ ωραίο.
659
00:48:33,833 --> 00:48:38,750
-Έχω αρκετά καλό γούστο.
-Είσαι και ευκατάστατη.
660
00:48:38,833 --> 00:48:42,250
-Δούλεψα σκληρά.
-Ορίστε για το εκκρεμές.
661
00:48:42,875 --> 00:48:47,667
Αυτά είναι του Μάριο, του φωτογράφου.
Δεν μπόρεσα να κόψω πολλά, τα έχει κοντά.
662
00:48:53,250 --> 00:48:57,625
-Δεν γίνεται τίποτα.
-Καταριέμαι την περίοδο της Αφροδίτης.
663
00:48:58,583 --> 00:49:01,958
Κι αυτά εδώ;
Ενός από τη Ρώμη, του Προϊέτι.
664
00:49:02,420 --> 00:49:05,500
-Θα ήθελα να μάθω αν έχει προοπτική.
-Όπως βλέπω, έχει.
665
00:49:05,583 --> 00:49:09,792
Είναι λιγόλογος, αλλά θα μπορούσε
τουλάχιστον να μου τηλεφωνήσει.
666
00:49:10,750 --> 00:49:13,250
Καλή μου, μην ψάχνεις έρωτα περίπλοκο.
667
00:49:13,333 --> 00:49:16,958
Μα δεν ψάχνω έρωτα περίπλοκο.
Το είπα ποτέ αυτό;
668
00:49:17,750 --> 00:49:19,333
Ρίξε μια ματιά εδώ.
669
00:49:23,708 --> 00:49:27,375
-Μετακινείται.
-Σίγουρα μετακινείται. Αυτός είναι;
670
00:49:27,458 --> 00:49:30,417
-Όχι, εκείνος.
-Ομορφάντρας.
671
00:49:30,500 --> 00:49:33,625
Άντρας δυνατός,
που φροντίζει την οικογένειά του.
672
00:49:33,708 --> 00:49:36,333
Μήπως κάποιος άλλος στη φωτογραφία
κινεί το εκκρεμές;
673
00:49:36,417 --> 00:49:41,417
Ασφαλώς όχι.
Αλλά είναι όλοι ομορφάντρες.
674
00:49:41,500 --> 00:49:42,917
Κούκλοι.
675
00:49:46,750 --> 00:49:47,708
Δεσποινίς.
676
00:49:52,420 --> 00:49:54,458
-Καλημέρα.
-Καλημέρα. Με αναγνωρίζετε;
677
00:49:54,542 --> 00:49:57,417
Μάλιστα. Γιατί είστε εδώ; Έπιασε φωτιά;
678
00:49:57,500 --> 00:50:00,500
Όχι. Περνούσα και σας είδα.
679
00:50:00,583 --> 00:50:03,250
Σκέφτηκα "Ίσως η δις Ανιέζε
πάει στο κέντρο".
680
00:50:03,333 --> 00:50:05,250
"Ανιέζε". Θυμάστε το όνομά μου.
681
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
Ναι, πάω στο κέντρο, σε ένα γραφείο.
682
00:50:10,420 --> 00:50:12,875
-Ίσως πιάσω και δουλειά.
-Μπορώ να σας πάω.
683
00:50:12,958 --> 00:50:16,167
Δεν έχω τίποτα να κάνω σήμερα,
δεν είναι κόπος.
684
00:50:16,250 --> 00:50:19,667
-Το λεωφορείο θα κάνει μία ώρα.
-Δεχτείτε την προσφορά μου.
685
00:50:21,500 --> 00:50:23,125
-Από δω;
-Από την άλλη.
686
00:50:39,667 --> 00:50:41,000
Δεσποινίς Τιραμπάσι.
687
00:50:43,250 --> 00:50:44,625
Χαίρετε, κύριε.
688
00:50:48,250 --> 00:50:49,250
Περάστε.
689
00:50:50,375 --> 00:50:51,417
Ελάτε, περάστε.
690
00:50:53,167 --> 00:50:55,000
-Τιραμπάσι;
-Ναι.
691
00:50:55,830 --> 00:50:56,875
-Όνομα;
-Ανιέζε.
692
00:50:56,958 --> 00:50:59,417
-Η πρώτη σας δουλειά.
-Μάλιστα, κύριε.
693
00:50:59,500 --> 00:51:03,708
-Δεν έχετε ξαναδουλέψει σε γραφείο;
-Όχι, κύριε.
694
00:51:03,792 --> 00:51:08,417
Δεν έχει σημασία.
Πρέπει να έχετε τις κατάλληλες ικανότητες.
695
00:51:08,917 --> 00:51:13,125
Έχω μεγάλες απαιτήσεις
από τους συνεργάτες μου.
696
00:51:13,708 --> 00:51:18,542
Πρώτα απ' όλα, σοβαρότητα.
Σε αυτό δεν δέχομαι εκπτώσεις.
697
00:51:18,625 --> 00:51:21,292
Όλα τα υπόλοιπα εξαρτώνται από αυτό.
698
00:51:21,375 --> 00:51:25,830
Η ακρίβεια, η τάξη, η αποδοτικότητα,
699
00:51:25,167 --> 00:51:29,500
ακόμη και η μυστικότητα,
όλα απορρέουν από τη σοβαρότητα.
700
00:51:29,583 --> 00:51:32,958
Είναι σαφές;
Δεν σας υπόσχομαι τίποτε. Θα δούμε.
701
00:51:33,917 --> 00:51:35,000
Στενογραφία;
702
00:51:36,917 --> 00:51:38,000
Δακτυλογράφηση;
703
00:51:40,875 --> 00:51:43,125
Μπορείτε να ασχοληθείτε με το αρχείο μου.
704
00:51:43,208 --> 00:51:44,625
Δεν είναι δύσκολο.
705
00:51:45,250 --> 00:51:48,500
Εξαρτάται από τη θέλησή σας για μάθηση,
706
00:51:48,583 --> 00:51:51,792
για συνεργασία και αφοσίωση στη δουλειά.
707
00:51:51,875 --> 00:51:56,750
Διότι είμαστε μια οικογένεια εδώ.
Ένας για όλους και όλοι για έναν.
708
00:51:56,833 --> 00:51:59,830
Βοηθάμε ο ένας τον άλλο.
709
00:52:10,583 --> 00:52:13,958
-Τι έγινε;
-Φαινόταν καλός άνθρωπος.
710
00:52:14,420 --> 00:52:17,830
Του είπα τα πάντα, έδειχνε τόσο ευγενικός
711
00:52:17,167 --> 00:52:18,830
και μετά…
712
00:52:18,167 --> 00:52:19,420
Όχι.
713
00:52:19,625 --> 00:52:22,667
-Θα του σπάσω τα μούτρα.
-Όχι, ελάτε εδώ.
714
00:52:23,167 --> 00:52:26,417
-Ελάτε, πάμε να φύγουμε.
-Το κάθαρμα! Όλοι ίδιοι είναι!
715
00:52:27,375 --> 00:52:30,000
Γιατί οι άνθρωποι είναι τόσο κακοί;
716
00:52:30,830 --> 00:52:33,917
Μην κλαίτε. Δεν είναι όλοι έτσι.
717
00:52:35,000 --> 00:52:37,583
Μα γιατί δεν με σέβεται κανείς;
718
00:52:37,667 --> 00:52:40,875
Λίγες κοπέλες σαν εσάς έχω γνωρίσει.
719
00:52:40,958 --> 00:52:45,125
-Λίγες. Βασικά, μόνο την αδερφή μου.
-Όλοι!
720
00:52:45,208 --> 00:52:46,583
Σκουπίστε τα μάτια σας.
721
00:52:48,830 --> 00:52:53,208
Κοίτα τι έκανε σε αυτήν την καημένη.
Νιώθω σαν να το έκανε στην αδερφή μου.
722
00:52:53,750 --> 00:52:55,583
Συγγνώμη. Τα νεύρα μου…
723
00:52:55,667 --> 00:52:57,833
Ηρεμήστε. Ξεχάστε το.
724
00:52:58,542 --> 00:53:02,250
"Τόσο ωραία μάτια δεν πρέπει να κλαίνε.
Είναι κρίμα".
725
00:53:02,333 --> 00:53:05,125
Θυμάστε αυτό το τραγούδι;
Αδύνατον να το θυμηθώ.
726
00:53:05,208 --> 00:53:06,667
Το τραγουδούσε η μάνα μου.
727
00:53:24,542 --> 00:53:26,958
Όμορφα που είναι στην Αππία Οδό.
728
00:53:28,375 --> 00:53:29,917
Να καθίσουμε εδώ για λίγο;
729
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
-Πρέπει να είμαι σπίτι στις 7.
-Πέντε λεπτά.
730
00:53:35,958 --> 00:53:38,792
-Θα λερώσω τη φούστα μου.
-Να η καμπαρντίνα μου.
731
00:53:44,833 --> 00:53:48,958
-Κρίμα που δεν έχει φεγγάρι.
-Έρχεστε εδώ να δείτε το φεγγάρι;
732
00:53:49,420 --> 00:53:52,375
Εγώ; Ποτέ. Απλώς έλεγα…
733
00:53:52,458 --> 00:53:55,375
Οι ξένοι έρχονται να δουν
την Αππία Οδό στο φεγγαρόφωτο.
734
00:53:55,875 --> 00:53:57,375
Λένε ότι είναι πανέμορφη.
735
00:53:59,375 --> 00:54:01,167
Κοίτα αυτόν τον ουρανό.
736
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
Ναι, αλλά… είναι αργά.
737
00:54:05,830 --> 00:54:08,708
Κοριτσάκι, ξέρεις ότι σε θεωρώ…
738
00:54:09,792 --> 00:54:13,958
-Μήπως σου έδειξα ασέβεια;
-Όχι, ασφαλώς.
739
00:54:14,420 --> 00:54:17,830
Και ξέρεις γιατί;
Επειδή σε σέβομαι πραγματικά.
740
00:54:17,167 --> 00:54:20,583
Χρειάστηκε μία μέρα για να καταλάβω
ότι έχεις χρυσή καρδιά.
741
00:54:20,667 --> 00:54:23,958
Είσαι όμορφη και έντιμη. Σπάνιο πράγμα.
742
00:54:25,708 --> 00:54:27,875
Πρέπει να σου ζητήσω κάτι.
743
00:54:27,958 --> 00:54:31,917
Μην πεις στον ξαδέρφη σου
ότι συναντηθήκαμε.
744
00:54:32,000 --> 00:54:35,208
Σε παρακαλώ, Ινιάτσιο.
Πες μου την αλήθεια.
745
00:54:35,292 --> 00:54:39,000
Υπάρχει κάτι ανάμεσα σ' εσένα
και την Τσεζίρα; Γιατί την αγαπάω.
746
00:54:39,830 --> 00:54:43,250
Απολύτως τίποτα. Τη συνάντησα
μερικές φορές για την κατάθεση.
747
00:54:43,333 --> 00:54:45,833
Όχι. Καλύτερα να μην το πεις σε κανέναν.
748
00:54:45,917 --> 00:54:49,458
Ούτε η Τσεζίρα δεν θα κατανοούσε
τη φιλία και τον σεβασμό μου για σένα.
749
00:54:53,417 --> 00:54:54,458
Κατάλαβες;
750
00:54:56,167 --> 00:54:59,667
Πάμε. Θα σε πάω σπίτι.
751
00:55:01,375 --> 00:55:02,458
Βλέπεις πώς φέρομαι;
752
00:55:03,292 --> 00:55:07,125
Αν σέβομαι μια γυναίκα,
είναι ιερή για μένα.
753
00:55:07,208 --> 00:55:09,792
Σ' ευχαριστώ, Ινιάτσιο. Είσαι πολύ γλυκός.
754
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
Ας καθίσουμε λίγο ακόμα.
755
00:55:16,417 --> 00:55:19,000
Είναι τόσο όμορφα εδώ. Θα το ήθελες;
756
00:55:26,583 --> 00:55:30,125
Κοίτα τον ουρανό. Αυτός ο ουρανός…
757
00:55:45,917 --> 00:55:48,458
Κύριε, μια δωρεά, παρακαλώ;
758
00:55:49,292 --> 00:55:51,420
-Πόσο;
-Εκατό λιρέτες.
759
00:55:51,125 --> 00:55:54,542
-Για να δούμε τι πουλάει.
-Μου δίνεις ένα;
760
00:55:57,458 --> 00:56:00,292
-Κύριε;
-Για τον Ερυθρό Σταυρό;
761
00:56:00,375 --> 00:56:03,420
-Είναι η μέρα της τέχνης.
-Τι είναι αυτό;
762
00:56:03,125 --> 00:56:06,792
Για τη διάδοση
της ιταλικής κουλτούρας στον κόσμο.
763
00:56:06,875 --> 00:56:10,875
-Ορίστε;
-Κουλτούρα. Πόσα θέλετε; Ένα, δύο, πέντε;
764
00:56:10,958 --> 00:56:13,917
100 λιρέτες το ένα.
Ας βοηθήσουμε την τέχνη.
765
00:56:14,000 --> 00:56:16,208
Όχι, ευχαριστώ. Έχω αργήσει.
766
00:56:17,208 --> 00:56:18,500
Αδαής.
767
00:56:20,542 --> 00:56:24,792
Μάριο, Ρόμολο. Λίγο ιπποτισμό, παρακαλώ.
768
00:56:24,875 --> 00:56:26,667
-Πού πας;
-Βοηθάω.
769
00:56:26,750 --> 00:56:29,208
Μισό λεπτό. Ας μιλήσουμε.
770
00:56:29,292 --> 00:56:33,420
Ήρθα μαζί σου, αλλά δεν μπορώ
να χάσω τη μέρα μου εξαιτίας σου.
771
00:56:33,125 --> 00:56:34,958
Σ' έκανα να χάσεις τη μέρα σου;
772
00:56:35,420 --> 00:56:38,167
Απ' όταν σε συνάντησα για το αμάξι,
δεν μ' αφήνεις ήσυχο.
773
00:56:38,250 --> 00:56:39,750
Δεν θα σ' αφήσω ήσυχο.
774
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
Την παίρνω σοβαρά τη δουλειά.
775
00:56:42,208 --> 00:56:46,208
Κι αν ερχόμουν μια μέρα
και σου έλεγα ότι το αμάξι πουλήθηκε;
776
00:56:46,292 --> 00:56:49,500
-Θα μου έλεγες, με το δίκιο σου…
-Μακάρι.
777
00:56:49,583 --> 00:56:50,708
Έλα τώρα.
778
00:56:51,875 --> 00:56:54,833
Πόσο μ' αρέσει. Τι ομορφιά είναι αυτή.
779
00:56:54,917 --> 00:56:57,917
Τι αλεπού είσαι. Και βέβαια σ' αρέσει.
780
00:56:58,000 --> 00:57:00,583
Ένα τόσο όμορφο καινούριο αμάξι…
781
00:57:00,667 --> 00:57:04,958
Δεν λέω για το αμάξι, για την Ανιέζε λέω.
782
00:57:05,420 --> 00:57:07,375
Κοίτα πόσο όμορφη. Τι σιλουέτα.
783
00:57:08,830 --> 00:57:09,875
Μ' αρέσει πολύ. Μ' αρέσει.
784
00:57:11,458 --> 00:57:14,333
-Της εξέφρασες τα αισθήματά σου;
-Ορίστε;
785
00:57:14,833 --> 00:57:17,250
Αν της είπες ότι σου αρέσει.
786
00:57:17,333 --> 00:57:20,458
Φοβάμαι πως θα μου αρνηθεί.
787
00:57:20,542 --> 00:57:22,958
Δεν θέλω να πληγωθεί ο εγωισμός μου.
788
00:57:23,420 --> 00:57:27,420
-Ξέρει ότι έχεις αμάξι;
-Φτάνει πια με το αμάξι!
789
00:57:27,125 --> 00:57:29,292
-Με λεωφορείο θα την πας;
-Μη φωνάζεις.
790
00:57:29,375 --> 00:57:32,167
-Δεν γίνεται με λεωφορείο.
-Ποιο αμάξι;
791
00:57:32,250 --> 00:57:35,958
Όταν έχεις αμάξι,
πας και την παίρνεις, τη ρίχνεις μέσα…
792
00:57:37,792 --> 00:57:41,958
-Μου δίνετε…
-Άντε χάσου. Μιλάμε για δουλειές.
793
00:57:42,420 --> 00:57:44,208
-Άφησέ τον.
-Ήταν ξένος.
794
00:57:44,292 --> 00:57:46,125
-Ένας αλήτης με ψύλλους.
-Μα…
795
00:57:46,208 --> 00:57:48,292
Κύριε, μια δωρεά για τις τέχνες;
796
00:57:49,583 --> 00:57:51,667
-Τι πουλάτε, δεσποινίς;
-Τίποτα.
797
00:57:51,750 --> 00:57:55,667
-Ανιέζε, πάμε στο Πίντσιο.
-Ας μείνουμε εδώ. Έχει λιακάδα.
798
00:57:57,000 --> 00:57:57,917
Κύριε;
799
00:58:01,708 --> 00:58:03,292
-Ανιέζε.
-Ινιάτσιο.
800
00:58:03,375 --> 00:58:05,458
-Τι συμβαίνει;
-Πρέπει να μιλήσουμε.
801
00:58:05,542 --> 00:58:07,000
Κυρία, τουλάχιστον…
802
00:58:08,708 --> 00:58:11,667
Για κοίτα ποιος είναι εδώ. Καλημέρα!
803
00:58:11,750 --> 00:58:16,667
-Πολύ καιρό έχω να σε δω.
-Μας έκλεισε ο διοικητής στον στρατώνα.
804
00:58:16,750 --> 00:58:21,625
Τι σύμπτωση. Περνάω από εδώ
και βλέπω τις αγαπητές ξαδέρφες.
805
00:58:21,708 --> 00:58:22,542
Κύριε…
806
00:58:22,625 --> 00:58:26,830
Τι έγινε; Γιατί μου τηλεφώνησες;
Δεν θα βρισκόμασταν απόψε;
807
00:58:26,167 --> 00:58:28,625
-Είμαι απελπισμένη.
-Πρόσεχε.
808
00:58:30,292 --> 00:58:32,625
-Τι ευτυχής σύμπτωση.
-Πράγματι.
809
00:58:32,708 --> 00:58:34,667
Τα λέμε αύριο, Τσεζίρα.
810
00:58:35,625 --> 00:58:39,500
Παιδιά, δεν κάνουμε
πολλά πράγματα εδώ. Πάμε.
811
00:58:40,958 --> 00:58:43,542
Τι θα γίνει αύριο; Έχεις ρεπό;
812
00:58:43,625 --> 00:58:46,292
Όχι, η κατάθεσή σου είναι αύριο.
813
00:58:46,375 --> 00:58:50,125
Ήρθε ο λογαριασμός από τον μηχανικό.
60.000 λιρέτες. Πρέπει να με σώσεις.
814
00:58:50,208 --> 00:58:53,292
Φοβάμαι να πω ψέματα. Φοβάμαι.
815
00:58:53,375 --> 00:58:55,167
Τι έγινε; Κάνεις πίσω τώρα;
816
00:58:55,250 --> 00:58:59,583
Είπα στη μητέρα μου να μην ανησυχεί,
γιατί έχω μια καλή κοπέλα
817
00:58:59,667 --> 00:59:03,542
που είναι πρόθυμη να με βοηθήσει,
μια κοπέλα ευγενική και όμορφη.
818
00:59:04,250 --> 00:59:07,375
Γιατί να αμελήσω το καθήκον
κάθε έντιμου πολίτη;
819
00:59:07,917 --> 00:59:09,417
Τι μας συνδέει;
820
00:59:10,875 --> 00:59:12,583
Μπορώ να σε συνοδεύσω;
821
00:59:14,333 --> 00:59:15,542
Φυσικά.
822
00:59:16,250 --> 00:59:19,420
Παιδιά, πάμε στο Πίντσιο!
823
00:59:19,125 --> 00:59:22,292
-Πάμε στο Πίντσιο! Θέλεις να οδηγήσεις;
-Στο Πίντσιο;
824
00:59:22,375 --> 00:59:23,458
Δεν θέλω.
825
00:59:23,542 --> 00:59:25,708
-Μπες μέσα.
-Καταραμένο αμάξι.
826
00:59:32,125 --> 00:59:33,292
Έξι χιλιάδες.
827
00:59:41,830 --> 00:59:42,833
Μια δωρεά, κύριε;
828
00:59:46,830 --> 00:59:48,542
Πρέπει να μιλήσουμε. Θέλω να αυτοκτονήσω.
829
00:59:48,625 --> 00:59:51,750
Ηρέμησε. Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ;
830
00:59:51,833 --> 00:59:55,625
-Δεν θέλω να το μάθει η Τσεζίρα.
-Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.
831
00:59:57,833 --> 00:59:59,420
Είσαι θλιμμένος.
832
00:59:59,833 --> 01:00:00,875
Λιγάκι.
833
01:00:02,167 --> 01:00:04,333
Καταλαβαίνω τη θλίψη σου.
834
01:00:04,417 --> 01:00:08,830
Γιατί όλα στη ζωή σου είναι ανούσια.
835
01:00:09,167 --> 01:00:12,830
Χαίρομαι που σου άνοιξα τα μάτια.
836
01:00:12,167 --> 01:00:13,833
Πέτυχες καλή ευκαιρία.
837
01:00:14,667 --> 01:00:18,417
Η ξανθιά νεράιδα θα γίνει δική σου
τώρα που έχεις αμάξι.
838
01:00:18,500 --> 01:00:22,792
Δεν έχω αμάξι.
Άσε με ήσυχο, αρκετή στενοχώρια έχω.
839
01:00:22,875 --> 01:00:25,792
-Έχω ερωτευτεί σφοδρά.
-Τότε όρμα.
840
01:00:25,875 --> 01:00:27,667
Πού; Απ' το μπαλκόνι;
841
01:00:28,167 --> 01:00:30,208
Τι έγινε; Φοβάσαι;
842
01:00:31,250 --> 01:00:33,833
-Είπα, φοβάσαι;
-Αν φοβάμαι;
843
01:00:34,917 --> 01:00:39,830
Θέλεις να πω εγώ
στην ξανθιά νεράιδα πώς νιώθεις;
844
01:00:39,167 --> 01:00:43,833
Μπορώ να το κάνω,
αλλά δεν έχω όρεξη σήμερα.
845
01:00:43,917 --> 01:00:46,420
Δεν μπορείς. Είσαι ο ενδιαφερόμενος.
846
01:00:46,125 --> 01:00:50,250
Είναι θέμα τακτ.
Είσαι σε άσχημη φάση. Θα το κάνω εγώ.
847
01:00:51,420 --> 01:00:52,542
Θες να κλείσω τη δουλειά;
848
01:00:54,667 --> 01:00:57,375
Ορίστε. Έγινε. Πάρε τα κλειδιά.
849
01:00:57,958 --> 01:01:00,125
-Του σπιτιού της;
-Του αυτοκινήτου.
850
01:01:00,208 --> 01:01:02,667
Πρώτα το ένα, μετά το άλλο. Μην το ξεχνάς.
851
01:01:03,458 --> 01:01:06,125
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι, Ινιάτσιο.
852
01:01:06,917 --> 01:01:10,917
Δεν ήθελα να νιώσεις υποχρεωμένος,
γι' αυτό δεν σου το είπα.
853
01:01:12,000 --> 01:01:14,833
Αλλά έπρεπε να σου το πω.
Δεν έχω κανέναν άλλο.
854
01:01:15,625 --> 01:01:18,208
Μόνο αυτό μου έλειπε τώρα.
855
01:01:18,792 --> 01:01:20,125
Πες μου κάτι.
856
01:01:21,000 --> 01:01:23,250
Μ' αγαπάς;
857
01:01:23,333 --> 01:01:24,458
Μα βέβαια.
858
01:01:27,667 --> 01:01:32,830
-Πρέπει να φύγω. Άργησα.
-Μη με αφήνεις μόνη.
859
01:01:33,875 --> 01:01:35,708
Μου επιτρέπεις, Ξανθιά Νεράιδα;
860
01:01:36,375 --> 01:01:39,125
Αυτός ο απαίσιος
είναι ερωτευμένος μαζί σου.
861
01:01:39,208 --> 01:01:42,833
Το ξέρω, αλλά βοήθησέ με.
Πρέπει να του πουλήσω το αμάξι.
862
01:01:42,917 --> 01:01:45,167
Ξανθιά Νεράιδα, αν με βοηθήσεις,
863
01:01:45,250 --> 01:01:48,420
θα σου δώσω πέντε τοις εκατό.
864
01:01:48,125 --> 01:01:49,000
Τι θέλεις;
865
01:01:50,375 --> 01:01:53,420
Πέντε τοις εκατό.
Να το θυμάσαι, Ξανθιά Νεράιδα.
866
01:01:53,125 --> 01:01:56,667
Παιδιά, έβγαλα άλλες 200 λιρέτες.
867
01:01:56,750 --> 01:02:00,000
Ξανθιά Νεράιδα…
868
01:02:01,708 --> 01:02:05,208
Καλησπέρα. Θέλετε να κάνετε μια δωρεά;
869
01:02:06,500 --> 01:02:10,167
-Τίποτα για την ιταλική κουλτούρα;
-Ποια κουλτούρα;
870
01:02:10,708 --> 01:02:15,000
Λυπάμαι που σας απογοητεύω,
αλλά δεν σας δίνω δεκάρα.
871
01:02:15,830 --> 01:02:18,625
Εγώ πάντως θα σας δώσω καρφίτσα,
κύριε Σπάνο.
872
01:02:19,167 --> 01:02:22,667
-Με γνωρίζετε;
-Ο Αλέσιο Σπάνο, ο ποιητής. Όχι;
873
01:02:24,167 --> 01:02:27,500
-Έχετε διαβάσει έργα μου;
-Έχουμε γνωριστεί.
874
01:02:27,583 --> 01:02:30,792
-Δεν με αναγνωρίζετε;
-Βέβαια.
875
01:02:30,875 --> 01:02:34,750
-Τι κάνετε;
-Σκέφτομαι.
876
01:02:34,833 --> 01:02:37,167
Αύριο έχω να υποβάλω
το έργο μου στο ραδιόφωνο
877
01:02:37,667 --> 01:02:39,667
κι ακόμα δεν έχω ιδέα τι να κάνω.
878
01:02:39,750 --> 01:02:42,583
-Σας ξαναδέχτηκαν στο ραδιόφωνο;
-Γιατί…
879
01:02:43,458 --> 01:02:45,917
Ναι, με ξαναδέχτηκαν.
880
01:02:49,458 --> 01:02:50,792
Καλή συγκομιδή, έτσι;
881
01:02:51,917 --> 01:02:54,420
Πρέπει να 'ναι έξι με εφτά χιλιάδες.
882
01:02:54,708 --> 01:02:56,167
Πάνω κάτω.
883
01:02:57,792 --> 01:02:58,917
Πείτε μου για εσάς.
884
01:03:00,125 --> 01:03:01,833
Η ζωή είναι όπως πάντα;
885
01:03:03,708 --> 01:03:06,333
Πιανίστα, το θυμάμαι καλά.
886
01:03:06,417 --> 01:03:09,917
-Βασικά, εγώ γράφω, κύριε Σπάνο.
-Μα τι ανόητος που είμαι!
887
01:03:10,000 --> 01:03:13,583
Φυσικά. Και τι γράφετε;
888
01:03:14,292 --> 01:03:17,420
Είμαι δακτυλογράφος
στο κέντρο διερχομένων.
889
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Τσεζίρα!
890
01:03:20,750 --> 01:03:22,500
Ναι, η Τσεζίρα! Βέβαια!
891
01:03:22,583 --> 01:03:24,417
Ναι, στο κέντρο διερχομένων.
892
01:03:25,958 --> 01:03:29,667
-Σας σκέφτομαι συχνά τώρα τελευταία.
-Όχι.
893
01:03:29,750 --> 01:03:34,167
Ναι, βέβαια. Σας σκεφτόμουν πολύ…
894
01:03:35,958 --> 01:03:38,833
-Μα πού το έβαλα;
-Τι ψάχνετε;
895
01:03:38,917 --> 01:03:43,458
-Νομίζετε ότι ξέχασα τις 1.000 λιρέτες;
-Μην ανησυχείτε.
896
01:03:43,542 --> 01:03:46,583
Τι είναι 1.000 λιρέτες για μένα;
897
01:03:46,667 --> 01:03:50,958
Εδώ που φτάσαμε…
Μια μέρα πάνω, μια μέρα κάτω.
898
01:03:51,420 --> 01:03:53,625
Όχι. Ποτέ.
899
01:03:54,500 --> 01:03:56,708
Έχετε ταμπεραμέντο, έτσι;
900
01:03:59,830 --> 01:04:00,417
Μου θυμίζετε την Ιζότα.
901
01:04:01,667 --> 01:04:02,708
Τη σύζυγό σας;
902
01:04:02,792 --> 01:04:05,750
Την πρωταγωνίστρια
στο Εμείς που ζητούμε τη γαλήνη,
903
01:04:05,833 --> 01:04:08,708
ένα ραδιοφωνικό δράμα
που το RAI με παρακαλάει να κάνω.
904
01:04:09,625 --> 01:04:13,583
Προσπάθησα να την κάνω να εκπροσωπεί
όλες τις γυναίκες του κόσμου.
905
01:04:13,667 --> 01:04:18,125
Με τη μοναξιά της,
την αμείλικτη μοναξιά των γυναικών σήμερα.
906
01:04:19,420 --> 01:04:22,292
Το τοποθέτησα στον Μεσαίωνα.
Κι ό,τι καταλάβει ο κόσμος.
907
01:04:22,375 --> 01:04:26,833
Πώς να μην καταλάβουν; Είναι ολοφάνερο.
908
01:04:26,917 --> 01:04:30,375
-Ωραίο.
-Η Ιζότα μού θυμίζει εσάς.
909
01:04:30,458 --> 01:04:32,917
Ναι. Η ίδια γενναιοδωρία,
η ίδια εμπιστοσύνη,
910
01:04:33,000 --> 01:04:37,750
η ίδια πάλη ενάντια
στην τυφλή αδιαφορία των αντρών…
911
01:04:37,875 --> 01:04:41,875
Συμμερίζομαι τη δεινή θέση των γυναικών.
912
01:04:43,583 --> 01:04:45,125
Ναι, πολύ.
913
01:04:51,208 --> 01:04:52,250
Πάμε για δείπνο;
914
01:04:53,000 --> 01:04:56,583
Με περιμένουν οι φίλοι μου.
915
01:04:57,375 --> 01:05:00,667
-Ποιοι είναι;
-Ο συνάδελφός μου ο φωτογράφος,
916
01:05:00,750 --> 01:05:05,250
ο κύριος Προϊέτι, πωλητής αυτοκινήτων,
917
01:05:05,333 --> 01:05:09,458
η ξαδέρφη μου η Ανιέζε,
κι ένας ένστολος, ο Ινιάτσιο Μπολονίνι.
918
01:05:11,917 --> 01:05:13,667
Ας πάμε μαζί τους.
919
01:05:14,958 --> 01:05:16,000
Εντάξει.
920
01:05:19,708 --> 01:05:22,875
Χαίρω πολύ. Επιτρέψτε μου
να σας καλέσω όλους για δείπνο.
921
01:05:23,458 --> 01:05:26,458
Ελάτε, παρακαλώ.
922
01:05:41,417 --> 01:05:43,417
Το παράκανα με το φαγητό.
923
01:05:49,208 --> 01:05:52,167
Βλέπετε το αδύνατο;
924
01:05:53,792 --> 01:05:57,000
Ελάτε τώρα.
925
01:05:57,830 --> 01:05:58,500
Δώστε μου ένα τσιγάρο.
926
01:06:02,500 --> 01:06:04,708
-Δώστε μου το χέρι σας.
-Ορίστε;
927
01:06:04,792 --> 01:06:06,750
-Δώστε μου το χέρι σας.
-Γιατί;
928
01:06:06,833 --> 01:06:10,000
-Θέλω να το διαβάσω.
-Βέβαια.
929
01:06:11,250 --> 01:06:13,417
Καταλαβαίνω ότι είστε καλλιτέχνης.
930
01:06:14,583 --> 01:06:17,750
Ευαίσθητο χέρι, εκφραστικό, περίπλοκο.
931
01:06:19,420 --> 01:06:20,625
Σας αρέσουν οι γυναίκες;
932
01:06:22,625 --> 01:06:25,830
Οι γυναίκες και η ποίηση, τι άλλο;
933
01:06:26,583 --> 01:06:28,208
Εσείς είστε ευαίσθητη;
934
01:06:28,292 --> 01:06:30,750
Είμαι σκληρή, βασανίζω τους άντρες.
935
01:06:31,500 --> 01:06:33,250
Θα με βασανίζατε κι εμένα;
936
01:06:34,830 --> 01:06:36,875
Όχι. Δεν θα είχα τη δύναμη.
937
01:06:36,958 --> 01:06:38,917
Θα το ήθελα, όμως.
938
01:06:39,542 --> 01:06:40,917
Τι μεγάλα μάτια.
939
01:06:41,000 --> 01:06:44,583
Σας αρέσουν; Δεν είναι ανόητα;
940
01:06:45,208 --> 01:06:46,292
Τι μεγάλα μάτια.
941
01:06:46,875 --> 01:06:48,500
-Τι είναι;
-Ο λογαριασμός.
942
01:06:48,583 --> 01:06:52,208
-Σ' εμένα τον δίνεις;
-Όχι, μην ενοχλείς τους καλεσμένους μου.
943
01:06:52,292 --> 01:06:54,875
Έλα εδώ.
944
01:06:56,458 --> 01:06:58,420
-Έχεις στιλό;
-Μάλιστα.
945
01:06:58,958 --> 01:06:59,875
Ευχαριστώ.
946
01:07:03,625 --> 01:07:06,750
-Τι σημαίνει αυτό;
-Ότι ξεκινάς να γράφεις βερεσέ.
947
01:07:06,833 --> 01:07:09,375
-Φέρε κι άλλο κρασί.
-Άλλο ένα λίτρο.
948
01:07:10,542 --> 01:07:13,625
Φαίνεστε ανήσυχη, δεσποινίς. Κουρασμένη.
949
01:07:14,583 --> 01:07:16,375
Ναι, θα ήθελα να φύγω.
950
01:07:16,458 --> 01:07:18,667
Έχει πάει αργά.
951
01:07:18,750 --> 01:07:22,958
Αργά; Τώρα ξεκινά η ζωή. Τη νύχτα ζούμε.
952
01:07:23,420 --> 01:07:25,333
Την ημέρα δουλεύουμε. Σωστά;
953
01:07:26,750 --> 01:07:28,958
Πολύ σωστά. Αυτό λέω πάντα κι εγώ.
954
01:07:29,420 --> 01:07:32,420
Τη νύχτα δουλεύουμε. Μπράβο.
Ακούς τον καθηγητή;
955
01:07:32,125 --> 01:07:34,830
Το κρασί.
956
01:07:35,420 --> 01:07:37,750
-Κύριε καθηγητή, παίζουμε παιχνίδια;
-Γιατί;
957
01:07:37,833 --> 01:07:40,667
Είναι 5.300 λιρέτες. Τι θα κάνουμε;
958
01:07:40,750 --> 01:07:44,833
-Βάλ' το στον λογαριασμό μου.
-Οφείλετε ήδη πολλά.
959
01:07:44,917 --> 01:07:48,125
-Τι θέλετε να κάνουμε;
-Ορίστε;
960
01:07:48,208 --> 01:07:51,125
-Δεν θα το σκάσω.
-Ας πληρώσουμε το μερίδιό μας.
961
01:07:51,208 --> 01:07:52,542
Ναι, θα τα μοιράσουμε.
962
01:07:52,625 --> 01:07:55,333
Τι θα μοιράσουμε; Είπε ότι θα πληρώσει.
963
01:07:55,417 --> 01:07:57,542
Αυτό είπα. Θα πληρώσω.
964
01:07:57,625 --> 01:07:59,208
Αν είχα προσφερθεί εγώ;
965
01:08:00,125 --> 01:08:02,500
Δεν πληρώνετε και προσκαλείτε κόσμο.
966
01:08:02,583 --> 01:08:05,830
Παραγγείλατε και κοτόπουλο, μάλιστα.
967
01:08:05,167 --> 01:08:09,417
Τι; Αν δεν πληρώνω, μπορώ να παραγγείλω
τα πάντα εκτός από κοτόπουλο;
968
01:08:09,500 --> 01:08:11,167
Τι σε νοιάζει εσένα;
969
01:08:14,792 --> 01:08:16,417
Θέλω να είμαι λογικός.
970
01:08:19,958 --> 01:08:22,750
Φέρε ό,τι υπάρχει στο μενού
εκτός από κοτόπουλο.
971
01:08:22,833 --> 01:08:25,420
Δεν θα πληρώσω και δεν θα θυμώσεις.
972
01:08:25,750 --> 01:08:30,167
-Θα έρχομαι να τρώω εδώ κάθε μέρα.
-Όχι, δεν μπορείς να ξανάρθεις.
973
01:08:30,875 --> 01:08:34,000
Γιατί; Θα μας εμποδίσεις;
974
01:08:34,830 --> 01:08:35,667
Να κι άλλος ένας. Βέβαια.
975
01:08:35,750 --> 01:08:39,542
Πρέπει να χαίρεσαι που ερχόμαστε
και δεν μπορείς να μας εμποδίσεις.
976
01:08:39,625 --> 01:08:40,667
Δεν μπορείς.
977
01:08:41,625 --> 01:08:44,417
-Πάμε, παιδιά.
-Φεύγετε;
978
01:08:44,958 --> 01:08:48,125
Αν θέλουν να πληρώσουν οι άλλοι,
ας πληρώσουν.
979
01:08:48,208 --> 01:08:52,292
Έτσι με ευχαριστείς,
μετά από τόσα χρόνια που έρχομαι εδώ!
980
01:08:53,583 --> 01:08:55,667
Επιτρέπεται, Τσεζίρα; Θα τα βρούμε μετά.
981
01:08:58,583 --> 01:09:00,250
Ορίστε, κράτα τα ρέστα.
982
01:09:00,333 --> 01:09:03,792
-Θα σου τα πετάξω στα μούτρα.
-Θέλουμε τα ρέστα.
983
01:09:03,875 --> 01:09:07,500
-Δεν σας αφήνουμε φιλοδώρημα.
-Είσαι νεόπλουτος.
984
01:09:07,583 --> 01:09:11,125
Αλήθεια; Πας στοίχημα
ότι θα σε πετάξω έξω με τις κλοτσιές;
985
01:09:11,708 --> 01:09:13,750
-Τι στοίχημα;
-Όσα θέλεις.
986
01:09:13,833 --> 01:09:17,583
Μισό λεπτό.
Ποιον θες να πετάξεις έξω; Εμένα ή αυτόν;
987
01:09:17,667 --> 01:09:20,500
-Και τους δύο.
-Τι εννοείς;
988
01:09:20,583 --> 01:09:23,583
-Θα σας πετάξω έξω και τους δυο.
-Και τους δύο;
989
01:09:24,250 --> 01:09:26,583
-Έχεις παλτό;
-Μάλιστα.
990
01:09:26,667 --> 01:09:29,000
-Με συγχωρείτε.
-Ελάτε, Τσεζίρα. Πάμε.
991
01:09:29,917 --> 01:09:31,833
-Φεύγουμε.
-Καληνύχτα.
992
01:09:32,958 --> 01:09:33,917
Μετά από σας.
993
01:09:36,208 --> 01:09:40,000
Η Ρώμη γίνεται ανυπόφορη.
994
01:09:40,830 --> 01:09:43,333
Παρακαλώ, ελάτε μαζί μου.
Θέλω να επιστρέψω τα χρήματα.
995
01:09:43,417 --> 01:09:47,708
Θα φύγουμε για λίγο.
Περιμένετε σ' εκείνο το καφέ.
996
01:09:47,792 --> 01:09:50,792
-Επιστρέφουμε αμέσως.
-Περιμένετε, θα γυρίσουμε.
997
01:09:50,875 --> 01:09:52,208
Μισό λεπτό.
998
01:09:52,292 --> 01:09:55,125
-Μη φύγετε!
-Μη φύγετε.
999
01:10:03,208 --> 01:10:06,750
-Φύγετε!
-Είσαι τυχερός που δεν καλώ την αστυνομία.
1000
01:10:06,833 --> 01:10:10,583
-Εσύ είσαι τυχερός γι' αυτό.
-Πολύ αργεί να κλείσει.
1001
01:10:10,667 --> 01:10:14,375
-Έχω έναν φίλο στην αστυνομία…
-Πού πήγαν;
1002
01:10:14,458 --> 01:10:16,000
Έφυγαν.
1003
01:10:17,458 --> 01:10:22,000
Όπως έλεγα, έχω φίλους σε κάθε πόστο.
1004
01:10:22,830 --> 01:10:24,458
Σπουδαία άτομα, πρέπει να με πιστέψεις.
1005
01:10:24,542 --> 01:10:27,292
-Μα γιατί έφυγαν;
-Είναι δειλοί.
1006
01:10:27,375 --> 01:10:31,208
Φοβήθηκαν μην μπλέξουν.
Μην εμπιστεύεσαι άτομα που μόλις γνώρισες.
1007
01:10:31,708 --> 01:10:33,875
Η ανθρωπότητα πάει κατά διαόλου.
1008
01:10:37,917 --> 01:10:40,292
-Και πόσο καιρό θα κρατήσει;
-Ποιο;
1009
01:10:41,458 --> 01:10:43,420
Αυτή η πολιτική κατάσταση.
1010
01:10:44,917 --> 01:10:47,917
Τι να σου πω κι εγώ;
1011
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
Είμαι καλλιτέχνης.
Παρατηρώ, μελετώ, παρακολουθώ.
1012
01:10:52,830 --> 01:10:54,292
Τι να ξέρω εγώ;
1013
01:10:54,375 --> 01:10:56,292
Γι' αυτό σε ρώτησα.
1014
01:10:56,375 --> 01:11:01,125
Είχες την τύχη να αγοράσεις καινούριο
αμάξι επειδή το αγόρασες από μένα.
1015
01:11:01,208 --> 01:11:03,417
Σου το έδωσα για 300 χιλιάρικα,
1016
01:11:03,500 --> 01:11:07,830
γιατί όσα κάνω συνδυάζονται,
όλα είναι μέρος της δουλειάς μου.
1017
01:11:07,167 --> 01:11:09,625
-Όχι, δεν το θέλω.
-Θα το πάρεις για 300.
1018
01:11:09,708 --> 01:11:12,792
Θα το πάρεις για 300,
επειδή το παίρνεις από μένα.
1019
01:11:12,875 --> 01:11:16,875
Μα αν θέλεις να το αγοράσεις αύριο,
θα πρέπει να δώσεις 700.
1020
01:11:16,958 --> 01:11:19,375
Γιατί; Δεν μπορώ να το δώσω για λιγότερα.
1021
01:11:19,458 --> 01:11:23,167
Κράτα το, γιατί δεν θέλω
να αγοράσω αυτό το σαράβαλο.
1022
01:11:23,250 --> 01:11:26,000
-Το αγόρασες ήδη.
-Δεν το αγόρασα.
1023
01:11:26,830 --> 01:11:30,250
-Το αγόρασες.
-Δεν το αγόρασα.
1024
01:11:30,333 --> 01:11:34,500
-Φιλανθρωπικό ίδρυμα έχω;
-Ορίστε; Τι λες τώρα;
1025
01:11:34,583 --> 01:11:38,458
Το πούλησα ήδη.
Έδωσα 150.000 λιρέτες στον συνέταιρό μου.
1026
01:11:38,542 --> 01:11:41,420
50.000 λιρέτες στη μαμά μου
για να κάνει λασπόλουτρα.
1027
01:11:41,125 --> 01:11:43,375
Κι αν η μαμά πάει στο σπα
κι εγώ δεν πούλησα;
1028
01:11:43,458 --> 01:11:47,292
Τι με νοιάζουν εμένα
όλες αυτές οι ιστορίες που λες;
1029
01:11:47,375 --> 01:11:49,750
Κατάλαβέ το καλά. Δεν το θέλω το αμάξι!
1030
01:11:53,292 --> 01:11:55,625
Το θέλεις το αμάξι. Πάρ' το. Εδώ είναι.
1031
01:11:55,708 --> 01:11:58,583
-Άφησέ το εδώ. Εγώ φεύγω.
-Πού πας;
1032
01:11:58,667 --> 01:11:59,750
Σπίτι μου.
1033
01:12:00,417 --> 01:12:01,583
Δεν θα πας σπίτι.
1034
01:12:02,208 --> 01:12:05,750
-Θα λογικευτείς.
-Δεν χρειάζεται να λογικευτώ. Πάω σπίτι.
1035
01:12:05,833 --> 01:12:09,420
-Όχι, θα λογικευτείς.
-Θέλω να πάω σπίτι.
1036
01:12:09,125 --> 01:12:12,208
-Όχι, θα λογικευτείς.
-Ρόμολο, άσε με να πάω σπίτι.
1037
01:12:12,292 --> 01:12:15,917
-Σου είπα να λογικευτείς. Λογικέψου.
-Θέλω να πάω σπίτι.
1038
01:12:18,792 --> 01:12:22,917
-Τι θα πουν για τα χρήματα που λείπουν;
-Μην ανησυχείτε. Θα τα επιστρέψω.
1039
01:12:23,000 --> 01:12:26,583
-Θα πάω στο Ταχυδρομικό Ταμιευτήριο.
-Έχεις λογαριασμό εκεί;
1040
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Μπράβο, καλά κάνεις, Τσεζίρα.
1041
01:12:30,125 --> 01:12:33,375
Ας μιλήσουμε για σένα.
Είναι ευτυχής συγκυρία.
1042
01:12:33,458 --> 01:12:37,792
Δεν ξέρω πόσα έχεις, αλλά αργά ή γρήγορα
θα σου τα επιστρέψω όλα.
1043
01:12:37,875 --> 01:12:41,500
Εδώ είμαστε. Φτάσαμε.
Θέλεις να ρίξεις μια ματιά στο έργο μου;
1044
01:12:41,583 --> 01:12:44,830
Μας περιμένουν οι φίλοι μας.
1045
01:12:44,167 --> 01:12:46,500
Μια στιγμή θα κάνουμε, έλα.
1046
01:12:51,958 --> 01:12:55,000
"Όταν η νύχτα τρέμει για την αγκαλιά σου".
1047
01:12:55,830 --> 01:12:59,000
Δεν πάμε λίγες μέρες στο Κάπρι;
Ή στην Ίσκια. Είναι φθηνότερα εκεί.
1048
01:12:59,830 --> 01:13:01,875
-Στο Κάπρι θα μου άρεσε.
-Θα πάμε εκεί μια μέρα.
1049
01:13:01,958 --> 01:13:07,375
Άκου, η σπιτονοικοκυρά μου είναι ζόρικη.
Μου αρνείται την ελευθερία μου.
1050
01:13:07,458 --> 01:13:11,000
Φόρα αυτό. Αν βγει στον διάδρομο,
1051
01:13:11,830 --> 01:13:15,333
μπορεί να σε περάσει για κάποιον φίλο μου.
1052
01:13:15,417 --> 01:13:18,125
Με συγχωρείς.
1053
01:13:18,958 --> 01:13:21,830
Ορίστε. Φέρσου φυσιολογικά.
1054
01:13:39,542 --> 01:13:41,750
Έλα, Αλφρέντο, πέρασε.
1055
01:13:46,542 --> 01:13:48,958
Ορίστε. Αυτό είναι το σπίτι μου.
1056
01:13:50,208 --> 01:13:51,667
Βγάλε το παλτό.
1057
01:13:52,792 --> 01:13:56,167
-Να δω το έργο και θα φύγω.
-Πες μου αν σ' αρέσει ο τίτλος.
1058
01:13:56,250 --> 01:13:59,250
-Οι μέρες ενός μοναχικού.
-Μ' αρέσει. Λίγο θλιβερός.
1059
01:13:59,333 --> 01:14:01,833
Βγάλε το παλτό.
1060
01:14:01,917 --> 01:14:03,458
Κάνει κρύο εδώ.
1061
01:14:03,542 --> 01:14:06,125
Είσαι μια νεαρή κοπέλα της αστικής τάξης
1062
01:14:07,167 --> 01:14:10,250
που δεν έχει το θάρρος να δράσει.
1063
01:14:10,333 --> 01:14:14,833
Η καρδιά μου δεν είναι διαθέσιμη.
Έπρεπε να το είχα πει.
1064
01:14:14,917 --> 01:14:17,292
-Είναι δοσμένη.
-Ας πιούμε ένα καφεδάκι.
1065
01:14:17,375 --> 01:14:21,208
Για να μας κρατήσει ξύπνιους.
Έχω τα πάντα εδώ,
1066
01:14:21,292 --> 01:14:24,917
αλλά λείπει η παρουσία μιας γυναίκας.
1067
01:14:25,000 --> 01:14:29,583
Όχι μόνο για πρακτικούς λόγους,
αλλά και για πνευματικούς, ψυχικούς,
1068
01:14:29,667 --> 01:14:32,420
η γυναίκα είναι εκ φύσεως σύντροφος.
1069
01:14:32,125 --> 01:14:35,833
-Θα είναι έτοιμο σε ένα λεπτό.
-Δεν είσαι σαν τους άλλους άντρες.
1070
01:14:35,917 --> 01:14:39,830
-Είσαι καλλιτέχνης.
-Η κοινωνία δεν αγαπά τους καλλιτέχνες.
1071
01:14:39,167 --> 01:14:43,125
Αφού μιλάς στον ποιητή
και όχι στον άντρα, έλα.
1072
01:14:43,208 --> 01:14:45,542
Θέλω να σου δείξω το έργο μου.
1073
01:14:49,375 --> 01:14:52,708
Ορίστε. Δεν θα σου το διαβάσω.
Θα σε εμπιστευτώ.
1074
01:14:52,792 --> 01:14:54,625
Διάβασέ το μόνη σου, στο σπίτι.
1075
01:14:54,708 --> 01:14:58,500
Διόρθωσε τα ορθογραφικά λάθη. Εντάξει;
1076
01:14:58,583 --> 01:15:02,292
Βασικά, όταν δεν έχεις άλλη δουλειά,
θα μου κάνεις μια χάρη;
1077
01:15:02,375 --> 01:15:04,708
-Φυσικά.
-Κάνε τρία αντίγραφα.
1078
01:15:05,167 --> 01:15:08,333
Δύο σε μεταξόχαρτο.
Μία μέρα θα χρειαστείς.
1079
01:15:08,417 --> 01:15:11,420
-Αγαπητή μου Τσεζίρα.
-Μετά χαράς.
1080
01:15:12,333 --> 01:15:15,958
-Είναι βαθυστόχαστο έργο;
-Ποιος ξέρει;
1081
01:15:16,875 --> 01:15:18,250
Ρίξε του μια ματιά.
1082
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Τώρα, αν μου επιτρέπεις,
1083
01:15:19,917 --> 01:15:23,333
θα ξεκουραστώ λιγάκι. Ένα λεπτό μόνο.
1084
01:15:23,417 --> 01:15:24,792
Έναν υπνάκο θα πάρω.
1085
01:15:26,208 --> 01:15:29,167
Το κρασί εκείνου του αχρείου ήταν απαίσιο.
1086
01:15:29,250 --> 01:15:31,958
Ένα λεπτό μόνο.
1087
01:15:32,420 --> 01:15:35,830
Έχε τον νου σου στον καφέ, αγαπητή μου.
1088
01:15:36,167 --> 01:15:37,667
Αγαπητό μου παιδί.
1089
01:15:38,958 --> 01:15:41,667
Ένα λεπτό.
Μόλις ετοιμαστεί ο καφές, φώναξέ με.
1090
01:15:42,417 --> 01:15:43,417
Φώναξέ με.
1091
01:15:45,958 --> 01:15:48,917
-Με συγχωρείς, Τσεζίρα.
-Μην ανησυχείς.
1092
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Θα σε ξυπνήσω εγώ.
1093
01:15:53,667 --> 01:15:54,875
Ευχαριστώ, καλή μου.
1094
01:15:56,750 --> 01:15:57,875
Είσαι ένας άγγελος.
1095
01:16:26,420 --> 01:16:27,125
Αλέσιο.
1096
01:16:28,583 --> 01:16:32,792
-Αλέσιο, ο καφές!
-Πέντε λεπτά μόνο.
1097
01:16:38,667 --> 01:16:39,708
Νεαρέ;
1098
01:16:42,917 --> 01:16:43,917
Νεαρέ.
1099
01:16:47,375 --> 01:16:49,583
-Νεαρέ.
-Τι έγινε;
1100
01:16:49,667 --> 01:16:53,792
Το φως το πληρώνω εγώ.
Ξέρεις ότι δεν θέλω γυναίκες εδώ.
1101
01:16:53,875 --> 01:16:57,458
Είναι η γραμματέας μου.
Η σπιτονοικοκυρά μου, η κυρία Ελβίρα.
1102
01:16:57,542 --> 01:17:00,333
-Ούτε γραμματείς θέλω.
-Πού πας, Τσεζίρα; Μείνε.
1103
01:17:00,417 --> 01:17:02,875
-Φεύγω, είναι αργά.
-Πήρες το έργο μου;
1104
01:17:02,958 --> 01:17:06,208
-Μάλιστα. Εντάξει.
-Θα έρθω να σε βρω, αύριο.
1105
01:17:06,708 --> 01:17:09,000
Δεν ήταν ευγενικό αυτό, κυρία.
1106
01:17:09,830 --> 01:17:14,458
Αύριο, μάζεψέ τα και φύγε.
Θα χάσω ένα νοίκι, αλλά δεν με νοιάζει.
1107
01:17:16,000 --> 01:17:19,292
Δεν μπορεί να γίνει
μεταβίβαση ιδιοκτησίας,
1108
01:17:19,375 --> 01:17:22,333
γιατί ο συνέταιρός μου στη Γένοβα
συζεί με την ερωμένη του.
1109
01:17:22,417 --> 01:17:26,000
Θες να πας στη γυναίκα του
και να της πεις για την ερωμένη;
1110
01:17:26,830 --> 01:17:29,000
-Θέλω να πάω σπίτι μου.
-Πάμε στη γυναίκα του.
1111
01:17:29,830 --> 01:17:33,333
-Μπες στο αμάξι. Θα πάμε στη γυναίκα του.
-Θέλω να πάω σπίτι.
1112
01:17:33,417 --> 01:17:37,292
-Γιατί θέλεις να πας στο σπίτι σου;
-Φοβάμαι.
1113
01:17:37,375 --> 01:17:39,875
Είσαι ο καλλιτέχνης, τα ανθρώπινα κιάλια;
1114
01:17:39,958 --> 01:17:42,792
-Ο ζωντανός φακός.
-Σε περιφρονώ.
1115
01:17:42,875 --> 01:17:46,708
-Θέλω να πάω σπίτι.
-Εντάξει. Πήγαινε.
1116
01:17:46,792 --> 01:17:48,833
Άντε να ψοφήσεις.
1117
01:17:49,417 --> 01:17:52,417
Πήγαινε σπίτι.
Έναν μήνα έχασα εξαιτίας του.
1118
01:17:52,917 --> 01:17:54,667
Άθλιος, απαίσιος άνθρωπος.
1119
01:18:08,830 --> 01:18:10,625
Τσεζίρα, τι κάνεις;
1120
01:18:11,375 --> 01:18:14,583
-Έφυγαν;
-Όλοι τους, οι δειλοί.
1121
01:18:14,667 --> 01:18:17,458
-Γιατί δεν περίμεναν;
-Γιατί να σε περιμένουν;
1122
01:18:17,542 --> 01:18:20,830
Μπες μέσα.
1123
01:18:20,167 --> 01:18:23,792
-Μπες πίσω. Άντε.
-Ευχαριστώ.
1124
01:18:23,875 --> 01:18:24,875
Κλείσε την πόρτα.
1125
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Κλείσε!
1126
01:18:29,583 --> 01:18:32,625
Πώς να το κάνω αυτό, αγάπη μου;
1127
01:18:32,708 --> 01:18:36,708
Βγάζω μόνο 30.000 λιρέτες τον μήνα.
Δεν μπορώ να ξεκινήσω οικογένεια.
1128
01:18:38,125 --> 01:18:42,167
Κάνε λίγη υπομονή.
Σε έναν χρόνο θα έχω τακτοποιηθεί.
1129
01:18:42,250 --> 01:18:46,420
Σε έναν χρόνο.
Και μετά θα παντρευτούμε έχοντας παιδί;
1130
01:18:48,292 --> 01:18:51,833
Φρόνιμα, Ρόμολο.
Άσε με να φύγω. Καληνύχτα.
1131
01:18:52,583 --> 01:18:55,830
Πρώτα με δελεάζεις και μετά με παρατάς.
1132
01:18:55,583 --> 01:18:58,420
Άσε με να σε κεράσω έναν καφέ.
1133
01:18:58,125 --> 01:19:00,792
Όχι, ευχαριστώ πολύ. Καληνύχτα.
1134
01:19:00,875 --> 01:19:03,792
-Άφησέ με.
-Τι άνθρωποι είστε εσείς;
1135
01:19:04,333 --> 01:19:08,292
Συγγνώμη, Ρόμολο. Κάνε υπομονή.
1136
01:19:08,750 --> 01:19:10,875
Μην ταράζεσαι.
1137
01:19:10,958 --> 01:19:12,833
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
1138
01:19:13,875 --> 01:19:16,875
Καληνύχτα. Καληνύχτα, όπως και να 'χει.
1139
01:19:17,833 --> 01:19:18,917
Καληνύχτα!
1140
01:19:31,333 --> 01:19:32,208
Τσεζίρα.
1141
01:19:35,500 --> 01:19:36,583
Με συγχωρείτε.
1142
01:19:36,667 --> 01:19:40,830
Σε περιμέναμε, μα ο Ινιάτσιο
ήθελε να με συνοδεύσει στο σπίτι.
1143
01:19:41,167 --> 01:19:43,125
Λυπάμαι που ήρθες μόνη σου.
1144
01:19:43,875 --> 01:19:48,830
-Τι έγινε; Δεν είσαι καλά;
-Όχι, μια χαρά είμαι.
1145
01:19:48,708 --> 01:19:51,708
Δεν σου το είπαμε νωρίτερα, γιατί…
1146
01:19:52,292 --> 01:19:54,292
ήθελε να το κρατήσει μυστικό.
1147
01:19:55,333 --> 01:19:57,333
Αλλά εγώ και ο Ινιάτσιο…
1148
01:19:57,417 --> 01:20:00,875
Είναι ολοφάνερο, καλή μου.
Δεν χρειάζονται εξηγήσεις.
1149
01:20:01,417 --> 01:20:02,292
Τσεζίρα…
1150
01:20:02,833 --> 01:20:06,830
Άσε με, μη μ' αγγίζεις.
Χάρισμά σου αυτός ο κατεργάρης.
1151
01:20:06,167 --> 01:20:08,833
Γιατί κατεργάρης; Δεν έκανα τίποτα.
1152
01:20:08,917 --> 01:20:11,625
Με κοροϊδεύατε και το ευχαριστιόσασταν.
1153
01:20:11,708 --> 01:20:14,917
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί δεν ήσουν ποτέ διαθέσιμος.
1154
01:20:15,000 --> 01:20:18,292
Κι εσύ. Αλλά δεν θα περάσω
ούτε μία ώρα μαζί σου πια.
1155
01:20:19,830 --> 01:20:21,375
Φεύγω. Ψεύτρα!
1156
01:20:24,125 --> 01:20:24,958
Τσεζίρα!
1157
01:20:27,292 --> 01:20:30,792
Μα τι έκανα; Δεν μπορεί κανείς
να φερθεί καλά σε μια κοπέλα χωρίς…
1158
01:20:30,875 --> 01:20:34,417
Τις προάλλες πήγε ν' αυτοκτονήσει.
Πρέπει να τη σταματήσουμε!
1159
01:20:39,625 --> 01:20:42,333
Τσεζίρα!
1160
01:20:43,875 --> 01:20:47,375
-Θ' αυτοκτονήσει.
-Μα τι λες; Τρελάθηκες;
1161
01:20:47,458 --> 01:20:51,417
Θα πάω πάνω να το πω στον μπαμπά.
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
1162
01:20:51,500 --> 01:20:55,417
-Γιατί να τους ξυπνήσεις τέτοια ώρα;
-Πρέπει να το πω στον μπαμπά.
1163
01:20:55,500 --> 01:20:58,708
-Αν δεν έχεις τα κότσια, φύγε.
-Ανιέζε.
1164
01:21:01,542 --> 01:21:03,333
Μπαμπά! Θεία!
1165
01:21:06,333 --> 01:21:07,333
Μπαμπά!
1166
01:21:08,333 --> 01:21:10,420
-Θεία!
-Τι συμβαίνει;
1167
01:21:10,125 --> 01:21:14,125
-Μάνα μου! Ένας άντρας στο σπίτι.
-Είναι ο Ινιάτσιο.
1168
01:21:14,208 --> 01:21:17,667
Είναι φίλος μας.
Φίλος δικός μου και της Τσεζίρα.
1169
01:21:17,750 --> 01:21:21,125
-Είναι πυροσβέστης.
-Πού έπιασε φωτιά;
1170
01:21:21,208 --> 01:21:24,417
Δεν έπιασε φωτιά πουθενά. Θεέ μου.
1171
01:21:25,875 --> 01:21:27,208
Ινιάτσιο, πες της.
1172
01:21:29,792 --> 01:21:31,583
Δεν καταλαβαίνω τίποτα πια.
1173
01:21:32,667 --> 01:21:34,708
-Λοιπόν, κυρία…
-Δεσποινίς, παρακαλώ.
1174
01:21:34,792 --> 01:21:38,625
-Συγγνώμη, δεσποινίς. Η δεσποινίς Τσεζίρα…
-Τι έκανε αυτή η τρελή;
1175
01:21:38,708 --> 01:21:41,420
-Πέθανε;
-Όχι, η Ανιέζε…
1176
01:21:41,125 --> 01:21:44,583
Η δεσποινίς Ανιέζε
φοβάται ότι συνέβη κάτι κακό.
1177
01:21:44,667 --> 01:21:46,417
Ναι.
1178
01:21:46,500 --> 01:21:49,792
Αλλά υπερβάλλει. Εγώ δεν το πιστεύω.
1179
01:21:49,875 --> 01:21:52,250
Τι έγινε; Τι δεν πιστεύετε;
1180
01:21:52,333 --> 01:21:54,542
-Είμαι ο Ινιάτσιο Μπολονίνι.
-Χάρηκα.
1181
01:21:55,125 --> 01:21:58,542
-Ο πατέρας μου.
-Χαίρω πολύ.
1182
01:21:59,830 --> 01:22:00,625
Τι έγινε; Τι συνέβη;
1183
01:22:02,830 --> 01:22:03,000
Μπαμπά…
1184
01:22:20,750 --> 01:22:22,830
Καλησπέρα, Ρόμολο.
1185
01:22:23,417 --> 01:22:26,625
Τι έγινε; Δεν πήγες σπίτι;
1186
01:22:26,708 --> 01:22:29,583
Δεν θα ξαναπάω στο σπίτι. Με μισούν εκεί.
1187
01:22:30,250 --> 01:22:32,875
Το 'σκασες; Πού θα πας;
1188
01:22:32,958 --> 01:22:35,875
-Δεν ξέρω.
-Πού θα κοιμηθείς;
1189
01:22:35,958 --> 01:22:39,458
-Θέλω να με συμβουλέψεις.
-Κι εμένα ποιος θα με συμβουλέψει;
1190
01:22:40,000 --> 01:22:41,750
Ούτε εγώ ξέρω πού θα κοιμηθώ.
1191
01:22:42,875 --> 01:22:45,500
Στο σπίτι μου δεν μπορώ να γυρίσω.
1192
01:22:47,125 --> 01:22:48,420
Εκτός αν…
1193
01:22:49,125 --> 01:22:52,000
Να κοιμηθούμε στο σπίτι μου.
Αν μου κάνεις μια χάρη…
1194
01:22:52,830 --> 01:22:54,708
-Να τηλεφωνήσω;
-Ναι. Τηλεφώνησε εδώ, πες γεια.
1195
01:22:54,792 --> 01:22:59,420
Ξέρω. Σε ποιον τηλεφωνείς;
Δεν θέλω να κάνω τέτοιες χάρες.
1196
01:22:59,125 --> 01:23:01,125
-Στη μαμά.
-Στη μητέρα σου;
1197
01:23:01,958 --> 01:23:05,208
Αν πει ότι μπορώ να πάω,
θα σας συστήσω. Θα της αρέσεις.
1198
01:23:05,292 --> 01:23:08,875
-Μοιάζετε. Είσαι συμπαθητική.
-Δεν σε πιστεύω.
1199
01:23:09,417 --> 01:23:12,208
-Ότι είσαι συμπαθητική;
-Όχι, για τη μητέρα σου.
1200
01:23:12,292 --> 01:23:16,417
Όλοι έχετε μια μητέρα
που την αναφέρετε μόνο όταν σας βολεύει.
1201
01:23:16,500 --> 01:23:19,208
Μα τι λες τώρα; Πήγαινε να τηλεφωνήσεις.
1202
01:23:19,292 --> 01:23:20,125
Γρήγορα.
1203
01:23:25,375 --> 01:23:27,667
Αυτό είναι το αμάξι που μας ανέφεραν;
1204
01:23:27,750 --> 01:23:29,250
Έτσι φαίνεται.
1205
01:23:33,667 --> 01:23:34,625
Κοίτα.
1206
01:23:37,583 --> 01:23:38,458
Εμπρός;
1207
01:23:43,208 --> 01:23:44,125
Απάντησε;
1208
01:23:45,830 --> 01:23:48,250
-Εμπρός; Μαμά;
-Έλα μαζί μου. Κουνήσου.
1209
01:23:48,333 --> 01:23:49,542
Μαμά!
1210
01:23:50,917 --> 01:23:53,667
Δεσποινίς, πάμε.
1211
01:23:59,250 --> 01:24:02,208
Είστε πολύ άπληστη, κυρία. Σας το λέω.
1212
01:24:02,292 --> 01:24:06,125
Άπληστη. Διώχνετε έναν κύριο
για το νοίκι ενός μήνα.
1213
01:24:06,208 --> 01:24:08,417
Το τασάκι είναι δικό μου.
1214
01:24:14,420 --> 01:24:15,458
Εμπρός; Μάλιστα.
1215
01:24:16,125 --> 01:24:17,208
Στο τηλέφωνο.
1216
01:24:17,292 --> 01:24:19,875
-Από το ραδιόφωνο;
-Από την αστυνομία.
1217
01:24:28,667 --> 01:24:32,333
-Εμπρός;
-Εγώ είμαι, Αλέσιο, η Τσεζίρα.
1218
01:24:32,417 --> 01:24:35,583
Μπορείς να έρθεις στο αστυνομικό τμήμα;
1219
01:24:36,208 --> 01:24:37,417
Όχι, ένα λάθος.
1220
01:24:40,417 --> 01:24:42,625
Γιατί πρέπει να έρθω;
1221
01:24:44,420 --> 01:24:47,417
Να εγγυηθώ για σένα;
1222
01:24:47,500 --> 01:24:50,292
Μα βέβαια. Έρχομαι αμέσως.
1223
01:24:50,375 --> 01:24:52,833
Το ακούτε αυτό; Μου ζήτησαν να εγγυηθώ.
1224
01:24:52,917 --> 01:24:56,417
Κάποιος με εκτιμά, αγαπητή μου κυρία.
Με εκτιμά!
1225
01:25:00,792 --> 01:25:01,708
Έρχομαι.
1226
01:25:08,417 --> 01:25:10,875
Κύριε διοικητή,
ο καθηγητής έρχεται αμέσως.
1227
01:25:10,958 --> 01:25:12,250
Καλά, καθίστε.
1228
01:25:14,208 --> 01:25:16,750
-Μαμά!
-Γουρούνι!
1229
01:25:16,833 --> 01:25:20,375
Γουρούνι, κάθαρμα, αλήτη!
1230
01:25:20,458 --> 01:25:22,958
Κλέβεις αυτοκίνητα;
1231
01:25:23,420 --> 01:25:25,750
Έλα εδώ, γουρούνι! Κουνήσου!
1232
01:25:25,833 --> 01:25:28,958
Έλα μαζί μου! Ζητώ συγγνώμη, κύριε.
1233
01:25:29,420 --> 01:25:31,125
Βγάλε το καπέλο μπροστά στον κύριο!
1234
01:25:32,420 --> 01:25:35,420
Ορίστε, σου έφερα κάτι να φορέσεις.
1235
01:25:35,125 --> 01:25:38,333
Είναι πολύ φινετσάτος, ξέρετε.
1236
01:25:38,417 --> 01:25:41,708
Πάντα αλλάζει πουκάμισο κι εσώρουχα.
1237
01:25:41,792 --> 01:25:44,458
Τι νύχτα ήταν αυτή που πέρασα.
1238
01:25:44,542 --> 01:25:48,167
Χαίρομαι που τελείωσε έτσι.
Ανησυχούσα πολύ.
1239
01:25:48,250 --> 01:25:52,167
Έλεγα συνέχεια "Μη μου τηλεφωνείς,
μείνε μακριά μου!"
1240
01:25:52,250 --> 01:25:55,583
-Σ' αγαπώ πάρα πολύ, μαμά!
-Τον ακούτε;
1241
01:25:55,667 --> 01:25:59,417
Έτσι είναι. Πάντα ήταν τόσο στοργικός.
1242
01:25:59,917 --> 01:26:04,830
Φταίνε οι κακές παρέες.
Αυτές τον κατέστρεψαν.
1243
01:26:04,167 --> 01:26:05,420
Οι γυναίκες!
1244
01:26:07,583 --> 01:26:09,542
-Ήρθαν.
-Τσεζίρα!
1245
01:26:12,208 --> 01:26:15,375
Γύρισε; Πήγα παντού.
1246
01:26:15,458 --> 01:26:17,958
Έμπλεξε. Το ήξερα.
1247
01:26:19,830 --> 01:26:21,583
Πήγα παντού. Σε όλα τα νοσοκομεία,
1248
01:26:21,667 --> 01:26:24,000
ακόμη και στο αστυνομικό τμήμα.
1249
01:26:24,830 --> 01:26:24,917
Η εφημερίδα;
1250
01:26:25,000 --> 01:26:28,500
Είναι πολύ νωρίς, ίσως στη βραδινή έκδοση.
Σας έφερα αυτή.
1251
01:26:28,583 --> 01:26:32,420
-Ευχαριστώ.
-Πώς είναι δυνατόν;
1252
01:26:32,125 --> 01:26:34,667
-Δεν ξέρεις πού είναι;
-Δεν ξέρω.
1253
01:26:35,333 --> 01:26:37,958
Πιείτε έναν καφέ, κύριε. Τώρα τον έφτιαξα.
1254
01:26:38,420 --> 01:26:41,333
-Ευχαριστώ, δεσποινίς.
-Μη με λέτε έτσι.
1255
01:26:41,417 --> 01:26:43,917
Να με λέτε όπως θέλετε. Ίσως…
1256
01:26:45,333 --> 01:26:46,208
Θεία.
1257
01:26:49,125 --> 01:26:52,792
Πέρασε τη νύχτα της στο πάρκο,
στη Βίλα Μποργκέζε.
1258
01:26:52,875 --> 01:26:54,625
Θεία, μην το λες αυτό! Πάψε!
1259
01:26:57,125 --> 01:27:02,000
Είναι ευαίσθητη, σαν εμένα.
Πάρτε λίγο ψωμί, λίγη μαρμελάδα…
1260
01:27:02,830 --> 01:27:05,830
Είστε νέος, πρέπει να τρώτε.
1261
01:27:07,333 --> 01:27:08,375
Ωραία.
1262
01:27:09,250 --> 01:27:11,420
Η Ανιέζε μάς τα είπε όλα.
1263
01:27:12,583 --> 01:27:13,792
Όλα;
1264
01:27:13,875 --> 01:27:17,792
Θέλεις να φύγεις από το σπίτι;
Θα είναι λάθος.
1265
01:27:17,875 --> 01:27:21,917
Τι θέλεις να κάνω; Δεν με καταλαβαίνουν.
1266
01:27:22,458 --> 01:27:24,292
Κι εγώ λυπάμαι.
1267
01:27:24,375 --> 01:27:30,250
Είσαι καλή κοπέλα, ευγενική,
πολύ στοργική και γενναιόδωρη.
1268
01:27:30,333 --> 01:27:33,417
Μια μέρα θα βρεις έναν άντρα
που θα σε καταλαβαίνει.
1269
01:27:33,500 --> 01:27:37,458
Ξέρεις, μερικές φορές,
εμείς οι γυναίκες είμαστε χαζές.
1270
01:27:37,542 --> 01:27:42,292
Μας νοιάζει η εμφάνιση ενός άντρα,
ενώ σημασία έχει η καρδιά του.
1271
01:27:42,375 --> 01:27:45,917
Η εμπειρία του στα ζητήματα της καρδιάς.
1272
01:27:47,458 --> 01:27:50,375
Αν θέλεις, εδώ είμαι.
Αλλά αξίζω τον χρόνο σου;
1273
01:27:50,458 --> 01:27:54,667
Είμαι 53 χρονών κι εσύ πόσων είσαι;
Δεν θέλω να ξέρω.
1274
01:27:54,750 --> 01:27:57,292
Τουλάχιστον 30 χρόνια νεότερη από μένα.
1275
01:27:59,830 --> 01:28:02,375
Μερικές φορές νομίζω
ότι είμαι επιτυχημένος ποιητής,
1276
01:28:02,458 --> 01:28:06,830
αλλά αποτυχημένος ως άντρας.
Δεν έχω σπίτι, μια σχέση.
1277
01:28:06,167 --> 01:28:09,792
Είμαι ελεύθερος, ναι,
αλλά παλεύω μόνος μου μέρα με τη μέρα.
1278
01:28:09,875 --> 01:28:13,542
Δεν ζω πια, απλώς επιβιώνω.
1279
01:28:13,625 --> 01:28:14,958
Αλλά κάπως…
1280
01:28:17,208 --> 01:28:18,833
Έχω ακόμα ελπίδα.
1281
01:28:19,375 --> 01:28:22,333
Εσύ θες να φύγεις απ' το σπίτι
κι εμένα με έδιωξαν.
1282
01:28:22,417 --> 01:28:24,583
Δεν με πειράζει. Βασικά, είναι αστείο.
1283
01:28:24,667 --> 01:28:27,958
Και προτείνω να πάρουμε ρεπό σήμερα.
Τα λέμε το μεσημέρι.
1284
01:28:28,420 --> 01:28:31,375
Πάμε στην εξοχή να μιλήσουμε.
Η ομιλία φέρνει διαύγεια.
1285
01:28:31,458 --> 01:28:33,583
Ίσως κατανοήσουμε τα αισθήματά μας.
1286
01:28:35,167 --> 01:28:39,420
Σαν να είμαι πατέρας σου και να λέω
"Ας γίνουμε φίλοι". Θέλεις;
1287
01:28:40,125 --> 01:28:41,420
Ναι, Αλέσιο.
1288
01:28:44,333 --> 01:28:47,125
Θα περάσω να σε πάρω
το μεσημέρι απ' τη δουλειά.
1289
01:28:47,208 --> 01:28:51,583
Να φτιάξω τη βαλίτσα μου,
να τακτοποιηθώ, να πλυθώ,
1290
01:28:51,667 --> 01:28:52,875
και πάμε στην εξοχή.
1291
01:28:52,958 --> 01:28:55,250
Ευχαριστώ, Αλέσιο. Είσαι πολύ καλός.
1292
01:28:56,000 --> 01:28:57,125
Έτσι είναι η ζωή.
1293
01:28:58,420 --> 01:28:59,542
Η ζωή θα μας φανερωθεί…
1294
01:29:01,333 --> 01:29:04,625
-Καλημέρα, Τσεζίρα.
-Καλημέρα, κυρία Πίνα.
1295
01:29:04,708 --> 01:29:07,542
Έχω να σε δω πολύ καιρό. Πώς είσαι;
1296
01:29:07,625 --> 01:29:10,833
Πώς να είμαι;
Να σου συστήσω τον Αλέσιο Σπάνο.
1297
01:29:10,917 --> 01:29:13,375
-Η κυρία Πίνα.
-Χαίρω πολύ.
1298
01:29:13,875 --> 01:29:17,583
"Σπάνο". Δεν το ακούω πρώτη φορά
αυτό το όνομα. Το εκκρεμές;
1299
01:29:18,417 --> 01:29:21,167
Το τραγούδι του κορυδαλλού, στο ραδιόφωνο.
1300
01:29:21,667 --> 01:29:25,333
Ναι, αυτό είναι. Ίσως. Χαίρω πολύ.
1301
01:29:25,417 --> 01:29:27,792
-Κι εσείς εδώ μένετε;
-Σ' ένα μικρό διαμέρισμα.
1302
01:29:27,875 --> 01:29:30,875
Με υποθήκη. Για μια επένδυση.
1303
01:29:30,958 --> 01:29:33,917
Δεν χρειάζομαι μεγάλο διαμέρισμα,
μόνη μου είμαι.
1304
01:29:35,375 --> 01:29:37,792
Ωραίο μέρος, καλοφτιαγμένο κτίριο.
1305
01:29:37,875 --> 01:29:40,792
-Πού πάτε τώρα;
-Σε ένα μέρος όχι πολύ ποιητικό…
1306
01:29:40,875 --> 01:29:44,250
-Στην αγορά πάω.
-Υπάρχει ποίηση ακόμη κι εκεί.
1307
01:29:44,333 --> 01:29:48,750
Τέτοια ώρα, οι άνθρωποι,
η γιορταστική διάθεση…
1308
01:29:49,542 --> 01:29:52,667
Είστε από την Εμίλια-Ρομάνα;
Τα φαγητά σας είναι διάσημα.
1309
01:29:52,750 --> 01:29:55,667
Μια φορά βρέθηκα, πριν από πολλά χρόνια…
1310
01:29:55,750 --> 01:29:59,417
Βρέθηκα κοντά στη Μόντενα.
Κυρία μου, μπορώ να σας πω ότι…
1311
01:30:00,000 --> 01:30:01,750
Με συγχωρείτε, εγώ πάω επάνω.
1312
01:30:05,458 --> 01:30:08,708
-Τα λέμε. Χάρηκα.
-Χάρηκα.
1313
01:30:09,458 --> 01:30:11,667
-Γεια σου, Τσεζίρα.
-Αντίο, κυρία.
1314
01:30:13,000 --> 01:30:15,792
-Πολύ συμπαθητική.
-Και είναι κυρία.
1315
01:30:16,708 --> 01:30:18,208
Τα λέμε το μεσημέρι.
1316
01:30:19,750 --> 01:30:22,458
Να θυμάσαι τι σου είπα.
1317
01:30:22,542 --> 01:30:24,208
-Βέβαια.
-Γεια σου, καλή μου.
1318
01:30:24,833 --> 01:30:26,000
Ψηλά το κεφάλι.
1319
01:30:27,125 --> 01:30:28,125
Ψηλά το κεφάλι.
1320
01:30:40,167 --> 01:30:43,830
Τα λέμε για μεσημεριανό, στη 1:00.
1321
01:30:43,167 --> 01:30:46,875
-Γεια.
-Στη 1:00 ακριβώς.
1322
01:30:46,958 --> 01:30:48,125
Τσεζίρα!
1323
01:30:48,958 --> 01:30:52,417
-Είσαι τρελή.
-Σε παρακαλώ. Δεν θέλω κατσάδες.
1324
01:30:53,667 --> 01:30:56,420
Σύντομα θα φύγω.
1325
01:30:56,125 --> 01:31:00,417
Θα μαζέψω τα πράγματά μου
και θα φύγω. Αύριο, ίσως κι απόψε.
1326
01:31:00,500 --> 01:31:03,708
Εξαρτάται. Καλημέρα, Ινιάτσιο.
1327
01:31:03,792 --> 01:31:04,875
Γεια σου, Τσεζίρα.
1328
01:31:11,830 --> 01:31:14,625
Αγαπητέ Ινιάτσιο, έλα στην ώρα σου.
Είναι σημαντικό για εμάς.
1329
01:31:14,708 --> 01:31:18,292
Πρέπει να φάμε μαζί
με τη νύφη και τον γαμπρό.
1330
01:31:18,375 --> 01:31:21,667
-Τι ζευγάρι. Τι τύχη.
-Γεια.
1331
01:31:21,750 --> 01:31:25,625
-Αντίο, Ινιάτσιο. Πρόσεχε στις σκάλες.
-Ένας άντρας στο σπίτι μας.
1332
01:31:25,708 --> 01:31:29,500
-Πήγαινε. Αγαπητέ Ινιάτσιο.
-Όμορφε Ινιάτσιο.
1333
01:31:32,708 --> 01:31:33,708
Τσεζίρα;
1334
01:31:33,792 --> 01:31:36,458
-Πες μου.
-Θα με συγχωρέσεις;
1335
01:31:36,542 --> 01:31:40,167
Μην ανησυχείς. Δεν θύμωσα.
1336
01:31:40,750 --> 01:31:43,125
Δεν είμαι τέτοιος τύπος γυναίκας.
1337
01:31:43,708 --> 01:31:47,625
Το αντιμετωπίζω κομψά και γελάω γι' αυτό.
1338
01:31:51,542 --> 01:31:55,833
Ο Ινιάτσιο είναι καλό παιδί, όμορφος,
1339
01:31:55,917 --> 01:31:59,250
αλλά εγώ θέλω κάτι άλλο.
1340
01:32:00,750 --> 01:32:02,292
Σου εύχομαι ό,τι καλύτερο.
1341
01:32:03,250 --> 01:32:04,542
Τσεζίρα, σ' αγαπάω.
1342
01:32:05,958 --> 01:32:07,292
Κι εγώ, Ανιέζε.
1343
01:32:12,417 --> 01:32:13,417
Ορίστε…
1344
01:32:18,875 --> 01:32:20,625
Το γαμήλιο δώρο μου για σένα.
1345
01:32:22,917 --> 01:32:24,292
Είναι πάρα πολύ όμορφο.
1346
01:32:25,417 --> 01:32:29,830
-Κι εσύ;
-Θα παντρευτώ με ταγέρ.
1347
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
Δεν είμαι κοριτσάκι πια.
1348
01:32:32,542 --> 01:32:33,500
Άκου.
1349
01:32:35,833 --> 01:32:37,458
Ένας άντρας στο τηλέφωνο.
1350
01:32:43,375 --> 01:32:44,833
Εμπρός; Ναι;
1351
01:32:46,792 --> 01:32:49,917
-Πες μου, καλέ μου.
-Έχω καλά νέα.
1352
01:32:50,000 --> 01:32:54,000
Πρέπει να πάω στο Λαντίσπολι
για μια ραδιοφωνική εκπομπή.
1353
01:32:54,830 --> 01:32:58,250
Είναι ποιητική συνέντευξη.
Έκανα καλά που το δέχτηκα;
1354
01:32:58,917 --> 01:33:01,958
Μα βέβαια, είναι θαυμάσια ευκαιρία.
1355
01:33:02,420 --> 01:33:06,125
Φεύγουμε στις 12:00;
Πρέπει να πας στον σταθμό;
1356
01:33:06,208 --> 01:33:08,667
Μπορώ να φτάσω σύντομα εκεί.
1357
01:33:09,750 --> 01:33:12,420
Έφτασες κιόλας στον σταθμό;
1358
01:33:12,125 --> 01:33:15,917
Πες μου σε ποια αποβάθρα και θα πάω εκεί.
1359
01:33:16,000 --> 01:33:18,420
Θα βγάλω εισιτήριο μέσα στο τρένο.
1360
01:33:20,333 --> 01:33:24,458
Θα έρθει μαζί και ο διευθυντής
του ραδιοφωνικού σταθμού;
1361
01:33:25,292 --> 01:33:29,830
Θα βρεθούμε κάποια άλλη στιγμή. Ναι.
1362
01:33:29,833 --> 01:33:33,458
Θα σε δω αύριο; Θα μου τηλεφωνήσεις;
1363
01:33:35,417 --> 01:33:38,708
Θέλουν κι άλλοι να τηλεφωνήσουν;
Ας περιμένουν.
1364
01:33:38,792 --> 01:33:42,458
Εμπρός;
1365
01:33:43,292 --> 01:33:44,375
Το έκλεισε.
1366
01:33:53,583 --> 01:33:56,792
-Ποιος ήταν;
-Ο Αλέσιο. Έπρεπε να φύγει.
1367
01:33:56,875 --> 01:33:59,375
Θα γυρίσει αύριο. Πήγε για μια δουλειά.
1368
01:34:00,333 --> 01:34:01,875
Μαζί με τον διευθυντή του.
1369
01:34:02,833 --> 01:34:04,667
Έχετε δεντρολίβανο;
1370
01:34:04,750 --> 01:34:08,420
Το αρνάκι χρειάζεται λίγο δεντρολίβανο.
1371
01:34:08,125 --> 01:34:09,583
-Βέβαια.
-Δεντρολίβανο.
1372
01:34:10,750 --> 01:34:12,375
Θα φτιάξω αύριο τη βαλίτσα.
1373
01:34:14,542 --> 01:34:15,500
Τσεζίρα.
1374
01:34:16,833 --> 01:34:20,420
-Μείνε μαζί μας.
-Δεν ξέρω, θα δούμε.
1375
01:34:20,125 --> 01:34:23,333
Πήγε 8:30 η ώρα,
πρέπει να πάω για δουλειά.
1376
01:34:24,542 --> 01:34:25,500
Τσεζίρα.
1377
01:34:26,917 --> 01:34:27,750
Γεια.
1378
01:34:29,375 --> 01:34:31,375
-Τσεζίρα!
-Ναι!
1379
01:34:31,458 --> 01:34:35,792
Εσύ, τρελή, γύρνα για φαγητό.
Στην ώρα σου.
1380
01:34:35,875 --> 01:34:39,125
-Κατάλαβες;
-Τρία λεπτά πριν τη 1:00.
1381
01:34:39,208 --> 01:34:42,917
Στη 1:00 ακριβώς, καθόμαστε στο τραπέζι.
1382
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
Μετά θα γυρίσω στο γραφείο
1383
01:34:45,333 --> 01:34:47,917
και στις 8:30 ακριβώς,
1384
01:34:48,500 --> 01:34:50,542
θα καθίσουμε πάλι στο τραπέζι.
1385
01:34:54,750 --> 01:34:55,917
Στο τραπέζι.
1386
01:34:57,417 --> 01:34:58,833
Στο τραπέζι.
1387
01:35:00,583 --> 01:35:02,875
-Δώσε μου τα ζυμαρικά.
-Ευχαριστώ.
1388
01:35:03,458 --> 01:35:06,667
-Πόσα πήρες;
-Δύο κιλά.
1389
01:35:08,000 --> 01:35:12,208
Κανένα ζυμαρικό,
ζίτι, σπαγκέτι, ριγκατόνι,
1390
01:35:12,292 --> 01:35:17,830
δεν πιάνει μία σε σύγκριση
με τις κλασικές ταλιατέλες.
1391
01:35:17,167 --> 01:35:18,542
Το κρατάς, σε παρακαλώ;
1392
01:35:21,333 --> 01:35:25,420
Σπίτι μου, σπιτάκι μου,
1393
01:35:25,125 --> 01:35:27,417
και σπιτοκαλυβάκι μου.
1394
01:35:28,458 --> 01:35:30,792
Τα μήλα.
1395
01:35:31,625 --> 01:35:33,708
-Πόσα πήρες;
-Τρία κιλά.
1396
01:35:33,792 --> 01:35:36,833
-Πάρα πολλά.
-Ας μην αρχίσουμε έτσι.
1397
01:35:39,420 --> 01:35:42,542
-Πού να τα βάλω αυτά;
-Στην κουζίνα.
1398
01:35:42,625 --> 01:35:46,830
Πολύ ωραίο διαμέρισμα. Ευάερο, ευήλιο.
1399
01:35:46,167 --> 01:35:49,417
Να ρωτήσω κάτι; Πότε λήγει η υποθήκη του;
1400
01:35:49,500 --> 01:35:54,833
-Δύο χρόνια ακόμα και τελείωσε.
-Τι ωραίο μπάνιο…
1401
01:36:10,333 --> 01:36:14,420
Ελάτε, γρήγορα. Άντε, κοντούλα.
1402
01:36:14,125 --> 01:36:16,583
Πολύ αστείο. Βλάκα.
1403
01:36:16,667 --> 01:36:18,333
Όλο η ίδια ιστορία.
1404
01:36:29,750 --> 01:36:36,750
ΤΕΛΟΣ
1405
01:36:36,833 --> 01:36:39,583
Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης
https://pastebin.com/8rLcYWnJ
137999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.